From 30b6eea12d8df70bde2e9a396946e1a712bd6974 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Wed, 30 Oct 2013 12:13:03 +0100 Subject: [PATCH 01/21] [FIX] l10n_multilang: remove force_write attribute in process_translations When processing a translation, the module used to replace the original term by the translated value for accounts (only object with force_write=True). This lead to only having the translated version for every user, independent of user's language. On new chart of accounts, will have different account names according to the user preference. Keep argument force_write in API for stability reason (will be removed in trunk) bzr revid: mat@openerp.com-20131030111303-ziusplk330oj9wf4 --- addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py | 21 ++++++++------------- 1 file changed, 8 insertions(+), 13 deletions(-) diff --git a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py index 9596b292ff3..a44c9f82fe4 100644 --- a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py +++ b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py @@ -65,20 +65,15 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): for j in range(len(in_ids)): in_id = in_ids[j] if value[in_id]: - if not force_write: - #copy Translation from Source to Destination object - xlat_obj.create(cr, uid, { - 'name': out_obj._name + ',' + in_field, - 'type': 'model', - 'res_id': out_ids[j], - 'lang': lang, - 'src': src[in_id], - 'value': value[in_id], + #copy Translation from Source to Destination object + xlat_obj.create(cr, uid, { + 'name': out_obj._name + ',' + in_field, + 'type': 'model', + 'res_id': out_ids[j], + 'lang': lang, + 'src': src[in_id], + 'value': value[in_id], }) - else: - #replace the value in the destination object only if it's the user lang - if context.get('lang') == lang: - self.pool.get(out_obj._name).write(cr, uid, out_ids[j], {in_field: value[in_id]}) else: _logger.info('Language: %s. Translation from template: there is no translation available for %s!' %(lang, src[in_id]))#out_obj._name)) return True From 621b9f54c83b26e1e550bc21905510dfa0037d83 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Wed, 30 Oct 2013 15:54:32 +0100 Subject: [PATCH 02/21] [FIX] stock: use eventual serial number attribute into account while doing product reservation bzr revid: mat@openerp.com-20131030145432-2sij3p1dae8ghzuz --- addons/stock/stock.py | 19 ++++++++++++++----- 1 file changed, 14 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py index ca6733e5cf0..fb595d76cc1 100644 --- a/addons/stock/stock.py +++ b/addons/stock/stock.py @@ -401,15 +401,17 @@ class stock_location(osv.osv): uom_rounding = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, product_id, context=context).uom_id.rounding if context.get('uom'): uom_rounding = uom_obj.browse(cr, uid, context.get('uom'), context=context).rounding + prodlot_id = context.get('prodlot_id', False) locations_ids = self.search(cr, uid, [('location_id', 'child_of', ids)]) if locations_ids: # Fetch only the locations in which this product has ever been processed (in or out) cr.execute("""SELECT l.id FROM stock_location l WHERE l.id in %s AND EXISTS (SELECT 1 FROM stock_move m WHERE m.product_id = %s + AND (NOT BOOL(%s) OR m.prodlot_id=%s) AND ((state = 'done' AND m.location_dest_id = l.id) OR (state in ('done','assigned') AND m.location_id = l.id))) - """, (tuple(locations_ids), product_id,)) + """, (tuple(locations_ids), product_id, prodlot_id, prodlot_id or None)) locations_ids = [i for (i,) in cr.fetchall()] for id in locations_ids: if lock: @@ -421,6 +423,7 @@ class stock_location(osv.osv): cr.execute("SAVEPOINT stock_location_product_reserve") cr.execute("""SELECT id FROM stock_move WHERE product_id=%s AND + (NOT BOOL(%s) OR prodlot_id=%s) AND ( (location_dest_id=%s AND location_id<>%s AND @@ -430,7 +433,7 @@ class stock_location(osv.osv): location_dest_id<>%s AND state in ('done', 'assigned')) ) - FOR UPDATE of stock_move NOWAIT""", (product_id, id, id, id, id), log_exceptions=False) + FOR UPDATE of stock_move NOWAIT""", (product_id, prodlot_id, prodlot_id or None, id, id, id, id), log_exceptions=False) except Exception: # Here it's likely that the FOR UPDATE NOWAIT failed to get the LOCK, # so we ROLLBACK to the SAVEPOINT to restore the transaction to its earlier @@ -446,20 +449,22 @@ class stock_location(osv.osv): WHERE location_dest_id=%s AND location_id<>%s AND product_id=%s AND + (NOT BOOL(%s) OR prodlot_id=%s) AND state='done' GROUP BY product_uom """, - (id, id, product_id)) + (id, id, product_id, prodlot_id, prodlot_id or None)) results = cr.dictfetchall() cr.execute("""SELECT product_uom,-sum(product_qty) AS product_qty FROM stock_move WHERE location_id=%s AND location_dest_id<>%s AND product_id=%s AND + (NOT BOOL(%s) OR prodlot_id=%s) AND state in ('done', 'assigned') GROUP BY product_uom """, - (id, id, product_id)) + (id, id, product_id, prodlot_id, prodlot_id or None)) results += cr.dictfetchall() total = 0.0 results2 = 0.0 @@ -2176,8 +2181,12 @@ class stock_move(osv.osv): pickings[move.picking_id.id] = 1 continue if move.state in ('confirmed', 'waiting'): + ctx = context.copy() + ctx.update({'uom': move.product_uom.id}) + if move.prodlot_id: + ctx.update({'prodlot_id': move.prodlot_id.id}) # Important: we must pass lock=True to _product_reserve() to avoid race conditions and double reservations - res = self.pool.get('stock.location')._product_reserve(cr, uid, [move.location_id.id], move.product_id.id, move.product_qty, {'uom': move.product_uom.id}, lock=True) + res = self.pool.get('stock.location')._product_reserve(cr, uid, [move.location_id.id], move.product_id.id, move.product_qty, context=ctx, lock=True) if res: #_product_available_test depends on the next status for correct functioning #the test does not work correctly if the same product occurs multiple times From ea212a166b68608b8816bb4f8a414eb2fbbb3565 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Thu, 31 Oct 2013 11:08:09 +0100 Subject: [PATCH 03/21] [FIX] account: generate the accounts based on templates with untranslated terms (so benefit from translation) bzr revid: mat@openerp.com-20131031100809-p0irwjbq3chxjsd9 --- addons/account/account.py | 10 +++++++--- 1 file changed, 7 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index 7834fc6ed1b..dfc16a93547 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -3445,6 +3445,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): all the provided information to create the accounts, the banks, the journals, the taxes, the tax codes, the accounting properties... accordingly for the chosen company. ''' + if not context: + context = {} + # remove the lang to get the untranslated value + ctx = dict(context, lang=None) obj_data = self.pool.get('ir.model.data') ir_values_obj = self.pool.get('ir.values') obj_wizard = self.browse(cr, uid, ids[0]) @@ -3465,10 +3469,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): pass # If the floats for sale/purchase rates have been filled, create templates from them - self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=context) + self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=ctx) # Install all the templates objects and generate the real objects - acc_template_ref, taxes_ref, tax_code_ref = self._install_template(cr, uid, obj_wizard.chart_template_id.id, company_id, code_digits=obj_wizard.code_digits, obj_wizard=obj_wizard, context=context) + acc_template_ref, taxes_ref, tax_code_ref = self._install_template(cr, uid, obj_wizard.chart_template_id.id, company_id, code_digits=obj_wizard.code_digits, obj_wizard=obj_wizard, context=ctx) # write values of default taxes for product as super user if obj_wizard.sale_tax and taxes_ref: @@ -3477,7 +3481,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): ir_values_obj.set_default(cr, SUPERUSER_ID, 'product.product', "supplier_taxes_id", [taxes_ref[obj_wizard.purchase_tax.id]], for_all_users=True, company_id=company_id) # Create Bank journals - self._create_bank_journals_from_o2m(cr, uid, obj_wizard, company_id, acc_template_ref, context=context) + self._create_bank_journals_from_o2m(cr, uid, obj_wizard, company_id, acc_template_ref, context=ctx) return {} def _prepare_bank_journal(self, cr, uid, line, current_num, default_account_id, company_id, context=None): From 3a103f8dec09e86a5de315dec70020a4a7020ce8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Thu, 31 Oct 2013 11:44:01 +0100 Subject: [PATCH 04/21] [IMP] l10n_multilang: revert previous change and move it to l10n_multilang, the accounts are now translatable and with the correct source value bzr revid: mat@openerp.com-20131031104401-9tgjzs3hohebtit0 --- addons/account/account.py | 10 +++------- addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py | 6 +++++- 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/addons/account/account.py b/addons/account/account.py index dfc16a93547..7834fc6ed1b 100644 --- a/addons/account/account.py +++ b/addons/account/account.py @@ -3445,10 +3445,6 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): all the provided information to create the accounts, the banks, the journals, the taxes, the tax codes, the accounting properties... accordingly for the chosen company. ''' - if not context: - context = {} - # remove the lang to get the untranslated value - ctx = dict(context, lang=None) obj_data = self.pool.get('ir.model.data') ir_values_obj = self.pool.get('ir.values') obj_wizard = self.browse(cr, uid, ids[0]) @@ -3469,10 +3465,10 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): pass # If the floats for sale/purchase rates have been filled, create templates from them - self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=ctx) + self._create_tax_templates_from_rates(cr, uid, obj_wizard, company_id, context=context) # Install all the templates objects and generate the real objects - acc_template_ref, taxes_ref, tax_code_ref = self._install_template(cr, uid, obj_wizard.chart_template_id.id, company_id, code_digits=obj_wizard.code_digits, obj_wizard=obj_wizard, context=ctx) + acc_template_ref, taxes_ref, tax_code_ref = self._install_template(cr, uid, obj_wizard.chart_template_id.id, company_id, code_digits=obj_wizard.code_digits, obj_wizard=obj_wizard, context=context) # write values of default taxes for product as super user if obj_wizard.sale_tax and taxes_ref: @@ -3481,7 +3477,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): ir_values_obj.set_default(cr, SUPERUSER_ID, 'product.product', "supplier_taxes_id", [taxes_ref[obj_wizard.purchase_tax.id]], for_all_users=True, company_id=company_id) # Create Bank journals - self._create_bank_journals_from_o2m(cr, uid, obj_wizard, company_id, acc_template_ref, context=ctx) + self._create_bank_journals_from_o2m(cr, uid, obj_wizard, company_id, acc_template_ref, context=context) return {} def _prepare_bank_journal(self, cr, uid, line, current_num, default_account_id, company_id, context=None): diff --git a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py index a44c9f82fe4..1f09a7ad334 100644 --- a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py +++ b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py @@ -79,7 +79,11 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): return True def execute(self, cr, uid, ids, context=None): - res = super(wizard_multi_charts_accounts, self).execute(cr, uid, ids, context=context) + if not context: + context = {} + # remove the lang to get the untranslated value + ctx = dict(context, lang=None) + res = super(wizard_multi_charts_accounts, self).execute(cr, uid, ids, context=ctx) obj_multi = self.browse(cr, uid, ids[0], context=context) company_id = obj_multi.company_id.id From 397cebdf4b61f7a9432ede47f22e9593da94b491 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Thu, 31 Oct 2013 11:53:18 +0100 Subject: [PATCH 05/21] [IMP] l10n_multilang: remove force_write from function call, mark parameter as deprecated bzr revid: mat@openerp.com-20131031105318-zkzwdrtbvvmxkzv1 --- addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py | 11 +++++------ 1 file changed, 5 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py index 1f09a7ad334..18d8b0ebb6c 100644 --- a/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py +++ b/addons/l10n_multilang/l10n_multilang.py @@ -45,8 +45,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): :param in_ids: List of ids of source object :param out_obj: Destination object for which translation is to be copied :param out_ids: List of ids of destination object - :param force_write: boolean that depicts if we need to create a translation OR simply replace the actual value - with the translation in the uid's language by doing a write (in case it's TRUE) + :param force_write: Deprecated as of 7.0, do not use :param context: usual context information. May contain the key 'lang', which is the language of the user running the wizard, that will be used if force_write is True @@ -124,7 +123,7 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): acc_root_id = obj_acc.search(cr, uid, [('company_id', '=', company_id), ('parent_id', '=', None)])[0] in_ids = obj_acc_template.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [acc_template_root_id])], order='id')[1:] out_ids = obj_acc.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [acc_root_id])], order='id')[1:] - return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_acc_template, field, in_ids, obj_acc, out_ids, force_write=True, context=context) + return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_acc_template, field, in_ids, obj_acc, out_ids, context=context) def _process_tax_codes_translations(self, cr, uid, obj_multi, company_id, langs, field, context=None): obj_tax_code_template = self.pool.get('account.tax.code.template') @@ -133,21 +132,21 @@ class wizard_multi_charts_accounts(osv.osv_memory): tax_code_root_id = obj_tax_code.search(cr, uid, [('company_id', '=', company_id), ('parent_id', '=', None)])[0] in_ids = obj_tax_code_template.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [tax_code_template_root_id])], order='id')[1:] out_ids = obj_tax_code.search(cr, uid, [('id', 'child_of', [tax_code_root_id])], order='id')[1:] - return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_tax_code_template, field, in_ids, obj_tax_code, out_ids, force_write=False, context=context) + return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_tax_code_template, field, in_ids, obj_tax_code, out_ids, context=context) def _process_taxes_translations(self, cr, uid, obj_multi, company_id, langs, field, context=None): obj_tax_template = self.pool.get('account.tax.template') obj_tax = self.pool.get('account.tax') in_ids = sorted([x.id for x in obj_multi.chart_template_id.tax_template_ids]) out_ids = obj_tax.search(cr, uid, [('company_id', '=', company_id)], order='id') - return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_tax_template, field, in_ids, obj_tax, out_ids, force_write=False, context=context) + return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_tax_template, field, in_ids, obj_tax, out_ids, context=context) def _process_fiscal_pos_translations(self, cr, uid, obj_multi, company_id, langs, field, context=None): obj_fiscal_position_template = self.pool.get('account.fiscal.position.template') obj_fiscal_position = self.pool.get('account.fiscal.position') in_ids = obj_fiscal_position_template.search(cr, uid, [('chart_template_id', '=', obj_multi.chart_template_id.id)], order='id') out_ids = obj_fiscal_position.search(cr, uid, [('company_id', '=', company_id)], order='id') - return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_fiscal_position_template, field, in_ids, obj_fiscal_position, out_ids, force_write=False, context=context) + return self.process_translations(cr, uid, langs, obj_fiscal_position_template, field, in_ids, obj_fiscal_position, out_ids, context=context) wizard_multi_charts_accounts() From 9d4c7f4db965b7c1a8bed4d1010deea985018f46 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 4 Nov 2013 06:02:49 +0000 Subject: [PATCH 06/21] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131101062724-823uztz81d48e7zk bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131102062340-1guhkeb34orj1d77 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131103054341-mg7xr0dkzd2rp6rx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131104060249-fio493wxgjvvlthm --- addons/account/i18n/da.po | 1784 +++++++++++++------------ addons/account/i18n/fi.po | 35 +- addons/account/i18n/ja.po | 114 +- addons/account/i18n/sv.po | 14 +- addons/account_accountant/i18n/fi.po | 10 +- addons/account_cancel/i18n/pl.po | 10 +- addons/account_chart/i18n/pl.po | 10 +- addons/account_voucher/i18n/ja.po | 28 +- addons/auth_crypt/i18n/pl.po | 39 +- addons/base_status/i18n/ja.po | 76 ++ addons/board/i18n/pl.po | 29 +- addons/crm/i18n/ja.po | 14 +- addons/delivery/i18n/pl.po | 40 +- addons/document/i18n/ja.po | 12 +- addons/fleet/i18n/pl.po | 727 ++++++---- addons/mail/i18n/ja.po | 36 +- addons/mrp_operations/i18n/da.po | 58 +- addons/project/i18n/ja.po | 8 +- addons/purchase/i18n/nl.po | 13 +- addons/resource/i18n/fr.po | 13 +- addons/sale/i18n/fi.po | 155 ++- addons/sale_analytic_plans/i18n/fi.po | 10 +- addons/sale_crm/i18n/fi.po | 43 +- addons/sale_journal/i18n/fi.po | 18 +- addons/sale_margin/i18n/fi.po | 9 +- addons/sale_mrp/i18n/fi.po | 10 +- addons/sale_order_dates/i18n/fi.po | 14 +- addons/sale_stock/i18n/fi.po | 66 +- addons/share/i18n/zh_CN.po | 12 +- addons/stock/i18n/da.po | 36 +- 30 files changed, 1867 insertions(+), 1576 deletions(-) create mode 100644 addons/base_status/i18n/ja.po diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index 2c5cecb298d..2bd53b9da73 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:19+0000\n" -"Last-Translator: Morten Schou \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:23+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Aldersopdelte tilgodehavender til i dag" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile msgid "Account Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Konto mod-udligning" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Periode:" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Oversigts skabelon" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Konto brugt i Journal" #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: help:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vælg kontoplan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "Ikke afstemt transaktioner" #: report:account.general.ledger:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Modpost" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Alle" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on journal entries" -msgstr "Decimal nøjagtighed på posteringer" +msgstr "Decimal nøjagtighed ved posteringer" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Sekvenser" #: field:account.financial.report,account_report_id:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "Report Value" -msgstr "" +msgstr "Rapport værdi" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 #, python-format msgid "Current currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Aktuel valuta er ikke konfigureret korrekt" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 @@ -691,6 +691,7 @@ msgstr "Indtægts konto" #, python-format msgid "No period found or more than one period found for the given date." msgstr "" +"Ingen periode eller mere end en periode blev fundet for den anførte dato." #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -707,7 +708,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Salgsrapport pr. konto type" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -732,7 +733,7 @@ msgstr "" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "Luk periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -742,12 +743,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Åbnings periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "Kladde periode" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -781,17 +782,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:272 #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor konti" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "Opsæt firmaets bank konti" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "Opret kreditnota" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -803,12 +804,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "" +msgstr "Finans rapport" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "Gen-åben" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -819,12 +820,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1361 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Faktura delvist betalt: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Udskriv faktura" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:111 @@ -848,12 +849,12 @@ msgstr "" #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "Procent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "Oversigter" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -865,12 +866,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "Krediterings metode" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Finans rapport" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -887,7 +888,7 @@ msgstr "" #: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:826 @@ -895,7 +896,7 @@ msgstr "" msgid "" "Taxes are missing!\n" "Click on compute button." -msgstr "" +msgstr "Moms mangler" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line @@ -905,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" +msgstr "Partner reference for denne faktura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -916,24 +917,24 @@ msgstr "Leverandør fakturaer og -kreditnotaer" #: code:addons/account/account_move_line.py:851 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Postering er allerede udlignet" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "af-udligning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Konto i analytisk journal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Send pr. e-mail" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -962,19 +963,19 @@ msgstr "Konto kode og navn" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 #, python-format msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" -msgstr "" +msgstr "Seneste manuelle afstemning/udligning:" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dage" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -1009,24 +1010,24 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term:0 #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "Beregning" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Værdier" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Moms oversigt" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "Opret 3 måneders perioder" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1036,25 +1037,25 @@ msgstr "Forfalder" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs journal" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Faktura betalt" #. module: account #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Godkende" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Totalt beløb" #. module: account #: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 @@ -1066,14 +1067,14 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Consolidation" -msgstr "" +msgstr "Konsolidering" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "Gæld" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:899 @@ -1084,7 +1085,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Udvidede filtre" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal @@ -1094,17 +1095,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "Salgs kreditnota" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtog" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 msgid "Move Line" -msgstr "" +msgstr "Flyt linie" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 @@ -1117,7 +1118,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 @@ -1139,12 +1140,12 @@ msgstr "" #: report:account.partner.balance:0 #: field:account.period,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kode" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Funktionalitet" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1154,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:195 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "" +msgstr "Ingen analytisk journal" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1162,7 +1163,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Partner balance" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1189,7 +1190,7 @@ msgstr "Konto navn" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 msgid "Opening With Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Åbning med sidste afslutnings balance" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -1201,17 +1202,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "Uge i året" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "" +msgstr "Liggende" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Vælg regnskabsår der skal lukkes" #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Refund " -msgstr "" +msgstr "Kreditering " #. module: account #: help:account.config.settings,company_footer:0 @@ -1233,7 +1234,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Applicability Options" -msgstr "" +msgstr "Anvendeligheds muligheder" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -1250,7 +1251,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "Salgs krediteringsjournal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1276,22 +1277,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3092 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Bank" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "Start på periode" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Krediteringer" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement" -msgstr "" +msgstr "Bekræft opgørelse" #. module: account #: help:account.account,foreign_balance:0 @@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Erstatnings moms" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -1315,22 +1316,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Moms skabeloner" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annnulér fakturaer" #. module: account #: help:account.journal,code:0 msgid "The code will be displayed on reports." -msgstr "" +msgstr "Koden vises i rapporter" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Purchases" -msgstr "" +msgstr "Moms i indkøb" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1339,18 +1340,18 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Momskode" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" +msgstr "Valutakurs-princip" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Skabelon" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -1385,7 +1386,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: view:account.journal:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Øvrige" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -1418,25 +1419,25 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_account #: field:report.account.sales,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account #: field:account.tax,include_base_amount:0 msgid "Included in base amount" -msgstr "" +msgstr "Inkluderet i basis-beløb" #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "Posterings analyse" #. module: account #: field:account.account,level:0 #: field:account.financial.report,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Niveau" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 @@ -1456,19 +1457,19 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Afgifter/moms" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:70 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "" +msgstr "Vælg en start og slut periode" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "Resultatopgørelse/drift" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template @@ -1478,57 +1479,57 @@ msgstr "Skablon for kontoplan" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Search tax template" -msgstr "" +msgstr "Søg momsskabelon" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Udlign posteringer" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Forfaldne betalinger" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "Udgangsbalance" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Kør tilbage til kladde" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Report Options" -msgstr "" +msgstr "Rapport optioner" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsår til lukning" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 msgid "Invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Faktura bilagsnummer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "Journal posteringer analyse" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partnere" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1541,14 +1542,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "Faktura status" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Fortryd lukningsposteringer" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -1557,7 +1558,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtog" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -1593,7 +1594,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "Søg moms/afgifter" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "Opret posteringer" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -1613,7 +1614,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" +msgstr "Max. afskrivningsbeløb" #. module: account #. openerp-web @@ -1641,22 +1642,22 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ikke implementeret" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Credit Note" -msgstr "" +msgstr "Kreditnota" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "eInvoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "E-fakturaer og betalinger" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for Period" -msgstr "" +msgstr "Omkostningsregnskab for perioden" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1709,64 +1710,64 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Gentagne posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Skabelon for finansiel position" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Tilbagevendende" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "TIN :" -msgstr "" +msgstr "EAN nr." #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "uden moms" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Udvidede indstillinger" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Søg i bank kontoudtog" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Ikke-posterede journalposteringer" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Kreditor konto" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Indgående moms konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence @@ -1777,24 +1778,24 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Udtogs linier" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Dato/kode" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Finans konto" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Betalings max." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -1824,23 +1825,23 @@ msgstr "" #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "balance" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Analytisk omkostning til fakturering" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequence" -msgstr "" +msgstr "Finansår nummerserie" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 @@ -1869,24 +1870,24 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Salg pr. kontotype" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 dage" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Ukendt partner" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 @@ -1900,12 +1901,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Nogle posteringer er allerede udlignet" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Års sum" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -1922,13 +1923,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konti afventende godkendelse" #. module: account #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Moms opgørelse" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1940,28 +1941,28 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "Kreditorer og debitorer" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 msgid "Manage payment orders" -msgstr "" +msgstr "Håndtér betalinger" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Varighed" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 msgid "Last Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Sidste afslutningsbalance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1971,17 +1972,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Alle partnere" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Analyse konti oversigter" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Kunde ref.:" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -1993,38 +1994,38 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Brug denne kode for momsopgørelse" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Disse perioder kan overlappe." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Kladde kontoudtog" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "Faktura godkendt" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Betal dine leverandører pr. check" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Betalings max." #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2091,7 +2092,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -2117,17 +2118,17 @@ msgstr "Forkert kredit eller debet værdi i posteringerne!" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Faktura analyse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizard til at skrive Email" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Periode afslutning" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1058 @@ -2140,12 +2141,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Posteringer pr. linie" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Baseret på" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -2168,19 +2169,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Standard firma valuta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Postering" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Ubetalt" #. module: account #: view:account.treasury.report:0 @@ -2188,18 +2189,18 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Skatte analyse" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal_sale_purchase msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Salgs-/indkøbs journal" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:406 @@ -2210,24 +2211,24 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Gyldig" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal #: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal msgid "Account Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Print konto journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Produkt katagori" #. module: account #: code:addons/account/account.py:656 @@ -2240,19 +2241,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance msgid "Account Aged Trial balance Report" -msgstr "" +msgstr "Aldersopdelt råbalance" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Luk regnskabsår" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "Journal" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -2263,7 +2264,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Moms definition" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -2274,7 +2275,7 @@ msgstr "Konfigurér Regnskab" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Reference enhed" #. module: account #: help:account.journal,allow_date:0 @@ -2288,12 +2289,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good job!" -msgstr "" +msgstr "Godt gået!" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Styring af aktiver" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2307,7 +2308,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:274 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Leverandør konti" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -2321,7 +2322,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Beløb før moms" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -2333,7 +2334,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." -msgstr "" +msgstr "Analytiske posteringer relateret til salgs-journal" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -2358,18 +2359,18 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Kladde" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Delvise indtastninger" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsår" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -2381,17 +2382,17 @@ msgstr "" #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Åbne posteringer" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 msgid "Next supplier credit note number" -msgstr "" +msgstr "Næste leverandør kreditnota nummer" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Konti til udligning/afstemning" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -2401,7 +2402,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Import fra faktura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2410,23 +2411,23 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Dette finansår" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Momsoversigt konto" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "30 dage netto" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:256 @@ -2445,7 +2446,7 @@ msgstr "Tjek total på leverandør fakturaer" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -2461,12 +2462,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Søg i konto-oversigter" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Customer Code" -msgstr "" +msgstr "Kundekode" #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2483,26 +2484,26 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Moms inkluderet i prisen" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kører" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Omsætnings konto" #. module: account #: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 @@ -2514,12 +2515,12 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print:0 #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "Posteringer sorteret efter" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Ændre til" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -2529,7 +2530,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktskabelon" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2569,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Finans år" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account Based on this Template" -msgstr "" +msgstr "Opret en konto med udgangspunkt i denne skabelon" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:933 @@ -2622,12 +2623,12 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Konto indtastning" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Hovedrækkefølge" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 @@ -2645,13 +2646,13 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelse" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "Regnskabs positioner" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:579 @@ -2667,13 +2668,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura i kladde-stadie" #. module: account #: view:product.category:0 @@ -2683,17 +2684,17 @@ msgstr "Konto egenskaber" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "Opret en kladde-kreditnota" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Partner afstemning" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin. Account" -msgstr "" +msgstr "Finanskonto" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -2710,7 +2711,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Unreconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Ikke-udlignede posteringer" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2740,7 +2741,7 @@ msgstr "Debet centralisering." #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Godkend fakturakladder" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2749,12 +2750,12 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view msgid "Accounts to Renew" -msgstr "" +msgstr "Konti der skal fornys" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line @@ -2775,7 +2776,7 @@ msgstr "Leverandør moms" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Bankoplysninger" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2799,7 +2800,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 msgid "Next supplier invoice number" -msgstr "" +msgstr "Næste leverandør fakturanummer" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 @@ -2809,7 +2810,7 @@ msgstr "Vælg periode" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Kontoudtog" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -2830,7 +2831,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2842,13 +2843,13 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "Standard indkøbsmoms" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2861,7 +2862,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3541 @@ -2874,7 +2875,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:536 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurationsfejl!" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:434 @@ -2886,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnits pris" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -2933,7 +2934,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs moms" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2954,7 +2955,7 @@ msgstr "Sammenligning mellem regnskab- og betalingsindtastninger" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Automatisk udligning" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 @@ -2971,7 +2972,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtog" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear @@ -2999,25 +3000,25 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:accounting.report:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datoer" #. module: account #: field:account.chart.template,parent_id:0 msgid "Parent Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Hoved skabelon" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Hoved momskonto" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Aldersopdelt partner balance" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3048,13 +3049,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Tab/vind konto" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -3075,7 +3076,7 @@ msgstr "" #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Salg pr. konto" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1449 @@ -3093,7 +3094,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "Salgs journal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -3123,12 +3124,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Moms koder" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Unrealized Gains and losses" -msgstr "" +msgstr "Urealisterede tab/vind" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3150,17 +3151,17 @@ msgstr "Periode til" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "Vis debit/kredit kolonner" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Referencenummer" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -3169,7 +3170,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -3182,7 +3183,7 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile Transactions" -msgstr "" +msgstr "Fjern udligning fra transaktioner" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 @@ -3194,13 +3195,13 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Udgifts konto" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 @@ -3226,7 +3227,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Standard salgsmoms" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgstr "Finans regnskab" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Tab & vind" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "En partner pr. side" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Under-konti" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3285,7 +3286,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Råbalance" #. module: account #: code:addons/account/account.py:431 @@ -3310,23 +3311,23 @@ msgstr "Vælg regnskabs år" #: view:account.config.settings:0 #: view:account.installer:0 msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "Datointerval" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Søg periode" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Faktura valuta" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "Konto rapporter" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 @@ -3336,12 +3337,12 @@ msgstr "Betingelser" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Moms skabelon liste" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "Salgs/indkøbs journaler" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -3374,17 +3375,17 @@ msgstr "Antal decimaler til brug for konto koden" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Leverandør betalingsbetingelse" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Søg regnskabsår" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Altid" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -3395,12 +3396,12 @@ msgstr "Komplette regnskabs faciliteter: Journaler, kontoplan, tab & vind" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Total antal/sum" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Tab/Vind konto" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -3437,32 +3438,32 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma Invoices" -msgstr "" +msgstr "Proforma fakturaer" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "Elektronisk fil/arkiv" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "Udlignings-reference" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 msgid "Company has a chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Firma har en kontoplan" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Momskode skabelon" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Partner finans konto" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3552,7 +3553,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "Konto periode" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -3572,12 +3573,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan skabeloner" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transaktioner" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -3635,12 +3636,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journaler" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Tilbageværende partnere" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3669,7 +3670,7 @@ msgstr "Opsætning af regnskabsmodulet" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration msgid "Account Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "konto momsopgørelse" #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -3692,26 +3693,26 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Opstarts balance" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "Ingen partner angivet" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Luk en periode" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 msgid "Opening Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Åbnings subtotal" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -3723,12 +3724,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "Vis detaljer" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3761,40 +3762,40 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Uudlignede posteringer" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 #: field:account.tax.code.template,notprintable:0 msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ingen faktura der kan printes" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "moms oversigt" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Søg konto journal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Afventende faktura" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "år" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -3824,7 +3825,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Overførsler" #. module: account #: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -3834,7 +3835,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Konto oversigter" #. module: account #: view:cash.box.out:0 @@ -3845,7 +3846,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Momsbeløb" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3882,17 +3883,17 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Proforma faktura" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Optioner" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "Perilde længde (dage)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1363 @@ -3905,7 +3906,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Udskriv salgs-/indkøbs journal" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3916,7 +3917,7 @@ msgstr "Fortsæt" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt kategori" #. module: account #: code:addons/account/account.py:930 @@ -3932,7 +3933,7 @@ msgstr "" #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Opret konto" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 @@ -3943,17 +3944,17 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Momskode beløb" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Uudlignede posteringer" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalje" #. module: account #: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 @@ -3990,7 +3991,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "" +msgstr "Udlignings proces partner for partner" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4037,7 +4038,7 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 #: field:analytic.entries.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4048,12 +4049,12 @@ msgstr "" #: view:account.unreconcile:0 #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Fjern udligning" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Kontooversigt skabelon" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2358 @@ -4072,7 +4073,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budgetter" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4091,18 +4092,18 @@ msgstr "" #: selection:accounting.report,filter:0 #: selection:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Ingen filtre" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices msgid "Pro-forma Invoices" -msgstr "" +msgstr "proforma fakturaer" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Historik" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -4134,7 +4135,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -4152,7 +4153,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:88 @@ -4163,7 +4164,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Betalings ordre" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 @@ -4190,22 +4191,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Åben faktura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 msgid "Multipication factor Tax code" -msgstr "" +msgstr "Multiplikationsfaktor for moms" #. module: account #: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 msgid "Complete set of taxes" -msgstr "" +msgstr "Komplet sæt momskoder" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Seneste komplet udligningsdato" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4217,7 +4218,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4233,7 +4234,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Ikrafttrædelses dato" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 @@ -4250,18 +4251,18 @@ msgstr "Opsætning bank konti" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "Partner ID" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Journal for analytiske posteringer" #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 @@ -4326,7 +4327,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:146 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Utilstrækkelige data!" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -4352,33 +4353,33 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "titel" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til udkast" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Gentagne linier" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Vis partnere" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Validér" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "Aktiver" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -4388,19 +4389,19 @@ msgstr "Regnskab & finans" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Bekræft fakturaer" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Gennemsnits rate" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 #: field:account.common.account.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vis konti" #. module: account #: view:account.state.open:0 @@ -4410,25 +4411,25 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Faktura moms analyse konto" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Start periode" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Moms navn" #. module: account #: view:account.config.settings:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguration" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -4440,7 +4441,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Analytisk balance" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -4468,7 +4469,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Registrerede posteringer" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 @@ -4478,12 +4479,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Søg moms skabeloner" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "Kladde indtastninger" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -4497,7 +4498,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Genvej" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -4513,7 +4514,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Kontotype" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4534,7 +4535,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fortryd valgte fakturaer" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:424 @@ -4579,7 +4580,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: account #: code:addons/account/account.py:668 @@ -4590,7 +4591,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 msgid "Supplier invoice sequence" -msgstr "" +msgstr "Leverandør faktura bilagsrække" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:610 @@ -4606,27 +4607,27 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Vare enhed" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 msgid "Paypal Account" -msgstr "" +msgstr "Paypal konto" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Konto type" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "Bank og checks" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -4638,7 +4639,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:191 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (Gælds konto)" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 @@ -4649,7 +4650,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Luknings subtotal" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -4688,12 +4689,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle bogførte posteringer" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Måneds interval" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -4703,7 +4704,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 msgid "Opening Entries Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Udligninger på åbningsposteringer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4719,7 +4720,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Kontoudtog fra faktura eller betaling" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:115 @@ -4733,22 +4734,22 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj en intern note" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Set Your Accounting Options" -msgstr "" +msgstr "Angiv konto optioner" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Konto oversigt" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "Betalings reference" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4759,7 +4760,7 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Kontonavn" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -4769,12 +4770,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Faktura statistik" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "Omregnings kurs" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -4785,18 +4786,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:122 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Udlign afskrivninger" #. module: account #: view:account.account.template:0 #: view:account.chart.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Konto skabelon" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Luknings balance" #. module: account #: field:account.chart.template,visible:0 @@ -4811,18 +4812,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Kreditnotaer" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile msgid "Journal Items to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Posteringer til udligning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "Templates for Taxes" -msgstr "" +msgstr "Moms skabeloner" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -4837,7 +4838,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Computation" -msgstr "" +msgstr "Moms beregning" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4862,7 +4863,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Tillad udligning" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4884,7 +4885,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Baseret på" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3204 @@ -4937,7 +4938,7 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1903 @@ -4967,19 +4968,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3394 #, python-format msgid "Purchase Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "Købsmoms %.2f%%" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Dan posteringer" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vælg moms oversigter" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4991,48 +4992,48 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekræftet" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Annulleret faktura" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Mine fakturaer" #. module: account #: selection:account.bank.statement,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Salgs moms" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "Fortryd indtastning" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Refusions momskode" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura " #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Omsætningskonto på vare skabelon" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -5069,7 +5070,7 @@ msgstr "Nyt regnskabsår" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #. module: account #: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 @@ -5080,7 +5081,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "Tjek" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -5120,17 +5121,17 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Faktureret" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "Bogførte posteringer" +msgstr "Bogført under posteringer" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -5148,7 +5149,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "" +msgstr "Partnere udlignet i dag" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5158,19 +5159,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Betalt" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Moms linier" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -5180,34 +5181,34 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Kladdefakturaer er godkendt. " #. module: account #: code:addons/account/account.py:890 #, python-format msgid "Opening Period" -msgstr "" +msgstr "Åbnings periode" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "Posteringer til gennemsyn" +msgstr "Posteringer til vurdering" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round Globally" -msgstr "" +msgstr "Global afrunding" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Beregn" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "Flere noter" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 @@ -5230,7 +5231,7 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5245,32 +5246,32 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Periode afslutning" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Betaling af fakturaer" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Fakturanummer skal være unikt pr. firma" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "Balance pr. konto type" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Opret regnskabsår åbningsposteringer" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "Bogholder" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all @@ -5282,17 +5283,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "Regnskabschef" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Grupper fakturalinier" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Luk" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 @@ -5308,12 +5309,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Momsopgørelse for konto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Fortryd kontoudtog" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 @@ -5325,27 +5326,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Skal lukkes" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 msgid "Beginning of Period Date" -msgstr "" +msgstr "Dato for periodestart" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Skabeloner" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Moms beskrivelse" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Under momskonti" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -5358,7 +5359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Analytisk balance -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -5406,19 +5407,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Periode type" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Betalinger" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Indtastning" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -5431,7 +5432,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelser" #. module: account #: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -5446,7 +5447,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "Konto rapport" #. module: account #: field:account.entries.report,year:0 @@ -5459,7 +5460,7 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 @@ -5483,43 +5484,43 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Pro Forma Invoice " -msgstr "" +msgstr "Proforma faktura " #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "måned" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Afstemning af næste partner" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Moms konto" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:188 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "Tab & Vind (Indtægstkonto)" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date in Period" -msgstr "" +msgstr "Tjek dato i perioden" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports @@ -5536,7 +5537,7 @@ msgstr "Postering" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Denne periode" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -5565,7 +5566,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Automatisk udligning" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -5594,7 +5595,7 @@ msgstr "Beløb" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Validering" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -5613,7 +5614,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Tillad annullering af indtastninger" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 @@ -5637,12 +5638,12 @@ msgstr "(Konto / Kontakt) Navn" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "Fremdrift" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "Kasse og banker" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer @@ -5652,7 +5653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Recompute taxes and total" -msgstr "" +msgstr "Genberegn moms og totaler" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1116 @@ -5663,12 +5664,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Inkludér i basisbeløb" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Leverandør fakturanummer" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -5680,7 +5681,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Beløbs beregning" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1105 @@ -5706,7 +5707,7 @@ msgstr "(Holdes tom for at åbne nuværende situation)" #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 #: field:account.analytic.journal.report,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Periode start" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -5729,7 +5730,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åbn" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -5754,14 +5755,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "Moms koder" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Kunde kreditnota" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -5774,17 +5775,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Rapport over fakturaer dannet indenfor seneste 15 dage" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Årsafslutnings journal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund " -msgstr "" +msgstr "Kladde kreditnota " #. module: account #: view:cash.box.in:0 @@ -5795,7 +5796,7 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term.line:0 #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "Beløb til betaling" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -5813,7 +5814,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Vare antal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -5822,14 +5823,14 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Ikke bogført" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Skift valuta" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 @@ -5840,7 +5841,7 @@ msgstr "Konto registreringer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdato" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5871,7 +5872,7 @@ msgstr "Beløb Valuta" #. module: account #: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round per Line" -msgstr "" +msgstr "Afrunding pr. linie" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -5911,7 +5912,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Normal tekst" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -5958,14 +5959,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Kladde kreditnota" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Åbn oversigter" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -5975,7 +5976,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Med valuta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5985,12 +5986,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Automatic formatting" -msgstr "" +msgstr "Automatisk formattering" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Udlign med afskrivninger" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6012,7 +6013,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Automatisk udligning af konto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -6024,22 +6025,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Dan åbningsposteringer" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "Beregningsmetode for denne momskode." #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato beregning" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Opret dato" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 @@ -6047,12 +6048,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Analytiske journaler" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Under-konti" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 @@ -6065,17 +6066,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:879 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Afskrivning" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "poster" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Total skyldig" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income @@ -6100,7 +6101,7 @@ msgstr "Leverandør" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1031 @@ -6129,7 +6130,7 @@ msgstr "Fri Reference" #: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:276 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor og kreditor konti" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -6139,7 +6140,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Vælg firma" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -6150,13 +6151,13 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Max antal" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreditnota" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -6179,7 +6180,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,period_id:0 #: field:report.account_type.sales,period_id:0 msgid "Force Period" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -6227,7 +6228,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "filtrer efter" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 @@ -6248,13 +6249,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Tabs konto" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Faktura moms konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -6275,7 +6276,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Antal dage" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1357 @@ -6288,7 +6289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Rapport" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -6304,14 +6305,14 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Udskrivningsdato" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 @@ -6327,7 +6328,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Journal periode navn" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -6337,12 +6338,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Firma knyttet til denne konto" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 msgid "Allows you multi currency environment" -msgstr "" +msgstr "Tillader multi-valuta" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -6376,18 +6377,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Analytisk postering" #. module: account #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Forfalden betalings besked" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Dato oprettet" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form @@ -6405,7 +6406,7 @@ msgstr "" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,account_root_id:0 msgid "Root Account" -msgstr "" +msgstr "Oprindelses konto" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6416,7 +6417,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modeller" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1124 @@ -6429,7 +6430,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Kunde moms" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -6439,12 +6440,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Salgsmoms" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Rapporterings opsætning" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -6464,13 +6465,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Moms type" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Konto skabeloner" #. module: account #: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 @@ -6485,17 +6486,17 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Moms kontoudtog" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmaer" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Open and Paid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Åbne og betalte fakturaer" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -6505,12 +6506,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank og kasse" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Vælg regnskabsår at lukke" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -6531,12 +6532,12 @@ msgstr "" #: field:account.chart,fiscalyear:0 #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsår" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Delvist udlignede poster" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -6575,7 +6576,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -6583,7 +6584,7 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6599,12 +6600,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Anden info" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Standard krediterings konto" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -6615,7 +6616,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Tilpasset" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -6626,12 +6627,12 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity msgid "Equity" -msgstr "" +msgstr "Egenkapital" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Konto for interne flytninger" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 @@ -6642,12 +6643,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Procent" #. module: account #: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Round globally" -msgstr "" +msgstr "Afrund globalt" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -6668,23 +6669,23 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "force period" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving periode" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoens analytiske poster" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Fakturanummer" #. module: account #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "Forskel" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -6696,7 +6697,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Udligning: Gå til næste partner" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -6726,6 +6727,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Der er ikke defineret nogen åbnings-/lukningsperiode, opret en for at få en " +"åbningsbalance." #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -6750,25 +6753,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Brugerfejl !" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Kasser" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Likviditet" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journalposteringer" #. module: account #: field:account.config.settings,has_default_company:0 @@ -6786,7 +6789,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank og kasse" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -6800,12 +6803,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Journalens navn skal være unik pr. firma !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 msgid "Optional create" -msgstr "" +msgstr "Optionel oprettelse" #. module: account #: code:addons/account/account.py:686 @@ -6823,12 +6826,12 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Leverandør kreditnota" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Indtastningslinier" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -6856,7 +6859,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 @@ -6865,13 +6868,15 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please create one." msgstr "" +"Der er ikke oprettet nogen periode for denne dato: %s.\n" +"Venligst opret én." #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -6900,12 +6905,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Udlignet/afstemt" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -6918,27 +6923,27 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Basis" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Modelnavn" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Omkostningskonto" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 msgid "Tax Name must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Moms navn skal være unikt pr. firma !" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Kasse-bevægelser" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -6955,24 +6960,24 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Noter" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report msgid "Analytic Entries Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik over analytiske posteringer" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:142 #: code:addons/account/account_move_line.py:955 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Posteringer " #. module: account #: help:res.partner.bank,currency_id:0 msgid "Currency of the related account journal." -msgstr "" +msgstr "Valuta på den relaterede kontojournal." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -6991,27 +6996,27 @@ msgstr "Sandt" #: code:addons/account/account.py:190 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "Balance (aktiver)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "I \"kladde\" status" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Total debit" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ingen partner posteringer at udligne" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -7034,7 +7039,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Journal Entries with period in current period" -msgstr "" +msgstr "Posteringer med dato i indeværende periode" #. module: account #: help:account.journal,update_posted:0 @@ -7046,47 +7051,47 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Opret" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "Indtast" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Fortryd regnskabsår afslutningsposteringer" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:189 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "Tab & Vind (udgiftskonto)" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Totale posteringer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:636 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke fjerne en konto der indeholder posteringer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1024 #: code:addons/account/account_move_line.py:1105 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Finans rapport opsætning" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7098,33 +7103,33 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Moms rapport" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Udskrevet" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Projektlinie" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuel" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Cancel: create refund and reconcile" -msgstr "" +msgstr "Annulér: opret kreditnota og udlign" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:58 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "Du skal angive en startdato" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -7140,7 +7145,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "Til gennemgang" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -7158,18 +7163,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Posteringer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:147 #, python-format msgid "No period found on the invoice." -msgstr "" +msgstr "Ingen periode angivet på fakturaen" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "Display Ledger Report with One partner per page" -msgstr "" +msgstr "Vis finansrapport med én partner pr. side" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7204,17 +7209,17 @@ msgstr "Ja" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle indtastninger" #. module: account #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." -msgstr "" +msgstr "Du kan kun afstemme posteringer fra den samme partner." #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Journal udvælgelse" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7222,12 +7227,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:434 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Åbningsbalance" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Kontoafstemning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -7242,12 +7247,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger_landscape #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Finans" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 msgid "The payment order is sent to the bank." -msgstr "" +msgstr "Betalingsordre sendt til banken." #. module: account #: help:account.move,to_check:0 @@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "" #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 msgid "Complete Set of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Komplet sæt momskoder" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -7272,12 +7277,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaber" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "Konto momsoversigt" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7289,7 +7294,7 @@ msgstr "" #: report:account.journal.period.print.sale.purchase:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -7317,7 +7322,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -7333,7 +7338,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Under-koder" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -7345,12 +7350,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Taxes used in Sales" -msgstr "" +msgstr "Moms anvendt i salg" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "Gen-åben periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 @@ -7361,12 +7366,12 @@ msgstr "Kunde fakturaer" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -7374,7 +7379,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Udført" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -7388,7 +7393,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement." -msgstr "" +msgstr "Et udtog med manuelle posteringer bliver et kladde-udtog" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7406,7 +7411,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kilde dokument" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -7417,7 +7422,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Interne noter..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7435,12 +7440,12 @@ msgstr "Regnskabs rapport" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "Konto valuta" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Moms" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 @@ -7450,29 +7455,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Hierarki af finansrapporter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Omsætning pr. måned" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linier" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linier" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Konto momsskabelon" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -7487,22 +7492,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Udgiftsrapport over åbningsposteringer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "" +msgstr "Kunde Reference" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 msgid "Parent Account Template" -msgstr "" +msgstr "Hoved kontoskabelon" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Pris" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7516,7 +7521,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,statement_id:0 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Kontoudtog" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -7526,7 +7531,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "Bogførte posteringer" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -7541,42 +7546,42 @@ msgstr "Regnskabs periode" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by year of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Sorter efter år ud fra fakturadato" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs moms (%)" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Totalbeløb denne kunde skylder dig." #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Posteringer i ubalance" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Oversigts skabeloner" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 msgid "Root Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Basis momskode" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -7594,27 +7599,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtogslinie" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Standard indkøbsmoms" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 msgid "Opening Entries Income Account" -msgstr "" +msgstr "Omsætningskonto for åbningsposteringer" #. module: account #: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 msgid "Allow pro-forma invoices" -msgstr "" +msgstr "Tillad proforma fakturaer" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bekræft" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 @@ -7628,17 +7633,17 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Faktura reference" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Navn på nye indtastninger" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Opret indtastninger" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_cash_box_out @@ -7648,12 +7653,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Main currency of the company." -msgstr "" +msgstr "Hovedvaluta for firmaet" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering" #. module: account #. openerp-web @@ -7661,29 +7666,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:90 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open msgid "Contracts/Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter/analytiske konti" #. module: account #: view:account.journal:0 #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Konto journal" #. module: account #: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax calculation rounding method" -msgstr "" +msgstr "Momsafrundings-metode" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Betalt faktura" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7706,7 +7711,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 @@ -7732,7 +7737,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Faktura linie" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -7768,7 +7773,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view msgid "Root/View" -msgstr "" +msgstr "Basis/oversigt" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3206 @@ -7780,30 +7785,30 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Ikke i balance" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Email Templates" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Valgfri information" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -7818,7 +7823,7 @@ msgstr "Bruger" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "På dato" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -7830,23 +7835,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency msgid "Multi-Currencies" -msgstr "" +msgstr "Multi-valuta" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Modenheds dato" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3193 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Salgs journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Faktura moms" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1185 @@ -7858,7 +7863,7 @@ msgstr "" #: view:account.financial.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy msgid "Account Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Konto rapport hierarki" #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -7873,7 +7878,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Ikke-bogførte posteringer" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -7885,7 +7890,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Salgs egenskaber" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3541 @@ -7898,36 +7903,36 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Manuel afstemning/udligning" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Totalf forfaldende beløb:" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 #: code:addons/account/account.py:1541 #, python-format msgid "Currency Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Vauta justering" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Finansår til afslutning" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fortryd valgte fakturaer" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -7942,7 +7947,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Maj" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:820 @@ -7953,7 +7958,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Skabeloner for kontooversigter" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -7965,12 +7970,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Tilbageværende valutabeløb" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Kreditnota bilagsrækkefølge" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7979,7 +7984,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Efterposteringer" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -7989,12 +7994,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:388 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "Rapport navn" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash @@ -8005,13 +8010,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3092 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Kontanter" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Konto destination" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8031,22 +8036,22 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Rækkefølge" #. module: account #: field:account.config.settings,paypal_account:0 msgid "Paypal account" -msgstr "" +msgstr "Paypal konto" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "Journalindtastnings nummer" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "Hoved rapport" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -8066,7 +8071,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 msgid "Link to the automatically generated Journal Items." -msgstr "" +msgstr "Link til automatisk oprettede posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_settings @@ -8077,24 +8082,24 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månedlig" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "Beregnet Balance" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:89 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Du skal vælge mindst en post." #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 @@ -8106,7 +8111,7 @@ msgstr "Forrige" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Fortjeneste" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 @@ -8122,7 +8127,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Reconciliation Transactions" -msgstr "" +msgstr "Udlignings transaktioner" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:472 @@ -8131,6 +8136,8 @@ msgid "" "You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " "refund it instead." msgstr "" +"Du kan ikke slette en faktura der ikke er i kladdestatus eller annulleret. " +"Kreditér den i stedet." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement @@ -8168,7 +8175,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Partner regnskab" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8188,17 +8195,17 @@ msgstr "Advarsel !" #: help:account.bank.statement,message_unread:0 #: help:account.invoice,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: account #: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 msgid "Tax Calculation Rounding Method" -msgstr "" +msgstr "Moms afrundingsmetode" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Status på flytte-linie" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -8209,12 +8216,12 @@ msgstr "" #: view:account.subscription.generate:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Abonnements beregning" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 msgid "Open for Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Åben af af-udligning" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -8239,23 +8246,23 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Vælg en valuta til fakturaen" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Ingen faktura linier !" #. module: account #: view:account.financial.report:0 msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "Rapport type" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8291,7 +8298,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Automatisk postering" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -8314,12 +8321,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analytiske posteringer" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Tilknyttet partner" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 @@ -8336,7 +8343,7 @@ msgstr "Yderligere information" #: field:account.invoice.report,residual:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Totalt tilbageværende" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -8347,7 +8354,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Fakturaens status er Åben" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -8376,17 +8383,17 @@ msgstr "Status" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Omkostnings konto" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" -msgstr "" +msgstr "Intet regnskabsår er oprettet for dette firma" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8406,13 +8413,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3196 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs kreditnota journal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal." -msgstr "" +msgstr "Vælg en bilagsserie på journalen" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -8427,12 +8434,12 @@ msgstr "Nuværende konti" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Sorter efter faktura dato" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "Brugeren er ansvarlig for denne journal" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -8483,32 +8490,32 @@ msgstr "Net Total:" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:158 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period." -msgstr "" +msgstr "Vælg en start- og slutperiode." #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "Næste faktura nummer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Generisk rapportering" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Afskrivnings journal" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 msgid "Income Category Account" -msgstr "" +msgstr "Omsætnings kategori konto" #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 msgid "Adjusted Balance" -msgstr "" +msgstr "Justeret balance" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form @@ -8560,24 +8567,24 @@ msgstr "Firma valuta" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Konto oversigt" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 msgid "Reconciliation Result" -msgstr "" +msgstr "Afstemnings/udlignings resultat" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Afslutnings balance" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 @@ -8621,7 +8628,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 msgid "Automatic import of the bank sta" -msgstr "" +msgstr "Automatisk import af bank-udtog" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -8631,7 +8638,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Tilføj" #. module: account #: field:account.financial.report,account_type_ids:0 @@ -8670,12 +8677,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Udlingning/afstemning" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Efterlad tom for at anvende omsætningskontoen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8710,12 +8717,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsår luknings status" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Krediterings journal" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8725,7 +8732,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 @@ -8733,19 +8740,19 @@ msgstr "" msgid "" "In order to close a period, you must first post related journal entries." msgstr "" -"For at lukke en periode, skal du ført postere relaterede bogføringskladder." +"For at lukke en periode, skal du først bogføre relaterede bogføringskladder." #. module: account #: view:account.entries.report:0 #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Firma analyse" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Partner konto bag denne faktura." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8758,28 +8765,28 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "Basis kode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelse linie" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3194 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs journal" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Udskriv moms oversigt" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -8799,7 +8806,7 @@ msgstr "Forfaldsdato" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Leverandører" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8809,7 +8816,7 @@ msgstr "Tilladte konto typer (tom hvis ingen kontrol)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Payment term explanation for the customer..." -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelse forklaring for kunden" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -8821,13 +8828,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistik" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #. module: account #: help:accounting.report,debit_credit:0 @@ -8840,7 +8847,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Regnskabsår lukning" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -8857,12 +8864,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ubetalte fakturaer" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Debit beløb" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -8874,12 +8881,12 @@ msgstr "" #: view:account.common.report:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Udskriv" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker?" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8889,14 +8896,14 @@ msgstr "Tilladte konti (tom hvis ingen kontrol)" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Salgs moms (%)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto oversigt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -8919,36 +8926,36 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Diverse" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Total beløb du skal betale denne leverandør." #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Analytiske omkostninger" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Journal navn" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:829 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Indtastning \"%s\" er ikke valid !" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Smallest Text" -msgstr "" +msgstr "Mindste skrift" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -9021,7 +9028,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.bank,currency_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -9046,29 +9053,29 @@ msgstr "Bogholder godkender kontoregistreringer der oprinder fra fakturaen." #: view:account.entries.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Udlignede posteringer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2334 #, python-format msgid "Wrong model !" -msgstr "" +msgstr "Forkert model !" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Moms skabelon" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Gennemtving periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Udskriv partner balance" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9092,7 +9099,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -9101,14 +9108,14 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ukendt" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 #: code:addons/account/account.py:3198 #, python-format msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Åbnings journal" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 @@ -9119,14 +9126,14 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 #: field:account.invoice,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"follower\"" #. module: account #: view:account.move:0 #: field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Intern note" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -9139,7 +9146,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Firmaet har et regnskabsår" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -9153,34 +9160,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:634 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke in-aktivere en konto med posteringer." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Styret af Python programmering" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Journal kode" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Tilbageværende beløb" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Indtastnings linier" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Åben journal" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9192,24 +9199,24 @@ msgstr "" #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Periode fra" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Unit of Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3195 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Salgs kredit journal" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 @@ -9224,22 +9231,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Registreret betaling" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" +msgstr "Luk status på regnskabsår og perioder" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs kredit journal" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Produktinformation" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -9247,29 +9254,29 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analytisk" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Dan faktura" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "Opsæt regnskabs data" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs moms(%)" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:901 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Venligst opret faktura linier." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -9282,7 +9289,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "Vis detaljer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3203 @@ -9301,7 +9308,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mine indtastninger" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -9321,7 +9328,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Slut på periode" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -9330,7 +9337,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Finans rapporter" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -9363,7 +9370,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Start periode" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal @@ -9378,12 +9385,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" +msgstr "Firmaer med relation til partneren" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "Udbed kreditnota" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9398,28 +9405,28 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Antal perioder" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument: Kunde konto udtog" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor konti" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Leverandør kreditnota bilagsserie" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Fakturaen er allerede udlignet." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -9435,13 +9442,13 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "Dokument" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "Debitor konto" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:771 @@ -9449,6 +9456,8 @@ msgstr "" #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." msgstr "" +"For at udligne/afstemme posteringerne skal firma være det samme på alle " +"posteringer." #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -9474,18 +9483,18 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Manually or automatically entered in the system" -msgstr "" +msgstr "Manuelt indtastet eller automatisk genereret i systemet" #. module: account #: report:account.account.balance:0 #: report:account.general.ledger_landscape:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Vis Konto" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -9498,7 +9507,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "Kontonavn" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -9526,7 +9535,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtrér efter" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 @@ -9538,7 +9547,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Manuel indtastning" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -9549,19 +9558,19 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Flytning" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:478 #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:51 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Ulovlig handling!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "Dato / Periode" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -9571,7 +9580,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Bank kontoudtog" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -9584,7 +9593,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Kunden har intet forfaldent." #. module: account #: help:account.tax,account_paid_id:0 @@ -9602,12 +9611,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Dagens dato" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -9627,7 +9636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Sendt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -9638,12 +9647,12 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "Standard salgs moms" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Balance :" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1587 @@ -9654,7 +9663,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodic Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodisk behandling" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -9666,7 +9675,7 @@ msgstr "Kunde og leverandør fakturaer" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Betalings posteringer" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9675,7 +9684,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9685,12 +9694,12 @@ msgstr "Posterings ark" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance for analytisk konto" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9718,23 +9727,23 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Slut periode" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "Omkostnings visning" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Forfaldsdato" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "Straks betaling" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1502 @@ -9756,17 +9765,17 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_subscription msgid "Account Subscription" -msgstr "" +msgstr "Konto for abonnement" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "Forældelses dato" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Entry Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnements indtastning" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9796,7 +9805,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -9816,38 +9825,38 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faktura kladder" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 #, python-format msgid "Nothing more to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Ikke mere at udligne" #. module: account #: view:cash.box.in:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in msgid "Put Money In" -msgstr "" +msgstr "Læg penge i" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Uudlignet" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:922 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "" +msgstr "Forkert total !" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 msgid "Entry Sequence" -msgstr "" +msgstr "Bilagsserie" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree @@ -9864,29 +9873,29 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "Afventer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Omkostnings konto (kun antal)" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Fra analytiske konti" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Opsæt dit regnskabsår" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Periode navn" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -9921,7 +9930,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:accounting.report:0 msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "Sammenligning" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1119 @@ -9957,19 +9966,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Åbnings-/luknings periode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Sekundær valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Godkend konto flytning" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -9993,12 +10002,12 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "Proforma faktura " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10008,7 +10017,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Journal Entry Model" -msgstr "" +msgstr "Journal indtastnings model" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1073 @@ -10035,7 +10044,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "Total før moms" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -10066,17 +10075,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Perioder" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Valuta kurs" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "e.g. sales@openerp.com" -msgstr "" +msgstr "F.eks. sales@openerp.co" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -10084,7 +10093,7 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Standard moms" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10093,17 +10102,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 msgid "Profit (Loss) to report" -msgstr "" +msgstr "Tab/vind til rapportering" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Åben for udligning" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -10135,7 +10144,7 @@ msgstr "Leverandør fakturaer" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -10148,19 +10157,19 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Konto periode" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Fjern linier" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "Almindelig" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -10169,17 +10178,17 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Intern type" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Dan posteringer før" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Aktive abonnementer" #. module: account #: view:account.analytic.balance:0 @@ -10187,7 +10196,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: view:account.analytic.journal.report:0 msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Vælg periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -10196,7 +10205,7 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Posteret" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -10225,7 +10234,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -10265,12 +10274,12 @@ msgstr "" #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" +msgstr "Denne konto bruge til at værdiansætte udgående lager til salgspris." #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 msgid "Verification Total" -msgstr "" +msgstr "Afstemnings total" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -10282,7 +10291,7 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:109 @@ -10293,7 +10302,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 msgid "Refund Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Moms refusion analytisk konto" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 @@ -10347,24 +10356,24 @@ msgstr "Åben bank afstemning" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Definer gentagne posteringer" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Forældelses dato" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Årsag" #. module: account #: selection:account.partner.ledger,filter:0 @@ -10372,7 +10381,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled #, python-format msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Uudlignede posteringer" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -10385,7 +10394,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Opret månedlige perioder" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -10395,12 +10404,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Råbalance rapport" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Kladde oversigter" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -10434,12 +10443,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Faktura linier" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Slut periode" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -10457,28 +10466,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Gå til næste partner" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Afskrivnings flytning" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done" -msgstr "" +msgstr "Fakturaens status er Udført" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Styr kundebetalings opfølgning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales msgid "Report of the Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Salgsrapport pr. konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account @@ -10495,7 +10504,7 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,type:0 #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Leverandør faktura" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -10519,7 +10528,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -10530,22 +10539,22 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Faktura linier" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 msgid "The optional quantity on entries." -msgstr "" +msgstr "De optionelle antal på posteringer" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" +msgstr "Udlignings posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Kreditor konti" #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 @@ -10555,7 +10564,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Interval" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -10579,17 +10588,17 @@ msgstr "" #: report:account.general.ledger_landscape:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Med flytninger" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Konto momskode skabelon" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuelt" #. module: account #: help:account.move,balance:0 @@ -10604,24 +10613,25 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "December" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Group by month of Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Sorter på måned efter faktura datoen" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:99 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." msgstr "" +"Der er ikke angivet nogen indtægtskonto for denne vare: \"%s\" (id:%d)." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Forfalden debitorsaldo" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -10642,33 +10652,33 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: account #: view:account.account:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Basis konto" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "Konti pr. type" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Analytisk kontooversigt" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Tilbageværende forfaldent beløb" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted by" -msgstr "" +msgstr "Posteringer sorteret efter" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1546 @@ -10708,7 +10718,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -10735,7 +10745,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Install more chart templates" -msgstr "" +msgstr "Installer flere oversigts skabeloner" #. module: account #: report:account.general.journal:0 @@ -10746,7 +10756,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Søg faktura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -10755,7 +10765,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1159 #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Tilbagebetaling" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank @@ -10765,12 +10775,12 @@ msgstr "Bankkonti" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Total debitor beløb" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generelle oplysninger" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -10789,7 +10799,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines msgid "Validate Account Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Godkend konto flytnings linier" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -10800,28 +10810,28 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Invoice's state is Done." -msgstr "" +msgstr "Fakturaens status er Udført" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid." -msgstr "" +msgstr "Så snart afstemning er udført, kan fakturaen betales." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 #, python-format msgid "New currency is not configured properly." -msgstr "" +msgstr "Ny valuta er ikke konfigureret korrekt." #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Søg konto skabeloner" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Manuel faktura moms" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:573 @@ -10840,7 +10850,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_move_reconciliation.js:80 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Aldrig" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard @@ -10856,19 +10866,19 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Partnere" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Interne noter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Finans år" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -10880,19 +10890,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Konto model" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:292 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "Tab" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -10901,7 +10911,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -10916,7 +10926,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bank konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -10927,17 +10937,17 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Forældelse" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Fremtidig" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Søg i journal posteringer" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -10959,12 +10969,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Vareforbrugskonto på Produkt skabelon" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Kunde betalings betingelse" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index caeb625ef46..c75974f2950 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-29 21:26+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Rintala \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:43+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-30 05:54+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Järjestelmämaksu" #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 msgid "" "An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." -msgstr "" +msgstr "Tilin verokanta voidaan määritellä vain yhden kerran per tili." #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -132,8 +132,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" -"Jos aktiivinen kenttä on tilassa epätosi (false), voit piilottaa maksun " -"poistamatta sitä." +"Jos aktiivinen kenttä on asetettu tilaan epätosi (false), niin voit " +"piilottaa maksuehdon poistamatta sitä." #. module: account #: code:addons/account/account.py:641 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Viimeisen 15 päivän aikana luodut laskut" +msgstr "Viimeisten 15 päivän aikana luodut laskut" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 @@ -291,6 +291,9 @@ msgid "" "sales, purchase, expense, contra, etc.\n" " This installs the module account_voucher." msgstr "" +"Tämä sisältää kaikki perusvaatimukset voucher-merkinnöiksi pankki, käteinen, " +"osto, kulu, vasta etc.\n" +" Tämä asentaa account_voucher -moduulin." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -1689,6 +1692,8 @@ msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " "deleting it." msgstr "" +"Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voi verokannan piilottaa, " +"kuitenkaan poistamatta sitä." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1739,7 +1744,7 @@ msgstr "Toistuvat viennit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "Malli rahoitusasemalle" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -2277,7 +2282,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." -msgstr "" +msgstr "Verokanta voidaan määritellä vain kerran samalle verolle." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -2675,7 +2680,7 @@ msgstr "Maksuehto" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "Talouskannat" +msgstr "Verokanta" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:579 @@ -3281,7 +3286,7 @@ msgstr "Voitto ja tappio" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Talouskanta" +msgstr "Verokanta" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:823 @@ -5976,7 +5981,7 @@ msgstr "" #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "Talouskannan malli" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -6316,7 +6321,7 @@ msgstr "Ilmoita" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template msgid "Template Tax Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Verokannan malli" #. module: account #: help:account.tax,name:0 @@ -6375,7 +6380,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "Tilikausiposition huomautus :" +msgstr "Verokanta, huomautus:" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 @@ -7260,7 +7265,7 @@ msgstr "Tilien suoritusmerkinnät" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax msgid "Taxes Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Verokannat" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index a737bfab744..bd4f152bca6 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:54+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "仕訳帳エントリーの消し込み" #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "アカウントの統計情報" +msgstr "勘定統計" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "元アカウント" +msgstr "元勘定" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "この仕訳帳で使用されるアカウント" +msgstr "この仕訳帳で使用される勘定" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales msgid "Report of the Sales by Account Type" -msgstr "アカウントタイプ別売上レポート" +msgstr "勘定タイプ別売上レポート" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3201 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "期間を閉じる" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report msgid "Account Common Partner Report" -msgstr "アカウント共有パートナレポート" +msgstr "勘定共通取引先レポート" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "総勘定元帳レポート" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "再度開く" +msgstr "再開" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "アカウントサブスクリプション行" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "請求書のパートナ参照" +msgstr "この請求書の取引先参照" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "分析仕訳帳がありません。" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "パートナ残高" +msgstr "取引先残高" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -1315,7 +1315,7 @@ msgstr "税コードテンプレート" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "請求書のキャンセル" +msgstr "請求書取消" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -1523,7 +1523,7 @@ msgstr "仕訳項目分析" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 msgid "Partners" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: account #: help:account.bank.statement,state:0 @@ -1966,7 +1966,7 @@ msgstr "アカウント共通の仕訳帳レポート" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "全パートナ" +msgstr "全取引先" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -2686,7 +2686,7 @@ msgstr "ドラフト返金を作成" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Partner Reconciliation" -msgstr "パートナ消し込み" +msgstr "取引先消込" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -3012,7 +3012,7 @@ msgstr "親税勘定" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "パートナ残高年齢表" +msgstr "取引先残高年齢表" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "ページ毎に1パートナ" +msgstr "ページ毎に1取引先" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 @@ -3370,7 +3370,7 @@ msgstr "アカウントコードのために使用される数字の桁数" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 msgid "Supplier Payment Term" -msgstr "" +msgstr "仕入先支払条件" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr "税コードテンプレート" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger msgid "Account Partner Ledger" -msgstr "アカウントパートナ元帳" +msgstr "勘定取引先元帳" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr "仕訳帳" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "存続パートナ" +msgstr "存続取引先" #. module: account #: view:account.subscription:0 @@ -3703,7 +3703,7 @@ msgstr "期首残高" #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "パートナが定義されていません。" +msgstr "取引先の定義がありません。" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close @@ -3993,7 +3993,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process msgid "Reconcilation Process partner by partner" -msgstr "パートナ毎のパートナ消し込みプロセス" +msgstr "取引先毎の消込プロセス" #. module: account #: view:account.chart:0 @@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Full Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "前回完全消込日" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -4376,7 +4376,7 @@ msgstr "定期的行" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "パートナの表示" +msgstr "取引先表示" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4519,7 +4519,7 @@ msgstr "ショートカット" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -4620,7 +4620,7 @@ msgstr "PayPalアカウント" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4868,7 +4868,7 @@ msgstr "モデルからエントリーを作成" #: field:account.account,reconcile:0 #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "消し込みの許可" +msgstr "消込許可" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "請求書が支払われる先の銀行口座番号。顧客請求書や #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 msgid "Partners Reconciled Today" -msgstr "本日パートナ消し込み済" +msgstr "本日消込の取引先" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -5238,7 +5238,7 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "アクティブ" +msgstr "有効" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5504,7 +5504,7 @@ msgstr "月" #: view:account.move.line:0 #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "調整の次のパートナー" +msgstr "次に消込する取引先" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 @@ -5644,7 +5644,7 @@ msgstr "親の係数" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "アカウント / パートナ名" +msgstr "(勘定/取引先)名称" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -5723,7 +5723,7 @@ msgstr "期首日" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 msgid "Asset View" -msgstr "" +msgstr "資産ビュー" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -5741,7 +5741,7 @@ msgstr "アカウント共通アカウントレポート" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "開く" +msgstr "オープン" #. module: account #: view:account.config.settings:0 @@ -6222,7 +6222,7 @@ msgstr "行数" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(更新)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -6668,7 +6668,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "仕訳帳とパートナ" +msgstr "仕訳帳・取引先" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6712,7 +6712,7 @@ msgstr "次回税金の計算のために基本金額に税額が含まれるべ #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "消し込み:次のパートナへ" +msgstr "消込:次の取引先へ" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -7028,7 +7028,7 @@ msgstr "借方合計" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Next Partner Entries to reconcile" -msgstr "消し込みする次のパートナエントリー" +msgstr "次に消込する取引先エントリ" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -7440,7 +7440,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "基となるドキュメント" +msgstr "参照元" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:90 @@ -7451,7 +7451,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "内部注記..." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -7521,7 +7521,7 @@ msgstr "この請求書を本当に開きますか?" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 msgid "Opening Entries Expense Account" -msgstr "費用勘定の開始エントリー" +msgstr "期初エントリ費用勘定" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -8204,7 +8204,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "パートナ元帳" +msgstr "取引先元帳" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 @@ -8275,7 +8275,7 @@ msgstr "未消し込みを開く" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "パートナ" +msgstr "取引先" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 @@ -8340,7 +8340,7 @@ msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の消し込みを許す場合は #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "パートナ支払条件" +msgstr "取引先支払条件" #. module: account #: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 @@ -8357,13 +8357,13 @@ msgstr "分析エントリー" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "関連パートナ" +msgstr "関連取引先" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1465 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "最初にパートナを選択して下さい。" +msgstr "始めに取引先を選択してください。" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 @@ -8406,7 +8406,7 @@ msgstr "請求書の状態は開いています。" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状態" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "相手勘定を集約" msgid "" "You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " "associated partner" -msgstr "関連するパートナとの訴訟としてこの仕訳帳項目をマークするためには、このボックスをチェックします。" +msgstr "仕訳項目が関連取引先と係争状態にあることを示すには、このボックスをチェックします。" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 @@ -8674,7 +8674,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "アカウントタイプ" +msgstr "勘定科目タイプ" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice @@ -8783,7 +8783,7 @@ msgstr "会社分析" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "パートナアカウントはこの請求書に使用されています。" +msgstr "この請求書に使われる取引先勘定" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3391 @@ -8842,7 +8842,7 @@ msgstr "仕入先" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "許可アカウントタイプ(制御なしは空)" +msgstr "許可勘定科目タイプ(制御なしは空)" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -9106,7 +9106,7 @@ msgstr "強制期間" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance msgid "Print Account Partner Balance" -msgstr "パートナ残高アカウントの印刷" +msgstr "取引先別勘定残高を印刷" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1121 @@ -9375,7 +9375,7 @@ msgstr "財務レポート" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "負債ビュー" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "分析指示" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "パートナに当てはまる会社" +msgstr "取引先を参照する会社" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -9765,7 +9765,7 @@ msgstr "期末日" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 msgid "Expense View" -msgstr "" +msgstr "費用ビュー" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -10047,7 +10047,7 @@ msgstr "貸方" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Draft Invoice " -msgstr "" +msgstr "ドラフト請求書 " #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal @@ -10506,7 +10506,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to Next Partner" -msgstr "次のパートナへ" +msgstr "次の取引先へ" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -10913,7 +10913,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "内部注記" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -11016,7 +11016,7 @@ msgstr "製品テンプレート上の経費勘定" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Customer Payment Term" -msgstr "" +msgstr "顧客支払条件" #. module: account #: help:accounting.report,label_filter:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 41ece302e71..a1c19405925 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-12 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 03:26+0000\n" +"Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Moderföretaget" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Importera från fakturor eller betalningar" #: code:addons/account/account_move_line.py:1210 #, python-format msgid "Bad Account!" -msgstr "" +msgstr "Fel konto!" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Belgiska rapporter" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Validerad" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 diff --git a/addons/account_accountant/i18n/fi.po b/addons/account_accountant/i18n/fi.po index f026b21f39e..6d135186fef 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/fi.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/fi.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 20:46+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa kirjanpitovalikko" diff --git a/addons/account_cancel/i18n/pl.po b/addons/account_cancel/i18n/pl.po index 587a068f7a0..817f62e0405 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/pl.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/pl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:20+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_cancel #: view:account.invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Anuluj fakturę" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anuluj" diff --git a/addons/account_chart/i18n/pl.po b/addons/account_chart/i18n/pl.po index 5d03f30fd86..de331e2b514 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/pl.po +++ b/addons/account_chart/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:21+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "Usuń minimalny plan kont" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan kont" diff --git a/addons/account_voucher/i18n/ja.po b/addons/account_voucher/i18n/ja.po index 388e4a7311d..b90a00aa066 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/ja.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-15 08:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:58+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-16 05:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "取引参照番号" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Allocation" -msgstr "割り当て" +msgstr "消込額" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "OK" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 msgid "Full Reconcile" -msgstr "全消し込み" +msgstr "全消込" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date_due:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "購買領収書" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 msgid "Journal Item" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "販売行" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Voucher" -msgstr "" +msgstr "支払取消" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -696,12 +696,12 @@ msgstr "バウチャーは全て支払済です。" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile Payment Balance" -msgstr "消し込み支払残高" +msgstr "差額を消し込む" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "入金取消" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1067 @@ -801,7 +801,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "償却の分析アカウント" +msgstr "差額適用分析勘定" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 @@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "プロフォーマ" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Journal Items" -msgstr "仕訳帳項目" +msgstr "仕訳項目" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:558 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "貸方" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_original:0 msgid "Original Amount" -msgstr "元アカウント" +msgstr "計上額" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "開くの継続" +msgstr "オープンのまま残す" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0 msgid "Open Balance" -msgstr "期首残高" +msgstr "残額" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1106 diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/pl.po b/addons/auth_crypt/i18n/pl.po index 4a4e4455504..e1bc6f7ab6e 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/pl.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/pl.po @@ -1,37 +1,28 @@ # Polish translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2012. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 14:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" -#. module: base_crypt -#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Szyfrowane hasło" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Nie może być dwóch użytkowników o tym samym loginie !" - -#, python-format -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Błąd" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "Wybrana firma jest niedozwolona dla tego użytkownika" - -#, python-format -#~ msgid "Please specify the password !" -#~ msgstr "Proszę podać hasło!" +msgstr "Użytkownicy" diff --git a/addons/base_status/i18n/ja.po b/addons/base_status/i18n/ja.po new file mode 100644 index 00000000000..02218f70ff6 --- /dev/null +++ b/addons/base_status/i18n/ja.po @@ -0,0 +1,76 @@ +# Japanese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"Language-Team: Japanese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "Error !" +msgstr "エラー" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:166 +#, python-format +msgid "%s has been opened." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:199 +#, python-format +msgid "%s has been renewed." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "エラー" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:107 +#, python-format +msgid "" +"You can not escalate, you are already at the top level regarding your sales-" +"team category." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:193 +#, python-format +msgid "%s is now pending." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:187 +#, python-format +msgid "%s has been canceled." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" + +#. module: base_status +#: code:addons/base_status/base_state.py:181 +#, python-format +msgid "%s has been closed." +msgstr "" diff --git a/addons/board/i18n/pl.po b/addons/board/i18n/pl.po index f5cb2bbc209..d36e797129d 100644 --- a/addons/board/i18n/pl.po +++ b/addons/board/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:18+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Dodaj do konsoli" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:28 #, python-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: board #: model:ir.actions.act_window,help:board.open_board_my_dash_action @@ -115,13 +115,28 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Twoja osobista konsola jest pusta.\n" +"

\n" +" Żeby dodać twój pierwszy raport do konsoli, idź do " +"jakiegokolwiek\n" +" menu, przełącz do widoku listy lub widoku graficznego, i " +"kliknij 'Dodaj do\n" +" konsoli' w zaawansowanych opcjach szukania.\n" +"

\n" +" Możesz filtrować i grupować dane przed wprowadzeniem do\n" +" konsoli poprzez opcje szukania.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:6 #, python-format msgid "Reset" -msgstr "Wyczyść" +msgstr "Zresetuj" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 @@ -157,7 +172,7 @@ msgstr "Anuluj" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #. module: board #. openerp-web diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po index 17109d09163..f64f0e58eba 100644 --- a/addons/crm/i18n/ja.po +++ b/addons/crm/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:41+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "拡張フィルタ…" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "閉じた状態の通話" +msgstr "クローズ状態の通話" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1795,7 +1795,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Contacts Segmentation" -msgstr "" +msgstr "連絡先区分化" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_meeting0 @@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "新規見込み客との最初の接触" #. module: crm #: view:res.partner:0 msgid "Calls" -msgstr "" +msgstr "通話" #. module: crm #: view:crm.lead:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/pl.po b/addons/delivery/i18n/pl.po index 0b8f167d674..9431ae2db92 100644 --- a/addons/delivery/i18n/pl.po +++ b/addons/delivery/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 11:56+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Pozycja tabeli opłat za dostawy" #: field:stock.move,weight_uom_id:0 #: field:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Jednostka Miary" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Partner, który świadczy usługi transportowe." #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Wydanie zewnętrzne" +msgstr "Polecenie dostawy" #. module: delivery #: code:addons/delivery/delivery.py:221 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" " Kliknij, aby utworzyć cennik dostaw dla regionu.\n" "

\n" " Cennik dostaw pozwoli ci obliczyć koszt i cenę dostawy w\n" -" w zależności od wagi produktów i n=innych kryteriów. \n" +" w zależności od wagi produktów i innych kryteriów. \n" " Możesz zdefiniować kilka cenników dla każdej metody:\n" " dla krajów lub regionów określanych kodem pocztowym.\n" "

\n" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Kwota" #. module: delivery #: view:sale.order:0 msgid "Add in Quote" -msgstr "Dodaj cudzysłów" +msgstr "Dodaj do oferty" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "Operator" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "Kontrahent" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order @@ -446,6 +446,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij by zdefiniować nową metodę dostawy. \n" +"

\n" +" Każdy spedytor (np. UPS) może mieć kilka metod dostawy (np.\n" +" UPS Express, UPS Standard) razem z zasadami kalkulowania\n" +" ceny dla każdej metody dostawy.\n" +"

\n" +" Te metody pozwalają na automatyczne kalkulowanie ceny\n" +" dostawy w zależności od twoich ustawień; na zleceniu " +"sprzedaży\n" +" (bazującym na ofercie) lub fakturze (bazującej na zleceniu " +"dostawy).\n" +"

\n" +" " #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 @@ -460,7 +474,7 @@ msgstr "Ilość" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "Początek kodu" +msgstr "Kod pocztowy wysyłki" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 @@ -483,12 +497,12 @@ msgstr "Przyjęcia zewnętrzne" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,operator:0 msgid "<=" -msgstr "" +msgstr "<=" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miary dla wagi" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 @@ -602,7 +616,7 @@ msgstr "Regiony" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Jednostka miar (Unit of Measure) jest jednostką pomiaru wagi." #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 diff --git a/addons/document/i18n/ja.po b/addons/document/i18n/ja.po index c70d1402707..d85f3317cc1 100644 --- a/addons/document/i18n/ja.po +++ b/addons/document/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 14:34+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "このIDは、親モデルの特定のレコードにこのフォルダ #: code:addons/document/static/src/js/document.js:6 #, python-format msgid "Attachment(s)" -msgstr "" +msgstr "添付" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "ディレクトリ名は固有でなければいけません。" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "添付" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/pl.po b/addons/fleet/i18n/pl.po index c04e3f2dd21..7bb9c554469 100644 --- a/addons/fleet/i18n/pl.po +++ b/addons/fleet/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "Kompaktowy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "wymiana sprężarki klimatyzacji" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Unikalny numer nadwozia samochodu (numer VIN/SN)" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service" -msgstr "Obsługa" +msgstr "Obsługa serwisowa" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nieznany" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana układu rozrządu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -74,12 +74,12 @@ msgstr "Diesel" #: code:addons/fleet/fleet.py:421 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Numery tablic rejestracyjnych: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Przezwojenie wirnika silnika" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Grupuj wg..." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymina pompy oleju" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Diagnostyka układu rozrządu" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Nie" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Moc samochodu w kW" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Amortyzacja i oprocentowanie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -122,22 +122,22 @@ msgstr "Dostawca" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tu wszelkie pozostałe informacje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana węża wspomagania układu kierowania" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Dane licznika przebiegu kilometrów" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Alarm(y)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Litr" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu floty pojazdów" #. module: fleet #: view:board.board:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Koszt paliwa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Diagnostyka akumulatora" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 @@ -172,38 +172,38 @@ msgstr "Data faktury" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Informacje o tankowaniu" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:669 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s umowa(y), które trzeba odnowić i/lub zakończyć!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Orientacyjne koszty" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnostyka układu ładowania" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Wartość zakupionego pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Końcówki drążkow kierowniczych" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana uszczelki pod głowicą" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Usługi" #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Wskazania licznika kilometrów pojazdu w momencie tego wpisu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -227,13 +227,13 @@ msgstr "Warunki i postanowienia" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban msgid "Vehicles with alerts" -msgstr "" +msgstr "Pojazd z ostrzeżeniami" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Koszty pojazdu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -251,26 +251,27 @@ msgstr "Oba" #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" msgstr "" +"Automatycznie utworzone pole do linku do nadrzędnego fleet.vehicle.cost" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Zakończ umowę" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Nadrzędne koszty do tych bierzących kosztów" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość powtarzającego się kosztu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Kalkulacja korzyści rzeczowych" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -278,6 +279,7 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"Termin kiedy zasięg obowiązywania umowy upływa (domyślnie rok po rozpoczęciu)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Notatki" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Operacja nie dozwolona!" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 @@ -301,12 +303,12 @@ msgstr "Wiadomości" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Użytkownik" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Pojazd, którego dotyczy ten rejestr" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -323,32 +325,32 @@ msgstr "Nieprzeczytane wiadomości" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana filtra powietrza" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag msgid "fleet.vehicle.tag" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.tag" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokazuje rejestr obsługi pojazdu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nazwy umów do odnowienia wkrótce" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Starszy" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Wybierz czy umowa jest ważna czy nie" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -364,32 +366,32 @@ msgstr "Jeśli zaznaczone, to wiadomość wymaga twojej uwagi" #: code:addons/fleet/fleet.py:414 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Kierowca: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "and" -msgstr "" +msgstr "i" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Zdjęcie średniej wielkości" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana sondy lambda" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Service Type" -msgstr "Typ serwisu" +msgstr "Typ obsługi serwisowej" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Skrzynia biegów w pojeździe" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:740 @@ -397,37 +399,37 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Przedłużenie umowy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokazuje rejestr drogomierza dla tego pojazdu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Jednostka licznika " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty obslugi w miesiącu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Efektywne koszty" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Naprawy i obsluga" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Osoba, dla której jest podpisana umowa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -445,34 +447,47 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nową umowę.\n" +"

\n" +" zarządzaj wszystkimi umowami (leasing, ubezpieczenie, etc.) " +"z\n" +" z ich kosztami, serwisami. OpenERP automatycznie ostrzeże " +"cię\n" +" gdy niektóre umowy będą musiały zostać odnowione.\n" +"

\n" +" Każda umowa (np.: leasing) może zawierać kilka usług\n" +" (naprawy, ubezpieczenia, okresowe przeglądy).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Rodzaje usług dostępnych dla pojazdu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj usługi" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Contracts Costs" -msgstr "" +msgstr "Koszty umowy" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Rejestr obsługi serwisowej pojazdów" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Rejestr paliwa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 @@ -480,11 +495,13 @@ msgid "" "$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " "$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" msgstr "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Vehicles With Alerts" -msgstr "" +msgstr "Pojazdy z ostrzeżeniami" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -498,107 +515,117 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij by utworzyć nowy koszt.\n" +"

\n" +" OpenERP pomaga zarządzać kosztami dla twoich różnych " +"pojazdów\n" +" Koszty są dodawane automatycznie na podstawie wykonanych\n" +" usług, umów (stałych i powtarzających się) i dzienników " +"tankowania.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokazuje dzienniki tankowania dla tego pojazdu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Kontrahent" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Tablica rejestracyjna" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Do zamknięcia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Częstotliwość powtarzającego się kosztu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Numer faktury" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Obserwatorzy" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty na miesiąc" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Status zamówienia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Liczba umów należnych lub zaległych minus jeden" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Typ" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "Ma umowy przeterminowane" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Cena całkowita" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Nagrzewnica - wymiana" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Myjnia samochodowa" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kierowca pojazdu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "inne" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Tankowanie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana opon" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -606,67 +633,70 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Zawiera podsumowanie wypowiedzi (liczbę wiadomości, ...). To podsumowanie " +"jest bezpośrednio w formacie html, aby można je było stosować w widokach " +"kanban." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Napełnienie klimatyzacji" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Rejestr paliwa dla pojazdów" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Wpisz tu pozostałe informacje dotyczące wykonanej obsługi." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje silnika" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty paliwa na miesiąc" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Sedan" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Ilość siedzeń" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Kabriolet" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Łączne koszty orientacyjne" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Młodszy" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model samochodu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -680,13 +710,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij żeby utworzyć status pojazdu.\n" +"

\n" +" Możesz dostosować dostępne statusy pojazdów aby śledzić\n" +" zmiany pojazdów. Przyklady: Aktywny, W naprawie, Sprzedany.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Rejesty paliwa" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:409 @@ -695,43 +732,43 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:420 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brak" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza szacunkowych kosztów" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Diagnostyka hamulcy" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Bieżący stan pojazdu" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Ręczna" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana łozysk koła" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj kosztu nabyty z tym kosztem" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Benzyna" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -741,57 +778,61 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij by utworzyć nowa markę.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Początek trwania umowy" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Jednostka licznika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana uszczelki kolektora" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Codziennie" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Opony zimowe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Data, kiedy koszty zostały zrealizowane" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Koszty pojazdów" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Usługi dla pojazdów" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opcje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana zaworu regulacyjnego nagrzewnicy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 @@ -799,21 +840,23 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Tworzy nową umowę automatycznie z wszystkimi takimi samymi informacjami poza " +"datą, która rozpocznie się z końcem bierzacego kontraktu." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Zakończony" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Koszty w odniesieniu do pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Inna obsługa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 @@ -825,17 +868,17 @@ msgstr "Nadrzędne" #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Region" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Wartość powtarzających się kosztów" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana skrzyni biegów" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -850,68 +893,76 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy rejestr paliwa.\n" +"

\n" +" Tu możesz dodać pozycje tankowania dla wszystkich pojazdów.\n" +" Możesz również filtrować rejestr dla poszczególnego pojazdu\n" +" używając pola wyszukiwania.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana zacisku hamulca" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Ostatni przebieg" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Model pojazdu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Ilość drzwi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Data zakupu pojazdu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modele" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "kwota" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Paliwo zużyte przez pojazd" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Ustaw umowę w stan aktywny" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Jednostka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Jest obserwatorem" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Moc w KM" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 @@ -922,38 +973,38 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Opodatkowanie mocy KM" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Rejestr obsługi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Marka" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana termostatu" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty paliwa w miesiącu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -961,135 +1012,137 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Te pole jest przeznaczone na obrazek używany jako logo marki, rozmiar do " +"1024x1024 pikseli." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Opłata za zarządzanie" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie pojazdy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe szczegóły" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty obsługi w miesiącu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Pomoc" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Cena za litr" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana silnika/sterownika podnoszenia drzwi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Serwis opon" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana przegubu kulowego" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Typ paliwa" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana wtrysku paliwa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Status pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana pompy wody" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Lokalizacja pojazdu (garaż, ...)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana przewodu nagrzewnicy" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana wirnika" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Marka pojazdu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Data, dla której rozpoczyna się zakres umowy" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elektryczny" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etykiety" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Umowy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana klocków hamulcowych" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Szczególy drogomierza" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Kierowca" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1098,56 +1151,59 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Mała fotografia marki. Jest automatycznie skalowana do wymiaru 64x64 piksele " +"z zachowaniem proporcji. Używaj tego pola tam gdzie mały obrazek jest " +"potrzebny." #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Fleet Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Deska rozdzielcza floty" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Rozbity" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "Omnium" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Szczególy obsługi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Wartość końcowa (z wykluczeniem VAT)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana alternatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnostyka klimatyzacji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana pompy paliwa" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Koszt aktywacji" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Typ Kosztu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -1163,16 +1219,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy rejestr przebytej drogi.\n" +"

\n" +"

\n" +" Tu możesz dodawać rozmaite wskazania drogomierza dla " +"wszystkich pojazdów.\n" +" Możesz również pokazać wskazania drogomierza wybranego " +"pojazdu\n" +" przez pole szukania.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokazuje wszystkie koszty dla tego samochodu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Values Per Month" -msgstr "" +msgstr "Wskazania drogomierza w miesiącu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -1185,6 +1252,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy model.\n" +"

\n" +" Możesz zdefiniować wiele modeli (np. A3, A4) dla każdej " +"marki (Audi).\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -1203,21 +1277,33 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy pojazd. \n" +"

\n" +" Będziesz w stanie zarządzać twoją flotą przez śledzenie\n" +" umów, usług, stałych i powtarzalnych kosztów, przebytej " +"drogi i\n" +" rejestrów paliwa powiązanych dla każdego pojazdu.\n" +"

\n" +" OpenERP ostrzeże gdy usługi lub umowy musza być odnowione.\n" +" \n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Wejście w opodatkowanie obsługi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Data zakończenia umowy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Podtyp kosztu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1237,58 +1323,73 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Panel sterowania flotą jest pusty.\n" +"

\n" +" Aby dodać swój pierwszy raport do tego panelu, idź do\n" +" menu, przełacz do widoku graficznego lub listy, i " +"kliknij 'Dodaj\n" +" do panelu streowania' w rozszerzonych opcjach " +"wyszukiwania.\n" +"

\n" +" Możesz filtrować przed wprowadzaniem w panel sterowania\n" +" używając opcji wyszukiwania.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Wynajem (bez VAT)" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometry" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detale pojazdu" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Umowa" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Rodzaj modelu według marki" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana akumulatora" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Pojazdy" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mile" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -1296,16 +1397,19 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Koszty płacone w regularnych przerwach, zależnych od częstotliwości kosztów. " +"Jeśli częstotliwość kosztów jest unikalna, koszt będzie rejestrowany, z datą " +"rozpoczęcia." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisja" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model pojazdu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -1323,11 +1427,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" OpenERP pomaga w zarządzaniu kosztami dla twoich rozmaitych " +"pojazdów.\n" +" Koszty są zwykle generowane na podstawie usług i umów, i pojawiają " +"się tu.\n" +"

\n" +"

\n" +" Poprzez rozmaite filtry, OpenERP może wydrukować tylko efektywne " +"koszty,\n" +" sortując je dla pojazdu i modelu.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Wartość pojazdu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet @@ -1336,49 +1452,49 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Flota" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Calkowite wydatki (bez VAT)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Drogomierz" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana parownika klimatyzacji" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Typy usług" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Nabywca" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Lista podatków" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Dostawcy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1387,272 +1503,275 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Średniej wielkości logo marki. Jest automatycznie skalowane do 128x128 " +"pikseli z automatycznym zachowaniem proporcji. Używane jako pole w " +"formularzu widoku, lub w niektórych widokach zarządzania Kanban." #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Tygodniowo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 #: view:fleet.vehicle.odometer:0 msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Wskazania drogomierza" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Data przejęcia" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Wskazania drogomierza dla pojazdu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Kategoria kosztu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Letnie opony" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Ma umowę do odnowienia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Wymiana oleju" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Mała fotografia" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Model marki pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Geometria kół" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Kupiony" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tu wszystkie pozostałe informacje względnie umowy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Orientacyjny koszt" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:0 msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Model marka" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Właściwości ogólne" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana kolektora wydechowego" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana filtra skrzyni biegów" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Pojazd zastępczy" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "W toku" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Co rok" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa modelu" #. module: fleet #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Koszt w miesiącu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Przewodnik" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power (kW)" -msgstr "" +msgstr "Moc (kW)" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:418 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Stan: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Chłodnica klimatyzacji" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana płynu chłodnicy" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły kosztów" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Model: od '%s' do '%s'" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Inne" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły umowy" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Samochód pracownika" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie generowany" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Paliwo" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Nazwa regionu już istnieje" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Naprawa chłodnicy" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Dane kontaktowe na pojeździe" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Data ostrzeżenia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Wartość końcowa w %" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe właściwości" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state msgid "fleet.vehicle.state" -msgstr "" +msgstr "fleet.vehicle.state" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty umowy na miesiąc" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Umowy dla pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana płynu skrzyni biegów" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa marki" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana pompy układu wspomagania" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Umowy przyłączone do tego kosztu" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:397 #, python-format msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "Pojazd %s został dodany do floty!" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Cena" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Wskazanie drogomierza" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1660,14 +1779,14 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Pojazd" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Zawarte usługi" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1679,48 +1798,53 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tu są wyświetlone pojazdy z jedną lub większą liczbą umów do " +"odnowienia. Jeśli widzisz tą wiadomość,\n" +" to nie ma umów do odnowienia.

\n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana katalizatora" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana silnika dmuchawy nagrzewnicy" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Drogomierz pojazdu" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Wpisz tu wszystkie dodatkowe informacje w odniesieniu do tej umowy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana cewki zapłonowej" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Naprawianie" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza kosztów" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Numer umowy" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1732,27 +1856,27 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nazwa" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ilość drzwi pojazdu" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Skrzynia biegów" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Numer podwozia" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Kolor pojazdu" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -1766,78 +1890,86 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Kliknij aby utworzyć nowy wpis obsługi. \n" +"

\n" +" OpenERP pomaga w śledzeniu wszystkich wykonanych usług\n" +" obsługi pojazdu. Obsłgi serwisowe mogą być: okazjonalne,\n" +" naprawy, ustalone przeglądy, etc.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisja CO2" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Rejestr umów" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Koszty" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contracts Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Koszty umowy na miesiąc" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana świecy zapłonowej" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Wiadomości i historia komunikacji" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Informacje na pojeździe" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Emisja CO2 pojazdu" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana wycieraczek przedniej szyby" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Generowane koszty" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekwencja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Kolor" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -1850,81 +1982,90 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" kliknij aby utworzyć nowy typ usługi serwisowej.\n" +"

\n" +" Każda usługa serwisowa może być użyta w umowach, jako osobna " +"usługa lub jako obie możliwości.\n" +"

\n" +" " #. module: fleet #: view:board.board:0 msgid "Services Costs" -msgstr "" +msgstr "Koszty obsługi serwisowej" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Czyszczenie wskazań drogomierza pojazdu nie jest dozwolone." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ilość siedzeń w pojeździe." #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Menedżer" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Koszt" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Wyważanie opon" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Wymiana rozrusznika" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 #: field:fleet.vehicle.cost,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Rok" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Numer rejestracyjny pojazdu ( np. numer tablic rejestracyjnych)" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Zawiera różne możliwe statusy umowy leasingowej" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "pokaż umowę dla tego pojazdu" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Suma" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" +"Wybierz czy usługa serwisowa odnosi się do umowy, obsługi serwisowej " +"pojazdu, czy do obu." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Tylko na potrzeby wewnętrzne" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Stosowane do porządkowania notatek etapów" diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index e7af52d95cd..18dc959065c 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-19 05:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:35+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-20 05:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail:0 #: field:mail.message,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "作者" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -53,14 +53,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.message:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "コメント" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:313 #, python-format msgid "more messages" -msgstr "" +msgstr "他のメッセージ" #. module: mail #: view:mail.alias:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "参照" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワーを追加" #. module: mail #: help:mail.compose.message,author_id:0 @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:53 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "メッセージを送信" #. module: mail #: help:mail.group,message_unread:0 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "" #: view:mail.group:0 #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "フォロー解除" #. module: mail #. openerp-web @@ -550,12 +550,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:157 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワー" #. module: mail #: view:mail.group:0 msgid "Send a message to the group" -msgstr "" +msgstr "グループにメッセージを送信" #. module: mail #. openerp-web @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "送信" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:153 #, python-format msgid "No followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワー不在" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner,message_follower_ids:0 #, python-format msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワー" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:155 #, python-format msgid "One follower" -msgstr "" +msgstr "1 フォロワー" #. module: mail #: field:mail.compose.message,model:0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:55 #, python-format msgid "Log a note" -msgstr "" +msgstr "メモを記録" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Receive Messages by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールでメッセージ受信" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices @@ -1529,7 +1529,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notification_email_send:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "受信しない" #. module: mail #: field:mail.mail,mail_server_id:0 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:206 #, python-format msgid "No messages." -msgstr "" +msgstr "メッセージがありません。" #. module: mail #: help:mail.followers,subtype_ids:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/da.po b/addons/mrp_operations/i18n/da.po index 39049fddf33..56e5341ab50 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/da.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:35+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -23,18 +23,18 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Produktions job" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "" +msgstr "Operation er allerede afsluttet!" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 msgid "Cancel the operation." -msgstr "" +msgstr "Fortryd operation" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation_code @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: view:mrp.workorder:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Sorter efter" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 @@ -55,39 +55,39 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Enhed" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.workorder,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marts" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Arbejdscentre" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production.workcenter.line:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Genoptag" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "Vare der skal fremstilles" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Produktions operation" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Sæt til udkast" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -97,43 +97,43 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production msgid "Manufacturing Order" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordre" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operations" -msgstr "" +msgstr "Produktions operationer" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:0 #: field:mrp.workorder,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:0 msgid "Cancel Order" -msgstr "" +msgstr "Annulér ordre" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Produktionsordre" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Picking Exception" -msgstr "" +msgstr "Pluk mangel" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Creation of the work order" -msgstr "" +msgstr "Oprettelse af værkstedsordre" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "The work orders are created on the basis of the production order." -msgstr "" +msgstr "Værkstedsordrer oprettes på basis af produktionsordre." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:134 @@ -143,37 +143,37 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:484 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 #: selection:mrp.workorder,state:0 #: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:477 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "Operation er allerede annulleret!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Operationer" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Lager flytning" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:481 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "Ingen operation at annullere." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:474 diff --git a/addons/project/i18n/ja.po b/addons/project/i18n/ja.po index 74ad755edf4..951d6a15dad 100644 --- a/addons/project/i18n/ja.po +++ b/addons/project/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:56+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis msgid "Analysis" -msgstr "" +msgstr "分析" #. module: project #: field:project.task,name:0 @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "終了日" #. module: project #: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification msgid "Specification" -msgstr "" +msgstr "仕様" #. module: project #: model:process.transition,note:project.process_transition_draftopentask0 diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 4ab74c4539e..d3170ea4aa5 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-11 11:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 15:37+0000\n" "Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 07:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting @@ -457,8 +457,6 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" -"Geef een adres in, indien u direct vanaf de leverancier wilt leveren aan de " -"klant. Laat leeg om te leveren aan uw eigen bedrijf." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -2311,9 +2309,8 @@ msgstr "" "\n" "

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" " \n" -"

Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " -"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " -"

\n" +"

Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' " +"or 'orderbevestiging'} from ${object.company_id.name}:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENTIES
\n" diff --git a/addons/resource/i18n/fr.po b/addons/resource/i18n/fr.po index 90c1b3b2db0..cff6597bb8a 100644 --- a/addons/resource/i18n/fr.po +++ b/addons/resource/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-05-21 15:58+0000\n" -"Last-Translator: Quentin THEURET \n" +"PO-Revision-Date: 2013-10-31 16:24+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -62,6 +62,11 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Définissez les heures de travail et les emploi du temps qui peuvent être " +"affectés aux membres de votre projet.\n" +"

\n" +" " #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fi.po b/addons/sale/i18n/fi.po index 76142dc72e5..ed60f3e8a10 100644 --- a/addons/sale/i18n/fi.po +++ b/addons/sale/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-30 22:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 04:56+0000\n" "Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-31 05:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "UoS" -msgstr "" +msgstr "Myyntiyksikkö" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Ei löytynyt voimassaolevaa hinnaston riviä! :" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 msgid "Display margins on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Näytetään myyntitilausten marginaali" #. module: sale #: help:sale.order,invoice_ids:0 @@ -967,6 +967,8 @@ msgid "" "Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Tähän tuotteeseen ja määrään ei löydy vastaavaa riviä hinnastosta.\n" +"Muuta joko tuote, määrä tai hinnasto." #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1006,7 +1008,7 @@ msgstr "Hinta" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Quotation Number" -msgstr "" +msgstr "Tarjousnumero" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -1041,33 +1043,33 @@ msgstr "Toimitusosoite:" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 msgid "Draft state of sales order" -msgstr "Myyntitilauksen luonnostila" +msgstr "Tilauksen tila on myyntiehdotus" #. module: sale #: help:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "New Copy of Quotation" -msgstr "" +msgstr "Uusi tarjouksen kopio" #. module: sale #: field:res.partner,sale_order_count:0 msgid "# of Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilauksen numero" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:983 #, python-format msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "Tilassa '%s' olevaa myyntitilauksen riviä ei voi poistaa.." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties msgid "Properties on lines" -msgstr "" +msgstr "Rivien ominaisuudet." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:865 @@ -1076,6 +1078,8 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"Ennen tuotteen valintaa,\n" +" valitse myyntilomakkeelle asiakas." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1086,7 +1090,7 @@ msgstr "Verollinen Summa" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 #, python-format msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." -msgstr "" +msgstr "Et voi luoda laskua ennen kuin myyntitilaus on vahvistettu." #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1102,7 +1106,7 @@ msgstr "Vahvista tarjous" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Tilausrivit laskulle" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "Ryhmittely.." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Product Features" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen ominaisuudet" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1126,7 +1130,7 @@ msgstr "Odottaa aikataulua" #: view:sale.order.line:0 #: field:sale.report,product_uom:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Mittayksikkö" #. module: sale #: field:sale.order.line,type:0 @@ -1137,17 +1141,17 @@ msgstr "Hankintatapa" #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed msgid "Quotation confirmed" -msgstr "" +msgstr "Tarjous vahvistettu" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Draft Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tarjousehdotus" #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -1180,7 +1184,7 @@ msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on luotu" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Sopimusehdot" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1194,7 +1198,7 @@ msgstr "Luo laskuja" #: code:addons/sale/sale.py:983 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1223,6 +1227,8 @@ msgid "" "invoice). You have to choose " "if you want your invoice based on ordered " msgstr "" +"Myyntitilaus luo automaattisesti laskuehdotuksen. Valitse haluatko laskun " +"perustuvan tilaukseen " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Luo Laskuja" #. module: sale #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." -msgstr "" +msgstr "Salli analyyttisen tilin määrittelyn myyntitilaukselle." #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1244,7 +1250,7 @@ msgstr "Laskutettavaa" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Ordered Year of the sales order" -msgstr "Tilausvuosi myyntitilauksella" +msgstr "Myyntitilauksen tilausvuosi" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1261,7 +1267,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Cancel Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tilauksen peruutus" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1272,12 +1278,12 @@ msgstr "Poikkeus toimituksessa" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 msgid "Group the invoices" -msgstr "Yhdistä laskut" +msgstr "Ryhmittele laskut" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Sopimustenhallinta" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -1293,7 +1299,7 @@ msgstr "Kirjanpitäjän tarkistettavaksi" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "My Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaukseni" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:0 @@ -1344,30 +1350,31 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "Sallii alennuksen asettamisen myyntitilauksen riveille" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "PayPal URL" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" -msgstr "" +msgstr "Käytä hinnastoja valitaksesi asiakaskohtaisen hinnan" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:185 #, python-format msgid "There is no default shop for the current user's company!" msgstr "" +"Valitun käyttäjän yrityksellä ei ole oletusarvoista liikettä/toimipistettä." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:277 #, python-format msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !" -msgstr "" +msgstr "Ennen vahvistetun myyntitilauksen poistamista, se pitää peruuttaa!" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales @@ -1425,17 +1432,17 @@ msgstr "Tehtävää" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Invoice Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Laskuta myyntitilaus" #. module: sale #: help:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "Määrä ilman veroa." +msgstr "Veroton arvo" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku" +msgstr "Myynnin ennakkolasku" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -1585,7 +1592,7 @@ msgstr "Tilaa" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Confirm Sale" -msgstr "" +msgstr "Vahvista myynti" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "Some order lines" -msgstr "" +msgstr "Eräitä tilausrivejä" #. module: sale #: view:res.partner:0 @@ -1619,12 +1626,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line msgid "Discount on lines" -msgstr "" +msgstr "Alennus riveillä" #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Customer Reference" -msgstr "Asiakkaan Viite" +msgstr "Asiakkaan viite" #. module: sale #: field:sale.order,amount_total:0 @@ -1648,7 +1655,7 @@ msgstr "Myynnin työpöytä" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilausten 'valmis' tilassa olevat rivit" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -1679,7 +1686,7 @@ msgstr "Päivä jolloin myyntitilaus on vahvistettu" #: code:addons/sale/sale.py:565 #, python-format msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." -msgstr "" +msgstr "Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen kytketyt laskut." #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -1715,32 +1722,32 @@ msgstr "Asiakasta ei ole määritetty!" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Toimitusosoite" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Sale to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Myynnin laskutus" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Warehouse Features" -msgstr "" +msgstr "Varaston ominaisuudet" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Cancel Line" -msgstr "" +msgstr "Peruuta rivi" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekti" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:185 @@ -1751,7 +1758,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:780 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1781,12 +1788,12 @@ msgstr "Etsi laskuttamattomia rivejä" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 msgid "Quotation Sent" -msgstr "" +msgstr "Tarjous lähetetty" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form @@ -1805,12 +1812,12 @@ msgstr "Vahvistus Päivämäärä" #: code:addons/sale/sale.py:364 #, python-format msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Määritä myynnin päiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contract Features" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen ominaisuudet" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:287 @@ -1839,7 +1846,7 @@ msgstr "Vahvistettu" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Toimitusehdot" #. module: sale #: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 @@ -1850,12 +1857,12 @@ msgstr "Vahvista" #: code:addons/sale/sale.py:820 #, python-format msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." -msgstr "" +msgstr "Laskutettua myyntitilausriviä ei voi peruuttaa!" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1872,17 +1879,17 @@ msgstr "Myyntitilauksen rivit" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen myyntitili" #. module: sale #: field:sale.order,invoiced_rate:0 msgid "Invoiced Ratio" -msgstr "" +msgstr "Laskutettujen suhde" #. module: sale #: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 @@ -1903,7 +1910,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Sales order lines done" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilauksen rivit tehty" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 @@ -1937,7 +1944,7 @@ msgstr "Joulukuu" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Tälle tuotteelle ei ole määritelty myyntitiliä: \"%s\" (id:%d)." #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1952,12 +1959,12 @@ msgstr "Vanhat Tarjoukset" #. module: sale #: field:sale.order,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "Veroton määrä" +msgstr "Veroton arvo" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen myyntitili" #. module: sale #: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu @@ -1973,12 +1980,12 @@ msgstr "Kesäkuu" #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 #, python-format msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" -msgstr "" +msgstr "Sinun ei pitäisi laskuttaa manuaalisesti myyntitilausta %s" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" +msgstr "Ehdotus" #. module: sale #: help:sale.order,amount_tax:0 @@ -2003,6 +2010,8 @@ msgid "" "Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " "yet been invoiced" msgstr "" +"Myyntitilauksen rivit, jotka on vahvistettu, tehty tai ovat " +"poikkeustilassa, mutta joita ei ole vielä laskutettu" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -2048,12 +2057,12 @@ msgstr "Sitoutumisen viive" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 msgid "Order Status" -msgstr "" +msgstr "Tilauksen tila" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 msgid "Show Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Näytä rivit laskulla" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 @@ -2068,7 +2077,7 @@ msgstr "Laskutettavat vahvistetut myyntitilaukset." #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaus vahvistettu" #. module: sale #: selection:sale.order.line,type:0 @@ -2084,12 +2093,12 @@ msgstr "Ei hinnastoa ! : " #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Sales Order " -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaus " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "" +msgstr "Käytä sopimushallintaa" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 @@ -2115,7 +2124,7 @@ msgstr "Oletko varma, että haluat muodostaa laskun?" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Tilausnumero" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -2157,17 +2166,17 @@ msgstr "Hae myyntitilausta" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 msgid "What do you want to invoice?" -msgstr "" +msgstr "Mitä haluat laskuttaa?" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" -msgstr "" +msgstr "Vahvistetut myyntitilausrivit, joita ei ole vielä toimitettu" #. module: sale #: field:sale.order.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Sarja" +msgstr "Järjestys" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -2178,7 +2187,7 @@ msgstr "Maksuehto" #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 msgid "This allows install module sale_analytic_plans." -msgstr "" +msgstr "Tämä mahdollistaa sale_analytic_plans moduulin asennuksen." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all @@ -2193,7 +2202,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Quotation N°" -msgstr "Tarjous no." +msgstr "Tarjousnro" #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/fi.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/fi.po index 6b2a934b9f0..afe4ea61a3d 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 08:49+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analyyttinen jakelu" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fi.po b/addons/sale_crm/i18n/fi.po index c003a24adc7..c06621d76c1 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fi.po @@ -8,46 +8,46 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:31+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "Insufficient Data!" -msgstr "" +msgstr "Puutteellinen data" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:113 #, python-format msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuus on muutettu tarjoukseksi %s." #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Liidi/mahdollisuus" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Laskutilastot" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,close:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Merkitse voitetuksi" #. module: sale_crm #: field:res.users,default_section_id:0 msgid "Default Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Oletus myyntitiimi" #. module: sale_crm #: view:sale.order:0 @@ -57,30 +57,31 @@ msgstr "Oma myyntitiimi" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjät" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 msgid "" "Check this to close the opportunity after having created the sales order." msgstr "" +"Merkitse mahdollisuus suljetuksi sen jälkeen, kun myyntitilaus on luotu." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Tarjous lähetetty" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Ryhmät" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:127 #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:138 #, python-format msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "Tarjous" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Asiakas" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "_Create" -msgstr "Luo" +msgstr "_Luo" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Suorita myynti" #. module: sale_crm #: model:ir.model,name:sale_crm.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Lasku" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:95 @@ -123,12 +124,12 @@ msgstr "Myymälä" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:92 #, python-format msgid "No addresse(s) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Tälle asiakkaalle ei ole määritelty osoitteita." #. module: sale_crm #: model:mail.message.subtype,name:sale_crm.mt_salesteam_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaus vahvistettu" #. module: sale_crm #: view:account.invoice:0 @@ -142,12 +143,12 @@ msgstr "Myyntitiimi" #. module: sale_crm #: view:crm.lead:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Luo tarjous" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale msgid "Make Quotation" -msgstr "Luo tarjous" +msgstr "Tee tarjous" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 @@ -162,4 +163,4 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/fi.po b/addons/sale_journal/i18n/fi.po index a20e0e7a6ce..5869f6f1572 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:26+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 @@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Huomautus" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Type" -msgstr "Laskutuksen tyyppi" +msgstr "Laskutyyppi" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "" "This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." -msgstr "" +msgstr "Tätä laskutyyppiä käytetään oletuksena laskutettaessa kumppania." #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Laskutus" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_in msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Saapuvat Toimitukset" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 msgid "Generate invoice based on the selected option." -msgstr "" +msgstr "Lasku luodaan käyttäen valittua vaihtoehtoa." #. module: sale_journal #: view:sale.order:0 @@ -138,4 +138,4 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Toimitusmääräykset" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/fi.po b/addons/sale_margin/i18n/fi.po index 1d0f6ca584c..dca436524e2 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -44,3 +44,4 @@ msgid "" "It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " "and the cost price." msgstr "" +"Laskee kannattavuuden yksikköhinnan ja omakustannushinnan erotuksena." diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fi.po b/addons/sale_mrp/i18n/fi.po index 4d059ddb474..b34012158cd 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 08:59+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Määrittele asiakkaan viite myyntitilaukselta" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sale Reference" -msgstr "" +msgstr "Myyntiviite" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po b/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po index 0c343658559..c2a88b14535 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärät" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Keräilypäivä" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,requested_date:0 msgid "Date requested by the customer for the sale." -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan pyytämä myyntipäivä." #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 @@ -55,4 +55,4 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "Committed date for delivery." -msgstr "" +msgstr "Luvattu toimituspäivä." diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fi.po b/addons/sale_stock/i18n/fi.po index c9d2c119940..0418d5c308a 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " "'Deliveries to Invoice'." msgstr "" +"Sallii myyjien tehdä suoraan toimitusmääräyksistä laskuja valinnalla " +"'Toimitusten laskutus'." #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0 @@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "Toimitusmääräys" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice msgid "Deliveries to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Toimitusten laskutus" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570 @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "Dokumentti siirrosta kohdepaikkaan tai asiakkalle." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 msgid "Manage multiple shops" -msgstr "" +msgstr "Hallitse useita myymälöitä" #. module: sale_stock #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0 @@ -82,6 +84,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." msgstr "" +"Peruuta ensin kaikki tähän myyntitilaukseen liittyvät toimitusmääräykset." #. module: sale_stock #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -131,29 +134,29 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projektin tuntilomake" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "Salli eri osoite toimitukselle ja laskulle. " #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0 msgid "Procurement Order" -msgstr "" +msgstr "Hankintatilaus" #. module: sale_stock #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children msgid "Contact Details" -msgstr "" +msgstr "Yhteystiedot" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -169,13 +172,13 @@ msgstr "Myyntitilaus" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out msgid "Delivery Orders" -msgstr "" +msgstr "Toimitusmääräykset" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line #: field:stock.move,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Myyntitilauksen Rivi" +msgstr "Myyntitilausrivi" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0 @@ -185,6 +188,9 @@ msgid "" "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which " "evolves with the availability of parts." msgstr "" +"Keräilylistalomake luodaan heti, kun myyntitilaus on vahvistettu samaan " +"aikaan hankintatilauksen kanssa. Lomake toimii myyntitilauksen osien " +"varauksena tilaukselle. Kullekin myyntitilausriville on yksi keräilylista." #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking @@ -219,7 +225,7 @@ msgstr "Dokumentti siirrosta asiakkaalle" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "View Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Näytä toimitusmääräys" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,move_ids:0 @@ -229,12 +235,12 @@ msgstr "Varastosiirrot" #. module: sale_stock #: view:sale.config.settings:0 msgid "Default Options" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvojen vaihtoehdot" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0 msgid "Project MRP" -msgstr "" +msgstr "Projektin tarvelaskenta" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0 @@ -262,7 +268,7 @@ msgstr "Toimitettu" #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265 #, python-format msgid "invalid mode for test_state" -msgstr "invalid mode for test_state" +msgstr "virheellinen test_state tila" #. module: sale_stock #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0 @@ -279,12 +285,12 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." -msgstr "" +msgstr "Sallii myyntitilauksen rivien merkinnän ominaisuuksilla." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Luodaan laskut perustuen toimitustilauksiiin." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_delivery:0 @@ -294,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "päivät" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -375,11 +381,13 @@ msgid "" "for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " "date, to cope with unexpected delays in the supply chain." msgstr "" +"Ennakkoaika luvattu asiakkaalle, jotta odottamattomat viipeet kompensoidaan. " +"Tuotteet ajoitetaan hankintaan ja valmistukseen tämän verran päivinä aiemmin." #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 msgid "Product properties on order lines" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen ominaisuudet tilausriveillä." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -415,6 +423,7 @@ msgid "" "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " "order." msgstr "" +"Sallii eri toimitus- ja laskuosoitteiden määrittelyn myyntitilaukselle." #. module: sale_stock #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0 @@ -442,6 +451,7 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Aika päivinä tilauksen vahvistuksesta tuotteiden toimitukseen asiakkaalle." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 @@ -450,11 +460,13 @@ msgid "" "instead of delivering each product when it is available. This may have an " "impact on the shipping price." msgstr "" +"Oletuksena myyntitilaus on konfiguroitu toimittamaan kaikki tuotteet yhdellä " +"kertaa, kun ovat saatavilla.. Tällä on merkitys toimitusmaksuun." #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 msgid "Invoice based on sales orders" -msgstr "" +msgstr "Myyntitilaukseiin perustuva lasku" #. module: sale_stock #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0 @@ -474,11 +486,13 @@ msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n" "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders." msgstr "" +"Poistaaksesi vahvistetun myyntitilauksen, peruuta ensin\n" +"myyntitilauksen liittyvät keräilyt." #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,number_packages:0 msgid "Number Packages" -msgstr "Pakkauksien määrä" +msgstr "Numeroi paketit" #. module: sale_stock #: field:sale.order,shipped:0 @@ -493,12 +507,12 @@ msgstr "Luo lasku" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 msgid "Prepare invoices based on task's activities" -msgstr "" +msgstr "Valmistele laskut perustuen tehtävän aktiviteetteihin" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv msgid "Sales Advance Payment Invoice" -msgstr "Myynnin ennakkomaksulasku" +msgstr "Myynnin ennakkolasku" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523 @@ -585,7 +599,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: view:sale.order:0 msgid "Recreate Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "Luo uudelleen toimitusmääräin" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0 diff --git a/addons/share/i18n/zh_CN.po b/addons/share/i18n/zh_CN.po index 218dcf0da49..f6b63434c48 100644 --- a/addons/share/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/share/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-07-23 16:47+0000\n" -"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:12+0000\n" +"Last-Translator: jeffery chen fan \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-24 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16700)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842 @@ -603,7 +603,7 @@ msgstr "访问方式" #. module: share #: view:share.wizard:0 msgid "Sharing: preparation" -msgstr "" +msgstr "共享:准备" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access @@ -618,4 +618,4 @@ msgstr "" #. module: share #: help:share.wizard,access_mode:0 msgid "Access rights to be granted on the shared documents." -msgstr "" +msgstr "已获得共享文档的访问权限" diff --git a/addons/stock/i18n/da.po b/addons/stock/i18n/da.po index 5093b9e8fd5..5fd2433054a 100644 --- a/addons/stock/i18n/da.po +++ b/addons/stock/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-14 16:27+0000\n" -"Last-Translator: Morten Schou \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-15 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16799)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -51,6 +51,12 @@ msgid "" "value for all products in this category. It can also directly be set on each " "product" msgstr "" +"Ved realtids lagerpostering, vil alle modposter til indkommende varer lande " +"på denne konto, med mindre der er defineret en specifik konto på kilde-" +"lageret. Dette er standard værdien for alle varer i denne kategori. Du kan " +"også opsætte konteringen direkte på hver vare, dog ikke ved produktion, hvor " +"du skal udfylde \"Modpost-lokations egenskaber\" under \"Lager\" faneblad på " +"varen." #. module: stock #: view:stock.picking.out:0 @@ -842,7 +848,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs lokation" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -879,6 +885,8 @@ msgid "" "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" " "(id: %d)" msgstr "" +"Angiv lager afgangskonto for denne vare eller dens varekategori: \"%s\" (id: " +"%d)" #. module: stock #: field:stock.picking,message_summary:0 @@ -1034,7 +1042,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "Inventory Location" -msgstr "" +msgstr "Lager lokation" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -1208,7 +1216,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Produktions lokation" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:121 @@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:168 #, python-format msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Angiv lager afgangskonto for denne vare: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1906,7 +1914,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Counter-Part Locations Properties" -msgstr "" +msgstr "Modpost-lokations egenskaber" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1939,6 +1947,10 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." msgstr "" +"Ved realtids lagerpostering, vil alle modposter til indkommende varer lande " +"på denne konto, med mindre der er defineret en specifik konto på kilde-" +"lageret. Hvis der ikke er sat konti på varen, bruges konti fra produkt " +"kategorien." #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -2342,7 +2354,7 @@ msgstr "Pris" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Lager tilgangskonto" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 @@ -4141,7 +4153,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:142 #, python-format msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)." -msgstr "" +msgstr "Angiv lagertilgangskonto for denne vare: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move @@ -4605,7 +4617,7 @@ msgstr "" #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "Lager afgangskonto" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 From 1309092a0cc390ec63772ee3fd9ddc57eef8f920 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 4 Nov 2013 06:02:53 +0000 Subject: [PATCH 07/21] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131101062728-i1jpi6te7pdo5e2b bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131102062349-lu6ul1tda7q1xmf0 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131103054349-cuyjpk6rrh1uxb65 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131104060253-e23y1yvc5pmnrg7v --- addons/web/i18n/ja.po | 22 +-- addons/web/i18n/pl.po | 16 +-- addons/web/i18n/ru.po | 72 +++++----- addons/web/i18n/sv.po | 227 ++++++++++++++++-------------- addons/web_graph/i18n/sv.po | 18 +-- addons/web_kanban/i18n/sv.po | 36 ++--- addons/web_view_editor/i18n/sv.po | 184 ++++++++++++++++++++++++ 7 files changed, 390 insertions(+), 185 deletions(-) create mode 100644 addons/web_view_editor/i18n/sv.po diff --git a/addons/web/i18n/ja.po b/addons/web/i18n/ja.po index 5cf61e074a1..79ed23fbb93 100644 --- a/addons/web/i18n/ja.po +++ b/addons/web/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: Akira Hiyama \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-03 04:55+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%d分前" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:620 #, python-format msgid "Still loading...
Please be patient." -msgstr "" +msgstr "ロード中です...
今しばらくお待ちください。" #. module: web #. openerp-web @@ -81,21 +81,21 @@ msgstr "マスタパスワード:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "" +msgstr "マスターパスワードを変更" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2439 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "本日" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:513 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" -msgstr "" +msgstr "データベース %s を本当に削除しますか?" #. module: web #. openerp-web @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "%(field)s の検索:%(value)s" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "アクセスが拒否されました。" #. module: web #. openerp-web @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:234 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "データベースをバックアップ" #. module: web #. openerp-web @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467 #, python-format msgid "Powered by" -msgstr "で動く" +msgstr "Powered by" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/pl.po b/addons/web/i18n/pl.po index c2f9abe1713..ef435d144bf 100644 --- a/addons/web/i18n/pl.po +++ b/addons/web/i18n/pl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-20 20:28+0000\n" -"Last-Translator: bajkar \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 06:39+0000\n" +"Last-Translator: Mirosław Bojanowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-21 06:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16677)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr "Widoki" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "błąd E-mail" #. module: web #. openerp-web @@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr "Utwórz: " #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2463 #, python-format msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Gotowe" #. module: web #. openerp-web @@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr "Hasło" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457 #, python-format msgid "Choose Time" -msgstr "" +msgstr "wybierz czas" #. module: web #. openerp-web @@ -2873,7 +2873,7 @@ msgstr "Separator:" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461 #, python-format msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Sekunda" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/ru.po b/addons/web/i18n/ru.po index ff5461f9d31..05caa66553d 100644 --- a/addons/web/i18n/ru.po +++ b/addons/web/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-09 07:43+0000\n" -"Last-Translator: Paul Korotkov \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-02 22:53+0000\n" +"Last-Translator: Daltin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-03 05:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -66,6 +66,11 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Для создания базы данных OpenERP заполните форму. Вы можете\n" +"создать базу данных для разных компаний или для разных\n" +"целей (тестирование, промышленное использование). Когда база данных будет " +"создана,\n" +"Вы получите возможность установить Ваше первое приложение." #. module: web #. openerp-web @@ -81,7 +86,7 @@ msgstr "Мастер-пароль:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:292 #, python-format msgid "Change Master Password" -msgstr "Изменить главный пароль" +msgstr "Изменить Мастер-пароль" #. module: web #. openerp-web @@ -109,7 +114,7 @@ msgstr "Искать %(field)s в: %(value)s" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:559 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "Доступ запрещен" +msgstr "Доступ запрещён" #. module: web #. openerp-web @@ -154,7 +159,7 @@ msgstr "%(view_type)s вид" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:53 #, python-format msgid "'%s' is not a valid date" -msgstr "%s не является допустимой датой" +msgstr "'%s' - недопустимая дата" #. module: web #. openerp-web @@ -241,7 +246,7 @@ msgstr "Дата изменения:" #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" -"M2O поля поиска в настоящее время не работать с несколькими значениями по " +"Поля поиска M2O в настоящее время не работают с несколькими значениями по " "умолчанию" #. module: web @@ -256,7 +261,7 @@ msgstr "Тип виджета '%s' не реализован" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 #, python-format msgid "e.g. mycompany" -msgstr "" +msgstr "напр. mycompany" #. module: web #. openerp-web @@ -369,7 +374,7 @@ msgstr "Настраиваемый фильтр" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "Дублровать базу данных" +msgstr "Дублировать базу данных" #. module: web #. openerp-web @@ -398,7 +403,7 @@ msgstr "Тип вида '%s' не поддерживается в one2many" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "Оригинальное название базы данных:" +msgstr "название исходной базы данных:" #. module: web #. openerp-web @@ -406,7 +411,7 @@ msgstr "Оригинальное название базы данных:" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2204 #, python-format msgid "Download" -msgstr "Загрузить" +msgstr "Скачать" #. module: web #. openerp-web @@ -836,7 +841,7 @@ msgstr "Сохранить как" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Создать новую базу данных" #. module: web #. openerp-web @@ -857,7 +862,7 @@ msgstr "день назад" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 #, python-format msgid "Load demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Загрузить демонстрационные данные" #. module: web #. openerp-web @@ -898,7 +903,7 @@ msgstr "Найти: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Check this box to evaluate OpenERP." -msgstr "" +msgstr "Установите этот флажок, чтобы оценить возможности OpenERP." #. module: web #. openerp-web @@ -985,14 +990,14 @@ msgstr "Настройки" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704 #, python-format msgid "Only export selection:" -msgstr "" +msgstr "Экспортировать только выделенное:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:435 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "Неправильный или измененный формат: %s" +msgstr "Ошибка при изменении формата: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1076,7 +1081,7 @@ msgstr "Пароль был успешно изменен" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка ресурса" #. module: web #. openerp-web @@ -1113,7 +1118,7 @@ msgstr "Удалить" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "My OpenERP.com account" -msgstr "" +msgstr "Моя уч. запись OpenERP.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1216,6 +1221,9 @@ msgid "" "By default, the master password is 'admin'. This password\n" " is required to created, delete dump or restore databases." msgstr "" +"По умолчанию, главный пароль 'admin'. Этот пароль\n" +"требуется для создания, удаления, резервного копирования или восстановления " +"баз данных." #. module: web #. openerp-web @@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr "Показать другой месяц" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:154 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "Нет предоставленных данных." +msgstr "Нет данных." #. module: web #. openerp-web @@ -1461,7 +1469,7 @@ msgstr "Вы должны выбрать хотя бы одну запись." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "Не уходите,
она по-прежнему загружается ..." +msgstr "Не уходите,
загрузка продолжается ..." #. module: web #. openerp-web @@ -1489,7 +1497,7 @@ msgstr "Удалить все" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253 #, python-format msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Время сессии истекло. Пожалуйста обновите страницу." #. module: web #. openerp-web @@ -1510,7 +1518,7 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:414 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "Подтверждение должно совпадать с паролем" +msgstr "Подтверждение не совпадает с паролем" #. module: web #. openerp-web @@ -1608,7 +1616,7 @@ msgstr "Расширенный" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2119 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "соответствует" +msgstr "равно" #. module: web #. openerp-web @@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "Закрыть без изменений" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Choose a password:" -msgstr "" +msgstr "Задайте пароль:" #. module: web #. openerp-web @@ -1792,7 +1800,7 @@ msgstr "Да" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1350 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Временная зона не совпадает" #. module: web #. openerp-web @@ -1863,7 +1871,7 @@ msgstr "Название новой базы данных:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "Пожалуйста введите ваш новый пароль" +msgstr "Введите новый пароль" #. module: web #. openerp-web @@ -1884,7 +1892,7 @@ msgstr "Управление видами" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка E-mail" #. module: web #. openerp-web @@ -1948,7 +1956,7 @@ msgstr "Импорт не выполнен по причине:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "JS тест" +msgstr "Тесты JS" #. module: web #. openerp-web @@ -1978,7 +1986,7 @@ msgstr "Создать: " #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2463 #, python-format msgid "Done" -msgstr "Сделано" +msgstr "Готово" #. module: web #. openerp-web @@ -2242,7 +2250,7 @@ msgstr "Очистить" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Выберите имя базы данных:" #. module: web #. openerp-web @@ -2578,7 +2586,7 @@ msgstr "Отменить" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка загрузки" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/sv.po b/addons/web/i18n/sv.po index 8f221a2daff..6fb9db1e970 100644 --- a/addons/web/i18n/sv.po +++ b/addons/web/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 12:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 17:41+0000\n" "Last-Translator: Kenneth Nilsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -66,6 +66,10 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Fyll i detta formulär för att skapa en OpenERP databas. Du kan\n" +" skapa databaser för olika företag eller for olika\n" +" ändamål (testning, produktion). När databasen skapats,\n" +" kan du installera din första applikation." #. module: web #. openerp-web @@ -339,7 +343,7 @@ msgstr "ungefär en månad sedan" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1618 #, python-format msgid "Custom Filters" -msgstr "" +msgstr "Anpassade filter" #. module: web #. openerp-web @@ -360,14 +364,14 @@ msgstr "OpenERP SA Company" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1663 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Anpassat filter" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Duplicerad databas" #. module: web #. openerp-web @@ -389,14 +393,14 @@ msgstr "Ändra lösenord" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3528 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." -msgstr "" +msgstr "Vytyp '%s' stöds inte i One2Many." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 #, python-format msgid "Original database name:" -msgstr "" +msgstr "Ursprungligt databasnamn" #. module: web #. openerp-web @@ -516,7 +520,7 @@ msgstr "innehåller" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:623 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Ta en paus för en kaffe,
därför den laddar..." #. module: web #. openerp-web @@ -607,7 +611,7 @@ msgstr "Felaktig operator %s i domän %s" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:246 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte en korrekt \"float\"" #. module: web #. openerp-web @@ -716,7 +720,7 @@ msgstr "är inställt" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:906 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" -msgstr "" +msgstr "Anger 'id' egenskapen på existerande post %s" #. module: web #. openerp-web @@ -767,7 +771,7 @@ msgstr "Ditt kontos inställda tidszon stämmer ej med webbläsarens tidszon." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." -msgstr "" +msgstr "Fält '%s' angivet i vyn kan inte hittas" #. module: web #. openerp-web @@ -795,7 +799,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:503 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Databasen har duplicerats" #. module: web #. openerp-web @@ -852,7 +856,7 @@ msgstr "en dag sedan" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 #, python-format msgid "Load demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Ladda demonstrationsdata:" #. module: web #. openerp-web @@ -877,6 +881,9 @@ msgid "" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" msgstr "" +"Varning, posten har ändrats och dina ändringar kommer att försvinna\n" +"\n" +"Är du säker på att du vill lämna sidan?" #. module: web #. openerp-web @@ -890,7 +897,7 @@ msgstr "Sök: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Check this box to evaluate OpenERP." -msgstr "" +msgstr "Kryssa i detta urval för att undersöka OpenERP" #. module: web #. openerp-web @@ -911,14 +918,14 @@ msgstr "Avgränsare:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:484 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Webbläsarens tidszon" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Filternamn" #. module: web #. openerp-web @@ -963,7 +970,7 @@ msgstr "Kan inte skicka e-post till felaktig adress" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:658 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Lägg till..." #. module: web #. openerp-web @@ -977,14 +984,14 @@ msgstr "Inställningar" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1704 #, python-format msgid "Only export selection:" -msgstr "" +msgstr "Bara exportval:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:435 #, python-format msgid "Wrong on change format: %s" -msgstr "" +msgstr "Felaktig ändring av format: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -992,7 +999,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:203 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Ta bort databas" #. module: web #. openerp-web @@ -1008,7 +1015,7 @@ msgstr "Stäng" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:488 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Klicka här för att ändra din användares tidzon" #. module: web #. openerp-web @@ -1022,7 +1029,7 @@ msgstr "Modifierare:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:649 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Ta bort denna bilaga" #. module: web #. openerp-web @@ -1040,7 +1047,7 @@ msgstr "Spara" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Fler" #. module: web #. openerp-web @@ -1054,21 +1061,21 @@ msgstr "Användarnamn" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:503 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Duplicerar databas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:585 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Lösenordet har ändrats" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2379 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Resursfel" #. module: web #. openerp-web @@ -1105,7 +1112,7 @@ msgstr "Radera" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:425 #, python-format msgid "My OpenERP.com account" -msgstr "" +msgstr "Mitt OpenERP.com konto" #. module: web #. openerp-web @@ -1137,7 +1144,7 @@ msgstr "Spara fältlista" #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:5 #, python-format msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #. module: web #. openerp-web @@ -1158,14 +1165,14 @@ msgstr "Datum skapad:" #: code:addons/web/controllers/main.py:878 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Fel! Lösenord ej ändrat!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4981 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "Vald fil överstiger maximal filstorlek på %s." #. module: web #. openerp-web @@ -1219,14 +1226,14 @@ msgstr "Säkerhetskopia" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:80 #, python-format msgid "'%s' is not a valid time" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte en giltig tid" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:278 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte ett giltigt datum" #. module: web #. openerp-web @@ -1240,7 +1247,7 @@ msgstr "(ingen rubrik)" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:596 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d dagar sedan" #. module: web #. openerp-web @@ -1280,7 +1287,7 @@ msgstr "Senast ändrad av:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:492 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Hopblandning av tidszoner" #. module: web #. openerp-web @@ -1334,7 +1341,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:598 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d månader sedan" #. module: web #. openerp-web @@ -1355,7 +1362,7 @@ msgstr "Lägg till avancerat filter" #: code:addons/web/controllers/main.py:871 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Det nya lösenordet och bekräftelsen måste vara lika." #. module: web #. openerp-web @@ -1363,14 +1370,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:266 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Återställ databas" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:702 #, python-format msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Logga in" #. module: web #. openerp-web @@ -1399,14 +1406,14 @@ msgstr "Exporttyp:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Logga ut" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1192 #, python-format msgid "Group by: %s" -msgstr "" +msgstr "Grupperad på: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1420,7 +1427,7 @@ msgstr "Visa en annan månad" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:154 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Inga data angivna" #. module: web #. openerp-web @@ -1449,7 +1456,7 @@ msgstr "Du måste välja minst en post." #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:621 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Lämna inte skärmen än,
det laddar fortfarande..." #. module: web #. openerp-web @@ -1477,7 +1484,7 @@ msgstr "Ta bort alla" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:253 #, python-format msgid "Your OpenERP session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Din OpenERP session har avslutats. Var god ladda sidan igen." #. module: web #. openerp-web @@ -1498,28 +1505,28 @@ msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:414 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Bekräftelsen matchar inte lösenordet" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 #, python-format msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "Redigera företagsdata" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Spara som…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5138 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte visa utvald bild." #. module: web #. openerp-web @@ -1550,7 +1557,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #. module: web #. openerp-web @@ -1564,7 +1571,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:702 #, python-format msgid "No database selected !" -msgstr "" +msgstr "Ingen databas vald!" #. module: web #. openerp-web @@ -1585,7 +1592,7 @@ msgstr "Byt standardvärde:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1879 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Avancerat" #. module: web #. openerp-web @@ -1609,7 +1616,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1637 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Avancerad sökning" #. module: web #. openerp-web @@ -1624,6 +1631,7 @@ msgstr "Bekräfta nytt huvudlösenord:" #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" +"Du kanske skulle överväga att återladda applikationen genom att trycka F5..." #. module: web #. openerp-web @@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "Importalternativ" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3023 #, python-format msgid "Add %s" -msgstr "" +msgstr "Lägg till %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1669,7 +1677,7 @@ msgstr "Stäng utan att ändra" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:159 #, python-format msgid "Choose a password:" -msgstr "" +msgstr "Välj ett lösenord:" #. module: web #. openerp-web @@ -1684,7 +1692,7 @@ msgstr "Välj D, M d" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Du kanske inte tror det,
men applikationen laddar faktiskt..." #. module: web #. openerp-web @@ -1711,14 +1719,14 @@ msgstr "Träd" #: code:addons/web/controllers/main.py:793 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Kunde inte ta bort databas!" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:231 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte ett korrekt heltal" #. module: web #. openerp-web @@ -1739,21 +1747,21 @@ msgstr "Okänt fält %s i domän %s" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1546 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" -msgstr "" +msgstr "Nod [%s] är inte en JSONifierad XML nod" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1454 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Avancerad sökning..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:521 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Tar bort databas" #. module: web #. openerp-web @@ -1811,14 +1819,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" -msgstr "" +msgstr "Importkompatibel export" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:600 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d år sedan" #. module: web #. openerp-web @@ -1847,14 +1855,14 @@ msgstr "Nytt databasnamn:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Var god ange ditt nya lösenord" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5017 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" -msgstr "" +msgstr "Fältet är tomt, det finns ingenting att spara!" #. module: web #. openerp-web @@ -1868,7 +1876,7 @@ msgstr "Hantera vyer" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2349 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "Epost fel" #. module: web #. openerp-web @@ -1889,7 +1897,7 @@ msgstr "Rader att hoppa över" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2945 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Skapa \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -1932,7 +1940,7 @@ msgstr "Importern misslyckades på grund av:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "JS Tests" -msgstr "" +msgstr "JS tester" #. module: web #. openerp-web @@ -1946,7 +1954,7 @@ msgstr "Spara som:" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1024 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Filter på: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1976,7 +1984,7 @@ msgstr "Visa fält" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:348 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta nytt lösenord:" #. module: web #. openerp-web @@ -2034,7 +2042,7 @@ msgstr "OpenERP" #: code:addons/web/doc/module/static/src/xml/web_example.xml:8 #, python-format msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stoppa" #. module: web #. openerp-web @@ -2058,7 +2066,7 @@ msgstr "Laddar upp..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1874 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Namn:" #. module: web #. openerp-web @@ -2072,7 +2080,7 @@ msgstr "Om" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1457 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Sök igen" #. module: web #. openerp-web @@ -2104,13 +2112,14 @@ msgid "" "Grouping on field '%s' is not possible because that field does not appear in " "the list view." msgstr "" +"Att gruppera på fält '%s' är inte möjligt då detta fält inte finns i listvyn." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Ställ in standardvärden" #. module: web #. openerp-web @@ -2160,7 +2169,7 @@ msgstr "Typ:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:560 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Ogiltigt super-administrator lösenord" #. module: web #. openerp-web @@ -2175,7 +2184,7 @@ msgstr "Objekt:" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:343 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Laddar" #. module: web #. openerp-web @@ -2189,7 +2198,7 @@ msgstr "Visa aktuell månad" #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:599 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "ungefär ett år sedan" #. module: web #. openerp-web @@ -2209,6 +2218,8 @@ msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " "'ir.attachment' model." msgstr "" +"Denna typ av fält '%s' måste var ett many2many fält med en relation till " +"'ir.attachment' modellen." #. module: web #. openerp-web @@ -2224,14 +2235,14 @@ msgstr "Töm" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Välj ett databasnamn:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:594 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d timmar sedan" #. module: web #. openerp-web @@ -2246,7 +2257,7 @@ msgstr "Lägg till: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1879 #, python-format msgid "Quick Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till snabbt" #. module: web #. openerp-web @@ -2273,14 +2284,14 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1237 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Överför…" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "Skapad av:" #. module: web #. openerp-web @@ -2288,7 +2299,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/dates.js:26 #, python-format msgid "'%s' is not a valid datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte en giltig datum/tid" #. module: web #. openerp-web @@ -2333,14 +2344,14 @@ msgstr "är sann" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4030 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en post" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1621 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Spara aktuellt filter" #. module: web #. openerp-web @@ -2368,14 +2379,14 @@ msgstr "Hämta \"%s\"" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1777 #, python-format msgid "Can't convert value %s to context" -msgstr "" +msgstr "Kan inte konvertera värdet %s i sammanhanget" #. module: web #. openerp-web @@ -2445,7 +2456,7 @@ msgstr "Nytt huvudlösenord:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1626 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Dela med alla användare" #. module: web #. openerp-web @@ -2459,34 +2470,34 @@ msgstr "är falsk" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "About OpenERP" -msgstr "" +msgstr "Om OpenERP" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:301 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte ett korrekt datum , datum/tid eller tid" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:1307 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" -msgstr "" +msgstr "Inget innehåll funnet för fält '%s' på '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Databashantering" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5138 #, python-format msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Bild" #. module: web #. openerp-web @@ -2519,7 +2530,7 @@ msgstr "inte ett korrekt heltal" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1648 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: web #. openerp-web @@ -2533,7 +2544,7 @@ msgstr "Nej" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' är inte konverterbart till datum, datum/tid eller tid" #. module: web #. openerp-web @@ -2551,28 +2562,28 @@ msgstr "Duplicera" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1419 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Ignorera" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5314 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Överföringsfel" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1642 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Lägg till ett villkor" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:619 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Laddar fortfarande..." #. module: web #. openerp-web @@ -2586,7 +2597,7 @@ msgstr "Felaktigt värde för fält %(fieldname)s: [%(value)s] är %(message)s" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3926 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" -msgstr "" +msgstr "o2m posten måste sparas innan en händelse kan användas" #. module: web #. openerp-web @@ -2600,7 +2611,7 @@ msgstr "Säkerhetskopierad" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Använd som standard" #. module: web #. openerp-web @@ -2632,7 +2643,7 @@ msgstr "aktiverad från sökvyn" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1079 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web @@ -2655,6 +2666,7 @@ msgstr "Redigera åtgärd" msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." msgstr "" +"Detta filter är globalt och kommer att tas bort för alla om du fortsätter" #. module: web #. openerp-web @@ -2682,7 +2694,7 @@ msgstr "Ändra arbetsflöde" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1246 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna bilaga" #. module: web #. openerp-web @@ -2703,21 +2715,21 @@ msgstr "Fält:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:642 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "Ändrad av:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:521 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Datbasen %s har tagits bort" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Användarens tidszon" #. module: web #. openerp-web @@ -2732,7 +2744,7 @@ msgstr "Klientfel" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1073 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut" #. module: web #. openerp-web @@ -2747,6 +2759,7 @@ msgstr "Special:" msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." msgstr "" +"Det gamla lösenordet du angav är ej korrekt, ditt lösenord ändrades inte." #. module: web #. openerp-web @@ -2781,7 +2794,7 @@ msgstr "Spara och stäng" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2932 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Sök flera..." #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/sv.po b/addons/web_graph/i18n/sv.po index bab84305249..32732b0a464 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/sv.po +++ b/addons/web_graph/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 12:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 17:48+0000\n" "Last-Translator: Kenneth Nilsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -99,39 +99,39 @@ msgstr "Överst" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:24 #, python-format msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Dold" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:3 #, python-format msgid "Graph Options" -msgstr "" +msgstr "Grafikalternativ" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:14 #, python-format msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:20 #, python-format msgid "Legend" -msgstr "" +msgstr "Beskrivning" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:32 #, python-format msgid "Switch Axis" -msgstr "" +msgstr "Byt axlar" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:15 #, python-format msgid "Areas" -msgstr "" +msgstr "Områden" diff --git a/addons/web_kanban/i18n/sv.po b/addons/web_kanban/i18n/sv.po index 628890a012a..52fbd2b36ed 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/sv.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/sv.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 17:46+0000\n" +"Last-Translator: Kenneth Nilsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-08 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:689 #, python-format msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Redigera kolumn" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -50,35 +50,35 @@ msgstr "Odefinierad" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:708 #, python-format msgid "Are you sure to remove this column ?" -msgstr "" +msgstr "Är du säker på att ta bort denna kolumn?" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:47 #, python-format msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Redigera" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:192 #, python-format msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Lägg till kolumn" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:1085 #, python-format msgid "Create: " -msgstr "" +msgstr "Skapa: " #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:24 #, python-format msgid "Add a new column" -msgstr "" +msgstr "Lägg till en ny kolumn" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -86,21 +86,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:45 #, python-format msgid "Fold" -msgstr "" +msgstr "Vik ihop" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:98 #, python-format msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Lägg till" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:35 #, python-format msgid "Quick create" -msgstr "" +msgstr "Snabbskapa" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -114,14 +114,14 @@ msgstr "Är du säker på att du vill radera denna post?" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:680 #, python-format msgid "Unfold" -msgstr "" +msgstr "Vik ut" #. module: web_kanban #. openerp-web #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:99 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "återstående)" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:424 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " -msgstr "" +msgstr "Ett fel har uppstått vid flyttning av post till denna grupp: " #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:98 #, python-format msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -158,4 +158,4 @@ msgstr "" #: code:addons/web_kanban/static/src/xml/web_kanban.xml:48 #, python-format msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Ta bort" diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/sv.po b/addons/web_view_editor/i18n/sv.po new file mode 100644 index 00000000000..f7c90386bb8 --- /dev/null +++ b/addons/web_view_editor/i18n/sv.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# Swedish translation for openerp-web +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Kenneth Nilsson \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-02 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:164 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid :" +msgstr "Följande fält är ogiltiga :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:63 +#, python-format +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:994 +#, python-format +msgid "New Field" +msgstr "Nytt fält" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:387 +#, python-format +msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" +msgstr "Vill du verkligen skapa en ärvd vy här?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:397 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:183 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this view?" +msgstr "Vill du radera denna vy?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:90 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:394 +#, python-format +msgid "Select an element" +msgstr "Välj ett element" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:836 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:962 +#, python-format +msgid "Update" +msgstr "Uppdatera" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:264 +#, python-format +msgid "Please select view in list :" +msgstr "Vänligen välj vy i lista :" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:37 +#, python-format +msgid "Manage Views (%s)" +msgstr "Hantera vyer (%s)" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "Hantera vyer" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:833 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:959 +#, python-format +msgid "Properties" +msgstr "Egenskaper" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:64 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:14 +#, python-format +msgid "Could not find current view declaration" +msgstr "Aktuell visningsvydeklaration saknas" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:383 +#, python-format +msgid "Inherited View" +msgstr "Ärvd vy" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:65 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:517 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove this node?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort denna nod?" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:391 +#, python-format +msgid "Can't Update View" +msgstr "Kan inte uppdatera vy" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:380 +#, python-format +msgid "View Editor %d - %s" +msgstr "Visa redigerare %d - %s" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:112 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:854 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:982 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:66 +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:414 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#. module: web_view_editor +#. openerp-web +#: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:88 +#, python-format +msgid "Create a view (%s)" +msgstr "Skapa en vy (%s)" From 9537e558947224ea57a81de6af0e64ef50be98fc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Thibault=20Delavall=C3=A9e?= Date: Mon, 4 Nov 2013 10:27:31 +0100 Subject: [PATCH 08/21] [FIX] hr_recruitment: avoid overriding email_from and email_cc in message_update. This behavior makes sens only in message_new when setting initial parameter of the applicant, not when somebody sends an email on the record. Removed priority change when there is a 'priority' key in msg; but this key is not likely to be present in a parsed email. Removed updated values change due to a mapping of values present in the email. This code was a copy-and-paste from crm and did not have any meaning in hr_recruitment. Also removed unnecessary code in project, project_issue, crm_helpdesk and crm_claim for the same reasons as for hr_recruitment. bzr revid: tde@openerp.com-20131104092731-ixasweoy1dbllbb3 --- addons/crm_claim/crm_claim.py | 31 +++------------------ addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py | 31 +++------------------ addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py | 36 +++---------------------- addons/project/project.py | 18 +++++-------- addons/project_issue/project_issue.py | 36 +++---------------------- 5 files changed, 20 insertions(+), 132 deletions(-) diff --git a/addons/crm_claim/crm_claim.py b/addons/crm_claim/crm_claim.py index 275d9edaab4..04e12c8bce8 100644 --- a/addons/crm_claim/crm_claim.py +++ b/addons/crm_claim/crm_claim.py @@ -188,7 +188,8 @@ class crm_claim(base_stage, osv.osv): through message_process. This override updates the document according to the email. """ - if custom_values is None: custom_values = {} + if custom_values is None: + custom_values = {} desc = html2plaintext(msg.get('body')) if msg.get('body') else '' defaults = { 'name': msg.get('subject') or _("No Subject"), @@ -200,33 +201,7 @@ class crm_claim(base_stage, osv.osv): if msg.get('priority'): defaults['priority'] = msg.get('priority') defaults.update(custom_values) - return super(crm_claim,self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) - - def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None): - """ Overrides mail_thread message_update that is called by the mailgateway - through message_process. - This method updates the document according to the email. - """ - if isinstance(ids, (str, int, long)): - ids = [ids] - if update_vals is None: update_vals = {} - - if msg.get('priority') in dict(crm.AVAILABLE_PRIORITIES): - update_vals['priority'] = msg.get('priority') - - maps = { - 'cost':'planned_cost', - 'revenue': 'planned_revenue', - 'probability':'probability' - } - for line in msg['body'].split('\n'): - line = line.strip() - res = tools.command_re.match(line) - if res and maps.get(res.group(1).lower()): - key = maps.get(res.group(1).lower()) - update_vals[key] = res.group(2).lower() - - return super(crm_claim,self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) + return super(crm_claim, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) class res_partner(osv.osv): _inherit = 'res.partner' diff --git a/addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py b/addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py index 2d0383962b1..bf5ff8e5185 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py +++ b/addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py @@ -98,7 +98,8 @@ class crm_helpdesk(base_state, base_stage, osv.osv): through message_process. This override updates the document according to the email. """ - if custom_values is None: custom_values = {} + if custom_values is None: + custom_values = {} desc = html2plaintext(msg.get('body')) if msg.get('body') else '' defaults = { 'name': msg.get('subject') or _("No Subject"), @@ -109,32 +110,6 @@ class crm_helpdesk(base_state, base_stage, osv.osv): 'partner_id': msg.get('author_id', False), } defaults.update(custom_values) - return super(crm_helpdesk,self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) - - def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None): - """ Overrides mail_thread message_update that is called by the mailgateway - through message_process. - This method updates the document according to the email. - """ - if isinstance(ids, (str, int, long)): - ids = [ids] - if update_vals is None: update_vals = {} - - if msg.get('priority') in dict(crm.AVAILABLE_PRIORITIES): - update_vals['priority'] = msg.get('priority') - - maps = { - 'cost':'planned_cost', - 'revenue': 'planned_revenue', - 'probability':'probability' - } - for line in msg['body'].split('\n'): - line = line.strip() - res = tools.command_re.match(line) - if res and maps.get(res.group(1).lower()): - key = maps.get(res.group(1).lower()) - update_vals[key] = res.group(2).lower() - - return super(crm_helpdesk,self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) + return super(crm_helpdesk, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) # vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4: diff --git a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py index d97a6ee80ec..60b54df1aa1 100644 --- a/addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py +++ b/addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py @@ -352,7 +352,8 @@ class hr_applicant(base_stage, osv.Model): through message_process. This override updates the document according to the email. """ - if custom_values is None: custom_values = {} + if custom_values is None: + custom_values = {} desc = html2plaintext(msg.get('body')) if msg.get('body') else '' defaults = { 'name': msg.get('subject') or _("No Subject"), @@ -365,38 +366,7 @@ class hr_applicant(base_stage, osv.Model): if msg.get('priority'): defaults['priority'] = msg.get('priority') defaults.update(custom_values) - return super(hr_applicant,self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) - - def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None): - """ Override mail_thread message_update that is called by the mailgateway - through message_process. - This method updates the document according to the email. - """ - if isinstance(ids, (str, int, long)): - ids = [ids] - if update_vals is None: - update_vals = {} - - update_vals.update({ - 'email_from': msg.get('from'), - 'email_cc': msg.get('cc'), - }) - if msg.get('priority'): - update_vals['priority'] = msg.get('priority') - - maps = { - 'cost': 'planned_cost', - 'revenue': 'planned_revenue', - 'probability': 'probability', - } - for line in msg.get('body', '').split('\n'): - line = line.strip() - res = tools.command_re.match(line) - if res and maps.get(res.group(1).lower(), False): - key = maps.get(res.group(1).lower()) - update_vals[key] = res.group(2).lower() - - return super(hr_applicant, self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) + return super(hr_applicant, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) def create(self, cr, uid, vals, context=None): if context is None: diff --git a/addons/project/project.py b/addons/project/project.py index e413e5d6038..5bd2e604368 100644 --- a/addons/project/project.py +++ b/addons/project/project.py @@ -1206,20 +1206,21 @@ class task(base_stage, osv.osv): def message_new(self, cr, uid, msg, custom_values=None, context=None): """ Override to updates the document according to the email. """ - if custom_values is None: custom_values = {} + if custom_values is None: + custom_values = {} defaults = { 'name': msg.get('subject'), 'planned_hours': 0.0, } defaults.update(custom_values) - return super(task,self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) + return super(task, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None): """ Override to update the task according to the email. """ - if update_vals is None: update_vals = {} - act = False + if update_vals is None: + update_vals = {} maps = { - 'cost':'planned_hours', + 'cost': 'planned_hours', } for line in msg['body'].split('\n'): line = line.strip() @@ -1232,12 +1233,7 @@ class task(base_stage, osv.osv): update_vals[field] = float(res.group(2).lower()) except (ValueError, TypeError): pass - elif match.lower() == 'state' \ - and res.group(2).lower() in ['cancel','close','draft','open','pending']: - act = 'do_%s' % res.group(2).lower() - if act: - getattr(self,act)(cr, uid, ids, context=context) - return super(task,self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) + return super(task, self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) def project_task_reevaluate(self, cr, uid, ids, context=None): if self.pool.get('res.users').has_group(cr, uid, 'project.group_time_work_estimation_tasks'): diff --git a/addons/project_issue/project_issue.py b/addons/project_issue/project_issue.py index 9cd62d086a8..da28c17d74c 100644 --- a/addons/project_issue/project_issue.py +++ b/addons/project_issue/project_issue.py @@ -520,8 +520,10 @@ class project_issue(base_stage, osv.osv): through message_process. This override updates the document according to the email. """ - if custom_values is None: custom_values = {} - if context is None: context = {} + if custom_values is None: + custom_values = {} + if context is None: + context = {} context['state_to'] = 'draft' desc = html2plaintext(msg.get('body')) if msg.get('body') else '' @@ -534,40 +536,10 @@ class project_issue(base_stage, osv.osv): 'partner_id': msg.get('author_id', False), 'user_id': False, } - if msg.get('priority'): - defaults['priority'] = msg.get('priority') - defaults.update(custom_values) res_id = super(project_issue, self).message_new(cr, uid, msg, custom_values=defaults, context=context) return res_id - def message_update(self, cr, uid, ids, msg, update_vals=None, context=None): - """ Overrides mail_thread message_update that is called by the mailgateway - through message_process. - This method updates the document according to the email. - """ - if isinstance(ids, (str, int, long)): - ids = [ids] - if update_vals is None: update_vals = {} - - # Update doc values according to the message - if msg.get('priority'): - update_vals['priority'] = msg.get('priority') - # Parse 'body' to find values to update - maps = { - 'cost': 'planned_cost', - 'revenue': 'planned_revenue', - 'probability': 'probability', - } - for line in msg.get('body', '').split('\n'): - line = line.strip() - res = tools.command_re.match(line) - if res and maps.get(res.group(1).lower(), False): - key = maps.get(res.group(1).lower()) - update_vals[key] = res.group(2).lower() - - return super(project_issue, self).message_update(cr, uid, ids, msg, update_vals=update_vals, context=context) - def message_post(self, cr, uid, thread_id, body='', subject=None, type='notification', subtype=None, parent_id=False, attachments=None, context=None, content_subtype='html', **kwargs): """ Overrides mail_thread message_post so that we can set the date of last action field when a new message is posted on the issue. From dda51decc897d56c8171056450b947e008da3b64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Simonis Date: Mon, 4 Nov 2013 12:05:12 +0100 Subject: [PATCH 09/21] [FIX] document: correct numbering of attachments with the same name bzr revid: chs@openerp.com-20131104110512-an7qpur1zckpgu7z --- addons/document/static/src/js/document.js | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/document/static/src/js/document.js b/addons/document/static/src/js/document.js index 23f1375e8c8..e4bce2da76e 100644 --- a/addons/document/static/src/js/document.js +++ b/addons/document/static/src/js/document.js @@ -9,7 +9,7 @@ openerp.document = function (instance) { on_attachments_loaded: function(attachments) { //to display number in name if more then one attachment which has same name. var self = this; - _.chain(attachments.reverse()) + _.chain(attachments) .groupBy(function(attachment) { return attachment.name}) .each(function(attachment){ if(attachment.length > 1) From 00b6485c3bffb7e302efe508ef5a4e71a3ce5021 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christophe Simonis Date: Mon, 4 Nov 2013 15:23:10 +0100 Subject: [PATCH 10/21] [FIX] web_kanban: correct design of vertical title on IE bzr revid: chs@openerp.com-20131104142310-4ef0byprm3gw4s8d --- addons/web_kanban/static/src/css/kanban.css | 1 - addons/web_kanban/static/src/css/kanban.sass | 1 - 2 files changed, 2 deletions(-) diff --git a/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.css b/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.css index cb88255c18c..c7c7f3fba14 100644 --- a/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.css +++ b/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.css @@ -667,7 +667,6 @@ .openerp_ie .oe_kanban_view .oe_kanban_group_title_vertical { -ms-writing-mode: lr-tb !important; background: #f0eeee; - top: -5px !important; } .openerp_ie .oe_kanban_view.oe_kanban_grouped .oe_kanban_group_header { height: 1%; diff --git a/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.sass b/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.sass index 7c15db32b0e..cac86ac327b 100644 --- a/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.sass +++ b/addons/web_kanban/static/src/css/kanban.sass @@ -552,7 +552,6 @@ .oe_kanban_group_title_vertical -ms-writing-mode: lr-tb !important background: rgb(240, 238, 238) - top: -5px !important &.oe_kanban_grouped .oe_kanban_group_header height: 1% From 91cf53228b0ba7c998dd8c4950671e74bcea0183 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Mon, 4 Nov 2013 15:34:08 +0100 Subject: [PATCH 11/21] [FIX] orm: when duplicating a record, if duplicates translations on a field from _inherits model, use the id of the parent record instead. Avoid getting old value by removing 'source' value from read result. lp bug: https://launchpad.net/bugs/1237878 fixed bzr revid: mat@openerp.com-20131104143408-o71lyws8uba679hd --- openerp/osv/orm.py | 31 +++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 19 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/openerp/osv/orm.py b/openerp/osv/orm.py index 3ec2f69ec3e..4f5cf8946dd 100644 --- a/openerp/osv/orm.py +++ b/openerp/osv/orm.py @@ -4985,7 +4985,6 @@ class BaseModel(object): # TODO it seems fields_get can be replaced by _all_columns (no need for translation) fields = self.fields_get(cr, uid, context=context) - translation_records = [] for field_name, field_def in fields.items(): # we must recursively copy the translations for o2o and o2m if field_def['type'] == 'one2many': @@ -4999,22 +4998,30 @@ class BaseModel(object): target_obj.copy_translations(cr, uid, old_child, new_child, context=context) # and for translatable fields we keep them for copy elif field_def.get('translate'): - trans_name = '' + if field_name in self._columns: trans_name = self._name + "," + field_name + res_id = new_id + elif field_name in self._inherit_fields: trans_name = self._inherit_fields[field_name][0] + "," + field_name - if trans_name: - trans_ids = trans_obj.search(cr, uid, [ - ('name', '=', trans_name), - ('res_id', '=', old_id) - ]) - translation_records.extend(trans_obj.read(cr, uid, trans_ids, context=context)) + # get the id of the inherit record + inherit_field_name = self._inherit_fields[field_name][1] + res_id = self.read(cr, uid, [new_id], [inherit_field_name], context=context)[0][inherit_field_name][0] - for record in translation_records: - del record['id'] - record['res_id'] = new_id - trans_obj.create(cr, uid, record, context=context) + else: + continue + + trans_ids = trans_obj.search(cr, uid, [ + ('name', '=', trans_name), + ('res_id', '=', old_id) + ]) + records = trans_obj.read(cr, uid, trans_ids, context=context) + for record in records: + del record['id'] + del record['source'] + record.update({'res_id': res_id}) + trans_obj.create(cr, uid, record, context=context) def copy(self, cr, uid, id, default=None, context=None): From 4d9e140b8cc065d7f54ae16c5b6300905d05729c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Mon, 4 Nov 2013 15:44:27 +0100 Subject: [PATCH 12/21] [IMP] comments bzr revid: mat@openerp.com-20131104144427-oyca1g1ti583sq3c --- openerp/osv/orm.py | 3 ++- 1 file changed, 2 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/openerp/osv/orm.py b/openerp/osv/orm.py index 4f5cf8946dd..d250588cede 100644 --- a/openerp/osv/orm.py +++ b/openerp/osv/orm.py @@ -5005,7 +5005,7 @@ class BaseModel(object): elif field_name in self._inherit_fields: trans_name = self._inherit_fields[field_name][0] + "," + field_name - # get the id of the inherit record + # get the id of the parent record to set the translation inherit_field_name = self._inherit_fields[field_name][1] res_id = self.read(cr, uid, [new_id], [inherit_field_name], context=context)[0][inherit_field_name][0] @@ -5019,6 +5019,7 @@ class BaseModel(object): records = trans_obj.read(cr, uid, trans_ids, context=context) for record in records: del record['id'] + # remove source to avoid triggering _set_src del record['source'] record.update({'res_id': res_id}) trans_obj.create(cr, uid, record, context=context) From 7e83c238444de4ab12ee1a2b785a0d2448f8cf03 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Mon, 4 Nov 2013 16:39:46 +0100 Subject: [PATCH 13/21] [ADD] base: tests for translations and duplication bzr revid: mat@openerp.com-20131104153946-vhpnbn8t1oxfaep1 --- openerp/addons/base/tests/test_base.py | 42 ++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 42 insertions(+) diff --git a/openerp/addons/base/tests/test_base.py b/openerp/addons/base/tests/test_base.py index 345973526c5..d566ba9d1be 100644 --- a/openerp/addons/base/tests/test_base.py +++ b/openerp/addons/base/tests/test_base.py @@ -304,5 +304,47 @@ class test_partner_recursion(common.TransactionCase): cr, uid, p1, p2, p3 = self.cr, self.uid, self.p1, self.p2, self.p3 self.assertTrue(self.res_partner.write(cr, uid, [p1,p2,p3], {'phone': '123456'})) +class test_translation(common.TransactionCase): + + def setUp(self): + super(test_translation, self).setUp() + self.res_category = self.registry('res.partner.category') + self.ir_translation = self.registry('ir.translation') + cr, uid = self.cr, self.uid + self.registry('ir.translation').load(cr, ['base'], ['fr_BE']) + self.cat_id = self.res_category.create(cr, uid, {'name': 'Customers'}) + self.ir_translation.create(cr, uid, {'name': 'res.partner.category,name', 'module':'base', + 'value': 'Clients', 'res_id': self.cat_id, 'lang':'fr_BE', 'state':'translated', 'type': 'model'}) + + def test_101_create_translated_record(self): + cr, uid = self.cr, self.uid + + no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.cat_id) + self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Customers', "Error in basic name_get") + + fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) + self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Translation not found") + + def test_102_duplicate_record(self): + cr, uid = self.cr, self.uid + self.new_cat_id = self.res_category.copy(cr, uid, self.cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) + + no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_cat_id) + self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Customers', "Duplication did not set untranslated value") + + fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) + self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Did not found translation for initial value") + + def test_103_duplicate_record_fr(self): + cr, uid = self.cr, self.uid + self.new_fr_cat_id = self.res_category.copy(cr, uid, self.cat_id, default={'name': 'Clients (copie)'}, context={'lang':'fr_BE'}) + + no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_fr_cat_id) + self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Clients (copie)', "Duplication with default value not applied") + + fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_fr_cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) + self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Did not found translation for initial value") + + if __name__ == '__main__': unittest2.main() From 861fcbcd5092b9f862c3b9431ca910c42472bbc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Trigaux Date: Mon, 4 Nov 2013 17:17:20 +0100 Subject: [PATCH 14/21] [IMP] use assertEqual instead of assertTrue for better logging bzr revid: mat@openerp.com-20131104161720-2ofur11haask32ni --- openerp/addons/base/tests/test_base.py | 12 ++++++------ 1 file changed, 6 insertions(+), 6 deletions(-) diff --git a/openerp/addons/base/tests/test_base.py b/openerp/addons/base/tests/test_base.py index d566ba9d1be..3a0131c2a05 100644 --- a/openerp/addons/base/tests/test_base.py +++ b/openerp/addons/base/tests/test_base.py @@ -320,30 +320,30 @@ class test_translation(common.TransactionCase): cr, uid = self.cr, self.uid no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.cat_id) - self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Customers', "Error in basic name_get") + self.assertEqual(no_context_cat.name, 'Customers', "Error in basic name_get") fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) - self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Translation not found") + self.assertEqual(fr_context_cat.name, 'Clients', "Translation not found") def test_102_duplicate_record(self): cr, uid = self.cr, self.uid self.new_cat_id = self.res_category.copy(cr, uid, self.cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_cat_id) - self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Customers', "Duplication did not set untranslated value") + self.assertEqual(no_context_cat.name, 'Customers', "Duplication did not set untranslated value") fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) - self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Did not found translation for initial value") + self.assertEqual(fr_context_cat.name, 'Clients', "Did not found translation for initial value") def test_103_duplicate_record_fr(self): cr, uid = self.cr, self.uid self.new_fr_cat_id = self.res_category.copy(cr, uid, self.cat_id, default={'name': 'Clients (copie)'}, context={'lang':'fr_BE'}) no_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_fr_cat_id) - self.assertTrue(no_context_cat.name == 'Clients (copie)', "Duplication with default value not applied") + self.assertEqual(no_context_cat.name, 'Clients (copie)', "Duplication with default value not applied") fr_context_cat = self.res_category.browse(cr, uid, self.new_fr_cat_id, context={'lang':'fr_BE'}) - self.assertTrue(fr_context_cat.name == 'Clients', "Did not found translation for initial value") + self.assertEqual(fr_context_cat.name, 'Clients', "Did not found translation for initial value") if __name__ == '__main__': From 15062bdffe6930fd6b80575cae97369ede50c3e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Tue, 5 Nov 2013 06:00:56 +0000 Subject: [PATCH 15/21] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131105060056-7xuq20lqt1upcdc6 --- addons/account/i18n/da.po | 8 +- addons/account/i18n/sv.po | 28 +- addons/account_analytic_default/i18n/da.po | 22 +- addons/analytic/i18n/da.po | 130 +- addons/event_sale/i18n/sl.po | 10 +- addons/fleet/i18n/da.po | 1930 ++++++++++++++++++ addons/hr_contract/i18n/da.po | 12 +- addons/mail/i18n/ja.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/ja.po | 80 +- addons/point_of_sale/i18n/sl.po | 16 +- addons/project/i18n/ja.po | 16 +- addons/project_gtd/i18n/da.po | 18 +- addons/purchase/i18n/fi.po | 393 ++-- addons/purchase/i18n/nl.po | 8 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po | 8 +- addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po | 18 +- addons/purchase_requisition/i18n/da.po | 154 +- addons/purchase_requisition/i18n/fi.po | 34 +- addons/sale/i18n/da.po | 8 +- addons/sale_margin/i18n/sl.po | 8 +- addons/survey/i18n/tr.po | 40 +- 21 files changed, 2518 insertions(+), 433 deletions(-) create mode 100644 addons/fleet/i18n/da.po diff --git a/addons/account/i18n/da.po b/addons/account/i18n/da.po index 2bd53b9da73..24c5d1c1450 100644 --- a/addons/account/i18n/da.po +++ b/addons/account/i18n/da.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 17:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 07:54+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -1730,7 +1730,7 @@ msgstr "Tilbagevendende" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "TIN :" -msgstr "EAN nr." +msgstr "Moms nr." #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 @@ -3259,7 +3259,7 @@ msgstr "Tab & vind" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Nuværende position" +msgstr "Momskode" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:823 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index a1c19405925..0fef9c466a6 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-04 03:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:13+0000\n" "Last-Translator: Anders Eriksson, Mobila System \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 msgid "Next credit note number" -msgstr "" +msgstr "Nästa kreditfakturanummer" #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Tillåter dig att använda analys konteringen" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "Period:" #. module: account #: field:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "Kontokod" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -950,7 +950,7 @@ msgstr "JC/Affärshändelse" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "Kontokod och namn" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Kod" #. module: account #: view:account.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2346 @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Rapportinställningar" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "Bokföringsår som ska stängas" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "Hoppa över preliminär status för manuella registreringar" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:164 #, python-format msgid "Not implemented." -msgstr "" +msgstr "Ej implementerat" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1851,7 +1851,7 @@ msgstr "Bokslutsårsordning" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "Analyskonto" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -1924,6 +1924,8 @@ msgid "" "Select a configuration package to setup automatically your\n" " taxes and chart of accounts." msgstr "" +"Välj ett konfigureringspaket för att automatiskt skaap din\n" +" kontoplan, skattekoder och momskoder." #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 msgid "Pay your suppliers by check" -msgstr "" +msgstr "Betala dina leverantörer med check" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 @@ -2174,7 +2176,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "Företagets standardvaluta" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po index ae4d47b2c6f..f379b9a8178 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/da.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:37+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner @@ -27,12 +27,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppér efter..." +msgstr "Sorter efter" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 msgid "Default end date for this Analytic Account." -msgstr "" +msgstr "Standard slutdato for denne analyse konto" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "Plukseddel" +msgstr "Plukliste" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Betingelser" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "Produkt" +msgstr "Vare" #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,partner_id:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "Virksomhed" +msgstr "Firma" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Slutdato" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.action_analytic_default_list #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_default.menu_analytic_default_list msgid "Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Analytiske standarder" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,sequence:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.default:0 #: field:account.analytic.default,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default diff --git a/addons/analytic/i18n/da.po b/addons/analytic/i18n/da.po index 8a814a0b21b..f83e4704ab2 100644 --- a/addons/analytic/i18n/da.po +++ b/addons/analytic/i18n/da.po @@ -8,56 +8,56 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:51+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Under-konti" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:229 #, python-format msgid "Contract: " -msgstr "" +msgstr "Kontrakt " #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_pending msgid "Contract pending" -msgstr "" +msgstr "Afventende kontrakt" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Skabelon" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Oplyser sammentællingsantallet." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -76,47 +76,47 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Contract or Project" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt eller projekt" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,name:0 msgid "Account/Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Konto/kontakt navn" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,manager_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Projektleder" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Lukket" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending msgid "Contract to Renew" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt der skal fornys" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Ny" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Project Manager" -msgstr "" +msgstr "Projektleder" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:271 @@ -127,52 +127,52 @@ msgstr "" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linie" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 #: field:account.analytic.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Quick account creation disallowed." -msgstr "" +msgstr "Hurtigoprettelse af konto ikke tilladt." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You cannot create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Fejl! Du kan ikke oprette rekursive analytiske konti." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,company_id:0 #: field:account.analytic.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Renewal" -msgstr "" +msgstr "Fornyelse" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Indeholder chat sammendraget" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -180,6 +180,8 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Definerer max. timer for arbejde på kontrakten, baseret på timeskemaet. " +"(f.eks. antal timer på en begrænset support kontrakt)." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -196,32 +198,32 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"follower\"" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Hoved/moder analyse konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_closed msgid "Contract Finished" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt afsluttet" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Vilkår og betingelser" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,amount:0 @@ -233,58 +235,58 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_complete_ids:0 msgid "Account Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Kontohierarki" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: analytic #: constraint:account.analytic.line:0 msgid "You cannot create analytic line on view account." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke oprette en analytisk linie på en overskrift konto." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contract Information" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt information" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,template_id:0 #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Template of Contract" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt skabelon" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Prepaid Service Units" -msgstr "" +msgstr "Forudbetalte services" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened msgid "Contract Opened" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt åbnet" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,type:0 @@ -302,59 +304,59 @@ msgstr "" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 msgid "Analytic View" -msgstr "" +msgstr "Analytisk View" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Fulde navn" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "To Renew" -msgstr "" +msgstr "Til fornyelse" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,quantity:0 #: field:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_closed msgid "Contract closed" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt lukket" #. module: analytic #: model:res.groups,name:analytic.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytisk regnskab" #. module: analytic #: field:account.analytic.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Mængde/beløb" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -362,23 +364,23 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.line,account_id:0 #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Analyse konto" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Contract opened" -msgstr "" +msgstr "Kontrakt åbnet" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:262 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,type:0 @@ -388,9 +390,9 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,line_ids:0 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analytiske posteringer" diff --git a/addons/event_sale/i18n/sl.po b/addons/event_sale/i18n/sl.po index d8f11abfc2f..60c2a2479ce 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/event_sale/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:51+0000\n" -"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:51+0000\n" +"Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 05:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Vrsta dogodka" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 msgid "event_ok" -msgstr "" +msgstr "event_ok" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ok:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/da.po b/addons/fleet/i18n/da.po new file mode 100644 index 00000000000..4e2eebf9afd --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/da.po @@ -0,0 +1,1930 @@ +# Danish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" +"Language-Team: Danish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Write here any other information" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "Åbn Flåde menu" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:669 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:740 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Write here any other information related to the service completed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new odometer log. \n" +"

\n" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "Flåde" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Write here all other information relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_contract/i18n/da.po b/addons/hr_contract/i18n/da.po index 13460904f88..4eaaa630f39 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/da.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/da.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Løn" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Information" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index 18dc959065c..3eeb2e31991 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 07:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:36+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: mail @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:188 #, python-format msgid "Compose a new message" -msgstr "" +msgstr "新規メッセージ作成" #. module: mail #: view:mail.mail:0 @@ -1233,7 +1233,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:193 #, python-format msgid "Write to my followers" -msgstr "" +msgstr "フォロワーに発信" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups @@ -1804,7 +1804,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies msgid "HR Policies" -msgstr "" +msgstr "人事ポリシー" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po index a6bd34c20d7..596f22c8777 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "本日" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Electronic Scale Interface" -msgstr "" +msgstr "電子はかりインターフェイス" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.plain_water @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "販売仕訳帳" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_2l_product_template @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard Interface" -msgstr "" +msgstr "バーチャルキーボードインターフェース" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "飲物" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_opening msgid "Your Session" -msgstr "" +msgstr "自分のセッション" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "現金取引明細書の検索" #: field:pos.session.opening,pos_state_str:0 #: field:report.pos.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "状態" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "商品追加" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "販売時点名" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 @@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_session_id:0 msgid "PoS Session" -msgstr "" +msgstr "POSセッション" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -1319,7 +1319,7 @@ msgstr "私の売上" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "廃止" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr "開始日" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all msgid "All Sessions" -msgstr "" +msgstr "全セッション" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Dr. Oetker レストラン フンギ" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category msgid "Product Categories" -msgstr "" +msgstr "製品カテゴリ" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 @@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 msgid "Deprecated" -msgstr "" +msgstr "廃止済" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template @@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "" #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "無効" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "POSオーダー" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,journal_ids:0 #: field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "利用可能な支払方法" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action @@ -2257,7 +2257,7 @@ msgstr "FAX:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sale Session" -msgstr "" +msgstr "POSセッション" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "7月" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos #: view:pos.session:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "販売時点" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "閉じた" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Cashdrawer Interface" -msgstr "" +msgstr "現金引出インターフェイス" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2574,12 +2574,12 @@ msgstr "" #: view:pos.config:0 #: selection:pos.config,state:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "有効" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "セッションID" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 @@ -2646,7 +2646,7 @@ msgstr "再印刷" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Payment Terminal Interface" -msgstr "" +msgstr "支払ターミナルインターフェイス" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:444 #, python-format msgid "Payment Terminal" -msgstr "" +msgstr "支払ターミナル" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -2871,7 +2871,7 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "セッション" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_33cl_product_template @@ -3038,7 +3038,7 @@ msgstr "受注オーダーの検索" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "セルフチェックアウトモード" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 @@ -3113,7 +3113,7 @@ msgstr "オランジーナ 330ml" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Inactive" -msgstr "" +msgstr "無効化" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template @@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr "集荷をキャンセルできません。" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Material Interfaces" -msgstr "" +msgstr "機器インターフェイス" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits @@ -3548,12 +3548,12 @@ msgstr "請求済" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "新規セッション" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "仕訳項目グルーピング" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -3575,7 +3575,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "電子はかり" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_50cl_product_template @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "ペプシマックス 2L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "現金制御" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.oetker_vegetale_product_template @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "割引(%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 msgid "The session" -msgstr "" +msgstr "セッション" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3847,12 +3847,12 @@ msgstr "現金仕訳帳" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "セッション:" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "プロキシ経由で印刷" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 @@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "説明" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "セッション" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -3916,7 +3916,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "セッション状況" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 @@ -3965,7 +3965,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Set to Active" -msgstr "" +msgstr "有効化" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:0 @@ -4095,7 +4095,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "オーダー" #~ msgid "VAT :" #~ msgstr "消費税:" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po index ccb93278a84..2d26a4b387a 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/sl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-18 10:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:02+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 04:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -144,6 +144,8 @@ msgid "" " being able to start selling through the " "touchscreen interface." msgstr "" +"Znesek gotovine v blagajni bi naj preverili preden\n" +" lahko pričnete prodajati preko zaslona na dotik." #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1237,7 +1239,7 @@ msgstr "ABC" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:812 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Natisni" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1648,6 +1650,8 @@ msgid "" "Enter a reference, it will be converted\n" " automatically to a valid EAN number." msgstr "" +"Vpišite referenco, ki bo avtomatično\n" +" spremenjena v veljvano EAN kodo." #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 @@ -1747,7 +1751,7 @@ msgstr "Peach" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:772 #, python-format msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "Plačaj" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template @@ -3326,7 +3330,7 @@ msgstr "Temeljnica" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:757 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "Konto terjatev ni določen, da bi lahko opravili plačilo." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template diff --git a/addons/project/i18n/ja.po b/addons/project/i18n/ja.po index 951d6a15dad..79e737be480 100644 --- a/addons/project/i18n/ja.po +++ b/addons/project/i18n/ja.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-03 23:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 05:44+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-04 06:02+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project #: view:project.project:0 msgid "Email Interface" -msgstr "" +msgstr "Eメールインターフェイス" #. module: project #: help:account.analytic.account,use_tasks:0 msgid "" "If checked, this contract will be available in the project menu and you will " "be able to manage tasks or track issues" -msgstr "" +msgstr "チェックされた場合、連絡先はプロジェクトメニューで利用可能になり、連絡先に紐付けてタスク管理や課題追跡ができるようになります。" #. module: project #: field:project.project,progress_rate:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:1332 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "警告" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_partner @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "パートナ" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "" +msgstr "タスク委任を許可" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "検証タスクタイトル" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_delegate_task msgid "Task Delegation" -msgstr "" +msgstr "タスク委任" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -1464,7 +1464,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition.action,name:project.process_transition_action_draftopentask0 #: view:project.project:0 msgid "Open" -msgstr "開く" +msgstr "オープン" #. module: project #: field:project.project,privacy_visibility:0 diff --git a/addons/project_gtd/i18n/da.po b/addons/project_gtd/i18n/da.po index d8f24e07717..0cf9678bb10 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/da.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/da.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "I gang" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Show only tasks having a deadline" -msgstr "" +msgstr "Vis kun opgaver med en deadline" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Genaktivér" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Rejse" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Pending Tasks" -msgstr "" +msgstr "Afventende opgaver" #. module: project_gtd #: code:addons/project_gtd/wizard/project_gtd_empty.py:52 diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po index a8851c2b7ba..58ef03480c5 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-04 18:17+0000\n" -"Last-Translator: Samuli Kivistö \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 01:47+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Purchases" -msgstr "Ostojen analysointi" +msgstr "Analyyttiiset tilit ostoille" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_config_settings @@ -40,11 +40,15 @@ msgid "" "Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" " Supplier: don't forget to ask for an express delivery." msgstr "" +"Sallii ilmoitusten konfiguroinnin tuotteelle ja näyttää ilmoitukset, kun " +"käyttäjä haluaa ostaa kyseistä tuotetta tai kyseiseltä toimittajalta. \n" +"Esim. Tuote: tämä tuote on puutelistalla, älä osta enempää kuin 5 kpl.\n" +" Toimittaja: Muista kysyä pikatoimitusta." #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 msgid "Default Purchase Pricelist" -msgstr "Oletushinnasto ostoille" +msgstr "Oston oletushinnasto" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -57,8 +61,8 @@ msgid "" "The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " "computes the supplier price for the selected products/quantities." msgstr "" -"Hinnasto määrää käytettävän valuutan tilaukselle. Se laskee myös toimittajan " -"hinnan kyseiselle tuotteille/määrille." +"Hinnasto asettaa valuutan tälle ostotilaukselle. Se laskee myös toimittajan " +"hinnan valituille tuoteille/määrille." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -104,12 +108,14 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sisältään viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on " +"html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1050 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "Konfiguraatio virhe!" +msgstr "Konfiguraatiovirhe!" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:589 @@ -143,6 +149,9 @@ msgid "" "Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " "to cope with unexpected supplier delays." msgstr "" +"Ennakkopäivät toimitusajalle. Kun järjestelmä luo ostotilaukset " +"hankittaville tuotteille, ne ajoitetaan ennakkopäivien verran aiemmaksi " +"odottamattomien toimittajan myöhästymisten varalle." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -158,13 +167,13 @@ msgstr "Ostotilaus joka on poikkeustilassa" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group msgid "Merge Purchase orders" -msgstr "Yhdistä Ostotilaukset" +msgstr "Yhdistä ostotilaukset" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Hinta Yhteensä" +msgstr "Loppusumma" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -187,14 +196,14 @@ msgstr "Vahvista tilaus" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 msgid "Alerts by products or supplier" -msgstr "" +msgstr "Hälytys tuotteilla tai toimittajalla" #. module: purchase #: field:purchase.order,name:0 #: view:purchase.order.line:0 #: field:purchase.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Tilauksen viite" +msgstr "Tilausviite" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 @@ -210,7 +219,7 @@ msgstr "Hyväksyntä" #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." -msgstr "" +msgstr "Salli eri yksiköiden valinnan ja ylläpidon" #. module: purchase #: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 @@ -218,8 +227,8 @@ msgid "" "This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " "products." msgstr "" -"Tämä on laskettu aikaisimmasta ajoitetusta päivästä kaikille ostotilausten " -"tuotteille." +"Tässä on laskettu lyhin ajoitus huomioiden kaikki ostotilauksen riveillä " +"olevat tuotteet." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:262 @@ -245,13 +254,13 @@ msgstr "${object.company_id.name} Tilaus (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "Veroton Summa" +msgstr "Veroton summa" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "Luokka" +msgstr "Kategoria" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 @@ -260,9 +269,9 @@ msgid "" "the buyer. Depending on the Invoicing control of the purchase order, the " "invoice is based on received or on ordered quantities." msgstr "" -"Ostotilaus luo toimittajalaskun heti kun se on vahvistettu ostajan toimesta. " -"Riippuen laskujen kontrollista ostotilauksella, lasku perustuu " -"vastaanotettuihin tai tilattuihin määriin." +"Ostotilaus luo ostolaskun heti, kun ostaja on vahvistanut oston. " +"Ostolaskujen valvonnasta riippuen lasku voi perustua vastaanotettuun tai " +"tilattuun määrään." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -281,7 +290,7 @@ msgstr "Elokuu" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "to" -msgstr "" +msgstr "kohteelle" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -297,7 +306,7 @@ msgstr "Ostotilaukset" #: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." -msgstr "" +msgstr "Sallii analyyttisen tilin määrittämisen ostotilaukselle." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -314,6 +323,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi laskuehdotuksen.\n" +"

\n" +" Käytä tätä valikkoa hallitaksesi toimittajaltasi vastaanotettuja " +"ostolaskuja.\n" +" OpenERP luo ostolaskuehdotukset hankintatilauksilta tai " +"vastaanotosta\n" +" riippuen asetuksista.\n" +"

\n" +" Kun vastaanotat toimittajalta ostolaskun, voit kohdistaa sen\n" +" ostolaskuehdotukseen ja hyväksyä.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -327,6 +349,8 @@ msgid "" "The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " "seems to be a configuration error!" msgstr "" +"Tuote \"%s\" on määritelty yrityksessäsi jälleenmyyjäksi ja se on ilmeisesti " +"konfigurointivirhe!" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -361,19 +385,19 @@ msgstr "Määrä" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "Talouskanta" +msgstr "Verokanta" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Default invoicing control method" -msgstr "Oletusarvoinen laskutuksen ohjauskeino" +msgstr "Laskutuksen kontrolloinnin oletusmenettely" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking_in #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4 #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "Saapuvat Toimitukset" +msgstr "Vastaanotot" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices @@ -390,6 +414,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa tästä kirjataksesi toimittajan ostolaskun.\n" +"

\n" +" Toimittajan ostolaskut voi alustavasti luoda " +"hankintatilausten tai\n" +" vastaanottojen perusteella. Tämä mahdollistaa " +"toimittajalta\n" +" saapuvien ostolaskujen valvonnan vertaamalla " +"ostolaskuehdotuksiin,\n" +" jotka on dokumentotu OpenERP:iin.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -414,6 +450,8 @@ msgid "" "Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " "customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." msgstr "" +"Anna osoite, jos haluat toimittaa suoraan toimittajalta asiakkaalle. Muutoin " +"pidä tyhjänä, jotta toimitus suoraan omaan yritykseesi." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 @@ -429,11 +467,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Tästä voit seurata kaikkia ostotilauksen rivejä, joissa " +"laskutustapa\n" +" on valittu \"Perustuu Hankintatilauksen riveihin\", ja " +"ostolaskua \n" +" toimittajalta ei ole vielä saapunut. Voit luoda " +"ostolaskuehdotuksen \n" +" perustuen tämän luettelon riveihin.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "Suunniteltu päivämäärä" +msgstr "Suunniteltu päivä" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -504,8 +552,8 @@ msgid "" "order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the " "accountant (Invoice control = Manual)." msgstr "" -"Lasku luodaan automaattisesti jos laskujen kontrolli ostotilauksella on " -"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta " +"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen kontrolli ostotilauksella on " +"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän toimesta " "(laskujen kontrolli = manuaalinen)." #. module: purchase @@ -535,22 +583,22 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed msgid "RFQ Confirmed" -msgstr "Tarjouspyyntö Vahvistettu" +msgstr "Tarjouspyyntö vahvistettu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Customer Address" -msgstr "Asiakkaan Osoite" +msgstr "Asiakkaan osoite" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "RFQ Sent" -msgstr "Tarjouspyyntö Lähetetty" +msgstr "Tarjopuspyyntö lähetetty" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Not Invoiced" -msgstr "Ei Laskutettu" +msgstr "Ei laskutettu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -565,7 +613,7 @@ msgstr "Toimittaja" #: code:addons/purchase/purchase.py:527 #, python-format msgid "Define expense account for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Määritä kulutili tälle yritykselle:: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -577,7 +625,7 @@ msgstr "Keräilylistalta" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Monthly Purchase by Category" -msgstr "Kuukauden Ostot Luokittain" +msgstr "Kuukauden ostot kategorioittain" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 @@ -592,7 +640,7 @@ msgstr "Vastaanotettu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase order which are in draft state" -msgstr "Ostotilaukset jotka ovat luonnostilassa" +msgstr "Ostoehdotukset" #. module: purchase #: view:product.product:0 @@ -602,7 +650,7 @@ msgstr "Toimittajat" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "To Purchase" -msgstr "Ostettava" +msgstr "Osta" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action @@ -632,6 +680,8 @@ msgid "" "A Pick list generates an invoice. Depending on the Invoicing control of the " "sales order, the invoice is based on delivered or on ordered quantities." msgstr "" +"Keräilylista luo ostolaskun. Ostolaskun kontrolloinnista riippuen ostolasku " +"perustuu joko vastaanotettuihon tai tilattuihin määriin." #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -643,12 +693,12 @@ msgstr "Rivien lukumäärä" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:106 #, python-format msgid "Define expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "Määritä kulutili tälle Tuotteelle: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "Määritä kulutili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(päivitys)" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -665,7 +715,7 @@ msgstr "Merkitsee että keräilylista on tehty" #: code:addons/purchase/purchase.py:588 #, python-format msgid "Unable to cancel this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Tätä ostotilausta ei voi perua." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice @@ -697,6 +747,8 @@ msgid "" "Unique number of the purchase order, computed automatically when the " "purchase order is created." msgstr "" +"Ostotilaukselle luodaan yksilöivä numero automaattisesti tilausta " +"aloitettaessa." #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase @@ -708,7 +760,7 @@ msgstr "Hinnastot" #: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase #: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 msgid "Purchase Pricelist" -msgstr "Ostojen hinnasto" +msgstr "Ostohinnasto" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -724,7 +776,7 @@ msgstr "Hinnasto" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "Hankintaehdotus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -733,7 +785,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:47 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Varoitus!" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0 @@ -744,7 +796,7 @@ msgstr "Tarjouspyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostilla" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -753,18 +805,18 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,date_order:0 #: field:purchase.report,date:0 msgid "Order Date" -msgstr "Tilauksen päivämäärä" +msgstr "Tilauspäivä" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_uom:0 msgid "Manage different units of measure for products" -msgstr "" +msgstr "Hallitse erilaisia yksiköitä tuotteille" #. module: purchase #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0 #: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Luonnoslasku" +msgstr "Laskuehdotus" #. module: purchase #: help:purchase.order,amount_tax:0 @@ -774,7 +826,7 @@ msgstr "Veron määrä" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottosuhde" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -795,7 +847,7 @@ msgstr "Tarjouspyyntö:" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice msgid "On Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotoissa" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -811,7 +863,7 @@ msgstr "Varastosiirrot" #: code:addons/purchase/purchase.py:1182 #, python-format msgid "Draft Purchase Order created" -msgstr "" +msgstr "Ostoehdotus on luotu" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase @@ -826,7 +878,7 @@ msgstr "Merkitsee että lasku on maksettu" #. module: purchase #: field:purchase.order,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -836,24 +888,24 @@ msgstr "Tämän dokumentin luontipäivämäärä" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_graph #: view:purchase.report:0 msgid "Total Qty and Amount by month" -msgstr "Kokonaismäärä ja määrä kuukausittain" +msgstr "Kokonaismäärä ja arvo kuukausittain" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Laajennetut Suotimet..." +msgstr "Laajennetut suodattimet..." #. module: purchase #: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:48 #, python-format msgid "Please select multiple order to merge in the list view." -msgstr "Valitse useampia tilauksia niiden yhdistämiseksi listanäkymässä" +msgstr "Valitse useita tilauksia niiden yhdistämiseksi luettelonäkymässä." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -873,17 +925,17 @@ msgstr "Yritykset" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 msgid "Are you sure you want to merge these orders?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko varmasti yhdistää nämä ostotilaukset?" #. module: purchase #: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on orders" -msgstr "" +msgstr "Käytä useaa analyyttistä tiliä hankintatilauksille" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "will be created in order to subcontract the job" -msgstr "" +msgstr "Luodaan jotta työ voidaan alihankkia" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree @@ -903,7 +955,7 @@ msgstr "Vahvistettavat päivät" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Supplier Features" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan ominaisuudet" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -923,12 +975,12 @@ msgstr "Peruuta" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "Tilausviitteen tulee olla uniikki yrityskohtaisesti!" +msgstr "Ostotilauksen viitteen pitää olla yrityksittäin yksilöllinen" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0 msgid "From a purchase order" -msgstr "Ostotilauksesta" +msgstr "Ostotilaukselta" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation @@ -956,7 +1008,7 @@ msgstr "Hyväksymispäivämäärä" #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "a draft purchase order" -msgstr "" +msgstr "ostoehdotus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -966,13 +1018,13 @@ msgstr "Vuoden tilaukset" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order msgid "RFQs and Purchases" -msgstr "" +msgstr "Tarjouspyynnöt ja ostot" #. module: purchase #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 #: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 msgid "Analytic accounting for purchases" -msgstr "" +msgstr "Ostojen analyyttiset tilit" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1 @@ -994,24 +1046,24 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Lähtevät sähköpostit" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:458 #, python-format msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Ostotilauksella pitää olla rivejä, jotta sen voi vahvistaa." #. module: purchase #: help:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: purchase #: field:purchase.order,warehouse_id:0 #: field:stock.picking.in,warehouse_id:0 msgid "Destination Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Kohdevarasto" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:967 @@ -1019,12 +1071,12 @@ msgstr "" msgid "" "Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " "Unit of Measure." -msgstr "" +msgstr "Valittu yksikkö ei kuulu samaan kategoriaan tuotteen yksikön kanssa." #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:0 msgid "Select an Open Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Valitse avoin myyntitilaus" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase @@ -1035,28 +1087,28 @@ msgstr "Mittayksiköt" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 msgid "Manage pricelist per supplier" -msgstr "" +msgstr "Hallitse hinnastoa per toimittaja" #. module: purchase #: view:board.board:0 msgid "Purchase Dashboard" -msgstr "Hankintojen Työtila" +msgstr "Ostojen kojelauta" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:582 #, python-format msgid "First cancel all receptions related to this purchase order." -msgstr "" +msgstr "Peruuta ensin kaikki tämän ostotilauksen vastaanotot." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Approve Order" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy tilaus" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "Tämän dokumentin luontipäiväys" +msgstr "Tämän asiakirjan luontipäivä" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1073,23 +1125,23 @@ msgstr "Hyväksytty ostotilaus" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Purchase Orders Statistics" -msgstr "Ostotilausten Tilastot" +msgstr "Ostotilausten tilastot" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 #: field:purchase.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action msgid "Unit of Measure Categories" -msgstr "" +msgstr "Yksiköiden kategoriat" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Aseta luonnokseksi" +msgstr "Aseta ehdotukseksi" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1097,6 +1149,8 @@ msgid "" "Reference of the document that generated this purchase order request; a " "sales order or an internal procurement request." msgstr "" +"Viite asiakirjaan, josta tämä ostotilauspyyntö luotu: myyntitilaus tai " +"sisäinen hankintapyyntö" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:0 @@ -1106,7 +1160,7 @@ msgstr "Huomautukset" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 msgid "Manage purchase requisitions" -msgstr "" +msgstr "Hallitse ostopyyntöjä" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1125,7 +1179,7 @@ msgstr "Tuotteet" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Terms and conditions..." -msgstr "" +msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move @@ -1136,7 +1190,7 @@ msgstr "Varastosiirto" #: code:addons/purchase/purchase.py:262 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen toiminto!" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -1164,13 +1218,13 @@ msgstr "Tarjouspyynnöt." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Lähde" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "Pakkauslista" +msgstr "Keräilyluettelo" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1185,12 +1239,12 @@ msgstr "Ostotilaukselle luodut laskut" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Alustava laskuehdotus perustuen ostotilauksiin" #. module: purchase #: help:product.template,purchase_ok:0 msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." -msgstr "" +msgstr "Määrittele voiko tuotteen valita ostotilauksen rivillä." #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0 @@ -1226,19 +1280,22 @@ msgid "" "received the\n" " products." msgstr "" +"Ostetaan tarvittava määrä toimittajalta.\n" +" Toimitustilaus valmistuu kun tuotteet on " +"vastaanotettu." #. module: purchase #: view:product.product:0 msgid "" "a draft\n" " purchase order" -msgstr "" +msgstr "ostolaskuehdotus" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:322 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Luo ensin laskut." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice @@ -1255,6 +1312,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi uuden vastaanoton.\n" +"

\n" +" Täällä void serrate kaikkia ostotuotteiden vastaanottoja,\n" +" joissa laskutukseksi on valittu \"Perustuu " +"vastaanottoihin\"\n" +" ja joiden ostolaskut eivät ole vielä saapuneet " +"toimittajalta.\n" +" Voit luoda toimittajan ostolaskut perustuen näihin " +"vastaanottoihin. \n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order @@ -1275,7 +1344,7 @@ msgstr "Maaliskuu" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Receive Invoice" -msgstr "" +msgstr "Laskun vastaanotto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -1303,12 +1372,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0 #: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0 msgid "State of the Purchase Order." -msgstr "Ostotilauksen Tila" +msgstr "Ostotilauksen tila" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,product_uom:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -1324,6 +1393,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa lisätäksesi hinnaston version.\n" +"

\n" +" Hinnastoja voi olla useita eri versioita, jokaisen niistä\n" +" pitää olla voimassa tietyn ajanjakson. Esim. versioista:\n" +" Päähinnasto, 2013, 2014, Kesähinnat, jne.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice @@ -1339,50 +1416,51 @@ msgstr "Ostotilausrivi luo laskun" #: code:addons/purchase/purchase.py:1167 #, python-format msgid "PO: %s" -msgstr "" +msgstr "Ostotilaus: %s" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0 msgid "Outgoing products to invoice" -msgstr "Laskutettavat lähtevät tuotteet" +msgstr "Lähtevät tuotteet laskulle" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:517 #, python-format msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Määritä ostopäiväkirja tälle yritykselle: \"%s\" (id:%d)." #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Order " -msgstr "" +msgstr "Ostotilaus " #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." msgstr "" +"Sallii sinun laskea tuotteelle omakustannushinnan perustuen keskihintoihin." #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Konfiguroi ostot" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Veroton" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0 msgid "Pick list generated" -msgstr "Keräilylista luotu" +msgstr "Keräilyluettelo luotu" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft msgid "On Purchase Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Ostotilauksen riveillä" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1394,17 +1472,17 @@ msgstr "ALV:" msgid "" "This is the list of incoming shipments that have been generated for this " "purchase order." -msgstr "" +msgstr "Luettelo tälle ostotilaukselle luoduista vastaanotoista." #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 msgid "Force two levels of approvals" -msgstr "" +msgstr "Pakota kaksitasoinen hyväksyntä" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type msgid "Price Types" -msgstr "" +msgstr "Hintatyypit" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -1434,12 +1512,12 @@ msgstr "Lasku" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0 msgid "Confirmed purchase order to invoice" -msgstr "Laskutettavat vahvistetut ostotilaukset" +msgstr "Vahvistetun ostotilauksen laskutus" #. module: purchase #: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0 msgid "Incoming products to control" -msgstr "Hallittavat sisääntulevat tuotteet" +msgstr "Saapuvien tuotteiden kontrollointi" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq @@ -1458,6 +1536,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klikkaa luodaksesi tarjouspyynnön.\n" +"

\n" +" Tarjous sisältää keskustelujen ja neuvottelujen historian,\n" +" jotka olet käynyt toimittajan kanssa. Kun tarjouspyyntö on\n" +" vahvistettu, se muutetaan ostotilaukseksi.\n" +"

\n" +" Suurin osa ostotilausehdotuksista on luotu automaattisesti\n" +" perustuen vasrastotarpeisiin.\n" +"

\n" +" " #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0 @@ -1478,7 +1567,7 @@ msgstr "Ostotilaukset" #. module: purchase #: field:purchase.order,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Lähdedokumentti" +msgstr "Lähdeasiakirja" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -1488,13 +1577,13 @@ msgstr "Yhdistä tilaukset" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Käytä useita analyyttisiä tilejä ostotilauksilla" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management #: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0 msgid "Purchase" -msgstr "Hankinta" +msgstr "Osto" #. module: purchase #: field:purchase.order,create_uid:0 @@ -1511,7 +1600,7 @@ msgstr "Korjattu manuaalisesti" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Compute product cost price based on average cost" -msgstr "" +msgstr "Laske tuotteen omakustannushinta perustuen keskihintoihin" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:352 @@ -1520,7 +1609,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #, python-format msgid "Supplier Invoices" -msgstr "Toimittajan Laskut" +msgstr "Toimittajan laskut" #. module: purchase #: field:purchase.order,product_id:0 @@ -1545,7 +1634,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form msgid "Products by Category" -msgstr "Tuotteet Kategorioittain" +msgstr "Tuotteet kategorioittain" #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -1559,11 +1648,19 @@ msgid "" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " "order." msgstr "" +" * Tilaksi asetataan 'Ehdotus' automaattisesti, kun ostotilaus on ehdotus. " +" \n" +"* Tilaksi asetataan 'Vahvistettu' automaattisesti, kun ostotilaus on " +"vahvistettu. \n" +"* Tilaksi asetataan 'Valmis' automaattisesti, kun ostotilaus on valmis. " +" \n" +"* Tilaksi asetataan 'Peruutettu' automaattisesti, kun ostotilaus on " +"peruutettu." #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Lasku vastaanotettu" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoice_method:0 @@ -1578,7 +1675,7 @@ msgstr "Hyväksy" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 msgid "Reference UOM" -msgstr "Viitemittayksikkö" +msgstr "Referenssiyksikkö" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1608,6 +1705,10 @@ msgid "" "lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" " This installs the module purchase_analytic_plans." msgstr "" +"Sallii käyttäjän ylläpitää useita analyysisuunnitelmia. Ne sallivat " +"ostotilauksen rivien jakamisen useiden\n" +"tilien ja analyysisuunnitelmien välillä.\n" +" Tämä asentaa purchase_analytic_plans moduulin." #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 @@ -1619,18 +1720,18 @@ msgstr "Kohde" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 msgid "Customer Address (Direct Delivery)" -msgstr "" +msgstr "Asiakkaan osoite (suoratoimitus)" #. module: purchase #: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu msgid "Open Purchase Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa ostovalikko" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1054 #, python-format msgid "No address defined for the supplier" -msgstr "" +msgstr "Toimittajan osoitetta ei ole määritetty" #. module: purchase #: field:purchase.order,company_id:0 @@ -1652,38 +1753,39 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " "the current partner" msgstr "" -"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta kyseiselle kumppanille." +"Tätä hinnastoa käytetään oletushinnaston sijasta ostoissa kyseiseltä " +"kumppanilta." #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Fax :" -msgstr "Faksi:" +msgstr "Faksi :" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "Osittaiskeräilyn hallinan avustaja" +msgstr "Osittaiskeräilyprosessin avustaja" #. module: purchase #: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 msgid "Default Purchase Pricelist Version" -msgstr "Oletus ostotilauksien hinnaston versio" +msgstr "Ostohinnaston oletusversio" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on generated draft invoice" -msgstr "Perustuu luotuun luonnoslaskuun" +msgstr "Perustuu luotuun laskuehdotukseen" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_stock_move_report_po #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_stock_move_report_po msgid "Receptions Analysis" -msgstr "Vastaanottoanalyysi" +msgstr "Vastaanottojen analyysi" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Viestit" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order @@ -1708,12 +1810,12 @@ msgstr "Ostotilaus" #: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:105 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Virhe!" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "Summa netto:" +msgstr "Yhteensä veroton" #. module: purchase #: help:purchase.order,state:0 @@ -1725,6 +1827,12 @@ msgid "" "paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action occurs in " "the invoice or in the reception of goods, the status becomes in exception." msgstr "" +"Ostotilauksen tai tarjouspyynnön tila. Tarjous on ostotilaus 'Ehdotus' " +"tilassa. Kun käyttäjä vahvistaa ostotilausehdotuksen, sen tilaksi muuttuu " +"'Vahvistettu'. Toimittajan pitää hyväksyä seuraavaksi ostotilaus, jolloin " +"sen tilaksi tulee 'Hyväksytty'. Kun ostotilaus on \r\n" +"maksettu ja vastaanotettu, tilaksi tulee 'Valmis'. Jos lasku tai tuotteen " +"vastaanotto peruutetaan niin tilaksi tulee 'Poikkeus'." #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -1736,12 +1844,12 @@ msgstr "Peruttu" #. module: purchase #: field:res.partner,purchase_order_count:0 msgid "# of Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ostotilausten määrä" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin automaattinen koostaminen" #. module: purchase #: report:purchase.quotation:0 @@ -1751,7 +1859,7 @@ msgstr "Puh.:" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Resend Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Ostotilauksen uusintalähetys" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1778,7 +1886,7 @@ msgstr "Perustuu vastaanottoihin" #. module: purchase #: field:purchase.order,partner_ref:0 msgid "Supplier Reference" -msgstr "Toimittajan Viite" +msgstr "Toimittajan viite" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0 @@ -1793,7 +1901,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1818,9 +1926,10 @@ msgid "" "purchase history and performance. From this menu you can track your " "negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." msgstr "" -"ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkastelun yrityksesi ostohistoriasta ja " -"tehokkuukdesta. Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen onnistumista, " -"toimittajien toimituskykyä yms." +"Ostoanalyysi mahdollistaa helpon tarkistuksen ja analyysin yrityksesi " +"hankintahistoriasta ja tehokkuudesta.\r\n" +"Tästä valikosta voit seurata neuvottelujen tehokkuutta, toimittajien " +"toimituskykyä yms." #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase @@ -1866,7 +1975,7 @@ msgstr "EDI hinnasto (%s)" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,product_uom:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referenssiyksikkö" #. module: purchase #: report:purchase.order:0 @@ -1914,7 +2023,7 @@ msgstr "Luettelo tilatuista tuotteista" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Incoming Shipments & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot & Laskut" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 @@ -2007,7 +2116,7 @@ msgstr "Tarjouspyynnön numero" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:0 msgid "Invoicing Settings" -msgstr "" +msgstr "Laskutusasetukset" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_by_user_all @@ -2017,13 +2126,13 @@ msgstr "Tilaukset käyttäjittäin ja kuukausittain yhteensä" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 msgid "Based on incoming shipments" -msgstr "" +msgstr "Perustuu vastaanottoihin" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1044 #, python-format msgid "No default supplier defined for this product" -msgstr "" +msgstr "Tuotteelle ei ole määritelty oletustoimittajaa" #. module: purchase #: view:purchase.report:0 @@ -2142,7 +2251,7 @@ msgstr "Helmikuu" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice msgid "On Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Laskuehdotuksilla" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -2168,7 +2277,7 @@ msgstr "Yhteensä" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen malli" #. module: purchase #: view:purchase.order.group:0 @@ -2189,7 +2298,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Yhteenveto" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action @@ -2200,7 +2309,7 @@ msgstr "Hinnaston versiot" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Maksuehto" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 @@ -2216,7 +2325,7 @@ msgstr "Vuosi" #. module: purchase #: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 msgid "Based on purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Perustuu hankintatilauksen riveihin" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index d3170ea4aa5..05b564f5622 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-31 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 12:10+0000\n" "Last-Translator: Stefan Rijnhart (Therp) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-01 06:27+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase @@ -2307,10 +2307,10 @@ msgstr "" "
\n" "\n" -"

Hallo ${object.partner_id.name},

\n" +"

Beste ${object.partner_id.name},

\n" " \n" "

Hier is een ${object.state in ('draft', 'sent') and 'offerteaanvraag' " -"or 'orderbevestiging'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"or 'orderbevestiging'} van ${object.company_id.name}:

\n" " \n" "

\n" "   REFERENTIES
\n" diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po index 49b0e0e2252..e156d79394b 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Juha Kotamäki \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po index edc30448e5d..d5d7d78fae6 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:05+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_config_settings @@ -25,25 +25,25 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase orders which are not approved yet." -msgstr "" +msgstr "Ostotilaukset joita ei ole vielä hyväksytty." #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "limit to require a second approval" -msgstr "" +msgstr "rajoita vaatimalla toinen hyväksyntä" #. module: purchase_double_validation #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_double_validation.purchase_waiting msgid "Purchase Orders Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Hyväksyntää vaativat ostotilaukset" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.order:0 msgid "To Approve" -msgstr "" +msgstr "Hyväksyttävät" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.config.settings,limit_amount:0 msgid "Amount after which validation of purchase is required." -msgstr "" +msgstr "Ostojen raja-arvo, jonka ylittävät ostot vaativat hyväksynnän." diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po index 36577f94f63..c8815492369 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/da.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/da.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 21:13+0000\n" -"Last-Translator: John Mertens Pallesen \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 22:27+0000\n" +"Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-13 06:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Request a Quotation" -msgstr "" +msgstr "Anmod om tilbud" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Multiple rekvisitioner" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Vare enhed" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Ansvarlig" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Requisition" -msgstr "" +msgstr "Annuller Rekvisition" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -75,23 +75,23 @@ msgstr "Send til leverandør" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." -msgstr "Gruppér efter..." +msgstr "Sorter efter" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "Indkøb Færdig" +msgstr "Indkøb færdigt" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Followers" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Requisition in negociation" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordre i forhandling" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Ny" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product Detail" -msgstr "" +msgstr "Vare detaljer" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Antal" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner @@ -136,116 +136,116 @@ msgstr "Indkøbs rekvisition" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line msgid "Purchase Requisition Line" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsrekvisitions linie" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Purchase Orders with requisition" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordrer med rekvisition" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: field:purchase.requisition.line,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Vare" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Quotations" -msgstr "" +msgstr "Tilbud/forespørgsler" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Vilkår og betingelser" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ulæste beskeder" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition.line,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Create Quotation" -msgstr "" +msgstr "Opret tilbud" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "e.g. PO0025" -msgstr "" +msgstr "F.eks PO0025" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Besked- og kommunikations historik" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Approved by Supplier" -msgstr "" +msgstr "Godkendt af leverandør" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "eller" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Kør tilbage til kladde" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Current Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle indkøbs rekvisition" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruger" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Ordre reference" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Er en \"follower\"" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned Requisition" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelt rekvisition" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs rekvisitioner" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Quotation Detail" -msgstr "" +msgstr "Tilbuds detaljer" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 @@ -254,49 +254,51 @@ msgid "" "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "this purchase order to create a new quotation." msgstr "" +"Du har allerede en %s indkøbsordre hos denne partner, du må annullere denne " +"indkøbsordre for at oprette et nyt tilbud." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Slut dato" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,name:0 msgid "Requisition Reference" -msgstr "" +msgstr "Rekvisitions reference" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,line_ids:0 msgid "Products to Purchase" -msgstr "" +msgstr "Varer der skal købes" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Sent to Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Sendt til leverandører" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Search Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Søg indkøbsrekvisition" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "No Product in Tender." -msgstr "" +msgstr "Ingen varer i udbud." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "" +msgstr "Dato Bestilt" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Beskeder" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -311,59 +313,59 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Annuller indkøbsordre" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order #: view:purchase.requisition:0 msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordre" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kilde dokument" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Fejl!" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Requisition Type" -msgstr "" +msgstr "Rekvisitions type" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "New Purchase Requisition" -msgstr "" +msgstr "Ny indkøbsrekvisition" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Varer" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Ordre dato" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Annulleret" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner msgid "Purchase Requisition Partner" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs rekvisitions partner" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Hvis afmærket, kræver nye beskeder din attention" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -373,53 +375,53 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order msgid "Purchase orders" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs ordrer" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,date_end:0 msgid "Requisition Deadline" -msgstr "" +msgstr "Bestillings deadline" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sammendrag" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Reference" #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order msgid "Procurement" -msgstr "" +msgstr "Indkøb" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Kilde" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Lager" #. module: purchase_requisition #: field:procurement.order,requisition_id:0 msgid "Latest Requisition" -msgstr "" +msgstr "Seneste rekvisition" #. module: purchase_requisition #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Leder" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Purchase Requisition (exclusive)" -msgstr "" +msgstr "Indkøbs rekvisitino (Exclusive)" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_summary:0 @@ -427,48 +429,50 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Indeholder chat sammendraget (antal beskeder). Dette sammendrag er i html " +"format for at kunne sættes ind i kanban views." #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 msgid "Product UoM" -msgstr "" +msgstr "Vare enhed" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advarsel!" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Confirm Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Bekræft indkøbsordre" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annullér" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,date_start:0 msgid "Requisition Date" -msgstr "" +msgstr "Rekvisitions dato" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Start dato" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Ikke tildelt" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.order:0 msgid "Requisition" -msgstr "" +msgstr "Rekvisition" #. module: purchase_requisition #: help:product.product,purchase_requisition:0 @@ -476,8 +480,10 @@ msgid "" "Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "requests for quotation from procurement." msgstr "" +"Afmærk dette felt for at oprette indkøbsordrer i stedet for forespørgsler " +"fra indkøb." #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 msgid "Purchase Orders" -msgstr "" +msgstr "Indkøbsordrer" diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po index dd5598e3260..46e2f247d19 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 02:34+0000\n" +"Last-Translator: Harri Luuppala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-07-11 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16696)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Pyydä tarjousta" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,exclusive:0 msgid "Multiple Requisitions" -msgstr "Useita pyyntöjä" +msgstr "Useita tarjouspyyntöjä" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen yksikkö" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition @@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Vastuuhenkilö" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Cancel Requisition" -msgstr "" +msgstr "Peruuta tilaus" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: field:purchase.requisition,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Tila" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -81,12 +81,12 @@ msgstr "Ryhmittely.." #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Purchase Done" -msgstr "" +msgstr "Osto tehty" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Seuraajat" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Tarjoukset" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Toimitusehdot" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Kuvaus" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Lukemattomat viestit" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,company_id:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: help:purchase.requisition,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -199,12 +199,12 @@ msgstr "Toimittajan vahvistama" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "tai" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Palauta luonnokseksi" +msgstr "Palauta ehdotuksesi" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Tilauksen viite" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "on seuraaja" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Kohdistamaton pyyntö" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "Hankintapyynnöt" +msgstr "Ostopyynnöt" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 diff --git a/addons/sale/i18n/da.po b/addons/sale/i18n/da.po index 343b0b04f6e..0de7e5e9c52 100644 --- a/addons/sale/i18n/da.po +++ b/addons/sale/i18n/da.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-13 17:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 14:32+0000\n" "Last-Translator: Per G. Rasmussen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-14 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16761)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings @@ -2191,7 +2191,7 @@ msgstr "Salgsordre " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 msgid "Use contracts management" -msgstr "Brug kontraktstyringen" +msgstr "Brug kontraktstyring" #. module: sale #: help:sale.order,invoiced:0 diff --git a/addons/sale_margin/i18n/sl.po b/addons/sale_margin/i18n/sl.po index c524bae1c13..340efaf16c9 100644 --- a/addons/sale_margin/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_margin/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-21 09:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 11:14+0000\n" "Last-Translator: Darja Zorman \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-22 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: sale_margin #: field:sale.order.line,purchase_price:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Lastna cena" #. module: sale_margin #: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajno naročilo" #. module: sale_margin #: field:sale.order,margin:0 diff --git a/addons/survey/i18n/tr.po b/addons/survey/i18n/tr.po index 409aeb1862a..5f87632b432 100644 --- a/addons/survey/i18n/tr.po +++ b/addons/survey/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-25 14:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-04 10:58+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-26 05:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16771)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-05 06:00+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16820)\n" #. module: survey #: view:survey.response.line:0 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Menü Seçeneği" msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading." -msgstr "" +msgstr "Sütun başlığına bir ya da daha çok menü seçeneği girmelisiniz." #. module: survey #: selection:survey.question,required_type:0 @@ -429,6 +429,23 @@ msgid "" "\n" "Thanks," msgstr "" +"\n" +"Sayın %%(name)s, \n" +"\n" +"\n" +"Araştırmamızı doldurmak için biraz zaman ayırmanızı rica ediyoruz: \n" +"%s\n" +"\n" +"Bu araştırmaya aşağıdaki parametrelerden erişebilirsiniz:\n" +" URL: %s\n" +" Kullanıcı kimliğiniz: %%(login)s\n" +"\n" +" Parolanız: %%(passwd)s\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"Teşekkürler," #. module: survey #: field:survey.response.line,single_text:0 @@ -857,6 +874,7 @@ msgstr "Eğer kullanıcı başına bir cevap gerekiyorsa seçiniz" msgid "" "You must enter one or more column headings for question \"%s\" of page %s." msgstr "" +"'%s' sorusu için, sayfa %s, bir ya da daha çok sütun başlığı girmelisiniz." #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_res_users @@ -876,6 +894,8 @@ msgid "" "You must enter one or more menu choices in " "column heading (white spaces not allowed)." msgstr "" +"Sütun başlığına bir ya da daha çok menü seçeneği girmelisiniz (beyaz " +"boşluklar kabul edilmez)." #. module: survey #: field:survey.question,maximum_req_ans:0 @@ -933,6 +953,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Yeni bir araştırma oluşturmak için tıklayın. \n" +"

\n" +" Farklı amaçlar için araştırma oluşturabilirsiniz: işe alma \n" +" igörüşmeleri, çalışanların periyodik değerlendirilmeleri, " +"pazarlama\n" +" kampanyaları, vb.\n" +"

\n" +" Bir araştırma çeşitli türlerde sorular içeren sayfalardan\n" +" oluşur: metin, çoklu seçenek, vb.\n" +"

\n" +" " #. module: survey #: field:survey,date_close:0 From aac6fede99fc1f08aa6f9300afd9be1f9d6141a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Mon, 4 Nov 2013 17:58:26 +0100 Subject: [PATCH 16/21] [FIX] purchase: Purchase Analysis view was using incorrect JOIN order The starting table for Purchase Analysis is purchase_order_line not purchase_order. The previous code was using a wrong JOIN combination starting from purchase_order, which resulted in a crash if an empty PO was created. In order to prevent this an extra WHERE clause on product_id being NOT NULL was added, but this was incorrect too as it prevented PO lines with no product_id value from appearing in the Purchase Analysis results, while being perfectly valid. bzr revid: odo@openerp.com-20131104165826-kltuzlh4i8q89sk0 --- addons/purchase/report/purchase_report.py | 6 ++---- 1 file changed, 2 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/addons/purchase/report/purchase_report.py b/addons/purchase/report/purchase_report.py index 1855ed173ca..c4c9c641710 100644 --- a/addons/purchase/report/purchase_report.py +++ b/addons/purchase/report/purchase_report.py @@ -96,16 +96,14 @@ class purchase_report(osv.osv): count(*) as nbr, (l.price_unit*l.product_qty)::decimal(16,2) as price_total, avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty) / NULLIF(t.standard_price*l.product_qty/u.factor*u2.factor, 0.0))::decimal(16,2) as negociation, - sum(t.standard_price*l.product_qty/u.factor*u2.factor)::decimal(16,2) as price_standard, (sum(l.product_qty*l.price_unit)/NULLIF(sum(l.product_qty/u.factor*u2.factor),0.0))::decimal(16,2) as price_average - from purchase_order s - left join purchase_order_line l on (s.id=l.order_id) + from purchase_order_line l + join purchase_order s on (l.order_id=s.id) left join product_product p on (l.product_id=p.id) left join product_template t on (p.product_tmpl_id=t.id) left join product_uom u on (u.id=l.product_uom) left join product_uom u2 on (u2.id=t.uom_id) - where l.product_id is not null group by s.company_id, s.create_uid, From 5f56739c1b3f24b0e50dc40cac16db17ed1e0030 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Mon, 4 Nov 2013 18:01:18 +0100 Subject: [PATCH 17/21] [FIX] stock: `product cost` field in partial picking wizard must respect decimal precision Without the right precision the default rounding is applied and causes a possible loss of precision when the `Product Price` precision is increased. This can in turn lead to incorrect average price computations. bzr revid: odo@openerp.com-20131104170118-ls5q0yridevw0jgt --- addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py b/addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py index 8c2c5839989..50ddc2b88ed 100644 --- a/addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py +++ b/addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py @@ -51,7 +51,7 @@ class stock_partial_picking_line(osv.TransientModel): 'move_id' : fields.many2one('stock.move', "Move", ondelete='CASCADE'), 'wizard_id' : fields.many2one('stock.partial.picking', string="Wizard", ondelete='CASCADE'), 'update_cost': fields.boolean('Need cost update'), - 'cost' : fields.float("Cost", help="Unit Cost for this product line"), + 'cost' : fields.float("Cost", help="Unit Cost for this product line", digits_compute=dp.get_precision('Product Price')), 'currency' : fields.many2one('res.currency', string="Currency", help="Currency in which Unit cost is expressed", ondelete='CASCADE'), 'tracking': fields.function(_tracking, string='Tracking', type='boolean'), } From a6ca3b043fd898cfcb714b3fb4d24b9377e8d00c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Mon, 4 Nov 2013 18:12:45 +0100 Subject: [PATCH 18/21] [FIX] stock: programming error in average price computation for multiple lines of the same product While processing a picking we must keep track of previously processed lines as they modify the stock on hand but are not yet included in the `qty_available` function. Negative stock on hand is handled as if the stock was zero as far as the average price computation is concerned. bzr revid: odo@openerp.com-20131104171245-z1lgsplyu4cdz9gc --- addons/stock/stock.py | 11 +++++++---- 1 file changed, 7 insertions(+), 4 deletions(-) diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py index fb595d76cc1..d65689ede43 100644 --- a/addons/stock/stock.py +++ b/addons/stock/stock.py @@ -1275,9 +1275,8 @@ class stock_picking(osv.osv): context['currency_id'] = move_currency_id qty = uom_obj._compute_qty(cr, uid, product_uom, product_qty, product.uom_id.id) - if product.id in product_avail: - product_avail[product.id] += qty - else: + if product.id not in product_avail: + # keep track of stock on hand including processed lines not yet marked as done product_avail[product.id] = product.qty_available if qty > 0: @@ -1285,7 +1284,8 @@ class stock_picking(osv.osv): move_currency_id, product_price) new_price = uom_obj._compute_price(cr, uid, product_uom, new_price, product.uom_id.id) - if product.qty_available <= 0: + if product_avail[product.id] <= 0: + product_avail[product.id] = 0 new_std_price = new_price else: # Get the standard price @@ -1301,6 +1301,9 @@ class stock_picking(osv.osv): {'price_unit': product_price, 'price_currency_id': product_currency}) + product_avail[product.id] += qty + + for move in too_few: product_qty = move_product_qty[move.id] From 6be89e5f82232dff2d5d57a43ed7bb0d86afecbd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Mon, 4 Nov 2013 18:32:32 +0100 Subject: [PATCH 19/21] [FIX] stock: no early currency rounding when computing average price It is a common need to set a higher decimal precision for `Product Price` (i.e. the product cost field) for high volume / low value items. This may typically require up to 4-6 decimals for e.g. EUR/USD-based companies where the currency has 2 decimals. In that case the product cost should be stored with full precision without applying the currency rounding. The appropriate currency rounding will be applied anyway as soon as a transaction actually uses that product cost (typically in a SO/PO) bzr revid: odo@openerp.com-20131104173232-84g115x6ykxoc1rh --- addons/stock/stock.py | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/stock/stock.py b/addons/stock/stock.py index d65689ede43..f3efd8a353e 100644 --- a/addons/stock/stock.py +++ b/addons/stock/stock.py @@ -1281,7 +1281,7 @@ class stock_picking(osv.osv): if qty > 0: new_price = currency_obj.compute(cr, uid, product_currency, - move_currency_id, product_price) + move_currency_id, product_price, round=False) new_price = uom_obj._compute_price(cr, uid, product_uom, new_price, product.uom_id.id) if product_avail[product.id] <= 0: @@ -2717,7 +2717,7 @@ class stock_move(osv.osv): qty = uom_obj._compute_qty(cr, uid, product_uom, product_qty, product.uom_id.id) if qty > 0: new_price = currency_obj.compute(cr, uid, product_currency, - move_currency_id, product_price) + move_currency_id, product_price, round=False) new_price = uom_obj._compute_price(cr, uid, product_uom, new_price, product.uom_id.id) if product.qty_available <= 0: From 4cf2887153ef187fd5de74bbbdd68789c8b55a7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Tue, 5 Nov 2013 11:19:30 +0100 Subject: [PATCH 20/21] [FIX] purchase: analysis view must not group by quantity, otherwise identical PO lines are counted only once The product quantity is one of the columns that must be aggregated, not used to fold PO lines into the same result row. This, combined with missing aggregation operators was causing multiple identical PO lines from the same PO to be merged together and only counted once in some aggregations. bzr revid: odo@openerp.com-20131105101930-f2qbcp12luom08je --- addons/purchase/report/purchase_report.py | 3 +-- 1 file changed, 1 insertion(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/purchase/report/purchase_report.py b/addons/purchase/report/purchase_report.py index c4c9c641710..c999b542f00 100644 --- a/addons/purchase/report/purchase_report.py +++ b/addons/purchase/report/purchase_report.py @@ -94,7 +94,7 @@ class purchase_report(osv.osv): extract(epoch from age(s.date_approve,s.date_order))/(24*60*60)::decimal(16,2) as delay, extract(epoch from age(l.date_planned,s.date_order))/(24*60*60)::decimal(16,2) as delay_pass, count(*) as nbr, - (l.price_unit*l.product_qty)::decimal(16,2) as price_total, + sum(l.price_unit*l.product_qty)::decimal(16,2) as price_total, avg(100.0 * (l.price_unit*l.product_qty) / NULLIF(t.standard_price*l.product_qty/u.factor*u2.factor, 0.0))::decimal(16,2) as negociation, sum(t.standard_price*l.product_qty/u.factor*u2.factor)::decimal(16,2) as price_standard, (sum(l.product_qty*l.price_unit)/NULLIF(sum(l.product_qty/u.factor*u2.factor),0.0))::decimal(16,2) as price_average @@ -108,7 +108,6 @@ class purchase_report(osv.osv): s.company_id, s.create_uid, s.partner_id, - l.product_qty, u.factor, s.location_id, l.price_unit, From 0f7099bb30be0faa63f2d1f5ac1ed4dff0201cd5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Tue, 5 Nov 2013 11:30:11 +0100 Subject: [PATCH 21/21] [FIX] sale,sale_stock: sales analysis view using incorrect JOIN and group by clause Similarly to the recent fixes in Purchase Analysis, the Sales Analysis view must not group on the quantity field. It is one of the columns that must be aggregated, not used to fold PO lines into the same result row. The line count was also incorrect because of this, and had to be corrected to actually count() the underlying SO lines. In addition, the JOINs were done in the wrong order, which could cause problems (e.g. if an empty SO ever landed in the database, all the SO line columns would be empty in the JOIN, and cause errors) bzr revid: odo@openerp.com-20131105103011-vkix07lsb6q3y9fd --- addons/sale/report/sale_report.py | 7 +++---- addons/sale_stock/report/sale_report.py | 9 +++++---- 2 files changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/addons/sale/report/sale_report.py b/addons/sale/report/sale_report.py index 070e9c4336f..c914aba7bf6 100644 --- a/addons/sale/report/sale_report.py +++ b/addons/sale/report/sale_report.py @@ -71,7 +71,7 @@ class sale_report(osv.osv): t.uom_id as product_uom, sum(l.product_uom_qty / u.factor * u2.factor) as product_uom_qty, sum(l.product_uom_qty * l.price_unit * (100.0-l.discount) / 100.0) as price_total, - 1 as nbr, + count(*) as nbr, s.date_order as date, s.date_confirm as date_confirm, to_char(s.date_order, 'YYYY') as year, @@ -87,15 +87,14 @@ class sale_report(osv.osv): s.pricelist_id as pricelist_id, s.project_id as analytic_account_id from - sale_order s - join sale_order_line l on (s.id=l.order_id) + sale_order_line l + join sale_order s on (l.order_id=s.id) left join product_product p on (l.product_id=p.id) left join product_template t on (p.product_tmpl_id=t.id) left join product_uom u on (u.id=l.product_uom) left join product_uom u2 on (u2.id=t.uom_id) group by l.product_id, - l.product_uom_qty, l.order_id, t.uom_id, t.categ_id, diff --git a/addons/sale_stock/report/sale_report.py b/addons/sale_stock/report/sale_report.py index 1f1e4a625be..b7936ffe7b4 100644 --- a/addons/sale_stock/report/sale_report.py +++ b/addons/sale_stock/report/sale_report.py @@ -41,6 +41,8 @@ class sale_report(osv.osv): def init(self, cr): tools.drop_view_if_exists(cr, 'sale_report') + # TODO: make parent view extensible similarly to invoice analysis and + # remove the duplication cr.execute(""" create or replace view sale_report as ( select @@ -49,7 +51,7 @@ class sale_report(osv.osv): t.uom_id as product_uom, sum(l.product_uom_qty / u.factor * u2.factor) as product_uom_qty, sum(l.product_uom_qty * l.price_unit * (100.0-l.discount) / 100.0) as price_total, - 1 as nbr, + count(*) as nbr, s.date_order as date, s.date_confirm as date_confirm, to_char(s.date_order, 'YYYY') as year, @@ -67,15 +69,14 @@ class sale_report(osv.osv): s.pricelist_id as pricelist_id, s.project_id as analytic_account_id from - sale_order s - join sale_order_line l on (s.id=l.order_id) + sale_order_line l + join sale_order s on (l.order_id=s.id) left join product_product p on (l.product_id=p.id) left join product_template t on (p.product_tmpl_id=t.id) left join product_uom u on (u.id=l.product_uom) left join product_uom u2 on (u2.id=t.uom_id) group by l.product_id, - l.product_uom_qty, l.order_id, t.uom_id, t.categ_id,