[MERGE] merge with main addons

bzr revid: psi@tinyerp.com-20120515102428-e1eqc6j3s3bwblgo
This commit is contained in:
Purnendu Singh (OpenERP) 2012-05-15 15:54:28 +05:30
commit 466aa9babc
43 changed files with 4946 additions and 755 deletions

View File

@ -53,7 +53,7 @@
<form string="Invoice Line">
<field name="product_id" on_change="product_id_change(product_id, uos_id, quantity, name, parent.type, parent.partner_id, parent.fiscal_position, price_unit, parent.currency_id, context, parent.company_id)"/>
<field colspan="2" name="name"/>
<label string="Quantity :" align="1.0"/>
<label string="Quantity" for="quantity" align="1.0"/>
<group colspan="1" col="2">
<field name="quantity" nolabel="1"/>
<field name="uos_id" on_change="uos_id_change(product_id, uos_id, quantity, name, parent.type, parent.partner_id, parent.fiscal_position, price_unit, parent.currency_id, context, parent.company_id)" nolabel="1"/>

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 01:20+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:50+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "会計 \\ レポート \\ 一般的なレポート \\ 税金 \\ 税金
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Journal Entry Reconcile"
msgstr "仕訳帳エントリーの調整"
msgstr "仕訳帳エントリーの消し込み"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "借方合計"
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disabled"
msgstr "取引を調整しない場合、それらが無効にされないためには、それら取引にリンクされた全てのアクションを検証しなければなりません。"
msgstr "取引を消し込みしない場合、それらが無効にされないためには、それら取引にリンクされた全てのアクションを検証しなければなりません。"
#. module: account
#: constraint:account.journal:0
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "起点"
#: view:account.move.line.reconcile:0
#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0
msgid "Reconcile"
msgstr "調整"
msgstr "消し込み"
#. module: account
#: field:account.bank.statement.line,ref:0
@ -218,7 +218,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select
msgid "Move line reconcile select"
msgstr "調整選択行の移動"
msgstr "消し込み選択行の移動"
#. module: account
#: help:account.tax.code,notprintable:0
@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "請求書 %s は部分的に支払われます:%s%s / %s%s%s%s 残
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0
msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation."
msgstr "会計エントリーは調整の入力です。"
msgstr "会計エントリーは消し込みの入力です。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile
msgid "Account Unreconcile"
msgstr "調整なしアカウント"
msgstr "消し込みなしアカウント"
#. module: account
#: view:product.product:0
@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "貸方合計"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
msgid "Open for Unreconciliation"
msgstr "不一致を開く"
msgstr "未消し込みを開く"
#. module: account
#: field:account.account.template,chart_template_id:0
@ -551,7 +551,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0
msgid "Not reconciled transactions"
msgstr "調整なし取引"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: report:account.general.ledger:0
@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "3ヶ月毎"
msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr "取引を調整しない場合、それらが無効にされないためにそれらの取引にリンクされる全てのアクションを検査しなければなりません。"
msgstr "取引を消し込みしない場合、それらが無効にされないためにそれらの取引にリンクされる全てのアクションを検査しなければなりません。"
#. module: account
#: view:analytic.entries.report:0
@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "仕訳帳期間"
#: code:addons/account/account_move_line.py:803
#, python-format
msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries"
msgstr "エントリーを調整するために、会社は全てのエントリーに対して同じであるべきです。"
msgstr "エントリーを消し込みするために、会社は全てのエントリーに対して同じであるべきです。"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "請求書印刷"
#. module: account
#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0
msgid "Partners Reconciled Today"
msgstr "本日パートナ調整後"
msgstr "本日パートナ消し込み済"
#. module: account
#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "仕入先請求書と返金"
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select
msgid "Unreconciliation"
msgstr "不一致"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "アカウント分析仕訳帳"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconcile"
msgstr "自動調整"
msgstr "自動消し込み"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "これをチェックした場合、アカウントの新しいチャー
msgid ""
"Can not %s invoice which is already reconciled, invoice should be "
"unreconciled first. You can only Refund this invoice"
msgstr "請求書 %s は既に調整済のため変更できません。請求書は最初に未調整であるべきです。この請求書の返金のみができます。"
msgstr "請求書 %s は既に消し込み済のため変更できません。請求書は最初に消し込みなしであるべきです。この請求書の返金のみができます。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "計算"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Cancel: refund invoice and reconcile"
msgstr "キャンセル:請求書と調整の返金"
msgstr "キャンセル:請求書と消し込みの返金"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,pieces:0
@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "アカウント %s は勘定科目表 %s に属していないため、
msgid ""
"This account does not allow reconciliation! You should update the account "
"definition to change this."
msgstr "このアカウントは調整を許されていません。これを変更するにはアカウントの定義を更新する必要があります。"
msgstr "このアカウントは消し込みを許されていません。これを変更するにはアカウントの定義を更新する必要があります。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "税金テンプレート検索"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile
msgid "Reconcile Entries"
msgstr "エントリーの調整"
msgstr "エントリーの消し込み"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue
@ -1542,7 +1542,7 @@ msgstr "会計ポジションテンプレート"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0
msgid "Reconciled transactions"
msgstr "調整済取引"
msgstr "消し込み済取引"
#. module: account
#: field:account.journal.view,columns_id:0
@ -1614,7 +1614,7 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
"銀行取引明細書は預金口座、クレジットカードまたは金融口座の任意の口座タイプ上で、所定の期間に発生した全ての金融取引を要約したものです。期首残高は自動的に繰"
"り越され、期末残高は取引明細書に示されています。行の支払カラムで F1 を押すと照合フォームが開きます。"
"り越され、期末残高は取引明細書に示されています。行の支払カラムで F1 を押すと消し込みフォームが開きます。"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.cost_ledger:0
@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "アカウントタイプ別売上"
msgid ""
"Cancel Invoice: Creates the refund invoice, validate and reconcile it to "
"cancel the current invoice."
msgstr "請求書のキャンセル:現在の請求書をキャンセルするために返金請求書を作成し、検証し、調整して下さい。"
msgstr "請求書のキャンセル:現在の請求書をキャンセルするために返金請求書を作成、検証、消し込みして下さい。"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "エントリーを開く"
#. module: account
#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0
msgid "Accounts to Reconcile"
msgstr "調整用のアカウント"
msgstr "消し込み用のアカウント"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
@ -2383,7 +2383,7 @@ msgstr "請求書のドラフト状態"
#. module: account
#: view:account.partner.reconcile.process:0
msgid "Partner Reconciliation"
msgstr "パートナ照合"
msgstr "パートナ消し込み"
#. module: account
#: field:account.tax,tax_code_id:0
@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "30%の前払い30日期限"
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Unreconciled entries"
msgstr "未照合のエントリー"
msgstr "未消し込みのエントリー"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0
@ -2538,7 +2538,7 @@ msgstr "このレポートは特定の仕訳帳の状況の概要を示してい
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff
msgid "Account move line reconcile (writeoff)"
msgstr "アカウント移動行の調整(償却)"
msgstr "アカウント移動行の消し込み(償却)"
#. module: account
#: model:account.account.type,name:account.account_type_tax
@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "特殊な計算"
#: view:account.move.bank.reconcile:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Bank reconciliation"
msgstr "銀行照合"
msgstr "銀行消し込み"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -2639,12 +2639,12 @@ msgstr "モデルの中で誤った借方または貸方の値があります。
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile
msgid "Automatic Reconciliation"
msgstr "自動調整"
msgstr "自動消し込み"
#. module: account
#: field:account.invoice,reconciled:0
msgid "Paid/Reconciled"
msgstr "支払済 / 調整後"
msgstr "支払済 / 消し込み済"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_base_code_id:0
@ -2808,7 +2808,7 @@ msgstr "8月"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0
msgid "Payment entries are the second input of the reconciliation."
msgstr "支払いエントリーは調整の第2の入力です。"
msgstr "支払いエントリーは消し込みの第2の入力です。"
#. module: account
#: selection:account.entries.report,month:0
@ -2853,7 +2853,7 @@ msgstr "検証(請求書)日の期間を使うために空のままにして
#: help:account.bank.statement,account_id:0
msgid ""
"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere."
msgstr "取引明細書の照合領域で使用されます。その他の場所では使うべきではありません。"
msgstr "取引明細書の消し込み領域で使用されます。その他の場所では使うべきではありません。"
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
@ -3142,7 +3142,7 @@ msgstr "タイプ別今月の売上"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr "調整 / 未調整アカウント"
msgstr "未消し込み / 消し込み アカウント"
#. module: account
#: sql_constraint:account.tax:0
@ -3166,8 +3166,8 @@ msgstr ""
"\n"
" \"なし\" は何も行われないことを意味します。\n"
" \"残高\"は一般的には現金のアカウントのために使用されます。\n"
" \"詳細\"は調整されたものも含む前年のそれぞれの既存仕訳帳項目をコピーします。\n"
" \"未調整\"は未調整だった仕訳帳項目のみを新会計年度の初日としてコピーします。"
" \"詳細\"は消し込みされたものも含む前年のそれぞれの既存仕訳帳項目をコピーします。\n"
" \"未消し込み\"は未消し込みだった仕訳帳項目のみを新会計年度の初日としてコピーします。"
#. module: account
#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39
@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "会社の通貨と異なっている場合は、金額は関係するア
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select
msgid "Unreconcile Entries"
msgstr "未調整エントリー"
msgstr "未消し込みエントリー"
#. module: account
#: field:account.tax.code,notprintable:0
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgstr "アカウントタイプ別売上レポート"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled Journal Items"
msgstr "未調整仕訳帳項目"
msgstr "未消し込み仕訳帳項目"
#. module: account
#: sql_constraint:res.currency:0
@ -3491,7 +3491,7 @@ msgstr "ビューアカウントでは仕訳帳項目を作ることはできま
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process
msgid "Reconcilation Process partner by partner"
msgstr "パートナ毎のパートナ調整プロセス"
msgstr "パートナ毎のパートナ消し込みプロセス"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,power:0
@ -3551,7 +3551,7 @@ msgstr "記帳"
#: view:account.unreconcile:0
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr "未調整"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -3583,7 +3583,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/account_move_line.py:837
#, python-format
msgid "Some entries are already reconciled !"
msgstr "幾つかのエントリーは既に調整済です。"
msgstr "幾つかのエントリーは既に消し込み済です。"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -3673,7 +3673,7 @@ msgstr "支払オーダー"
#: help:account.account.template,reconcile:0
msgid ""
"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account."
msgstr "ユーザがこのアカウントのエントリーを調整したい場合はこのオプションをチェックして下さい。"
msgstr "ユーザがこのアカウントのエントリーを消し込みしたい場合はこのオプションをチェックして下さい。"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape
@ -3912,7 +3912,7 @@ msgstr "アカウントの表示"
#. module: account
#: view:account.state.open:0
msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)"
msgstr "(請求書を開く場合は、それは未調整でなければなりません)"
msgstr "(請求書を開く場合は、それは未消し込みでなければなりません)"
#. module: account
#: field:account.chart,period_from:0
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "銀行取引明細書はシステムに入力されます。"
#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133
#, python-format
msgid "Reconcile Writeoff"
msgstr "償却の調整"
msgstr "償却の消し込み"
#. module: account
#: view:report.account.receivable:0
@ -4317,7 +4317,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.unreconcile:0
msgid "Unreconciliate Transactions"
msgstr "未調整取引"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: help:account.chart.template,visible:0
@ -4339,7 +4339,7 @@ msgstr "モデルからエントリーを作成"
#: field:account.account,reconcile:0
#: field:account.account.template,reconcile:0
msgid "Allow Reconciliation"
msgstr "調整の許可"
msgstr "消し込みの許可"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:1077
@ -4515,7 +4515,7 @@ msgstr "実施日"
#. module: account
#: view:account.unreconcile.reconcile:0
msgid "Unreconciliation Transactions"
msgstr "不一致取引"
msgstr "未消し込み取引"
#. module: account
#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0
@ -4560,7 +4560,7 @@ msgstr "${object.company_id.name} 請求書(参照 ${object.number or 'n/a' }
#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid ""
"Date on which the partner accounting entries were reconciled last time"
msgstr "最後にパートナー会計エントリーが調整された日付"
msgstr "最後にパートナー会計エントリーが消し込みされた日付"
#. module: account
#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0
@ -4649,7 +4649,7 @@ msgstr "確かでしょうか?"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "銀行照合のために使用される銀行取引明細書"
msgstr "銀行消し込みのために使用される銀行取引明細書"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0
@ -5031,7 +5031,7 @@ msgstr "税金アカウント"
#. module: account
#: view:account.automatic.reconcile:0
msgid "Reconciliation Result"
msgstr "調整結果"
msgstr "消し込み結果"
#. module: account
#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0
@ -5313,7 +5313,8 @@ msgid ""
"This is the remaining partners for who you should check if there is "
"something to reconcile or not. This figure already count the current partner "
"as reconciled."
msgstr "これは調整有無によらず、何らかの確認しなければならない残りのパートナです。調整としてこの数値には既に現在のパートナが含まれています。"
msgstr ""
"これは消し込みの有無によらず、何らかの確認しなければならない残りのパートナです。消し込みとしてこの数値には既に現在のパートナが含まれています。"
#. module: account
#: view:account.subscription.line:0
@ -5388,7 +5389,7 @@ msgstr "指定された仕訳帳はこの期間にひとつもドラフト状態
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_move_line
msgid "Lines to reconcile"
msgstr "調整行"
msgstr "消し込み行"
#. module: account
#: report:account.analytic.account.balance:0
@ -5430,7 +5431,7 @@ msgstr "返金請求書オプション"
msgid ""
"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can "
"be chosen as the power of the automatic reconciliation"
msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせることのできる部分的な量の数は、自動調整の能力として選択されます。"
msgstr "バランスポイントを見つけるために組み合わせることのできる部分的な量の数は、自動消し込みの能力として選択されます。"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,sequence:0
@ -5496,7 +5497,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconcile With Write-Off"
msgstr "償却して調整"
msgstr "償却して消し込み"
#. module: account
#: selection:account.payment.term.line,value:0
@ -5517,7 +5518,7 @@ msgstr "請求日"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile
msgid "Account Automatic Reconcile"
msgstr "アカウント自動調整"
msgstr "アカウント自動消し込み"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -5540,7 +5541,7 @@ msgstr "開始エントリーの生成"
#: code:addons/account/account_move_line.py:759
#, python-format
msgid "Already Reconciled!"
msgstr "既に調整済です。"
msgstr "既に消し込み済です。"
#. module: account
#: help:account.tax,type:0
@ -5698,8 +5699,8 @@ msgid ""
"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n"
"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)"
msgstr ""
"本日の調整処理の進捗状況を示してます。それは次式で計算されます。\n"
"本日のパートナ調整後 / (残りのパートナ + 本日のパートナ調整"
"本日の消し込み処理の進捗状況を示してます。それは次式で計算されます。\n"
"本日のパートナ消し込み後 / (残りのパートナ + 本日のパートナ消し込み"
#. module: account
#: help:account.payment.term.line,value:0
@ -5766,7 +5767,7 @@ msgstr "非アクティブなアカウントを使うことはできません。
#: code:addons/account/account_move_line.py:830
#, python-format
msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! "
msgstr "エントリーは同じアカウントのものでないか、または既に調整済です。 "
msgstr "エントリーは同じアカウントのものでないか、または既に消し込み済です。 "
#. module: account
#: help:account.bank.statement,balance_end:0
@ -5960,7 +5961,7 @@ msgstr "(今期を使う場合は空のままとして下さい)"
msgid ""
"As soon as the reconciliation is done, the invoice's state turns to “done” "
"(i.e. paid) in the system."
msgstr "調整を終了するや否や、請求書の状態はシステム内で終了(すなわち支払済)となります。"
msgstr "消し込みを終了するや否や、請求書の状態はシステム内で終了(すなわち支払済)となります。"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -5971,7 +5972,7 @@ msgstr "ルートアカウント"
#. module: account
#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0
msgid "Latest Reconciliation Date"
msgstr "最終調整日"
msgstr "消し込み調整日"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line
@ -6083,7 +6084,7 @@ msgstr "会計年度"
#. module: account
#: view:account.move.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile Entries"
msgstr "部分調整エントリー"
msgstr "部分消し込みエントリー"
#. module: account
#: view:account.addtmpl.wizard:0
@ -6212,7 +6213,7 @@ msgstr "次回税金の計算のために基本金額に税額が含まれるべ
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile
msgid "Reconciliation: Go to Next Partner"
msgstr "調整:次のパートナへ"
msgstr "消し込み:次のパートナへ"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance
@ -6401,7 +6402,7 @@ msgstr "幾つかの仕訳帳項目を含むアカウントを無効にするこ
#. module: account
#: view:account.entries.report:0
msgid "Reconciled"
msgstr "調整済"
msgstr "消し込み済"
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@ -6428,7 +6429,7 @@ msgstr "現金取引"
#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37
#, python-format
msgid "Invoice is already reconciled"
msgstr "請求書は既に調整済です。"
msgstr "請求書は既に消し込み済です。"
#. module: account
#: view:account.account:0
@ -6506,7 +6507,7 @@ msgid ""
"Bank Reconciliation consists of verifying that your bank statement "
"corresponds with the entries (or records) of that account in your accounting "
"system."
msgstr "銀行照合は、銀行取引明細書が会計システムのそのアカウントのエントリー(またはレコード)と対応することを検証することから構成されます。"
msgstr "銀行消し込みは、銀行取引明細書が会計システムのそのアカウントのエントリー(またはレコード)と対応することを検証することから構成されます。"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0
@ -6664,8 +6665,8 @@ msgid ""
"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where "
"the amounts correspond."
msgstr ""
"支払いとみなされる請求書のため、請求書エントリーは通常の支払いでは相手方とともに調整されなければなりません。自動調整機能では、OpenERPは調整のため一"
"連のアカウントの中を独自の検索を行います。それは金額が対応する各パートナのエントリーを見つけます。"
"支払いとみなされる請求書のため、請求書エントリーは通常の支払いでは相手方とともに消し込みされなければなりません。自動消し込み機能では、OpenERPは消し"
"込みのため一連のアカウントの中を独自の検索を行います。それは金額が対応する各パートナのエントリーを見つけます。"
#. module: account
#: view:account.move:0
@ -6705,7 +6706,7 @@ msgid ""
"some non legal fields or you must unreconcile first!\n"
"%s"
msgstr ""
"調整済エントリーにはこの変更はできません。変更できるのは幾つかの非法定項目のみです。または最初に未調整にしなければなりません。\n"
"消し込み済エントリーにはこの変更はできません。変更できるのは幾つかの非法定項目のみです。または最初に未消し込みにしなければなりません。\n"
"%s"
#. module: account
@ -6776,7 +6777,7 @@ msgstr "期首残高"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile
msgid "Account Reconciliation"
msgstr "調整アカウント"
msgstr "消し込みアカウント"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax
@ -6812,7 +6813,7 @@ msgstr "このレポートは1枚のレポートでアカウントのそれぞ
msgid ""
"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to "
"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert."
msgstr "その仕訳帳エントリーに確信がなく、会計専門家によるレビューされることを付記したい場合はこのボックスをチェックして下さい。"
msgstr "その仕訳帳エントリーに確信がなく、会計専門家のレビューが必要と付記したい場合はこのボックスをチェックして下さい。"
#. module: account
#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0
@ -6980,12 +6981,12 @@ msgstr "記帳された仕訳帳エントリー %s を削除することはで
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled
#, python-format
msgid "Unreconciled Entries"
msgstr "未調整エントリー"
msgstr "未消し込みエントリー"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process
msgid "Statements Reconciliation"
msgstr "取引明細書調整"
msgstr "取引明細書消し込み"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report
@ -7147,7 +7148,7 @@ msgstr "請求日"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by year of Invoice Date"
msgstr "請求日の年毎のグループ"
msgstr "請求年によるグループ"
#. module: account
#: help:res.partner,credit:0
@ -7294,7 +7295,7 @@ msgid ""
"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by "
"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day "
"it have been reconciled."
msgstr "この項目は調整済の最終日を基準に調整処理を通過することでシステムによって自動的に選択された次のパートナを示します。"
msgstr "この項目は消し込み済の最終日を基準に消し込み処理を通過することでシステムによって自動的に選択された次のパートナを示します。"
#. module: account
#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0
@ -7487,7 +7488,7 @@ msgstr "売上属性"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile
msgid "Manual Reconciliation"
msgstr "手動調整"
msgstr "手動消し込み"
#. module: account
#: report:account.overdue:0
@ -7792,7 +7793,7 @@ msgstr "移動行の状態"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile
msgid "Account move line reconcile"
msgstr "アカウント移動行調整"
msgstr "アカウント移動行消し込み"
#. module: account
#: view:account.subscription.generate:0
@ -7949,7 +7950,7 @@ msgstr "このボックスがチェックされると、システムは請求書
#: help:account.account,reconcile:0
msgid ""
"Check this box if this account allows reconciliation of journal items."
msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の調整を許す場合は、このボックスをチェックして下さい。"
msgstr "このアカウントが仕訳帳項目の消し込みを許す場合は、このボックスをチェックして下さい。"
#. module: account
#: help:account.period,state:0
@ -7966,7 +7967,7 @@ msgstr "反転分析残高 -"
#. module: account
#: view:account.move.bank.reconcile:0
msgid "Open for Bank Reconciliation"
msgstr "銀行調整を開く"
msgstr "銀行消し込みを開く"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -8012,7 +8013,7 @@ msgstr ""
" ・ ドラフト:ユーザが新しく確認未済の請求書をエンコードした時に使用されます。\n"
"・ プロフォーマ:請求書がプロフォーマ状態である時は、請求書は請求書番号を持っていません。\n"
"・ 開く:請求書が作成され、請求書番号が生成された時に使用されます。開く状態はユーザが支払を終えるまで続きます。 \n"
"・ 支払済:請求書が支払われると自動的にセットされます。関係する仕訳帳エントリーは調整されるかもしれません。\n"
"・ 支払済:請求書が支払われると自動的にセットされます。関係する仕訳帳エントリーは消し込みされるかもしれません。\n"
"・ キャンセル済:ユーザが請求書をキャンセルする時に使われます。"
#. module: account
@ -8150,7 +8151,7 @@ msgstr "税込価格の計算コード"
msgid ""
"You can not cancel an invoice which is partially paid! You need to "
"unreconcile related payment entries first!"
msgstr "一部が支払済の請求書のキャンセルはできません。まず、関連する支払エントリーを未調整にする必要があります。"
msgstr "一部が支払済の請求書のキャンセルはできません。まず、関連する支払エントリーを未消し込みにする必要があります。"
#. module: account
#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0
@ -8192,7 +8193,7 @@ msgid ""
"form."
msgstr ""
"顧客返金とともに顧客のためのクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォームから簡"
"単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。"
"単に返金を生成したり、それを直接消し込みすることができます。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_vat_declaration
@ -8259,7 +8260,7 @@ msgstr "関連するパートナとの訴訟としてこの仕訳帳項目をマ
#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Partial Reconcile"
msgstr "部分調整"
msgstr "部分消し込み"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance
@ -8301,7 +8302,7 @@ msgstr "仕訳帳ビュー"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile
msgid "Move bank reconcile"
msgstr "銀行調整の移動"
msgstr "銀行消し込みの移動"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_type_ids:0
@ -8345,9 +8346,9 @@ msgid ""
"You should press this button to re-open it and let it continue its normal "
"process after having resolved the eventual exceptions it may have created."
msgstr ""
"このボタンは請求書の状態が支払済(全てが調整済であることを示す)で、自動計算されたブール値の調整済がFalseもはやそのケースではないことを示す)の時に"
"のみ表示されます。言い換えれば、請求書の調整は除去されもはや支払済状態と適合していません。結果的に作成されたかもしれない例外を解決した後に、それを再度開い"
"て通常処理を継続させるためにこのボタンを押すべきです。"
"このボタンは請求書の状態が支払済(全てが消し込み済であることを示す)で、自動計算されたブール値の消し込み済がFalseもはやそのケースではないことを示す"
")の時にのみ表示されます。言い換えれば、請求書の消し込みは除去されもはや支払済状態と適合していません。結果的に作成されたかもしれない例外を解決した後に、そ"
"れを再度開いて通常処理を継続させるためにこのボタンを押すべきです。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
@ -8576,7 +8577,7 @@ msgstr "仕訳帳名"
#. module: account
#: view:account.move.line:0
msgid "Next Partner Entries to reconcile"
msgstr "調整する次のパートナエントリー"
msgstr "消し込みする次のパートナエントリー"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -8698,7 +8699,7 @@ msgstr ""
#: view:account.entries.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open
msgid "Reconciled entries"
msgstr "調整済エントリー"
msgstr "消し込み済エントリー"
#. module: account
#: field:account.invoice,address_contact_id:0
@ -9051,7 +9052,7 @@ msgid ""
"the invoice form."
msgstr ""
"仕入先返金とともに仕入先から受け取ったクレジットノートを管理することができます。返金は全部あるいは部分的な請求書のクレジットのドキュメントです。請求書フォ"
"ームから簡単に返金を生成したり、それを直接調整することができます。"
"ームから簡単に返金を生成したり、それを直接消し込みすることができます。"
#. module: account
#: view:account.account.template:0
@ -9154,12 +9155,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152
#, python-format
msgid "You must select accounts to reconcile"
msgstr "調整のためにアカウントを選択する必要があります。"
msgstr "消し込みのためにアカウントを選択する必要があります。"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0
msgid "Accounting entries are the first input of the reconciliation."
msgstr "会計エントリーは調整の最初の入力です。"
msgstr "会計エントリーは消し込みの最初の入力です。"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_form
@ -9235,13 +9236,13 @@ msgid ""
"You have to define the bank account\n"
"in the journal definition for reconciliation."
msgstr ""
"調整のために仕訳帳定義の中に\n"
"消し込みのために仕訳帳定義の中に\n"
"銀行口座を定義する必要があります。"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile:0
msgid "Reconciliation Transactions"
msgstr "調整取引"
msgstr "消し込み取引"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu
@ -9407,7 +9408,8 @@ msgstr "開始日"
msgid ""
"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the "
"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment."
msgstr "この請求書は既に支払済で、1つあるいは幾つかの支払の仕訳帳エントリーを持ち、請求書が調整済みの仕訳帳エントリーであることを示しています。"
msgstr ""
"この請求書は既に支払済で、1つあるいは幾つかの支払の仕訳帳エントリーを持ち、請求書が消し込み済みの仕訳帳エントリーであることを示しています。"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -9421,7 +9423,7 @@ msgstr "ドラフト請求書"
#: view:account.entries.report:0
#: view:account.move.line:0
msgid "Unreconciled"
msgstr "未調整"
msgstr "未消し込み"
#. module: account
#: code:addons/account/account_invoice.py:828
@ -9478,7 +9480,7 @@ msgstr "コード / 日付"
#: field:account.payment.term,active:0
#: field:account.tax,active:0
msgid "Active"
msgstr "活動中"
msgstr "アクティブ"
#. module: account
#: view:accounting.report:0
@ -9562,7 +9564,7 @@ msgid ""
"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"! "
msgstr ""
"設定エラー\n"
"内部タイプが売掛金 / 買掛金のアカウントに対して未調整と異なる繰延方法を持つアカウントタイプを選択できません。 "
"内部タイプが売掛金 / 買掛金のアカウントに対して未消し込みと異なる繰延方法を持つアカウントタイプを選択できません。 "
#. module: account
#: view:account.model:0
@ -9660,7 +9662,7 @@ msgstr "損益計算書"
#. module: account
#: view:account.move.line.reconcile.select:0
msgid "Open for Reconciliation"
msgstr "調整のために開く"
msgstr "消し込みのために開く"
#. module: account
#: field:account.account,parent_left:0
@ -9672,7 +9674,7 @@ msgstr "親の左"
msgid ""
"Refund invoice base on this type. You can not Modify and Cancel if the "
"invoice is already reconciled"
msgstr "このタイプを基にした返金請求書。既に調整された請求書は変更やキャンセルができません。"
msgstr "このタイプを基にした返金請求書。既に消し込みされた請求書は変更やキャンセルができません。"
#. module: account
#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0
@ -9958,7 +9960,7 @@ msgid ""
"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the "
"reconciliation process today. The current partner is counted as already "
"processed."
msgstr "この図は本日調整処理を通過したパートナの合計数を描画したものです。現在のパートナは既に処理されたとして数えられています。"
msgstr "この図は本日消し込み処理を通過したパートナの合計数を描画したものです。現在のパートナは既に処理されたとして数えられています。"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -10126,7 +10128,7 @@ msgstr "アカウントタイプは閉鎖のものから他のタイプには変
#: code:addons/account/account_move_line.py:832
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled"
msgstr "エントリーは既に調整済です。"
msgstr "エントリーは既に消し込み済です。"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable
@ -10201,7 +10203,7 @@ msgstr "分析仕訳帳の印刷"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
msgid "Group by month of Invoice Date"
msgstr "請求日の月によるグループ化"
msgstr "請求月によるグループ化"
#. module: account
#: view:account.analytic.line:0
@ -10328,7 +10330,7 @@ msgstr "11月"
#. module: account
#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0
msgid "Modify: refund invoice, reconcile and create a new draft invoice"
msgstr "変更:返金請求書、調整、新しいドラフト請求書の作成"
msgstr "変更:返金請求書、消し込み、新しいドラフト請求書の作成"
#. module: account
#: help:account.invoice.line,account_id:0
@ -10545,7 +10547,7 @@ msgstr "請求書は終了状態です。"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0
msgid "As soon as the reconciliation is done, the invoice can be paid."
msgstr "できるだけ早く調整を終えるために請求書の支払が可能です。"
msgstr "できるだけ早く消し込みを終えるために請求書の支払が可能です。"
#. module: account
#: view:account.account.template:0

View File

@ -0,0 +1,20 @@
# Estonian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 09:27+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -0,0 +1,780 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-12 05:34+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-13 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr "フォローアップの選択"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr "グループ化…"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr "フォローアップメッセージ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr "フォローアップ"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print followups without changing followups level."
msgstr "フォローアップレベルを変更せずにフォローアップを印刷したい場合はチェックして下さい。"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your "
"account is now seriously overdue.\n"
"\n"
"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to "
"consider placing a stop on your account which means that we will no longer "
"be able to supply your company with (goods/services).\n"
"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the "
"next 8 days.\n"
"\n"
"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not "
"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that "
"we can resolve the matter quickly.\n"
"\n"
"Details of due payments is printed below.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"%(partner_name)s 様、\n"
"\n"
"御社口座の支払期限は大幅に過ぎております。支払期限についてのお知らせは既に通知いたしておりますが、いまだにお支払いただいておりません。\n"
"\n"
"即刻、お支払をお願いいたします。そうでない場合、御社口座を閉鎖するべく検討をしなければなりません。これは、御社に商品やサービスをもはや提供できなくなること"
"を意味します。\n"
"どうぞ、8日間以内にこの支払のための適切な措置を講じて下さるよう、お願いいたします。\n"
"\n"
"この請求書のお支払について、弊社が気付いていない問題がございましたら、どうぞ、弊社の会計部門 +32.10.68.94.39 "
"にご連絡下さい。至急、問題解決に当たらせていただきます。\n"
"\n"
"支払に関する詳細は以下をご参照下さい。\n"
"\n"
"敬具\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "請求日"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
msgid "Email Subject"
msgstr "Eメール件名"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr "未払請求書のためにパートナに送信された通知のフォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr "凡例"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow up Entries with period in current year"
msgstr "現在年の期間におけるエントリーのフォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "会計エントリーにおいて貸方または借方の値が誤っています。"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr "実日数"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr "フォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr "残高0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "借方合計"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr "仕訳帳エントリーの日付が定義された期間ではありません。日付を変更するか仕訳帳からこの制約を削除する必要があります。"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr "%(heading)s行ヘッダーの移動"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr "フォローアップ"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "消費税:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Date :"
msgstr "日付 :"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0
msgid "Partners"
msgstr "パートナ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:142
#, python-format
msgid "Invoices Reminder"
msgstr "請求書の通知"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr "アカウントフォローアップ"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "End of Month"
msgstr "月末"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr "告訴しない"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(user_signature)s: User name"
msgstr "%(user_signature)sユーザ名"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "借方"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"この機能は保留中の請求書を持つパートナに通知を送ることができます。未払請求書のためのデフォルトメッセージ、あるいは特定の情報を通知する必要がある時にメッセ"
"ージを手動で入力して送ることができます。"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr "参照"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr "フォローアップ行のリスト表示の際の並び順を与えて下さい。"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr "Eメール本文"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr "フォローアップレベル"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr "最新フォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr "通知するパートナを選択"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr "パートナ言語でEメール送信"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Partner Selection"
msgstr "パートナ選択"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following "
"amount stays unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out "
"this payment in the next 8 days.\n"
"\n"
"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
"ignore this message. Do not hesitate to contact our accounting department at "
"(+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"%(partner_name)s 様、\n"
"\n"
"弊社の手違いであったかの知れませんが、どうやら、以下のお支払をいただいていないように思われます。どうぞ、8日間以内にこの支払のための適切な措置を講じて下さ"
"るよう、お願いいたします。\n"
"\n"
"すでにお支払を済ませられたにもかかわらず、この通知がなされた場合には、この通知を無視して下さい。何かご不明な点がございましたら、弊社の会計部門 "
"+32.10.68.94.39 にご連絡下さい。\n"
"\n"
"敬具\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
msgid "Printed Message"
msgstr "メッセージ印刷済"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr "フォローアップ送信済"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr "通知するパートナ"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr "フォローアップ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:296
#, python-format
msgid ""
"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"全てのEメールはパートナに正常に送信されました\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
msgid ""
"Your description is invalid, use the right legend or %% if you want to use "
"the percent character."
msgstr "記述が無効です。正しい凡例またはパーセンテージ文字を使う場合は%%を使ってください。"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr "選択した仕訳のアカウントは第2の通貨の入力を要求しています。アカウントの第2通貨を削除するか、仕訳で多通貨ビューを選択して下さい。"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr "メール送信"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr "パートナ別の統計のフォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr "ブロック済"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:299
#, python-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"以下のパートナへのEメール送信が成功しました。\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr "この項目はフォローアップの計画するために予測日付の選択ができます。"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr "送信日のフォローアップ"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56
#, python-format
msgid "Select Partners"
msgstr "パートナ選択"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Email Settings"
msgstr "E-メール設定"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr "フォローアップの印刷"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr "最新フォローアップ"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr "統計のフォローアップ"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr "%(user_signature)sユーザ名"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "仕訳帳項目"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr "ビュータイプのアカウントでは仕訳帳項目を作ることはできません。"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr "Eメール確認を送信"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr "エラー。再帰的な関係となる会社を作ることはできません。"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr "%(company_name)sユーザの会社名"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr "会社"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "要約"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "貸方"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr "満期日"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr "%(partner_name)sパートナ名"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr "フォローアップ行"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr "%(company_currency)sユーザの会社の通貨"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "残高"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Type of Term"
msgstr "期間のタイプ"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr "フォローアップの印刷&顧客にメール送信"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr "前回動作"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr "フォローアップレポート"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-Up Steps"
msgstr "フォローアップステップ"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr "期間"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:307
#, python-format
msgid "Followup Summary"
msgstr "フォローアップの要約"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr "訴訟"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr "最大フォローアップレベル"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_view_account_followup_followup_form
msgid "Review Invoicing Follow-Ups"
msgstr "請求フォローアップのレビュー"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr "会社は関連するアカウントと期間は同じでなければなりません。"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid ""
"Define follow up levels and their related messages and delay. For each step, "
"specify the message and the day of delay. Use the legend to know the using "
"code to adapt the email content to the good context (good name, good date) "
"and you can manage the multi language of messages."
msgstr ""
"フォローアップレベル、それに関するメッセージ、猶予期間を定義して下さい。各ステップ毎にメッセージと猶予日数を定義します。良い文脈良い名前、良い日付にE"
"メールを適合させるためのコードの使い方を知るために凡例を使って下さい。また、多言語のメッセージが管理できます。"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr "買掛金項目"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298
#, python-format
msgid ""
"E-Mail not sent to following Partners, E-mail not available !\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Eメールが利用可能ではないため次のパートナにEメールは送信されません。\n"
"\n"
"%s"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr "%(followup_amount)s支払われるべき合計金額"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s: Current Date"
msgstr "%(date)s現在日付"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Including journal entries marked as a litigation"
msgstr "訴訟としてマークされた仕訳帳エントリーを含みます。"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr "フォローアップレベル"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,description:0
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Description"
msgstr "説明"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only One Followup by Company."
msgstr "会社による1つのフォローアップのみです。"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr "今会計年度"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr "パートナエントリー"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr "パートナの言語、または会社の設定でEメールを送信したい場合は、メッセージのテキストを変更しないで下さい。"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr "売掛金項目"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr "送信済フォローアップ"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:res.company:0
msgid "The company name must be unique !"
msgstr "会社名は固有でなければいけません。"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "氏名"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0
msgid "First move"
msgstr "最初の動作"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Li."
msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr "続き"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr "猶予日数"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr "ドキュメント:顧客口座取引明細書"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "合計貸方"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
msgid ""
"\n"
"Dear %(partner_name)s,\n"
"\n"
"Despite several reminders, your account is still not settled.\n"
"\n"
"Unless full payment is made in next 8 days, then legal action for the "
"recovery of the debt will be taken without further notice.\n"
"\n"
"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments "
"is printed below.\n"
"\n"
"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact "
"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n"
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
"\n"
"%(partner_name)s 様、\n"
"\n"
"すでに何度かご通知させていただいておりますが、いまだにお客様の口座の決済をいただいておりません。\n"
"\n"
"万が一、全額のお支払を8日間以内にいただけない場合は、債務の回収のための法的措置は予告なしに実行されます。\n"
"\n"
"弊社ではこれらは不必要であると、お客様を信頼しておりますので、今一度、以下に印刷された期限切れのお支払の詳細をご覧下さい。\n"
"\n"
"本件に関するどんな疑問でもございましたら、どうぞ、弊社の会計部門 +32.10.68.94.39 にご連絡下さい。\n"
"\n"
"敬具\n"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "閉鎖アカウントには仕訳項目を作ることはできません。"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr "%(line)s元帳記帳行"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "順序"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr "%(company_name)sユーザの会社名"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Customer Ref :"
msgstr "顧客参照:"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,test_print:0
msgid "Test Print"
msgstr "テストプリント"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr "%(partner_name)sパートナ名"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr "最新フォローアップ日"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr "フォローアップ基準"

View File

@ -0,0 +1,732 @@
# Japanese translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 04:40+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "固定の予定日"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
msgid "Partner Currency"
msgstr "パートナ通貨"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "ドラフトに設定"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
msgid "Select the Payment Mode to be applied."
msgstr "適用する支払モードの選択"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Group By..."
msgstr "グループ化…"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "支払行"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: field:payment.line,info_owner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Owner Account"
msgstr "所有者アカウント"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,state:0
msgid ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"オーダーがなされた時に状態はドラフトになります。\n"
" 銀行により確認されると状態は確認済となります。\n"
" そしてオーダーの支払がなされると状態は終了となります。"
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid ""
"The amount which should be paid at the current date\n"
"minus the amount which is already in payment order"
msgstr "現在日付で既に支払オーダーが済んだ金額が減算された支払わねばならない金額"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_id:0
#: field:payment.mode,company_id:0
#: field:payment.order,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "会社"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred date"
msgstr "希望日"
#. module: account_payment
#: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment
msgid "Accounting / Payments"
msgstr "会計 / 支払"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Free"
msgstr "無料"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
#: field:payment.order.create,entries:0
msgid "Entries"
msgstr "エントリー"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr "使用アカウント"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
#: field:payment.order.create,duedate:0
msgid "Due Date"
msgstr "期日"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "アカウントエントリー行"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr "支払オーダーに追加"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr "設定済取引明細書による支払"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: view:payment.order:0
msgid "Amount"
msgstr "金額"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "会計エントリーにおいて貸方または借方の値が誤っています。"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "会社通貨による合計"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "キャンセル済"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
msgstr "新しい支払オーダー"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "参照"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr "支払行の名前は固有であるべきです。"
#. module: account_payment
#: constraint:account.invoice:0
msgid "Invalid BBA Structured Communication !"
msgstr "無効なBBAブロードバンドアクセス構造の通信"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form
msgid "Payment Orders"
msgstr "支払オーダー"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should "
"change the date or remove this constraint from the journal."
msgstr "仕訳帳エントリーの日付が定義された期間ではありません。日付を変更するか仕訳帳からこの制約を削除する必要があります。"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Directly"
msgstr "直接"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_line
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Line"
msgstr "支払行"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Amount Total"
msgstr "合計金額"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "確認済"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Invoice Effective Date"
msgstr "請求書有効日"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Execution Type"
msgstr "実行タイプ"
#. module: account_payment
#: selection:payment.line,state:0
msgid "Structured"
msgstr "構造化済"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "State"
msgstr "状態"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "取引情報"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_mode
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form
#: view:payment.mode:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment Mode"
msgstr "支払モード"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_date_created:0
msgid "Effective Date"
msgstr "有効日"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr "請求書参照"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
msgid ""
"Choose an option for the Payment Order:'Fixed' stands for a date specified "
"by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the "
"scheduled date of execution."
msgstr ""
"支払オーダーのオプションを選択して下さい:固定は指定した日付を意味します。直接は直ちに実行を意味します。期日は実行のスケジュールされた日付を意味します。"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr "エラー"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "借方合計"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution date"
msgstr "実行日"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr "支払モードのための銀行または現金仕訳帳"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Fixed date"
msgstr "指定日"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,info_partner:0
#: view:payment.order:0
msgid "Destination Account"
msgstr "宛先アカウント"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Desitination Account"
msgstr "相手方アカウント"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr "支払オーダーの検索"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,create_date:0
msgid "Created"
msgstr "作成済"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Select Invoices to Pay"
msgstr "支払う請求書の選択"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
msgid "Currency Amount Total"
msgstr "通貨金額合計"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "支払の実行"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "通信タイプ"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: field:payment.mode,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr "パートナ"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr "銀行取引明細内容"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr "期日"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr "支払われるべき金額"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary "
"currency. You should remove the secondary currency on the account or select "
"a multi-currency view on the journal."
msgstr "選択した仕訳のアカウントは第2の通貨の入力を要求しています。アカウントの第2通貨を削除するか、仕訳で多通貨ビューを選択して下さい。"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr "通貨"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr "主パートナの住所"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr "支払日付が指定されない場合、銀行は直接支払行として取り扱います。"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr "設定済取引明細書によるアカウント支払"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr "支払モード"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr "日付の値"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr "支払タイプ"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr "パートナ通貨での支払金額"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr "ドラフト"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr "通信の後続メッセージ"
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "No partner defined on entry line"
msgstr "エントリー行にパートナが定義されていません。"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr "オーダー顧客の住所"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr "設定済取引明細書"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr "合計貸方"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr "固定の予定日を選択した場合は、日付を選択して下さい。"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
msgid "Payment Lines"
msgstr "支払行"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "仕訳帳項目"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on an account of type view."
msgstr "ビュータイプのアカウントでは仕訳帳項目を作ることはできません。"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr "このエントリー行はオーダー顧客の情報について言及されます。"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr "検索"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr "支払オーダー"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr "支払日"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr "合計:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr "作成日"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr "追加"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr "支払行のインポート"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr "支払金額"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr "会社通貨での金額"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr "オーダー顧客"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr "アカウントの支払実行"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr "請求書参照"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "請求書番号は会社ごとに固有である必要があります。"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr "参照"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr "支払オーダー"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr "一般情報"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr "終了"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr "請求書"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr "通信"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
msgid "Destination Bank Account"
msgstr "宛先銀行口座"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr "情報"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be the same for its related account and period."
msgstr "会社は関連するアカウントと期間は同じでなければなりません。"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
msgid ""
"A payment order is a payment request from your company to pay a supplier "
"invoice or a customer credit note. Here you can register all payment orders "
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"支払オーダーはあなたの会社から仕入先の請求書を支払う支払要求、または顧客の入金済通知書です。ここから、行わねばならない全ての支払オーダーの登録、全ての支払"
"オーダーの追跡、支払がされるべき請求書参照とパートナへの言及ができます。"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr "会社通貨による支払口座"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr "支払行の検索"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr "パートナ通貨での金額"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr "通信2"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr "本当に支払を行いますか?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr "仕訳帳"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr "銀行口座"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr "支払確認"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr "会社の通貨"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr "支払"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr "支払オーダー / 支払"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr "エントリー行"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr "オーダー顧客と現在の会社とのメッセージとして使用されます。このオーダーについて受取人に言いたいことを記述して下さい。"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr "氏名"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr "銀行口座"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr "エントリー情報"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr "支払.オーダー.作成"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr "オーダー"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create journal items on closed account."
msgstr "閉鎖アカウントには仕訳項目を作ることはできません。"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr "合計"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr "支払の作成"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr "支払モード"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr "設定済支払"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr "支払モード用の銀行口座"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -10,8 +10,8 @@
<field name="property_account_payable" position="after">
<group colspan="2" col="6">
<field name="vat" on_change="vat_change(vat)"/>
<button name="button_check_vat" string="Check VAT" type="object" icon="gtk-execute"/>
<field name="vat_subjected" colspan="1" />
<button colspan="2" name="button_check_vat" string="Check VAT" type="object" icon="gtk-execute"/>
<field name="vat_subjected" colspan="1"/>
</group>
</field>
</field>

View File

@ -53,11 +53,10 @@
</record>
<!-- bind adminitration dashboard to the root administration -->
<menuitem id="base.menu_administration" name="Settings" action="open_board_administration_form"/>
<menuitem id="base.menu_administration" name="Settings"/>
<!-- add a menu item in adminitration/reporting/dashboards -->
<menuitem id="base.menu_reporting_admin" name="Administration" parent="base.menu_reporting_dashboard" groups="base.group_system"/>
<menuitem id="base.menu_reporting_admin_dashboard" parent="base.menu_reporting_admin" action="open_board_administration_form"/>
<menuitem id="base.menu_reporting_admin_dashboard" parent="base.menu_reporting_dashboard" action="open_board_administration_form" groups="base.group_system"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -108,7 +108,6 @@ Creates a dashboard for CRM that includes:
'process/crm_configuration_process.xml',
'res_partner_view.xml',
'board_crm_statistical_view.xml',
'board_crm_view.xml',
'res_config_view.xml',

View File

@ -1,114 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<!--
Board for statistical view of the sections
-->
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_categ_graph">
<field name="name">Opportunities By Categories - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunity by Categories" type="bar" orientation="horizontal">
<field name="categ_id"/>
<field name="nbr" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_stage_graph">
<field name="name">Opportunities By Stage - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunities By Stage" type="pie">
<field name="stage_id"/>
<field name="nbr" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_user_stage_graph">
<field name="name">Opportunities By Stage Per User - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunities By Stage" type="bar">
<field name="stage_id"/>
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
<field name="user_id" group="True"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_categ">
<field name="name">Opportunities By Categories</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_categ_graph"/>
<field name="domain">[('state', 'not in', ('done', 'cancel')), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'search_default_Category':1}</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_opportunity_stage">
<field name="name">Opportunities By Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_stage_graph"/>
<field name="domain">[('state', 'not in', ('done', 'cancel')), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_stage_user">
<field name="name">Planned Revenue By User and Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_user_stage_graph"/>
<field name="domain">[('state','!=','cancel')]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_statistical_form">
<field name="name">CRM - Statistical Dashboard Form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Statistics Dashboard" layout="manual">
<board style="1-1">
<column>
<action string="Opportunities by Categories" name="%(act_oppor_categ)d"/>
<action string="Opportunities by Stage" name="%(act_opportunity_stage)d"/>
</column>
<column>
<action string="Planned Revenue by Stage and User" name="%(act_oppor_stage_user)d"/>
</column>
</board>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_statistical_dash">
<field name="name">CRM Dashboard</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="usage">menu</field>
<field name="view_id" ref="board_crm_statistical_form"/>
</record>
<menuitem id="board.menu_sales_dashboard" name="Sales" sequence="1" parent="base.menu_reporting_dashboard"/>
<menuitem
id="menu_board_statistics_dash"
name="CRM Dashboard"
sequence="0"
parent="board.menu_sales_dashboard"
action="open_board_statistical_dash"
groups="base.group_sale_manager"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,31 +1,7 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_user_graph1">
<field name="name">crm.opportunity.user.graph1</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunities by User and Team" type="bar">
<field name="stage_id"/>
<field name="nbr" operator="+"/>
<field name="user_id" group="True"/>
</graph>
</field>
</record>
<record id="view_report_crm_oppor_graph" model="ir.ui.view">
<field name="name">crm.lead.report.graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph orientation="vertical" string="Opportunity Analysis" type="bar">
<field name="stage_id"/>
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<!-- crm user dashboard -->
<record model="ir.ui.view" id="crm_case_my_open_oppor">
<field name="name">Opportunities</field>
<field name="model">crm.lead</field>
@ -59,23 +35,20 @@
</tree>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor">
<field name="name">My Open Opportunities</field>
<field name="res_model">crm.lead</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain">[('user_id','=',uid),('state','=','open'), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'default_user_id': uid, 'default_type': 'opportunity'}</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor">
<field name="name">My Open Opportunities</field>
<field name="res_model">crm.lead</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain">[('user_id','=',uid),('state','=','open'), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'default_user_id': uid, 'default_type': 'opportunity'}</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="act_my_oppor_tree_view">
<field name="sequence" eval="1"/>
<field name="view_mode">tree</field>
<field name="view_id" ref="crm_case_my_open_oppor"/>
<field name="act_window_id" ref="act_my_oppor"/>
</record>
<field name="sequence" eval="1"/>
<field name="view_mode">tree</field>
<field name="view_id" ref="crm_case_my_open_oppor"/>
<field name="act_window_id" ref="act_my_oppor"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="act_my_oppor_form_view">
<field name="sequence" eval="2"/>
<field name="view_mode">form</field>
@ -83,44 +56,151 @@
<field name="act_window_id" ref="act_my_oppor"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor_stage">
<field name="name">Planned Revenue By Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_report_crm_oppor_graph"/>
<field name="domain">[('user_id','=',uid), ('type', '=', 'opportunity'), ('state','in',('draft','open','done','pending')), '!', '&amp;', ('state', '=', 'done'), ('date_closed','&gt;=',datetime.date.today().strftime('%Y-%m-01'))]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record id="view_report_crm_oppor_graph" model="ir.ui.view">
<field name="name">crm.lead.report.graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph orientation="vertical" string="Opportunity Analysis" type="bar">
<field name="stage_id"/>
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_my_oppor_stage">
<field name="name">Planned Revenue By Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_report_crm_oppor_graph"/>
<field name="domain">[('user_id','=',uid), ('type', '=', 'opportunity'), ('state','in',('draft','open','done','pending')), '!', '&amp;', ('state', '=', 'done'), ('date_closed','&gt;=',datetime.date.today().strftime('%Y-%m-01'))]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_form">
<field name="name">Sales Dashboard Form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Sales Dashboard" layout="manual">
<board style="2-1">
<column>
<action string="My Opportunities"
name="%(act_my_oppor)d" creatable="true"/>
</column>
<column>
<action string="My Planned Revenues by Stage"
name="%(act_my_oppor_stage)d"/>
</column>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_form">
<field name="name">Sales Dashboard Form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Sales Dashboard" layout="manual">
<board style="2-1">
<column>
<action string="My Opportunities" name="%(act_my_oppor)d" creatable="true"/>
</column>
<column>
<action string="My Planned Revenues by Stage" name="%(act_my_oppor_stage)d"/>
</column>
</board>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_crm">
<field name="name">Sales</field>
<field name="name">CRM</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="usage">menu</field>
<field name="view_id" ref="board_crm_form"/>
</record>
<menuitem id="base.menu_base_partner"
action="open_board_crm"/>
<menuitem id="menu_board_crm" parent="base.menu_reporting_dashboard" action="open_board_crm" sequence="10" groups="base.group_sale_salesman"/>
<!-- crm mananger dashboard -->
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_categ_graph">
<field name="name">Opportunities By Categories - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunity by Categories" type="bar" orientation="horizontal">
<field name="categ_id"/>
<field name="nbr" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_categ">
<field name="name">Opportunities By Categories</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_categ_graph"/>
<field name="domain">[('state', 'not in', ('done', 'cancel')), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'search_default_Category':1}</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_stage_graph">
<field name="name">Opportunities By Stage - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunities By Stage" type="pie">
<field name="stage_id"/>
<field name="nbr" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_opportunity_stage">
<field name="name">Opportunities By Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_stage_graph"/>
<field name="domain">[('state', 'not in', ('done', 'cancel')), ('type', '=', 'opportunity')]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="view_crm_opportunity_user_stage_graph">
<field name="name">Opportunities By Stage Per User - Graph</field>
<field name="model">crm.lead.report</field>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Opportunities By Stage" type="bar">
<field name="stage_id"/>
<field name="planned_revenue" operator="+"/>
<field name="user_id" group="True"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="act_oppor_stage_user">
<field name="name">Planned Revenue By User and Stage</field>
<field name="res_model">crm.lead.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree,form</field>
<field name="view_id" ref="view_crm_opportunity_user_stage_graph"/>
<field name="domain">[('state','!=','cancel')]</field>
<field name="context">{'search_default_Stage':1}</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_statistical_form">
<field name="name">CRM - Statistical Dashboard Form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Statistics Dashboard" layout="manual">
<board style="1-1">
<column>
<action string="Opportunities by Categories" name="%(act_oppor_categ)d"/>
<action string="Opportunities by Stage" name="%(act_opportunity_stage)d"/>
</column>
<column>
<action string="Planned Revenue by Stage and User" name="%(act_oppor_stage_user)d"/>
</column>
</board>
</form>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="open_board_statistical_dash">
<field name="name">CRM Manager</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="usage">menu</field>
<field name="view_id" ref="board_crm_statistical_form"/>
</record>
<menuitem
id="menu_board_statistics_dash"
parent="base.menu_reporting_dashboard"
action="open_board_statistical_dash"
sequence="11"
groups="base.group_sale_manager"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -414,114 +414,117 @@
</div>
</div>
<sheet layout="auto">
<group colspan="4" col="7">
<field name="name" required="1" string="Opportunity"/>
<label string="Stage:" align="1.0"/>
<group colspan="1" col="4">
<field name="stage_id" nolabel="1"
on_change="onchange_stage_id(stage_id)"
domain="section_id and [('section_ids', '=', section_id)] or []"/>
<button name="stage_previous"
states="draft,open,pending" type="object"
icon="gtk-go-back" string="" context="{'stage_type': 'opportunity'}"/>
<button name="stage_next" states="draft,open,pending"
type="object" icon="gtk-go-forward" string="" context="{'stage_type': 'opportunity'}"/>
</group>
<field name="user_id"/>
<group colspan="4" col="3">
<field name="name" required="1" nolabel="1" class="oe_form_title" width="80%%"/>
<button string="Schedule/Log Call"
name="%(opportunity2phonecall_act)d" icon="terp-call-start"
type="action"/>
<button string="Schedule Meeting" icon="gtk-redo"
name="action_makeMeeting"
type="object"/>
</group>
<group colspan="4" col="4" class="oe_form_group_label_border" style="margin-top: 20px;">
<field name="user_id"/>
<field name="planned_revenue"/>
<field name="probability"/>
<field name="date_action"/>
<field name="date_deadline"/>
<button name="action_makeMeeting" type="object"
string="Schedule Meeting" icon="gtk-redo" />
<newline/>
<field name="date_action"/>
<field name="title_action"/>
<field name="priority" string="Priority"/>
<newline/>
<field name="probability"/>
<field name="type" invisible="1"/>
</group>
<notebook colspan="4">
<page string="Opportunity">
<group col="4" colspan="2">
<separator colspan="4" string="Contacts"/>
<group colspan="2">
<field name="partner_id" select="1"
on_change="onchange_partner_id(partner_id, email_from)" string="Customer"
colspan="2" />
<group colspan="2" col="3" class="oe_form_group_label_border">
<field width="80%%" name="partner_id" select="1"
on_change="onchange_partner_id(partner_id, email_from)" string="Customer"/>
<button name="%(action_crm_lead2partner)d"
icon="terp-partner" type="action"
string="Create"
attrs="{'invisible':[('partner_id','!=',False)]}"/>
</group>
<group col="3" colspan="2">
<field name="email_from" string="Email" />
<button string="Mail"
name="%(mail.action_email_compose_message_wizard)d"
context="{'mail':'new', 'model': 'crm.lead'}"
icon="terp-mail-message-new" type="action" />
</group>
<field name="phone"/>
<field name="phone" colspan="3"/>
<field width="80%%" name="email_from" string="Email"/>
<button string="Mail"
name="%(mail.action_email_compose_message_wizard)d"
context="{'mail':'new', 'model': 'crm.lead'}"
icon="terp-mail-message-new" type="action" />
</group>
</group>
<group col="2" colspan="2">
<group col="2" colspan="2" class="oe_form_group_label_border">
<separator colspan="2" string="Categorization"/>
<field name="section_id" colspan="1" widget="selection"/>
<field name="categ_id" select="1"
string="Category" widget="selection"
domain="[('object_id.model', '=', 'crm.lead')]" />
string="Category" widget="selection"
domain="[('object_id.model', '=', 'crm.lead')]" />
<label string="Stage" for="stage_id" align="1.0"/>
<group colspan="1" col="3">
<field name="stage_id" nolabel="1"
on_change="onchange_stage_id(stage_id)"
domain="section_id and [('section_ids', '=', section_id)] or []" width="60%%"/>
<button name="stage_previous"
states="draft,open,pending" type="object"
icon="gtk-go-back" string="" context="{'stage_type': 'opportunity'}"/>
<button name="stage_next" states="draft,open,pending"
type="object" icon="gtk-go-forward" string="" context="{'stage_type': 'opportunity'}"/>
</group>
<field name="priority" string="Priority"/>
</group>
<separator colspan="4" string="Details"/>
<field name="description" nolabel="1" colspan="4"/>
</page>
<page string="Lead">
<group colspan="2" col="4">
<separator string="Contact" colspan="4" col="4"/>
<separator string="Contact" colspan="4"/>
<group colspan="4" col="4" class="oe_form_group_label_border">
<field name="partner_name" string="Customer Name" colspan="4"/>
<newline/>
</group>
<group colspan="2" col="2" class="oe_form_group_label_border">
<field domain="[('domain', '=', 'contact')]" name="title" widget="selection"/>
<field name="function" />
<field name="street" colspan="4"/>
<field name="street2" colspan="4"/>
<field name="fax"/>
<field name="street"/>
<field name="zip"/>
<field name="city"/>
<field name="country_id"/>
</group>
<group colspan="2" col="2" class="oe_form_group_label_border">
<field name="function" />
<field name="mobile"/>
<field name="street2"/>
<field name="city"/>
<field name="state_id"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<separator string="Communication" colspan="2"/>
<field name="fax"/>
<field name="mobile"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<group colspan="2" col="2" class="oe_form_group_label_border">
<separator string="Categorization" colspan="2"/>
<field name="type_id" widget="selection"/>
<field name="channel_id" widget="selection"/>
</group>
<group colspan="2" col="2">
<group colspan="2" col="2" class="oe_form_group_label_border">
<separator string="Mailings" colspan="2"/>
<field name="opt_in" on_change="on_change_opt_in(opt_in)"/>
<field name="opt_out" on_change="on_change_opt_out(opt_out)"/>
</group>
</page>
<page string="Extra Info">
<group col="2" colspan="2">
<group col="2" colspan="2" class="oe_form_group_label_border">
<separator string="Misc" colspan="2"/>
<field name="active"/>
<field name="day_open" groups="base.group_no_one"/>
<field name="day_close" groups="base.group_no_one"/>
<field name="referred"/>
</group>
<separator colspan="4" string="References"/>
<field name="ref"/>
<field name="ref2"/>
<group col="2" colspan="2" class="oe_form_group_label_border">
<separator colspan="4" string="References"/>
<field name="ref"/>
<field name="ref2"/>
</group>
</page>
</notebook>
</sheet>

View File

@ -10,11 +10,11 @@
<data>
<xpath expr="//notebook/page[@string='Lead']" position="after">
<page string="Assignation">
<group name="partner_assign_group" col="5" colspan="4">
<group name="partner_assign_group" col="5" colspan="4" class="oe_form_group_label_border">
<separator string="Partner Assignation" colspan="5"/>
<field name="partner_assigned_id" on_change="onchange_assign_id(partner_assigned_id)" domain="[('grade_id','&lt;&gt;',False)]"/>
<field name="date_assign"/>
<group colspan="1" col="1">
<field width="50%%" name="partner_assigned_id" on_change="onchange_assign_id(partner_assigned_id)" domain="[('grade_id','&lt;&gt;',False)]"/>
<field width="40%%" name="date_assign"/>
<group width="10%%" colspan="1" col="1">
<button string="Forward"
attrs="{'invisible':[('partner_assigned_id','=',False)]}"
name="%(crm_lead_forward_to_partner_act)d"
@ -22,15 +22,12 @@
context="{'default_name': 'partner', 'default_partner_id': partner_assigned_id}"
/>
</group>
<group name="geo_assign_group" col="5" colspan="4">
<separator string="Geo Assignation" colspan="5"/>
<field name="partner_latitude"/>
<field name="partner_longitude"/>
<group colspan="1" col="1">
<button string="Geo Assign" name="action_assign_partner" type="object" colspan="1"
icon="gtk-apply"/>
</group>
</group>
<separator string="Geo Assignation" colspan="5"/>
<field width="50%%" name="partner_latitude"/>
<field width="40%%" name="partner_longitude"/>
<button width="10%%" string="Geo Assign" name="action_assign_partner" type="object" colspan="1"
icon="gtk-apply"/>
</group>
</page>
</xpath>

View File

@ -0,0 +1,122 @@
# Romanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 12:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-14 04:43+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_user:0
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
#. module: google_base_account
#: model:ir.actions.act_window,name:google_base_account.act_google_login_form
msgid "Google Login"
msgstr "Autentificare Google"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid "Google Contacts Import Error!"
msgstr "Eroare Import Contacte Google!"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid " Synchronization "
msgstr " Sincronizare "
#. module: google_base_account
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "Google login"
msgstr "autentificare Google"
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr "res.utilizatori"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,password:0
msgid "Google Password"
msgstr "Parola Google"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuleaza"
#. module: google_base_account
#: view:res.users:0
msgid "Google Account"
msgstr "Cont Google"
#. module: google_base_account
#: field:google.login,user:0
msgid "Google Username"
msgstr "Nume de utilizator Google"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:29
#, python-format
msgid ""
"Please install gdata-python-client from http://code.google.com/p/gdata-"
"python-client/downloads/list"
msgstr ""
"Va rugam sa instalati gdata-python-client de la adresa "
"http://code.google.com/p/gdata-python-client/downloads/list"
#. module: google_base_account
#: model:ir.model,name:google_base_account.model_google_login
msgid "Google Contact"
msgstr "Contact Google"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "_Login"
msgstr "_Autentificare"
#. module: google_base_account
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Compania aleasa nu se afla printre companiile permise acestui utilizator"
#. module: google_base_account
#: field:res.users,gmail_password:0
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#. module: google_base_account
#: code:addons/google_base_account/wizard/google_login.py:75
#, python-format
msgid "Authentication fail check the user and password !"
msgstr "Autentificarea a esuat verificati utilizatorul si parola !"
#. module: google_base_account
#: view:google.login:0
msgid "ex: user@gmail.com"
msgstr "exemplu: utilizator@gmail.com"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:22+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 01:40+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 04:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n"
#. module: hr_timesheet
#: code:addons/hr_timesheet/report/user_timesheet.py:43
@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "8月"
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "June"
msgstr "6 月"
msgstr "6月"
#. module: hr_timesheet
#: view:hr.analytical.timesheet.employee:0
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "日付"
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "November"
msgstr "11 月"
msgstr "11月"
#. module: hr_timesheet
#: constraint:hr.employee:0
@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "10月"
#: selection:hr.analytical.timesheet.users,month:0
#, python-format
msgid "January"
msgstr "1 月"
msgstr "1月"
#. module: hr_timesheet
#: view:account.analytic.account:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 00:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 17:24+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Collet (OpenERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-15 03:16+0000\n"
"Last-Translator: Akira Hiyama <Unknown>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-11 05:00+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15225)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-05-15 04:51+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15238)\n"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: view:report.timesheet.line:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "請求書を未発行率"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: sql_constraint:account.invoice:0
msgid "Invoice Number must be unique per Company!"
msgstr "請求書番号は会社ごとにユニークでなければいけません。"
msgstr "請求書番号は会社ごとに固有である必要があります。"
#. module: hr_timesheet_invoice
#: field:report_timesheet.invoice,account_id:0

View File

@ -9,9 +9,9 @@
<field name="inherit_id" ref="base.view_users_form_simple_modif"/>
<field name="arch" type="xml">
<data>
<xpath expr="/form/group/group[@name='preferences']/field[@name='menu_tips']" position="after">
<field name="menu_tips" position="after">
<field name="notification_email_pref" readonly="0"/>
</xpath>
</field>
</data>
</field>
</record>
@ -23,11 +23,13 @@
<field name="inherit_id" ref="base.view_users_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<data>
<xpath expr="/form/notebook/page[@string='User']/group/group/group[@name='preferences']/field[@name='menu_tips']" position="after">
<field name="menu_tips" position="after">
<field name="notification_email_pref"/>
</xpath>
<xpath expr="/form/notebook" position="after">
<field name="message_ids_social" colspan="4" widget="ThreadView" nolabel="1"/>
</field>
<xpath expr="/form/sheet" position="after">
<div class="oe_form_sheet_width">
<field name="message_ids_social" colspan="4" widget="ThreadView" nolabel="1"/>
</div>
</xpath>
</data>
</field>

View File

@ -274,16 +274,6 @@
margin: 0;
}
.openerp .oe_mail_oe_right {
float: right;
margin-right: 8px;
}
.openerp .oe_mail_oe_left {
float: left;
margin-right: 8px;
}
.openerp a.oe_mail_oe_intlink {
color: #8786b7;
}

View File

@ -646,7 +646,7 @@ openerp.mail = function(session) {
load_search_view: function (view_id, defaults, hidden) {
var self = this;
this.searchview = new session.web.SearchView(this, this.ds_msg, view_id || false, defaults || {}, hidden || false);
var search_view_loaded = this.searchview.appendTo(this.$element.find('.oe_view_manager_row'));
var search_view_loaded = this.searchview.appendTo(this.$element.find('.oe_view_manager_view_search'));
return $.when(search_view_loaded).then(function () {
self.searchview.on_search.add(self.do_searchview_search);
});

View File

@ -2,15 +2,16 @@
<template>
<div t-name="Wall" class="oe_mail_wall">
<div class="oe_view_manager_header">
<div class="oe_view_manager_row">
<h2 class="oe_view_title">All Feeds</h2>
</div>
</div>
<table class="oe_view_manager_header">
<tr class="oe_header_row">
<td><h2 class="oe_view_title">All Feeds</h2></td>
<td><div class="oe_view_manager_view_search" t-opentag="true"/></td>
</tr>
</table>
<div class="oe_mail_wall_left">
<div class="oe_mail_wall_act">
<textarea class="oe_mail oe_mail_wall_action_textarea" placeholder="Add a personnal message here..."/>
<button class="oe_mail_oe_right oe_mail_wall_button_comment" type="button">Post comment</button>
<button class="oe_right oe_mail_wall_button_comment" type="button">Post comment</button>
</div>
<div class="oe_clear"></div>
<div class="oe_mail_wall_threads">
@ -45,7 +46,7 @@
<ul t-name="Thread" class="oe_mail oe_mail_thread">
<div class="oe_mail_thread_act">
<img class="oe_mail_msg_image oe_mail_oe_left" alt="User img"/>
<img class="oe_mail_msg_image oe_left" alt="User img"/>
<div class="oe_mail_msg_content">
<textarea class="oe_mail oe_mail_action_textarea" placeholder="Add your comment here..." onfocus="this.value = '';"/><br />
</div>
@ -58,7 +59,7 @@
<li t-name="ThreadMsg" t-attf-class="oe_mail oe_mail_thread_msg">
<div t-attf-class="oe_mail_msg_#{record.type}">
<img class="oe_mail_msg_image oe_mail_oe_left" t-att-src="record.mini_url"/>
<img class="oe_mail_msg_image oe_left" t-att-src="record.mini_url"/>
<div class="oe_mail_msg_content">
<t t-if="record.type == 'email'"><t t-call="EmailDisplay" /></t>
<t t-if="record.type == 'notification' || record.type == 'comment'"><t t-call="NoteDisplay" /></t>

View File

@ -1120,4 +1120,10 @@ class mrp_production_product_line(osv.osv):
}
mrp_production_product_line()
class product_product(osv.osv):
_inherit = "product.product"
_columns = {
'bom_ids': fields.one2many('mrp.bom', 'product_id', 'Bill of Materials'),
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -413,7 +413,6 @@
</page>
</notebook>
<newline/>
<field name="message_ids_social" colspan="4" widget="ThreadView" nolabel="1"/>
</form>
</field>
</record>
@ -450,7 +449,7 @@
<field name="type">tree</field>
<field name="field_parent">child_complete_ids</field>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="BoM Structure" colors="blue:method">
<tree string="Bill of Materials" colors="blue:method">
<field name="sequence" invisible="1"/>
<field name="name"/>
<field name="code"/>
@ -975,6 +974,19 @@
</field>
</record>
<record id="product_normal_form_view" model="ir.ui.view">
<field name="name">product.normal.form.mrp.inherit</field>
<field name="model">product.product</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<group name="misc" position="after">
<separator string="Bill of Materials" colspan="4"/>
<field name="bom_ids" nolabel="1" colspan="4" context="{'default_product_id': active_id}"/>
</group>
</field>
</record>
<act_window
context="{'search_default_product_id': [active_id]}"
id="act_product_manufacturing_open"
@ -995,15 +1007,6 @@
src_model="product.product"
groups="mrp.group_mrp_user"/>
<act_window
domain="[('bom_id','=',False)]"
context="{'search_default_product_id': [active_id],'default_product_id':active_id}"
id="act_product_product_2_mrp_bom"
name="Bill of Materials"
res_model="mrp.bom"
src_model="product.product"
groups="mrp.group_mrp_user"/>
<!-- Menu for Resource for MRP-->
<record id="mrp_workcenter_action" model="ir.actions.act_window">

View File

@ -571,8 +571,9 @@ stock_warehouse_orderpoint()
class product_product(osv.osv):
_inherit="product.product"
_columns = {
'orderpoint_ids': fields.one2many('stock.warehouse.orderpoint', 'product_id', 'Minimum Stock Rule')
'orderpoint_ids': fields.one2many('stock.warehouse.orderpoint', 'product_id', 'Minimum Stock Rules'),
}
product_product()
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -251,15 +251,6 @@
src_model="stock.warehouse"
groups="stock.group_stock_user"/>
<!-- add product_uom to context to be the default value when adding new orderpoints -->
<act_window
context="{'product_uom': locals().has_key('uom_id') and uom_id,'search_default_product_id': [active_id], 'default_product_id': active_id}"
id="act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint"
name="Minimum Stock Rules"
res_model="stock.warehouse.orderpoint"
src_model="product.product"
groups="stock.group_stock_user"/>
<act_window
context="{'product_uom': locals().has_key('uom_id') and uom_id, 'default_procurement_id': active_id}"
id="act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint"
@ -275,30 +266,18 @@
<menuitem id="menu_stock_procurement" name="Automatic Procurements" parent="stock.menu_stock_configuration" sequence="5"/>
<menuitem action="action_orderpoint_form" id="menu_stock_order_points" parent="stock.menu_stock_configuration" sequence="10"/>
<record id="product_normal_form_view" model="ir.ui.view">
<field name="name">product.normal.form.orderpoint.inherit</field>
<field name="model">product.product</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<group name="misc" position="after">
<group col="2" colspan="2" attrs="{'invisible':[('type', '=', 'service')]}">
<separator string="Minimum Stock Rules" colspan="2"/>
<field name="orderpoint_ids" context="{'default_product_uom': uom_id}" nolabel="1">
<tree string="Minimum Stock Rule" editable="bottom">
<field name="warehouse_id" on_change="onchange_warehouse_id(warehouse_id)" widget="selection"/>
<field name="location_id"/>
<field name="product_min_qty"/>
<field name="product_max_qty"/>
<field name="product_uom" groups="product.group_uom"/>
</tree>
</field>
</group>
</group>
<group name="misc" position="after">
<separator string="Minimum Stock Rules" colspan="4"/>
<field name="orderpoint_ids" nolabel="1" colspan="4" context="{'default_product_id': active_id}"/>
</group>
</field>
</record>
</data>
</openerp>

View File

@ -216,6 +216,7 @@
</div>
<div class="oe_kanban_box_content oe_kanban_color_bglight oe_kanban_box_show_onclick_trigger">
<img t-att-src="kanban_image('product.product', 'product_image', record.id.value)" width="48" style="float: left; padding: 0 4px 4px 0"/>
Code: <field name="code"/>
<div t-if="record.type.raw_value == 'service'">No Stock</div>
<t t-if="record.type.raw_value != 'service'">
<div>Stock: <field name="qty_available"/> on hand, <field name="virtual_available"/> available</div>
@ -275,7 +276,7 @@
<field name="act_window_id" ref="product_normal_action_sell"/>
</record>
<menuitem id="base.menu_product" name="Products" parent="base.menu_base_partner" sequence="9"/>
<menuitem id="base.menu_product" parent="base.menu_base_partner" name="Products" sequence="9"/>
<menuitem action="product.product_normal_action_sell" id="product.menu_products" parent="base.menu_product" sequence="1"/>
<record id="product_normal_action_puchased" model="ir.actions.act_window">

View File

@ -1,6 +1,90 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<openerp>
<data>
<!-- Sale user dashboard -->
<record id="action_quotation_for_sale" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">My Quotations</field>
<field name="res_model">sale.order</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain">[('state','=','draft'),('user_id','=',uid)]</field>
<field name="view_id" ref="sale.view_order_tree"/>
</record>
<record id="view_turnover_by_month_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">turnover.by.month.tree</field>
<field name="model">account.invoice.report</field>
<field name="type">tree</field>
<!-- Lower priority to avoid conflicting with default accounting views for reports -->
<field name="priority" eval="32"/>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Monthly Turnover">
<field name="month"/>
<field name="price_total"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_turnover_by_month_graph" model="ir.ui.view">
<field name="name">turnover.by.month.graph</field>
<field name="model">account.invoice.report</field>
<!-- Lower priority to avoid conflicting with default accounting views for reports -->
<field name="priority" eval="32"/>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Monthly Turnover" type="bar">
<field name="month"/>
<field name="price_total" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_turnover_by_month">
<field name="name">Monthly Turnover</field>
<field name="res_model">account.invoice.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_graph"/>
<field name="domain">[('year','ilike',time.strftime('%Y')),('user_id','=',uid)]</field>
<field name="context">{'group_by_no_leaf':1,'group_by':['month']}</field>
<field name="search_view_id" ref="account.view_account_invoice_report_search"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="action_turnover_by_month_graph_view">
<field name="act_window_id" ref="action_turnover_by_month"/>
<field name="view_mode">graph</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_graph"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="action_turnover_by_month_tree_view">
<field name="act_window_id" ref="action_turnover_by_month"/>
<field name="view_mode">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_tree"/>
</record>
<record id="board_sales_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">board.sales.form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Sales Dashboard" layout="manual">
<board style="2-1">
<column>
<action name="%(action_quotation_for_sale)d" string="My Quotations" creatable="true"/>
</column>
<column>
<action name="%(action_turnover_by_month)d" string="Monthly Turnover"/>
</column>
</board>
</form>
</field>
</record>
<record id="open_board_sales" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Sales</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="board_sales_form"/>
</record>
<menuitem id="menu_board_sales" parent="base.menu_reporting_dashboard" action="open_board_sales" sequence="15" groups="base.group_sale_salesman"/>
<!-- Sale manager dashboard -->
<record id="board_sales_manager_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">board.sales.manager.form</field>
<field name="model">board.board</field>
@ -21,112 +105,14 @@
</form>
</field>
</record>
<record id="open_board_sales_manager" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Sales Manager Dashboard</field>
<field name="name">Sales Manager</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="board_sales_manager_form"/>
</record>
<menuitem id="board.menu_sales_dashboard" name="Sales" sequence="1" parent="base.menu_reporting_dashboard"/>
<menuitem action="open_board_sales_manager" icon="terp-graph" id="menu_board_sales_manager" parent="board.menu_sales_dashboard" sequence="0" groups="base.group_sale_manager"/>
<record id="action_quotation_for_sale" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">My Quotations</field>
<field name="res_model">sale.order</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">tree,form</field>
<field name="domain">[('state','=','draft'),('user_id','=',uid)]</field>
<field name="view_id" ref="sale.view_order_tree"/>
</record>
<record id="view_turnover_by_month_tree" model="ir.ui.view">
<field name="name">turnover.by.month.tree</field>
<field name="model">account.invoice.report</field>
<field name="type">tree</field>
<!-- Lower priority to avoid conflicting with default accounting views for reports -->
<field name="priority" eval="32"/>
<field name="arch" type="xml">
<tree string="Monthly Turnover">
<field name="month"/>
<field name="price_total"/>
</tree>
</field>
</record>
<record id="view_turnover_by_month_graph" model="ir.ui.view">
<field name="name">turnover.by.month.graph</field>
<field name="model">account.invoice.report</field>
<!-- Lower priority to avoid conflicting with default accounting views for reports -->
<field name="priority" eval="32"/>
<field name="type">graph</field>
<field name="arch" type="xml">
<graph string="Monthly Turnover" type="bar">
<field name="month"/>
<field name="price_total" operator="+"/>
</graph>
</field>
</record>
<record model="ir.actions.act_window" id="action_turnover_by_month">
<field name="name">Monthly Turnover</field>
<field name="res_model">account.invoice.report</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">graph,tree</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_graph"/>
<field name="domain">[('year','ilike',time.strftime('%Y')),('user_id','=',uid)]</field>
<field name="context">{'group_by_no_leaf':1,'group_by':['month']}</field>
<field name="search_view_id" ref="account.view_account_invoice_report_search"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="action_turnover_by_month_graph_view">
<field name="act_window_id" ref="action_turnover_by_month"/>
<field name="view_mode">graph</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_graph"/>
</record>
<record model="ir.actions.act_window.view" id="action_turnover_by_month_tree_view">
<field name="act_window_id" ref="action_turnover_by_month"/>
<field name="view_mode">tree</field>
<field name="view_id" ref="view_turnover_by_month_tree"/>
</record>
<record id="board_sales_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">board.sales.form</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="arch" type="xml">
<form string="Sales Dashboard" layout="manual">
<board style="2-1">
<column>
<action name="%(action_quotation_for_sale)d"
string="My Quotations" creatable="true"/>
<!--groups="base.group_sale_salesman,base.group_sale_manager,account.group_account_user,stock.group_stock_user"-->
</column>
<column>
<action name="%(action_turnover_by_month)d"
string="Monthly Turnover"/>
<!--groups="base.group_sale_salesman,account.group_account_manager"-->
</column>
</board>
</form>
</field>
</record>
<record id="open_board_sales" model="ir.actions.act_window">
<field name="name">Sales Dashboard</field>
<field name="res_model">board.board</field>
<field name="view_type">form</field>
<field name="view_mode">form</field>
<field name="view_id" ref="board_sales_form"/>
</record>
<menuitem
id="base.menu_base_partner" action="open_board_sales"
name="Sales"/>
<menuitem id="menu_board_sales_manager" parent="base.menu_reporting_dashboard" action="open_board_sales_manager" sequence="16" groups="base.group_sale_manager"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -1,10 +1,6 @@
<openerp>
<data>
<menuitem icon="terp-partner"
id="base.menu_base_partner" name="Sales"
sequence="1" groups="base.group_sale_salesman,base.group_sale_manager"/>
<menuitem id="base.menu_product" name="Products" parent="base.menu_base_partner" sequence="9"/>
<menuitem icon="terp-partner" id="base.menu_base_partner" name="Sales" sequence="1" groups="base.group_sale_salesman"/>
<record id="view_shop_form" model="ir.ui.view">
<field name="name">sale.shop</field>

View File

@ -43,7 +43,6 @@ crm modules.
'init_xml': [],
'update_xml': ['wizard/crm_make_sale_view.xml',
'sale_crm_view.xml',
'board_sale_crm_view.xml',
'process/sale_crm_process.xml',
'security/sale_crm_security.xml',
'security/ir.model.access.csv'

View File

@ -1,35 +0,0 @@
<?xml version="1.0"?>
<openerp>
<data>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_form_inherit_replace1">
<field name="name">board.crm.form.inherit.replace1</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="sale.board_sales_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/form/board/column/action[@string='My Quotations']" position="before">
<action name="%(crm.act_my_oppor)d"
string="My Opportunities"
creatable="true"
/>
</xpath>
</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="board_crm_form_inherit_replace3">
<field name="name">board.crm.form.inherit.replace1</field>
<field name="model">board.board</field>
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="sale.board_sales_form"/>
<field name="arch" type="xml">
<xpath expr="/form/board/column/action[@string='Monthly Turnover']" position="before">
<action name="%(crm.act_my_oppor_stage)d"
string="My Planned Revenues by Stage"
/>
</xpath>
</field>
</record>
<menuitem name="Sales"
id="base.menu_base_partner" action="sale.open_board_sales"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -8,9 +8,11 @@
<field name="type">form</field>
<field name="inherit_id" ref="crm.crm_case_form_view_oppor"/>
<field name="arch" type="xml">
<field name="priority" position="after">
<button string="Convert to Quote" icon="gtk-go-forward" name="%(action_crm_make_sale)d" type="action"/>
</field>
<data>
<xpath expr="//div[contains(@class,'oe_form_topbar')]/div[contains(@class,'oe_right')]" position="before">
<button string="Convert to Quote" icon="gtk-go-forward" name="%(action_crm_make_sale)d" type="action"/>
</xpath>
</data>
</field>
</record>

View File

@ -68,9 +68,8 @@
<field name="view_id" ref="board_warehouse_form"/>
</record>
<menuitem id="menu_dashboard_stock" name="Warehouse" sequence="10" parent="base.menu_reporting_dashboard"/>
<menuitem action="open_board_warehouse" icon="terp-graph" groups="group_stock_manager" id="menu_board_warehouse" parent="menu_dashboard_stock" sequence="1"/>
<menuitem icon="terp-stock" id="stock.menu_stock_root" name="Warehouse" sequence="5" groups="group_stock_manager" action="open_board_warehouse"/>
<menuitem id="menu_board_warehouse" parent="base.menu_reporting_dashboard" action="open_board_warehouse" sequence="20" groups="group_stock_manager"/>
<menuitem icon="terp-stock" id="stock.menu_stock_root" name="Warehouse" groups="group_stock_manager" sequence="5"/>
</data>
</openerp>

View File

@ -61,7 +61,7 @@
<field name="inherit_id" ref="product.product_normal_form_view"/>
<field name="arch" type="xml">
<field name="standard_price" position="replace">
<label string="Cost Price :" align="1.0"/>
<label string="Cost Price" for="standard_price" align="1.0"/>
<group col="2" colspan="1">
<field name="standard_price" attrs="{'readonly':[('cost_method','=','average')]}" nolabel="1"/>
<button name="%(action_view_change_standard_price)d" string="Update"
@ -145,6 +145,7 @@
<div class="oe_product_desc">
<h4><a type="edit"><field name="name"></field></a></h4>
<ul>
<li>Code: <field name="code"/></li>
<li t-if="record.type.raw_value != 'service'">Stock on hand: <field name="qty_available"/> <field name="uom_id"/></li>
<li t-if="record.type.raw_value != 'service'">Stock available: <field name="virtual_available"/> <field name="uom_id"/></li>
<li>Price: <field name="lst_price"></field></li>

View File

@ -0,0 +1,15 @@
OpenERP, Open Source Management Solution
Copyright © 2010-2011 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
it under the terms of the GNU Affero General Public License as
published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
License, or (at your option) any later version.
This program is distributed in the hope that it will be useful,
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
GNU Affero General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU Affero General Public Lice
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.

View File

@ -0,0 +1,22 @@
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2010 OpenERP s.a. (<http://openerp.com>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
import controllers
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,50 @@
# -*- coding: utf-8 -*-
##############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2010-2011 OpenERP s.a. (<http://openerp.com>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
{
'name': 'Web Shortcuts',
'version': '1.0',
'category': 'Tools',
'complexity': "easy",
'description': """
Enable shortcuts feature in the web client
==========================================
Add a Shortcut icon in the systray in order to access the user's shortcuts (if any).
Add a Shortcut icon besides the views title in order to add/remove a shortcut.
""",
'author': 'OpenERP SA',
'website': 'http://openerp.com',
'depends': ['base'],
'update_xml': [],
'js' : [
'static/src/js/web_shortcuts.js',
],
'css' : [
'static/src/css/web_shortcuts.css',
],
'qweb' : [
"static/src/xml/*.xml",
],
'installable': True,
'auto_install': False,
}
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,3 @@
import main
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,18 @@
try:
# embedded
import openerp.addons.web.common.http as openerpweb
import openerp.addons.web.controllers.main as webmain
except ImportError:
# standalone
import web.common.http as openerpweb
import web.controllers.main as webmain
class Shortcuts(openerpweb.Controller):
_cp_path = "/web/shortcuts"
@openerpweb.jsonrequest
def list(self, req):
return req.session.model('ir.ui.view_sc').get_sc(
req.session._uid, "ir.ui.menu", req.session.eval_context(req.context))
# vim:expandtab:smartindent:tabstop=4:softtabstop=4:shiftwidth=4:

View File

@ -0,0 +1,57 @@
/* Shortcuts*/
.oe_systray_shortcuts {
margin: 3px;
}
.oe-shortcut-toggle {
height: 20px;
margin-top: 3px;
padding: 0;
width: 24px;
cursor: pointer;
display: block;
background: url(/web/static/src/img/add-shortcut.png) no-repeat center center;
float: left;
}
.oe-shortcut-remove{
background: url(/web/static/src/img/remove-shortcut.png) no-repeat center center;
}
.oe-shortcuts {
position: absolute;
margin: 0;
padding: 6px 15px;
top: 37px;
left: 197px;
right: 0;
height: 17px;
line-height: 1.2;
}
.oe-shortcuts ul {
display: block;
overflow: hidden;
list-style: none;
white-space: nowrap;
padding: 0;
margin: 0;
}
.oe-shortcuts li {
cursor: pointer;
display: -moz-inline-stack;
display: inline-block;
display: inline; /*IE7 */
color: #fff;
text-align: center;
border-left: 1px solid #909090;
padding: 0 4px;
font-size: 80%;
font-weight: normal;
vertical-align: top;
}
.oe-shortcuts li:hover {
background-color: #666;
}
.oe-shortcuts li:first-child {
border-left: none;
padding-left: 0;
}

Binary file not shown.

After

Width:  |  Height:  |  Size: 5.2 KiB

View File

@ -0,0 +1,145 @@
/*############################################################################
#
# OpenERP, Open Source Management Solution
# Copyright (C) 2011-2012 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Affero General Public License as
# published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
# License, or (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Affero General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Affero General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
############################################################################*/
openerp.web_shortcuts = function (instance) {
var QWeb = instance.web.qweb,
_t = instance.web._t;
instance.web_shortcuts.Shortcuts = instance.web.Widget.extend({
template: 'Systray.Shortcuts',
init: function() {
this._super();
this.on('load', this, this.load);
this.on('add', this, this.add);
this.on('display', this, this.display);
this.on('remove', this, this.remove);
this.on('click', this, this.click);
this.dataset = new instance.web.DataSet(this, 'ir.ui.view_sc');
},
start: function() {
var self = this;
this._super();
this.trigger('load');
this.$element.on('click', '.oe_systray_shortcuts_items a', function() {
self.trigger('click', $(this));
});
},
load: function() {
var self = this;
this.$element.find('.oe_systray_shortcuts_items').empty();
return this.rpc('/web/shortcuts/list', {}, function(shortcuts) {
_.each(shortcuts, function(sc) {
self.trigger('display', sc);
});
});
},
add: function (sc) {
var self = this;
this.dataset.create(sc, function (out) {
self.trigger('display', {
name : sc.name,
id : out.result,
res_id : sc.res_id
});
});
},
display: function(sc) {
var self = this;
this.$element.find('.oe_systray_shortcuts_items').append();
var $sc = $(QWeb.render('Systray.Shortcuts.Item', {'shortcut': sc}));
$sc.appendTo(self.$element.find('.oe_systray_shortcuts_items'));
},
remove: function (menu_id) {
var menu_id = this.session.active_id;
var $shortcut = this.$element.find('.oe_systray_shortcuts_items li a[data-id=' + menu_id + ']');
var shortcut_id = $shortcut.data('shortcut-id');
$shortcut.remove();
this.dataset.unlink([shortcut_id]);
},
click: function($link) {
var self = this,
id = $link.data('id');
self.session.active_id = id;
self.rpc('/web/menu/action', {'menu_id': id}, function(ir_menu_data) {
if (ir_menu_data.action.length){
instance.webclient.user_menu.on_action(ir_menu_data.action[0][2]);
}
});
this.$element.find('.oe_systray_shortcuts').trigger('mouseout');
},
has: function(menu_id) {
return !!this.$element.find('a[data-id=' + menu_id + ']').length;
}
});
instance.web.UserMenu.include({
do_update: function() {
var self = this;
this._super.apply(this, arguments);
this.update_promise.then(function() {
if (self.shortcuts) {
self.shortcuts.trigger('load');
} else {
self.shortcuts = new instance.web_shortcuts.Shortcuts(self);
self.shortcuts.appendTo(instance.webclient.$element.find('.oe_systray'));
}
});
},
});
instance.web.ViewManagerAction.include({
on_mode_switch: function (view_type, no_store) {
var self = this;
this._super.apply(this, arguments).then(function() {
self.shortcut_check(self.views[view_type]);
});
},
shortcut_check : function(view) {
var self = this;
var shortcuts_menu = instance.webclient.user_menu.shortcuts;
var grandparent = this.getParent() && this.getParent().getParent();
// display shortcuts if on the first view for the action
var $shortcut_toggle = this.$element.find('.oe-shortcut-toggle');
if (!this.action.name ||
!(view.view_type === this.views_src[0].view_type
&& view.view_id === this.views_src[0].view_id)) {
$shortcut_toggle.hide();
return;
}
$shortcut_toggle.toggleClass('oe-shortcut-remove', shortcuts_menu.has(self.session.active_id));
$shortcut_toggle.unbind("click").click(function() {
if ($shortcut_toggle.hasClass("oe-shortcut-remove")) {
shortcuts_menu.trigger('remove', self.session.active_id);
} else {
shortcuts_menu.trigger('add', {
'user_id': self.session.uid,
'res_id': self.session.active_id,
'resource': 'ir.ui.menu',
'name': self.action.name
});
}
$shortcut_toggle.toggleClass("oe-shortcut-remove");
});
}
});
};

View File

@ -0,0 +1,24 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- vim:fdl=1:
-->
<templates id="template" xml:space="preserve">
<t t-name="Systray.Shortcuts">
<div class="oe_systray_shortcuts oe_systray_dropdown">
<a href="#"><img src="/web_shortcuts/static/src/img/icon.png" width="22" height="22" border="0"/></a>
<ul class="oe_systray_shortcuts_items oe_systray_dropdown_options"/>
</div>
</t>
<t t-name="Systray.Shortcuts.Item">
<li>
<a href="#" t-att-data-id="shortcut.res_id" t-att-data-shortcut-id="shortcut.id">
<t t-esc="shortcut.name"/>
</a>
</li>
</t>
<t t-extend="ViewManagerAction">
<t t-jquery="h2.oe_view_title" t-operation="prepend">
<a t-if="widget.flags.display_title !== false" class="oe-shortcut-toggle" title="Add / Remove Shortcut..."
href="javascript: void(0)"> </a>
</t>
</t>
</templates>