From 488c69310934abe431b796764087f7535abd1b0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 21 Feb 2016 02:59:19 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- addons/account/i18n/ca.po | 8 +- addons/account/i18n/es_CO.po | 30 +- addons/account/i18n/et.po | 14 +- addons/account/i18n/eu.po | 6 +- addons/account/i18n/fr_CA.po | 200 ++- addons/account/i18n/sv.po | 38 +- addons/account/i18n/uk.po | 76 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po | 1124 +++++++++++----- .../account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po | 4 +- .../account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po | 105 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_analytic_default/i18n/et.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/et.po | 4 +- addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/account_asset/i18n/fa.po | 22 +- addons/account_asset/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_asset/i18n/uk.po | 8 +- .../i18n/fr_CA.po | 4 +- .../i18n/uk.po | 6 +- addons/account_budget/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_budget/i18n/es_PE.po | 2 +- addons/account_budget/i18n/fi.po | 13 +- addons/account_budget/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_cancel/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/et.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/gu.po | 4 +- addons/account_followup/i18n/uk.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/account_payment/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/account_sequence/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/account_voucher/i18n/el.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/account_voucher/i18n/uk.po | 4 +- addons/analytic/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/anonymization/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/anonymization/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/anonymization/i18n/uk.po | 4 +- addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/auth_openid/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/auth_signup/i18n/de.po | 6 +- addons/auth_signup/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/base_gengo/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/base_import/i18n/es_CO.po | 82 +- addons/base_import/i18n/it.po | 4 +- addons/base_import/i18n/uk.po | 4 +- addons/base_setup/i18n/es_CO.po | 20 +- addons/base_vat/i18n/ca.po | 4 +- addons/board/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/board/i18n/uk.po | 6 +- addons/calendar/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/calendar/i18n/hr.po | 6 +- addons/claim_from_delivery/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/crm/i18n/ca.po | 4 +- addons/crm/i18n/es_CO.po | 52 +- addons/crm/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm/i18n/gu.po | 10 +- addons/crm/i18n/sk.po | 6 +- addons/crm/i18n/uk.po | 6 +- addons/crm_claim/i18n/es_CO.po | 36 +- addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po | 4 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po | 42 +- addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po | 6 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po | 8 +- addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po | 19 +- addons/delivery/i18n/es_CO.po | 38 +- addons/delivery/i18n/et.po | 4 +- addons/delivery/i18n/uk.po | 4 +- addons/document/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/document/i18n/et.po | 6 +- addons/email_template/i18n/ca.po | 10 +- addons/email_template/i18n/es_CO.po | 60 +- addons/event/i18n/ca.po | 4 +- addons/event/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/event/i18n/fi.po | 115 +- addons/event/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/event_sale/i18n/et.po | 4 +- addons/event_sale/i18n/fi.po | 14 +- addons/event_sale/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/fetchmail/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/fetchmail/i18n/et.po | 4 +- addons/fleet/i18n/es.po | 9 +- addons/fleet/i18n/es_CO.po | 436 +++---- addons/fleet/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/fleet/i18n/uk.po | 6 +- addons/gamification/i18n/ca.po | 4 +- addons/gamification/i18n/es_CO.po | 292 ++--- addons/gamification/i18n/et.po | 6 +- addons/gamification/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/gamification/i18n/sk.po | 374 +++--- addons/google_calendar/i18n/es_CO.po | 30 +- addons/google_calendar/i18n/sk.po | 54 +- addons/google_drive/i18n/sk.po | 42 +- addons/google_spreadsheet/i18n/sk.po | 8 +- addons/hr/i18n/ca.po | 8 +- addons/hr/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/hr/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_attendance/i18n/et.po | 6 +- addons/hr_contract/i18n/et.po | 6 +- addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/hr_evaluation/i18n/fi.po | 7 +- addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/hr_gamification/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/hr_holidays/i18n/sk.po | 6 +- addons/hr_holidays/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po | 214 +-- addons/hr_payroll/i18n/et.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/eu.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/fi.po | 14 +- addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/hr_payroll/i18n/gu.po | 4 +- addons/hr_payroll/i18n/uk.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po | 192 +-- addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/hr_recruitment/i18n/sk.po | 4 +- addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po | 12 +- addons/hr_timesheet/i18n/et.po | 4 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po | 94 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/im_chat/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/im_livechat/i18n/es_CO.po | 34 +- addons/im_livechat/i18n/sk.po | 26 +- addons/knowledge/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_be/i18n/es_CO.po | 10 +- addons/l10n_be/i18n/et.po | 4 +- addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 38 +- addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_CO.po | 64 +- addons/l10n_be_intrastat/i18n/et.po | 4 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_br/i18n/sv.po | 6 +- addons/l10n_eu_service/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_eu_service/i18n/sv.po | 4 +- addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po | 130 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po | 8 +- addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po | 4 +- addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/l10n_th/i18n/et.po | 4 +- addons/lunch/i18n/es_CO.po | 62 +- addons/lunch/i18n/fi.po | 8 +- addons/lunch/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/mail/i18n/ca.po | 40 +- addons/mail/i18n/es_CO.po | 38 +- addons/mail/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po | 98 +- addons/marketing_campaign/i18n/fi.po | 4 +- addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/marketing_crm/i18n/fr.po | 9 +- addons/mass_mailing/i18n/ca.po | 6 +- addons/mass_mailing/i18n/es_CO.po | 120 +- addons/mass_mailing/i18n/fi.po | 131 +- addons/mass_mailing/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/membership/i18n/ar.po | 11 +- addons/membership/i18n/es_CO.po | 86 +- addons/membership/i18n/et.po | 4 +- addons/mrp/i18n/es_CO.po | 352 ++--- addons/mrp/i18n/et.po | 4 +- addons/mrp/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/mrp/i18n/sk.po | 6 +- addons/mrp/i18n/uk.po | 6 +- addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/mrp_byproduct/i18n/et.po | 4 +- addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po | 86 +- addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po | 120 +- addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/note/i18n/es_CO.po | 26 +- addons/note/i18n/et.po | 4 +- addons/note/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/pad/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/payment/i18n/es_CO.po | 66 +- addons/payment/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/payment/i18n/gu.po | 6 +- addons/payment_adyen/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/payment_buckaroo/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/payment_ogone/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/payment_paypal/i18n/es_CO.po | 24 +- addons/point_of_sale/i18n/ca.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po | 436 +++---- addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po | 28 +- addons/point_of_sale/i18n/et.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/eu.po | 20 +- addons/point_of_sale/i18n/fi.po | 24 +- addons/point_of_sale/i18n/he.po | 4 +- addons/point_of_sale/i18n/uk.po | 8 +- addons/portal/i18n/es_CO.po | 28 +- addons/portal_sale/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/pos_discount/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/pos_restaurant/i18n/es_CO.po | 40 +- addons/pos_restaurant/i18n/es_PE.po | 6 +- addons/pos_restaurant/i18n/uk.po | 4 +- addons/procurement/i18n/es_CO.po | 58 +- addons/procurement/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/product/i18n/es_CO.po | 14 +- addons/product/i18n/uk.po | 114 +- addons/product_email_template/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/product_expiry/i18n/es_CO.po | 34 +- addons/product_expiry/i18n/et.po | 4 +- addons/product_extended/i18n/es_CO.po | 22 +- addons/product_extended/i18n/et.po | 4 +- addons/product_margin/i18n/es_CO.po | 66 +- addons/product_margin/i18n/et.po | 4 +- addons/project/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/project/i18n/uk.po | 4 +- addons/project_issue/i18n/es_CO.po | 62 +- addons/project_issue/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/purchase/i18n/es_CO.po | 94 +- addons/purchase/i18n/fi.po | 6 +- addons/purchase/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po | 6 +- addons/report/i18n/es_CO.po | 46 +- addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/report_intrastat/i18n/et.po | 4 +- addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/report_intrastat/i18n/uk.po | 6 +- addons/report_webkit/i18n/es_CO.po | 80 +- addons/resource/i18n/es_CO.po | 40 +- addons/resource/i18n/et.po | 6 +- addons/resource/i18n/uk.po | 4 +- addons/sale/i18n/es_AR.po | 4 +- addons/sale/i18n/es_CO.po | 18 +- addons/sale/i18n/et.po | 4 +- addons/sale/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/sale/i18n/uk.po | 12 +- addons/sale/i18n/vi.po | 6 +- addons/sale_journal/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/sale_journal/i18n/et.po | 4 +- addons/sale_layout/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/sale_layout/i18n/et.po | 4 +- addons/sale_layout/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/sale_order_dates/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/sale_stock/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/sales_team/i18n/et.po | 4 +- addons/share/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/stock/i18n/es_CO.po | 782 +++++------ addons/stock/i18n/fi.po | 14 +- addons/stock_account/i18n/es_CO.po | 74 +- addons/stock_account/i18n/et.po | 4 +- addons/stock_account/i18n/eu.po | 4 +- addons/stock_account/i18n/uk.po | 14 +- addons/stock_dropshipping/i18n/es_CO.po | 28 + addons/stock_invoice_directly/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/stock_landed_costs/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/stock_landed_costs/i18n/fr_CA.po | 4 +- addons/stock_picking_wave/i18n/es_CO.po | 58 +- addons/survey/i18n/ca.po | 4 +- addons/survey/i18n/es_CO.po | 324 ++--- addons/survey/i18n/sk.po | 4 +- addons/survey/i18n/uk.po | 4 +- addons/warning/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/web/i18n/fi.po | 8 +- addons/web/i18n/vi.po | 414 +++--- addons/web_diagram/i18n/uk.po | 16 +- addons/web_graph/i18n/fr.po | 7 +- addons/web_linkedin/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/website/i18n/es_CO.po | 8 +- addons/website/i18n/sk.po | 8 +- addons/website_blog/i18n/es_CO.po | 4 +- addons/website_blog/i18n/sk.po | 10 +- addons/website_event/i18n/fi.po | 4 +- addons/website_event/i18n/sk.po | 10 +- addons/website_event_track/i18n/sk.po | 10 +- addons/website_forum/i18n/es_CO.po | 50 +- addons/website_forum/i18n/sk.po | 10 +- addons/website_forum_doc/i18n/sk.po | 8 +- addons/website_gengo/i18n/uk.po | 4 +- addons/website_hr_recruitment/i18n/sk.po | 52 +- addons/website_mail/i18n/fi.po | 8 +- addons/website_mail_group/i18n/fi.po | 6 +- addons/website_partner/i18n/sk.po | 8 +- addons/website_payment/i18n/es_CO.po | 2 +- addons/website_project/i18n/sk.po | 8 +- addons/website_quote/i18n/es_CO.po | 44 +- addons/website_quote/i18n/es_EC.po | 4 +- addons/website_quote/i18n/et.po | 4 +- addons/website_quote/i18n/sk.po | 6 +- addons/website_quote/i18n/uk.po | 4 +- addons/website_sale/i18n/es_CO.po | 6 +- addons/website_sale/i18n/he.po | 19 +- addons/website_sale/i18n/sk.po | 8 +- addons/website_sale_options/i18n/uk.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/ca.po | 20 +- openerp/addons/base/i18n/es_AR.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/es_CO.po | 1162 ++++++++--------- openerp/addons/base/i18n/et.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/fi.po | 16 +- openerp/addons/base/i18n/gu.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/it.po | 4 +- openerp/addons/base/i18n/mk.po | 6 +- openerp/addons/base/i18n/uk.po | 4 +- 308 files changed, 5789 insertions(+), 5262 deletions(-) create mode 100644 addons/stock_dropshipping/i18n/es_CO.po diff --git a/addons/account/i18n/ca.po b/addons/account/i18n/ca.po index 2de1a781322..aae905e6c63 100644 --- a/addons/account/i18n/ca.po +++ b/addons/account/i18n/ca.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:26+0000\n" "Last-Translator: Equip de suport \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -6519,7 +6519,7 @@ msgstr "Nom de nous assentaments" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1795 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: account #. openerp-web @@ -8713,7 +8713,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 diff --git a/addons/account/i18n/es_CO.po b/addons/account/i18n/es_CO.po index c91495f3460..babc3f8abfb 100644 --- a/addons/account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3721,7 +3721,7 @@ msgstr "Diferencia" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -4726,7 +4726,7 @@ msgstr "General" #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form @@ -5357,7 +5357,7 @@ msgstr "" #: view:account.account.template:account.view_account_template_search #: field:account.account.template,type:0 field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Interno" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -6254,7 +6254,7 @@ msgstr "VARIOS" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia Principal" #. module: account #: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 @@ -6907,7 +6907,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:435 code:addons/account/account.py:447 #, python-format msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Apertura" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7589,7 +7589,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7891,7 +7891,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7907,7 +7907,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Cierre Real" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 field:cash.box.in,name:0 @@ -8598,7 +8598,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "Seleccione Compañía" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -9103,7 +9103,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -10389,7 +10389,7 @@ msgstr "A" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para Cerrar" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search @@ -10538,7 +10538,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -10552,7 +10552,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generaljournal #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #. openerp-web @@ -10781,7 +10781,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "No Sujeto a Impuestos" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree diff --git a/addons/account/i18n/et.po b/addons/account/i18n/et.po index 74829cd6b55..05a4ca926fc 100644 --- a/addons/account/i18n/et.po +++ b/addons/account/i18n/et.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Tsentraliseerimine" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521 #, python-format msgid " seconds" -msgstr "" +msgstr "sekundit" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 päeva" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -6685,7 +6685,7 @@ msgstr "Normaalne" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "Tavatekst" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -7836,7 +7836,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Ostu maks (%)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 @@ -7851,7 +7851,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "Ostu maks (%)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Võrreldud" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search diff --git a/addons/account/i18n/eu.po b/addons/account/i18n/eu.po index fde654bd0e6..60b2e49df70 100644 --- a/addons/account/i18n/eu.po +++ b/addons/account/i18n/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 13:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Teorikoki azken saldoa" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "Kontabilitate dokumentuak" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate informazioa" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 diff --git a/addons/account/i18n/fr_CA.po b/addons/account/i18n/fr_CA.po index a39596570e2..af440730aec 100644 --- a/addons/account/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account/i18n/fr_CA.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-19 09:27+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 16:42+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -45,7 +45,7 @@ msgid "" "
\n" "

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" " \n" -" \n" +" \n" " \n" " % endif\n" " \n" @@ -100,11 +100,18 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1468 +#: code:addons/account/account.py:1477 #, python-format msgid " Centralisation" msgstr "" +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:521 +#, python-format +msgid " seconds" +msgstr "" + #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" @@ -115,7 +122,7 @@ msgstr "" #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "décimales" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree @@ -125,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "# de facture" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -145,20 +152,20 @@ msgstr "# de transactions" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name|safe} Facture (Réf ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1861 #, python-format msgid "%s (Copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (Copie)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:635 code:addons/account/account.py:786 #: code:addons/account/account.py:787 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (copie)" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -210,7 +217,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 jours" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net msgid "30 Net Days" -msgstr "" +msgstr "Net 30 jours" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance @@ -239,12 +246,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr "Journal général" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Bilan Provisoire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -566,7 +573,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:736 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Cette entrée a déjà fait l'objet d'une réconciliation." #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1599,17 +1606,7 @@ msgstr "Appliquer" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 -msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 -msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.fiscal.position,country_id:0 -msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." +msgid "Apply automatically this fiscal position if the conditions match." msgstr "" #. module: account @@ -1617,6 +1614,20 @@ msgstr "" msgid "Apply only if partner has a VAT number." msgstr "" +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "" +"Apply when the shipping or invoicing country is in this country group, and " +"no position matches the country directly." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "" +"Apply when the shipping or invoicing country matches. Takes precedence over " +"positions matching on a country group." +msgstr "" + #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view @@ -1836,7 +1847,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3071 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -1892,7 +1903,7 @@ msgstr "Relevé bancaire" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree @@ -2568,6 +2579,13 @@ msgstr "" msgid "Choose Fiscal Year" msgstr "" +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1297 +#, python-format +msgid "Choose counterpart" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -2942,7 +2960,7 @@ msgstr "Continuer" #: view:res.partner:account.partner_view_buttons #: field:res.partner,contract_ids:0 field:res.partner,contracts_count:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts @@ -2975,7 +2993,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 -msgid "Countries" +msgid "Country" msgstr "" #. module: account @@ -3029,6 +3047,13 @@ msgstr "" msgid "Create Refund" msgstr "Créer note de crédit" +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1294 +#, python-format +msgid "Create Write-off" +msgstr "" + #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" @@ -4305,7 +4330,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:101 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4818,7 +4843,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:552 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Allez dans le panneau de configuration" #. module: account #. openerp-web @@ -4858,7 +4883,7 @@ msgstr "" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5929,11 +5954,18 @@ msgstr "" msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299 +#, python-format +msgid "Keep open" +msgstr "" + #. module: account #. openerp-web #: field:account.statement.operation.template,label:0 -#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:75 -#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:80 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:74 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:79 #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format @@ -6492,7 +6524,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:113 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 @@ -7284,7 +7316,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -7615,7 +7647,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Imprimé" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -7673,7 +7705,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle de produit" #. module: account #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 @@ -8077,7 +8109,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,ref:0 field:account.subscription,ref:0 #: xsl:account.transfer:0 field:cash.box.in,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 @@ -8327,6 +8359,12 @@ msgstr "" msgid "Round per line" msgstr "" +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:899 +#, python-format +msgid "Rounding error from currency conversion" +msgstr "" + #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: selection:account.subscription,state:0 @@ -9456,7 +9494,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search #: field:account.config.settings,chart_template_id:0 msgid "Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -9476,7 +9514,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template @@ -9618,6 +9656,20 @@ msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" +#. module: account +#: constraint:account.config.settings:0 +msgid "" +"The company of the gain exchange rate account must be the same than the " +"company selected." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.config.settings:0 +msgid "" +"The company of the loss exchange rate account must be the same than the " +"company selected." +msgstr "" + #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." @@ -9647,6 +9699,11 @@ msgid "" "The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." msgstr "" +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "The fiscal year is created when installing a Chart of Account." +msgstr "" + #. module: account #: constraint:account.aged.trial.balance:0 constraint:account.balance.report:0 #: constraint:account.central.journal:0 @@ -9958,6 +10015,30 @@ msgstr "" msgid "This Year" msgstr "" +#. module: account +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"expenses for the current product." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "" +"This account will be used for invoices instead of the default one to value " +"sales for the current product." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +msgid "This account will be used for invoices to value expenses." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +msgid "This account will be used for invoices to value sales." +msgstr "" + #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 msgid "" @@ -9972,18 +10053,6 @@ msgid "" "account for the current partner" msgstr "" -#. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." -msgstr "" - #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "" @@ -10298,7 +10367,7 @@ msgstr "" #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:36 #, python-format -msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." +msgid "Tip : Hit ctrl-enter to reconcile all balanced items." msgstr "" #. module: account @@ -10358,7 +10427,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -11052,6 +11121,13 @@ msgid "" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1050 +#, python-format +msgid "last" +msgstr "" + #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 msgid "" @@ -11060,13 +11136,21 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account_move_line.py:1220 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1246 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:1047 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:42 +#, python-format +msgid "" +"You can not cancel closing entries if the 'End of Year Entries Journal' " +"period is closed." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1057 #, python-format msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" msgstr "" @@ -11112,7 +11196,7 @@ msgid "" msgstr "" #. module: account -#: code:addons/account/account.py:2273 +#: code:addons/account/account.py:2293 #, python-format msgid "" "You can specify year, month and date in the name of the model using the following labels:\n" diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 0b6ef1193ff..54b489450fd 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -6,15 +6,15 @@ # Anders Wallenquist , 2015 # Daniel Jovic , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 -# Kristoffer Grundström , 2015 +# Kristoffer Grundström , 2015-2016 # lasch a , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 04:23+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2998,7 +2998,7 @@ msgstr "Motpart" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Land" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -3996,7 +3996,7 @@ msgstr "Slutperiod" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Slutperiod:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4247,7 +4247,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva skatt-koder." #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -4261,7 +4261,7 @@ msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva kontomallar." msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva konton." #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 @@ -5353,7 +5353,7 @@ msgstr "Interna anteckningar" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 msgid "Internal Transfers Account" -msgstr "" +msgstr "Internt överföringskonto" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -5366,7 +5366,7 @@ msgstr "Intern typ" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Interna noteringar..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5631,7 +5631,7 @@ msgstr "Indikerar att fakturan har skickats." #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:43 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Det tog dig" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -5641,12 +5641,12 @@ msgstr "Kursiverad text (mindre)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C. /Flytta" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C./Flytta" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -5963,7 +5963,7 @@ msgstr "Om värde saknas används perioden från (faktura)datum." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1299 #, python-format msgid "Keep open" -msgstr "" +msgstr "Håll öppet" #. module: account #. openerp-web @@ -6241,7 +6241,7 @@ msgstr "Förlust" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "Förlustkonto" #. module: account #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "Öppna journal" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:195 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Öppna saldo" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7211,7 +7211,7 @@ msgstr "Företag" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Kollegor:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7751,7 +7751,7 @@ msgstr "Resultaträkning" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "Vinstkonto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl @@ -8874,7 +8874,7 @@ msgstr "Sortera efter" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Sorterad efter:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 field:account.invoice.line,origin:0 @@ -11130,7 +11130,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1050 #, python-format msgid "last" -msgstr "" +msgstr "sista" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 diff --git a/addons/account/i18n/uk.po b/addons/account/i18n/uk.po index dff73db9715..01b8b78196c 100644 --- a/addons/account/i18n/uk.po +++ b/addons/account/i18n/uk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-15 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості складських рахунків" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -1693,7 +1693,7 @@ msgstr "Діючий" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "Управління активами" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Оплата" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "Управління бюджетом" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets @@ -2122,23 +2122,23 @@ msgstr "Скасувати рахунок-фактуру" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати рахунки" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати обрані рахунки" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Cancel Statement" -msgstr "" +msgstr "Скасувати виписку" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Скасувати обрані рахунки" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2154,7 +2154,7 @@ msgstr "Скасований" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скасовані рахунки" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 @@ -2249,14 +2249,14 @@ msgstr "Каса" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.journal,cash_control:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль готівки" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Касові аппарати" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2633,7 +2633,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:55 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Закрити виписку" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Чорнові рахунки" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "Чорнове відшкодування" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -3886,7 +3886,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue msgid "Due Payments" -msgstr "" +msgstr "Очікувані платежі" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4409,12 +4409,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "Фінансовий звіт" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Financial Report Style" -msgstr "" +msgstr "Стиль фінансового звіту" #. module: account #: field:account.account,financial_report_ids:0 @@ -4423,17 +4423,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "Фінансові звіти" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy msgid "Financial Reports Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Ієрархія фінансових звітів" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Фінансовий звіт" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4709,7 +4709,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "В майбутньому" #. module: account #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 @@ -5330,7 +5330,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня категорія" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5341,7 +5341,7 @@ msgstr "Внутрішня назва" #: view:account.move:account.view_move_form field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #. module: account #: field:account.account,note:0 @@ -5364,7 +5364,7 @@ msgstr "Для переміщення" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "Примітки..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document @@ -5455,7 +5455,7 @@ msgstr "Посилання на інвойс" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "Повернення по рахунку" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 @@ -5561,7 +5561,7 @@ msgstr "Інвойси" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Аналіз рахунків" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -5571,7 +5571,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика рахунків" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing @@ -6494,7 +6494,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "Мої рахунки" #. module: account #: field:account.account,name:0 field:account.account.template,name:0 @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "В минулому" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -7624,7 +7624,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Друк рахунку" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -8065,7 +8065,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Узгодження банківської виписки" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8208,7 +8208,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "Відшкодування" #. module: account #: selection:account.account,type:0 selection:account.account.template,type:0 @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "Рядки банківської виписки" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Виписки" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -9621,7 +9621,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:728 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Рядок виписки вже було узгоджено" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10684,13 +10684,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неоплачено" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Неоплачені рахунки" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -10907,7 +10907,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значення" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -11705,7 +11705,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Батьківська компанія" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po index aef1bc14a2f..575bb096b08 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_AR.po @@ -1,17 +1,18 @@ # Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: -# * account_analytic_plans +# * account_analytic_analysis # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Javier Diez , 2016 # Leonardo Germán Chianea , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-12 00:42+0000\n" -"Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:35+0000\n" +"Last-Translator: Javier Diez \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -19,458 +20,861 @@ msgstr "" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 -#, python-format -msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "Ya existe un modelo con este nombre y código." +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,body_html:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "" +"\n" +"Hello ${object.name},\n" +"\n" +"% macro account_table(values):\n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for partner, accounts in values:\n" +" % for account in accounts:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +" % endfor\n" +"
CustomerContractDatesPrepaid UnitsContact
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}\n" +" % if account.quantity_max != 0.0:\n" +" ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n" +" % endif\n" +" ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
\n" +"% endmacro \n" +"\n" +"% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts just expired:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following expired contracts are still not processed:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n" +"

The following contracts will expire in less than one month:

\n" +" ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n" +"% endif\n" +"\n" +"

\n" +" You can check all contracts to be renewed using the menu:\n" +"

\n" +"
    \n" +"
  • Sales / Invoicing / Contracts to Renew
  • \n" +"
\n" +"

\n" +" Thanks,\n" +"

\n" +"\n" +"
\n"
+"-- \n"
+"Odoo Automatic Email\n"
+"
\n" +"\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 -msgid "Account Id" -msgstr "ID Cuenta" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Account Name" -msgstr "Nombre de la cuenta" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +msgid "" +"

\n" +" Click here to create a template of contract.\n" +"

\n" +" Templates are used to prefigure contract/project that \n" +" can be selected by the salespeople to quickly configure the\n" +" terms and conditions of the contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 -msgid "Account1 Id" -msgstr "ID Cuenta 1" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract.\n" +"

\n" +" Use contracts to follow tasks, issues, timesheets or invoicing based on\n" +" work done, expenses and/or sales orders. Odoo will automatically manage\n" +" the alerts for the renewal of the contracts to the right salesperson.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 -msgid "Account2 Id" -msgstr "ID Cuenta 2" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a sales\n" +" order.\n" +"

\n" +" Use sale orders to track everything that should be invoiced\n" +" at a fix price on a contract.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 -msgid "Account3 Id" -msgstr "ID Cuenta 3" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new contract.\n" +"

\n" +" You will find here the contracts to be renewed because the\n" +" end date is passed or the working effort is higher than the\n" +" maximum authorized one.\n" +"

\n" +" Odoo automatically sets contracts to be renewed in a pending\n" +" state. After the negociation, the salesman should close or renew\n" +" pending contracts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 -msgid "Account4 Id" -msgstr "ID Cuenta 4" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +msgid "" +"

\n" +" You will find here timesheets and purchases you did for\n" +" contracts that can be reinvoiced to the customer. If you want\n" +" to record new activities to invoice, you should use the timesheet\n" +" menu instead.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 -msgid "Account5 Id" -msgstr "ID Cuenta 5" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Account Analytic Lines" +msgstr "Líneas de Cuenta Analítica" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 -msgid "Account6 Id" -msgstr "ID Cuenta 6" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Account Manager" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Amount" -msgstr "Importe" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "" +"Allows you to set the template field as required when creating an analytic " +"account or a contract." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" msgstr "Cuenta Analítica" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Analytic Account Reference" -msgstr "Referencia de Cuenta Analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "" +"Based on the costs you had on the project, what would have been the revenue " +"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by " +"the pricelist." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#. openerp-web -#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 -#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_form -#: view:account.analytic.plan.instance:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_tree -#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 -#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 -#: field:account.move.line,analytics_id:0 -#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:16 -#: code:addons/account_analytic_plans/static/src/js/account_bank_reconciliation.js:23 -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default -#, python-format -msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Distribución analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelado" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_form -msgid "Analytic Distribution Line" -msgstr "Línea de distribución analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Cancelled contracts" +msgstr "Contratos cancelados" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan.instance.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_line_tree -msgid "Analytic Distribution Lines" -msgstr "Líneas de distribución analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Closed" +msgstr "Cerrado" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action -msgid "Analytic Distribution's Models" -msgstr "Modelos de distribución analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Closed contracts" +msgstr "Contratos cerrados" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line -msgid "Analytic Instance Line" -msgstr "Línea de instancia analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +msgid "" +"Computed using the formula: Expected on timesheets - Total invoiced on " +"timesheets" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 -#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic -#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 -msgid "Analytic Journal" -msgstr "Diario Analítico" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line -msgid "Analytic Line" -msgstr "Línea Analítica" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form -#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search -#: field:account.analytic.plan,name:0 -#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan -#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action -msgid "Analytic Plan" -msgstr "Plan analítico" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance -msgid "Analytic Plan Instance" -msgstr "Instancia de plan analítico" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 +msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_form -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line -msgid "Analytic Plan Line" -msgstr "Línea de plan analítico" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan.line:account_analytic_plans.account_analytic_plan_line_tree -msgid "Analytic Plan Lines" -msgstr "Líneas de plan analítico" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_search -#: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_tree -#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 field:account.journal,plan_id:0 -msgid "Analytic Plans" -msgstr "Planes analíticos" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contract" +msgstr "Contrato" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.line,name:0 -msgid "Axis Name" -msgstr "Nombre del eje" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action +msgid "Contract Template" +msgstr "Modelo de contrato" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement -msgid "Bank Statement" -msgstr "Extracto bancario" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template +msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Línea de Extracto Bancario" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue_all +msgid "Contracts" +msgstr "Contratos" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts assigned to a customer." +msgstr "Contratos asignados a un cliente" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Code" -msgstr "Código" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts in progress (open, draft)" +msgstr "Contratos en progreso (abierto, borrador)" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Company:" -msgstr "Compañia:" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts not assigned" +msgstr "Contratos no asignados" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,create_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.instance,create_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.line,create_uid:0 -#: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 -#: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_account_analytic_overdue +msgid "Contracts to Renew" +msgstr "Contratos a renovar" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,create_date:0 -#: field:account.analytic.plan.instance,create_date:0 -#: field:account.analytic.plan.instance.line,create_date:0 -#: field:account.analytic.plan.line,create_date:0 -#: field:account.crossovered.analytic,create_date:0 -#: field:analytic.plan.create.model,create_date:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic -#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.action_account_analytic_account_crossovered_analytic -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Crossovered Analytic" -msgstr "Valores anaíticos cruzados" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Customer Contracts" +msgstr "Contratos de clientes" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 -msgid "Default Entries" -msgstr "Asientos predeterminados" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of Last Cost/Work" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 -msgid "Distribution Code" -msgstr "Código de distribución" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "Date of Last Invoiced Cost" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg -#, python-format -msgid "Distribution Model Saved" -msgstr "Modelo de distribución guardado" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 +msgid "Date of Next Invoice" +msgstr "Fecha de próxima factura" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open -msgid "Distribution Models" -msgstr "Modelos de distribución" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 +msgid "Date of the latest work done on this account." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 -msgid "Dont show empty lines" -msgstr "No mostrar líneas vacías" +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "Día(s)" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 -msgid "End Date" -msgstr "Fecha Final" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End Month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End date is in the next month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "End date passed or prepaid unit consumed" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:681 #, python-format msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "From Date:" -msgstr "Desde la Fecha:" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 +msgid "Estimation of Hours to Invoice" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,id:0 field:account.analytic.plan.instance,id:0 -#: field:account.analytic.plan.instance.line,id:0 -#: field:account.analytic.plan.line,id:0 -#: field:account.crossovered.analytic,id:0 -#: field:analytic.plan.create.model,id:0 -#: field:report.account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans,id:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "" +"Expectation of remaining income for this contract. Computed as the sum of " +"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " +"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Expected" +msgstr "Esperado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Expired or consumed" +msgstr "Expirado o consumido" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Expiring soon" +msgstr "Expirando pronto" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 +msgid "Fixed Price" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 +msgid "Generate recurring invoices automatically" +msgstr "Generar facturas recurrentes automáticamente" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Group By" +msgstr "Agrupar por" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user +msgid "Hours Summary by User" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month +msgid "Hours summary by month" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,id:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,id:0 msgid "ID" msgstr "ID" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "Factura" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "" +"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " +"the customer based on the total costs." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line -msgid "Invoice Line" -msgstr "Línea de factura" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal -msgid "Journal" -msgstr "Diario" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 +msgid "" +"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that " +"have been invoiced." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line -msgid "Journal Items" -msgstr "Apuntes Contables" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "In Progress" +msgstr "En progreso" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,write_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.instance,write_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_uid:0 -#: field:account.analytic.plan.line,write_uid:0 -#: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 -#: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Líneas de factura" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Invoiced" +msgstr "Facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Invoiced Amount" +msgstr "Monto facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "Invoiced Time" +msgstr "Tiempo facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Invoicing" +msgstr "Facturando" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 +msgid "Last Invoice Date" +msgstr "Última fecha de factura" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización realizada por" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan,write_date:0 -#: field:account.analytic.plan.instance,write_date:0 -#: field:account.analytic.plan.instance.line,write_date:0 -#: field:account.analytic.plan.line,write_date:0 -#: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 -#: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización el" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 -msgid "Maximum Allowed (%)" -msgstr "Máximo permitido (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "Mandatory use of templates in contracts" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 -msgid "Minimum Allowed (%)" -msgstr "Mínimo permitido (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:sale.config.settings,group_template_required:0 +msgid "Mandatory use of templates." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 -msgid "Model's Plan" -msgstr "Plan del modelo" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,month_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mes" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action -msgid "Multi Plans" -msgstr "Multi Planes" +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mes(es)" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format -msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "Sin diario analítico" +msgid "No Customer Defined!" +msgstr "No hay cliente definido!" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Perc(%)" -msgstr "Porcentaje(%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "No order to invoice, create" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.line,percentage:0 -msgid "Percentage" -msgstr "Porcentaje" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Nothing to invoice, create" +msgstr "Nada por facturar, crear" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 -msgid "Plan Id" -msgstr "ID de plan" +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) (from journal of type 'general') that can be " +"invoiced if you invoice based on analytic account." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 +msgid "" +"Number of time (hours/days) that can be invoiced plus those that already " +"have been invoiced." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "" +"Number of time you spent on the analytic account (from timesheet). It " +"computes quantities on all journal of type 'general'." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 +msgid "On Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 +msgid "Overdue Quantity" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Pending contracts" +msgstr "Contratos pendientes" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format -msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "Por favor ponga un nombre y un código antes de guardar el modelo." +msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." +msgstr "Por favor defina un diario de venta para la compañía \"%s\"." -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic -msgid "Print" -msgstr "Imprimir" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Pricelist" +msgstr "Lista de precio" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic -msgid "Print Crossovered Analytic" -msgstr "Imprimir Analítica Cruzada" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Producto" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "Printing Date:" -msgstr "Fecha de impresión:" - -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,quantity:0 msgid "Quantity" msgstr "Cantidad" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 -msgid "Rate (%)" -msgstr "Tasa (%)" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin:0 +msgid "Real Margin" +msgstr "Margen real" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "Cuenta raiz" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 +msgid "Real Margin Rate (%)" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 -msgid "Root account of this plan." -msgstr "Cuenta principal de este plan." +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "Recurrencia" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line -msgid "Sales Order Line" -msgstr "Línea de notas de pedido" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Recurring Invoices" +msgstr "Facturas recurrentes" -#. module: account_analytic_plans -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg -msgid "Save This Distribution as a Model" -msgstr "Guardar Esta Distribución como un Modelo" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Remaining" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 -msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 +msgid "Remaining Revenue" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 -msgid "Start Date" -msgstr "Fecha de inicio" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours:0 +#: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 +#: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:231 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 +msgid "Repeat Every" +msgstr "Repetir cada" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "Repetir cada (día/semana/mes/año)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 +msgid "Revenue per Time (real)" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:550 #, python-format -msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "El total debería estar entre %s y %s." +msgid "Sales Order Lines to Invoice of %s" +msgstr "Líneas de orden de venta a facturar de %s" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order +msgid "Sales Orders" +msgstr "Órdenes de venta" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Start Month" +msgstr "Mes de inicio" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,price_subtotal:0 +msgid "Sub Total" +msgstr "Subtotal" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 +msgid "Sum of quotations for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 +msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "Template" +msgstr "Modelo" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 +msgid "Theoretical Margin" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 +msgid "Theoretical Revenue" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all +msgid "Time & Materials to Invoice" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Timesheets" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format -msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "No hay líneas analíticas relacionadas con la cuenta %s." +msgid "Timesheets to Invoice of %s" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 -#, python-format -msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "No hay plan analítico definido." +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "To Invoice" +msgstr "Para facturar" -#. module: account_analytic_plans -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search +msgid "To Renew" +msgstr "Para renovar" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Total" +msgstr "Total" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,total_cost:0 +msgid "Total Costs" +msgstr "Costos totales" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,est_total:0 +msgid "Total Estimation" +msgstr "Estimación total" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "Total facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,remaining_total:0 +msgid "Total Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 +msgid "Total Time" +msgstr "Tiempo total" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 +msgid "Total Worked Time" +msgstr "Tiempo total trabajado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 +msgid "Total customer invoiced amount for this account." +msgstr "Monto total facturado al cliente para esta cuenta" + +#. module: account_analytic_analysis +#: help:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "" -"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." -msgstr "Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde." +"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and " +"indirect costs, like time spent on timesheets." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans -msgid "To Date:" -msgstr "Hasta la Fecha:" +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 +msgid "Total to Invoice" +msgstr "Total a facturar" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 +msgid "Uninvoiced Amount" +msgstr "Monto no facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 +msgid "Uninvoiced Time" +msgstr "Tiempo no facturado" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "Precio unitario" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.invoice.line,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Unidad de medida" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Units Consumed" +msgstr "Unidades consumidas" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "Units Remaining" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: field:account.analytic.account,user_ids:0 +#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 +msgid "User" +msgstr "Usuario" + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Week(s)" +msgstr "Semana(s)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "" +"When reinvoicing costs, Odoo uses the\n" +" pricelist of the contract which uses the price\n" +" defined on the product related (e.g timesheet \n" +" products are defined on each employee)." +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Año(s)" + +#. module: account_analytic_analysis +#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format -msgid "User Error!" -msgstr "¡Error de Usuario!" +msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" +msgstr "Debe seleccionar primero un cliente para el contrato %s!" -#. module: account_analytic_plans -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 -#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:471 -#, python-format -msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "Debe definir un diario analítico en el diario '%s'." +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "or view" +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model -msgid "analytic.plan.create.model.action" -msgstr "analytic.plan.create.model.action" +#. module: account_analytic_analysis +#: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required +msgid "" +"the field template of the analytic accounts and contracts will be required." +msgstr "" -#. module: account_analytic_plans -#: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic -#: view:analytic.plan.create.model:account_analytic_plans.view_analytic_plan_create_model_msg -msgid "or" -msgstr "o" +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "" +"{'required': " +"[('type','=','contract'),'|','|',('fix_price_invoices','=',True), " +"('invoice_on_timesheets', '=', True), ('recurring_invoices', '=', True)]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_template_required +msgid "" +"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " +"'normal','template'])]}" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "⇒ Invoice" +msgstr "⇒ Factura" + +#. module: account_analytic_analysis +#: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form +msgid "⇒ create invoices" +msgstr "⇒ Crear facturas" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po index 02da6221d03..647cb478edd 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:48+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "\n" "\n" " " -msgstr "" +msgstr "\nHola ${object.name},\n\n% macro account_table(values):\n\n \n \n \n \n \n \n \n % for partner, accounts in values:\n % for account in accounts:\n \n \n \n \n \n \n \n % endfor\n % endfor\n
ClienteContratoFechasUnidades prepagoContacto
${partner.name}${account.name}${account.date_start} to ${account.date and account.date or '???'}\n % if account.quantity_max != 0.0:\n ${account.remaining_hours}/${account.quantity_max} units\n % endif\n ${account.partner_id.phone or ''}, ${account.partner_id.email or ''}
\n% endmacro \n\n% if \"new\" in ctx[\"data\"]:\n

Los siguientes contratos acaban de expirar:

\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"new\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"old\" in ctx[\"data\"]:\n

Los siguientes contratos expirados siguen sin ser procesados:

\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"old\"].iteritems())}\n% endif\n\n% if \"future\" in ctx[\"data\"]:\n

Los siguientes contratos expirarán en menos de un mes:

\n ${account_table(ctx[\"data\"][\"future\"].iteritems())}\n% endif\n\n

\n Puede comprobar todos los contratos a ser renovados usando el menú:\n

\n
    \n
  • Ventas / Facturación / Contratos a renovar
  • \n
\n

\n Gracias,\n

\n\n
\n-- \nCorreo electrónico automático de Odoo\n
\n\n " #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po index 59b4cc77ae7..35b050eabf9 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/es_EC.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-04 00:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 15:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "En Progreso" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoice_line_ids:0 @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 #: field:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Remaining Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Restante" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po index 841d31dd131..4486f7a92fe 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/fr.po @@ -10,13 +10,14 @@ # Lionel Sausin , 2015 # Natys , 2015 # Quentin THEURET , 2015 +# Tony Galmiche , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-08 22:18+0000\n" -"Last-Translator: Natys \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:55+0000\n" +"Last-Translator: Tony Galmiche \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -171,14 +172,14 @@ msgstr "Lignes analytiques" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable du compte" #. module: account_analytic_analysis #: help:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." -msgstr "" +msgstr "Vous permet de rendre le champ template obligatoire lors de la création d'un compte analytique ou d'un contrat." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,analytic_account_id:0 @@ -226,32 +227,32 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "" +msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé - Coûts totaux" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount / Total Time" -msgstr "" +msgstr "Calculé selon la formule : Montant facturé / Temps total" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "" +msgstr "Calculé selon la formule : Montant maximum à facturer - Les montants facturés" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calculé en appliquant la formule: Temps Maximum - Total du temps passé" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calculé en appliquant la formule: Revenus Théorique - Total des dépenses" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100." -msgstr "" +msgstr "Calculé selon la formule : (Marge réelle / Coûts totaux) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Modèle de contrat" #. module: account_analytic_analysis #: model:email.template,subject:account_analytic_analysis.account_analytic_cron_email_template msgid "Contract expiration reminder ${user.company_id.name}" -msgstr "" +msgstr "Rappel expiration du contrat ${user.company_id.name}" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -294,7 +295,7 @@ msgstr "Contrats non-assignés" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Contracts that are not assigned to an account manager." -msgstr "" +msgstr "Contrats qui ne sont pas assignés à un responsable." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -320,12 +321,12 @@ msgstr "Contrats clients" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier coût/prestation" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier coût facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_next_date:0 @@ -335,7 +336,7 @@ msgstr "Date de la prochaine facture" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "" +msgstr "Date de la dernière prestation effectuée sur ce compte." #. module: account_analytic_analysis #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -384,22 +385,22 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Attendu" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expired or consumed" -msgstr "" +msgstr "Expiré ou consommé" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Expiring soon" -msgstr "" +msgstr "Expire bientôt" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Forfait" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 @@ -414,12 +415,12 @@ msgstr "Regrouper par" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user msgid "Hours Summary by User" -msgstr "" +msgstr "Total d'heures par utilisateur" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month msgid "Hours summary by month" -msgstr "" +msgstr "Total des heures par mois" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,id:0 @@ -438,7 +439,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 msgid "If invoice from the costs, this is the date of the latest invoiced." -msgstr "" +msgstr "Si facturé à partir des coûts, correspond à la date de la dernière facture." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 @@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Lignes de factures" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 msgid "Invoice automatically repeat at specified interval" -msgstr "" +msgstr "La facturation se répète automatiquement à un intervalle spécifique" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Montant facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 msgid "Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Temps facturé" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -500,12 +501,12 @@ msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Utilisation obligatoire des modèles dans les contrats" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Utilisation obligatoire des modèles." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 @@ -522,17 +523,17 @@ msgstr "Mois" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Client non précisé !" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Aucune commande à facturer, créer" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Rien à facturer, créer" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Sur les feuilles de temps" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,is_overdue_quantity:0 @@ -578,13 +579,13 @@ msgstr "Partenaire" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search msgid "Pending contracts" -msgstr "" +msgstr "Contrats en attente" #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:682 #, python-format msgid "Please define a sale journal for the company \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Veuillez définir un journal de vente pour l'entreprise \"%s\"." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -604,12 +605,12 @@ msgstr "Quantité" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Real Margin" -msgstr "" +msgstr "Marge réelle" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Taux de marge réel (%)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "Temps restant" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_interval:0 msgid "Repeat Every" -msgstr "" +msgstr "Répéter tous les" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,recurring_interval:0 @@ -684,12 +685,12 @@ msgstr "Sous-total" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total des devis pour ce contrat." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Total du temps passé facturé pour ce contrat." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.view_account_analytic_account_overdue_search @@ -699,18 +700,18 @@ msgstr "Modèle" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Theoretical Margin" -msgstr "" +msgstr "Marge théorique" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 msgid "Theoretical Revenue" -msgstr "" +msgstr "Revenu théorique" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Temps & Matériel à facturer" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -721,7 +722,7 @@ msgstr "Feuilles de temps" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:659 #, python-format msgid "Timesheets to Invoice of %s" -msgstr "" +msgstr "Feuille de temps à facturer pour %s" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -756,13 +757,13 @@ msgstr "Total facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total restant" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Temps total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -772,7 +773,7 @@ msgstr "Temps total travaillé" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Total customer invoiced amount for this account." -msgstr "" +msgstr "Montant total facturé au client pour ce compte" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -789,12 +790,12 @@ msgstr "Total à facturer" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 msgid "Uninvoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Montant non-facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Temps non facturé" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.invoice.line,price_unit:0 @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "Unités consommées" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Unités restantes" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,user_ids:0 @@ -845,18 +846,18 @@ msgstr "Année(s)" #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:676 #, python-format msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez d'abord choisir un client pour le contrat %s!" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "ou afficher" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,comment:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." -msgstr "" +msgstr "Le champ \"modèle\" des comptes analytiques et des contrats est obligatoire." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form @@ -876,9 +877,9 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Facture" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:account_analytic_analysis.account_analytic_account_form_form msgid "⇒ create invoices" -msgstr "" +msgstr "⇒ créer les factures" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po index 97ea9d90a3c..e7a898b95b5 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Фіксована ціна" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,recurring_invoices:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po index 67a6127581a..b44966378b0 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:account_analytic_default.view_account_analytic_default_form_search diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po index 079f9ca8e95..e0fb421e2f7 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/et.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Tingimused" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: account_analytic_default #: field:account.analytic.default,create_date:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po index 98d6380a6a9..67fdbef3167 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 23:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tasa (%)" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/et.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/et.po index 262837a3fa3..4fc79d612d8 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/et.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po index 7bf823f202e..e23c9afcb39 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Relevé bancaire" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_analytic_plans #: view:account.crossovered.analytic:account_analytic_plans.view_account_crossovered_analytic diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po index 12c22cac91c..f496cf3238a 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_CO.po @@ -42,13 +42,13 @@ msgstr "" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Precio de la Cuenta Diferencia" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category @@ -76,4 +76,4 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." -msgstr "" +msgstr "Esta cuenta se utilizará para valorar la diferencia de precios entre el precio de compra y precio de coste." diff --git a/addons/account_asset/i18n/fa.po b/addons/account_asset/i18n/fa.po index 0b7860bdf64..659a956c5ce 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fa.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fa.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 23:27+0000\n" "Last-Translator: Mahdi Majidzadeh \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fa/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search msgid "Account Asset" -msgstr "" +msgstr "دارایی حساب" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,active:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form msgid "Analytic Information" -msgstr "" +msgstr "تحلیل اطلاعات" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "تاریخچه دارایی" #. module: account_asset #: field:asset.modify,asset_method_time:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" #: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history msgid "Asset history" -msgstr "" +msgstr "تاریخچه دارایی" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 msgid "Children Assets" -msgstr "" +msgstr "دارایی فرزندان" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 help:account.asset.category,method:0 @@ -279,18 +279,18 @@ msgstr "محاسبه دارایی ها" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Confirm Asset" -msgstr "" +msgstr "تایید دارایی" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form msgid "Create Move" -msgstr "" +msgstr "ایجاد جابجایی" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 #, python-format msgid "Created Asset Moves" -msgstr "" +msgstr "ایجاد جابجایی های دارایی" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,create_uid:0 @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "تاریخ" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Date of asset purchase" -msgstr "" +msgstr "تاریخ خرید سهام" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search @@ -604,7 +604,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "" +msgstr "دارایی والدین" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po b/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po index 304dbf1480d..42e2cb2f0da 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_asset/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,value_residual:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/uk.po b/addons/account_asset/i18n/uk.po index 73bbf745e78..eff250b81f6 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/uk.po +++ b/addons/account_asset/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:33+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 #: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search msgid "Asset Category" -msgstr "" +msgstr "Категорія активу" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category msgid "Asset category" -msgstr "" +msgstr "Категорія активу" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #. module: account_asset #: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form msgid "months" -msgstr "" +msgstr "місяців" #. module: account_asset #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po index 2f52bb2a747..33caa9c2a9d 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po index b99e21ae29d..5a969445b94 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:41+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Рядок виписки банку" #: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line #: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line msgid "Bank Statement Lines" -msgstr "" +msgstr "Рядки банківської виписки" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -338,7 +338,7 @@ msgstr "Виписка банку" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form msgid "Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Рядок виписки банку" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po index c4351ef168c..72a4df4af92 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Por Aprobar Presupuestos" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_PE.po b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po index e15e5d690a8..baae68e996f 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_PE.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_PE.po @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_budget msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:account_budget.account_budget_analytic_view diff --git a/addons/account_budget/i18n/fi.po b/addons/account_budget/i18n/fi.po index 5b7ebd882a5..bba0f99820f 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fi.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fi.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 18:57+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 15:21+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -37,7 +38,7 @@ msgid "" " realised during that period.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uuden budjetin\n

\nBudjetti on ennuste yrityksesi tuloista ja/tai menoista\njotka on odotettavissa ennalta määrätyn ajan kuluessa.\nBudjetti määritetään tileille ja/tai analyyttisille tileille (jotka voivat\nkuvata projekteja, osastoja, kategorioita, tuotteita yms.)\n

\nPitämällä kirjaa siitä mihin rahat menevät on helpompi välttää käyttämästä liikaa, jolloin on helpompi päästä taloudellisiin tavoitteisiin. Tee budjettiarvio pilkkomalla odotetut tulot ja menot kustannuspaikoittain ja seuraa näiden toteutumista tälle aikavälille realisoituneiden summien mukaan.\n

" #. module: account_budget #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_crossvered_summary_report @@ -82,7 +83,7 @@ msgstr "Analyyttinen tili" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen budjetti" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form @@ -135,7 +136,7 @@ msgstr "Budjetti:" #: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 #: model:ir.model,name:account_budget.model_account_budget_post msgid "Budgetary Position" -msgstr "" +msgstr "Budjetointi" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.open_budget_post_form @@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Yhteensä:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 msgid "Validate User" -msgstr "Vahvista käyttäjä" +msgstr "Hyväksyjä" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/uk.po b/addons/account_budget/i18n/uk.po index 2cb5966e03b..dd0dc0d57a5 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/uk.po +++ b/addons/account_budget/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:42+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Назва" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 msgid "Paid Date" -msgstr "" +msgstr "Дата оплати" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget diff --git a/addons/account_cancel/i18n/fr_CA.po b/addons/account_cancel/i18n/fr_CA.po index 769d0399fb7..4ce9ee82f2b 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/fr_CA.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-08-03 18:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-05 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #. module: account_cancel #: model:ir.model,name:account_cancel.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Ligne du compte bancaire" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po index b395e78c5fb..50478324aca 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_followup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:49+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Total débito" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/et.po b/addons/account_followup/i18n/et.po index 483aa43cc9d..a859cb1e915 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/et.po +++ b/addons/account_followup/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "" #: field:account_followup.print,create_uid:0 #: field:account_followup.sending.results,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,create_date:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/fr_CA.po b/addons/account_followup/i18n/fr_CA.po index 3249397dbe4..3238ded9806 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_followup/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/account_followup.py:258 #, python-format msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form diff --git a/addons/account_followup/i18n/gu.po b/addons/account_followup/i18n/gu.po index e66128ec977..6a44a52bef2 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/gu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:43+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "કિંમત" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "બાકી નીકળતી રકમ" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/uk.po b/addons/account_followup/i18n/uk.po index ab463221c33..683d30deb8e 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/uk.po +++ b/addons/account_followup/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:07+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "" #: view:website:account_followup.report_followup #, python-format msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:258 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po index afd3988db98..9295353d4b8 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 21:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:09+0000\n" "Last-Translator: John Toro \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creada" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Error!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Ejecución" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Actualizado" #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Realizar Pago" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:account.payment.populate.statement,lines:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Pago" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: account_payment #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.action_report_payment_order diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po b/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po index 9961c06b6bc..00b7b02d079 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder diff --git a/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po index 3b7b78e7fe2..af4571e7f99 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 10:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "Odoo añadirá automáticamente algunos '0' a la izquierda del 'Próximo Número' para obtener el tamaño de relleno necesario." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,prefix:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Prefijo" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,suffix:0 @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Sufijo" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." #. module: account_sequence #: help:account.journal,internal_sequence_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/el.po b/addons/account_voucher/i18n/el.po index 1931af2ab91..43afc7982dc 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/el.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/el.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-07 01:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 10:49+0000\n" "Last-Translator: Goutoudis Kostas \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Περίληψη" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:187 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "Πριμηθευτής" +msgstr "Προμηθευτής" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po index 78db3d9446b..9ee40e81597 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "Información de Ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas Ventas" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po b/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po index d51e3024466..b69463ffd55 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/uk.po b/addons/account_voucher/i18n/uk.po index a2a6dea5348..cad69111be6 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/uk.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:44+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form diff --git a/addons/analytic/i18n/fr_CA.po b/addons/analytic/i18n/fr_CA.po index 700865c1b4b..c80e2cfef5e 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Historique des messages et des communications" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,code:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: analytic #: view:account.analytic.account:analytic.view_account_analytic_account_form diff --git a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po index ee28fa024b3..f458e125ec2 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/es_CO.po +++ b/addons/anonymization/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your" " database." -msgstr "" +msgstr "Antes de ejecutar el proceso de anonimización, debería realizar una copia de seguridad de su base de datos." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:444 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." -msgstr "" +msgstr "No se pueden anonimizar campos de estos tipos: binarios, many2many, many2one, one2many, referencia." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "Creado" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonimización de la Base de Datos" #. module: anonymization #: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization msgid "Database anonymization" -msgstr "" +msgstr "Hacer anónima la base de datos" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Importar" msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." -msgstr "" +msgstr "No es posible revertir el proceso de anonimización sin proveer el archivo exportado de anonimización." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,write_uid:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Consulta" #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:anonymization.view_ir_model_fields_anonymize_wizard_form msgid "Reverse the Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Revertir el Hacer Anónima la Base de Dtos" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,sequence:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de crear, escribir o eliminar campos." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:358 @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada más." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:391 @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "" "The database anonymization is currently in an unstable state. Some fields " "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." -msgstr "" +msgstr "La anonimización de la base de datos está actualmente en un estado inestable. Algunos campos se anonimizan, mientras otros no. Debería intentar resolver este problema antes de hacer nada." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "La base de datos está actualmente anonimizada, no puede anonimizarla de msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." -msgstr "" +msgstr "Éste es el archivo creado por el proceso de anonimización. Debería tener la extensión '.pickle'." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "No puede tener dos campos con el mismo nombre en el mismo objeto!" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "anonymized -> clear" -msgstr "" +msgstr "Anónimo --> Visible" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0 msgid "clear -> anonymized" -msgstr "" +msgstr "visible -> anónimo" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.migration.fix,query_type:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po b/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po index 59800e0d1dd..3a0b31a31a1 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/anonymization/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Modèle" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0 diff --git a/addons/anonymization/i18n/uk.po b/addons/anonymization/i18n/uk.po index 246f1189f1e..03535b9a732 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/uk.po +++ b/addons/anonymization/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "ID" #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:533 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po index 40ac245304c..7e021476edd 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server:0 msgid "LDAP Server address" -msgstr "" +msgstr "Dirección servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0 msgid "LDAP Server port" -msgstr "" +msgstr "Puerto servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_base:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Base de LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0 msgid "LDAP binddn" -msgstr "" +msgstr "binddn LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_filter:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Información de Sesión" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parámetros del Proceso" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "Request secure TLS/SSL encryption when connecting to the LDAP server. This " "option requires a server with STARTTLS enabled, otherwise all authentication" " attempts will fail." -msgstr "" +msgstr "Solicitar cifrado TLS/SSL seguro cuando conecte con el servidor LDAP. Esta opción requiere un servidor con STARTTLS habilitado, en otro caso todos los intentos de autenticación fallarán." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,sequence:0 @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "Información del Servidor" #. module: auth_ldap #: model:ir.actions.act_window,name:auth_ldap.action_ldap_installer msgid "Setup your LDAP Server" -msgstr "" +msgstr "Configurar Servidor LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,user:0 msgid "Template User" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Usuario" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,ldap_password:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "La contraseña de la cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada msgid "" "The user account on the LDAP server that is used to query the directory. " "Leave empty to connect anonymously." -msgstr "" +msgstr "La cuenta de usuario en el servidor LDAP que es usada para acceder al directorio. Dejar vacío para conectar de forma anónima." #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,ldap_tls:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Información del Usuario" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,user:0 msgid "User to copy when creating new users" -msgstr "" +msgstr "Usuario a duplicar cuando se crean nuevos usuarios" #. module: auth_ldap #: model:ir.model,name:auth_ldap.model_res_users diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po index 0c7c7d96ee6..b574e0530ca 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-05 21:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Creado" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 msgid "Data URL" -msgstr "" +msgstr "URL de los Datos" #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "user_id de Proveedor Oauth" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,name:0 msgid "Provider name" -msgstr "" +msgstr "Nombre proveedor" #. module: auth_oauth #: model:ir.actions.act_window,name:auth_oauth.action_oauth_provider @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Ámbito" #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:98 #, python-format msgid "Sign up is not allowed on this database." -msgstr "" +msgstr "No se permiten registros en esta base de datos." #. module: auth_oauth #: view:base.config.settings:auth_oauth.view_general_configuration @@ -212,7 +212,7 @@ msgid "" "You do not have access to this database or your invitation has expired. " "Please ask for an invitation and be sure to follow the link in your " "invitation email." -msgstr "" +msgstr "No tiene acceso a esta base de datos o su invitación ha expirado. Por favor pida una invitación y asegúrese de pulsar en el enlace en el correo de invitación." #. module: auth_oauth #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form diff --git a/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po b/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po index e985efe367d..30a5a6065e0 100644 --- a/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_openid/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 21:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 #, python-format msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Plataforma de lanzamiento" #. module: auth_openid #. openerp-web diff --git a/addons/auth_signup/i18n/de.po b/addons/auth_signup/i18n/de.po index aae59774192..cc90475f6ac 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/de.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/de.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-17 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 11:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Eine Einladungs-E-Mail mit dem folgenden Bestätigungslink wurde versend #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58 #, python-format msgid "Another user is already registered using this email address." -msgstr "" +msgstr "Ein anderer Benutzer ist bereits mit dieser Emailadresse registriert" #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Passwort bestätigen" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61 #, python-format msgid "Could not create a new account." -msgstr "" +msgstr "Konnte neues Konto nicht anlegen." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84 diff --git a/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po b/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po index 8baff1a2f75..29549e2ed27 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-12-16 13:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 08:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n \n

\n ${object.name},\n

\n

\n Le han invitado conectarse a \"${object.company_id.name}\" para tener acceso a sus documentos en Odoo.\n

\n

\n Para aceptar la invitación haga clic en el siguiente enlace:\n

\n \n

\n Gracias,\n

\n
\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n                    
\n \n " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:58 #, python-format msgid "Another user is already registered using this email address." -msgstr "" +msgstr "Otro usuario se ha registrado usando este dirección de correo electrónico." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:130 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Confirmar Contraseña" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:61 #, python-format msgid "Could not create a new account." -msgstr "" +msgstr "No se ha podido crear una cuenta nueva." #. module: auth_signup #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:84 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po index cbc85716d78..afc10f70e7c 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgid "" "Delay after the trigger date.You can put a negative number if you need a " "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." -msgstr "" +msgstr "Retraso después de la fecha de lanzamiento. Puede poner un número negativo si necesita un adelanto antes de la fecha de lanzamiento, como enviar un recordatorio 15 minutos antes de una reunión." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,trg_date_range:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Filtrar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of rules." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de reglas." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form @@ -176,14 +176,14 @@ msgstr "ID" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before executing the action " "rule." -msgstr "" +msgstr "Si está marcada esta casilla, la condición debe satisfacerse antes de ejecutar la regla de acción." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,filter_pre_id:0 msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the " "record." -msgstr "" +msgstr "Si está presente, esta condición debe satisfacerse antes de la actualización del registro." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -201,7 +201,7 @@ msgid "" "In this same \"Search\" view, select the menu \"Save Current Filter\", enter" " the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with all " "users\"" -msgstr "" +msgstr "En esta misma vista de búsqueda, seleccione el menú \"Guardar filtro actual\", introduzca un nombre (Ejemplo: '01/01/2012) y añada la opción \"Compartir con todos los usuarios\"" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,date_action_last:0 @@ -343,14 +343,14 @@ msgstr "Usar el Calendario" msgid "" "When calculating a day-based timed condition, it is possible to use a " "calendar to compute the date based on working days." -msgstr "" +msgstr "Cuando se calcula una condición de tiempo basada en días, se puede utilizar un calendario para calcular la fecha basada en días laborables." #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,trg_date_id:0 msgid "" "When should the condition be triggered. If present, will be checked by the " "scheduler. If empty, will be checked at creation and update." -msgstr "" +msgstr "Cuándo debe ser lanzada la condición. Si está establecido este campo, la condición será comprobada por el planificador. Si no está establecido, la condición será comprobada en la creación y la actualización." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,kind:0 @@ -360,4 +360,4 @@ msgstr "Cuando Ejecutar" #. module: base_action_rule #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, la regla está oculta y no se ejecutará." diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po index 4c90db56e16..e25e3168c83 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Mois" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 diff --git a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po index 0f8776ce4fc..a7f45c38a34 100644 --- a/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_gengo/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "Check this box if you're using the sandbox mode of Gengo, mainly used for " "testing purpose." -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si está usando el modo sandbox de Gengo, usado principalmente por motivos de prueba." #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_comment:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Comentarios" #. module: base_gengo #: field:ir.translation,gengo_comment:0 msgid "Comments & Activity Linked to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Comentarios & Actividad relacionadas con Gengo" #. module: base_gengo #: view:res.company:base_gengo.view_company_inherit_base_gengo_form @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form msgid "Gengo Comments & Activity..." -msgstr "" +msgstr "Comentarios & Actividad de Gengo..." #. module: base_gengo #: field:ir.translation,order_id:0 @@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Llave Privada Gengo" #. module: base_gengo #: field:res.company,gengo_public_key:0 msgid "Gengo Public Key" -msgstr "" +msgstr "Clave Pública Gengo" #. module: base_gengo #: view:base.gengo.translations:base_gengo.base_gengo_translation_wizard_from msgid "Gengo Request Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Solicitud Gengo" #. module: base_gengo #: view:ir.translation:base_gengo.view_ir_translation_inherit_base_gengo_form @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" msgid "" "This comment will be automatically be enclosed in each an every request sent" " to Gengo" -msgstr "" +msgstr "Este comentario será automáticamente incluido en cada una de las solicitudes enviadas a Gengo" #. module: base_gengo #: code:addons/base_gengo/wizard/base_gengo_translations.py:107 diff --git a/addons/base_import/i18n/es_CO.po b/addons/base_import/i18n/es_CO.po index 90696215bd5..aa0f920ac12 100644 --- a/addons/base_import/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_import/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" -msgstr "" +msgstr "Sólo se ha encontrado una columna en el archivo, esto suele significar que el separador de archivo es incorrecto." #. module: base_import #. openerp-web @@ -58,7 +58,7 @@ msgid "" " one of these 3 ways to reference records in relations. \n" " Here is when you should use one or the other, \n" " according to your need:" -msgstr "" +msgstr "De acuerdo a sus necesidades, puede usar una de estas tres formas de referenciar registros en las relaciones.\nAquí es donde debe usar una u otra, conforme a sus necesidades:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "" " purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV \n" " file of some quotations you can import, based on demo \n" " data." -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, aquí tiene el archivo 'purchase.order_functional_error_line_cant_adapt.csv' de algunas citas que se pueden importar, basado en los datos de demostración." #. module: base_import #. openerp-web @@ -82,7 +82,7 @@ msgid "" " will have to recreate the link between a person and \n" " the company he work for. (If you want to test this \n" " example, here is a" -msgstr "" +msgstr "Como ejemplo, supongo que tiene una base de datos SQL con dos tablas que quiere importar: compañías y personas. Cada persona pertenece a una compañía, por lo que tendrá que recrear el enlace entre la persona y la compañía en la que trabaja. (Si quiere comprobar este ejemplo, aquí hay un" #. module: base_import #. openerp-web @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" " settings, you can modify the File Format Options \n" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." -msgstr "" +msgstr "Por defecto, la vista previa de importación se encuentra en comas como\n separadores de campo y las comillas como delimitadores de texto. \nSi el archivo csv no tiene estos ajustes, \npuede modificar las Opciones de Formato de Archivo (que se visualiza debajo de la barra de Exploración de archivos CSV después de seleccionar el archivo)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 #, python-format msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" -msgstr "" +msgstr "Archivo CSV para fabricante, comerciante al por menor" #. module: base_import #. openerp-web @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Archivo CSV para categorías" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 #, python-format msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "País/Base de Datos \n ID: 21" msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" -msgstr "" +msgstr "País/Base de datos ID: el ID único de Odoo para un registro, definido por la columna ID de PostgreSQL" #. module: base_import #. openerp-web @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Creado" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 #, python-format msgid "Customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "Clientes y sus respectivos contactos" #. module: base_import #: code:addons/base_import/models.py:116 code:addons/base_import/models.py:122 @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Archivo para algunas Cotizaciones" #. module: base_import #: help:base_import.import,file:0 msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" -msgstr "" +msgstr "Archivo a comprobar y/o importar, binario en bruto (no base64)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -349,7 +349,7 @@ msgid "" "For example, to \n" " reference the country of a contact, Odoo proposes \n" " you 3 different fields to import:" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone 3 modos diferentes de importación:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -358,7 +358,7 @@ msgstr "" msgid "" "For the country \n" " Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" +msgstr "Para el país Bélgica, \npuede usar uno de estos 3 métodos de importación:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "Cómo puedo importar una relación one2many\n(ej. muchas Líneas de Orde msgid "" "How to export/import different tables from an SQL \n" " application to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo exportar/importar diferentes tablas de una aplicación SQL a Odoo?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -471,7 +471,7 @@ msgid "" " (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify \n" " one of the duplicates' values or your product category \n" " hierarchy." -msgstr "" +msgstr "Si por ejemplo tiene dos categorías de producto con el nombre hijo de \"Vendibles\" (por ejemplo \"Productos Miscelánea/Vendibles\" & \"Otros productos/Vendibles\"), la validación se para, pero aún podrá importar los datos. Sin embargo, recomendamos no importar los datos porque estarán vinculados todos a la primera categoría \"Vendibles\" encontrada en la lista de Categorías de Producto (\"Misc. Productos/Vendibles\"). Recomendamos modificar uno de los valores duplicados o la jerarquía de categorías de productos." #. module: base_import #. openerp-web @@ -482,7 +482,7 @@ msgid "" " the column names, Odoo can try auto-detecting the\n" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." -msgstr "" +msgstr "Si el archivo contiene los nombres de columna, Odoo puede intentar auto-detectar el campo correspondiente a la columna. Esto hace la importación más simple, especialmente cuando el archivo tiene muchas columnas." #. module: base_import #. openerp-web @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "" " set fields with empty values in your CSV file, Odoo \n" " will set the EMPTY value in the field, instead of \n" " assigning the default value." -msgstr "" +msgstr "Si no ha establecido todos los campos en su archivo CSV, \nOdoo asignará el valor por defecto para cada uno de los campos no definidos. Pero si\n establece los campos con valores vacios en su archivo CSV, Odoo \nestablecerá el valor VACÍO en el campo, en lugar de asignar el valor por defecto." #. module: base_import #. openerp-web @@ -519,7 +519,7 @@ msgid "" " as they will allow you to modify all three options \n" " (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit filter \n" " settings' > Save)." -msgstr "" +msgstr "Si edita y guarda archivos en las aplicaciones de hoja de cálculo, se aplicará la configuración regional del ordenador para el separador y el delimitador. Le sugerimos usar OpenOffice o LibreOffice Calc, que permiten modificar las tres opciones (en el cuadro de dialogo 'Guardar como...' > Marcar casilla 'Editar la configuración del filtro' > Guardar)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -534,7 +534,7 @@ msgid "" " made some changes in between two imports. Odoo will \n" " take care of creating or modifying each record \n" " depending if it's new or not." -msgstr "" +msgstr "Si importas un fichero que contiene uno de las siguientes columnas \"External ID\" o \"Database ID\", los registros que ya han sido importados serán modificados en lugar de ser creados de nuevo. Esto es bastante útil, ya que le permitirá importar varias veces el mismo CSV realizando cambios entre dos importaciones. Odoo tendrá cuidado de crear o modificar cada registro dependiendo de si es nuevo o no." #. module: base_import #. openerp-web @@ -547,7 +547,7 @@ msgid "" " companies and persons, you will have to recreate the \n" " link between each person and the company they work \n" " for)." -msgstr "" +msgstr "Si necesita importar datos de diversas tablas, puede recrear relaciones entre los registros pertenecientes a diferentes tablas (por ejemplo, si importa compañías y personas, tendrá que recrear el enlace entre cada persona y la compañía para la que trabaja)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" " relative to order. Any additional lines will need an \n" " addtional row that does not have any information in \n" " the fields relative to the order." -msgstr "" +msgstr "Si quiere importar los pedidos de venta teniendo varias líneas de pedido; para cada línea de pedido, necesita reservar una fila específica en el archivo CSV. La primera línea de pedido será importada en la misma fila que la información relativa al pedido. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional que no tenga información en los campos relativos al pedido." #. module: base_import #. openerp-web @@ -594,7 +594,7 @@ msgid "" " different records, you should use the unique\n" " identifier from the original application and\n" " map it to the" -msgstr "" +msgstr "Para recrear las relaciones entre los diferentes registros, debe usar el identificador único de la aplicación original y mapearlo a" #. module: base_import #. openerp-web @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "" " you to modify only the encoding when saving \n" " (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" " list > Encoding tab)." -msgstr "" +msgstr "Microsoft Excel permite modificar solamente la codificación cuando guarda un archivo CSV (en el cuadro de diálogo 'Guardar como' > pulsar la lista desplegable 'Herramientas' > pestaña 'Codificación')." #. module: base_import #: field:base_import.import,res_model:0 @@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Nombre" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 #, python-format msgid "Need to import data from an other application?" -msgstr "" +msgstr "¿Se necesita importar datos desde otra aplicación?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -691,7 +691,7 @@ msgid "" " detect the separations. You will need to change the \n" " file format options in your spreadsheet application. \n" " See the following question." -msgstr "" +msgstr "Tenga en cuenta que si su archivo CSV \ntiene como separador el tabulador, Odoo no detectará \nlas separaciones. Necesitará cambiar las opciones del formato de archivo en su aplicación de hoja de cálculo. \nVea la siguiente pregunta." #. module: base_import #: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Otra Variable" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 #, python-format msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra con sus respectivas líneas de pedido de compra" #. module: base_import #. openerp-web @@ -765,7 +765,7 @@ msgid "" " To help you import such fields, Odoo provides 3 \n" " mechanisms. You must use one and only one mechanism \n" " per field you want to import." -msgstr "" +msgstr "Algunos campos definen una relación con objeto. \nPor ejemplo. el país de un contacto es un enlace a\nun objeto 'País'. Cuando quiere importar esos campos, \nOdoo tendrá que recrear los enlaces entre los \ncorrespondientes campos. Odoo provee 3 mecanismos.\nDebe usar uno y sólo uno de esos mecanismos por \ncampo a importar." #. module: base_import #. openerp-web @@ -804,7 +804,7 @@ msgstr "La primera fila del archivo contiene las etiquetas de las columnas" msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" -msgstr "" +msgstr "El siguiente archivo CSV muestra cómo importar\n clientes y sus respectivos contactos" #. module: base_import #. openerp-web @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "" "The following CSV file shows how to import purchase \n" " orders with their respective purchase order lines:" -msgstr "" +msgstr "El siguiente archivo CSV muestra como importar pedidos de compra \ncon sus respectivas líneas de pedido de compra:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -838,7 +838,7 @@ msgid "" " and 3 companies. (the firsts two contacts are linked \n" " to the first company). You must first import the \n" " companies and then the persons." -msgstr "" +msgstr "Los dos archivos producidos están listos para ser importados en\nOdoo sin ninguna modificación. Después de haber importado\nestos dos archivos CSV, tendrá 4 contactos y 3 compañías (los \ndos primeros contactos están enlazados a la primer compañía).\nDebe importar primero las compañías y luego los contactos." #. module: base_import #. openerp-web @@ -856,7 +856,7 @@ msgid "" " allows you to use the Import/Export tool of Odoo to \n" " modify a batch of records in your favorite spreadsheet \n" " application." -msgstr "" +msgstr "Esta características permite usar la herramienta de importación/exportación de Odoo para modificar un lote de registros en su aplicación de hoja de cálculo favorita." #. module: base_import #. openerp-web @@ -866,7 +866,7 @@ msgid "" "To create the CSV file for persons, linked to \n" " companies, we will use the following SQL command in \n" " PSQL:" -msgstr "" +msgstr "Para crear un archivo CSV para personas, enlazadas a compañías, usaremos el siguiente comando SQL en PSQL:" #. module: base_import #. openerp-web @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Para manejar las relaciones entre tablas, usted puede usar la facílidad #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 #, python-format msgid "Track history during import" -msgstr "" +msgstr "Registrar historial durante la importación" #. module: base_import #. openerp-web @@ -901,7 +901,7 @@ msgid "" " advantage is to never have conflicts (you may have \n" " several records with the same name, but they always \n" " have a unique Database ID)" -msgstr "" +msgstr "Usar País/ID de la Base de Datos: Raramente debería usar esta notación. Se usa más a menudo por los desarrolladores puesto que su principal ventaja es la de no tener nunca conflictos (puede que tenga varios registros con el mismo nombre, pero sólo tendrán un único ID de base de datos)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -921,7 +921,7 @@ msgid "" "Use Country: This is \n" " the easiest way when your data come from CSV files \n" " that have been created manually." -msgstr "" +msgstr "Usar País: Ésta es lo forma más sencilla cuando los datos provienen de archivos CSV que se han creado manualmente." #. module: base_import #. openerp-web @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" msgid "" "What happens if I do not provide a value for a \n" " specific field?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué pasa si no proporciona un valor para un campo específico?" #. module: base_import #. openerp-web @@ -984,7 +984,7 @@ msgid "" " to make a reference to that record with columns like \n" " \"Field/External ID\". The following two CSV files give \n" " you an example for Products and their Categories." -msgstr "" +msgstr "Cuando se usan identificadores externos, puede importar archivos CSV con la columna \"ID externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. Entonces, podrá hacer referencia a ese registro con columnas del tipo \"ID de campo/externo\". Los siguientes dos archivos CSV son un ejemplo para los Productos y sus Categorías." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "en la fila %d" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 #, python-format msgid "between rows %d and %d" -msgstr "" +msgstr "entre las filas %d y %d" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" "column in Odoo. When you\n" " import an other record that links to the first\n" " one, use" -msgstr "" +msgstr "columna en Odoo. Cuando importe otro registro que enlace con el primero, use" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "copy (select \n 'person_'||id as \"ID Externo\",p #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 #, python-format msgid "dump of such a PostgreSQL database" -msgstr "" +msgstr "volcado de la base de datos de PostgreSQL" #. module: base_import #. openerp-web @@ -1158,4 +1158,4 @@ msgid "" " import if you need to re-import modified data\n" " later, it's thus good practice to specify it\n" " whenever possible" -msgstr "" +msgstr "será usado para actualizar la importación original \nsi necesita reimportar datos modificados más tarde, \npor lo que es una buena práctica especificarlo cuando sea posible" diff --git a/addons/base_import/i18n/it.po b/addons/base_import/i18n/it.po index 8dd13266d64..07d2350bfed 100644 --- a/addons/base_import/i18n/it.po +++ b/addons/base_import/i18n/it.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "" +msgstr "(%d altri)" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/uk.po b/addons/base_import/i18n/uk.po index 61054c2258f..ab962bda121 100644 --- a/addons/base_import/i18n/uk.po +++ b/addons/base_import/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 14:22+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po index c093a292b11..f1fd9bd1534 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_CO.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 16:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_portal:0 msgid "Give your customers access to their documents." -msgstr "" +msgstr "Dar a sus clientes acceso a sus documentos." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "Visitante" #. module: base_setup #: field:base.setup.terminology,partner:0 msgid "How do you call a Customer" -msgstr "" +msgstr "Como Llamar a un Cliente" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,id:0 field:base.setup.terminology,id:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Paciente" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Portal access" -msgstr "" +msgstr "Acceso a portal" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -278,12 +278,12 @@ msgstr "" msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "" +msgstr "Establezca el tipo de letra en la cabecera del informe, se usará como el tipo de letra predefinido en los informes RML de la compañía del usuario." #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of Odoo." -msgstr "" +msgstr "Comparta o incruste cualquier pantalla de Odoo." #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Especifique su Terminología" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Tenant" -msgstr "" +msgstr "Arrendatario" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_google_calendar:0 @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Esto instala el módulo google_docs." #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form msgid "Use another word to say \"Customer\"" -msgstr "" +msgstr "Usar otra palabra para decir 'Cliente'" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "" msgid "" "You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " "whole application." -msgstr "" +msgstr "Puede usar este asistente para cambiar la terminología de clientes en la aplicación. " #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "" "You will find more options in your company details: address for the header " "and footer, overdue payments texts, etc." -msgstr "" +msgstr "Usted puede encontrar más opciones en el detalle de su compañía: Dirección para el encabezado y pie de página, textos pagos atrasados, etc." #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration diff --git a/addons/base_vat/i18n/ca.po b/addons/base_vat/i18n/ca.po index 73f360ccd7a..c6e5ef7be77 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ca.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-08 21:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 19:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "El nombre [%s] d'IVA per al soci [%s] no sembla ser vàlid.\nNota: el f msgid "" "The VAT number [%s] for partner [%s] either failed the VIES VAT validation " "check or did not respect the expected format %s." -msgstr "" +msgstr "El nombre [%s] d'IVA per a l'empresa [%s] o ha fallat la validació d'IVA VIES o no respecta el format esperat %s." #. module: base_vat #: field:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/board/i18n/es_CO.po b/addons/board/i18n/es_CO.po index cf4f1bf5aa5..e7e706defb0 100644 --- a/addons/board/i18n/es_CO.po +++ b/addons/board/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #: code:addons/board/static/src/js/dashboard.js:136 #, python-format msgid "Are you sure you want to remove this item ?" -msgstr "" +msgstr "¿Esta seguro que quiere eliminar este item?" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board diff --git a/addons/board/i18n/uk.po b/addons/board/i18n/uk.po index c8d9b776cab..487bf1763de 100644 --- a/addons/board/i18n/uk.po +++ b/addons/board/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:01+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #. module: board #: view:board.create:board.view_board_create msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Створити нову панель приладів" #. module: board #: field:board.create,create_uid:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Дата останньої зміни" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_my_dash_action #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_my_dash msgid "My Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Моя панель приладів" #. module: board #: field:board.create,menu_parent_id:0 diff --git a/addons/calendar/i18n/es_CO.po b/addons/calendar/i18n/es_CO.po index 4baec9c2097..d503d39a388 100644 --- a/addons/calendar/i18n/es_CO.po +++ b/addons/calendar/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 13:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -416,13 +416,13 @@ msgstr "${object.event_id.name} - Recordatorio" msgid "" "%s at %s To\n" " %s at %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s de %s Hasta\n %s de %s (%s)" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:800 #, python-format msgid "%s at (%s To %s) (%s)" -msgstr "" +msgstr "%s de (%s Hasta %s) (%s)" #. module: calendar #: model:ir.actions.act_window,help:calendar.action_calendar_event @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Calendario" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_alarm #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_alarm msgid "Calendar Alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarma de Calendario" #. module: calendar #. openerp-web diff --git a/addons/calendar/i18n/hr.po b/addons/calendar/i18n/hr.po index 62ce383515c..e0b7ccbc4e9 100644 --- a/addons/calendar/i18n/hr.po +++ b/addons/calendar/i18n/hr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-25 13:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 12:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -502,7 +502,7 @@ msgstr "Sudionik" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "Status sudionika" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee @@ -1425,7 +1425,7 @@ msgstr "Gdje" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:62 #, python-format msgid "Who" -msgstr "" +msgstr "Tko" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 diff --git a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_CO.po b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_CO.po index aa7c61ded6f..6cae6bc54f0 100644 --- a/addons/claim_from_delivery/i18n/es_CO.po +++ b/addons/claim_from_delivery/i18n/es_CO.po @@ -36,4 +36,4 @@ msgstr "Orden de Entrega" #. module: claim_from_delivery #: model:ir.model,name:claim_from_delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" diff --git a/addons/crm/i18n/ca.po b/addons/crm/i18n/ca.po index ab0a0f727fd..358ea26fe1f 100644 --- a/addons/crm/i18n/ca.po +++ b/addons/crm/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Selecció" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: crm #: field:crm.case.stage,sequence:0 diff --git a/addons/crm/i18n/es_CO.po b/addons/crm/i18n/es_CO.po index 724f670a2ab..efdad196b33 100644 --- a/addons/crm/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:50+0000\n" "Last-Translator: John Toro \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha de llamada por Mes" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Canal" #. module: crm #: field:crm.tracking.medium,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Canal" #. module: crm #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree @@ -897,7 +897,7 @@ msgstr "Retrasar Cierre" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Demora cierre" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -959,7 +959,7 @@ msgstr "Duración" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Duración en minutos y segundos." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1132,7 +1132,7 @@ msgid "" "on their phone calls. You can group or filter the information according to " "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." -msgstr "" +msgstr "Desde este informe, puede analizar el rendimiento de su equipo de ventas basándose en sus llamadas telefónicas. Puede agrupar o filtrar la información de acuerdo a varios criterios y profundizar en la información añadiendo más grupos al informe." #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 @@ -1240,7 +1240,7 @@ msgstr "Si no está marcada, mantendrá al vendedor de las oportunidades duplica msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 @@ -1501,7 +1501,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Log a call" -msgstr "" +msgstr "Registrar una llamada" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 @@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Correos a Asociados" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Envios" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1746,7 +1746,7 @@ msgstr "Mes" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mes de la llamada" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1908,12 +1908,12 @@ msgstr "Abrir Menú de Ventas" #. module: crm #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -2121,7 +2121,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -2165,7 +2165,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "Llamadas Telefónicas a Realizar" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2176,7 +2176,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report @@ -2186,12 +2186,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" -msgstr "" +msgstr "Las llamadas de teléfono están asignadas a uno de los equipos que yo gestiono" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone calls which are in closed state" -msgstr "" +msgstr "Llamadas en estado cerrado" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter #: field:res.partner,phonecall_count:0 field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Llamadas telefónicas" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_cost:0 @@ -2233,7 +2233,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -2441,12 +2441,12 @@ msgstr "Vendedor" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar Llamada" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "" +msgstr "Planificar Otra Llamada" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 @@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Buscar Oportunidades" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Search Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Buscar Llamadas" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "Buscar duplicados basados en datos duplicados en" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Motor de búsqueda" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2647,7 +2647,7 @@ msgstr "Fuente" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Fuente" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entran #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." #. module: crm #: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 diff --git a/addons/crm/i18n/fr_CA.po b/addons/crm/i18n/fr_CA.po index d56605b21d3..88f639fff89 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2304,7 +2304,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 diff --git a/addons/crm/i18n/gu.po b/addons/crm/i18n/gu.po index 17281f1d73a..adb3c7046d7 100644 --- a/addons/crm/i18n/gu.po +++ b/addons/crm/i18n/gu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "કાર્યશીલ" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.case.stage,type:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "બન્ને" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "ફેક્સ" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2734,7 +2734,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "વિષય" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 diff --git a/addons/crm/i18n/sk.po b/addons/crm/i18n/sk.po index 8c59398d3cc..e0be341ea7a 100644 --- a/addons/crm/i18n/sk.po +++ b/addons/crm/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 13:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Kanál" #. module: crm #: field:crm.tracking.medium,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Názov kanála" #. module: crm #: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanály" #. module: crm #: help:crm.segmentation,exclusif:0 diff --git a/addons/crm/i18n/uk.po b/addons/crm/i18n/uk.po index 600517a9988..30ba0e26466 100644 --- a/addons/crm/i18n/uk.po +++ b/addons/crm/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2591,7 +2591,7 @@ msgstr "Послідовність" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department @@ -3054,7 +3054,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:434 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po index 21a8a54d583..f7fffea6888 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 04:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "Fecha del Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Claim Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Reclamos por Mes" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Mes del Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim Reporter" -msgstr "" +msgstr "Persona que ha Reportado el Reclamo" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_form @@ -157,22 +157,22 @@ msgstr "Etapa del Reclamo" #: view:crm.claim.stage:crm_claim.crm_claim_stage_tree #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_stage_act msgid "Claim Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Reclamos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,name:0 field:crm.claim.report,subject:0 msgid "Claim Subject" -msgstr "" +msgstr "Objeto del Reclamo" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_crm_claim_stage msgid "Claim stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Reclamos" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_form_view msgid "Claim/Action Description" -msgstr "" +msgstr "Reclamo /Descripción de la Acción" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_calendar_view @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "Reclamos" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.action_report_crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_report_crm_claim_tree msgid "Claims Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de los Reclamos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,date_closed:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Cierre" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Común a Todos los Equipos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.view_crm_case_claims_filter msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_last_post:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Fecha límite" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "Demora cierre" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,description:0 @@ -283,7 +283,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway." -msgstr "" +msgstr "Email del destinatario para el servidor de correo" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_from:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Agrupar por" msgid "" "Have a general overview of all claims processed in the system by sorting " "them with specific criteria." -msgstr "" +msgstr "Obtenga una visión global de todas los reclamos procesados en el sistema ordenándolas con criterios específicos." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim,priority:0 selection:crm.claim.report,priority:0 @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." -msgstr "" +msgstr "SI selecciona este campo, esta etapa será propuesta por defecto a cada equipo de ventas. No asignará esta etapa a equipos existentes." #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Usuario Responsable" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para el servidor de correo." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,cause:0 @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entran #. module: crm_claim #: field:crm.claim,user_fault:0 msgid "Trouble Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsable Problema" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:crm_claim.crm_case_claims_tree_view @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Valor Reclamos" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,website_message_ids:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po b/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po index 822acffc50c..1ef6e522607 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim1 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,action_next:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Priorité" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim3 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po index e4166bddb6c..06c44aec0b8 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 20:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Usuario Responsable" msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." -msgstr "" +msgstr "Responsable del equipo de ventas. Definir usuario responsable y cuenta de correo para el servidor de correo." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,website_message_ids:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po index bd973b777f5..6e3c750b337 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Nom" #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: view:crm.helpdesk.report:crm_helpdesk.view_report_crm_helpdesk_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:crm_helpdesk.view_crm_case_helpdesk_filter @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,ref2:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po index bdc63147371..28a1c83ee5b 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Envia" #: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_lead_geo_assign_form #: view:crm.lead:crm_partner_assign.view_crm_opportunity_geo_assign_form msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po index 08c14c99284..1f89d6b4e31 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 01:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgid "" "PS: It looks like you do not have an account manager assigned to you, please contact us.\n" "% endif\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n \n

Hola,

\n\n\n

Hemos sido contactados por los clientes potenciales que se encuentran en su región. Por lo tanto, las siguientes iniciativas han sido asignadas a ${ctx['partner_id'].name}:

\n\n
    \n% for lead in ctx['partner_leads']:\n
  1. ${lead.lead_id.name or 'Asunto no definido'}, ${lead.lead_id.partner_name or lead.lead_id.contact_name or 'Nombre de contacto no definido'}, ${lead.lead_id.country_id and lead.lead_id.country_id.name or 'País no definido' }, ${lead.lead_id.email_from or 'Correo no definido'}, ${lead.lead_id.phone or ''}

  2. \n% endfor\n
\n\n% if ctx.get('partner_in_portal'):\n

Por favor conectese al Portal de asociado para obtener más detalles. En cada iniciativa hay dos botones en la esquina superior izquierda que debe pulsar después de haber contactado con la iniciativa: \"Me interesa\" y \"No me interesa\".

\n% else:\n

\n Usted aún no tiene acceso al portal de nuestra base de datos. Por favor contacte con \n ${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.email and 'su administrador de cuentas %s (%s)' % (ctx['partner_id'].user_id.name,ctx['partner_id'].user_id.email) or 'nosotros'}.\n

\n% endif\n

La iniciativa se enviará a otro asociado si no se comunica con el contacto de la iniciativa antes de 20 días.

\n\n

Gracias,

\n\n
\n${ctx['partner_id'].user_id and ctx['partner_id'].user_id.signature | safe or ''}\n
\n% if not ctx['partner_id'].user_id:\nPD: Parece que usted no tiene un administrador de cuentas asignado a usted, por favor póngase en contacto con nosotros.\n% endif\n " #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Fecha de Asignación" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter msgid "Assign Month" -msgstr "" +msgstr "Asignar Mes" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.server,name:crm_partner_assign.action_assign_salesman_according_assigned_partner @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "Probabilidad Prom." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_report_assign msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Iniciativas CRM" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.channel.interested,contacted:0 msgid "Did you contact the lead?" -msgstr "" +msgstr "¿Se ha contactado con el contacto de la iniciativa?" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form @@ -386,13 +386,13 @@ msgstr "Geolocalización" msgid "" "Gives the probability to assign a lead to this partner. (0 means no " "assignation.)" -msgstr "" +msgstr "Indica la probabilidad de asignar una iniciativa a esta empresa. (0 significa ninguna asignación)" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,grade_id:0 #: field:crm.partner.report.assign,grade_id:0 field:res.partner,grade_id:0 msgid "Grade" -msgstr "" +msgstr "Nivel" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.grade,name:0 @@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Actualizado el" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,date_assign:0 msgid "Last date this case was forwarded/assigned to a partner" -msgstr "" +msgstr "Última fecha en la que este caso fue reenviado/asignado a una empresa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.assignation,lead_link:0 msgid "Lead Single Links" -msgstr "" +msgstr "Enlaces de la Iniciativa" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_graph @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Iniciativas" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.portal_leads msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas y Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter @@ -579,18 +579,18 @@ msgstr "Número de Días para abrir el caso" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "Once the lead is processed, it will be in your \"Opportunities\" menu." -msgstr "" +msgstr "Una vez que se procese la iniciativa, aparecerá en su menú de \"Oportunidades\"." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_report_crm_opportunity_assign #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.menu_report_crm_opportunities_assign_tree msgid "Opp. Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de asignación de op." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_portal_opportunities @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_graph msgid "Opportunities Assignment Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Asignación de Oportunidades" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form @@ -762,13 +762,13 @@ msgstr "Asunto" #: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34 #, python-format msgid "The CRM Channel Interested Action is missing" -msgstr "" +msgstr "Falta la acción de interesado del canal de CRM " #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:88 #, python-format msgid "The Forward Email Template is not in the database" -msgstr "" +msgstr "La plantilla de redirección de email no existe en la base de datos" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:93 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Para Reciclar" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen de negocio" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -820,12 +820,12 @@ msgstr "Muy Baja" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.channel.interested,comment:0 msgid "What are the elements that have led to this decision?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuáles son los elementos que le han llevado a esta decisión?" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form msgid "What is the next action? When? What is the expected revenue?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es la siguiente acción? ¿Cuándo? ¿Cuáles son los ingresos esperados?" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.channel.interested:crm_partner_assign.crm_lead_channel_interested_form @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Por qué no está interesado en esta iniciativa?" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_channel_interested.py:44 #, python-format msgid "You must contact the lead before saying that you are interested" -msgstr "" +msgstr "Debe contactar con la iniciativa antes de expresar su interés." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,forward_type:0 @@ -854,4 +854,4 @@ msgstr "o" msgid "" "several partners: automatic assignation, using GPS coordinates and partner's" " grades" -msgstr "" +msgstr "varias empresas: asignación automática, usando coordenadas GPS y grados de empresas" diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po index 0d082329b17..c33677c0d8f 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-15 05:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Customer Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Cliente" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_partner_assign_filter @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Escalado" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Previstos" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po index f187547c8cb..15b2625265e 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # Topi Aura , 2015 msgid "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:59+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -814,12 +814,12 @@ msgstr "Käyttäjä" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Erittäin korkea" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Erittäin matala" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.channel.interested,comment:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po index 00d6b21c424..aace33f2dd4 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/fr.po @@ -8,13 +8,14 @@ # FIRST AUTHOR , 2014 # Florian Hatat, 2015 # Richard Mathot , 2015 +# Tony Galmiche , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-08 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 16:15+0000\n" -"Last-Translator: Agathe Mollé \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 17:00+0000\n" +"Last-Translator: Tony Galmiche \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -178,7 +179,7 @@ msgstr "Annuler" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_form msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Catégorisation" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -277,7 +278,7 @@ msgstr "Date de révision" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_open:0 msgid "Delay to Assign" -msgstr "" +msgstr "Délai à attribuer" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Avez-vous contacté le client ?" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:105 #, python-format msgid "Email Error" -msgstr "" +msgstr "Courriel d'erreur" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:crm_partner_assign.crm_lead_forward_to_partner_form @@ -315,7 +316,7 @@ msgstr "Modèle de courriel" #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:87 #, python-format msgid "Email Template Error" -msgstr "" +msgstr "Modèle de courriel d'erreur" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/crm_lead.py:34 @@ -332,7 +333,7 @@ msgstr "Escalader" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:crm_partner_assign.crm_opportunity_portal_tree msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Revenus estimés" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:crm_partner_assign.view_report_crm_lead_assign_filter @@ -815,12 +816,12 @@ msgstr "Utilisateur" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Très haut" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Très bas" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.channel.interested,comment:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_CO.po b/addons/delivery/i18n/es_CO.po index 19cf3531703..85d6245a809 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_CO.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -108,12 +108,12 @@ msgstr "Transportista" #. module: delivery #: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form msgid "Carrier Information" -msgstr "" +msgstr "Información del Transportista" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. Seguimiento Transportista" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Método de Entrega" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form msgid "Delivery Methods" -msgstr "" +msgstr "Formas de Envío" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,product_id:0 msgid "Delivery Product" -msgstr "" +msgstr "Producto de Envío" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form #: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " "benefit from a free shipping" -msgstr "" +msgstr "Si el pedido es superior a cierto importe, el cliente puede ser beneficiado con envío gratuito." #. module: delivery #: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:sale.order.line,is_delivery:0 msgid "Is a Delivery" -msgstr "" +msgstr "Es un Envío" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,available:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: help:delivery.carrier,normal_price:0 msgid "" "Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío si el precio depende de un precio anticipado por destino." #. module: delivery #: field:delivery.carrier,write_uid:0 field:delivery.grid,write_uid:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,max_value:0 msgid "Maximum Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Máximo" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,name:0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "" +msgstr "Número de Paquetes" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree @@ -487,17 +487,17 @@ msgstr "" #: code:addons/delivery/sale.py:74 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "" +msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío." #. module: delivery #: help:delivery.carrier,partner_id:0 msgid "The partner that is doing the delivery service." -msgstr "" +msgstr "Empresa que realiza el servicio de entrega." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" +msgstr "Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del Movimiento de Inventario." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -524,12 +524,12 @@ msgstr "Unidad de Medida" #: help:stock.move,weight_uom_id:0 msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "La unidad de medida es la unidad de medición del Peso" #. module: delivery #: help:stock.picking,weight_uom_id:0 msgid "Unit of measurement for Weight" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida para el Peso" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 field:delivery.grid.line,type:0 @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Variable" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Variable Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor Variable" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 @@ -565,7 +565,7 @@ msgstr "Peso" #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "" +msgstr "Peso * Volumen" #. module: delivery #: view:website:stock.report_picking diff --git a/addons/delivery/i18n/et.po b/addons/delivery/i18n/et.po index 8cb9b7e1d3f..b313c4b0a32 100644 --- a/addons/delivery/i18n/et.po +++ b/addons/delivery/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Riigid" #: field:delivery.carrier,create_uid:0 field:delivery.grid,create_uid:0 #: field:delivery.grid.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,create_date:0 field:delivery.grid,create_date:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/uk.po b/addons/delivery/i18n/uk.po index 205069c827d..f142c3ce5d2 100644 --- a/addons/delivery/i18n/uk.po +++ b/addons/delivery/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-13 18:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Кількість" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Ціна продажу" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order diff --git a/addons/document/i18n/es_CO.po b/addons/document/i18n/es_CO.po index e224bf0ebf6..e9101ef423e 100644 --- a/addons/document/i18n/es_CO.po +++ b/addons/document/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Creado" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: document #: field:document.directory,create_date:0 @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Mayo" #. module: document #: field:document.directory.content.type,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo mime" #. module: document #: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 diff --git a/addons/document/i18n/et.po b/addons/document/i18n/et.po index 43d078492fd..d97f5135b7b 100644 --- a/addons/document/i18n/et.po +++ b/addons/document/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: code:addons/document/document.py:117 code:addons/document/document.py:307 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (koopia)" #. module: document #: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 diff --git a/addons/email_template/i18n/ca.po b/addons/email_template/i18n/ca.po index 718e251d748..c469f4ba8a7 100644 --- a/addons/email_template/i18n/ca.po +++ b/addons/email_template/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 08:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,17 +33,17 @@ msgstr "Afegeix" #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Afegeix Signatura" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Configuració avançada" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 field:email_template.preview,model_id:0 msgid "Applies to" -msgstr "" +msgstr "S'aplica a" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 @@ -606,4 +606,4 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "record:" -msgstr "" +msgstr "registre:" diff --git a/addons/email_template/i18n/es_CO.po b/addons/email_template/i18n/es_CO.po index c36851b1fea..704bafef1d2 100644 --- a/addons/email_template/i18n/es_CO.po +++ b/addons/email_template/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Cuerpo" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 help:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Carbon copy recipients (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios para copia carbón (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: field:email.template,email_cc:0 field:email_template.preview,email_cc:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Escoja un ejemplo" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated carbon copy recipients addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de los destinatarios copia carbón separadas por comas" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -106,17 +106,17 @@ msgstr "Lista separada por comas de los asociados destinatarios" #: help:email.template,partner_to:0 help:email_template.preview,partner_to:0 msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Ids de destinatarios separados por comas (puede usar \"marcadores\" aqui)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Comma-separated recipient addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones de destinatarios separadas por comas" #. module: email_template #: help:email.template,email_to:0 help:email_template.preview,email_to:0 msgid "Comma-separated recipient addresses (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios separados por comas (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Valor Por Defecto" #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios por defecto" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgid "" "Default recipients of the record:\n" "- partner (using id on a partner or the partner_id field) OR\n" "- email (using email_from or email field)" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios por defecto del registro:\n- Empresa (usando el id de la empresa o del campo partner_id) O\n- Correo electrónico (usando los campos email_from o email)" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:355 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "Mostrar una opción en el documento relacionado para abrir un asistente #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Dynamic Placeholder Generator" -msgstr "" +msgstr "Generador Dinámico de Expresiones con Marcadores de Posición" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Campo" msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Expresión del marcador de posición final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 field:email_template.preview,email_from:0 @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the" " message" -msgstr "" +msgstr "Si está marcada, la firma del usuario será añadida a la versión de texto del mensaje" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" "If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " "mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " "users to filter the partners when performing mass mailing." -msgstr "" +msgstr "Si 'No acepta mensajes' está marcado, este contacto ha rehusado recibir correos electrónicos de envíos masivos y campañas de marketing. El filtro 'Disponible para Envíos Masivos' permite a los usuarios filtrar a las empresas cuando se realicen envíos masivos.\n \n " #. module: email_template #: field:email.template,lang:0 field:email_template.preview,lang:0 @@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Nombre" msgid "" "Name to use for the generated report file (may contain placeholders)\n" "The extension can be omitted and will then come from the report type." -msgstr "" +msgstr "Nombre a usar para el archivo del informe generado (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)\nLa extensión puede ser omitida y se rellenará automáticamente desde el tipo de informe." #. module: email_template #: field:res.partner,opt_out:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Servidor preferido opcional para correos salientes. Si no está establec #: field:email.template,report_template:0 #: field:email_template.preview,report_template:0 msgid "Optional report to print and attach" -msgstr "" +msgstr "Informe opcional a imprimir y adjuntar" #. module: email_template #: help:email.template,lang:0 help:email_template.preview,lang:0 @@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Idioma de traducción opcional (código ISO) para seleccionar cuando se #. module: email_template #: help:email.template,null_value:0 help:email_template.preview,null_value:0 msgid "Optional value to use if the target field is empty" -msgstr "" +msgstr "Valor opcional a usar si el campo objetivo está vacío" #. module: email_template #: field:email.template,mail_server_id:0 @@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search msgid "Partners that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Empresas que pidieron no ser incluidos en campañas de envío masivo de correos" #. module: email_template #: help:email.template,auto_delete:0 help:email_template.preview,auto_delete:0 @@ -351,22 +351,22 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de marcador" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Establezca por favor el Modelo Base antes de establecer los detalles de la acción." #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Preferred reply address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta favorita" #. module: email_template #: help:email.template,reply_to:0 help:email_template.preview,reply_to:0 msgid "Preferred response address (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta preferida (se puede utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -407,12 +407,12 @@ msgstr "Responder-A" #: field:email.template,report_name:0 #: field:email_template.preview,report_name:0 msgid "Report Filename" -msgstr "" +msgstr "Fichero del informe" #. module: email_template #: help:email.template,body_html:0 help:email_template.preview,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML version of the message (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Versión de Texto enriquecido/HTML del mensaje (se pueden utilizar aquí expresiones de campo)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search @@ -467,13 +467,13 @@ msgstr "" #: field:email.template,ref_ir_value:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar Button" -msgstr "" +msgstr "Botón en la barra lateral" #. module: email_template #: field:email.template,ref_ir_act_window:0 #: field:email_template.preview,ref_ir_act_window:0 msgid "Sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Acción barra lateral" #. module: email_template #: help:email.template,ref_ir_act_window:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "Acción de la barra lateral, para hacer disponible esta plantilla en los #: help:email.template,ref_ir_value:0 #: help:email_template.preview,ref_ir_value:0 msgid "Sidebar button to open the sidebar action" -msgstr "" +msgstr "Botón de la barra lateral que lanza la acción" #. module: email_template #: field:email.template,sub_model_object_field:0 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "Asunto" #: view:email.template:email_template.email_template_form #: help:email.template,subject:0 help:email_template.preview,subject:0 msgid "Subject (placeholders may be used here)" -msgstr "" +msgstr "Asunto (se pueden utilizar aquí expresiones de campos)" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "El tipo de documento con el que puede ser usada esta plantilla" msgid "" "The values displayed hereunder are informative. When sending the email, the values\n" " will be taken from the email template." -msgstr "" +msgstr "Los valores que se muestran a continuación son informativos. Cuando envíe el correo electrónico, los valores serán tomados de la plantilla." #. module: email_template #: field:email.template,email_to:0 field:email_template.preview,email_to:0 @@ -579,14 +579,14 @@ msgstr "¡Advertencia!" msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite seleccionar el campo destino dentro del modelo de documento destino (sub-modelo)." #. module: email_template #: help:email.template,sub_object:0 help:email_template.preview,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación." #. module: email_template #: help:email.template,attachment_ids:0 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may attach files to this template, to be added to all emails created " "from this template" -msgstr "" +msgstr "Puede adjuntar archivos a esta plantilla, para ser añadidos a todos los e-mails creados desde ella." #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template diff --git a/addons/event/i18n/ca.po b/addons/event/i18n/ca.po index fefdd7f260a..032896c57f4 100644 --- a/addons/event/i18n/ca.po +++ b/addons/event/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 16:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "Usuari responsable" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form diff --git a/addons/event/i18n/es_CO.po b/addons/event/i18n/es_CO.po index 054b42f3216..9d98eb9e0b3 100644 --- a/addons/event/i18n/es_CO.po +++ b/addons/event/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-10 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:10+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management msgid "Helps you manage your Events." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a gestionar sus Eventos" #. module: event #: help:event.event,message_summary:0 @@ -1140,7 +1140,7 @@ msgstr "Ubicación" #. module: event #: field:event.registration,log_ids:0 msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logging" #. module: event #: model:res.groups,name:event.group_event_manager diff --git a/addons/event/i18n/fi.po b/addons/event/i18n/fi.po index 3db624747a3..aadbaa10310 100644 --- a/addons/event/i18n/fi.po +++ b/addons/event/i18n/fi.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:56+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgid "" " For any further information please contact our event department.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" -msgstr "" +msgstr "\n

Hei ${object.name},

\n

Tapahtuma \"${object.event_id.name}\", johon olet ilmoittautunut on vahvistettu ja pidetään ${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} - ${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')}.\nLisätietoja varten ota meihin yhteyttä.

\n

Kiitos osallistumisestasi!

" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -39,7 +40,7 @@ msgid "" " You will automatically receive an email providing you more practical information (such as the schedule, the agenda...) as soon as the event is confirmed.

\n" "

Thank you for your participation!

\n" "

Best regards

" -msgstr "" +msgstr "\n

Hei ${object.name},

\n

Ilmoittautumisesi tapahtumaan \"${object.event_id.name}\" on vastaanotettu.\nTulet saamaan automaattisesti sähköpostin, jossa kerrotaan tarkemmin käytännön järjestelyistä (kuten aikataulut, aiheet...) heti kun tapahtuma on vahvistettu.

\n

Kiitos osallistumisestasi!

" #. module: event #: field:report.event.registration,confirm_state:0 @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr " Luonnosilmoittautumisten määrä" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "(confirmed:" -msgstr "" +msgstr "(vahvistettu:" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -587,7 +588,7 @@ msgid "" " Picture of the exhibition hall\n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "
\n

Näyttelyhalli

\n
\n
\nNäyttelyhallin kuva\n
" #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 @@ -693,19 +694,19 @@ msgid "" " sell tickets, etc.\n" "

\n" " " -msgstr "" +msgstr "

\nKlikkaa luodaksesi uuden tapahtuman.\n

\nOdoo auttaa aikatauluttamaan ja organisoimaan tapahtumat:\nseuraa tilauksia ja osallistumisia, automatisoi vahvistusviestit, myy lippuja, yms.\n

" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form #: selection:event.registration,state:0 #: selection:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Attended" -msgstr "" +msgstr "Osallistuttu" #. module: event #: field:event.registration,date_closed:0 msgid "Attended Date" -msgstr "" +msgstr "Osallistumispäivä" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -745,13 +746,13 @@ msgstr "Peruttu" #. module: event #: help:res.partner,speaker:0 msgid "Check this box if this contact is a speaker." -msgstr "" +msgstr "Valitse tämä jos kontakti on puhuja." #. module: event #: code:addons/event/event.py:219 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Päättymispäivä ei voi olla ennen alkamispäivää." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 field:event.registration,company_id:0 @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "Yritys" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Konferenssi yritysohjelmistoista" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Luotu" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Current Registrations" -msgstr "" +msgstr "Tämänhetkiset rekisteröitymiset" #. module: event #: help:event.event,message_last_post:0 @@ -837,12 +838,12 @@ msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 msgid "Default Maximum Registration" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo rekisteröitymisten maksimimäärälle" #. module: event #: field:event.type,default_registration_min:0 msgid "Default Minimum Registration" -msgstr "" +msgstr "Oletusarvo rekisteröitymisten minimimäärälle" #. module: event #: field:event.type,default_reply_to:0 @@ -930,12 +931,12 @@ msgstr "Tapahtuman yksityiskohdat" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumakuukausi" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman nimi" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar @@ -954,7 +955,7 @@ msgstr "Tapahtuman rekisteröinti" #: code:addons/event/event.py:348 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman rekisteröinti vahvistettu" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 @@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "Seuraajat" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Toiminnallinen webinaari" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1077,7 +1078,7 @@ msgid "" "particular dates the status is set to 'Confirmed'. If the event is over, the" " status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." -msgstr "" +msgstr "Jos tapahtuma luodaan, tila on \"Luonnos\".\nJos tapahtuma hyväksytään tietyille päiville, tilaksi tulee \"Vahvistettu\".\nJos tapahtuma on ohi, tilaksi tulee \"Valmis\".\nJos tapahtuma perutaan, tilaksi tulee \"Peruttu\"" #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -1097,24 +1098,24 @@ msgstr "on seuraaja" msgid "" "It will select this default confirmation event mail value when you choose " "this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän tapahtuman vahvistussähköpostin, kun tapahtuma valitaan" #. module: event #: help:event.type,default_email_registration:0 msgid "" "It will select this default confirmation registration mail value when you " "choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän rekisteröitymisvahvistuksen sähköpostin, kun tapahtuma valitaan" #. module: event #: help:event.type,default_registration_max:0 msgid "It will select this default maximum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän maksimimäärän kun tämä tapahtuma valitaan" #. module: event #: help:event.type,default_registration_min:0 msgid "It will select this default minimum value when you choose this event" -msgstr "" +msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän minimimäärän kun tämä tapahtuma valitaan" #. module: event #: field:event.event,message_last_post:0 @@ -1152,12 +1153,12 @@ msgstr "Päällikkö" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" -msgstr "" +msgstr "Paikkamaksimi" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Maksimimäärä varattavia paikkoja" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 field:event.registration,message_ids:0 @@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Viesti- ja kommunikointihistoria" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Minimimäärä varattuja paikkoja" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1199,29 +1200,29 @@ msgstr "Uusi" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration msgid "New Registration" -msgstr "" +msgstr "Uusi rekisteröityminen" #. module: event #: code:addons/event/event.py:346 #, python-format msgid "New registration confirmed: %s." -msgstr "" +msgstr "Uusi rekisteröityminen vahvistettu: %s." #. module: event #: code:addons/event/event.py:213 code:addons/event/event.py:337 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "Ei vapaita paikkoja." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "No ticket available." -msgstr "" +msgstr "Lippua ei saatavilla." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumien määrä" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgstr "Vain" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Open Days Los Angelesissa" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu @@ -1256,7 +1257,7 @@ msgstr "Avaa tapahtumavalikko" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Organized by" -msgstr "" +msgstr "Järjestäjänä" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 @@ -1267,12 +1268,12 @@ msgstr "Järjestäjä" #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Participant" -msgstr "" +msgstr "Osallistuja" #. module: event #: field:report.event.registration,name_registration:0 msgid "Participant / Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Osallistujan / Kontaktin nimi" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1289,12 +1290,12 @@ msgstr "Puhelin" #. module: event #: help:event.registration,origin:0 msgid "Reference of the sales order which created the registration" -msgstr "" +msgstr "Viittaus myyntitilaukseen, joka loi rekisteröitymisen" #. module: event #: field:report.event.registration,user_id_registration:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidy" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -1323,22 +1324,22 @@ msgstr "Ilmottautumispäivä" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymispäivä" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymiskuukausi" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 msgid "Registration State" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymisen tila" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Registration contact" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröitymisen kontakti" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form field:event.event,registration_ids:0 @@ -1366,7 +1367,7 @@ msgstr "Vastaussähköposti" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Varatut paikat" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1392,12 +1393,12 @@ msgstr "Aseta luonnokseksi" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form msgid "Set To Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "Aseta vahvistamattomaksi" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Show Confirmed Registrations" -msgstr "" +msgstr "Näytä vahvistetut rekisteröitymiset" #. module: event #: field:event.registration,origin:0 @@ -1455,7 +1456,7 @@ msgid "" " to be in the 'Reply-To' of the mails sent automatically at event or " "registrations confirmation. You can also put the email address of your mail " "gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Tähän laitetaan yleensä järjestäjän sähköpostiosoite, jolloin se näkyy vastausosoitteena tapahtumien tai rekisteröitymisten vahvistuksessa automaattisesti lähetetyissä sähköposteissa. Jos käytössä on sähköpostiyhdyskäytävä, myös sen osoitetta voidaan käyttää." #. module: event #: help:event.type,default_reply_to:0 @@ -1463,7 +1464,7 @@ msgid "" "The email address of the organizer which is put in the 'Reply-To' of all " "emails sent automatically at event or registrations confirmation. You can " "also put your email address of your mail gateway if you use one." -msgstr "" +msgstr "Tähän laitetaan yleensä järjestäjän sähköpostiosoite, jolloin se näkyy vastausosoitteena tapahtumien tai rekisteröitymisten vahvistuksessa automaattisesti lähetetyissä sähköposteissa. Jos käytössä on sähköpostiyhdyskäytävä, myös sen osoitetta voidaan käyttää." #. module: event #: help:event.event,seats_max:0 @@ -1471,14 +1472,14 @@ msgid "" "The maximum registration level is equal to the sum of the maximum " "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not" " able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" -msgstr "" +msgstr "Maksimaalinen rekisteröitymistaso vastaa tapahtuman lippujen enimmäismäärää. Jos rekisteröitymisiä on liian paljon, tapahtumaa ei voi vahvistaa. (Tämän säännön voi ohittaa käyttämällä arvoa 0)" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 msgid "" "This field contains the template of the mail that will be automatically sent" " each time a registration for this event is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Tämä kenttä kertoo sähköpostimallin, jota käytetään automaattisesti aina kun tähän tapahtumaan rekisteröityminen vahvistetaan." #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 @@ -1505,7 +1506,7 @@ msgstr "Vahvistamaton" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Vahvistamattomat paikkavaraukset" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search field:event.event,message_unread:0 @@ -1517,12 +1518,12 @@ msgstr "Lukemattomia viestejä" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Lopeta tilaus" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Tulossa" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1548,7 +1549,7 @@ msgid "" "You can for each event define a minimum registration level. If you do not " "enough registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to " "ignore this rule )" -msgstr "" +msgstr "Voit määrittää jokaiselle tapahtumalle minimirekisteröitymistason. Jos rekisteröitymisiä ei ole tarpeeksi, et voi vahvistaa tapahtumaa. (Tämän säännön voi ohittaa käyttämällä arvoa 0)" #. module: event #: code:addons/event/event.py:229 @@ -1556,7 +1557,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have already set a registration for this event as 'Attended'. Please " "reset it to draft if you want to cancel this event." -msgstr "" +msgstr "Olet jo asettanut tämän tapahtuman rekisteröitymiseksi \"Osallistuttu\". Ole hyvä ja nollaa se luonnokseksi, jos haluat perua tapahtuman." #. module: event #: code:addons/event/event.py:364 @@ -1573,7 +1574,7 @@ msgstr "Rekisteröitymisesi tilaisuuteen: ${object.event_id.name}" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "available." -msgstr "" +msgstr "saatavilla." #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -1583,9 +1584,9 @@ msgstr "tai" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "ticket" -msgstr "" +msgstr "lippu" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban msgid "tickets" -msgstr "" +msgstr "liput" diff --git a/addons/event/i18n/fr_CA.po b/addons/event/i18n/fr_CA.po index 4871aee81cc..d83d3b1e640 100644 --- a/addons/event/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/event/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Nom" #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: event #: model:mail.message.subtype,name:event.mt_event_registration diff --git a/addons/event_sale/i18n/et.po b/addons/event_sale/i18n/et.po index 9e95d12ef7e..ca07a9eee1e 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/et.po +++ b/addons/event_sale/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Hind" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Hinnaalandus" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/fi.po b/addons/event_sale/i18n/fi.po index 4516bb8fabb..4be5f74af47 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/event_sale/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-06 17:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:51+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "Konferenssi yritysohjelmistoista" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "Toiminnallinen webinaari" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Maksimimäärä varattavia paikkoja" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Osallistumisten lukumäärä" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Open Days Los Angelesissa" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Rekisteröinnit" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Varatut paikat" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 @@ -312,7 +312,7 @@ msgstr "Tapahtumatyyppi" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Vahvistamattomat paikkavaraukset" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 diff --git a/addons/event_sale/i18n/fr_CA.po b/addons/event_sale/i18n/fr_CA.po index 402342ad0ac..dbb4705e3bd 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/event_sale/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po index a7010ca8e6e..596130cb0ab 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:55+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "# de correos" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Actions to Perform on Incoming Mails" -msgstr "" +msgstr "Acciones a Realizar en los Correos Entrantes" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,active:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: fetchmail #: view:base.config.settings:fetchmail.inherit_view_general_configuration msgid "Configure the incoming email gateway" -msgstr "" +msgstr "Configurar el servidor de correo electrónico entrante" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,state:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connections are encrypted with SSL/TLS through a dedicated port (default: " "IMAPS=993, POP3S=995)" -msgstr "" +msgstr "Las conexiones son cifradas con SSL/TLS a través de un puerto dedicado (por defecto: IMAPS = 993, POP3S = 995)" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,object_id:0 @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Creado" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 msgid "Defines the order of processing, lower values mean higher priority" -msgstr "" +msgstr "Define el orden de procesamiento. Los valores más bajos significan una mayor prioridad." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Fetch Now" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ahora" #. module: fetchmail #: code:addons/fetchmail/fetchmail.py:163 @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,server:0 msgid "Hostname or IP of the mail server" -msgstr "" +msgstr "Nombre del host o IP del servidor de correo" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,id:0 field:fetchmail.server,id:0 @@ -129,18 +129,18 @@ msgstr "Servidor IMAP" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search msgid "If SSL required." -msgstr "" +msgstr "Si se requiere SSL" #. module: fetchmail #: field:mail.mail,fetchmail_server_id:0 msgid "Inbound Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Correo Entrante" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search msgid "Incoming Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor de Correo Entrante" #. module: fetchmail #: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "Servidores Correo Entrante" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,attach:0 msgid "Keep Attachments" -msgstr "" +msgstr "Guardar Datos Adjuntos" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,original:0 msgid "Keep Original" -msgstr "" +msgstr "Mantener Original" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,date:0 msgid "Last Fetch Date" -msgstr "" +msgstr "Última Fecha de Búsqueda" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 msgid "Local Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Local" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "No Confirmado" msgid "" "Optional custom server action to trigger for each incoming mail, on the " "record that was created or updated by this mail" -msgstr "" +msgstr "Acción personalizada del servidor opcional para ser lanzada en cada correo entrante, en el registro que ha sido creado o actualizado por este correo " #. module: fetchmail #: model:ir.model,name:fetchmail.model_mail_mail @@ -249,12 +249,12 @@ msgid "" "Process each incoming mail as part of a conversation corresponding to this " "document type. This will create new documents for new conversations, or " "attach follow-up emails to the existing conversations (documents)." -msgstr "" +msgstr "Procesa cada correo entrante como parte de una conversación correspondiente a este tipo de documento. Dependiendo del valor, se crearán nuevos registros para las nuevas conversaciones, o se adjuntarán los correos de respuesta a las conversaciones existentes." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Reset Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Restablecer confirmación" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "SSL/TLS" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,script:0 msgid "Script" -msgstr "" +msgstr "Script" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -299,22 +299,22 @@ msgstr "Nombre del Servidor" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,priority:0 msgid "Server Priority" -msgstr "" +msgstr "Prioridad Servidor" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,type:0 msgid "Server Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Servidor" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type IMAP." -msgstr "" +msgstr "Servidor tipo IMAP." #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search msgid "Server type POP." -msgstr "" +msgstr "Servidor tipo POP." #. module: fetchmail #: field:fetchmail.server,state:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/et.po b/addons/fetchmail/i18n/et.po index e0c5a05534e..118afcafa6d 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/et.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Lisavalikud" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_form diff --git a/addons/fleet/i18n/es.po b/addons/fleet/i18n/es.po index 83f8cc0a44f..c3b7edcc74a 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es.po +++ b/addons/fleet/i18n/es.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Rafael Blasco , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:09+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 11:01+0000\n" +"Last-Translator: Rafael Blasco \n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1098,13 +1099,13 @@ msgstr "Modelo" #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" -msgstr "Modelo" +msgstr "Marca del modelo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "Modelo del vehículo" +msgstr "Marca modelo del vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/es_CO.po b/addons/fleet/i18n/es_CO.po index b23b1d41eda..a77fb57810f 100644 --- a/addons/fleet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/fleet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "¡%s %s ha sido añadido a la flota!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:663 @@ -175,27 +175,27 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Compresor de A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Condensador de A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnóstico del A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Evaporador de A/C" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "Recarga A/C" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 @@ -217,12 +217,12 @@ msgstr "Detalles Adicionales" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Adicionales" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Filtro de Aire" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Todos los vehículos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Alternador" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 @@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistencia" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 @@ -254,22 +254,22 @@ msgstr "Automático" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Generado Automáticamente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Rótula" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de Batería" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Batería" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -279,17 +279,17 @@ msgstr "Ambos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Pinza de Freno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de Frenos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la(s) Pastilla(s) de Freno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo del vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 @@ -319,32 +319,32 @@ msgstr "Cortar" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisiones de CO2" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Emisiones CO2 del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 msgid "Calculation Benefit In Kind" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de las prestaciones en especie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Coche" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Lavado de Coche" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Convertidor Catalítico" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 @@ -354,27 +354,27 @@ msgstr "Categoría" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Categoría del costo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Diagnosis del Sistema de Carga" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Chasis" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Escoja si el contrato es aún válido o no" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" -msgstr "" +msgstr "Escoja si el servicio se refiere a los contratos, a servicios del vehículo o a ambos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "Color" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Color del vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Contiene los diferentes estados posibles de un contrato de leasing" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 @@ -416,12 +416,12 @@ msgstr "Contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos Contractuales Por Mes" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Expiración del Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 @@ -431,38 +431,38 @@ msgstr "Referencia del Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio del Contrato" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Contrato relacionado con este costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del contrato" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Información del contrato en el vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de los contratos" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Contratista" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -485,63 +485,63 @@ msgstr "Costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtipo del Costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Costo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Costo relativo al vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "Costo que se paga sólo una vez a la creación del contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Tipo de costo comprado con este costo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Costos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos Por Mes" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" -msgstr "" +msgstr "Costos pagados a intervalos regulares, dependiendo de la frecuencia del costo. Si la frecuencia del costo se establece a única, el costo será registrado en la fecha de inicio." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" -msgstr "" +msgstr "Crea automáticamente un nuevo contrato con la misma información excepto por la fecha de inicio, que será la de finalización del actual contrato." #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Creado" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Estado actual del vehículo" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -595,24 +595,24 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que se ha ejecutado el costo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que comienza la cobertura del contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after" " begin date)" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que la cobertura de los contratos expira (por defecto, un año después de la fecha de inicio)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que fue comprado el vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 @@ -622,17 +622,17 @@ msgstr "Amortización e Intereses" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Diesel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Regulador/Motor de la Ventana" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de Puertas" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 @@ -653,17 +653,17 @@ msgstr "Conductor: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Efectivos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Eléctrico" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Emisiones" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing @@ -674,44 +674,44 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Vaciar el valor del odómetro de un vehículo no está permitido." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Inspección de las Correas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Refrigerante del Motor" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones del Motor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la(s) correa(s) de Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Impuesto de entrada al servicio" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Tubo de Escape" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Flota" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 @@ -721,75 +721,75 @@ msgstr "Seguidores" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Sólo para uso interno" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia del costo recurrente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Combustible" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos de Combustible por Mes" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Inyector de Combustible" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 field:fleet.vehicle,log_fuel:0 #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Combustible" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Combustible" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Combustible" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Combustible usado por el vehículo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Registro de combustible para los vehículos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Gasolina" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades Generales" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Generados" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Generados Periódicamente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -803,7 +803,7 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Tiene Alerta(s)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 @@ -813,32 +813,32 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Tiene Contratos que renovar" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Junta(s) de Culata" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Motor del Ventilador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Válvula de Control del Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Núcleo del Calentador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Manguera del Calentador" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -850,17 +850,17 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Caballos de Potencia" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Caballos de Potencia Fiscales" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Híbrido" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,id:0 field:fleet.service.type,id:0 @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bobina de Encendido" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 @@ -892,40 +892,40 @@ msgstr "En Progreso" #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios Incluidos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Indicativo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de los Costos Indicativos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Total de Costos Indicativos" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Información en un vehículo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Junta del Colector de Admisión" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilómetros" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Fecha del Último Mensaje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Último Odómetro" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 field:fleet.service.type,write_uid:0 @@ -993,28 +993,28 @@ msgstr "Actualizado" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Leasing" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Matrícula" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Matrícula: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Matrícula del vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Litro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "Ubicación" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del vehículo (garage, ...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 field:fleet.vehicle.model,image:0 @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Logo (pequeño)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Gestión" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Modelo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1108,23 +1108,23 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo de un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Modelo del vehículo" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Modelo: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "Nombre" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nombre del contrato a renovar pronto" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1177,76 +1177,76 @@ msgstr "Notas" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nº de puertas del vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Nº de asientos del vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odómetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Odómetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Odómetros" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad del Odómetro" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Odómetro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Valores del Odómetro por Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de odómetro" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Registro del odómetro para un vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "Medida del odómetro del vehículo en el momento de registro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Cambio de Aceite" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Aceite" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium msgid "Omnium" -msgstr "" +msgstr "A todo riesgo" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu @@ -1272,12 +1272,12 @@ msgstr "Otro" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Otro Mantenimiento" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Sensor de Oxígeno" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1288,32 +1288,32 @@ msgstr "Padre" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Coste padre del costo actual" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Persona para la que el contrato está firmado" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Potencia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Manguera de la Dirección Asistida" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de la Dirección Asistida" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Potencia en kW del vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Precio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Precio Por Litro" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased @@ -1337,32 +1337,32 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Comprador" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Reparación del Radiador" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe del Costo Recurrente" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frecuencia de los Costos Recurrentes" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Recarga de Combustible" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Reabastecimiento de Combustible" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:734 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Renovar Contrato" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 @@ -1380,17 +1380,17 @@ msgstr "Alquiler (excluyendo IVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Reparación y mantenimiento" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Reparación" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vehículo de Reemplazo" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 @@ -1400,27 +1400,27 @@ msgstr "Valor residual (excluyendo IVA)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Valor residual en %" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Reflotar Rotores" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Rotar Neumáticos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Rotor" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de Asientos" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan @@ -1447,18 +1447,18 @@ msgstr "Servicio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Servicio" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Servicio" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de servicio" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1470,12 +1470,12 @@ msgstr "Servicios" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Costos De Las Revisiones Por Mes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles Del Servicio" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 @@ -1483,17 +1483,17 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros De Los Servicios" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Servicios para los vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Establece el Contrato en Proceso" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1511,17 +1511,17 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Neumáticos de nieve" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bujía" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Motor de Arranque" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 @@ -1532,13 +1532,13 @@ msgstr "Estado" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "El nombre del estado ya existe" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Estado: de '%s' a '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "Resumen" #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Neumáticos de verano" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 @@ -1572,7 +1572,7 @@ msgstr "Etiquetas" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Registro tributario" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "Términos y Condiciones" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del Termostato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -1605,22 +1605,22 @@ msgstr "Este campo guarda la imagen usada como logo de la marca, limitada a 1024 #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto De La Rótula" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Neumático" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Servicio de Neumáticos" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Para Cerrar" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree @@ -1645,32 +1645,32 @@ msgstr "Total de contratos a pagar o vencidos menos uno" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Asistencia en Viaje" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto Del Filtro De Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de Líquido de Transmisión" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Transmisión" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Transmisión Usada Por El Vehículo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -1680,12 +1680,12 @@ msgstr "Tipo" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Tipo de servicios disponible en el vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Nº único escrito en el motor del vehículo (nº de identificación del vehículo o nº de serie)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Unidad" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Unidad del odómetro " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 @@ -1706,7 +1706,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar las etapas de las Notas" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user @@ -1716,7 +1716,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Valor del vehículo comprado" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1728,78 +1728,78 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Costos del Vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Costos del Vehículo por Mes" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo del Vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Vehículo" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Vehículo afectado por este registro" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Costos del vehículo" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contratos de Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de Combustible de los Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Odómetro de los Vehículos" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Registros de los Servicios de los Vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1807,12 +1807,12 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Costos de los vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Odómetros de los vehículos" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Fecha de la Advertencia" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Bomba de Agua" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -1838,37 +1838,37 @@ msgstr "Semanalmente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Alineación de los Neumáticos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto de la Rueda del Cojinete" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Repuesto del/de los limpiaparabrisas" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relativa a este contrato" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí toda la información suplementaria relativa a este contrato" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." -msgstr "" +msgstr "Escriba aquí cualquier otra información relacionada con el servicio completado." #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1878,12 +1878,12 @@ msgstr "Año" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Anualmente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "importe" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban @@ -1898,29 +1898,29 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "otro(s)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar todos los costos para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar el contrato para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de combustible para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de odómetro para este vehículo" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mostrar los registros de revisiones para este vehículo" diff --git a/addons/fleet/i18n/fr_CA.po b/addons/fleet/i18n/fr_CA.po index a7252eb34c1..7edf2ca33a1 100644 --- a/addons/fleet/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/fleet/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/uk.po b/addons/fleet/i18n/uk.po index 1ce14f9ca06..797a92c0b98 100644 --- a/addons/fleet/i18n/uk.po +++ b/addons/fleet/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 @@ -1465,7 +1465,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle,service_count:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph diff --git a/addons/gamification/i18n/ca.po b/addons/gamification/i18n/ca.po index 787ec4176ac..67cc19ff3ae 100644 --- a/addons/gamification/i18n/ca.po +++ b/addons/gamification/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "Nom" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 diff --git a/addons/gamification/i18n/es_CO.po b/addons/gamification/i18n/es_CO.po index b059945dd8b..a49d3105908 100644 --- a/addons/gamification/i18n/es_CO.po +++ b/addons/gamification/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgid "" "

${object.comment}

\n" " % endif\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n

Enhorabuena, ha recibido la insignia ${object.badge_id.name} !\n % if object.sender_id\n Está insignia fue concedida por ${object.sender_id.name}.\n % endif\n

\n\n % if object.comment\n

${object.comment}

\n % endif\n " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:754 #, python-format msgid "
Reward (badge %s) for every succeeding user was sent to %s." -msgstr "" +msgstr "
La recompensa con la (insignia %s) para cada usuario exitoso fue enviada a %s." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:763 @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "" msgid "" "
Special rewards were sent to the top competing users. The ranking for " "this challenge is :" -msgstr "" +msgstr "
Las recompensas especiales se enviaron a los usuarios más competitivos. La clasificación para este desafío es:" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.badge_list_action @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "Una lista de usuarios seleccionados" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -251,17 +251,17 @@ msgstr "Opciones Avanzadas" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Allowance to Grant" -msgstr "" +msgstr "Asignación a Conceder" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "" +msgstr "Alternativa a una lista de usuarios" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" -msgstr "" +msgstr "Aparece en" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -271,22 +271,22 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios Autorizados" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "" +msgstr "Automático: ejecutar un código Python específico" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" -msgstr "" +msgstr "Automático: número de registros" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "" +msgstr "Automático: suma de un campo" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -304,17 +304,17 @@ msgstr "Descripción de la Insignia" #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" -msgstr "" +msgstr "Insignia Concedida" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Insignias" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Insignia" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action @@ -329,22 +329,22 @@ msgid "" "of a running period (eg: end of the month for a monthly challenge), at the " "end date of a challenge (if no periodicity is set) or when the challenge is " "manually closed." -msgstr "" +msgstr "Las insignias se conceden cuando se finaliza un desafío. Esto puede ser al final del periodo (por ejemplo: final de mes para un desafío mensual), al final del desafío (si no se establece ninguna periodicidad) o cuando el desafío se cierra manualmente." #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Batch Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo por Lotes" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "Brillante" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" -msgstr "" +msgstr "No se puede conceder" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:457 @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Desafíos" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Check to set a monthly limit per person of sending this badge" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla para establecer un límite mensual por persona para enviar esta insignia" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -439,23 +439,23 @@ msgstr "Comentario" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" -msgstr "" +msgstr "Complete su Perfil" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "Porc. de Finalización" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Cálculo" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de cálculo" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Condición" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Crear Usuario" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Cree y gestione los usuarios que accederán al sistema. Los usuarios pue #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Creada" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_uid:0 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Creado" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: gamification #: field:gamification.goal.wizard,current:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Actual" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Actual" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Datos" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de Fecha" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 @@ -550,22 +550,22 @@ msgstr "Definir la visibilidad del desafío a través de menús" msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." -msgstr "" +msgstr "Defina cómo serán calculados los objetivos. El resultado de la operación se guardará en el campo 'Actual'." #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" -msgstr "" +msgstr "Definición de la Condición" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la Definición" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." -msgstr "" +msgstr "Dependiendo del modo de visualización, los informes serán individuales o compartidos." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -588,17 +588,17 @@ msgstr "Descripción" #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Visualización" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "Mostrado como" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "" +msgstr "Campo distintivo para el usuario del proceso por lotes" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." -msgstr "" +msgstr "Dominio para filtrar los registros. Regla general, no dependiente del usuario. Por ejemplo: [('state', '=', 'done')]. La expresión puede contener una referencia al 'usuario', que es el registro del usuario actual si no se está en modo de proceso por lotes." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -639,12 +639,12 @@ msgstr "Error!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" +msgstr "Evalúa la expresión en modo de proceso por lotes en lugar de una vez por cada usuario" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" -msgstr "" +msgstr "Expresión evaluada para el modo de proceso por lotes" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Todos" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "" +msgstr "Exclusivo (realizado o no realizado)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Falló" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" -msgstr "" +msgstr "Campo a Sumar" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" -msgstr "" +msgstr "Filtro de Dominio" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 @@ -685,27 +685,27 @@ msgstr "Seguidores" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" -msgstr "" +msgstr "Para el primer usuario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" -msgstr "" +msgstr "Para el 2° usuario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" -msgstr "" +msgstr "Para el 3° usuario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" -msgstr "" +msgstr "Para Todos los Usuarios Exitosos" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Formateo" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Desde" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo Completo" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category @@ -828,34 +828,34 @@ msgstr "Buen Trabajo" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Conceder" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "Conceder Insignia" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "Conceder Insignia a" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" -msgstr "" +msgstr "Conceder esta Insignia" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "Concedido por" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" -msgstr "" +msgstr "Concediendo" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" -msgstr "" +msgstr "Campo ID del usuario" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" -msgstr "" +msgstr "Si se establece un máximo" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 @@ -936,14 +936,14 @@ msgstr "En Progreso" msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." -msgstr "" +msgstr "En el modo de proceso por lotes, el dominio se evalúa globalmente. Si está habilitado, no utilice la palabra clave 'user' en el filtro de dominio que está a continuación." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." -msgstr "" +msgstr "En el modo de proceso por lotes, esto indica qué campo distingue un usuario de otro. Por ejemplo: user_id, partner_id..." #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 @@ -972,17 +972,17 @@ msgstr "Modelos heredados" #: code:addons/gamification/models/goal.py:334 #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" -msgstr "" +msgstr "Contenido devuelto de la evaluación del código para la definición %s no valido." #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "" +msgstr "Invitar nuevos Usuarios" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" -msgstr "" +msgstr "Invitado" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "Fecha del Último Mensaje" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Último Informe" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Última Actualización" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 @@ -1045,12 +1045,12 @@ msgstr "Tabla de Liderazgo (Clasificación Grupal)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "Limitar Número" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Líneas" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" -msgstr "" +msgstr "Grupos de Correos Siguiendo" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager @@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr "Modelo" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Monetario" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Monetario" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1114,12 +1114,12 @@ msgstr "Mensual" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "" +msgstr "Aportación Mensual Limitada a" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" -msgstr "" +msgstr "Total mensual" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view @@ -1154,17 +1154,17 @@ msgstr "Nunca" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "" +msgstr "No mandar recordartorio si no hay valor o si es 0." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" -msgstr "" +msgstr "Próxima Fecha de Informe" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" -msgstr "" +msgstr "Sin aportación mensual máxima" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -1175,12 +1175,12 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" +msgstr "Nadie ha alcanzado las condiciones requeridas para recibir las insignias especiales." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "No recurrente" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 @@ -1190,47 +1190,47 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes de Notificación" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Número de usuarios" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" -msgstr "" +msgstr "Cuando se cambie" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Sólo la gente teniendo estas insignias pueden dar esta insignia" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Sólo esta gente puede dar esta insignia" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" -msgstr "" +msgstr "Optimización" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "Propietarios" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "Participando" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "Gente que tiene algunas insignias" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Periodicidad" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "Solucionador de Problemas" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "" +msgstr "Progresivo (usando valores numéricos)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 @@ -1274,17 +1274,17 @@ msgstr "El código Python a ejecutar para cada usuario. 'result' debería conten #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "Alcanzado" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "Alcanzado cuando el valor actual es" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "Grabado manualmente" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "Aportación Permitida Restante" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "Recordar retraso" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1329,22 +1329,22 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" -msgstr "" +msgstr "Informe de Frecuencia" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Informe" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" -msgstr "" +msgstr "Insignias Requeridas" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "Restablecer Completado" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 @@ -1355,18 +1355,18 @@ msgstr "Responsable" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" -msgstr "" +msgstr "Obtener progreso para el desafío personal sin la información del usuario" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "Recompensa" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "" +msgstr "¿Recompensar a los mejores si no es Exitoso?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 @@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" -msgstr "" +msgstr "Recompensado por" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -1401,7 +1401,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1423,12 +1423,12 @@ msgstr "" msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." -msgstr "" +msgstr "Reglas de seguridad para definir a quién se permite conceder manualmente insignias. No se fuerza que sea el administrador." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Enviar Informe" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 @@ -1458,7 +1458,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "Establezca sus Datos de Compañía" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo @@ -1468,12 +1468,12 @@ msgstr "Fijar el Logo de su Compañía" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "Establezca su Zona Horaria" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "Configure su Compañía" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Sufijo" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "Sugerir a los usuarios" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "Valor Objetivo a Alcanzar" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1551,7 +1551,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Objetivo: menos de" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 @@ -1595,73 +1595,73 @@ msgid "" "The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "El dominio para la definición %s no parece correcto. Compruébelo por favor.\n\n%s" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "" +msgstr "El campo conteniendo el valor a evaluar" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." -msgstr "" +msgstr "El nombre del campo en el perfil de usuario (res.users) conteniendo el valor para la acción para res_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "Mejor cuanto más alto" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "" +msgstr "La lista de instancias de esta insignia concedida a los usuarios" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "" +msgstr "La lista de usuarios únicos que han recibido esta insignia." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "Mejor cuanto más bajo" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." -msgstr "" +msgstr "El máximo número de veces que esta insignia puede ser concedida por mes por persona." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "" +msgstr "El objeto modelo para el campo a evaluar" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." -msgstr "" +msgstr "El número de días después de los cuales el usuario asignado al objetivo manual recibirá un recordatorio. No se enviará si no se especifica valor." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "El número de veces que el usuario actual ha recibido la insignia este mes." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" +msgstr "El número de veces que el usuario actual ha recibido esta insignia este mes." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 @@ -1671,12 +1671,12 @@ msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida por usuarios dife #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida este mes." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "El número de veces que esta insignia ha sido recibida." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 @@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "El objetivo y valor monetario son definidos en la moneda de la compañí #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "" +msgstr "La unidad de los valores actuales y objetivos" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "El usuario que ha enviado la insignia" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgid "" "The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." -msgstr "" +msgstr "El valor a comprar con el campo distintivo. La expresión puede contener referencias a 'user', que es el registro del usuario actual. Por ejemplo: user.id, user.partner_id.id..." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -1721,7 +1721,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "" +msgstr "Estos objetivos no serán recalculados." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 @@ -1737,12 +1737,12 @@ msgstr "Este campo guarda la imagen de la insignia, limitada a 256x256px." #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "A Alcanzar" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "Para actualizar" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Total" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" -msgstr "" +msgstr "Propietarios únicos" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Actualizar" #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Actualizar %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Usuario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" -msgstr "" +msgstr "Dominio de usuario" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 @@ -1814,12 +1814,12 @@ msgstr "Semanalmente" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" -msgstr "" +msgstr "Quién puede conceder esta insignia" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "" +msgstr "¿A quién quiere recompensar?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 @@ -1832,13 +1832,13 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Anualmente" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "" +msgstr "No está en la lista de autorizados." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 @@ -1849,24 +1849,24 @@ msgstr "No puede concederse una insignia a si mismo" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" -msgstr "" +msgstr "Aún puede conceder" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." -msgstr "" +msgstr "No tiene las insignias requeridas." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "" +msgstr "Ha enviado demasiadas veces esta insignia demasiadas veces este mes." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "insignias este mes" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "ej, user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "concedida, " #. module: gamification #. openerp-web @@ -1919,22 +1919,22 @@ msgstr "o" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "actualizar " #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" -msgstr "" +msgstr "responder más tarde " #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "que el objetivo." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr "el " #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view diff --git a/addons/gamification/i18n/et.po b/addons/gamification/i18n/et.po index e31933c54a9..77c266a289b 100644 --- a/addons/gamification/i18n/et.po +++ b/addons/gamification/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Aktiivne" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Lisavalikud" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -1195,7 +1195,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Kasutajate arv" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 diff --git a/addons/gamification/i18n/fr_CA.po b/addons/gamification/i18n/fr_CA.po index b21c4444001..0320a58041e 100644 --- a/addons/gamification/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/gamification/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1289,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 diff --git a/addons/gamification/i18n/sk.po b/addons/gamification/i18n/sk.po index 97ee29bf111..13dfbed2109 100644 --- a/addons/gamification/i18n/sk.po +++ b/addons/gamification/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -543,35 +543,35 @@ msgstr "Dátum poslednej správy zaslanej záznamu." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,category:0 msgid "Define the visibility of the challenge through menus" -msgstr "" +msgstr "Definujte viditeľnosť výzvy v menu" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "" "Defined how will be computed the goals. The result of the operation will be " "stored in the field 'Current'." -msgstr "" +msgstr "Definované, ako budú vypočítané ciele. Výsledok operácie budú uložené v poli \"Aktuálne\"." #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" -msgstr "" +msgstr "Podmienka definície" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" -msgstr "" +msgstr "Popis definície" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Depending on the Display mode, reports will be individual or shared." -msgstr "" +msgstr "V závislosti od módu zobrazenia, výkazy budú individuálne alebo zdieľané." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "" "Describe the challenge: what is does, who it targets, why it matters..." -msgstr "" +msgstr "Popíšte výzvu: čo robí, kto je cieľom, prečo na nej záleží..." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -588,17 +588,17 @@ msgstr "Popis" #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Mód zobrazenia" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Displayed as" -msgstr "" +msgstr "Zobrazené ako" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "Distinctive field for batch user" -msgstr "" +msgstr "Rozlišovacie pole pre várkového používateľa" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,domain:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgid "" "Domain for filtering records. General rule, not user depending, e.g. " "[('state', '=', 'done')]. The expression can contain reference to 'user' " "which is a browse record of the current user if not in batch mode." -msgstr "" +msgstr "Doména na filtrovanie záznamov. Všeobecné pravidlo, nie záleźiace na pouźívateľovi, napr. [('state', '=', 'done')]. Výraz môže obsahovať odkaz na 'používateľ', čo je záznam prechádzania aktuálneho používateľa, ak nie vo várkovom móde." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 @@ -639,17 +639,17 @@ msgstr "Chyba!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Evaluate the expression in batch instead of once for each user" -msgstr "" +msgstr "Vyhodnotiť výraz vo várke namiesto raz pre každého používateľa" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 msgid "Evaluted expression for batch mode" -msgstr "" +msgstr "Hodnotený výaz pre várkový režim" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Even if the challenge is failed, best challengers will be rewarded" -msgstr "" +msgstr "Aj keď výzva zlyhá, najlepší účastníci budú odmenený" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Každý" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Exclusive (done or not-done)" -msgstr "" +msgstr "Exkluzívne (hotovo, alebo nie-hotovo)" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -669,12 +669,12 @@ msgstr "Zlyhané" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "Field to Sum" -msgstr "" +msgstr "Pole na sčítanie" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" -msgstr "" +msgstr "Doména filtra" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 @@ -685,27 +685,27 @@ msgstr "Odberatelia" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" -msgstr "" +msgstr "Pre prvého používateľa" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 msgid "For 2nd user" -msgstr "" +msgstr "Pre druhého používateľa" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_third_id:0 msgid "For 3rd user" -msgstr "" +msgstr "Pre tretieho používateľa" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_id:0 msgid "For Every Succeding User" -msgstr "" +msgstr "Pre každého ďalšieho používateľa" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti formátovania" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Od" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" -msgstr "" +msgstr "Plná prípona" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category @@ -725,7 +725,7 @@ msgstr "Gamifikácia" #. module: gamification #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_menu msgid "Gamification Tools" -msgstr "" +msgstr "Nástroje gamifikácie" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge @@ -735,22 +735,22 @@ msgstr "Gamifikačný odznak" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Gamifikačná výzva" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_challenge_line msgid "Gamification generic goal for challenge" -msgstr "" +msgstr "Všeobecný cieľ gamifikácie pre výzvu" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal_definition msgid "Gamification goal definition" -msgstr "" +msgstr "Definícia cieľa gamifikácie" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_goal msgid "Gamification goal instance" -msgstr "" +msgstr "Inštancia cieľa gamifikácie" #. module: gamification #: model:ir.model,name:gamification.model_gamification_badge_user @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Gamifikačný odznak používateľa" #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Cieľ" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 @@ -770,46 +770,46 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" -msgstr "" +msgstr "Definícia cieľa " #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Definície cieľa " #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "Popis cieľa" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "Cieľ zlyhal" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "Zoznam cieľa" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" -msgstr "" +msgstr "Výkon cieľa" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" -msgstr "" +msgstr "Cieľ dosiahnutý" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" -msgstr "" +msgstr "Definície cieľov" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -818,44 +818,44 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Cieľe" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "" +msgstr "Dobrá práca" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Udeliť" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "Udeliť odznak" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Grant Badge To" -msgstr "" +msgstr "Udeliť odznak" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Grant this Badge" -msgstr "" +msgstr "Udeliť tento odznak" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "Granted by" -msgstr "" +msgstr "Udelil" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" -msgstr "" +msgstr "Udeľovanie" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -867,12 +867,12 @@ msgstr "Zoskupiť podľa" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Group that will receive a copy of the report in addition to the user" -msgstr "" +msgstr "Skupina ktorá obdrží kópiu výkazu navyše k používateľovi" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "" +msgstr "HR výzvy" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "How to compute the goal?" -msgstr "" +msgstr "Ako vypočítať cieľ?" #. module: gamification #: field:gamification.badge,id:0 field:gamification.badge.user,id:0 @@ -903,12 +903,12 @@ msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" -msgstr "" +msgstr "ID pole používateľa" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "If a maxium is set" -msgstr "" +msgstr "Ak je nastavené maximum" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_unread:0 @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "Ak zaškrtnuté, nové správy vyžadujú vašu pozornosť." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "If this badge was rewarded through a challenge" -msgstr "" +msgstr "Ak bol teno odznak udelený cez výzvu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 @@ -936,14 +936,14 @@ msgstr "spracováva sa" msgid "" "In batch mode, the domain is evaluated globally. If enabled, do not use " "keyword 'user' in above filter domain." -msgstr "" +msgstr "Vo vákovom režime, doména je hodnotená globálne. Ak povolené, nepoužívajte kľúčové slovo \"používateľ\" vo vyššie uvedenom filtri domény." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_distinctive_field:0 msgid "" "In batch mode, this indicates which field distinct one user form the other, " "e.g. user_id, partner_id..." -msgstr "" +msgstr "Vo várkovom režime, toto indikuje ktoré pole rozlišuje jedného používateľa od druhého, napr. user_id, partner_id..." #. module: gamification #: help:gamification.goal,last_update:0 @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "" "In case of manual goal, reminders are sent if the goal as not been updated " "for a while (defined in challenge). Ignored in case of non-manual goal or " "goal not linked to a challenge." -msgstr "" +msgstr "V prípade manuálneho cieľa, pripomienky sú poslané ak cieľ nebol aktualizovaný nejaký čas (definovaný vo výzve). Ignorovaný v prípade nemanuálneho cieľa alebo cieľov, ktoré nesúvisia s výzvou." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 @@ -961,7 +961,7 @@ msgstr "Prebieha" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "Individuálne ciele" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 @@ -972,17 +972,17 @@ msgstr "Zdedené modely" #: code:addons/gamification/models/goal.py:334 #, python-format msgid "Invalid return content from the evaluation of code for definition %s" -msgstr "" +msgstr "Nesprávny vrátený obsah z vyhodnotenia kódu pre definíciu %s" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "" +msgstr "Pozvať nových používateľov" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" -msgstr "" +msgstr "Pozvaný" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1006,12 +1006,12 @@ msgstr "Dátum poslednej správy" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum posledného výkazu" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Posledná aktualizácia" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 @@ -1040,17 +1040,17 @@ msgstr "Naposledy upravované" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Leader Board (Group Ranking)" -msgstr "" +msgstr "Tabuľa poradia (Skupinové hodnotenie)" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "Limitačné číslo" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" -msgstr "" +msgstr "Riadok zoznamu" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 @@ -1060,17 +1060,17 @@ msgstr "Riadky" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" -msgstr "" +msgstr "Zoznam cieľov ktoré budú nastavené" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "" +msgstr "Zoznam používateľov zúčastňujúcich sa na výzve" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following msgid "Mail Group Following" -msgstr "" +msgstr "Poslať poštu skupine odberajúcej" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager @@ -1098,12 +1098,12 @@ msgstr "Model" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Monetárne" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "Monetárna hodnota" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1114,32 +1114,32 @@ msgstr "Mesačne" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "" +msgstr "Mesačný limit odosielania" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" -msgstr "" +msgstr "Mesačne celkovo" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" -msgstr "" +msgstr "Moje ciele" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "My Monthly Sending Total" -msgstr "" +msgstr "Moje mesačne odosielané celkovo" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" -msgstr "" +msgstr "Moje mesačne celkovo" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" -msgstr "" +msgstr "Moje celkom" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 @@ -1154,83 +1154,83 @@ msgstr "Nikdy" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Never reminded if no value or zero is specified." -msgstr "" +msgstr "Nepripomínané ak nie je špecifikácia alebo je nula." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" -msgstr "" +msgstr "Ďalší dátum výkazu" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" -msgstr "" +msgstr "Žiadny mesačný limit odosielania" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "No one, assigned through challenges" -msgstr "" +msgstr "Nikto, pridelené počas výziev" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:766 #, python-format msgid "Nobody reached the required conditions to receive special badges." -msgstr "" +msgstr "Nikto nedosiahol požadované podmienky pre udelenie špeciálneho odznaku." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "Jednorázové" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 msgid "Non-updated manual goals will be reminded after" -msgstr "" +msgstr "Neaktualizované manuálne ciele budú pripomenuté po" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Notifikačné správy" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Počet používateľov" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "On change" -msgstr "" +msgstr "O zmene" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Only the people having these badges can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Iba ľudia s týmto odznakom vedia dať tento odznak" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Only these people can give this badge" -msgstr "" +msgstr "Iba títo ľudia možu udeliť tento odznak" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" -msgstr "" +msgstr "Optimizácia" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "Vlastníci" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "Účasť" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "Ľudia čo majú niektoré odznaky" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Obdobie" msgid "" "Period of automatic goal assigment. If none is selected, should be launched " "manually." -msgstr "" +msgstr "Obdobie automatického pridelenia cieľa. Ak žiadny nie je zvolený, má byť spustený manuálne." #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 @@ -1252,12 +1252,12 @@ msgstr "Periodicita" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "Riešič problémov" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "" +msgstr "Progresívne (pomocou číselnej hodnoty)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 @@ -1269,22 +1269,22 @@ msgstr "Kód Pyton" msgid "" "Python code to be executed for each user. 'result' should contains the new " "current value. Evaluated user can be access through object.user_id." -msgstr "" +msgstr "Python kód ktorý bude vykonaný pre každého používateľa. 'Výsledok' by mal obsahovať novú aktuálnu hodnotu. Vyhodnotený používateľ može byť sprísupnený cez object.user_id." #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "Dosiahnuté" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reached when current value is" -msgstr "" +msgstr "Dosiahnuté keď aktuálna hodnota je" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "Zaznamenané manuálne" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1294,12 +1294,12 @@ msgstr "Referencie" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť výzvu" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuť" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1309,42 +1309,42 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" -msgstr "" +msgstr "Spriaznené ciele" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 msgid "Remaining Sending Allowed" -msgstr "" +msgstr "Zostávajúce povolené odosielania" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "Pipomenúť meškanie" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Reminders for Manual Goals" -msgstr "" +msgstr "Pripomienky pre manuálne ciele" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" -msgstr "" +msgstr "Frekvencia výkazov" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "Šablóna výkazu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" -msgstr "" +msgstr "Požadované odznaky" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "Resetovať kompletizáciu" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 @@ -1355,38 +1355,38 @@ msgstr "Zodpovedná osoba" #: code:addons/gamification/models/challenge.py:561 #, python-format msgid "Retrieving progress for personal challenge without user information" -msgstr "" +msgstr "Načítanie pokroku pre osobnú výzvu, bez používateľových informácií" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "Odmena" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 msgid "Reward Bests if not Succeeded?" -msgstr "" +msgstr "Oceniť najlepších ak neuspeli?" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "Reward as soon as every goal is reached" -msgstr "" +msgstr "Odmena ihneď po dosiahnutí každého cieľa" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 msgid "Reward of Challenges" -msgstr "" +msgstr "Odmena výziev" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" -msgstr "" +msgstr "Odmeil" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" -msgstr "" +msgstr "Odmeny za výzvy" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view @@ -1396,7 +1396,7 @@ msgstr "Spustené" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Running Challenges" -msgstr "" +msgstr "Prebiehajúce výzvy" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1406,34 +1406,34 @@ msgstr "Naplánovať" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať výzvy" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Search Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať definície cieľov" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" -msgstr "" +msgstr "Vyhľadať ciele" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "" "Security rules to define who is allowed to manually grant badges. Not " "enforced for administrator." -msgstr "" +msgstr "Bezpečnostné previdlá ktoré definujú kto má povolenie manuálne udelovať odznaky. Nie vynútené pre správcu." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Poslať výkaz" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "Poslať kópiu" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 @@ -1448,37 +1448,37 @@ msgstr "Postupnosť" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence number for ordering" -msgstr "" +msgstr "Sekvenčné číslo pre objednávanie" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "" +msgstr "Nastavte aktuálnu hodnotu ktorú ste dosiahli pre tento cieľ " #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "Nastavte dáta vašej spoločnosti" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo msgid "Set your Company Logo" -msgstr "" +msgstr "Nastavte logo vašej spoločnosti" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "Nastavte vašu časovú zónu" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure msgid "Setup your Company" -msgstr "" +msgstr "Nastavte si svoju spoločnosť" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "" +msgstr "Začať výzvu" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 @@ -1489,7 +1489,7 @@ msgstr "Počiatočný dátum" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "Začať cieľ" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1519,7 +1519,7 @@ msgstr "Prípona" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "Odporučiť používateľom" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Zhrnutie" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "Cieľová hodnota na dosiahnutie" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1551,42 +1551,42 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Cieľ: menej ako" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "The action that will be called to update the goal value." -msgstr "" +msgstr "Akcia, ktorá bude zvolaná na aktualizáciu hodnoty cieľa." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:750 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "" +msgstr "Výzva %s je dokončená." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "The currency and suffix field" -msgstr "" +msgstr "Pole meny a prípony" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "The date to use for the time period evaluated" -msgstr "" +msgstr "Dátum na použitie pre vyhodnotené časové obdobie" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,end_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically closed. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal end date." -msgstr "" +msgstr "Deň kedy bude automaticky zavretá nová výzva. Ak nie je nastavená periodicita, použije sa tento dátum ako dátum ukončenia cieľa." #. module: gamification #: help:gamification.challenge,start_date:0 msgid "" "The day a new challenge will be automatically started. If no periodicity is " "set, will use this date as the goal start date." -msgstr "" +msgstr "Deň kedy bude automaticky začatá nová výzva. Ak nie je nastavená periodicita, použije sa tento dátum ako dátum začatia cieľa." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:148 @@ -1595,115 +1595,115 @@ msgid "" "The domain for the definition %s seems incorrect, please check it.\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Dom éna pre definíciu %s sa zdá byť nesprávna, prosím skontrolujte ju.\n%s" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_id:0 msgid "The field containing the value to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Pole obsahujúce hodnotu na vyhodnotenie" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "" "The field name on the user profile (res.users) containing the value for " "res_id for action." -msgstr "" +msgstr "Názov poľa na profile používateľa (resp. používateľov) obsahujúci hodnotu res_id pre akciu." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "Čím vyššie tým lepšie" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "The list of instances of this badge granted to users" -msgstr "" +msgstr "Zoznam inštancií tohto odznaku udeleného používateľom" #. module: gamification #: help:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "The list of unique users having received this badge." -msgstr "" +msgstr "Zoznam unikátnych používateľov, ktorí dostali tento odznak." #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "Čím menšie tým lepšie" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "" "The maximum number of time this badge can be sent per month per person." -msgstr "" +msgstr "Maximálny počet razov tento odznak môže byť do mesiaca poslaný na užívateľa." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "The model object for the field to evaluate" -msgstr "" +msgstr "Model objektu pre pole na vyhodnotenie" #. module: gamification #: help:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "" "The number of days after which the user assigned to a manual goal will be " "reminded. Never reminded if no value is specified." -msgstr "" +msgstr "Počet dní po ktorých bude používateľ pridelený manuálnemu cieľu bude pripomenutý. Nikdy pripomínany ak hodnota nie je nastavená." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "" "The number of time the current user has received this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát aktuálny používateľ obdržal tento odznak v tomto mesiaci." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my:0 msgid "The number of time the current user has received this badge." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát aktuálny používateľ obdržal tento odznak." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát aktuálny používateľ poslal tento odznak v tomto mesiaci." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "The number of time this badge has been received by unique users." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát bol obdržaný tento odznak unikátnymi používateľmi." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát bol obdržaný tento odznak v tomto mesiaci." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "Koľko krát bol tento odznak obdržaný." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "The target and current value are defined in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Cieľová a aktuálna hodnota sú definované v mene používanej spoločnosťou." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "" +msgstr "Jednotka cieľovej a aktuálnej hodnoty" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "" +msgstr "Používateľ zodpovedný za výzvu." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "Používateľ ktorý poslal odznak" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "" "The users that have succeeded theses goals will receive automatically the " "badge." -msgstr "" +msgstr "Používatelia ktorí uspeli v týchto cieľoch automaticky obdržia odznak." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_user_expression:0 @@ -1711,38 +1711,38 @@ msgid "" "The value to compare with the distinctive field. The expression can contain " "reference to 'user' which is a browse record of the current user, e.g. " "user.id, user.partner_id.id..." -msgstr "" +msgstr "Hodnota na porovnanie s rozlišovacím poľom. Výraz môže obsahovať odkaz na 'používateľ' čo je prechádzanie záznamov aktuálneho používateľa, napr. user.id, user.partner_id.id..." #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "There is no reward upon completion of this challenge." -msgstr "" +msgstr "Po ukončení tejto výzvy nie je žiadna odmena." #. module: gamification #: help:gamification.goal,closed:0 msgid "These goals will not be recomputed." -msgstr "" +msgstr "Tieto ciele nebudú prepočítané." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 #, python-format msgid "This badge can not be sent by users." -msgstr "" +msgstr "Tento odznak nemôže by posielaný používateľmi." #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" -msgstr "" +msgstr "Toto pole obsahuje obrázok používaný pre odznak, obmedzený na 256x256" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "Na dosiahnutie" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "Na aktualizovanie" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 @@ -1752,7 +1752,7 @@ msgstr "Celkom" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" -msgstr "" +msgstr "Unikátny vlastníci" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Aktualizovať" #: code:addons/gamification/models/goal.py:491 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Aktualizácia %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "Používateľ" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" -msgstr "" +msgstr "Používateľská doména" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 @@ -1814,19 +1814,19 @@ msgstr "Týždenne" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" -msgstr "" +msgstr "Kto môže udeliť tento odznak" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "" +msgstr "Koho by ste chceli odmeniť?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 msgid "" "With this option enabled, a user can receive a badge only once. The top 3 " "badges are still rewarded only at the end of the challenge." -msgstr "" +msgstr "S touto možnosťou povolenou, používateľ môže dostať odznak iba raz. Prvé 3 odznaky sú stále odmenou len na konci výzvy." #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 @@ -1838,35 +1838,35 @@ msgstr "Ročne" #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 #, python-format msgid "You are not in the user allowed list." -msgstr "" +msgstr "Nie ste v zozname povolených používateľov." #. module: gamification #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:43 #, python-format msgid "You can not grant a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Nemôžete udeliť odznak sám sebe" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "You can still grant" -msgstr "" +msgstr "Stále môžete udeliť" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:242 #, python-format msgid "You do not have the required badges." -msgstr "" +msgstr "Nemáte požadované odznaky." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:244 #, python-format msgid "You have already sent this badge too many time this month." -msgstr "" +msgstr "Tento odznak ste už poslali príliš veľa krát tento mesiac." #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "odznaky tento mesiac" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1877,12 +1877,12 @@ msgstr "dni" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "" +msgstr "napr. Mesačné ciele predaja" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" -msgstr "" +msgstr "napr. dni" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -1895,12 +1895,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "" +msgstr "napr. user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "udelené," #. module: gamification #. openerp-web @@ -1919,24 +1919,24 @@ msgstr "alebo" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "odbnoviť" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" -msgstr "" +msgstr "odpovedať neskôr" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "than the target." -msgstr "" +msgstr "ako cieľ." #. module: gamification #: view:gamification.badge.user:gamification.badge_user_kanban_view msgid "the" -msgstr "" +msgstr " " #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "tento mesiac" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/es_CO.po b/addons/google_calendar/i18n/es_CO.po index de7d263c0e2..5ef9829aa1c 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/es_CO.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 23:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" -msgstr "" +msgstr "Todos los eventos han sido desconectados desde su anterior cuenta. Puede volver a iniciar la sincronización ahora." #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Calendario" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "ID del Calendario" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Secreto de Cliente" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Conecte su cuenta de Google y vaya a" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere hacerlo ahora?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." -msgstr "" +msgstr "Para realizar esto, necesita desconectar primero todos los eventos existentes desde la cuenta antigua." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -249,17 +249,17 @@ msgstr "El ID del último Calendario ha sido sincronizado. Si se cambia, se elim #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la última sincronización" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Sincronización de Odoo" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Actualización de Odoo" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Una vez realizado, obtendrá ambas informaciones (" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "\nActualizar el Token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "La Sincronización de Google debe ser configurada antes de poder usarla, msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" -msgstr "" +msgstr "La cuenta que está intentando sincronizar (%s) no es la misma que la última usada (%s)." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -321,17 +321,17 @@ msgstr "Para configurar el proceso de autenticación con Google, debe realizar p #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Validez del Token" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 msgid "URI for tuto" -msgstr "" +msgstr "URI para los tutoriales" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Token de usuario" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users diff --git a/addons/google_calendar/i18n/sk.po b/addons/google_calendar/i18n/sk.po index 6cc93513b27..216fd45a44a 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/sk.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-09-07 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 18:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 20:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -85,12 +85,12 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:google_calendar.action_config_settings_google_calendar msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "API konfigurácia" #. module: google_calendar #: model:ir.ui.menu,name:google_calendar.menu_calendar_google_tech_config msgid "API Credentials" -msgstr "" +msgstr "API poverenia" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" msgid "" "All events have been disconnected from your previous account. You can now " "restart the synchronization" -msgstr "" +msgstr "Všetky udalosti boli odpojené od vášho predchádzajúceho účtu. Teraz môžete reštartovať synchronizáciu" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "" msgid "" "An administrator needs to configure Google Synchronization before you can " "use it!" -msgstr "" +msgstr "Administrátor musí nakonfigurovať Google Synchronizáciu než ju začnete pouźívať!" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "" msgid "" "An error occured while disconnecting events from your previous account. " "Please retry or contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Vyskytla sa chyba pri odpájaní udalostí od vášho predošlého účtu. Prosím skúste znova alebo kontaktujte svojho administrátora." #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_attendee @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Kalendár" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_cal_id:0 msgid "Calendar ID" -msgstr "" +msgstr "ID kalendára" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -172,14 +172,14 @@ msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Pripojte sa na svoj Google účet a prejdite na" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Chcete to urobiť teraz?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event @@ -196,22 +196,22 @@ msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 msgid "Google Calendar Event Id" -msgstr "" +msgstr "ID udalosti Google Kalendára" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID Google Klienta" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Google Client Secret" -msgstr "" +msgstr "Google Klient tajomstvo" #. module: google_calendar #: sql_constraint:calendar.attendee:0 msgid "Google ID should be unique!" -msgstr "" +msgstr "Google ID má byť jedinečné!" #. module: google_calendar #: field:google.calendar,id:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "In order to do this, you first need to disconnect all existing events from " "the old account." -msgstr "" +msgstr "Aby sa toto mohlo spraviť, najskôr musíte odpojiť všetky existujúce udalosti starého účtu." #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -244,22 +244,22 @@ msgstr "" msgid "" "Last Calendar ID who has been synchronized. If it is changed, we remove all " "links between GoogleID and Odoo Google Internal ID" -msgstr "" +msgstr "Posledné ID kalendára bolo synchronizované. Ak je zmenené, odstránime všetky spojenia medzi GoogleID a Odoo Google interným ID" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_last_sync_date:0 msgid "Last synchro date" -msgstr "" +msgstr "Dátum poslednej synchronizácie" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,oe_synchro_date:0 msgid "Odoo Synchro Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum Odoo synchronizácie" #. module: google_calendar #: field:calendar.event,oe_update_date:0 msgid "Odoo Update Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum Odoo aktualizácie" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -269,12 +269,12 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_rtoken:0 msgid "Refresh Token" -msgstr "" +msgstr "Obnoviť token" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Return at Top" -msgstr "" +msgstr "Návrat hore" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,google_cal_sync:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Google Synchronization needs to be configured before you can use it, do " "you want to do it now?" -msgstr "" +msgstr "Google Synchronizácia potrebuje byť nakonfigurovaná než ju začnete používať, chcete to spraviť teraz?" #. module: google_calendar #. openerp-web @@ -309,19 +309,19 @@ msgstr "" msgid "" "The account you are trying to synchronize (%s) is not the same as the last " "one used (%s)!" -msgstr "" +msgstr "Úçet ktorý sa snažíte synchronizovať (%s) nie je ten istý ako posledný použitý (%s)!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "" "To setup the signin process with Google, first you have to perform the " "following steps" -msgstr "" +msgstr "Na nastavenie prihlasovacie procesu Google, najskôr musíte vykonať následovné kroky" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token_validity:0 msgid "Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Platnosť tokenu" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,server_uri:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "URI for tuto" #. module: google_calendar #: field:res.users,google_calendar_token:0 msgid "User token" -msgstr "" +msgstr "Token používateľa" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_res_users @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:28 #, python-format msgid "You will be redirected to Google to authorize access to your calendar!" -msgstr "" +msgstr "Budete presmerovaný na Google pre autorizovanie prístupu k vášmu kalendáru!" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -382,4 +382,4 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "https://console.developers.google.com/" -msgstr "" +msgstr "https://console.developers.google.com/" diff --git a/addons/google_drive/i18n/sk.po b/addons/google_drive/i18n/sk.po index e79a76ad74a..12d435478e1 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/sk.po +++ b/addons/google_drive/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-07 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Aktívny" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "Aspoň jeden kľúč nemožno nájsť vo vašom názve vzoru Disku Google" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 @@ -87,12 +87,12 @@ msgstr "Autorizačný kód" msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" -msgstr "" +msgstr "Zvoľte ako bude nazvaný nový Google disk, na Google strane. Napr. gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Konfigurovať vaše šablóny" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Vytvorené" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Vytváranie Google disku môže byť iba jeden po druhom. " #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Ísť na panel konfigurácie" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google klient" #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Google Disk" #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia Google disku" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 @@ -159,19 +159,19 @@ msgstr "" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Vzor názvu Google disku" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." -msgstr "" +msgstr "Google Disk ešte nie je nakonfigurovaný. Prosím kontaktujte vášho administrátora." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia konceptov Google Disku" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 @@ -209,18 +209,18 @@ msgstr "Model" #: constraint:google.drive.config:0 msgid "" "Model of selected filter is not matching with model of current template." -msgstr "" +msgstr "Model zvoleného filtra sa nezhoduje s modelom aktuálnej šablóny." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Prosím zadajte platnú URL Google Dokumentu." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "ID zdroja" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "" msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." -msgstr "" +msgstr "Niečo sa pokazilo počas generovania tokenu. Prosím požiadajte opäť o autorizačný kód." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Názov šablóny" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "URL šablóny" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Šablóny" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Google Šablóna nebola nájdená. Možno bola zmazaná." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" " Google Drive, use fixed words and fields. For instance, in the example above, if you wrote Agrolait_%(name)s_Sales\n" " in the Google Drive name field, the document in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." -msgstr "" +msgstr "Názov priloženého dokumentu môže používať fixné alebo variabilné dáta. Pre rozlíšenie medzi dokumentmi v\nGoogle Disku, použite fixné slová a polia. Napríklad vo vyššie uvedenom príklade, ak ste napísali Agrolait_%(name)s_Sales\ndo poľa názvu Google Disku, dokument na vašom Google Disku a v Odoo prílohe bude pomenovaný\n'Agrolait_SO0001_Sales'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" -msgstr "" +msgstr "Oprávnenie 'čitateľ' pre 'každý s týmto odkazom' nebolo napísané v dokumente" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -296,15 +296,15 @@ msgstr "Varovanie !" msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." -msgstr "" +msgstr "Nenakonfigurovali ste 'Autorizačný kód' vygenerovaný z Google. Prosím vygenerujte a nakonfigurujte ho." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "a vložte sem" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" -msgstr "" +msgstr "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcua4/edit" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/sk.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/sk.po index e727fe27c75..decfe65bcab 100644 --- a/addons/google_spreadsheet/i18n/sk.po +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,12 +22,12 @@ msgstr "" #: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 #, python-format msgid "Add to Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Pridať do Google Tabuľky" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Konfigurácia konceptov Google Disku" #. module: google_spreadsheet #: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" #: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree #: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets msgid "Google Spreadsheets" -msgstr "" +msgstr "Google Tabuľky" #. module: google_spreadsheet #: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form diff --git a/addons/hr/i18n/ca.po b/addons/hr/i18n/ca.po index 527757db87e..79a691235be 100644 --- a/addons/hr/i18n/ca.po +++ b/addons/hr/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-31 22:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Dona" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segueix" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Seguidors" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguint" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Deixa de seguir" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 field:hr.job,message_unread:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es_CO.po b/addons/hr/i18n/es_CO.po index 459029736b2..358a6fbcaa5 100644 --- a/addons/hr/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 02:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Install your country's payroll" -msgstr "" +msgstr "Instalar el rol de pagos de su país" #. module: hr #: field:hr.employee,message_is_follower:0 field:hr.job,message_is_follower:0 diff --git a/addons/hr/i18n/uk.po b/addons/hr/i18n/uk.po index aa2be589e0c..853db5b8d7b 100644 --- a/addons/hr/i18n/uk.po +++ b/addons/hr/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Other Information ..." -msgstr "" +msgstr "Інша інформація..." #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/et.po b/addons/hr_attendance/i18n/et.po index 4013ad722f9..263aab0d0dc 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/et.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -129,13 +129,13 @@ msgstr "" #: field:hr.action.reason,create_uid:0 field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Loodud" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter diff --git a/addons/hr_contract/i18n/et.po b/addons/hr_contract/i18n/et.po index 9c11f63886c..e830bf27644 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/et.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Lepingud" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_uid:0 field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Loodud" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po index 28a2d7a84c1..a1a83d6504e 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "Evaluador" #: view:hr.evaluation.report:hr_evaluation.view_evaluation_report_search #: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Apreciación" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0 @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "Escucha y tiene en cuenta todas las ideas y hace o posible para llevar a #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del Correo" #. module: hr_evaluation #: view:hr_evaluation.plan.phase:hr_evaluation.view_hr_evaluation_plan_phase_form diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po index 4e7bf0b55b6..1605426b74b 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fi.po @@ -4,6 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" @@ -11,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:04+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -903,7 +904,7 @@ msgstr "Haastattelija" #. module: hr_evaluation #: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview msgid "Interviews" -msgstr "" +msgstr "Haastattelut" #. module: hr_evaluation #: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po index 60602b2c8ca..7ed704c1bb8 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "" #. module: hr_evaluation #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_evaluation #: field:hr.employee,evaluation_date:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po index f87f8bb057e..514f3eff7fc 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 field:hr.expense.report,date_valid:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Validación" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po index 4ad9fd78c61..ddf4da416ec 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "Nom" #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_editable_expenses_tree @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.line:hr_expense.view_expenses_line_tree #: field:hr.expense.line,total_amount:0 view:website:hr_expense.report_expense msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_tree diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/sk.po b/addons/hr_gamification/i18n/sk.po index 46c50c97124..8864c9ff5a5 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-28 09:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 12:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Gamifikačný odznak používateľa" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Cieľe" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po index ef6e4306b33..5329cb531c3 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po index 4ca6c6424d7..9ff1eebbd57 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 10:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "Varovanie !" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Wheat" -msgstr "" +msgstr "Čo" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,double_validation:0 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "of the" -msgstr "" +msgstr "z" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po index 7e2738eb6ec..cecf1b9cc97 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Тип" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_unpaid msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Неоплачено" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_unread:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po index 2d7094741a3..71b3e78b986 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "* If the payslip is under verification, the status is 'Waiting'. \n" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." -msgstr "" +msgstr "* Cuando la nomina es creada su estado es 'Borrador'.\n* Si la nómina esta bajo verificación, el estado es 'Esperando'.\n* Si la nómina es confirmada, entonces el estado es 'Realizado'.\n* Cuando el usuario cancela la nómina el estado es 'Rechazado'." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Dirección" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "" +msgstr "Todas las Reglas Hijas" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Cantidad" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: field:hr.payslip.line,amount_select:0 field:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Amount Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Importe" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Anualmente" #: field:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: field:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Appears on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Aparece en el Rol" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_python:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Bisemanal" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_form msgid "Calculations" -msgstr "" +msgstr "Cálculos" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Cancel Payslip" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Nómina" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,category_id:0 @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "Categoría" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Child Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Hijas" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,child_ids:0 field:hr.salary.rule,child_ids:0 msgid "Child Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Salario Hija" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,children_ids:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "Hijos" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Children Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Hijos" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Company Contribution" -msgstr "" +msgstr "Contribución Compañía" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Computación" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Compute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Calcular Hoja" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Contribución" #: field:hr.payslip.line,register_id:0 field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de Contribución" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register msgid "Contribution Register's Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Registro de Contribuciones para las Lineas del Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_filter @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Registros de Contribución" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Abono" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha Hasta" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister @@ -341,7 +341,7 @@ msgid "" "the contract chosen. If you let empty the field contract, this field isn't " "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" -msgstr "" +msgstr "Define las reglas a ser aplicadas en el rol, de acuerdo con el contrato seleccionado. Si esta vacio en el contrato, el campo no será madatorio y aplicará las reglas definidas en todos los contratos validos para el periodo seleccionado." #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Details By Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Detalle por Categoría de Regla de Salario" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,details_by_salary_rule_category:0 @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "Terminado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Done Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles Realizados" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Done Slip" -msgstr "" +msgstr "Rol Realizado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "Borrador" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Draft Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles Borrador" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "Draft Slip" -msgstr "" +msgstr "Rol Borrador" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -421,13 +421,13 @@ msgstr "Empleado" #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_list_view msgid "Employee Function" -msgstr "" +msgstr "Función del Empleado" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payslip_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_department_tree msgid "Employee Payslips" -msgstr "" +msgstr "Roles de Empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "Error!" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,register_id:0 help:hr.salary.rule,register_id:0 msgid "Eventual third party involved in the salary payment of the employees." -msgstr "" +msgstr "Terceros involucrados en el pago de los salarios a empleados." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_fix:0 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Monto Fijo" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage:0 msgid "For example, enter 50.0 to apply a percentage of 50%" -msgstr "" +msgstr "Por ejemplo, ingrese 50.0 para aplicar el 50%" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form @@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Generar" #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_form #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_by_employees msgid "Generate Payslips" -msgstr "" +msgstr "Roles Generados" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_employees @@ -523,7 +523,7 @@ msgstr "Identificación N°" msgid "" "If its checked, indicates that all payslips generated from here are refund " "payslips." -msgstr "" +msgstr "Si check, indica que todos los roles generados son roles reembolsados." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,active:0 help:hr.salary.rule,active:0 @@ -535,20 +535,20 @@ msgstr "Si la regla salarial no está activa, permanecerá oculta sin ser elimin #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,credit_note:0 msgid "Indicates this payslip has a refund of another" -msgstr "" +msgstr "Indica que este rol es un reembolso de otro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form msgid "Input Data" -msgstr "" +msgstr "Datos de Entrada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,input_ids:0 #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.hr_salary_rule_form #: field:hr.salary.rule,input_ids:0 msgid "Inputs" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 @@ -561,7 +561,7 @@ msgid "" "It is used in computation for percentage and fixed amount.For e.g. A rule " "for Meal Voucher having fixed amount of 1€ per worked day can have its " "quantity defined in expression like worked_days.WORK100.number_of_days." -msgstr "" +msgstr "Es usado en el calculo por porcentaje y monto fijo. Por ejemplo, una regla para \"Alimentación\" puede ser un monto fijo de 1 USD por día trabajado, en este caso la definición sería así: worked_days.WORK100.number_of_days." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,amount:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "It is used in computation. For e.g. A rule for sales having 1% commission of" " basic salary for per product can defined in expression like result = " "inputs.SALEURO.amount * contract.wage*0.01." -msgstr "" +msgstr "Usado en el cálculo. Por ejemplo. Una regla de ventas con el 1% de comisión en el salario básico por producto puede ser definida así\nresult=inputs.SALEURO.amount * contract.wage * 0.01." #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_uid:0 @@ -597,31 +597,31 @@ msgstr "Actualizado" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 msgid "Link your payroll to accounting system" -msgstr "" +msgstr "Enlace su rol de pagos al sistema contable" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule.category,parent_id:0 msgid "" "Linking a salary category to its parent is used only for the reporting " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Asociando una categoría salarial al padre es usada solo para reportes." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Orden de Pago generada ? " #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "Maximum Range" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje Máximo" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "Minimum Range" -msgstr "" +msgstr "Rango Mínimo" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Nombre" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:415 #, python-format msgid "Normal Working Days paid at 100%" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajo Normales pagados con el 100%" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form @@ -662,12 +662,12 @@ msgstr "Número de Días" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Other Inputs" -msgstr "" +msgstr "Otros Ingresos" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,parent_id:0 @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Padre" #: field:hr.payslip.line,parent_rule_id:0 #: field:hr.salary.rule,parent_rule_id:0 msgid "Parent Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Salarial Padre" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,partner_id:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter msgid "PaySlip Batch" -msgstr "" +msgstr "Lote de Roles" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.payslip_details_report @@ -708,27 +708,27 @@ msgstr "Detalles de la Nómina" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines" -msgstr "" +msgstr "Lineas del Rol" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.action_contribution_register msgid "PaySlip Lines By Conribution Register" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Roles por Registro de Contribuciones" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Nómina por Contribución Registrada" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_payslip_lines_contribution_register msgid "PaySlip Lines by Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Lineas de Rol por Registros de Contribución" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "PaySlip Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Rol" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting @@ -740,7 +740,7 @@ msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_payroll_structure_filter msgid "Payroll Structures" -msgstr "" +msgstr "Estructura Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,payslip_run_id:0 @@ -765,17 +765,17 @@ msgstr "Lotes de Nóminas" #: field:hr.payslip,payslip_count:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_payslip_lines msgid "Payslip Computation Details" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Calculación de Nómina" #. module: hr_payroll #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_input msgid "Payslip Input" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Rol" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,input_line_ids:0 msgid "Payslip Inputs" -msgstr "" +msgstr "Ingresos Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -789,23 +789,23 @@ msgstr "Línea de Nómina" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_contribution_reg_payslip_lines msgid "Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Línea de Nómina" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Payslip Lines by Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Nómina por Registro de Contribución" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Nómina" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_worked_days msgid "Payslip Worked Days" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajados Rol" #. module: hr_payroll #: view:hr.employee:hr_payroll.payroll_hr_employee_view_form @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "Nóminas" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_payslip_run_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payslip_run msgid "Payslips Batches" -msgstr "" +msgstr "Roles" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "Payslips by Employees" -msgstr "" +msgstr "Roles por Empleado" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage:0 @@ -837,13 +837,13 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule,amount_percentage:0 #: selection:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "Percentage (%)" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: field:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "Percentage based on" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje basado en" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -868,13 +868,13 @@ msgstr "Código Python" #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Condición de Python" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Python" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -884,13 +884,13 @@ msgstr "Cantidad" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Cantidad/Porcentaje" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Cantidad/porcentaje" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -901,18 +901,18 @@ msgstr "Trimestralmente" #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Rango" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_range:0 #: field:hr.salary.rule,condition_range:0 msgid "Range Based on" -msgstr "" +msgstr "Rango basado en" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,rate:0 msgid "Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Tasa (%)" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.structure,code:0 field:hr.payslip,number:0 @@ -930,18 +930,18 @@ msgstr "Abono" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:334 #, python-format msgid "Refund Payslip" -msgstr "" +msgstr "Rol Reembolsado" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:324 #, python-format msgid "Refund: " -msgstr "" +msgstr "Reembolso:" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,register_line_ids:0 msgid "Register Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Registro" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister @@ -961,12 +961,12 @@ msgstr "Regla" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_form msgid "Salary Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías Salariales" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de la Nómina" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule.category:hr_payroll.hr_salary_rule_category_tree @@ -975,26 +975,26 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category msgid "Salary Rule Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de Reglas de Salario" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_salary_rule_category_tree_view #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_salary_rule_category_tree_view msgid "Salary Rule Categories Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Categorías de Reglas de Categorías Jerárquica" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_salary_rule_category #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Regla de Salario" #. module: hr_payroll #: field:hr.rule.input,input_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_rule_input msgid "Salary Rule Input" -msgstr "" +msgstr "Ingresar Regla Salario" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.structure:hr_payroll.view_hr_employee_grade_form @@ -1006,13 +1006,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_salary_rule_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_salary_rule_form msgid "Salary Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Salariales" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:658 #, python-format msgid "Salary Slip of %s for %s" -msgstr "" +msgstr "Rol de Pagos de %s por (%s)" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,struct_id:0 @@ -1021,34 +1021,34 @@ msgstr "" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_tree #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure msgid "Salary Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_list_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_view msgid "Salary Structures" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_payroll_structure_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_structure_tree msgid "Salary Structures Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Estructura Salarial Jerarquica" #. module: hr_payroll #: field:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Scheduled Pay" -msgstr "" +msgstr "Pago Planificado" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.run:hr_payroll.hr_payslip_run_filter msgid "Search Payslip Batches" -msgstr "" +msgstr "Buscar Bloque de Roles" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter msgid "Search Payslip Lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar Lineas Roles" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_filter @@ -1058,12 +1058,12 @@ msgstr "Buscar Nóminas" #. module: hr_payroll #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Search Salary Rule" -msgstr "" +msgstr "Buscar Regla Salarial" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 msgid "Semi-annually" -msgstr "" +msgstr "Semi-anualmente" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.input,sequence:0 field:hr.payslip.line,sequence:0 @@ -1102,36 +1102,36 @@ msgstr "" msgid "" "The code of salary rules can be used as reference in computation of other " "rules. In that case, it is case sensitive." -msgstr "" +msgstr "El código de las reglas de salario puede ser usada como referencia en el calculo de otras reglas, En este caso es case sensitive" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,code:0 help:hr.payslip.worked_days,code:0 #: help:hr.rule.input,code:0 msgid "The code that can be used in the salary rules" -msgstr "" +msgstr "El código que puede ser usado en las reglas de salario" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,amount_select:0 help:hr.salary.rule,amount_select:0 msgid "The computation method for the rule amount." -msgstr "" +msgstr "El método de calculo para la regla." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.input,contract_id:0 #: help:hr.payslip.worked_days,contract_id:0 msgid "The contract for which applied this input" -msgstr "" +msgstr "El contrato al cual aplica este ingreso" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_max:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_max:0 msgid "The maximum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "Monto máximo, aplicado a esta regla." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range_min:0 #: help:hr.salary.rule,condition_range_min:0 msgid "The minimum amount, applied for this rule." -msgstr "" +msgstr "El monto mínimo, que aplica esta regla." #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,condition_range:0 @@ -1140,14 +1140,14 @@ msgid "" "This will be used to compute the % fields values; in general it is on basic," " but you can also use categories code fields in lowercase as a variable " "names (hra, ma, lta, etc.) and the variable basic." -msgstr "" +msgstr "Usado para calcular los %s valores del campo, generalmente en el básico, pero puede usar códigos de categorías en minúsculas como variables (hra, ma, ita) y la variable basic." #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip.employees:hr_payroll.view_hr_payslip_by_employees msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the" " dates and credit note specified on Payslips Run." -msgstr "" +msgstr "Este asistente genera los desprendibles de pago para todos los empleados seleccionados en función de fechas y notas de crédito." #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,total:0 @@ -1165,18 +1165,18 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Total Working Days" -msgstr "" +msgstr "Total de Días Trabajados" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,sequence:0 help:hr.salary.rule,sequence:0 msgid "Use to arrange calculation sequence" -msgstr "" +msgstr "Se utiliza para organizar la secuencia de cálculo" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip.line,appears_on_payslip:0 #: help:hr.salary.rule,appears_on_payslip:0 msgid "Used to display the salary rule on payslip." -msgstr "" +msgstr "Usado para mostrar la regla salarial en la nómina." #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 @@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "Días Trabajados" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Worked Days & Inputs" -msgstr "" +msgstr "Dias Trabajados & Ingresos" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:856 #, python-format msgid "Wrong percentage base or quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Base de porcentaje o cantidad errado en la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:862 #, python-format msgid "Wrong python code defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:885 #, python-format msgid "Wrong python condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Código Python en condición con definición errada para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:851 #, python-format msgid "Wrong quantity defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Cantidad Errada definida para regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:879 #, python-format msgid "Wrong range condition defined for salary rule %s (%s)." -msgstr "" +msgstr "Condición de rango errada definida para la regla salarial %s (%s)." #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:353 @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr "Usted no puede eliminar una nómina que no sea borrador o esté cancelad #: code:addons/hr_payroll/wizard/hr_payroll_payslips_by_employees.py:52 #, python-format msgid "You must select employee(s) to generate payslip(s)." -msgstr "" +msgstr "Usted debe seleccionar empleado(s) para generar la nómina(s)." #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -1261,4 +1261,4 @@ msgstr "o" #: help:hr.payslip.line,amount_percentage_base:0 #: help:hr.salary.rule,amount_percentage_base:0 msgid "result will be affected to a variable" -msgstr "" +msgstr "el resultado afectará a una variable" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/et.po b/addons/hr_payroll/i18n/et.po index d8dfe34f51d..dfaf70d2035 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/et.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Päevade arv" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.worked_days,number_of_hours:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Tundide arv" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po index ff2e670b50d..7b4d3839cb6 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/eu.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-09 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 13:59+0000\n" "Last-Translator: Oihane Crucelaegui \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Kontabilitatea" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate informazioa" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 field:hr.salary.rule,active:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po index e114aaeb8c5..37136e449d5 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-04 20:38+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -872,13 +872,13 @@ msgstr "Python-koodi" #: field:hr.payslip.line,condition_python:0 #: field:hr.salary.rule,condition_python:0 msgid "Python Condition" -msgstr "" +msgstr "Python-ehto" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 #: selection:hr.salary.rule,condition_select:0 msgid "Python Expression" -msgstr "" +msgstr "Python-lauseke" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,quantity:0 field:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -888,13 +888,13 @@ msgstr "Määrä" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Quantity/Rate" -msgstr "" +msgstr "Määrä/hinta" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Määrä/hinta" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po index 0d96de0fa17..6c70371e746 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,total_wage:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/gu.po b/addons/hr_payroll/i18n/gu.po index b9542cdc152..bfedbf05b2a 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/gu.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/gu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po index 0adc8e43955..9d3315e2079 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/uk.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:12+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -553,7 +553,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Примітка" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po index 19e4eb0308e..d96f1d185e5 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 02:45+0000\n" "Last-Translator: John Toro \n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -152,7 +152,7 @@ msgid "" "

Kind regards,

\n" "
\n" " ${object.user_id.signature | safe}" -msgstr "" +msgstr "

Estimado ${object.partner_name or 'applicant'},

\n

¡Enhorabuena! ¡Su CV nos ha resultado de interés!\n Le llamaré lo antes posible para realizar una entrevista telefónica de 10 minutos y planificar una primera reunión.

\n

Si no podemos contactarle o si pierde esa llamada, puede contactarme directamente en el número de contacto.\n Si no le contesto, por favor deje un mensaje con varias posibles fechas y horas para llamarle después.

\n

Saludos cordiales,

\n
\n ${object.user_id.signature | safe}" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Actividades" #. module: hr_recruitment #: help:hr.job,address_id:0 msgid "Address where employees are working" -msgstr "" +msgstr "Dirección donde los empleados están trabajando" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Permitir la indexación automática de HVs" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Answer related job question" -msgstr "" +msgstr "Responder pregunta relativa al puesto" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired msgid "Applicant Hired" -msgstr "" +msgstr "Solicitante Contratado" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed @@ -245,17 +245,17 @@ msgstr "Estado del Candidato Cambiado" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Candidato creado" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired msgid "Applicant hired" -msgstr "" +msgstr "Solicitante contratado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_name:0 msgid "Applicant's Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Candidato" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 @@ -263,12 +263,12 @@ msgstr "" #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view #, python-format msgid "Applicants" -msgstr "" +msgstr "Candidatos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de la Solicitud" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Solicitud aprobada" #. module: hr_recruitment #: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse msgid "Application refused" -msgstr "" +msgstr "Candidatura rechazada" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Solicitudes" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,job_id:0 field:hr.recruitment.report,job_id:0 @@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Trabajo Solicitado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,priority:0 field:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Appreciation" -msgstr "" +msgstr "Apreciación" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -325,33 +325,33 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 msgid "Avg. Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Medio Esperado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Medio Propuesto" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor msgid "Bachelor Degree" -msgstr "" +msgstr "Licenciatura" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Malo" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 msgid "Basic information" -msgstr "" +msgstr "Información básica" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Casos Por Etapa y Estimaciones" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Categoría del solicitante" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "" msgid "" "Choose an interview form for this job position and you will be able to " "print/answer this interview from all applicants who apply for this job" -msgstr "" +msgstr "Escoja un formulario de entrevista para este puesto de trabajo y podrá imprimir/responder esta entrevista para todos los solicitantes que opten al puesto." #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 msgid "Contract Signed" -msgstr "" +msgstr "Contrato Firmado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Create Employee" -msgstr "" +msgstr "Crear Empleado" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "Creation Week" -msgstr "" +msgstr "Semana de Creación" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_last_post:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgid "" "Define a specific contact address for this job position. If you keep it " "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" -msgstr "" +msgstr "Defina una dirección de contacto específica para este puesto. Si lo deja vacío, la dirección por defecto será usada la que se haya definido en la configuración de recursos humanos" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "" #: field:hr.recruitment.report,type_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action msgid "Degree" -msgstr "" +msgstr "Título" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree msgid "Degrees" -msgstr "" +msgstr "Grados" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant @@ -614,12 +614,12 @@ msgstr "Descripción" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 msgid "Desk space" -msgstr "" +msgstr "Espacio en el escritorio" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 msgid "Doctoral Degree" -msgstr "" +msgstr "Grado Doctoral" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "Documentos" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 msgid "Dress code" -msgstr "" +msgstr "Código de vestimenta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban @@ -648,12 +648,12 @@ msgstr "Editar…" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 msgid "Education" -msgstr "" +msgstr "Educación" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 msgid "Education and Activities" -msgstr "" +msgstr "Educación y Actividades" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Empleado" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,emp_id:0 msgid "Employee linked to the applicant." -msgstr "" +msgstr "Empleado relacionado con el candidato" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 @@ -693,22 +693,22 @@ msgstr "Error!" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Excelente" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Expected Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Expected Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Salario Extra Esperado" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 msgid "Experience" -msgstr "" +msgstr "Experiencia" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "Filtros Avanzados" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Extra advantages..." -msgstr "" +msgstr "Complementos extra..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -733,12 +733,12 @@ msgstr "Mujer" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Filter and view on next actions and date" -msgstr "" +msgstr "Filtro y vista en las próximas acciones y fecha" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 msgid "First Interview" -msgstr "" +msgstr "Primera entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -753,53 +753,53 @@ msgstr "Seguidores" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" -msgstr "" +msgstr "Obsequios como té, café y artículos de papelería" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 msgid "From which university will you graduate?" -msgstr "" +msgstr "¿En qué universidad se graduó?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 msgid "Getting on with colleagues" -msgstr "" +msgstr "Progresando con los compañeros" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." -msgstr "" +msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de titulaciones." #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." -msgstr "" +msgstr "Establece el orden de secuencia al mostrar una lista de etapas." #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bueno" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 msgid "Good management" -msgstr "" +msgstr "Buenas gestión" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 msgid "Good pay" -msgstr "" +msgstr "Buena paga" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 msgid "Good social life" -msgstr "" +msgstr "Buena vida social" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate msgid "Graduate" -msgstr "" +msgstr "Diplomado/Licenciado" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Si otros, precisar:" msgid "" "If set, a message is posted on the applicant using the template when the " "applicant is set to the stage." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, se enviará un mensaje al solicitante usando una plantilla cuando el solicitante se establezca a esta estapa." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Si el caso no está activo, permanecerá oculto sin ser eliminado." #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 msgid "Importance" -msgstr "" +msgstr "Importancia" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 @@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "Importante" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 msgid "Initial Qualification" -msgstr "" +msgstr "Calificación Inicial" #. module: hr_recruitment #: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "Entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,survey_id:0 msgid "Interview Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_is_follower:0 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "Empleos - Formulario de Selección" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_last_post:0 @@ -939,7 +939,7 @@ msgstr "Fecha del Último Mensaje" #: field:hr.applicant,last_stage_id:0 #: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 msgid "Last Stage" -msgstr "" +msgstr "Última Etapa" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Hombre" msgid "" "Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" "-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge management module in order to allow you to search using specific keywords through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" -msgstr "" +msgstr "Gestione sus CVs y las cartas de presentación de todos los solicitantes.\n- Se instala el módulo document_ftp. Se instalará el módulo de gestión del conocimiento para permitir hacer búsquedas por\ntérminos específicos contenidos en todos los documentos (PDF, DOCx, ...)" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager @@ -996,7 +996,7 @@ msgstr "Gerente/Director" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced msgid "Master Degree" -msgstr "" +msgstr "Titulación Máster" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 msgid "Most important" -msgstr "" +msgstr "Más importante" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant_category,name:0 field:hr.recruitment.degree,name:0 @@ -1052,13 +1052,13 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Solicitante" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:508 #, python-format msgid "New Employee %s Hired" -msgstr "" +msgstr "Nuevo Empleado Contratado: %s" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1096,12 +1096,12 @@ msgstr "Sin Asunto" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 msgid "No out of hours working" -msgstr "" +msgstr "No fuera de las horas de trabajo" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 msgid "Not important" -msgstr "" +msgstr "Sin importancia" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,attachment_number:0 @@ -1111,17 +1111,17 @@ msgstr "Número de Adjuntos" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar la incidencia de proyecto" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 msgid "Office environment" -msgstr "" +msgstr "Entorno de la oficina" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 msgid "Office location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de la oficina" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 @@ -1131,7 +1131,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 msgid "Perks such as free parking, gym passes" -msgstr "" +msgstr "Beneficios tales como parqueadero gratuito, pases de gimnasio" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,partner_phone:0 @@ -1152,7 +1152,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir informe de entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,probability:0 @@ -1167,12 +1167,12 @@ msgstr "Salario Propuesto" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "" +msgstr "Salario Extra propuesto" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 msgid "Rate the Importance" -msgstr "" +msgstr "Valore la Importancia" #. module: hr_recruitment #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Denegada" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 msgid "Regular meetings" -msgstr "" +msgstr "Reuniones regulares" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form @@ -1236,12 +1236,12 @@ msgstr "requerimientos" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve msgid "Reserve" -msgstr "" +msgstr "Reserva" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,response_id:0 msgid "Response" -msgstr "" +msgstr "Respuesta" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter @@ -1258,17 +1258,17 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado por el candidato" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Salario Esperado por el Solicitante, más ventajas adicionales" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 @@ -1278,12 +1278,12 @@ msgstr "Salario Propuesto" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto por la Organización" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" -msgstr "" +msgstr "Salario Propuesto por la Organización, más ventajas adicionales" #. module: hr_recruitment #: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales @@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "Ventas" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant msgid "Schedule Interview" -msgstr "" +msgstr "Planificar Intrevista" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job msgid "Schedule interview with this applicant" -msgstr "" +msgstr "Planificar reunión con este solicitante" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Search Applicants" -msgstr "" +msgstr "Buscar Solicitantes" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 msgid "Second Interview" -msgstr "" +msgstr "Segunda Entrevista" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 @@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 msgid "Somewhat important" -msgstr "" +msgstr "Algo importante" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,source_id:0 @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Fuente" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Fuente" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source @@ -1347,12 +1347,12 @@ msgstr "Origen de los Solicitantes" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source msgid "Sources of Applicants" -msgstr "" +msgstr "Orígen de los solicitantes" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey msgid "Specific Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Correo Electrónico Específica" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 @@ -1376,7 +1376,7 @@ msgstr "Etapa Cambiada" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de Etapa" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed @@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr "Etapa de Selección" msgid "" "Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " "cases analysis." -msgstr "" +msgstr "Etapa del solicitante antes de estar en la etapa actual. Usado para el análisis de los casos perdidos." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree @@ -1417,17 +1417,17 @@ msgstr "Iniciar" #. module: hr_recruitment #: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 msgid "State of the art technology" -msgstr "" +msgstr "Última tecnología" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter msgid "Subject / Applicant" -msgstr "" +msgstr "Sujeto / Solicitante" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject / Application Name" -msgstr "" +msgstr "Asunto / Nombre del Solicitante" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 @@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entran #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search @@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,website_message_ids:0 @@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr "A qué grupo de edad pertenece usted?" #. module: hr_recruitment #: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 msgid "What is your gender?" -msgstr "" +msgstr "¿Cuál es su género?" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word @@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:511 #, python-format msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." -msgstr "" +msgstr "Debe definir a que trabajo opta y un nombre de contacto para esta solicitud." #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po index 6542220ccce..75a73fff249 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "Nom" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po index e0b7d292763..efd6cf4fb0f 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-08 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 13:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "Bakalársky titul" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Bad" -msgstr "" +msgstr "Zlé" #. module: hr_recruitment #: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po index 08869a51e96..72b126d03d4 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Marque esta casilla si este proyecto administra partes de horas" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: hr_timesheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet.view_hr_timesheet_report_search @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "Fecha Actual" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,state:0 field:hr.sign.out.project,state:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual" #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,date:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: hr_timesheet #: field:hr.timesheet.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.out.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_out @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Producto" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.out.project,account_id:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_sign_in_project @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.sign.in.project:hr_timesheet.view_hr_timesheet_sign_in msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Empezar a Trabajar" #. module: hr_timesheet #: field:hr.sign.in.project,date:0 field:hr.sign.out.project,date_start:0 diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/et.po b/addons/hr_timesheet/i18n/et.po index afb15a5a927..886e139cb77 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/et.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.project,create_uid:0 #: field:hr.sign.out.project,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,create_date:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po index 8ea8b23a897..0b5449b90f6 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -381,7 +381,7 @@ msgstr "Desde" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:report.timesheet.line,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:hr_timesheet_invoice.view_timesheet_line_search @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_account_stat_all msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Cuenta" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_timesheet_invoice_stat_all diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po index ef4285383cf..d35ca5d03e2 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 20:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,12 +23,12 @@ msgid "" " * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed timesheet. \n" "* The 'Confirmed' status is used for to confirm the timesheet by user. \n" "* The 'Done' status is used when users timesheet is accepted by his/her senior." -msgstr "" +msgstr "* Se usa el estado 'Borrador' cuando un usuario está introduciendo un parte de horas de registro aún sin confirmar.\n* El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma la Hoja de Registro.\n* El estado 'Realizado' se establece cuando el responsable acepta el Hoja de Registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,nbr:0 msgid "# Nbr Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Nº Hojas de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_attendance:0 @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "# Asistencia Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_diff:0 msgid "# Total Diff" -msgstr "" +msgstr "Nº Total de Diferencias" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.timesheet.report,total_timesheet:0 msgid "# Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Nº Total de Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,help:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allowed difference in hours between the sign in/out and the timesheet " "computation for one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." -msgstr "" +msgstr "Diferencia permitida, en horas, entre el entrada/salida y el cómputo de hoja de asistencia para una hoja. Póngalo a 0 si no desea ningún tipo de control." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_account_analytic_account @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Línea Analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 msgid "Analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas analíticas" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/static/src/xml/timesheet.xml:56 #, python-format msgid "Click to add projects, contracts or analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Pulse para añadir proyectos, contratos o cuentas analíticas." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_res_company @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Creado" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "Current Status" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Fecha" #: field:hr.timesheet.report,date_from:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Fecha desde" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #: field:hr.timesheet.report,date_to:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 msgid "Date to" -msgstr "" +msgstr "Fecha hasta" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.config.settings,timesheet_range:0 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "Diferencia" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form msgid "Differences" -msgstr "" +msgstr "Diferencias" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search @@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Error!" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_external_timesheets msgid "External Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de Horas Externa" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_follower_ids:0 @@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "In Draft" -msgstr "" +msgstr "En Borrador" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:75 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link him/her to a" " user." -msgstr "" +msgstr "Para crear una hoja de registro para este empleado, debe enlazarlo con un usuario." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:73 @@ -362,12 +362,12 @@ msgstr "" msgid "" "In order to create a timesheet for this employee, you must link the employee" " to a product." -msgstr "" +msgstr "Para crear una hoja de registro para este empleado, debe enlazar el empleado a un producto." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.filters,name:hr_timesheet_sheet.filter_hr_timesheet_report_internal_timesheets msgid "Internal Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Parte de Horas Interna" #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.current.open:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_current_open msgid "It will open your current timesheet" -msgstr "" +msgstr "Abrirá su hoja de asistencia actual" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,message_last_post:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgid "" "the end of the period defined in the company, the timesheet is confirmed by " "the user and can be validated by his manager. If required, as defined on the" " project, you can generate the invoices based on the timesheet." -msgstr "" +msgstr "El módulo de Hoja de Registro abre su hoja de registro para que pueda registrar sus actividades en el sistema. De la misma forma, puede registrar sus asistencias (entrada/salida) y describir las horas de trabajo realizadas en los diferentes proyectos. Al final del período definido en la empresa, el parte de horas se confirma por el usuario y puede ser validado por su gerente. Si es necesario, tal como se define en el proyecto, puede generar las facturas en base a la tabla de tiempos." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr.timesheet.report,state:0 @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Abierto(a)" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/wizard/hr_timesheet_current.py:50 #, python-format msgid "Open Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Abrir Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Please verify that the total difference of the sheet is lower than %.2f." -msgstr "" +msgstr "Por favor, verifique que la diferencia total de la hoja es menor que %.2f." #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "Presente" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 msgid "Project / Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Proyecto / Cuenta Analítica" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -514,12 +514,12 @@ msgstr "Denegar" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_filter msgid "Search Account" -msgstr "" +msgstr "Buscar Cuenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Search Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Buscar Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,sheet_id:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,sheet_id:0 msgid "Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Resumen" msgid "" "The timesheet cannot be validated as it does not contain an equal number of " "sign ins and sign outs." -msgstr "" +msgstr "No se puede validar la hoja de registro, ya que no contiene el mismo número de registros de entrada y de salida." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_form @@ -595,33 +595,33 @@ msgstr "Periodo del Parte de Horas" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference(Hours)" -msgstr "" +msgstr "Diferencia (horas) permitida en Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Cuenta" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_form #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registro por Cuentas" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registros por Día" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Hoja de Registros" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timesheet range" -msgstr "" +msgstr "Rango Hoja de Registro" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.employee:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_sheet_employee_extd_form @@ -663,17 +663,17 @@ msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Total Servicio" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Attendances" -msgstr "" +msgstr "Asistencias Totales" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "Diferencia Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 @@ -685,7 +685,7 @@ msgstr "Tiempo Total" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_day_tree #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Total Hoja Servicios" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr.timesheet.report:hr_timesheet_sheet.view_timesheet_report_search @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:hr_timesheet_sheet.view_hr_timesheet_sheet_filter msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Registro No Validadas" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,user_id:0 @@ -764,7 +764,7 @@ msgstr "Semana" #, python-format msgid "" "You can not enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la Hoja de Registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:494 @@ -772,39 +772,39 @@ msgstr "" msgid "" "You can not enter an attendance in a submitted timesheet. Ask your manager " "to reset it before adding attendance." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una asistencia en una hoja de registro enviada. Pregunte a su supervisor para restablecerla antes de añadir una asistencia." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:258 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which have attendance entries." -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar una Hoja de Registro que tenga entradas de asistencia." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:256 #, python-format msgid "You cannot delete a timesheet which is already confirmed." -msgstr "" +msgstr "No puede eliminar una hoja de registro que ya está confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:66 #, python-format msgid "You cannot duplicate a timesheet." -msgstr "" +msgstr "No puede duplicar una hoja de registro." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:515 #, python-format msgid "" "You cannot enter an attendance date outside the current timesheet dates." -msgstr "" +msgstr "No puede introducir una fecha de asistencia fuera de las fechas de la hoja de registro actual." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener 2 Hojas de Registro que se solapen!\nDebería usar el menú 'Mi Hoja de Registro actual' para evitar este problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:87 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot have 2 timesheets that overlap!\n" "You should use the menu 'My Timesheet' to avoid this problem." -msgstr "" +msgstr "¡No puede tener 2 Hojas de Registro que se solapen!\nDebería usar el menú 'Mi Hoja de Registro actual' para evitar este problema." #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr.analytic.timesheet:0 @@ -823,13 +823,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:522 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet" -msgstr "" +msgstr "No puede modificar una entrada en una Hoja de Registro confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #: code:addons/hr_timesheet_sheet/hr_timesheet_sheet.py:381 #, python-format msgid "You cannot modify an entry in a confirmed timesheet." -msgstr "" +msgstr "No puede modificar una entrada en una Hoja de Registro confirmada." #. module: hr_timesheet_sheet #. openerp-web diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po index 599bc637714..fc43d0be4e1 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -451,7 +451,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.timesheet.report,state:0 #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:hr_timesheet_sheet.hr_timesheet_account_tree #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance:0 diff --git a/addons/im_chat/i18n/es_CO.po b/addons/im_chat/i18n/es_CO.po index f6bcf822c99..b9be1c31f5f 100644 --- a/addons/im_chat/i18n/es_CO.po +++ b/addons/im_chat/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 05:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:88 #, python-format msgid "%d Messages" -msgstr "" +msgstr "%d Mensajes" #. module: im_chat #: sql_constraint:im_chat.presence:0 @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: im_chat #: field:im_chat.conversation_state,session_id:0 msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión." #. module: im_chat #: field:im_chat.message,to_id:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Usuarios" #: code:addons/im_chat/static/src/js/im_chat.js:20 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Visitante." #. module: im_chat #: field:im_chat.conversation_state,state:0 diff --git a/addons/im_livechat/i18n/es_CO.po b/addons/im_livechat/i18n/es_CO.po index ef4b80fec70..3976bd37804 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/es_CO.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 05:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 02:54+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,anonymous_name:0 msgid "Anonymous Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre anónimo" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 msgid "Are you inside the matrix?" -msgstr "" +msgstr "¿Estás dentro de la Matriz?" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,channel_id:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Canal" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Canal" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels @@ -61,14 +61,14 @@ msgstr "Canales" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 msgid "Chat Input Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Texto" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" -msgstr "" +msgstr "Converse con uno de nuestros colaboradores." #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Historial" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo puedo ayudarle?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Leave Channel" -msgstr "" +msgstr "Abandonar canal" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "None of our collaborators seems to be available, please try again later." -msgstr "" +msgstr "Ninguno de nuestros colabores para estar disponible. Inténtelo más tarde" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page @@ -237,12 +237,12 @@ msgstr "Foto" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir." #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_external:0 msgid "Script (external)" -msgstr "" +msgstr "Script (externo)" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,script_internal:0 @@ -252,12 +252,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Search history" -msgstr "" +msgstr "Buscar en el historial" #. module: im_livechat #: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión." #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,image_small:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "Prueba" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,button_text:0 msgid "Text of the Button" -msgstr "" +msgstr "Texto del botón." #. module: im_livechat #: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager @@ -326,12 +326,12 @@ msgstr "Usuarios" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 #, python-format msgid "Visitor" -msgstr "" +msgstr "Visitante." #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,web_page:0 msgid "Web Page" -msgstr "" +msgstr "Página web" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,default_message:0 @@ -351,4 +351,4 @@ msgstr "ej. SuSitioWeb.com" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" -msgstr "" +msgstr "o copie esta URL y envíela por correo electrónico a sus clientes y proveedores:" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/sk.po b/addons/im_livechat/i18n/sk.po index d2ce643e3fc..23477ba7a14 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/sk.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-02 22:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,anonymous_name:0 msgid "Anonymous Name" -msgstr "" +msgstr "Anonymný názov" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 msgid "Are you inside the matrix?" -msgstr "" +msgstr "Ste vo vnútri matrice?" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,channel_id:0 @@ -51,24 +51,24 @@ msgstr "Kanál" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Názov kanála" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels msgid "Channels" -msgstr "" +msgstr "Kanály" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 msgid "Chat Input Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Vlastník vstupu chatu-u" #. module: im_livechat #. openerp-web #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 #, python-format msgid "Chat with one of our collaborators" -msgstr "" +msgstr "Chatujte s jedným z našich spolupracovníkov" #. module: im_livechat #: field:im_chat.session,fullname:0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "História" #: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 #, python-format msgid "How may I help you?" -msgstr "" +msgstr "Ako Vám môžem pomôcť?" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form @@ -136,12 +136,12 @@ msgstr "ID" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Join Channel" -msgstr "" +msgstr "Pripojiť sa ku kanálu" #. module: im_livechat #: field:im_livechat.channel,write_uid:0 @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Naposledy upravované" #. module: im_livechat #: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form msgid "Leave Channel" -msgstr "" +msgstr "Opustiť kanál" #. module: im_livechat #: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat @@ -176,12 +176,12 @@ msgstr "" #. module: im_livechat #: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat msgid "Live Support" -msgstr "" +msgstr "Živá podpora" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.support_page msgid "Livechat Support Page" -msgstr "" +msgstr "Stránka podpory živého chatu" #. module: im_livechat #: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager diff --git a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po index 78ee567758d..e5b48dc7448 100644 --- a/addons/knowledge/i18n/es_CO.po +++ b/addons/knowledge/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-23 05:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 14:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "ID" #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document #: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_knowledge_configuration msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" #. module: knowledge #: view:knowledge.config.settings:knowledge.view_knowledge_configuration diff --git a/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po index 32b99c58dc2..b4beceb7c2d 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 16:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_actif msgid "ACTIF" -msgstr "" +msgstr "ACTIVOS" #. module: l10n_be #: field:partner.vat.intra,test_xml:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:149 #, python-format msgid "No phone associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Ningún teléfono asociado con esta compañía." #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_dettesplusdunan2 @@ -748,7 +748,7 @@ msgstr "Cancelar" #: code:addons/l10n_be/wizard/l10n_be_vat_intra.py:147 #, python-format msgid "No email address associated with the company." -msgstr "" +msgstr "Ningún correo electrónico asociado con la compañía." #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 view:partner.vat.list:0 @@ -789,7 +789,7 @@ msgstr "Pérdidas y Ganancias" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_passif0 msgid "PASSIF" -msgstr "" +msgstr "PASIVOS" #. module: l10n_be #: view:partner.vat.list:0 diff --git a/addons/l10n_be/i18n/et.po b/addons/l10n_be/i18n/et.po index cc77997444b..c6bcdf8287f 100644 --- a/addons/l10n_be/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_be/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_be #: view:l1on_be.vat.declaration:0 msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Lisavalikud" #. module: l10n_be #: model:account.financial.report,name:l10n_be.account_financial_report_produitsexceptionnels1 diff --git a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po index ea4a4e5a167..0bf692f2d43 100644 --- a/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be_hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "if recipient spouse is declared disabled by law" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge beneficiario es declarado incapacitado por la ley " #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "if recipient children is/are declared disabled by law" -msgstr "" +msgstr "si el/los niño(s) beneficiario(s) es/son declarado(s) inválido(s) por la ley" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_onss_deduction:0 msgid "Miscellaneous exempt ONSS " -msgstr "" +msgstr "Varias exenciones ONSS " #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_employee @@ -40,12 +40,12 @@ msgstr "Empleado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_spouse_bool:0 msgid "Disabled Spouse" -msgstr "" +msgstr "Cónyuge Discapacitado" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,retained_net_amount:0 msgid "Net retained " -msgstr "" +msgstr "Neto retenido " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,resident_bool:0 @@ -55,17 +55,17 @@ msgstr "No residente" #. module: l10n_be_hr_payroll #: help:hr.employee,resident_bool:0 msgid "if recipient lives in a foreign country" -msgstr "" +msgstr "si el beneficiario reside en un país extranjero " #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "if spouse has professionnel income or not" -msgstr "" +msgstr "si el cónyuge tiene ingresos professionales o no " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,insurance_employee_deduction:0 msgid "Insurance Group - by worker " -msgstr "" +msgstr "Grupo Asegurador - por trabajador " #. module: l10n_be_hr_payroll #: selection:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 @@ -80,32 +80,32 @@ msgstr "Sin Ingresos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_number:0 msgid "Number of disabled children" -msgstr "" +msgstr "Número de niños discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,additional_net_amount:0 msgid "Net supplements" -msgstr "" +msgstr "Suplementos netos" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_company_amount:0 msgid "Company car employer" -msgstr "" +msgstr "Empresario de compañía de coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,misc_advantage_amount:0 msgid "Benefits of various nature " -msgstr "" +msgstr "Beneficios de diversa naturaleza " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,car_employee_deduction:0 msgid "Company Car Deduction for Worker" -msgstr "" +msgstr "Deducción para Trabajadores de Compañías de Coches" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,disabled_children_bool:0 msgid "Disabled Children" -msgstr "" +msgstr "Niños Discapacitados" #. module: l10n_be_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_be_hr_payroll.model_hr_contract @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Contrato" #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_amount:0 msgid "Check Value Meal " -msgstr "" +msgstr "Cheques de comida " #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,travel_reimbursement_amount:0 msgid "Reimbursement of travel expenses" -msgstr "" +msgstr "Reembolso de gastos de viaje" #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 @@ -130,12 +130,12 @@ msgstr "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.employee,spouse_fiscal_status:0 msgid "Tax status for spouse" -msgstr "" +msgstr "Estado del impuesto para el cónyuge" #. module: l10n_be_hr_payroll #: view:hr.employee:0 msgid "number of dependent children declared as disabled" -msgstr "" +msgstr "número de hijos a cargo declarados como incapacitados " #. module: l10n_be_hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 @@ -145,4 +145,4 @@ msgstr "Error! No puede crear una jerarquia recursiva de empleados." #. module: l10n_be_hr_payroll #: field:hr.contract,meal_voucher_employee_deduction:0 msgid "Check Value Meal - by worker " -msgstr "" +msgstr "Cheque de comida - por trabajador " diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_CO.po index 1d7a8b258b9..9e967f20252 100644 --- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Agosto" #. module: l10n_be_intrastat #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_3 msgid "Brussels region" -msgstr "" +msgstr "Región de bruselas" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml @@ -105,12 +105,12 @@ msgstr "Diciembre" #. module: l10n_be_intrastat #: field:res.company,incoterm_id:0 msgid "Default incoterm for Intrastat" -msgstr "" +msgstr "Incoterm para Intrastat predeterminado" #. module: l10n_be_intrastat #: field:res.company,transport_mode_id:0 msgid "Default transport mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de transporte por defecto" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat.region,description:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 msgid "Dispatches" -msgstr "" +msgstr "Envíos" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,state:0 @@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Borrador" #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 msgid "Exempt" -msgstr "" +msgstr "Exento" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,arrivals:0 #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,dispatches:0 msgid "Extended" -msgstr "" +msgstr "Ampliado" #. module: l10n_be_intrastat #: selection:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,month:0 @@ -159,18 +159,18 @@ msgstr "Nombre del Archivo" #. module: l10n_be_intrastat #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_1 msgid "Flemish region" -msgstr "" +msgstr "Región de flandes" #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:96 #, python-format msgid "Go to company configuration screen" -msgstr "" +msgstr "Ir a la pantalla de configuración de la compañía" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml msgid "Here is the XML file with your intrastat declaration:" -msgstr "" +msgstr "Aquí tiene el archivo XML de su declaración Intrastat:" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat.region,id:0 @@ -205,34 +205,34 @@ msgstr "Código Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:account.invoice,intrastat_country_id:0 msgid "Intrastat Country" -msgstr "" +msgstr "País para el Intrasat" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_be_intrastat.action_intrastat_xml_declaration #: model:ir.ui.menu,name:l10n_be_intrastat.l10n_be_intrastat_xml_declaration #: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml msgid "Intrastat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración Intrasat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,file_save:0 msgid "Intrastat Report File" -msgstr "" +msgstr "Fichero del informe Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 msgid "Intrastat Transaction Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transacción Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:account.invoice,transport_mode_id:0 msgid "Intrastat Transport Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Transporte Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_l10n_be_intrastat_xml_xml_decl msgid "Intrastat XML Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración XML Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_report_intrastat_code @@ -242,42 +242,42 @@ msgstr "Código Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: help:account.invoice,intrastat_country_id:0 msgid "Intrastat country, delivery for sales, origin for purchases" -msgstr "" +msgstr "País para el Intrastat - Envío para ventas, origen para compras" #. module: l10n_be_intrastat #: model:res.groups,name:l10n_be_intrastat.intrastat_extended msgid "Intrastat extended" -msgstr "" +msgstr "Intrastat ampliado" #. module: l10n_be_intrastat #: help:account.invoice,intrastat_transaction_id:0 msgid "Intrastat nature of transaction" -msgstr "" +msgstr "Naturaleza de la transacción Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:res.company,region_id:0 field:stock.warehouse,region_id:0 msgid "Intrastat region" -msgstr "" +msgstr "Región para el Instrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_form msgid "Intrastat transaction form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de transacción del Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat.transaction:l10n_be_intrastat.intra_view_transaction_tree msgid "Intrastat transaction types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de transacciones Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_form msgid "Intrastat transportation mode form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de modo de transporte del Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat.transport_mode:l10n_be_intrastat.intra_view_transport_mode_tree msgid "Intrastat transportation modes" -msgstr "" +msgstr "Modos de transporte del Intrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_account_invoice @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Producto" #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:291 #, python-format msgid "Product \"%s\" has no intrastat code, please configure it" -msgstr "" +msgstr "El producto \"%s\" not tiene código Intrastat. Debería configurarlo." #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_product_category @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Estado" msgid "" "The Intrastat Region of the selected company is not set, please make sure to" " configure it first." -msgstr "" +msgstr "La región para el Intrastat de la compañía seleccionada no está establecida. Por favor asegúrese de configurarla primero. " #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:109 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" msgid "" "The country of your company is not set, please make sure to configure it " "first." -msgstr "" +msgstr "El país de su compañía no está establecido. Por favor asegúrese de configurarlo primero. " #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:316 @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default Incoterm of your company is not set, please make sure to " "configure it first." -msgstr "" +msgstr "El Incoterm por defecto de su compañía no está establecido. Por favor asegúrese de configurarlo primero." #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:304 @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "" msgid "" "The default Intrastat transport mode of your company is not set, please make" " sure to configure it first." -msgstr "" +msgstr "El modo de transporte Intrastat por defecto de su compañía no está establecido. Por favor asegúrese de configurarlo primero." #. module: l10n_be_intrastat #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:116 @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "El número de registro de su compañía no está establecido. Por favor #. module: l10n_be_intrastat #: model:l10n_be_intrastat.region,name:l10n_be_intrastat.intrastat_region_2 msgid "Walloon region" -msgstr "" +msgstr "Región de Valonia" #. module: l10n_be_intrastat #: model:ir.model,name:l10n_be_intrastat.model_stock_warehouse @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Almacén" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml msgid "XML Intratstat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Declaración XML Instrastat" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,year:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Año" #: code:addons/l10n_be_intrastat/wizard/xml_decl.py:120 #, python-format msgid "Year must be 4 digits number (YYYY)" -msgstr "" +msgstr "El año debe estar expresado con 4 dígitos (AAAA)" #. module: l10n_be_intrastat #: view:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl:l10n_be_intrastat.view_intrastat_declaration_xml diff --git a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/et.po b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/et.po index fc84934e666..19c1d1db1f0 100644 --- a/addons/l10n_be_intrastat/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_be_intrastat/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-03 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Loo XML" #: field:l10n_be_intrastat.transport_mode,create_uid:0 #: field:l10n_be_intrastat_xml.xml_decl,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: l10n_be_intrastat #: field:l10n_be_intrastat.region,create_date:0 diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po index 9601acda119..f979347bcb0 100644 --- a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 20:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Factura" #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: l10n_be_invoice_bba #: constraint:account.invoice:0 diff --git a/addons/l10n_br/i18n/sv.po b/addons/l10n_br/i18n/sv.po index 441888fe7a3..0d0f7d4c1ed 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:33+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Beskrivning" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva konton." #. module: l10n_br #: field:account.tax,amount_mva:0 field:account.tax.template,amount_mva:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error!\n" "You cannot create recursive Tax Codes." -msgstr "" +msgstr "Fel!\nDu kan inte skapa rekursiva skatt-koder." #. module: l10n_br #: help:account.tax,tax_discount:0 help:account.tax.code,tax_discount:0 diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_CO.po index 84d6e445345..b8dfee91fb9 100644 --- a/addons/l10n_eu_service/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:16+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -140,7 +140,7 @@ msgid "" "Optional fiscal position to use as template for general account mapping. " "Should usually be your current Intra-EU B2B fiscal position. If not set, no " "general account mapping will be configured for EU fiscal positions." -msgstr "" +msgstr "Posición fiscal opcional a usar como plantilla para el mapeo general de cuentas. Suele ser la posición fiscal B2B actual dentro de la UE. Si no está establecida, no se configurará un mapeo general de cuentas para las posiciones fiscales de la UE." #. module: l10n_eu_service #: help:l10n_eu_service.wizard,tax_id:0 diff --git a/addons/l10n_eu_service/i18n/sv.po b/addons/l10n_eu_service/i18n/sv.po index e4940d8bee5..acf5a247f08 100644 --- a/addons/l10n_eu_service/i18n/sv.po +++ b/addons/l10n_eu_service/i18n/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-02-17 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-18 23:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 18:31+0000\n" "Last-Translator: Kristoffer Grundström \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_eu_service #: field:l10n_eu_service.wizard,done_country_ids:0 msgid "Already Supported" -msgstr "" +msgstr "Stöds redan" #. module: l10n_eu_service #: code:addons/l10n_eu_service/wizard/wizard.py:128 diff --git a/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po index 4cfa419d30b..40473453f8b 100644 --- a/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_fr/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 19:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 20:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Definición" #. module: l10n_fr #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: l10n_fr #: field:l10n.fr.line,name:0 field:l10n.fr.report,name:0 diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po index db9ee7e3b5e..6017661e406 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/es_CO.po @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr_rib #: field:res.partner.bank,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_rib_acc_number_field diff --git a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po index 67d506dd2a8..3e9f0b7c4f1 100644 --- a/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/l10n_fr_rib/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:32+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_fr_rib #: model:ir.model,name:l10n_fr_rib.model_res_bank msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: l10n_fr_rib #: model:res.partner.bank.type.field,name:l10n_fr_rib.rib_acc_number_field diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po index 50da8a77e0c..6926d6f90bc 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 15:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de pago que se encuentran en estado borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -40,17 +40,17 @@ msgstr "Título" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice from" -msgstr "" +msgstr "Notificación de Pago de" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_yearly_salary_detail msgid "Hr Salary Employee By Category Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Salario del Empleado por Categoría" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are paid" -msgstr "" +msgstr "Nómina pagadas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 view:payment.advice.report:0 view:payslip.report:0 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in done state" -msgstr "" +msgstr "Nóminas en estado \"Realizada\"" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "A/C no." -msgstr "" +msgstr "Número A/C" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,driver_salay:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Salario del Conductor" #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.yearly_salary #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_yearly_salary_detail msgid "Yearly Salary by Employee" -msgstr "" +msgstr "Salario Anual por Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.act_hr_emp_payslip_list @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la Carta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 @@ -140,12 +140,12 @@ msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payslip.run,available_advice:0 msgid "Made Payment Advice?" -msgstr "" +msgstr "¿Realizar Notificación de Pago?" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices which are paid using NEFT transfer" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones pagadas usando transferencia NEFT" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,nbr:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "# Líneas de nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,tds:0 msgid "Amount for Tax Deduction at Source" -msgstr "" +msgstr "Importe de la Deducción de Impuestos en el Origen " #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payslip @@ -171,17 +171,17 @@ msgstr "Día" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Month of Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Mes de las Notificaciones de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.payslip:0 msgid "Payslip 'Date From' must be before 'Date To'." -msgstr "" +msgstr "'Fecha Desde' debe ser anterior a 'Fecha Hasta'" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,batch_id:0 msgid "Batch" -msgstr "" +msgstr "Por Lotes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -201,12 +201,12 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payslip_report_all msgid "This report performs analysis on Payslip" -msgstr "" +msgstr "Este informe realiza un análisis de las Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "For" -msgstr "" +msgstr "Para" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -275,13 +275,13 @@ msgstr "Error! No puede crear compañías recursivas." #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.hr_salary_employee_bymonth #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_salary_employee_month msgid "Yearly Salary by Head" -msgstr "" +msgstr "Salario Anual por Cabeza" #. module: l10n_in_hr_payroll #: code:addons/l10n_in_hr_payroll/l10n_in_hr_payroll.py:134 #, python-format msgid "You can not confirm Payment advice without advice lines." -msgstr "" +msgstr "No puede confirmar una notificación de Pago que no tiene líneas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,medical_insurance:0 msgid "Deduction towards company provided medical insurance" -msgstr "" +msgstr "Deducción respecto al seguro médico provisto por la compañía" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice_line msgid "Bank Advice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Notificación Bancaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Error!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payslip.report,paid:0 msgid "Made Payment Order ? " -msgstr "" +msgstr "Orden de Pago generada ? " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 view:yearly.salary.detail:0 @@ -357,22 +357,22 @@ msgstr "Lotes de Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,debit_credit:0 report:payroll.advice:0 msgid "C/D" -msgstr "" +msgstr "C/D" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Yearly Salary Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Salario Anual" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:l10n_in_hr_payroll.payroll_advice msgid "Print Advice" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,line_ids:0 msgid "Employee Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -393,21 +393,21 @@ msgstr "Línea de Nómina" #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.hr_menu_payment_advice msgid "Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payment_advice #: view:payment.advice.report:0 msgid "Advices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Notificaciones" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "" "This wizard will print report which displays employees break-up of Net Head " "for a specified dates." -msgstr "" +msgstr "Este asistente imprimirá un informe que muestra el neto de los empleados para una fechas específicas. " #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc:0 @@ -417,7 +417,7 @@ msgstr "IFSC" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_to:0 msgid "Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha Hasta" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,tds:0 @@ -427,7 +427,7 @@ msgstr "TDS" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Advices" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Notificaciones" #. module: l10n_in_hr_payroll #: constraint:hr.contract:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "¡Error! La fecha de inicio del contrato debe ser anterior a la de fin." #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Dearness Allowance" -msgstr "" +msgstr "Subsidio de Caridad" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 msgid "Payment Advices which are in confirm state" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones de Pago que están en estado confirmado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Diciembre" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Confirm Sheet" -msgstr "" +msgstr "Hoja de Confirmación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,month:0 @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "o" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_salary_employee_month msgid "Hr Salary Employee By Month Report" -msgstr "" +msgstr "Informe de Salario del Empleado por Mes" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,category_id:0 view:payslip.report:0 @@ -501,12 +501,12 @@ msgstr "Categoría" #, python-format msgid "" "Payment advice already exists for %s, 'Set to Draft' to create a new advice." -msgstr "" +msgstr "La notificación de pago para %s ya existe. Pulse 'Establecer a borrador' para crear una nueva notificación." #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "To Advice" -msgstr "" +msgstr "A Notificar" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Nota" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 msgid "Salary Rule Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría de Regla de Salario" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 selection:hr.payroll.advice,state:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,date_from:0 msgid "Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Nombre del Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_payment_advice_report msgid "Payment Advice Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Notificación de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,state:0 @@ -550,7 +550,7 @@ msgstr "Estado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:res.company,dearness_allowance:0 msgid "Check this box if your company provide Dearness Allowance to employee" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si su compañía ofrece subsidio de caridad al empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,ifsc_code:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgid "" "VPF is a safe option wherein you can contribute more than the PF ceiling of " "12% that has been mandated by the government and VPF computed as " "percentage(%)" -msgstr "" +msgstr "VPF es una opción segura en la que puede contribuir más del límite máximo PF del 12% como obligación por el gobierno y el VPF calculado como porcentaje (%) " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,nbr:0 @@ -589,7 +589,7 @@ msgstr "Detalles de la Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,date:0 field:payment.advice.report,date:0 @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Filtros Extendidos..." #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:l10n_in_hr_payroll.action_payment_advice_report_all msgid "This report performs analysis on Payment Advices" -msgstr "" +msgstr "Este informe realiza un análisis en las notificaciones de pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Month of Payslip" -msgstr "" +msgstr "Mes de la Nómina" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "Enero" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "Pay Head Employee Breakup" -msgstr "" +msgstr "Desglose del Salario de Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_res_company @@ -654,12 +654,12 @@ msgstr "Contrato" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,supplementary_allowance:0 msgid "Supplementary Allowance" -msgstr "" +msgstr "Prestación Complementaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice.line:0 msgid "Advice Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -674,14 +674,14 @@ msgstr "Marque esta casilla si le da prestaciones al conductor" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payslip.report:0 msgid "Payslips which are in draft state" -msgstr "" +msgstr "Nóminas en estado borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 #: field:hr.payslip,advice_id:0 #: model:ir.model,name:l10n_in_hr_payroll.model_hr_payroll_advice msgid "Bank Advice" -msgstr "" +msgstr "Notificación Bancaria" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -691,12 +691,12 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Draft Advices" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones en Borrador" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,neft:0 msgid "Check this box if your company use online transfer for salary" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si su compañía usa transferencia en línea para el pago de nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:payment.advice.report,number:0 field:payslip.report,number:0 @@ -727,14 +727,14 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Search Payment advice" -msgstr "" +msgstr "Buscar notificación de Pago" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:yearly.salary.detail:0 msgid "" "This wizard will print report which display a pay head employee breakup for " "a specified dates." -msgstr "" +msgstr "Este asistente imprimirá un informe que muestra el desglose del salario del empleado para unas fechas específicas." #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Compute Advice" -msgstr "" +msgstr "Calcular Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:payroll.advice:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Febrero" #. module: l10n_in_hr_payroll #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,name:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Cuenta Bancaria" #: model:ir.ui.menu,name:l10n_in_hr_payroll.menu_reporting_payslip #: view:payslip.report:0 msgid "Payslip Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de las Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: selection:payment.advice.report,month:0 selection:payslip.report,month:0 @@ -864,27 +864,27 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.contract:0 msgid "Allowance" -msgstr "" +msgstr "Prima" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,voluntary_provident_fund:0 msgid "Voluntary Provident Fund (%)" -msgstr "" +msgstr "Fondo de previsión voluntario (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 msgid "House Rent Allowance (%)" -msgstr "" +msgstr "Prima de alquiler de la casa (%)" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 msgid "Select the Bank from which the salary is going to be paid" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el banco desde el que va a ser pagado el salario " #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.salary.employee.month:0 msgid "Employee Pay Head Breakup" -msgstr "" +msgstr "Desglose del Salario de Empleado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:salary.detail.byyear:0 @@ -904,17 +904,17 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,date:0 msgid "Advice Date is used to search Payslips" -msgstr "" +msgstr "La Fecha de Notificación se usa para buscar Nóminas" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Payslip Batches ready to be Adviced" -msgstr "" +msgstr "Paquete de Nóminas listo para ser Notificado" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payslip.run:0 msgid "Create Advice" -msgstr "" +msgstr "Crear Notificación" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,year:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po index dc1f9d93def..403d9e8d06a 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 report:paylip.details.in:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.contract,medical_insurance:0 @@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "" #: view:payment.advice.report:0 field:payment.advice.report,bank_id:0 #: report:payroll.advice:0 report:salary.detail.byyear:0 msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "Banque" #. module: l10n_in_hr_payroll #: field:hr.salary.employee.month,end_date:0 @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details.in:0 field:payslip.report,total:0 #: report:salary.detail.byyear:0 report:salary.employee.bymonth:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: l10n_in_hr_payroll #: help:hr.contract,house_rent_allowance_metro_nonmetro:0 diff --git a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po index 47d1fe6a9ba..7d8da61dc8b 100644 --- a/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po +++ b/addons/l10n_in_hr_payroll/i18n/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_in_hr_payroll #: report:paylip.details.in:0 report:salary.detail.byyear:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: l10n_in_hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 field:hr.payroll.advice,bank_id:0 diff --git a/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po b/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po index d56844dce62..50ba750684e 100644 --- a/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po +++ b/addons/l10n_lu/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Efectivo" #. module: l10n_lu #: model:ir.ui.menu,name:l10n_lu.legal_lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #. module: l10n_lu #: field:vat.declaration.report,period_id:0 diff --git a/addons/l10n_th/i18n/et.po b/addons/l10n_th/i18n/et.po index 3c8bf66cff8..d782de2f8f5 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/et.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_reconciled msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Võrreldud" #. module: l10n_th #: model:account.account.type,name:l10n_th.acc_type_other diff --git a/addons/lunch/i18n/es_CO.po b/addons/lunch/i18n/es_CO.po index 165f706332e..afaa2543fd1 100644 --- a/addons/lunch/i18n/es_CO.po +++ b/addons/lunch/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:26+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,cashmove:0 msgid "Cash Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Caja" #. module: lunch #: field:lunch.product,category_id:0 field:lunch.product.category,name:0 @@ -336,17 +336,17 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/lunch.py:199 #, python-format msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" -msgstr "" +msgstr "No olvide las alertas mostradas en el área rojiza " #. module: lunch #: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove msgid "Employee Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagos de los Empleados" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Every Day" -msgstr "" +msgstr "Todos los Días" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Agrupar por" msgid "" "Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " "create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." -msgstr "" +msgstr "Le ayuda a manejar sus necesidades de comida. Si es un responsable, podrá crear nuevos productos, movimientos de caja, y confirmar o cancelar pedidos." #. module: lunch #: field:lunch.alert,id:0 field:lunch.cancel,id:0 field:lunch.cashmove,id:0 @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Comidas" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert msgid "Lunch Alert" -msgstr "" +msgstr "Alerta de Comida" #. module: lunch #: code:addons/lunch/lunch.py:43 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "" #: view:website:lunch.report_lunchorder #, python-format msgid "Lunch Order" -msgstr "" +msgstr "Pedido de Comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line @@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Nueva Orden" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view msgid "Not Received" -msgstr "" +msgstr "No Recibido" #. module: lunch #: field:lunch.order.line,note:0 field:report.lunch.order.line,note:0 @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view msgid "Order lines Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Líneas de Pedido" #. module: lunch #: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view @@ -583,12 +583,12 @@ msgstr "Ordenado" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view msgid "Orders Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Pedidos" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view msgid "Orders Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Pedidos" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Categorías de Producto" #. module: lunch #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Product Category:" -msgstr "" +msgstr "Categoría del Producto:" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products @@ -644,12 +644,12 @@ msgstr "Productos" #: view:lunch.product:lunch.products_form_view #: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view msgid "Products Form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de Productos" #. module: lunch #: view:lunch.product:lunch.products_tree_view msgid "Products Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Productos" #. module: lunch #: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines msgid "Receive meals" -msgstr "" +msgstr "Recibir comidas" #. module: lunch #: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Recurrencia" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove msgid "Register Cash Moves" -msgstr "" +msgstr "Registrar Movimientos de Caja" #. module: lunch #: field:lunch.alert,saturday:0 @@ -685,12 +685,12 @@ msgstr "Sábado" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view msgid "Schedule Hour" -msgstr "" +msgstr "Hora Planificada" #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view @@ -702,7 +702,7 @@ msgstr "Buscar" #: code:addons/lunch/lunch.py:193 #, python-format msgid "Select a product and put your order comments on the note." -msgstr "" +msgstr "Seleccione un producto y ponga los comentarios del pedido en la nota." #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.orders_form_view @@ -717,7 +717,7 @@ msgstr "Septiembre" #. module: lunch #: selection:lunch.alert,alter_type:0 msgid "Specific Day" -msgstr "" +msgstr "Día Específico" #. module: lunch #: field:lunch.order,state:0 field:lunch.order.line,state:0 @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "" #: code:addons/lunch/lunch.py:190 #, python-format msgid "This is the first time you order a meal" -msgstr "" +msgstr "Ésta es la primera vez que pide una comida" #. module: lunch #: field:lunch.alert,thursday:0 @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "Sus Órdenes" #: code:addons/lunch/lunch.py:196 #, python-format msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." -msgstr "" +msgstr "Sus comidas favoritas se crearán en base a los últimos pedidos." #. module: lunch #: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view @@ -861,44 +861,44 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view msgid "cashmove form" -msgstr "" +msgstr "Formulario de movimientos de caja" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view msgid "cashmove tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de movimientos de caja" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter msgid "lunch cashmove" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de caja de la comida" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter msgid "lunch employee payment" -msgstr "" +msgstr "Pago de comida de empleado" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line msgid "lunch order line" -msgstr "" +msgstr "Línea de pedido de comida" #. module: lunch #: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order msgid "lunch orders" -msgstr "" +msgstr "pedidos de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product msgid "lunch product" -msgstr "" +msgstr "producto de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category msgid "lunch product category" -msgstr "" +msgstr "categoría de producto de comida" #. module: lunch #: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation diff --git a/addons/lunch/i18n/fi.po b/addons/lunch/i18n/fi.po index 22fc23e6b95..c5db350a3a2 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fi.po +++ b/addons/lunch/i18n/fi.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:00+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view msgid "cancel order lines" -msgstr "" +msgstr "peru tilausrivejä" #. module: lunch #: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view diff --git a/addons/lunch/i18n/fr_CA.po b/addons/lunch/i18n/fr_CA.po index 07ec33bf68d..3832175c1a9 100644 --- a/addons/lunch/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/lunch/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "" #. module: lunch #: selection:lunch.order,state:0 selection:lunch.order.line,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: lunch #: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "" #: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view #: view:website:lunch.report_lunchorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: lunch #: field:report.lunch.order.line,price_total:0 diff --git a/addons/mail/i18n/ca.po b/addons/mail/i18n/ca.po index 73b3acca962..fb91bd397e0 100644 --- a/addons/mail/i18n/ca.po +++ b/addons/mail/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "%s creat" #: code:addons/mail/res_users.py:98 #, python-format msgid "%s has joined the %s network." -msgstr "" +msgstr "%s ha entrar a la xarxa %s." #. module: mail #. openerp-web @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "

Hello,

%s invited you to follow a new document.

" -msgstr "" +msgstr "

Hola,

%s t'ha convidat a seguir un nou document.

" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:134 @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Actiu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Domini actiu" #. module: mail #: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "Tots els missatges" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Adjunta un arxiu" #. module: mail #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Cancel·la" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Cancel Email" -msgstr "" +msgstr "Cancel·lar correu electrònic" #. module: mail #: selection:mail.mail,state:0 @@ -556,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers msgid "Document Followers" -msgstr "" +msgstr "Seguidors del Document" #. module: mail #. openerp-web @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "Segueix" #. module: mail #. openerp-web @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Seguidors" #. module: mail #: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form msgid "Followers Form" -msgstr "" +msgstr "Formulari de seguidors" #. module: mail #. openerp-web @@ -739,14 +739,14 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.alias,alias_contact:0 msgid "Followers only" -msgstr "" +msgstr "Només seguidors" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 #, python-format msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "Seguint" #. module: mail #: field:mail.compose.message,email_from:0 field:mail.message,email_from:0 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_mail.py:340 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Error de lliurament de correu" #. module: mail #: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 @@ -1560,19 +1560,19 @@ msgstr "Envia" #. module: mail #: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar Correu" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form view:mail.mail:mail.view_mail_tree msgid "Send Now" -msgstr "" +msgstr "Enviar ara" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 #, python-format msgid "Send a message" -msgstr "" +msgstr "Enviar un missatge" #. module: mail #. openerp-web @@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Enviar un missatge al grup" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search selection:mail.mail,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_followers.py:155 @@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "" #: view:mail.group:mail.view_group_kanban #, python-format msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "Deixa de seguir" #. module: mail #: sql_constraint:mail.alias:0 @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "document" #: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:209 #, python-format msgid "followers" -msgstr "" +msgstr "seguidors" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/mail/i18n/es_CO.po b/addons/mail/i18n/es_CO.po index 1dbc10bedc6..e81ebe74d26 100644 --- a/addons/mail/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mail/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 19:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: mail #: help:mail.mail,email_cc:0 msgid "Carbon copy message recipients" -msgstr "" +msgstr "Destinatarios en Copia Carbón del mensaje" #. module: mail #: field:mail.mail,email_cc:0 @@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Cc" #. module: mail #: field:mail.compose.message,child_ids:0 field:mail.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes Hijos" #. module: mail #: selection:mail.compose.message,type:0 view:mail.mail:mail.view_mail_search @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form msgid "Email address to redirect replies..." -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico a la que redirigir respuestas..." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Si está marcada, los asociados recibirán un correo advirtiendo que han msgid "" "If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " "enter the domain name here." -msgstr "" +msgstr "Si tiene un dominio de correo electrónico general redireccionado a un servidor de Odoo, ponga el nombre del dominio aquí." #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "¡Acción no Válida!" msgid "" "Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " "\"{'field': 'value'}\"" -msgstr "" +msgstr "Expresión invalida, debe ser un diccionario python literal, por ejemplo \"{'field': 'value'}\"" #. module: mail #: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: help:mail.mail,notification:0 msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" -msgstr "" +msgstr "Se ha creado un correo electrónico para notificar a la gente de un mensaje existente" #. module: mail #. openerp-web @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Imagen mediana del grupo. Es automáticamente redimensionada a una image msgid "" "Members of those groups will automatically added as followers. Note that " "they will be able to manage their subscription manually if necessary." -msgstr "" +msgstr "Los miembros de estos grupos se añadirán automáticamente como seguidores. Tenga en cuenta que podrán gestionar su suscripción manualmente sí es necesario." #. module: mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "Mensaje" #. module: mail #: field:mail.compose.message,record_name:0 field:mail.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Registro del Mensaje" #. module: mail #: field:mail.message.subtype,name:0 @@ -1076,14 +1076,14 @@ msgstr "Subtipos de mensaje" msgid "" "Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " "user's Wall." -msgstr "" +msgstr "Subtipos de mensaje seguidos, serán los subtipos que serán llevados al muro del usuario." #. module: mail #: help:mail.compose.message,type:0 help:mail.message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." #. module: mail #: help:mail.compose.message,message_id:0 help:mail.message,message_id:0 @@ -1374,14 +1374,14 @@ msgstr "Foto" #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:621 #, python-format msgid "Please complete partner's informations" -msgstr "" +msgstr "Complete por favor la información de la empresa" #. module: mail #. openerp-web #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #, python-format msgid "Please complete partner's informations and Email" -msgstr "" +msgstr "Por favor rellene la información de la empresa y su correo electrónico." #. module: mail #. openerp-web @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Responder" msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará la creación automática de hilos." #. module: mail #: field:mail.compose.message,reply_to:0 field:mail.message,reply_to:0 @@ -1526,12 +1526,12 @@ msgstr "Reintentar" #. module: mail #: field:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text Contents" -msgstr "" +msgstr "Contenido con texto enriquecido" #. module: mail #: help:mail.mail,body_html:0 msgid "Rich-text/HTML message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje en texto Enriquecido/HTML" #. module: mail #: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123 #, python-format msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Para:" #. module: mail #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot create a new user from here.\n" " To create new user please go to configuration panel." -msgstr "" +msgstr "No puede crear un nuevo usuario desde aquí.\nPara crear un nuevo usuario, vaya al panel de configuración." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_group.py:174 @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" msgid "" "You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " "other modules." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar estos grupos, ya que el grupo \"Toda la compañía\" es requerido por otros módulos." #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:171 diff --git a/addons/mail/i18n/fr_CA.po b/addons/mail/i18n/fr_CA.po index f1507fdac79..bdab133b8eb 100644 --- a/addons/mail/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mail/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1185,7 +1185,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/mail_thread.py:172 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: mail #. openerp-web diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po index f8dabfb7d3f..2e74d8300e1 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Actividad" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:501 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Después %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -75,14 +75,14 @@ msgstr "Todo" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "All records (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Todos los registros (sin duplicados)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "" "An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " "workitem is always created when a signal is sent" -msgstr "" +msgstr "Una actividad con una señal puede ser llamada mediante programación. Tenga cuidado, el elemento de trabajo siempre se crea cuando se envía una señal." #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "Cancelar Campaña" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Segmento" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Elemento de Trabajo" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 selection:marketing.campaign,state:0 @@ -277,12 +277,12 @@ msgstr "Fecha" msgid "" "Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " "manually)" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que este segmento se sincronizó por última vez (de forma automática o manualmente)" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la cual este segmento fue cerrado o cancelado por última vez" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,day:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Directorio" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 msgid "Don't Delete Workitems" -msgstr "" +msgstr "No Borrar Elementos de Trabajo" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -391,12 +391,12 @@ msgstr "Excepciones" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Ejecución" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de Ejecucción" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -415,12 +415,12 @@ msgid "" "New filters can be created and saved using the advanced search on the list " "view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " "filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." -msgstr "" +msgstr "Filtro para seleccionar los registros de recursos que pertenecen a este segmento. Se pueden crear y guardar nuevos filtros con la búsqueda avanzada en la vista de lista de los Recursos. Si no hay ningún filtro establecido, se seleccionan todos los registros sin filtrar. El modo de sincronización también puede añadir un criterio para el filtro." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 msgid "Fixed Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Fijo" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgid "" "Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and" " revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included" " in Campaign Reporting." -msgstr "" +msgstr "Costo fijo para el funcionamiento de esta campaña. También puede especificar los costos de las variables y los ingresos en cada actividad de la campaña. Se incluyen estadísticas de costos e ingresos en los informes de la campaña." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -453,13 +453,13 @@ msgstr "Hola, recibirá su paquete de bienvenida por correo electrónico en brev msgid "" "Hi, we are delighted to let you know that you have entered the select circle" " of our Gold Partners" -msgstr "" +msgstr "Hola, estamos complacidos de anunciarle que ha entrado en el selecto círculo de nuestros Socios Gold." #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_2 msgid "" "Hi, we are delighted to welcome you among our Silver Partners as of today!" -msgstr "" +msgstr "Hola, ¡estamos encantados de darle la bienvenida como Socio Silver a partir de hoy!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" -msgstr "" +msgstr "Si no se indica la fecha, este elemento de trabajo debe ser ejecutado manualmente." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,unique_field_id:0 @@ -496,17 +496,17 @@ msgid "" "segments will only avoid selecting the same record again if it entered the " "campaign previously. Only easily comparable fields like textfields, " "integers, selections or single relationships may be used." -msgstr "" +msgstr "Si está establecido, este campo ayuda a segmentar ese trabajo en el modo \"sin duplicados\" para evitar seleccionar registros similares dos veces. Los registros similares son registros que tienen el mismo valor para su campo único. Por ejemplo escogiendo el campo \"email_from\" para las iniciativas de CRM, evita enviarle la misma campaña a la misma dirección de correo más de una vez. Si no se establece, los segmentos \"sin duplicados\" sólo prevendrán seleccionar el mismo registro otra vez, si ya esta incorporado a la campaña previamente. Sólo se pueden usar campos fácilmente comparables como textos, enteros, selecciones o relaciones simples." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones entrantes" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Initial start date of this segment." -msgstr "" +msgstr "Primera fecha de inicio de este segmento." #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -516,7 +516,7 @@ msgstr "Unidad de Intervalo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 msgid "Interval Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Intervalo" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "Junio" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 msgid "Last Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Última sincronización" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,write_uid:0 @@ -559,12 +559,12 @@ msgstr "Actualizado" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Lanzamiento" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de Lanzamiento" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Recién Creado" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Recientemente Modificado" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form @@ -674,12 +674,12 @@ msgstr "Siguiente Actividad" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Siguiente Sincronización" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" -msgstr "" +msgstr "Próxima vez que el trabajo de sincronización está programado para ejecutarse automáticamente." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Solo registros creados después de la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" -msgstr "" +msgstr "Solo registros actualizados después de la útlima sincronización (sin duplicados)" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "Previsualizar" #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form #: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 msgid "Previous Activities" -msgstr "" +msgstr "Actividades Previas" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 msgid "Previous Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad revia" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "" " - resource: the resource object this campaign item represents\n" " - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" "...- re: Python regular expression module" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Python para decidir si la actividad se puede ejecutar, de lo contrario será eliminada o cancelada.La expresión puede utilizar las siguientes variables [navegables]:\n - actividad: la actividad de la campaña\n - trabajo: el elemento de trabajo de la campaña\n - recurso: el recurso que representa esta campaña\n - transiciones: lista de las transiciones de la campaña salientes desde esta actividad\n...- re: Expresión regular de Python módulo" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -819,13 +819,13 @@ msgstr "Nombre del Recurso" #: field:campaign.analysis,revenue:0 #: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ingreso" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Run" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -876,7 +876,7 @@ msgid "" "Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " "reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " "statistics in the Reporting section" -msgstr "" +msgstr "Especifique un ingreso previsto si considera que cada elemento de la campaña que ha alcanzado este punto ha generado un cierto ingreso. Puede obtener estadísticas sobre ingresos en la sección de Informes" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form @@ -914,27 +914,27 @@ msgstr "Estado" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Modo sincronización: todos los registros" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Modo sincronización: solo registros creados después de la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Sync mode: only records updated after last sync" -msgstr "" +msgstr "Modo de sincronización: sólo los registros actualizados desde la última sincronización" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 msgid "Synchronization mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de sincronización" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Synchronize Manually" -msgstr "" +msgstr "Sincronizar manualmente" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,mode:0 @@ -943,7 +943,7 @@ msgid "" "Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but does not send emails or produce reports.\n" "With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to validate all workitem manually.\n" "Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and reports (be very careful with this mode, you're live!)" -msgstr "" +msgstr "Test - Crea y procesa todas las actividades directamente (sin esperar por el retardo de las transiciones) pero no se envían correos ni se crean informes.\nTest en tiempo real - Crea y procesa todas las actividades directamente pero no envían correos ni se crean informes.\nConfirmación manual - La campaña se ejecuta normalmente, pero el usuario tiene que validar todos los elementos de trabajo manualmente.\nNormal - La campaña se ejecuta con normalidad y automáticamente envía todos los correos e informes (tenga cuidado con este modo, ¡trabaja en vivo!)" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -958,7 +958,7 @@ msgstr "Modo de Prueba" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" -msgstr "" +msgstr "Test en tiempo real" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "La campaña no puede ser marcada como realizada antes de que todos los s msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." -msgstr "" +msgstr "La campaña no se puede iniciar. No tiene ninguna actividad inicial. Modifique las actividades de la campaña para marcar una como el punto de inicio." #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:111 @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "La campaña no se puede iniciar. No hay actividades en ella." #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 #, python-format msgid "The current step for this item has no email or report to preview." -msgstr "" +msgstr "La etapa actual para este elemento no tiene email o informe para previsualizar." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 @@ -1008,12 +1008,12 @@ msgid "" " If the record is the partner itself leave this field empty. This is useful " "for reporting purposes, via the Campaign Analysis or Campaign Follow-up " "views." -msgstr "" +msgstr "Los elementos de trabajo generados serán enlazados a la empresa relacionada con el registro. Si el registro es la empresa en si, deje este campo en blanco. Esto es útil para la elaboración de informes, a través de las vistas de Análisis de Campañas o Seguimiento de Campañas." #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 msgid "The interval must be positive or zero" -msgstr "" +msgstr "El intervalo debe ser positivo o cero" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgid "" " - Report: print an existing Report defined on the resource item and save it into a specific directory\n" " - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields of the resource record\n" " " -msgstr "" +msgstr "El tipo de acción a ejecutar cuando se introduce un registro en esta actividad, como:\n - Correo: envía un correo usando una plantilla predeterminada de correo\n - Informe: imprime un informe existente definido en el recurso y lo guarda en el directorio especificado\n - Acción personalizada: ejecuta una acción predeterminada, por ejemplo para modificar los campos del registro del recurso\n " #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,start:0 @@ -1071,7 +1071,7 @@ msgstr "Campo Único" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 msgid "Variable Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste Variable" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 @@ -1081,12 +1081,12 @@ msgstr "Bienvenido(a) al Canal de Asociados de Odoo!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "With Manual Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Con Configuración Manual" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos de trabajo" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,year:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po index e33f8096437..30eb2a8c0d9 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fi.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:13+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa markkinointivalikko" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:189 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po index 3f73e3cf665..ec62461a691 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 10:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Nom" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search diff --git a/addons/marketing_crm/i18n/fr.po b/addons/marketing_crm/i18n/fr.po index 7eef1f01645..63d52c3768d 100644 --- a/addons/marketing_crm/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_crm/i18n/fr.po @@ -3,13 +3,14 @@ # * marketing_crm # # Translators: +# Tony Galmiche , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 16:35+0000\n" +"Last-Translator: Tony Galmiche \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" msgid "" "Allows users to perform segmentation within partners.\n" "-This installs the module crm_profiling." -msgstr "" +msgstr "Permet aux utilisateurs d'effectuer une segmentation des partenaires.\n- Ceci installe le module crm_profiling." #. module: marketing_crm #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Données de démonstration pour les campagnes marketing" msgid "" "Installs demo data like leads, campaigns and segments for Marketing Campaigns.\n" "-This installs the module marketing_campaign_crm_demo." -msgstr "" +msgstr "Installe les données de démonstration telles que les pistes, les campagnes et les segments pour les campagnes de marketing.\n- Ceci installe le module marketing_campaign_crm_demo." #. module: marketing_crm #: view:crm.lead:marketing_crm.view_crm_lead_form diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/ca.po b/addons/mass_mailing/i18n/ca.po index 69a7acc8b1a..a3286341a16 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/ca.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 14:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:52+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Adjunta un arxiu" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "" #: field:mail.statistics.report,sent:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/es_CO.po b/addons/mass_mailing/i18n/es_CO.po index 54272ec31f8..86f8eba2d98 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 14:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,unique_ab_testing:0 msgid "AB Testing" -msgstr "" +msgstr "Pruebas AB " #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Cuerpo" #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 #: field:mail.statistics.report,bounced:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "Rebote" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Índice de Colores" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Comma-separated list of email addresses." -msgstr "" +msgstr "Lista de direcciones de correo separado por comas." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Configuración" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Contactos" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" -msgstr "" +msgstr "Fecha del error técnico que conduce a que no se envíe el correo electrónico" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 @@ -275,27 +275,27 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 msgid "Date when the email has been created" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que se ha creado el correo electrónico" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,opened:0 msgid "Date when the email has been opened the first time" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el correo se abrió por primera vez" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,sent:0 msgid "Date when the email has been sent" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el correo electrónico ha sido enviado" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,replied:0 msgid "Date when this email has been replied for the first time." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el correo ha sido respondido por primera vez." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,bounced:0 msgid "Date when this email has bounced." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el correo ha sido rebotado." #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban @@ -465,7 +465,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" msgid "" "If checked, recipients will be mailed only once, allowing to sendvarious " "mailings in a single campaign to test the effectivenessof the mailings." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, se enviará el correo a los destinatarios una vez, permitiendo realizar varios envíos en una sola campaña para probar la efectividad de los envíos." #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 @@ -513,12 +513,12 @@ msgstr "Correo" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo del Correo" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 msgid "Mail ID (tech)" -msgstr "" +msgstr "ID del Correo (técnico)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics @@ -528,18 +528,18 @@ msgstr "" #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de Correo" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template msgid "Mail Templates" -msgstr "" +msgstr "Plantillas de Correo" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Envío de Correo" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 @@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "Lista de Correo" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts msgid "Mailing List Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Suscriptores de la Lista de Correo" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list @@ -570,18 +570,18 @@ msgstr "Listas de Correo" #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree msgid "Mailing Lists Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Suscriptores de las Listas de Correo" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" -msgstr "" +msgstr "Probar Envío" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Envios" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Gestionar envíos masivos usando Campañas" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,name:0 msgid "Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Envío masivo de correo" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,campaign:0 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "Correos Masivos" #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Mass Mailing Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Envíos Masivos" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign @@ -655,19 +655,19 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto de Correo Masivo" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages msgid "Mass Mailing Stages" -msgstr "" +msgstr "Etapas de los Correos Masivos" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estadísticas de Correos Masivos" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report @@ -676,7 +676,7 @@ msgid "" "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." -msgstr "" +msgstr "La estadísticas de envío de correo masivo le permiten comprobar la información relacionada con el envío de correos, tal como el número de correos rebotados, abiertos, respondidos. Puede ordenar su análisis según diferentes grupos para obtener un análisis más preciso." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree msgid "Mass Mailings" -msgstr "" +msgstr "Envíos de Correo Masivos" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,message_id:0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Número de Contactos" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Apertura" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 #: field:mail.statistics.report,opened:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Abierto" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -764,12 +764,12 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 msgid "Opened Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción de apertura" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Optar por no" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -786,12 +786,12 @@ msgstr "Correos Salientes" msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " "randomly." -msgstr "" +msgstr "Porcentaje de los contactos a los que se les enviará correo. Los destinatarios se tomarán aleatoriamente." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Preferred Reply-To Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Respuesta Favorita" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Recibido" #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción Recibida" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list @@ -822,12 +822,12 @@ msgstr "Destinatarios" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 msgid "Recipients Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo para los Destinatarios" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" -msgstr "" +msgstr "Envío(s) relacionado(s)" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search @@ -840,7 +840,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 #: field:mail.statistics.report,replied:0 msgid "Replied" -msgstr "" +msgstr "Respondido" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 msgid "Replied Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción de Respondidos" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 @@ -861,12 +861,12 @@ msgstr "Responder A" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Reply Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Respuesta" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Reply-To Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Respuesta" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search @@ -877,18 +877,18 @@ msgstr "Responsable" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente para el Correo de Prueba" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 field:mail.mass_mailing,scheduled:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Planificado" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 @@ -898,44 +898,44 @@ msgstr "Fecha Programada" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mes Planificado" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists..." -msgstr "" +msgstr "Seleccione las lista de correos..." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists:" -msgstr "" +msgstr "Seleccione las listas de correo:" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select recipients" -msgstr "" +msgstr "Seleccione destinatarios" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar correo de prueba" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send a Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Enviar un Mensaje de Prueba" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Enviar una prueba de este envío a las siguientes direcciones de correo electrónico." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Send to All" -msgstr "" +msgstr "Enviar a Todos" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0 @@ -950,12 +950,12 @@ msgstr "Enviado" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Enviado Por" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 msgid "Sent Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Envío" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Correos Enviados" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Sent Month" -msgstr "" +msgstr "Mes Enviado" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 @@ -980,7 +980,7 @@ msgstr "Ajustes" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Specified Email Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Correo Electrónico Especificada" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search @@ -1030,13 +1030,13 @@ msgstr "Plantilla" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" -msgstr "" +msgstr "Envío de Correo de Prueba" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Tested" -msgstr "" +msgstr "Probado" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets @@ -1051,7 +1051,7 @@ msgstr "Gracias por su suscripción!" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" -msgstr "" +msgstr "El contacto ha elegido no recibir más correos de esta lista" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "Historial de comunicación del sitio Web" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails are in queue and will be sent soon." -msgstr "" +msgstr "correos se han colocado en cola y serán enviados pronto." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/fi.po b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po index 71633f81b3e..3a2d7dd0ab1 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/fi.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/fi.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2016 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:00+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:18+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -134,12 +135,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mass_mailing/static/src/js/website_mass_mailing.editor.js:12 #, python-format msgid "Add a Newsletter Subscribe Button" -msgstr "" +msgstr "Lisää uutiskirjeen tilausnappi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Liitä tiedosto" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 @@ -157,7 +158,7 @@ msgstr "Sisältö" #: field:mail.mass_mailing.campaign,bounced:0 #: field:mail.statistics.report,bounced:0 msgid "Bounced" -msgstr "" +msgstr "Palanneita" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -189,17 +190,17 @@ msgstr "Ryhmät" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Change Email Design" -msgstr "" +msgstr "Muuta sähköpostin muotoilua" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Change Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Muuta uutiskirjettä" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Click to design your email." -msgstr "" +msgstr "Klikkaa suunnitellaksesi sähköpostin" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,color:0 field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 @@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Väri-indeksi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Comma-separated list of email addresses." -msgstr "" +msgstr "Pilkulla eroteltu lista sähköpostiosoitteista" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration @@ -219,12 +220,12 @@ msgstr "Asetukset" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "Kontaktilista" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "Contact Lists" -msgstr "" +msgstr "Kontaktilista" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Luontipäivämäärä" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Date of technical error leading to the email not being sent" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä tekniselle virheelle, jonka takia sähköpostia ei lähetty" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 @@ -277,27 +278,27 @@ msgstr "Viimeisen viestin päivämäärä" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 msgid "Date when the email has been created" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sähköposti on luotu" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,opened:0 msgid "Date when the email has been opened the first time" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sähköposti on avattu ensimmäisen kerran" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,sent:0 msgid "Date when the email has been sent" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sähköposti on lähetetty" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,replied:0 msgid "Date when this email has been replied for the first time." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sähköpostiin on vastattu ensimmäisen kerran." #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,bounced:0 msgid "Date when this email has bounced." -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä jolloin sähköposti on palannut." #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban @@ -321,12 +322,12 @@ msgstr "Suunnittele" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Design Email" -msgstr "" +msgstr "Suunnittele sähköposti" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,res_id:0 msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "Dokumentin ID" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,model:0 @@ -367,7 +368,7 @@ msgstr "Sähköposti" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostitilastot" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread @@ -387,7 +388,7 @@ msgstr "Sähköpostit" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 msgid "Emails Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostitilastot" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,exception:0 @@ -397,7 +398,7 @@ msgstr "Poikkeus" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Exclude Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Jätä massapostituksesta kieltäytyneet ulkopuolelle" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search @@ -472,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "In Document" -msgstr "" +msgstr "Dokumentissa" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 @@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -520,7 +521,7 @@ msgstr "Viestin teksti" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 msgid "Mail ID (tech)" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostin ID (tekniikka)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics @@ -530,7 +531,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostitilastot" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template @@ -541,7 +542,7 @@ msgstr "Mallit" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostitus" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 @@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "Postituslistan tilaajat" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostituksen testaus" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search @@ -603,7 +604,7 @@ msgstr "Massapostitusten hallinta kampanjoiden avulla" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,name:0 msgid "Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Massapostitus" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,campaign:0 @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Massapostitus" #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Mass Mailing Analysis" -msgstr "" +msgstr "Massapostituksen analyysi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign @@ -657,19 +658,19 @@ msgstr "Massapostituskategoria" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" -msgstr "" +msgstr "Massapostituskontakti" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages msgid "Mass Mailing Stages" -msgstr "" +msgstr "Massapostituksen tilat" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Massapostituksen tilastot" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report @@ -678,7 +679,7 @@ msgid "" "information like number of bounced mails, opened mails, replied mails. You " "can sort out your analysis by different groups to get accurate grained " "analysis." -msgstr "" +msgstr "Massapostituksen tilastot mahdollistaa erilaisten postitukseen liittyvien tietojen seuraamisen, kuten palanneiden postien määrä, avatut postit, vastatut postit. Voit järjestää analyysin erilaisilla ryhmillä saadaksesi tarkasti määritellyn analyysin." #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailings @@ -695,7 +696,7 @@ msgstr "Massapostitus" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,message_id:0 msgid "Message-ID" -msgstr "" +msgstr "Viesti-ID" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 @@ -731,12 +732,12 @@ msgstr "Yhteystietojen lukumäärä" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Open Date" -msgstr "" +msgstr "Avauspäivä" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Avaa markkinointivalikko" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:555 @@ -766,12 +767,12 @@ msgstr "Avatut / päivä" #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 msgid "Opened Ratio" -msgstr "" +msgstr "Avattujen suhde" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "Opt Out" -msgstr "" +msgstr "Jättäydy pois" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -788,12 +789,12 @@ msgstr "Lähtevät sähköpostit" msgid "" "Percentage of the contacts that will be mailed. Recipients will be taken " "randomly." -msgstr "" +msgstr "Käytettävien vastaanottajien prosenttimäärä. Vastaanottajat valitaan satunnaisesti." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Preferred Reply-To Address" -msgstr "" +msgstr "Suositeltu vastausosoite" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal @@ -824,12 +825,12 @@ msgstr "Vastaanottajat" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 msgid "Recipients Model" -msgstr "" +msgstr "Vastaanottajien mall" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" -msgstr "" +msgstr "Liittyvät postitus (tai postitukset)" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search @@ -853,22 +854,22 @@ msgstr "Vastatut / päivä" #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 msgid "Replied Ratio" -msgstr "" +msgstr "Vastauksien suhde" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Vastausosoite" #. module: mass_mailing #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search msgid "Reply Date" -msgstr "" +msgstr "Vastauspäivä" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Reply-To Mode" -msgstr "" +msgstr "Vastausosoitteen tila" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search @@ -879,7 +880,7 @@ msgstr "Vastuullinen" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test msgid "Sample Mail Wizard" -msgstr "" +msgstr "Mallipostin ohjattu toiminto" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 @@ -915,29 +916,29 @@ msgstr "Valitse postituslistat:" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select recipients" -msgstr "" +msgstr "Valitse vastaanottajat" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Lähetä malliposti" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send a Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Lähetä malliposti" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." -msgstr "" +msgstr "Lähetä malli tästä postituksesta ylläoleviin osoitteisiin testitarkoituksessa." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Send to All" -msgstr "" +msgstr "Lähetä kaikille" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,sent:0 field:mail.mass_mailing,sent:0 @@ -957,17 +958,17 @@ msgstr "Lähettäjä" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 msgid "Sent Date" -msgstr "" +msgstr "Lähetyspäivä" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 msgid "Sent Emails" -msgstr "" +msgstr "Lähetetyt sähköpostit" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Sent Month" -msgstr "" +msgstr "Lähetyskuukausi" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 @@ -982,7 +983,7 @@ msgstr "Asetukset" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Specified Email Address" -msgstr "" +msgstr "Määritetty sähköpostiosoite" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgstr "Mallit" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" -msgstr "" +msgstr "Postituksen testaus" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 @@ -1043,24 +1044,24 @@ msgstr "Testattu" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Kiitos" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "" +msgstr "Kiitos tilauksestasi!" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" -msgstr "" +msgstr "Tämä kontakti on valinnut olla vastaanottamatta enää sähköpostia tältä listalta" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "" "This option is not available for the recipients you selected.\n" " Please use a specific reply-to email address." -msgstr "" +msgstr "Tämä valinta ei ole mahdollinen valitsemillesi vastaanottajille.\nOle hyvä ja käytä tiettyä vastausosoitetta." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 @@ -1085,7 +1086,7 @@ msgstr "Verkkosivun viestihistoria" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails are in queue and will be sent soon." -msgstr "" +msgstr "sähköpostit ovat jonossa ja lähetetään pian" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form @@ -1095,10 +1096,10 @@ msgstr "tai" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "sähköpostisi..." #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mail_mail.py:72 #, python-format msgid "Click to unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Klikkaa päättääksesi tilauksen" diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/fr_CA.po b/addons/mass_mailing/i18n/fr_CA.po index eb6212521ac..65c70a89929 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-11 09:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,total:0 field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 diff --git a/addons/membership/i18n/ar.po b/addons/membership/i18n/ar.po index 411f425c005..f7a79f99a1a 100644 --- a/addons/membership/i18n/ar.po +++ b/addons/membership/i18n/ar.po @@ -4,13 +4,14 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 +# Khaled Menof , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-04 08:20+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Khaled Menof \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,7 +86,7 @@ msgstr "عضوية أساسية" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Buy Membership" -msgstr "" +msgstr "شراء عضوية" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view @@ -204,7 +205,7 @@ msgstr "تاريخ انتهاء العضوية" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Month" -msgstr "" +msgstr "شهر نهاية العضوية" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 @@ -343,7 +344,7 @@ msgstr "" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "تاريخ الإشتراك" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 diff --git a/addons/membership/i18n/es_CO.po b/addons/membership/i18n/es_CO.po index 6450e30fd5f..bbb96e99393 100644 --- a/addons/membership/i18n/es_CO.po +++ b/addons/membership/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 07:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:40+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "# Facturadas" #. module: membership #: field:report.membership,num_paid:0 msgid "# Paid" -msgstr "" +msgstr "# Pagado" #. module: membership #: field:report.membership,num_waiting:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Un miembro con el que desea asociar su membresía. Se tendrá en cuenta #. module: membership #: field:membership.membership_line,account_invoice_line:0 msgid "Account Invoice line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Factura Contable" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Todos los No Miembros" #. module: membership #: help:membership.membership_line,member_price:0 msgid "Amount for the membership" -msgstr "" +msgstr "Importe para ser socio" #. module: membership #: field:report.membership,associate_member_id:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Fecha de Cancelación de la Membresía" #. module: membership #: field:membership.membership_line,date_cancel:0 msgid "Cancel date" -msgstr "" +msgstr "Fecha cancelación" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 @@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: membership #: help:product.template,membership:0 msgid "Check if the product is eligible for membership." -msgstr "" +msgstr "Compruebe si el producto es elegible para la asociación." #. module: membership #: field:membership.membership_line,company_id:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Creado" #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_state:0 msgid "Current Membership State" -msgstr "" +msgstr "Estado Actual de Socio" #. module: membership #: field:res.partner,membership_state:0 @@ -172,7 +172,7 @@ msgstr "Fecha desde la que la membresía se activa." #. module: membership #: help:membership.membership_line,date:0 msgid "Date on which member has joined the membership" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el miembro se ha convertido en socio" #. module: membership #: help:res.partner,membership_cancel:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "Fecha hasta la que la membresía permanece activa." #. module: membership #: field:report.membership,tot_earned:0 msgid "Earned Amount" -msgstr "" +msgstr "Importe Ganado" #. module: membership #: field:report.membership,date_to:0 @@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "End Membership Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Finalización como Socio" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -208,22 +208,22 @@ msgstr "Mes Final" #. module: membership #: help:report.membership,date_to:0 msgid "End membership date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de finalización como socio" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Ending Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Mes Final de la Afiliación" #. module: membership #: sql_constraint:product.template:0 msgid "Error ! Ending Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "¡Error! La Fecha de Fin no puede ser anterior a la Fecha de Inicio." #. module: membership #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivamente." #. module: membership #: code:addons/membership/membership.py:402 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Error!" #. module: membership #: constraint:membership.membership_line:0 msgid "Error, this membership product is out of date" -msgstr "" +msgstr "Error, este producto para socios está caducado" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Desde" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "From Month" -msgstr "" +msgstr "De Mes" #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_0_product_template msgid "Gold Membership" -msgstr "" +msgstr "Membresía Dorada" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -301,19 +301,19 @@ msgstr "Línea de Factura" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_invoice_view #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Invoice Membership" -msgstr "" +msgstr "Facturar a Socio" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Invoiced Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Facturado" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Invoiced/Paid/Free" -msgstr "" +msgstr "Facturado/Pagado/Gratis" #. module: membership #: help:res.partner,membership_state:0 @@ -337,12 +337,12 @@ msgid "" " -Waiting Member: A member who has applied for the membership and whose invoice is going to be created.\n" " -Invoiced Member: A member whose invoice has been created.\n" " -Paid Member: A member who has paid the membership amount." -msgstr "" +msgstr "Indica el estado de la afiliación.\n- No socio: Una empresa que no ha solicitada por ninguna afiliación.\n- Socio Cancelado: Un socio que ha cancelado su afiliación.\n- Socio Antiguo: Un socio cuya afiliación ha expirado.\n- Socio en Espera: Un socio que ha solicitado la afiliación y cuya factura debe crearse.\n- Socio Facturado: Un socio cuya factura ha sido creada.\n- Socio Pagado: Un socio que ha pagado la tasa de afiliación." #. module: membership #: field:membership.membership_line,date:0 msgid "Join Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Inscripción" #. module: membership #: field:membership.invoice,write_uid:0 @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Miembro" #. module: membership #: field:membership.invoice,member_price:0 msgid "Member Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Socio" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_membership_line @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "Miembros" #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_report_membership_tree #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_report_membership msgid "Members Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Socios" #. module: membership #: field:membership.invoice,product_id:0 @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "Monto de la Membresía" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_report_membership msgid "Membership Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de la Asociación" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form msgid "Membership Duration" -msgstr "" +msgstr "Duración de la Asociación" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_to:0 @@ -422,13 +422,13 @@ msgstr "Fecha Final de la Membresía" #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership Fee" -msgstr "" +msgstr "Cuota Socio" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_membership_invoice #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view msgid "Membership Invoice" -msgstr "" +msgstr "Factura Socio" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -440,14 +440,14 @@ msgstr "Miembros Asociados" #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search #: field:report.membership,membership_id:0 msgid "Membership Product" -msgstr "" +msgstr "Producto Socio" #. module: membership #: model:ir.actions.act_window,name:membership.action_membership_products #: model:ir.ui.menu,name:membership.menu_membership_products #: view:product.template:membership.membership_product_search_form_view msgid "Membership Products" -msgstr "" +msgstr "Productos para Socios" #. module: membership #: field:product.template,membership_date_from:0 @@ -458,23 +458,23 @@ msgstr "Fecha de Inicio de la Membresía" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Membership State" -msgstr "" +msgstr "Estado del Socio" #. module: membership #: field:membership.membership_line,state:0 msgid "Membership Status" -msgstr "" +msgstr "Estados de Socio" #. module: membership #: view:product.template:membership.membership_products_form #: view:product.template:membership.membership_products_tree msgid "Membership products" -msgstr "" +msgstr "Productos para Socios" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_partner_form msgid "Memberships" -msgstr "" +msgstr "Socios" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -486,26 +486,26 @@ msgstr "Mes" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Non Member" -msgstr "" +msgstr "No Socio" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "None/Canceled/Old/Waiting" -msgstr "" +msgstr "Ninguno/Cancelado/Antiguo/Esperando" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Old Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Antiguo" #. module: membership #: selection:membership.membership_line,state:0 #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Paid Member" -msgstr "" +msgstr "Socio Pagado" #. module: membership #: model:ir.model,name:membership.model_res_partner @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "Revenue Done" -msgstr "" +msgstr "Ingreso Realizado" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Marque si quiere dar una membresía gratuita." #. module: membership #: model:product.template,name:membership.membership_1_product_template msgid "Silver Membership" -msgstr "" +msgstr "Socio Plata" #. module: membership #: field:report.membership,start_date:0 @@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Mes Inicial" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter msgid "Starting Month Of Membership" -msgstr "" +msgstr "Mes de Inicio de la Afiliación" #. module: membership #: view:res.partner:membership.view_res_partner_member_filter @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Esta nota se mostrará en las cotizaciones..." #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search msgid "This will display paid, old and total earned columns" -msgstr "" +msgstr "Esto mostrará las columnas de pagado, antiguo y total ganado" #. module: membership #: view:report.membership:membership.view_report_membership_search @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "A" #: selection:report.membership,membership_state:0 #: selection:res.partner,membership_state:0 msgid "Waiting Member" -msgstr "" +msgstr "Socio en Espera" #. module: membership #: view:membership.invoice:membership.view_membership_invoice_view diff --git a/addons/membership/i18n/et.po b/addons/membership/i18n/et.po index 4b7ec215842..d942508c497 100644 --- a/addons/membership/i18n/et.po +++ b/addons/membership/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Kontaktid" #: field:membership.invoice,create_uid:0 #: field:membership.membership_line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: membership #: field:membership.invoice,create_date:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/es_CO.po b/addons/mrp/i18n/es_CO.po index 08856232b5d..b8e36eb2728 100644 --- a/addons/mrp/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:50+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/stock.py:262 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Fabricar" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "%s producido" msgid "" "'Consume only' mode will only consume the products with the quantity selected.\n" "'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with the quantity selected and it will finish the production order when total ordered quantities are produced." -msgstr "" +msgstr "Con el modo 'sólo consumir', se consumen los materiales en la cantidad indicada.\nCon el modo 'Consumir & fabricar' se consumen los materiales y también se producen los productos en la cantidad seleccionada y la orden de producción finalizará cuando se ha producido el total de la cantidad a producir indicada en la orden." #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 @@ -180,12 +180,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." -msgstr "" +msgstr "Un factor de 0.9 significa una pérdida del 10% durante el proceso de producción." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." -msgstr "" +msgstr "Un factor de 0.9 indica una pérdida del 10% en el proceso de producción." #. module: mrp #: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0 @@ -196,14 +196,14 @@ msgstr "Activo(a)" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 #, python-format msgid "Active Id not found" -msgstr "" +msgstr "Id activo no encontrado" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.bom.line:0 msgid "" "All product quantities must be greater than 0.\n" "You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra products on BoMs !" -msgstr "" +msgstr "Todas las cantidades de producto deben ser mayores de 0.\n¡Debería instalar el módulo 'mrp_byproduct' si quiere gestionar productos extra en las LdM!" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 @@ -263,38 +263,38 @@ msgstr "Aprobar" msgid "" "Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " "BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." -msgstr "" +msgstr "Retraso medio en días para producir este producto. En caso de LDM multi-nivel, los tiempos de fabricación de los componentes serán añadidos." #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Awaiting Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Esperando Materias Primas" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre LDM" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." -msgstr "" +msgstr "Variantes de Producto de la LDM necesarias para esta línea." #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref LDM" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure msgid "BOM Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de la LDM" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,child_line_ids:0 msgid "BOM lines of the referred bom" -msgstr "" +msgstr "Lineas de la LDM a la que se refiere" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:44 @@ -303,14 +303,14 @@ msgid "" "Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your " "raw material %s to proceed further in your production. Please use the " "'Produce' button to do so." -msgstr "" +msgstr "Porque el producto %s lo requiere, debe asignar un numero de serie a su materia prima %s para poder continuar con la producción. Utilice el botón 'Producir' para ello." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Lista de Materiales" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -334,19 +334,19 @@ msgstr "" #: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button #: field:product.template,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Lista de Materiales" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 msgid "Bill of Materials Structure" -msgstr "" +msgstr "Estructura de lista de materiales" #. module: mrp #: help:mrp.production,bom_id:0 msgid "" "Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " "make a finished product." -msgstr "" +msgstr "La lista de materiales le permite definir la lista de las materias primas requeridas para realizar un producto final." #. module: mrp #: field:procurement.order,bom_id:0 @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "LdM" #: code:addons/mrp/mrp.py:289 #, python-format msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "La LdM \"%s\" contiene una línea LdM con una recursión de producto: \"%s\"." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:315 @@ -375,18 +375,18 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 msgid "BoM Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de LdM" #. module: mrp #: field:mrp.bom,type:0 msgid "BoM Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de LdM" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:259 #, python-format msgid "Can't find any generic Manufacture route." -msgstr "" +msgstr "No se puede encontrar ningún proceso productivo genérico." #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -401,7 +401,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Cancel Production" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Fabricación" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -412,36 +412,36 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: code:addons/mrp/stock.py:183 #, python-format msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." -msgstr "" +msgstr "No se puede realizar un movimiento de consumo con cantidad negativa o nula." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:605 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar una orden de fabricación en estado '%s'." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:679 #, python-format msgid "Cannot find a bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ninguna lista de materiales para este producto." #. module: mrp #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 #, python-format msgid "Cannot find bill of material for this product." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado una lista de materiales para este producto." #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Capacity Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Capacidad" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "Capacity per Cycle" -msgstr "" +msgstr "Capacidad por Ciclo" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -457,7 +457,7 @@ msgstr "Cambiar Cantidad" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Compute Data" -msgstr "" +msgstr "Calcular Datos" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "Configuración" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Configurar Producción" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard @@ -527,46 +527,46 @@ msgstr "Confirmar" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Confirm Production" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Producción" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume & Produce" -msgstr "" +msgstr "Consumir & fabricar" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "Consume Lines" -msgstr "" +msgstr "Consumir Líneas" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Consumo" #. module: mrp #: selection:mrp.product.produce,mode:0 msgid "Consume Only" -msgstr "" +msgstr "Únicamente Consumir" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard msgid "Consume Products" -msgstr "" +msgstr "Consumir Productos" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines2:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Consumed Products" -msgstr "" +msgstr "Productos consumidos" #. module: mrp #: field:stock.move,consumed_for:0 msgid "Consumed for" -msgstr "" +msgstr "Consumido por" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:141 @@ -584,17 +584,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Cost per cycle" -msgstr "" +msgstr "Coste por ciclo" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Cost per hour" -msgstr "" +msgstr "Coste por hora" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" -msgstr "" +msgstr "Información de Costes" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_uid:0 field:mrp.bom,create_uid:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Creado" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 msgid "Cycle Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Ciclo" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -671,17 +671,17 @@ msgstr "Descripción" msgid "" "Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " "this Work Center." -msgstr "" +msgstr "Descripción del Centro de Producción. Explique aqui que es un ciclo en función de este Centro de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Destination Loc." -msgstr "" +msgstr "Ubic. Destino" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Error!" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Información Extra" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -713,24 +713,24 @@ msgstr "" msgid "" "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "production orders." -msgstr "" +msgstr "Rellene esto sólo si desea generar apuntes analíticos automáticos desde las órdenes de fabricación." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "" "Fill this product to easily track your production costs in the analytic " "accounting." -msgstr "" +msgstr "Rellene este producto para seguir la pista a sus costes de producción fácilmente en la contabilidad analítica." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Finished Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Finalizados" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Finished Products Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Productos Finalizados" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta General" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view @@ -764,23 +764,23 @@ msgstr "Información General" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de listas de materiales." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "" "Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de procesos productivos de Centros de Producción." #. module: mrp #: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de órdenes de trabajo." #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying." -msgstr "" +msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se visualiza." #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search @@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 msgid "Hour Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de horas" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "ID" #: help:mrp.bom,product_id:0 msgid "" "If a product variant is defined the BOM is available only for this product." -msgstr "" +msgstr "Si se define una variante de producto, la LdM sólo estará disponible para ese producto." #. module: mrp #: help:mrp.bom,message_unread:0 help:mrp.production,message_unread:0 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Si la ruta no está activa, permanecerá oculta sin ser eliminada." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "En Producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view @@ -891,7 +891,7 @@ msgid "" "Keep empty if you produce at the location where the finished products are " "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" +msgstr "Déjelo vacío si produce en la ubicación donde los productos terminados son necesarios. Si produce en una ubicación fija, indique en cual. Esto puede ser una ubicación de la empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_last_post:0 field:mrp.production,message_last_post:0 @@ -932,7 +932,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: mrp #: field:stock.move.consume,location_id:0 @@ -942,12 +942,12 @@ msgstr "Ubicación" #. module: mrp #: help:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Location where the system will look for components." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema buscará los componentes." #. module: mrp #: help:mrp.production,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,lot_id:0 field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 @@ -979,17 +979,17 @@ msgstr "Gerente/Director" #: code:addons/mrp/procurement.py:33 code:addons/mrp/stock.py:256 #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "Fabricar" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Producción" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "Manufacture in this Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Producir en esta Bodega" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing @@ -1002,13 +1002,13 @@ msgstr "Fabricación" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_efficiency:0 field:mrp.bom.line,product_efficiency:0 msgid "Manufacturing Efficiency" -msgstr "" +msgstr "Eficiencia de la Producción" #. module: mrp #: field:product.template,produce_delay:0 #: field:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Manufacturing Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Plazo de Entrega de Fabricación" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production @@ -1055,17 +1055,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." -msgstr "" +msgstr "Órdenes de Fabricación actualemnte en producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Fabircación listas para iniciar la producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "" +msgstr "Ordenes de Fabricación en espera de materias primas" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Master Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Principales" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_ids:0 field:mrp.production,message_ids:0 @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Modo" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Mrp Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción Mrp" #. module: mrp #: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.production.product.line,name:0 @@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #: code:addons/mrp/procurement.py:127 #, python-format msgid "No BoM exists for this product!" -msgstr "" +msgstr "No existe ninguna LdM para este producto!" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1142,12 +1142,12 @@ msgstr "Normal" #. module: mrp #: selection:mrp.production,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "No urgente" #. module: mrp #: help:mrp.property,composition:0 msgid "Not used in computations, for information purpose only." -msgstr "" +msgstr "No se utiliza en los cálculos, sólo sirve como información." #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view @@ -1159,27 +1159,27 @@ msgstr "Notas" #: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Number of Cycles" -msgstr "" +msgstr "Número de ciclos" #. module: mrp #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Número de Horas" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 msgid "" "Number of iterations this work center has to do in the specified operation " "of the routing." -msgstr "" +msgstr "Número de iteraciones que debe realizar este centro de producción en la operación indicada de la ruta." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 msgid "" "Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " "Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." -msgstr "" +msgstr "Número de operaciones que este Centro de Producción puede hacer en paralelo. Si este Centro de Producción representa un equipo de 5 operarios, la capacidad por ciclo es de 5." #. module: mrp #: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu @@ -1199,22 +1199,22 @@ msgstr "Pedido" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action msgid "Order Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación de la orden" #. module: mrp #: constraint:mrp.production:0 msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" -msgstr "" +msgstr "¡La cantidad de la orden no puede ser negativa o cero!" #. module: mrp #: field:mrp.bom.line,bom_id:0 msgid "Parent BoM" -msgstr "" +msgstr "Lista de materiales (LdM) padre" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 msgid "Parent Routing" -msgstr "" +msgstr "Ruta padre" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "Planeación" #: code:addons/mrp/stock.py:169 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Por favor introduzca una cantidad adecuada." #. module: mrp #: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard @@ -1290,14 +1290,14 @@ msgstr "Abastecimiento" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Abastecimiento" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Produce" -msgstr "" +msgstr "Producir" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 @@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids2:0 msgid "Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Fabricados" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_product @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento de Producto" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price @@ -1341,12 +1341,12 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce msgid "Product Produce" -msgstr "" +msgstr "Fabricar Producto" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line msgid "Product Produce Consume lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Consumo de los Producto Fabricados" #. module: mrp #: field:change.production.qty,product_qty:0 @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Cantidad Producto" #. module: mrp #: field:mrp.bom,product_rounding:0 field:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Product Rounding" -msgstr "" +msgstr "Redondeo del Producto" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_product_template @@ -1430,13 +1430,13 @@ msgstr "Producción" #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: field:mrp.routing,location_id:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order #: field:mrp.production.product.line,production_id:0 msgid "Production Order" -msgstr "" +msgstr "Orden de Producción" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1446,17 +1446,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production Order for Produced Products" -msgstr "" +msgstr "Orden de Producción para los Productos Fabricados" #. module: mrp #: field:stock.move,raw_material_production_id:0 msgid "Production Order for Raw Materials" -msgstr "" +msgstr "Orden de Producción para las Materias Primas" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line msgid "Production Scheduled Product" -msgstr "" +msgstr "Fabricación Planificada Producto" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -1466,22 +1466,22 @@ msgstr "Producción Iniciada" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Production Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Trabajo de Producción" #. module: mrp #: field:mrp.production,progress:0 msgid "Production progress" -msgstr "" +msgstr "Progreso de la producción" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producción iniciada con retraso" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt msgid "Productions" -msgstr "" +msgstr "Producciones" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action @@ -1494,24 +1494,24 @@ msgstr "Productos" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 msgid "Products Consumed" -msgstr "" +msgstr "Productos Consumidos" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_lines:0 view:website:mrp.report_mrporder msgid "Products to Consume" -msgstr "" +msgstr "Productos a Consumir" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Products to Finish" -msgstr "" +msgstr "Productos a Terminar" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: field:mrp.production,move_created_ids:0 msgid "Products to Produce" -msgstr "" +msgstr "Productos a Fabricar" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action @@ -1527,17 +1527,17 @@ msgstr "Propiedades" #. module: mrp #: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de propiedades" #. module: mrp #: field:mrp.property,composition:0 msgid "Properties composition" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de Composición" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property msgid "Property" -msgstr "" +msgstr "Propiedad" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group @@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 msgid "Quantity (in default UoM)" -msgstr "" +msgstr "Cantidad (en la UdM por defecto)" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,location_src_id:0 msgid "Raw Materials Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Materias Primas" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr "Preparado(a)" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Listo para producir" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0 @@ -1596,18 +1596,18 @@ msgstr "Referencia" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "¡La referencia debe ser única por Compañía!" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." -msgstr "" +msgstr "Referencia al documento que generó esta solicitud de orden de producción." #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 msgid "Reference to a position in an external plan." -msgstr "" +msgstr "Referencia a una ubicación en un plan externo" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,resource_id:0 @@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "Recurso" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias de Recursos" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: mrp #: help:mrp.bom,product_rounding:0 help:mrp.bom.line,product_rounding:0 msgid "Rounding applied on the product quantity." -msgstr "" +msgstr "Redondeo aplicado sobre la cantidad del producto." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing @@ -1645,13 +1645,13 @@ msgstr "" #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Ruta de producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view #: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view msgid "Routing Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Ruta de centros de producción" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -1665,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action msgid "Routings" -msgstr "" +msgstr "Rutas de producción" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 @@ -1689,34 +1689,34 @@ msgstr "Fecha Programada" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada por Mes" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Scheduled Date:" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada:" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mes Planificado" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view #: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view msgid "Scheduled Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Planificados" #. module: mrp #: field:mrp.production,product_lines:0 msgid "Scheduled goods" -msgstr "" +msgstr "Bienes planificados" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Desechar Productos" #. module: mrp #: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search @@ -1726,32 +1726,32 @@ msgstr "Buscar" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter msgid "Search Bill Of Material" -msgstr "" +msgstr "Buscar Lista de Materiales" #. module: mrp #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Search Bill Of Material Components" -msgstr "" +msgstr "Buscar Componentes de la Lista de Materiales" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Search Production" -msgstr "" +msgstr "Buscar Producción" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search msgid "Search for mrp workcenter" -msgstr "" +msgstr "Buscar por centro de producción mrp" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "" +msgstr "Días de seguridad para cada operación de fabricación." #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Cantidad" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard @@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will" " contain the raw materials, instead of the finished product." -msgstr "" +msgstr "Conjunto: Cuando se procesa un pedido de venta para este producto, la orden de entrega contendrá las materias primas, en lugar del producto terminado." #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 @@ -1790,17 +1790,17 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." -msgstr "" +msgstr "Especifique el Coste del Centro de Producción por ciclo." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 msgid "Specify Cost of Work Center per hour." -msgstr "" +msgstr "Especifque el Coste de horario del Centro de producción" #. module: mrp #: help:mrp.product_price,number:0 @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #. module: mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "" +msgstr "Valor de las acciones" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph #: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree msgid "Stock value variation" -msgstr "" +msgstr "Variación del valor del stock" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_summary:0 field:mrp.production,message_summary:0 @@ -1853,7 +1853,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: help:stock.move,consumed_for:0 msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico usado para realizar la trazabilidad de los productos producidos" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:333 code:addons/mrp/mrp.py:421 @@ -1861,7 +1861,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto." #. module: mrp #: help:mrp.production,routing_id:0 @@ -1870,7 +1870,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "plannification." -msgstr "" +msgstr "Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción." #. module: mrp #: help:mrp.bom,routing_id:0 help:mrp.bom.line,routing_id:0 @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgid "" "product. The routing is mainly used to compute work center costs during " "operations and to plan future loads on work centers based on production " "planning." -msgstr "" +msgstr "Lista de operaciones (lista de los centros de trabajo) para producir productos acabados. La ruta se utiliza principalmente para calcular los costes de los centros de trabajo durante las operaciones y planificar su carga de trabajo a futuro, basada en la planificación de producción." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr "" msgid "" "This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." -msgstr "" +msgstr "Permitir añadir estado, fecha de inicio y fecha de finalización en las líneas de operacion de las órdenes de producción (en la pestaña \"Centros de trabajo\").\n- Esto instala el módulo mrp_operations." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -1909,44 +1909,44 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time after prod." -msgstr "" +msgstr "Tiempo después producción" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time before prod." -msgstr "" +msgstr "Tiempo antes producción." #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time for 1 cycle (hour)" -msgstr "" +msgstr "Tiempo para 1 ciclo (horas)" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 msgid "Time in hours for doing one cycle." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para realizar un ciclo." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_stop:0 msgid "Time in hours for the cleaning." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para la limpieza." #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,time_start:0 msgid "Time in hours for the setup." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para la configuración." #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "" "Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified" " routing." -msgstr "" +msgstr "Tiempo en horas para este Centro de Producción para realizar la operación especifica en el proceso productivo." #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard msgid "To Consume" -msgstr "" +msgstr "A consumir" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:162 code:addons/mrp/report/price.py:213 @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view #: field:mrp.production,cycle_total:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos Totales" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Unidad de Medida" msgid "" "Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " "inventory control" -msgstr "" +msgstr "Unidad de medida es la unidad de medición para el control del inventario" #. module: mrp #: field:mrp.bom,message_unread:0 field:mrp.production,message_unread:0 @@ -2029,19 +2029,19 @@ msgstr "Usuario" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_start:0 field:mrp.bom.line,date_start:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Válido desde" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Válido Fecha por mes" #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Valid From Month" -msgstr "" +msgstr "Válido desde mes" #. module: mrp #: field:mrp.bom,date_stop:0 field:mrp.bom.line,date_stop:0 @@ -2051,12 +2051,12 @@ msgstr "Válido Hasta" #. module: mrp #: help:mrp.bom.line,date_start:0 help:mrp.bom.line,date_stop:0 msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Validez del componente. Mantener vacío si siempre es válido." #. module: mrp #: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0 msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." -msgstr "" +msgstr "Validez de la LdM. Mantener vacío si siempre es válido." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Semana" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "" +msgstr "Variación Semanal del Valor del Stock" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery " "orders." -msgstr "" +msgstr "La valoración de la variación semanal de existencias le permite seguir la evolución de la valoración de existencias vinculada a las actividades de producción, recepción de productos y órdenes de entrega." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" +msgstr "Cuando los productos son fabricados, pueden serlo en esta bodega." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -2157,40 +2157,40 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view #: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load #: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load msgid "Work Center Load" -msgstr "" +msgstr "Carga Centro de Producción" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree msgid "Work Center Loads" -msgstr "" +msgstr "Cargas Centro de Producción" #. module: mrp #: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view msgid "Work Center Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones del Centro de Producción" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,product_id:0 msgid "Work Center Product" -msgstr "" +msgstr "Producto Centro de Producción" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter msgid "Work Center Usage" -msgstr "" +msgstr "Utilización del Centro de Producción" #. module: mrp #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph #: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search msgid "Work Center load" -msgstr "" +msgstr "Carga Centro de Producción" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -2203,12 +2203,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp #: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Producción" #. module: mrp #: field:mrp.production,workcenter_lines:0 msgid "Work Centers Utilisation" -msgstr "" +msgstr "Utilización de los Centros de Producción" #. module: mrp #: code:addons/mrp/report/price.py:132 @@ -2251,7 +2251,7 @@ msgid "" "Without this module: A + B + C -> D.\n" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." -msgstr "" +msgstr "Poder configurar semi-elaborados en las listas de materiales.\nSin este módulo: A + B + C -> D.\nCon este módulo: A + B + C -> D + E.\n- Esto instala el módulo mrp_byproduct." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:339 @@ -2259,7 +2259,7 @@ msgstr "" msgid "" "You can not delete a Bill of Material with running manufacturing orders.\n" "Please close or cancel it first." -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar una Lista de Materiales mientras se están ejecutando órdenes de producción. Por favor, cierre o cancelela primero." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 @@ -2275,12 +2275,12 @@ msgstr "días" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard @@ -2295,7 +2295,7 @@ msgstr "o" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" -msgstr "" +msgstr "No se puede eliminar una lista de materiales mientras se están ejecutando órdenes de producción. Por favor, cierre o cancelela primero." #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_id:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/et.po b/addons/mrp/i18n/et.po index ab0e34c85e4..affc8a54264 100644 --- a/addons/mrp/i18n/et.po +++ b/addons/mrp/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 field:report.workcenter.load,hour:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Tundide arv" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po index dcdbdc38ae4..745b836c7ef 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Nom" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: mrp #: code:addons/mrp/procurement.py:127 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view field:mrp.bom,code:0 #: field:mrp.production,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/sk.po b/addons/mrp/i18n/sk.po index d5a1692b936..ffe6276dd85 100644 --- a/addons/mrp/i18n/sk.po +++ b/addons/mrp/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 14:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 13:35+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2276,12 +2276,12 @@ msgstr "dni" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "max" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "min" #. module: mrp #: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard diff --git a/addons/mrp/i18n/uk.po b/addons/mrp/i18n/uk.po index c9412aef76d..4a24f1a5a5c 100644 --- a/addons/mrp/i18n/uk.po +++ b/addons/mrp/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:08+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter #: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Типова одиниця виміру" #. module: mrp #: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -2243,7 +2243,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po index 2f2cc7ee173..ccad2777fc0 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-24 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Subproductos" #. module: mrp_byproduct #: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty msgid "Change Quantity of Products" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cantidad de Productos" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 @@ -62,7 +62,7 @@ msgid "" "that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " "BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " "manufactured product in the production order.)'" -msgstr "" +msgstr "Define cómo se establecerá la cantidad de productos en las órdenes de producción que utilizan esta lista de materiales. 'Fijo' representa una situación en la que la cantidad de producto creada es siempre igual a la cantidad que figure en la lista de materiales, independientemente de cuántos son creados a la orden de producción. Por oposición, 'Variable' significa que la cantidad se calculará como '(cantidad de producto establecido en la lista de materiales / cantidad de producto fabricado establecido en la lista de materiales * cantidad de producto fabricado en la orden de producción.)'" #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Tipo de Cantidad" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto." #. module: mrp_byproduct #: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/et.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/et.po index f78ff960cd2..2cbbb4f6066 100644 --- a/addons/mrp_byproduct/i18n/et.po +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: mrp_byproduct #: field:mrp.subproduct,create_date:0 diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po index c655e67d0a1..f0082593eaa 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" "* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" "* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" "* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' status." -msgstr "" +msgstr "* Cuando se crea una Orden de trabajo que se encuentra en estado 'Borrador'.\n* Cuando los usuarios inician la orden de trabajo, se encuentra en estado 'En Progreso'.\n* Cuando la orden de trabajo está ejecutándose , durante ese tiempo si el usuario quiere detener o hacer cambios en la orden de trabajo entonces se puede establecer en el estado \"Pendiente\".\n* Cuando el usuario cancela la orden de trabajo que se asigna el estado \"Cancelado\".\n* Cuando la orden se procesa por completo, en ese momento se encuentra en estado \"Concluido\"." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Actual Production Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Actual de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view @@ -100,12 +100,12 @@ msgstr "Cancelado(a)" msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." -msgstr "" +msgstr "Selecciona esta opcion para poder mover independientemente todas las ordenes de producción, sin mover sus dependientes." #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos Dependientes" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,code_id:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Actual" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production msgid "Current Production" -msgstr "" +msgstr "Producción Actual" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,date:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Finalizada" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "" +msgstr "Serializado Libre" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter msgid "Hours by Work Center" -msgstr "" +msgstr "Horas por Centro de Producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,id:0 field:mrp_operations.operation,id:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "ID" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "In Production" -msgstr "" +msgstr "En Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -245,20 +245,20 @@ msgstr "En Progreso" #, python-format msgid "" "In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para finalizar la operación, esta debe estar en estado \"Iniciar\" o \"Continuar\"!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:445 #, python-format msgid "" "In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para Pausar la operación, esta debe estar en estado \"Iniciar\" o \"Continuar\"!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:449 #, python-format msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" -msgstr "" +msgstr "¡Para Continuar la operación, esta debe estar en estado \"Pausado\"!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Orden de Manufactura" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 #, python-format msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" -msgstr "" +msgstr "¡La Orden de fabricación no se puede iniciar en el estado de '%s'!" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -302,12 +302,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:461 #, python-format msgid "No operation to cancel." -msgstr "" +msgstr "No existe operación para ser cancelada" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operation Codes" -msgstr "" +msgstr "Códigos de Operaciones" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 @@ -320,25 +320,25 @@ msgstr "Nombre de la Operación" msgid "" "Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " "operation." -msgstr "" +msgstr "¡La operación ya ha comenzado! Usted puede Pausar/Finalizar/Cancelar la operación." #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:457 #, python-format msgid "Operation is Already Cancelled!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación Ya Fue Cancelada!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:464 #, python-format msgid "Operation is already finished!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación ya fue concluida!" #. module: mrp_operations #: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:434 #, python-format msgid "Operation is not started yet!" -msgstr "" +msgstr "¡Operación no se ha iniciado aún!" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Pausar" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Pause Work Order" -msgstr "" +msgstr "Pausar Orden de Trabajo" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -375,12 +375,12 @@ msgstr "Pendiente" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter msgid "Planned Month" -msgstr "" +msgstr "Planificación Mensual" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Ctdad Producto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "Producto a Producir" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -410,28 +410,28 @@ msgstr "Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Operación de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view #: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view msgid "Production Operation Code" -msgstr "" +msgstr "Código Operación de Producción" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Production Status" -msgstr "" +msgstr "Estado de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Production Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Centro de Trabajo de Producción" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Production started late" -msgstr "" +msgstr "Producción iniciada con retraso" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -441,12 +441,12 @@ msgstr "Ctdad" #. module: mrp_operations #: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced msgid "Quantity Produced" -msgstr "" +msgstr "Cantidades Producidas" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Listo para producir" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -469,12 +469,12 @@ msgstr "Fecha Programada" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada por Mes" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mes Planificado" #. module: mrp_operations #: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter @@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Buscar Órdenes de Trabajo" #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit msgid "Set Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view @@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Empezar a Trabajar" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode @@ -553,12 +553,12 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" -msgstr "" +msgstr "El tiempo transcurrido entre el inicio y la paralización de la operación en este Centro de Trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_cycles:0 msgid "Total Cycles" -msgstr "" +msgstr "Ciclos Totales" #. module: mrp_operations #: field:mrp.workorder,total_hours:0 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Unidad de Medida" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Waiting Goods" -msgstr "" +msgstr "Esperando Mercancía" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter @@ -581,17 +581,17 @@ msgstr "" #: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 #: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Centro de Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning msgid "Work Centers" -msgstr "" +msgstr "Centros de Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Work Centers Barcode" -msgstr "" +msgstr "Códigos de Barra de Centros de Producción" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder msgid "Work Order Report" -msgstr "" +msgstr "Informe Orden de Trabajo" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Órdenes de Trabajo por Recurso" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Planeación de Ordenes de Trabajo" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po index e0fa9f7315e..41125038b14 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" "* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when repair order in confirm status. \n" "* The 'Done' status is set automatically when repair order is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel repair order." -msgstr "" +msgstr " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando el usuario introduce una orden de reparación.\n* El estado 'Confirmado' se establece automáticamente cuando el usuario confirma la orden.\n* El estado 'Realizado' se establece automáticamente cuando la orden de reparación se completa.\n* El estado 'Cancelado' se establece automáticamente cuando el usuario cancela la orden." #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,state:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgid "" "* The 'To be Invoiced' status is used to generate the invoice before or after repairing done. \n" "* The 'Done' status is set when repairing is completed. \n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel repair order." -msgstr "" +msgstr " * El estado 'Borrador' se establece automáticamente cuando el usuario introduce un nuevo y sin confirmar orden de reparación\n* El estado 'Confirmado' se establece cuando el usuario confirma la orden de reparación.\n* El estado 'Listo para Reparar' se usa para iniciar la reparación. El usuario sólo puede iniciar la reparación cuando se confirma la orden de repación.\n* El estado 'Para ser facturado' se usa para generar la factura antes o después de que se realice la facturación.\n* El estado 'Realizado' se establece cuando la orden de reparación se completa.\n* El estado 'Cancelado' se establece cuando el usuario cancela la orden de reparación." #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:41 #, python-format msgid "Active ID not Found" -msgstr "" +msgstr "ID Activo no Encontrado" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Añadir notas de cotización..." #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "After Repair" -msgstr "" +msgstr "Después de la reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Before Repair" -msgstr "" +msgstr "Antes de Reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Cancelar" #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_cancel #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Cancel Repair" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Reparación" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,partner_id:0 msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered." -msgstr "" +msgstr "Elija una empresa para la que el pedido será facturado y enviado." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Confirm Repair" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Confirmado" msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado una línea de tarifa que concuerde con este producto y cantidad.\nDebe cambiar el producto, la cantidad o la tarifa." #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "Crear Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,create_uid:0 field:mrp.repair.cancel,create_uid:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Creado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_id:0 msgid "Current Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Actual" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,message_last_post:0 @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Dirección de Entrega" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,location_dest_id:0 msgid "Delivery Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Entrega" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,name:0 field:mrp.repair.line,name:0 @@ -203,12 +203,12 @@ msgstr "Descripción" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0 msgid "Dest. Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.make_invoice:mrp_repair.view_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,state:0 @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "End Repair" -msgstr "" +msgstr "Fin Reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 @@ -272,12 +272,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit Month" -msgstr "" +msgstr "Mes del límite de Garantía" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Guarantee limit by Month" -msgstr "" +msgstr "Limite de garantía por Mes" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -321,12 +321,12 @@ msgstr "Factura" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Invoice Corrected" -msgstr "" +msgstr "Factura Corregida" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de Factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0 @@ -337,17 +337,17 @@ msgstr "Línea de Factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "Invoice Method" -msgstr "" +msgstr "Método Facturación" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación:" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación y de Envío:" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "Facturando" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,partner_invoice_id:0 msgid "Invoicing Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_is_follower:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_make_invoice msgid "Make Invoice" -msgstr "" +msgstr "Hacer Factura" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,message_ids:0 @@ -423,18 +423,18 @@ msgstr "Movimiento" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,move_id:0 msgid "Move created by the repair order" -msgstr "" +msgstr "Movimiento creado por la orden de reparación" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,invoice_method:0 msgid "No Invoice" -msgstr "" +msgstr "No facturar" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:528 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Sin Tarifa!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:339 @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "No hay cuenta definida para el asociado \"%s\"." #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:396 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "No se ha definido una cuenta para el producto \"%s\"." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 @@ -459,13 +459,13 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:389 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha definido ningún producto en Honorarios!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:539 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado una línea de tarifa válida!" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -480,7 +480,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,operations:0 msgid "Operation Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Operaciones" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Unidad de Medida del Producto" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,product_id:0 msgid "Product to Repair" -msgstr "" +msgstr "Producto a Reparar" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -548,7 +548,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Products repaired are all belonging to this lot" -msgstr "" +msgstr "Los productos reparados pertenecen todos a este lote" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -581,12 +581,12 @@ msgstr "Cotizaciones" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Ready To Repair" -msgstr "" +msgstr "Preparado para Reparar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Ready to Repair" -msgstr "" +msgstr "Listo para Reparar" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "Órdenes de Reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Volver a Crear Factura" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair.line,type:0 @@ -607,13 +607,13 @@ msgstr "Eliminar" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_fee msgid "Repair Fees Line" -msgstr "" +msgstr "Líneas Honorarios Reparación" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair_line #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Repair Line" -msgstr "" +msgstr "Línea Reparación" #. module: mrp_repair #: model:ir.model,name:mrp_repair.model_mrp_repair @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,repair_id:0 field:mrp.repair.line,repair_id:0 msgid "Repair Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Orden Reparación" #. module: mrp_repair #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree @@ -645,19 +645,19 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,name:0 msgid "Repair Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Reparación" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:302 #, python-format msgid "Repair order is already invoiced." -msgstr "" +msgstr "La orden de reparación ya ha sido facturada." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/wizard/cancel_repair.py:49 #, python-format msgid "Repair order is not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Orden de reparación no está facturada." #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,repaired:0 selection:mrp.repair,state:0 @@ -667,18 +667,18 @@ msgstr "Reparado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,lot_id:0 msgid "Repaired Lot" -msgstr "" +msgstr "Lote Reparado" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_tree msgid "Repairs order" -msgstr "" +msgstr "Ordenes de reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter msgid "Search Reair Orders" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ordenes Reparación" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,invoice_method:0 @@ -686,13 +686,13 @@ msgid "" "Selecting 'Before Repair' or 'After Repair' will allow you to generate " "invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means " "you don't want to generate invoice for this repair order." -msgstr "" +msgstr "Seleccionando 'Antes de Reparar' o 'Después de Reparar' permitirá generar las facturas antes o después de que se realice la reparación respectivamente. 'Sin factura' significa que no quiere generar factura para esta orden de reparación." #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:289 #, python-format msgid "Serial number is required for operation line with product '%s'" -msgstr "" +msgstr "Se requiere un numero de serie para la línea de operación con el producto '%s'" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form @@ -702,17 +702,17 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Shipping address :" -msgstr "" +msgstr "Dirección de envío :" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,location_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Start Repair" -msgstr "" +msgstr "Iniciar Reparación" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form_filter @@ -749,12 +749,12 @@ msgstr "Impuestos" msgid "" "The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " "product form." -msgstr "" +msgstr "La Unidad de Medida del Producto que ha elegido tiene una categoría diferente que la del formulario de producto." #. module: mrp_repair #: sql_constraint:mrp.repair:0 msgid "The name of the Repair Order must be unique!" -msgstr "" +msgstr "El nombre de la Orden de Reparación debe ser único!" #. module: mrp_repair #: help:mrp.repair,guarantee_limit:0 @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "Para Facturar" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "To be Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Para ser Facturado" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,amount_total:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.line,type:0 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: mrp_repair #: selection:mrp.repair,state:0 msgid "Under Repair" -msgstr "" +msgstr "En Reparación" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 field:mrp.repair.line,price_unit:0 @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Monto Libre de Impuestos" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:mrp_repair.view_repair_order_form msgid "Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Base Imponible" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,guarantee_limit:0 msgid "Warranty Expiration" -msgstr "" +msgstr "Vencimiento de la Garantía" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,website_message_ids:0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Sí" #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:325 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form!" -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una Dirección de Facturación en el formulario de reparación!" #. module: mrp_repair #: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:530 @@ -886,7 +886,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a pricelist in the Repair form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "" +msgstr "Debe seleccionar una tarifa en el formulario de Reparación.\nHágalo por favor antes de seleccionar un producto." #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair.cancel:mrp_repair.view_cancel_repair diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po b/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po index 233c4819d9e..a88af7aec13 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -786,7 +786,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.repair,amount_total:0 #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: mrp_repair #: view:website:mrp_repair.report_mrprepairorder diff --git a/addons/note/i18n/es_CO.po b/addons/note/i18n/es_CO.po index c6dbf9c054f..0b286b949a7 100644 --- a/addons/note/i18n/es_CO.po +++ b/addons/note/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 04:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Creado" #. module: note #: field:note.note,date_done:0 msgid "Date done" -msgstr "" +msgstr "Fecha realización" #. module: note #: help:note.note,message_last_post:0 @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Actualizado" #: model:note.stage,name:note.demo_note_stage_03 #: model:note.stage,name:note.note_stage_03 msgid "Later" -msgstr "" +msgstr "Tarde" #. module: note #: field:note.note,message_ids:0 @@ -167,22 +167,22 @@ msgstr "Nota" #. module: note #: field:note.note,memo:0 msgid "Note Content" -msgstr "" +msgstr "Contenido de la Nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_stage msgid "Note Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Notas" #. module: note #: field:note.note,name:0 msgid "Note Summary" -msgstr "" +msgstr "Sumario de Nota" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_tag msgid "Note Tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de Nota" #. module: note #: view:base.config.settings:note.view_general_settings_note_form @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Propietario" #. module: note #: help:note.stage,user_id:0 msgid "Owner of the note stage." -msgstr "" +msgstr "Propietario de la Etapa de la Nota" #. module: note #: field:note.note,sequence:0 field:note.stage,sequence:0 @@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "Nombre de fase" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_form msgid "Stage of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapa de Notas" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,name:note.action_note_stage @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "Fases" #. module: note #: view:note.stage:note.view_note_stage_tree msgid "Stages of Notes" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Notas" #. module: note #: field:note.note,stage_ids:0 msgid "Stages of Users" -msgstr "" +msgstr "Etapas de Usuarios" #. module: note #: field:note.note,message_summary:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: note #: field:note.tag,name:0 msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Etiqueta" #. module: note #: view:note.note:note.view_note_note_form field:note.note,tag_ids:0 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: note #: help:note.stage,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar las etapas de las Notas" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_res_users diff --git a/addons/note/i18n/et.po b/addons/note/i18n/et.po index 4c87919e68e..c9d38ed0d6b 100644 --- a/addons/note/i18n/et.po +++ b/addons/note/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #: field:note.note,create_uid:0 field:note.stage,create_uid:0 #: field:note.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: note #: field:note.note,create_date:0 field:note.stage,create_date:0 diff --git a/addons/note/i18n/fr_CA.po b/addons/note/i18n/fr_CA.po index 0cb59fd2d05..bd5f1864492 100644 --- a/addons/note/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/note/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Historique des messages et des communications" #. module: note #: model:note.stage,name:note.note_stage_00 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: note #: model:ir.model,name:note.model_note_note diff --git a/addons/pad/i18n/es_CO.po b/addons/pad/i18n/es_CO.po index 030ed40f115..8b31ddbc593 100644 --- a/addons/pad/i18n/es_CO.po +++ b/addons/pad/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Error" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 msgid "Etherpad lite api key." -msgstr "" +msgstr "Clave API de Etherpad lite." #. module: pad #: help:res.company,pad_server:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Actualizado" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 msgid "Pad Api Key" -msgstr "" +msgstr "Clave API Pad" #. module: pad #: field:res.company,pad_server:0 msgid "Pad Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor Pad" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:52 @@ -91,14 +91,14 @@ msgstr "Pads" #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:49 #, python-format msgid "This pad will be initialized on first edit" -msgstr "" +msgstr "Este PAD debe ser inicializado para su primera edición" #. module: pad #. openerp-web #: code:addons/pad/static/src/js/pad.js:46 #, python-format msgid "Unable to load pad" -msgstr "" +msgstr "Imposible cargar el PAD" #. module: pad #. openerp-web @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" msgid "" "You must configure the etherpad through the menu Settings > Companies > " "Companies, in the configuration tab of your company." -msgstr "" +msgstr "Debe configurar primero el EtherPad dentro del menú de Configuración > Compañías > Compañías, en la pestaña de configuración de su compañía." #. module: pad #: view:res.company:pad.view_company_form_with_pad diff --git a/addons/payment/i18n/es_CO.po b/addons/payment/i18n/es_CO.po index 763f3b7ae50..e3c7a3472b2 100644 --- a/addons/payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/payment/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,22 +20,22 @@ msgstr "" #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 msgid "-It installs the module payment_adyen." -msgstr "" +msgstr "- Instala el módulo payment_adyen." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 msgid "-It installs the module payment_buckaroo." -msgstr "" +msgstr "- Instala el módulo payment_buckaroo." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 msgid "-It installs the module payment_ogone." -msgstr "" +msgstr "- Instala el módulo payment_ogone." #. module: payment #: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 msgid "-It installs the module payment_paypal." -msgstr "" +msgstr "- Instala el módulo payment_paypal." #. module: payment #: field:payment.transaction,acquirer_id:0 @@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "Comisiones" #. module: payment #: help:payment.transaction,fees:0 msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" -msgstr "" +msgstr "Importe de las comisiones; establecido por el sistema porque depende de la entidad" #. module: payment #: help:payment.transaction,state_message:0 @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Campo usado para almacenar mensajes de error y/o validación" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 msgid "Fixed domestic fees" -msgstr "" +msgstr "Comisiones nacionales fijas" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 msgid "Fixed international fees" -msgstr "" +msgstr "Comisiones internacionales fijas" #. module: payment #: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Formulario" #. module: payment #: field:payment.acquirer,view_template_id:0 msgid "Form Button Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla del Botón del Formulario" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: payment #: help:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" -msgstr "" +msgstr "Hacer disponible este método de pago (facturas de cliente, etc)" #. module: payment #: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 @@ -268,12 +268,12 @@ msgstr "Mensaje" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Message displayed after having done the payment process." -msgstr "" +msgstr "Mensaje mostrado después de haber realizado el proceso de pago." #. module: payment #: help:payment.acquirer,pre_msg:0 msgid "Message displayed to explain and help the payment process." -msgstr "" +msgstr "Mensaje mostrado para explicar y ayudar en el proceso de pago." #. module: payment #: field:payment.transaction,message_ids:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "Adquiridor del Pago" #: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list msgid "Payment Acquirers" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pago" #. module: payment #: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Transacción del Pago" #: view:payment.transaction:payment.transaction_form #: view:payment.transaction:payment.transaction_list msgid "Payment Transactions" -msgstr "" +msgstr "Transacciones de Pago" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu @@ -371,12 +371,12 @@ msgstr "Producción" #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search #: field:payment.acquirer,provider:0 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Proveedor" #. module: payment #: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" -msgstr "" +msgstr "Referencia de la transferencia como se guardar en la base de datos de la entidad" #. module: payment #: help:payment.transaction,partner_reference:0 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: constraint:payment.acquirer:0 msgid "Required fields not filled" -msgstr "" +msgstr "Campos requeridos no rellenados" #. module: payment #: view:payment.transaction:payment.transaction_form @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "Enviar un mensaje al grupo" #. module: payment #: selection:payment.transaction,type:0 msgid "Server To Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor a Servidor" #. module: payment #: help:payment.acquirer,validation:0 @@ -421,12 +421,12 @@ msgstr "Prueba" #. module: payment #: field:payment.acquirer,post_msg:0 msgid "Thanks Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de Agradecimiento" #. module: payment #: sql_constraint:payment.transaction:0 msgid "The payment transaction reference must be unique!" -msgstr "" +msgstr "La referencia de la transacción de pago debe ser única!" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form @@ -448,22 +448,22 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: payment #: field:payment.transaction,date_validate:0 msgid "Validation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Validación" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 msgid "Variable domestic fees (in percents)" -msgstr "" +msgstr "Comisiones nacionales variables (en porcentaje)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 msgid "Variable international fees (in percents)" -msgstr "" +msgstr "Comisiones internacionales variables (en porcentaje)" #. module: payment #: field:payment.acquirer,website_published:0 msgid "Visible in Portal / Website" -msgstr "" +msgstr "Visible en el Portal / Sitio Web" #. module: payment #: field:payment.transaction,website_message_ids:0 @@ -483,17 +483,17 @@ msgstr "Zip" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" -msgstr "" +msgstr "acquirer: registro del modelo payment.acquirer" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "amount: the transaction amount, a float" -msgstr "" +msgstr "amount: el importe de la transacción, un float" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "context: the current context dictionary" -msgstr "" +msgstr "context: el diccionario de contexto actual" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form @@ -503,31 +503,31 @@ msgstr "moneda: el registro de exploración de la moneda de la transacción" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" -msgstr "" +msgstr "partner: el registro del cliente que compra, no necesariamente establecido" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "" "partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " "shipping form" -msgstr "" +msgstr "partner_values: valores específicos sobre el comprador, por ejemplo, viniendo un formulario de envío" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "reference: the transaction reference number" -msgstr "" +msgstr "reference: el número de referencia de la transacción" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_url: transaction URL to post the form" -msgstr "" +msgstr "tx_url: URL de la transacción para enviar el formulario" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "tx_values: transaction values" -msgstr "" +msgstr "tx_values: valores de la transacción" #. module: payment #: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form msgid "user: current user browse record" -msgstr "" +msgstr "user: registro del usuario actual" diff --git a/addons/payment/i18n/fr_CA.po b/addons/payment/i18n/fr_CA.po index 6f8ce77ce86..a81754c7bc2 100644 --- a/addons/payment/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/payment/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Paiements" #. module: payment #: selection:payment.transaction,state:0 diff --git a/addons/payment/i18n/gu.po b/addons/payment/i18n/gu.po index e4f1c81d075..7229215bf7e 100644 --- a/addons/payment/i18n/gu.po +++ b/addons/payment/i18n/gu.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 07:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: payment #: field:payment.transaction,partner_address:0 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: payment #: field:payment.transaction,amount:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "મદદપત્રિકા" #. module: payment #: field:payment.acquirer,pre_msg:0 field:payment.transaction,state_message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "સંદેશ" #. module: payment #: help:payment.acquirer,post_msg:0 diff --git a/addons/payment_adyen/i18n/es_CO.po b/addons/payment_adyen/i18n/es_CO.po index 42a113fa39c..480975dd756 100644 --- a/addons/payment_adyen/i18n/es_CO.po +++ b/addons/payment_adyen/i18n/es_CO.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: payment_adyen #: field:payment.acquirer,adyen_merchant_account:0 msgid "Merchant Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Mercantil" #. module: payment_adyen #: model:ir.model,name:payment_adyen.model_payment_acquirer @@ -52,9 +52,9 @@ msgstr "Transacción del Pago" #. module: payment_adyen #: field:payment.acquirer,adyen_skin_code:0 msgid "Skin Code" -msgstr "" +msgstr "Código Skin" #. module: payment_adyen #: field:payment.acquirer,adyen_skin_hmac_key:0 msgid "Skin HMAC Key" -msgstr "" +msgstr "Clave Skin HMAC" diff --git a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_CO.po b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_CO.po index 00aa67d683b..6f3473a2df0 100644 --- a/addons/payment_buckaroo/i18n/es_CO.po +++ b/addons/payment_buckaroo/i18n/es_CO.po @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Transacción del Pago" #. module: payment_buckaroo #: field:payment.acquirer,brq_secretkey:0 msgid "SecretKey" -msgstr "" +msgstr "Clave secreta" #. module: payment_buckaroo #: field:payment.transaction,buckaroo_txnid:0 @@ -52,4 +52,4 @@ msgstr "" #. module: payment_buckaroo #: field:payment.acquirer,brq_websitekey:0 msgid "WebsiteKey" -msgstr "" +msgstr "Clave del website" diff --git a/addons/payment_ogone/i18n/es_CO.po b/addons/payment_ogone/i18n/es_CO.po index ef6a7f378d6..e5591753736 100644 --- a/addons/payment_ogone/i18n/es_CO.po +++ b/addons/payment_ogone/i18n/es_CO.po @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: field:payment.acquirer,ogone_userid:0 msgid "API User ID" -msgstr "" +msgstr "ID de usuario de la API" #. module: payment_ogone #: field:payment.acquirer,ogone_password:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "" #. module: payment_ogone #: field:payment.acquirer,ogone_pspid:0 msgid "PSPID" -msgstr "" +msgstr "PSPID" #. module: payment_ogone #: field:payment.transaction,ogone_payid:0 @@ -82,9 +82,9 @@ msgstr "Transacción del Pago" #. module: payment_ogone #: field:payment.acquirer,ogone_shakey_in:0 msgid "SHA Key IN" -msgstr "" +msgstr "Clave de entrada SHA" #. module: payment_ogone #: field:payment.acquirer,ogone_shakey_out:0 msgid "SHA Key OUT" -msgstr "" +msgstr "Clave de salida SHA" diff --git a/addons/payment_paypal/i18n/es_CO.po b/addons/payment_paypal/i18n/es_CO.po index 5ec03e27a4f..af30b54c3c2 100644 --- a/addons/payment_paypal/i18n/es_CO.po +++ b/addons/payment_paypal/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 06:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:09+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Token de Acceso" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_api_access_token_validity:0 msgid "Access Token Validity" -msgstr "" +msgstr "Validez del Token de Acceso" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_res_company @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Compañías" #. module: payment_paypal #: view:account.config.settings:payment_paypal.payment_paypal_option_config msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Configurar los métodos de pago" #. module: payment_paypal #: model:ir.model,name:payment_paypal.model_payment_acquirer @@ -57,22 +57,22 @@ msgstr "Transacción del Pago" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_email_account:0 msgid "Paypal Email ID" -msgstr "" +msgstr "Email ID de Paypal" #. module: payment_paypal #: help:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 msgid "Paypal Instant Payment Notification" -msgstr "" +msgstr "Notificación de Pago Instantáneo de Paypal" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 msgid "Paypal Merchant ID" -msgstr "" +msgstr "ID de Comerciante de Paypal" #. module: payment_paypal #: view:payment.transaction:payment_paypal.transaction_form_paypal msgid "Paypal TX Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Transmisión de Paypal" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_api_password:0 @@ -82,14 +82,14 @@ msgstr "Contraseña de la API Rest" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_api_username:0 msgid "Rest API Username" -msgstr "" +msgstr "Usuario de la API Rest" #. module: payment_paypal #: help:payment.acquirer,paypal_seller_account:0 msgid "" "The Merchant ID is used to ensure communications coming from Paypal are " "valid and secured." -msgstr "" +msgstr "El ID de Comerciante se usa para asegurar que las comunicaciones que provienen de Paypal son válidas y seguras." #. module: payment_paypal #: field:payment.transaction,paypal_txn_id:0 @@ -99,14 +99,14 @@ msgstr "" #. module: payment_paypal #: field:payment.transaction,paypal_txn_type:0 msgid "Transaction type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de transacción" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_use_ipn:0 msgid "Use IPN" -msgstr "" +msgstr "Usar IPN" #. module: payment_paypal #: field:payment.acquirer,paypal_api_enabled:0 msgid "Use Rest API" -msgstr "" +msgstr "Usar API Rest" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ca.po b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po index 86747d4fced..74cea3286dd 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ca.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 19:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4091,7 +4091,7 @@ msgid "" "Method\" from the \"Point of Sale\" tab. You can also create new payment " "methods directly from menu \"PoS Backend / Configuration / Payment " "Methods\"." -msgstr "" +msgstr "Heu de definir quin mètode de pagament estarà disponible al punt de venda re-utilitzant banc i caixa existents, a través de \"Comptabilitat / Configuració / Diaris / Diaris\". Seleccioneu un diari i marqueu el camp \"Mètode de pagament TPV\" a la pestanya \"Punt de Venda\". Podeu crear també un nou mètode de pagament directament del menú \"TPV backend / Configuració / Mètodes de Pagament\"." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po index 7b7d6572577..d78fa7ccc62 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 13:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_2l_product_template msgid "2L Evian" -msgstr "" +msgstr "Evian 2 l" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.perrier_50cl_product_template msgid "50cl Perrier" -msgstr "" +msgstr "Perrier 50 cl" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "= Saldo Teórico de Cierre" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Se Requiere el Nombre de Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -206,34 +206,34 @@ msgstr "Un mensaje personalizado para el pie de página del recibo" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "A custom receipt header message" -msgstr "" +msgstr "Pie personalizado del recibo" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,login_number:0 msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" -msgstr "" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa cada vez que un usuario reanuda la sesión del POS" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "Un número de secuencia que se incrementa con cada pedido" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "Un número de secuencia único por sesión para el pedido" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Un texto corto que se insertará como pie en el recibo impreso" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_header:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Un texto corto que se insertará como cabecera en el recibo impreso" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Información Contable" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 msgid "Accounting journal used to post sales entries." -msgstr "" +msgstr "Diario contable usado para contabilizar los asientos." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "Todas las líneas de venta" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,amount:0 field:report.transaction.pos,amount:0 @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,amount_authorized_diff:0 msgid "Amount Authorized Difference" -msgstr "" +msgstr "Importe de la Diferencia Permitida" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_tree @@ -345,13 +345,13 @@ msgstr "Aplicar Descuento" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Abrir automáticamente el cajón de monedas" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: field:pos.config,journal_ids:0 field:pos.session,journal_ids:0 msgid "Available Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Métodos de Pago Disponibles" #. module: point_of_sale #: field:product.template,available_in_pos:0 @@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:836 #, python-format msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Lector de Códigos de Barras" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.belle_vue_kriek_25cl_product_template msgid "Belle-Vue Kriek 25cl" -msgstr "" +msgstr "Belle-Vue Kriek 25cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.rouges_noyau_fruits @@ -437,12 +437,12 @@ msgstr "Bebidas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.raisins_noir_product_template msgid "Black Grapes" -msgstr "" +msgstr "Uvas Tintas" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boni_orange_product_template msgid "Boni Oranges" -msgstr "" +msgstr "Naranajas Boni" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.boon_framboise_37,5cl_product_template @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Bypass browser printing and prints via the hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "Saltar impresión del navegador e imprimir vía el proxy hardware" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1289 #, python-format msgid "Cannot return change without a cash payment method" -msgstr "" +msgstr "No se puede devolver cambio sin un método de pago de caja" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.carotte_product_template @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Libros de Caja" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree #: field:pos.session,cash_register_id:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de Caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Líneas de Caja" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Cajón de monedas" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_cashier:0 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1008 #, python-format msgid "Change:" -msgstr "" +msgstr "Cambio:" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_1,5l_product_template @@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_1,5l_product_template msgid "Chaudfontaine Petillante 1.5l" -msgstr "" +msgstr "Chaudfontaine Petillante 1.5l" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chaudfontaine_petillante_33cl_product_template @@ -636,14 +636,14 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a" " Session" -msgstr "" +msgstr "Marque esta casilla si quiere agrupar los registros contable por producto en el cierre de sesión." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1316 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "Compruebe su conexión a Internet e inténtelo de nuevo." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_rouge_33cl_product_template msgid "Chimay Red 33cl" -msgstr "" +msgstr "Chimay Red 33 cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.chips @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Cerrado(a)" #: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closed & Posted" -msgstr "" +msgstr "Cerrado & contabilizado" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -731,14 +731,14 @@ msgstr "" #: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Cierre" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,stop_at:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_decaf_33cl_product_template @@ -768,12 +768,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Light 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_2l_product_template msgid "Coca-Cola Light Lemon 2L" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Light Lemon 2L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_lemon_33cl_product_template @@ -798,12 +798,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 33cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_50cl_product_template msgid "Coca-Cola Regular 50cl" -msgstr "" +msgstr "Coca-Cola Regular 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_1l_product_template @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Computadores" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template msgid "Conference pears" -msgstr "" +msgstr "Peras Conference" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -880,7 +880,7 @@ msgstr "Confirmar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "Conectando al PosBox" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Facturas de Cliente" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones Diarias" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,date_create:0 @@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "Fecha" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:826 #, python-format msgid "Debug Window" -msgstr "" +msgstr "Ventana de Depuración" #. module: point_of_sale #: field:res.users,pos_config:0 @@ -1035,7 +1035,7 @@ msgstr "Punto de Venta Predeterminado" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Retraso Validación" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1068,20 +1068,20 @@ msgstr "Descripción" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Deseleccionar Cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:984 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "¿Eliminar Pedido Actual?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales msgid "Details of Sales" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Ventas" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_difference:0 @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Diferencia" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Diferencia entre el saldo de cierre teórico y el saldo de cierre real" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "Nota de Descuento" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:983 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Descuento:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr "Descuentos" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Do you want to open cash registers?" -msgstr "" +msgstr "¿Quiere abrir cajas registradoras?" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "" #: field:pos.config,iface_electronic_scale:0 #, python-format msgid "Electronic Scale" -msgstr "" +msgstr "Balanza electrónica" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1280,17 +1280,17 @@ msgstr "Orden Vacía" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Habilitar escaneado de código de barras con un escáner remoto conectado" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "Habilitar Integración de una Balanza Electrónica" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "" +msgstr "Habilitar integración de un Terminal de Pago" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -1310,7 +1310,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "End of Session" -msgstr "" +msgstr "Fin de la Sesión" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 @@ -1395,12 +1395,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.evian_50cl_product_template msgid "Evian 50cl" -msgstr "" +msgstr "Evian 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.chicon_flandria_extra_product_template msgid "Extra Flandria chicory" -msgstr "" +msgstr "Escarola Extra Flandria" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -1410,7 +1410,7 @@ msgstr "Información Adicional" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_25cl_product_template msgid "Fanta Orange 25cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 25cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_2l_product_template @@ -1420,22 +1420,22 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_orange_50cl_product_template msgid "Fanta Orange 50cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange 50cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_1,5l_product_template msgid "Fanta Orange Zero 1.5L" -msgstr "" +msgstr "Fanta Orange Zero 1.5L" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fanta_zero_orange_33cl_product_template msgid "Fanta Zero Orange 33cl" -msgstr "" +msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "" +msgstr "Para pantallas táctiles industriales imprecisas" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits @@ -1485,14 +1485,14 @@ msgstr "Generar Asientos" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Generate Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Generar entradas diarias" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "" "Generate all sale journal entries for non invoiced orders linked to a closed" " cash register or statement." -msgstr "" +msgstr "Generar todos los asientos del diario de ventas de los pedidos no facturados unidos a una caja registradora cerrada o extracto." #. module: point_of_sale #: help:pos.category,sequence:0 @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de categorías #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_golden_perlim_product_template msgid "Golden Apples Perlim" -msgstr "" +msgstr "Manzanas Golden Perlim" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_granny_smith_product_template msgid "Granny Smith apples" -msgstr "" +msgstr "Peras Granny Smith" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins @@ -1524,12 +1524,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_verts_product_template msgid "Green Peppers" -msgstr "" +msgstr "Pimientos verdes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette de Cereza 25 cl" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -1543,31 +1543,31 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Agrupar Registros" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:860 #, python-format msgid "Hardware Events" -msgstr "" +msgstr "Eventos de Hardware" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy Hardware" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:856 #, python-format msgid "Hardware Status" -msgstr "" +msgstr "Estado del Hardware" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Tiene Control de Caja" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,id:0 field:pos.config,id:0 field:pos.confirm,id:0 @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Imagen" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.tomate_en_grappe_product_template msgid "In Cluster Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "Tomates en Racimo" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:134 @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgstr "En Progreso" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 #, python-format msgid "In order to delete a sale, it must be new or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Para eliminar una venta, ésta debe ser nueva o cancelada." #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "Facturando" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_jonagold_product_template msgid "Jonagold apples" -msgstr "" +msgstr "Manzanas Jonagold" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -1731,7 +1731,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Barras de desplazamiento grandes" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_uid:0 field:pos.config,write_uid:0 @@ -1798,12 +1798,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poireaux_poireaux_product_template msgid "Leeks" -msgstr "" +msgstr "Puerros" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_blonde_33cl_product_template msgid "Leffe Blonde 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Blonde 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_9_33cl_product_template @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.leffe_brune_33cl_product_template msgid "Leffe Brune 33cl" -msgstr "" +msgstr "Leffe Brune 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.citron_product_template @@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "Limón" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Lindemans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lindemans_pecheresse_37,,5cl_product_template @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "Líneas del Punto de Venta" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:80 #, python-format msgid "List of Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Lista de Cajas Registradoras" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Make Payment" -msgstr "" +msgstr "Realizar Pago" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Month of order date" -msgstr "" +msgstr "Mes del pedido" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1955,14 +1955,14 @@ msgstr "Nombre" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nº Factura" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1270 #, python-format msgid "Negative Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago Bancario Negativo" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "New Session" -msgstr "" +msgstr "Nueva Sesión" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1997,14 +1997,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1288 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Sin Tarifa!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:594 #, python-format msgid "" "No cash statement found for this session. Unable to record returned cash." -msgstr "" +msgstr "No se ha encontrado ningún extracto de caja para esta sesión. Imposible registrar el efectivo devuelto." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 @@ -2027,7 +2027,7 @@ msgstr "Ninguno" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "No Facturado" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2037,12 +2037,12 @@ msgstr "Notas" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 msgid "Number of Print" -msgstr "" +msgstr "Número de Copias" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 msgid "Number of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Número de Transacción" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index @@ -2069,7 +2069,7 @@ msgstr "Aceptar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.Onions_product_template msgid "Onions" -msgstr "" +msgstr "Cebollas" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oignons_ail_echalotes @@ -2093,14 +2093,14 @@ msgstr "Abierto(a)" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Abrir Registro de Caja" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:862 #, python-format msgid "Open Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Abrir Caja" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.client,name:point_of_sale.action_client_pos_menu @@ -2110,24 +2110,24 @@ msgstr "Abrir Menú de PdV" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Registers" -msgstr "" +msgstr "Abrir Cajas Registradoras" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Open Session" -msgstr "" +msgstr "Abrir Sesión" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_open_statement #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_open_statement #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Abrir Extractos" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Apertura" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2145,14 +2145,14 @@ msgstr "" #: selection:pos.session,state:0 selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Opening Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Apertura" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,start_at:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary #: view:website:point_of_sale.report_statement msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de apertura" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2167,7 +2167,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.papillon_orange_product_template msgid "Orange Butterfly" -msgstr "" +msgstr "Naranja Butterfly" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.oranges @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Fecha Pedido" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,sequence_id:0 msgid "Order IDs Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de Identificadores del Pedido" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 @@ -2224,17 +2224,17 @@ msgstr "Mes de Pedido" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 field:pos.order.line,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref. Venta" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,sequence_number:0 msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Nº de Secuencia de Pedido" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Order lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de venta" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_session_orders @@ -2253,7 +2253,7 @@ msgstr "Análisis de las Órdenes" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.orval_33cl_product_template msgid "Orval 33cl" -msgstr "" +msgstr "Orval 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.autres_agrumes @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:point_of_sale.view_pos_payment msgid "Pay Order" -msgstr "" +msgstr "Pagar Pedido" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:75 @@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "Métodos de Pago" #: field:pos.make.payment,journal_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de Pago" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 @@ -2408,7 +2408,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Melocotones" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire @@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr "Teléfono:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,picking_type_id:0 field:pos.order,picking_type_id:0 @@ -2517,7 +2517,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1148 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:954 @@ -2647,19 +2647,19 @@ msgstr "Categorías de Producto PdV" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm msgid "Post All Orders" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar Todos los Pedidos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Post POS Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Contabilizar Asientos del POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2671,7 +2671,7 @@ msgstr "Publicado" #: model:pos.category,name:point_of_sale.pommes_de_terre #: model:product.template,name:point_of_sale.pomme_de_terre_product_template msgid "Potatoes" -msgstr "" +msgstr "Patatas" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2711,12 +2711,12 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:863 #, python-format msgid "Print Receipt" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Recibo" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details msgid "Print Report" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Informe" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_payment @@ -2727,7 +2727,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 msgid "Print via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Vía Proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgstr "Impresora" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "Printing Error: " -msgstr "" +msgstr "Error de impresión: " #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "Categoría del Producto" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Nº de Producto" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view @@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Productos" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_category msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Pública" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Re-Imprimir" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:864 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Leer Balanza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Cierre Real" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt @@ -2861,22 +2861,22 @@ msgstr "Pie de Página del Recibo" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera del Recibo" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "Referencia del Recibo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poivron_rouges_product_template msgid "Red Pepper" -msgstr "" +msgstr "Pimiento Rojo" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pamplemousse_rouge_pamplemousse_product_template msgid "Red grapefruit" -msgstr "" +msgstr "Toronja roja" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2897,7 +2897,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Reprint" -msgstr "" +msgstr "Reimprimir" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2923,12 +2923,12 @@ msgstr "" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Devolver Productos" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.rochefort_8_33cl_product_template msgid "Rochefort \"8\" 33cl" -msgstr "" +msgstr "Rochefort \"8\" 33cl" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes_racine @@ -2939,7 +2939,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de ventas" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,journal_id:0 field:pos.order,sale_journal:0 @@ -2951,12 +2951,12 @@ msgstr "Libro de Venta" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "" +msgstr "Línea de venta" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Ventas" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "Libro de Ventas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas Ventas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -2983,12 +2983,12 @@ msgstr "Ventas Mensuales por Usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by day" -msgstr "" +msgstr "Ventas por día" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month msgid "Sales by month" -msgstr "" +msgstr "Ventas por mes" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree @@ -3015,7 +3015,7 @@ msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,user_ids:0 msgid "Salespeople" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -3026,26 +3026,26 @@ msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.san_pellegrino_1l_product_template msgid "San Pellegrino 1L" -msgstr "" +msgstr "San Pellegrino 1L" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Balanza" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Scan via Proxy" -msgstr "" +msgstr "Escanear vía proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Escáner" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3058,14 +3058,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "Buscar Clientes" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:215 #, python-format msgid "Search Products" -msgstr "" +msgstr "Buscar productos" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Buscar Pedidos" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "Seleccionar Cliente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3088,7 +3088,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1033 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "¡Los pedidos seleccionados no tienen la misma sesión!" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 @@ -3108,14 +3108,14 @@ msgstr "Secuencia" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Número de Secuencia" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:540 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Servido por" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_session_opening.py:64 @@ -3123,12 +3123,12 @@ msgstr "" #: field:pos.order,session_id:0 #, python-format msgid "Session" -msgstr "" +msgstr "Sesión." #. module: point_of_sale #: field:pos.session,name:0 msgid "Session ID" -msgstr "" +msgstr "Id. de Sesión" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 @@ -3138,37 +3138,37 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Sesión" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "Resumen de Sesión:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sesión:" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.act_pos_config_sessions #: field:pos.config,session_ids:0 msgid "Sessions" -msgstr "" +msgstr "Sesiones." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "Establecer Cliente" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:832 #, python-format msgid "Set Weight" -msgstr "" +msgstr "Establecer Peso" #. module: point_of_sale #: view:product.product:point_of_sale.product_normal_form_view_inherit_ean @@ -3186,7 +3186,7 @@ msgstr "Fijar a Activo" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Set to Deprecated" -msgstr "" +msgstr "Establecer como Descatalogado" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -3198,7 +3198,7 @@ msgstr "Cambiar a Inactiva" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:934 #, python-format msgid "Shop:" -msgstr "" +msgstr "Tienda:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3325,7 +3325,7 @@ msgstr "Extracto" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Details:" -msgstr "" +msgstr "Detalles del Extracto:" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_statement @@ -3335,7 +3335,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Statement Summary" -msgstr "" +msgstr "Resumen del Extracto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -3360,17 +3360,17 @@ msgstr "Estado" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_33cl_product_template msgid "Stella Artois 33cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 33cl" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.stella_50cl_product_template msgid "Stella Artois 50cl" -msgstr "" +msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,stock_location_id:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Existencias" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3383,7 +3383,7 @@ msgstr "Calle" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template msgid "Stringers" -msgstr "" +msgstr "Limones" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3396,7 +3396,7 @@ msgstr "Subtotal" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotal Neto" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3408,12 +3408,12 @@ msgstr "Subtotal:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Suma del saldo de apertura y las transacciones" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line msgid "Sum of subtotals" -msgstr "" +msgstr "Suma de subtotales" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3423,7 +3423,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Summary by Payment Methods" -msgstr "" +msgstr "Resumen por Métodos de Pago" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,state:0 @@ -3483,13 +3483,13 @@ msgstr "Impuestos:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1121 #, python-format msgid "The POS order must have lines when calling this method" -msgstr "" +msgstr "La orden POS debe tener líneas cuando llama a este método" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3532,7 +3532,7 @@ msgstr "La compañía de la ubicación de existencias es diferente que la del pu msgid "" "The hostname or ip address of the hardware proxy, Will be autodetected if " "left empty" -msgstr "" +msgstr "El nombre de equipo o la dirección IP del proxy hardware. Será autodetectado si se deja vacío" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "El nombre de esta sesión de PdV debe ser única!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1315 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "No se puede enviar el pedido" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 @@ -3586,7 +3586,7 @@ msgstr "El punto de venta físico que utilizará." #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:830 #, python-format msgid "The provided file could not be read due to an unknown error" -msgstr "" +msgstr "El archivo provisto no se puede leer debido a un error desconocido" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3599,19 +3599,19 @@ msgid "" "The system will open all cash registers, so that you can start recording " "payments. We suggest you to control the opening balance of each register, " "using their CashBox tab." -msgstr "" +msgstr "El sistema abrirá todos los registros de caja, por lo que puedes empezar a realizar pagos. Te sugerimos que controles el balance abierto de cada registro, usando su pestaña Caja." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:500 #, python-format msgid "" "The type of the journal for your payment method should be bank or cash " -msgstr "" +msgstr "El tipo de diario para el método de pago debe ser de banco o caja " #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Cierre Teórico" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "" msgid "" "There are pending operations that could not be saved into the database, are " "you sure you want to exit?" -msgstr "" +msgstr "Hay operaciones pendientes que podrían no ser almacenadas en la base de datos, ¿estás seguro de que quieres salir?" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "No hay ningún método de pago de efectivo disponible en este punto de v #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box.py:23 #, python-format msgid "There is no cash register for this PoS Session" -msgstr "" +msgstr "No hay caja registradora para esta sesión de POS" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:873 @@ -3651,13 +3651,13 @@ msgstr "" msgid "" "There is no receivable account defined to make payment for the partner: " "\"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "No hay una cuenta contable por cobrar definida para hacer el pago de esta empresa: \"%s\" (id: %d)." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:871 #, python-format msgid "There is no receivable account defined to make payment." -msgstr "" +msgstr "No hay cuenta a cobrar definida para hacer el pago." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3665,7 +3665,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "There must be at least one product in your order before it can be validated" -msgstr "" +msgstr "Debe haber al menos un producto en su pedido antes de poder validarlo" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,amount_authorized_diff:0 @@ -3697,7 +3697,7 @@ msgstr "" msgid "" "This sequence is automatically created by Odoo but you can change it to " "customize the reference numbers of your orders." -msgstr "" +msgstr "La secuencia es creada automáticamente por Odoo, pero puede cambiarla para personalizar los números de referencia de sus pedidos." #. module: point_of_sale #: help:product.template,pos_categ_id:0 @@ -3717,7 +3717,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_kriek_37,5cl_product_template msgid "Timmermans Kriek 37.5cl" -msgstr "" +msgstr "Timmermans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 @@ -3730,7 +3730,7 @@ msgstr "Para Pesar Con Balanza" msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." -msgstr "" +msgstr "Para devolver productos, necesita abrir una sesión, que será utilizada para registrar el reembolso." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3768,12 +3768,12 @@ msgstr "Total" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transacción de Caja Total" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Descuento Total" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,price_total:0 @@ -3783,7 +3783,7 @@ msgstr "Precio Total" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:point_of_sale.view_trans_pos_user_tree msgid "Total Transaction" -msgstr "" +msgstr "Total Transacción" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary @@ -3808,17 +3808,17 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "" +msgstr "Total de todos los pedidos de venta pagados" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total de las lineas de cierre del control de caja" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total de las lineas de apertura del control de caja" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3841,13 +3841,13 @@ msgstr "Ctd total" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:989 #, python-format msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 #, python-format msgid "Trade Receivables" -msgstr "" +msgstr "Créditos por ventas" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:653 @@ -3859,7 +3859,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:841 #, python-format msgid "Unable to cancel the picking." -msgstr "" +msgstr "Imposible cancelar el la nota de entrega." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:399 @@ -3880,7 +3880,7 @@ msgstr "Precio Unidad" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Código de Barras Desconocido" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3925,13 +3925,13 @@ msgstr "Usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas de Usuario" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_users_product #: view:website:point_of_sale.report_usersproduct msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Producto del Usuario" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3939,7 +3939,7 @@ msgstr "" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Validate Closing & Post Entries" -msgstr "" +msgstr "Validar y Contabilizar Asiento(s) de Cierre" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:858 #, python-format msgid "Weighting" -msgstr "" +msgstr "Pesando" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3999,7 +3999,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:953 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "Con un/una" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -4065,7 +4065,7 @@ msgstr "Usted no puede borrar un producto vendible en el punto de venta mientras msgid "" "You cannot have a negative amount in a Bank payment. Use a cash payment " "method to return money to the customer." -msgstr "" +msgstr "No puede tener un importe negativo en un pago bancario. Utilice un método de pago de caja para devolver dinero al cliente." #. module: point_of_sale #: constraint:pos.config:0 @@ -4096,7 +4096,7 @@ msgstr "Usted puede definir qué método de pago debe estar disponible en el pun #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:887 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox." -msgstr "" +msgstr "Tiene que abrir al menos una caja." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1289 @@ -4104,7 +4104,7 @@ msgstr "" msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." -msgstr "" +msgstr "¡Debe seleccionar una lista de precios en el formulario de ventas!\nPor favor seleccione una antes de seleccionar un producto." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -4124,14 +4124,14 @@ msgstr "Deberpia asignarle un Punto de Venta a su sesión." #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "Perderá todos los datos asociados con el pedido actual" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:758 #, python-format msgid "Your Internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4146,21 +4146,21 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." -msgstr "" +msgstr "Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su responsable para cerrarlo." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Su carro de la compra está vacío" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4172,7 +4172,7 @@ msgstr "ZIP" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Zucchini" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4186,7 +4186,7 @@ msgstr "en" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "bloqueo mayúsculas" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "cerrar" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4202,14 +4202,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "descuento" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "no usado" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "devolver" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4257,14 +4257,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "mayúscula" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "pestaña" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -4274,7 +4274,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "" +msgstr "transacción del POS" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement,pos_session_id:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po index 9dac5187c99..ac5a2cbecc2 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/es_PE.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4146,21 +4146,21 @@ msgid "" "Your ending balance is too different from the theoretical cash closing " "(%.2f), the maximum allowed is: %.2f. You can contact your manager to force " "it." -msgstr "" +msgstr "Su saldo final es demasiado diferente del saldo teórico de cierre (%.2f), el máximo permitido es: %.2f. Puede contactar con su administrador para cerrarlo." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:1240 #, python-format msgid "Your internet connection is probably down." -msgstr "" +msgstr "Su conexión de Internet está probablemente caída." #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:804 #, python-format msgid "Your shopping cart is empty" -msgstr "" +msgstr "Su carro de compras esta vacío" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4172,21 +4172,21 @@ msgstr "Código postal o Distrito" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template msgid "Zucchini" -msgstr "" +msgstr "Zucchini" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:778 #, python-format msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "bloqueo mayúsculas" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4194,7 +4194,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "cerrar" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4202,14 +4202,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "eliminar" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:788 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "descuento" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:398 @@ -4222,7 +4222,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 #, python-format msgid "not used" -msgstr "" +msgstr "no usado" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4249,7 +4249,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1145 #, python-format msgid "return" -msgstr "" +msgstr "devolver" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4257,14 +4257,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "mayúscula" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "pestaña" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/et.po b/addons/point_of_sale/i18n/et.po index 749a85a5632..08a9b91c4cd 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/et.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/et.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -887,7 +887,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Continue Selling" -msgstr "" +msgstr "Jätka mümist" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/eu.po b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po index d86f65fbf04..3a361402aba 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/eu.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/eu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 11:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 14:40+0000\n" "Last-Translator: Oihane Crucelaegui \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Teorikoki azken saldoa" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Kontua" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate informazioa" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,journal_id:0 @@ -2567,13 +2567,13 @@ msgstr "" #: view:res.users:point_of_sale.res_users_form_view #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Saltokia" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_graph #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "Saltokiaren azterketa" #. module: point_of_sale #: field:product.template,income_pdt:0 @@ -2588,28 +2588,28 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:product.template,pos_categ_id:0 msgid "Point of Sale Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorien saltokia" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_search msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Saltokien konfigurazioa" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_tree msgid "Point of Sale Configuration" -msgstr "" +msgstr "Saltokien konfigurazioa" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,name:0 msgid "Point of Sale Name" -msgstr "" +msgstr "Saltokiaren izena" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Aginduen salmenta puntua" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po index c9b6f7d53e5..007c3ac96fd 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 msgid "" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-27 11:58+0000\n" -"Last-Translator: Kari Lindgren \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:24+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3943,7 +3943,7 @@ msgstr "Käyttäjän tuote" #: view:website:point_of_sale.report_receipt #, python-format msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjä:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_users @@ -3978,12 +3978,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Virtuaalinäppäimistö" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water msgid "Water" -msgstr "" +msgstr "Vesi" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 @@ -4190,7 +4190,7 @@ msgstr "sijainnissa" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1078 #, python-format msgid "caps lock" -msgstr "" +msgstr "caps lock" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4198,7 +4198,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1147 #, python-format msgid "close" -msgstr "" +msgstr "sulje" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4206,7 +4206,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1140 #, python-format msgid "delete" -msgstr "" +msgstr "poista" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4220,7 +4220,7 @@ msgstr "alennus" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:593 #, python-format msgid "error!" -msgstr "" +msgstr "virhe!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:140 @@ -4261,14 +4261,14 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1102 #, python-format msgid "shift" -msgstr "" +msgstr "shift" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:1064 #, python-format msgid "tab" -msgstr "" +msgstr "tab" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/he.po b/addons/point_of_sale/i18n/he.po index 013c3347dcb..bf5d090a06e 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/he.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/he.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-30 09:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2773,7 +2773,7 @@ msgstr "מס' מוצר" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "מוצר מוצר קטגוריות" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/uk.po b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po index 918492a2ffc..5cf9d4f1ec5 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/uk.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -503,7 +503,7 @@ msgstr "Каса" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 msgid "Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Контроль готівки" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_journal_id:0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Касові аппарати" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3346,7 +3346,7 @@ msgstr "Рядки банківської виписки" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Виписки" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter diff --git a/addons/portal/i18n/es_CO.po b/addons/portal/i18n/es_CO.po index 6ff080f0b79..18a3ed9d98a 100644 --- a/addons/portal/i18n/es_CO.po +++ b/addons/portal/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Si está marcada, este grupo es utilizable como un portal." #. module: portal #: field:portal.wizard.user,in_portal:0 msgid "In Portal" -msgstr "" +msgstr "En Portal" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "Bandeja de entrada" #. module: portal #: field:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "Invitation Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de Invitación" #. module: portal #: field:portal.wizard,write_uid:0 field:portal.wizard.user,write_uid:0 @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Portal" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Acceso al Portal" #. module: portal #: view:res.groups:portal.group_search_view @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Grupos Portales" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Configuración de Usuarios del Portal" #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_projects @@ -281,13 +281,13 @@ msgid "" "Select which contacts should belong to the portal in the list below.\n" " The email address of each selected contact must be valid and unique.\n" " If necessary, you can fix any contact's email address directly in the list." -msgstr "" +msgstr "Seleccione que contactos deben pertenecer al portal en el listado inferior\nLa dirección de correo de cada contacto seleccionado debe ser válida y única\nSi es necesario, usted puede corregir la dirección de correo del contacto directamente en la lista." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:149 #, python-format msgid "Several contacts have the same email: " -msgstr "" +msgstr "Existen varios contactos con el correo repetido:" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_share_wizard @@ -298,18 +298,18 @@ msgstr "" #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:146 #, python-format msgid "Some contacts don't have a valid email: " -msgstr "" +msgstr "Algunos contactos no tienen un correo válido:" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:152 #, python-format msgid "Some contacts have the same email as an existing portal user:" -msgstr "" +msgstr "Algunos contactos tienen el mismo correo de un usuario de portal existente:" #. module: portal #: help:portal.wizard,portal_id:0 msgid "The portal that users can be added in or removed from." -msgstr "" +msgstr "Estos usuarios pueden ser agregados o removidos del portal." #. module: portal #: code:addons/portal/mail_message.py:60 @@ -323,12 +323,12 @@ msgstr "No se ha podido completar la operación requerida por restricciones de s #. module: portal #: view:portal.wizard:portal.wizard_view msgid "This text is included in the email sent to new portal users." -msgstr "" +msgstr "Este texto es incluido en el correo enviado a los nuevos usuarios del portal." #. module: portal #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." -msgstr "" +msgstr "Este texto es incluido en el correo enviado a los nuevos usuarios del portal." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:155 @@ -337,7 +337,7 @@ msgid "" "To resolve this error, you can: \n" "- Correct the emails of the relevant contacts\n" "- Grant access only to contacts with unique emails" -msgstr "" +msgstr "Para resolver este error, usted puede:\n- Corregir los correos electrónicos de los contactos correspondientes\n- Permitir el acceso únicamente a los contactos con correos no repetidos" #. module: portal #: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal @@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "Asistente" #, python-format msgid "" "You must have an email address in your User Preferences to send emails." -msgstr "" +msgstr "Usted debe tener una dirección de correo electrónico en sus preferencias de usuario para el envío de correos." #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:33 diff --git a/addons/portal_sale/i18n/es_CO.po b/addons/portal_sale/i18n/es_CO.po index 5760b5fa225..bd829b28db1 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/es_CO.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 23:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'N/A' })" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config msgid "Configure payment acquiring methods" -msgstr "" +msgstr "Configurar los métodos de pago" #. module: portal_sale #: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice diff --git a/addons/pos_discount/i18n/es_CO.po b/addons/pos_discount/i18n/es_CO.po index 5fdc2614a39..6ef7bf87935 100644 --- a/addons/pos_discount/i18n/es_CO.po +++ b/addons/pos_discount/i18n/es_CO.po @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Porcentaje de Descuento" #. module: pos_discount #: field:pos.config,discount_product_id:0 msgid "Discount Product" -msgstr "" +msgstr "Producto Descuento" #. module: pos_discount #: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form @@ -42,9 +42,9 @@ msgstr "Descuentos" #. module: pos_discount #: help:pos.config,discount_pc:0 msgid "The discount percentage" -msgstr "" +msgstr "El porcentaje de descuento" #. module: pos_discount #: help:pos.config,discount_product_id:0 msgid "The product used to model the discount" -msgstr "" +msgstr "El producto usado para especificar el descuento" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_CO.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_CO.po index ed4c23e4280..f0a1b5e9fd6 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_CO.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:23+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: pos_restaurant #: help:pos.config,iface_printbill:0 msgid "Allows to print the Bill before payment" -msgstr "" +msgstr "Permitir imprimir la Cuenta antes del pago" #. module: pos_restaurant #: help:restaurant.printer,name:0 msgid "An internal identification of the printer" -msgstr "" +msgstr "Un identificador interno de la impresora" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Atrás" #. module: pos_restaurant #: view:pos.config:pos_restaurant.view_pos_config_form msgid "Bar & Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Bar & Restaurante" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Cuenta" #. module: pos_restaurant #: field:pos.config,iface_printbill:0 msgid "Bill Printing" -msgstr "" +msgstr "Impresión de la Cuenta" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -81,14 +81,14 @@ msgstr "" #: field:pos.config,iface_splitbill:0 #, python-format msgid "Bill Splitting" -msgstr "" +msgstr "Separación de la Cuenta" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:26 #, python-format msgid "CANCELLED" -msgstr "" +msgstr "CANCELADO" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,create_uid:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Creado" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:64 #, python-format msgid "Discount:" -msgstr "" +msgstr "Descuento:" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Actualizado" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/multiprint.xml:40 #, python-format msgid "NEW" -msgstr "" +msgstr "NEW" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Pedido" #: model:ir.ui.menu,name:pos_restaurant.menu_restaurant_printer_all #: field:pos.config,printer_ids:0 msgid "Order Printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras de Pedido" #. module: pos_restaurant #: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer_form @@ -163,36 +163,36 @@ msgstr "Impresora PdV" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,product_categories_ids:0 msgid "Printed Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de Producto Imprimidas" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,name:0 msgid "Printer Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Impresora" #. module: pos_restaurant #: field:restaurant.printer,proxy_ip:0 msgid "Proxy IP Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección IP del Proxy" #. module: pos_restaurant #: view:restaurant.printer:pos_restaurant.view_restaurant_printer msgid "Restaurant Order Printers" -msgstr "" +msgstr "Impresoras de Pedidos del Restaurante" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:45 #, python-format msgid "Served by" -msgstr "" +msgstr "Servido por" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:6 #, python-format msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Dividir" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -213,12 +213,12 @@ msgstr "TOTAL" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:29 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel.:" #. module: pos_restaurant #: help:restaurant.printer,proxy_ip:0 msgid "The IP Address or hostname of the Printer's hardware proxy" -msgstr "" +msgstr "La dirección IP o el nombre de host del proxy hardware de la impresora" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "CIF/NIF:" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:44 #, python-format msgid "With a" -msgstr "" +msgstr "Con un/una" #. module: pos_restaurant #. openerp-web @@ -246,4 +246,4 @@ msgstr "en" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "descuento" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/es_PE.po b/addons/pos_restaurant/i18n/es_PE.po index 445b04fd4b9..afc9f27acc6 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/es_PE.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/es_PE.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 23:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:20+0000\n" "Last-Translator: Edgard Pimentel \n" "Language-Team: Spanish (Peru) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_PE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -240,11 +240,11 @@ msgstr "Con un" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:36 #, python-format msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: pos_restaurant #. openerp-web #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/splitbill.xml:46 #, python-format msgid "discount" -msgstr "" +msgstr "descuento" diff --git a/addons/pos_restaurant/i18n/uk.po b/addons/pos_restaurant/i18n/uk.po index b83f1b817cf..45bdb2dc22b 100644 --- a/addons/pos_restaurant/i18n/uk.po +++ b/addons/pos_restaurant/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 18:55+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "" #: code:addons/pos_restaurant/static/src/xml/printbill.xml:6 #, python-format msgid "Bill" -msgstr "" +msgstr "Рахунок" #. module: pos_restaurant #: field:pos.config,iface_printbill:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/es_CO.po b/addons/procurement/i18n/es_CO.po index b9bea86428f..2ff3fca17d2 100644 --- a/addons/procurement/i18n/es_CO.po +++ b/addons/procurement/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:12+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Cancel Procurement" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Abastecimiento" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -90,12 +90,12 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: code:addons/procurement/procurement.py:156 #, python-format msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s state." -msgstr "" +msgstr "No se puede borrar un abastacimiento que está en estado %s." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Comprobar Abastecimiento" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "Chosen rule for the procurement resolution. Usually chosen by the system but" " can be manually set by the procurement manager to force an unusual " "behavior." -msgstr "" +msgstr "Regla escogida para la resolución del abastecimiento. Normalmente escogida por el sistema, pero puede ser establecida manualmente por el gestor de los abastecimientos para forzar un comportamiento no habitual." #. module: procurement #: field:procurement.order,company_id:0 field:procurement.rule,company_id:0 @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Calcular todos los abastecimiento en segundo plano." #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all msgid "Compute all schedulers" -msgstr "" +msgstr "Calcular todos los planificadores" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Nota externa..." #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Información Extra" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -266,17 +266,17 @@ msgstr "Actualizado" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Dejar en Blanco" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logística" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_ids:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Nombre" #: code:addons/procurement/procurement.py:212 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Ninguna regla casa con este abastecimiento" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Normal" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "No urgente" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Abastecimiento" #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement Exceptions" -msgstr "" +msgstr "Excepciones Abastecimiento" #. module: procurement #: field:procurement.order,group_id:0 @@ -345,12 +345,12 @@ msgstr "Grupo de Abastecimiento" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view msgid "Procurement Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Abastecimiento" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action msgid "Procurement Orders" -msgstr "" +msgstr "Órdenes de Abastecimiento" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_group @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Requerimiento de Abastecimiento" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Abastecimiento" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "Grupo de abastecimiento" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Procurement started late" -msgstr "" +msgstr "El abastecieminto se inició con retraso" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions @@ -398,12 +398,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Propagate" -msgstr "" +msgstr "Propagar" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "Propagation Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Propagación" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_propagation_option:0 @@ -428,7 +428,7 @@ msgstr "Cantidad" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Reconfirm Procurement" -msgstr "" +msgstr "Reconfirmar Abastecimiento" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 @@ -450,13 +450,13 @@ msgstr "Regla" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Run Procurement" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar Abastecimiento" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar Planificadores" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 @@ -471,22 +471,22 @@ msgstr "Fecha Programada" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Mes Planificado" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Scheduler Parameters" -msgstr "" +msgstr "Parámetros Planificador" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planificación" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter msgid "Search Procurement" -msgstr "" +msgstr "Buscar Abastecimiento" #. module: procurement #: field:procurement.rule,sequence:0 @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: procurement #: help:procurement.rule,name:0 msgid "This field will fill the packing origin and the name of its moves" -msgstr "" +msgstr "Este campo rellenará el paquete origen y el nombre de sus movimientos" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_tree_view diff --git a/addons/procurement/i18n/fr_CA.po b/addons/procurement/i18n/fr_CA.po index 2a06092ad2a..586419a0e87 100644 --- a/addons/procurement/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/procurement/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -433,7 +433,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.group,name:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: procurement #: help:procurement.order,origin:0 diff --git a/addons/product/i18n/es_CO.po b/addons/product/i18n/es_CO.po index fa014521935..5daaee40324 100644 --- a/addons/product/i18n/es_CO.po +++ b/addons/product/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 15:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 15:18+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1663,7 +1663,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse @@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paquete" #. module: product #: field:product.packaging,ul:0 @@ -2054,7 +2054,7 @@ msgstr "Empaquetado" #. module: product #: selection:product.ul,type:0 msgid "Pallet" -msgstr "" +msgstr "Palet" #. module: product #: field:product.packaging,ul_container:0 @@ -2696,7 +2696,7 @@ msgstr "Especifique una plantilla si esta regla sólo se aplica a una sola plant msgid "" "Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " "measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Especifique aquí una unidad de medida si la factura se realizará en otra unidad distinta a la del inventario. Déjelo vacío para usar la de por defecto." #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -3074,7 +3074,7 @@ msgstr "Unidad de Medida" #. module: product #: field:product.template,uos_coeff:0 msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida -> Coeficiente UdV" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action @@ -3280,7 +3280,7 @@ msgstr "cm" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "Describa aquí las características del producto..." #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view diff --git a/addons/product/i18n/uk.po b/addons/product/i18n/uk.po index d945ed6c22d..d075982b2cc 100644 --- a/addons/product/i18n/uk.po +++ b/addons/product/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:07+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -828,7 +828,7 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "Атрибут" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -844,14 +844,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "Значення атрибутів" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "Атрибути" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Більша за основну одиницю виміру категорії" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 @@ -945,13 +945,13 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,rental:0 msgid "Can be Rent" -msgstr "" +msgstr "Можна орендувати" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view #: field:product.template,sale_ok:0 msgid "Can be Sold" -msgstr "" +msgstr "Можна продати" #. module: product #: view:product.price_list:product.view_product_price_list @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Категорія" #. module: product #: field:product.category,type:0 msgid "Category Type" -msgstr "" +msgstr "Тип категорії" #. module: product #: field:product.category,child_id:0 @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Default Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Типова одиниця виміру" #. module: product #: help:product.template,uom_id:0 @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.supplierinfo,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Термін виконання доставки" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,name:0 field:product.packaging,name:0 @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "Опис" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Description for Quotations" -msgstr "" +msgstr "Опис для пропозиції" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen msgid "Dozen(s)" -msgstr "" +msgstr "Дюжина" #. module: product #: field:product.packaging,ean:0 @@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "" #: model:product.public.category,name:product.graphics_card #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template msgid "Graphics Card" -msgstr "" +msgstr "Відеокарта" #. module: product #: field:product.template,weight:0 @@ -1508,14 +1508,14 @@ msgstr "Година (години)" msgid "" "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of Measure in this category:\n" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "У скільки разів ця одиниця виміру є більшою за основну одиницю виміру для цієї категорії:\n1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)" #. module: product #: help:product.uom,factor:0 msgid "" "How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of Measure for this category:\n" "1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "У скільки разів ця одиниця виміру є більшою за основну одиницю виміру для цієї категорії:\n1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,id:0 field:product.attribute,id:0 @@ -1615,7 +1615,7 @@ msgstr "Внутрішній" #. module: product #: field:product.template,categ_id:0 msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Внутрішня категорія" #. module: product #: field:product.product,code:0 field:product.product,default_code:0 @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Довжина" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length msgid "Length / Distance" -msgstr "" +msgstr "Довжина / Відстань" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view @@ -1769,7 +1769,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_litre msgid "Liter(s)" -msgstr "" +msgstr "Літр(и)" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_ul @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,packaging_ids:0 msgid "Logistical Units" -msgstr "" +msgstr "Логістична одиниця" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_uom msgid "Manage Multiple Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Керування різними одиницями віміру" #. module: product #: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging @@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "Мін. кількість" #. module: product #: field:product.supplierinfo,min_qty:0 msgid "Minimal Quantity" -msgstr "" +msgstr "Мінімальна кількість" #. module: product #: model:product.public.category,name:product.Modem_Router @@ -2115,14 +2115,14 @@ msgstr "Знижка" #. module: product #: field:product.attribute.price,price_extra:0 msgid "Price Extra" -msgstr "" +msgstr "Додаткова ціна" #. module: product #: help:product.attribute.value,price_extra:0 msgid "" "Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " "price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." -msgstr "" +msgstr "Додаткова ціна: ціна для варіанту товару з цим атрибутом, що додається до ціни продажу. Наприклад, якщо додаткова ціна 200, то 1000 + 200 = 1200" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list @@ -2178,12 +2178,12 @@ msgstr "Типи цін" #: view:product.product:product.product_kanban_view #: view:product.template:product.product_template_kanban_view msgid "Price:" -msgstr "" +msgstr "Ціна:" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 msgid "PriceList" -msgstr "" +msgstr "Прайс-лист" #. module: product #: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist @@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.template,uom_po_id:0 msgid "Purchase Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру для закупівлі" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 field:product.supplierinfo,qty:0 @@ -2520,7 +2520,7 @@ msgstr "" #. module: product #: field:product.uom,factor:0 msgid "Ratio" -msgstr "" +msgstr "Співвідношення" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_10 @@ -2530,7 +2530,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Reference Unit of Measure for this category" -msgstr "" +msgstr "Основна одиниця виміру для цієї категорії" #. module: product #: field:product.category,parent_right:0 @@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "Опис продажу" #. module: product #: field:product.template,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "" +msgstr "Ціна продажу" #. module: product #: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale @@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "Прейскурант продажу" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_1 msgid "Saleable" -msgstr "" +msgstr "Можна продавати" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -2631,7 +2631,7 @@ msgstr "Службовий" #: model:product.public.category,name:product.services #: view:product.template:product.product_template_search_view msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: product #: help:product.pricelist.item,price_round:0 @@ -2657,7 +2657,7 @@ msgstr "" #. module: product #: selection:product.uom,uom_type:0 msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Менша за основну одиницю виміру категорії" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_9 @@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr "Одиниця продажу" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit msgid "Unit(s)" -msgstr "" +msgstr "Штука(и)" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -3110,7 +3110,7 @@ msgstr "Одиниці виміру" #. module: product #: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view msgid "Units of Measure categories" -msgstr "" +msgstr "Категорії одиниць виміру" #. module: product #: field:product.product,message_unread:0 @@ -3133,7 +3133,7 @@ msgstr "Значення" #. module: product #: field:product.attribute,value_ids:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Значення" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -3143,17 +3143,17 @@ msgstr "Змінний" #. module: product #: field:product.product,price_extra:0 msgid "Variant Extra Price" -msgstr "" +msgstr "Додаткова ціна варіанту" #. module: product #: field:product.product,image_variant:0 msgid "Variant Image" -msgstr "" +msgstr "Зображення варіанту" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_only_form_view msgid "Variant Prices" -msgstr "" +msgstr "Ціни варіатнтів" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" #: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view #: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view msgid "Variant Values" -msgstr "" +msgstr "Значення варіантів" #. module: product #: field:product.attribute.value,product_ids:0 @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "Попередження!" #. module: product #: field:product.template,warranty:0 msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Гарантія" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template @@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "Вага" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "Weights" -msgstr "" +msgstr "Ваги" #. module: product #: help:product.pricelist.version,active:0 @@ -3253,7 +3253,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 @@ -3275,7 +3275,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm msgid "cm" -msgstr "" +msgstr "см" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3285,27 +3285,27 @@ msgstr "опишіть товар" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" -msgstr "" +msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)" #. module: product #: view:product.uom:product.product_uom_form_view msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr "приклад: 1 х (ця одиниця) = співвідношення х (основна одиниця)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_floz msgid "fl oz" -msgstr "" +msgstr "рідка унція" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_foot msgid "foot(ft)" -msgstr "" +msgstr "футів (фут)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_gal msgid "gal(s)" -msgstr "" +msgstr "галон(и)" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template @@ -3334,32 +3334,32 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_inch msgid "inch(es)" -msgstr "" +msgstr "дюйм(и)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm msgid "kg" -msgstr "" +msgstr "кг" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_km msgid "km" -msgstr "" +msgstr "км" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_lb msgid "lb(s)" -msgstr "" +msgstr "фунт(и)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_mile msgid "mile(s)" -msgstr "" +msgstr "миля(і)" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view msgid "months" -msgstr "" +msgstr "місяців" #. module: product #: view:product.template:product.product_template_form_view @@ -3374,17 +3374,17 @@ msgstr "або" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_oz msgid "oz(s)" -msgstr "" +msgstr "унції(й)" #. module: product #: model:product.uom,name:product.product_uom_qt msgid "qt" -msgstr "" +msgstr "кварта" #. module: product #: view:res.partner:product.view_partner_property_form msgid "the parent company" -msgstr "" +msgstr "Батьківська компанія" #. module: product #: field:product.price.history,company_id:0 diff --git a/addons/product_email_template/i18n/es_CO.po b/addons/product_email_template/i18n/es_CO.po index 7cf6a5f6197..ffa6021a919 100644 --- a/addons/product_email_template/i18n/es_CO.po +++ b/addons/product_email_template/i18n/es_CO.po @@ -671,7 +671,7 @@ msgstr "Entrenamiento en Línea" #. module: product_email_template #: field:product.template,email_template_id:0 msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Correo Electrónico del Producto" #. module: product_email_template #: model:ir.model,name:product_email_template.model_product_template diff --git a/addons/product_expiry/i18n/es_CO.po b/addons/product_expiry/i18n/es_CO.po index fbdc1078d5b..fa1d3a6c8cf 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/es_CO.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 20:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Pan" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_lait_product_template msgid "Cow milk" -msgstr "" +msgstr "Leche de vaca" #. module: product_expiry #: view:product.template:product_expiry.view_product_form_expiry @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "Fecha" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,life_date:0 msgid "End of Life Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Fin de Vida" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_jambon_product_template msgid "French cheese Camembert" -msgstr "" +msgstr "Queso Caembert Fránces" #. module: product_expiry #: model:product.template,name:product_expiry.product_product_from_product_template @@ -66,17 +66,17 @@ msgstr "Lote/Serie" #. module: product_expiry #: field:product.template,alert_time:0 msgid "Product Alert Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Alerta Producto" #. module: product_expiry #: field:product.template,life_time:0 msgid "Product Life Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Vida Producto" #. module: product_expiry #: field:product.template,removal_time:0 msgid "Product Removal Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo Eliminación Producto" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_product_template @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Plantilla del Producto" #. module: product_expiry #: field:product.template,use_time:0 msgid "Product Use Time" -msgstr "" +msgstr "Duración del Producto" #. module: product_expiry #: model:ir.model,name:product_expiry.model_stock_quant @@ -96,60 +96,60 @@ msgstr "Cants" #. module: product_expiry #: field:stock.production.lot,removal_date:0 field:stock.quant,removal_date:0 msgid "Removal Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Eliminación" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,alert_date:0 msgid "" "This is the date on which an alert should be notified about the goods with " "this Serial Number." -msgstr "" +msgstr "Esta es la fecha que una alerta será notificada sobre la mercancía con este número de serie" #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,life_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number may become " "dangerous and must not be consumed." -msgstr "" +msgstr "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie puede llegar a ser peligrosa y no debe ser consumida." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,removal_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number should be " "removed from the stock." -msgstr "" +msgstr "Esta es la fecha en que las mercancías con este número de serie deben ser retirados del inventario." #. module: product_expiry #: help:stock.production.lot,use_date:0 msgid "" "This is the date on which the goods with this Serial Number start " "deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "" +msgstr "Esta es la fecha en que la mercancía con este número de serie comienzan a deteriorarse sin ser peligrosa aún." #. module: product_expiry #: help:product.template,alert_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before an " "alert should be notified." -msgstr "" +msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que se notifique una alerta." #. module: product_expiry #: help:product.template,life_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods may become dangerous and must not be consumed." -msgstr "" +msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes se conviertan en peligrosos y no deban ser consumidos." #. module: product_expiry #: help:product.template,removal_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods should be removed from the stock." -msgstr "" +msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes deban eliminarse del stock." #. module: product_expiry #: help:product.template,use_time:0 msgid "" "When a new a Serial Number is issued, this is the number of days before the " "goods starts deteriorating, without being dangerous yet." -msgstr "" +msgstr "Cuando un nuevo nº de serie se asigna, éste es el número de días antes de que los bienes se empiecen a deteriorar, sin ser peligroso aún." diff --git a/addons/product_expiry/i18n/et.po b/addons/product_expiry/i18n/et.po index 6a86b8e90c3..b8644cde637 100644 --- a/addons/product_expiry/i18n/et.po +++ b/addons/product_expiry/i18n/et.po @@ -9,9 +9,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-21 16:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" -"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/odoo-8/language/et/)\n" +"Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" diff --git a/addons/product_extended/i18n/es_CO.po b/addons/product_extended/i18n/es_CO.po index a51675843c0..bef57ff55bc 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/es_CO.po +++ b/addons/product_extended/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 16:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 20:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:56 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "El id. activo no se ha establecido en el Contexto." #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom @@ -42,22 +42,22 @@ msgstr "Cambiar Precio" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Precio Estándar" #. module: product_extended #: field:wizard.price,recursive:0 msgid "Change prices of child BoMs too" -msgstr "" +msgstr "Cambiar precios de la LdM hijas también" #. module: product_extended #: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard msgid "Compute Price Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de Cálculo de Precio" #. module: product_extended #: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price msgid "Compute price wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente de cálculo de precio" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_uid:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Creado" #. module: product_extended #: field:wizard.price,real_time_accounting:0 msgid "Generate accounting entries when real-time" -msgstr "" +msgstr "Generar asientos contables en tiempo real" #. module: product_extended #: field:wizard.price,id:0 @@ -107,19 +107,19 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "Set price on BoM" -msgstr "" +msgstr "Establecer precio en la LdM" #. module: product_extended #: field:mrp.bom,standard_price:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Estándar" #. module: product_extended #: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard msgid "" "The price is computed from the bill of material lines which are not variant " "specific" -msgstr "" +msgstr "El precio se calcula desde las líneas de lista de materiales que no son específicos de una variante" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" msgid "" "This wizard is build for product templates, while you are currently running " "it from a product variant." -msgstr "" +msgstr "Este asistente está construido para las plantillas de producto, mientras que está ejecutándolo ahora mismo desde una variante de producto." #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:54 diff --git a/addons/product_extended/i18n/et.po b/addons/product_extended/i18n/et.po index 18eab328997..441db4d3c30 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/et.po +++ b/addons/product_extended/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: product_extended #: field:wizard.price,create_date:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/es_CO.po b/addons/product_margin/i18n/es_CO.po index 64b5012938c..31b692a9dde 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/es_CO.po +++ b/addons/product_margin/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 04:03+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,17 +20,17 @@ msgstr "" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Purchase" -msgstr "" +msgstr "# Facturado en Compras" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced in Sale" -msgstr "" +msgstr "Nº Facturado en Venta" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree msgid "#Purchased" -msgstr "" +msgstr "Núm. comprados" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Criterio de Análisis" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 msgid "Avg. Price in Customer Invoices." -msgstr "" +msgstr "Precio Medio en las Facturas de Cliente" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_avg_price:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Catalog Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Catálogo" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 @@ -77,37 +77,37 @@ msgstr "Creado" #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Borrador, Abierto y Pagado" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Margin" -msgstr "" +msgstr "Margen Previsto" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margen Previsto (%)" #. module: product_margin #: field:product.product,sale_expected:0 msgid "Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Venta Prevista" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin:0 msgid "Expected Sale - Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Venta Prevista - Coste Normal" #. module: product_margin #: help:product.product,sales_gap:0 msgid "Expected Sale - Turn Over" -msgstr "" +msgstr "Venta Prevista - Volumen de Negocio" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Margen previsto * 100 / Venta Prevista" #. module: product_margin #: field:product.margin,from_date:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "ID" #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Estado Factura" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Actualizado" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 msgid "Margin Date From" -msgstr "" +msgstr "Fecha Desde del Margen" #. module: product_margin #: field:product.product,date_to:0 msgid "Margin Date To" -msgstr "" +msgstr "Fecha Hasta del Margen" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -157,23 +157,23 @@ msgstr "Márgenes" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 msgid "Normal Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste Normal" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 msgid "Normal Cost - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Coste Normal - Coste Total" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Open Margins" -msgstr "" +msgstr "Abrir Márgenes" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Abierto y Pagado" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Producto" #. module: product_margin #: model:ir.model,name:product_margin.model_product_margin msgid "Product Margin" -msgstr "" +msgstr "Margen del Producto" #. module: product_margin #: code:addons/product_margin/wizard/product_margin.py:84 @@ -200,17 +200,17 @@ msgstr "" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #, python-format msgid "Product Margins" -msgstr "" +msgstr "Márgenes de Producto" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view msgid "Properties categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías de propiedades" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "Diferencia Compra" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form @@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Ventas" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "Diferencia Ventas" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_form msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Estándar" #. module: product_margin #: help:product.product,normal_cost:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Suma de la Multiplicación del precio del Catálogo de Venta y la cantid #. module: product_margin #: help:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "Sum of Quantity in Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Suma de Cantidad en Facturas de Cliente" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -276,33 +276,33 @@ msgstr "A" #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,total_cost:0 msgid "Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Total" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin:0 msgid "Total Margin" -msgstr "" +msgstr "Margen Total" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin Rate(%)" -msgstr "" +msgstr "Tasa de Margen Total (%)" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "Margen total * 100 / Volumen de negocio" #. module: product_margin #: view:product.product:product_margin.view_product_margin_tree #: field:product.product,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Volumen de negocio" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnover - Standard price" -msgstr "" +msgstr "Volumen de negocio - Precio estándar" #. module: product_margin #: view:product.margin:product_margin.product_margin_form_view diff --git a/addons/product_margin/i18n/et.po b/addons/product_margin/i18n/et.po index 8afc6342608..0d428f975e8 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/et.po +++ b/addons/product_margin/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Hinnakirja hind" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 diff --git a/addons/project/i18n/fr_CA.po b/addons/project/i18n/fr_CA.po index c08017757e1..2afcc8bfe7c 100644 --- a/addons/project/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/project/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -930,7 +930,7 @@ msgstr "Nom" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: project #: field:report.project.task.user,total_hours:0 diff --git a/addons/project/i18n/uk.po b/addons/project/i18n/uk.po index 576ec7579bd..a15a649d9cc 100644 --- a/addons/project/i18n/uk.po +++ b/addons/project/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:01+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "Опис роботи" #. module: project #: field:project.project,resource_calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" #. module: project #: field:project.task,progress:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/es_CO.po b/addons/project_issue/i18n/es_CO.po index e9c6239c5a7..0650ce72e91 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/es_CO.po +++ b/addons/project_issue/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 19:30+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgid "" " * Normal is the default situation\n" " * Blocked indicates something is preventing the progress of this issue\n" " * Ready for next stage indicates the issue is ready to be pulled to the next stage" -msgstr "" +msgstr "Un estado de kanban de las incidencias indica situaciones especiales que las afectan:\n* 'Normal' es la situación predeterminado.\n* 'Bloqueada' indica que algo impide el progreso de la incidencia.\n* 'Lista para la siguiente etapa' indica que la incidencia está lista para ser llevada a la siguiente etapa." #. module: project_issue #: field:project.issue,active:0 field:project.issue.version,active:0 @@ -120,22 +120,22 @@ msgstr "Asignado(a) a" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Avg. Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Retraso Prom. hasta Cierre" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Retraso Promedio para Abrir" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 msgid "Avg. Working Hours to Close" -msgstr "" +msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Cerrar" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "" +msgstr "Horas de Trabajo Prom. para Abrir" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "" +msgstr "Calculado como: Tiempo Gastado / Tiempo Total" #. module: project_issue #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Fecha de Creación" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" -msgstr "" +msgstr "Crear Día" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 @@ -258,12 +258,12 @@ msgstr "Fecha" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Cierre" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 msgid "Date of Opening" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Apertura" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 @@ -273,12 +273,12 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Days since creation date" -msgstr "" +msgstr "Días desde la fecha de creación" #. module: project_issue #: field:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Days since last action" -msgstr "" +msgstr "Días desde la última acción" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 @@ -318,12 +318,12 @@ msgstr "Descripción" #. module: project_issue #: help:project.issue,days_since_creation:0 msgid "Difference in days between creation date and current date" -msgstr "" +msgstr "Diferencia en días desde la fecha de creación a la fecha actual" #. module: project_issue #: help:project.issue,inactivity_days:0 msgid "Difference in days between last action and current date" -msgstr "" +msgstr "Diferencia en días desde la última acción a la fecha actual" #. module: project_issue #: field:project.issue,duration:0 @@ -353,12 +353,12 @@ msgstr "Información Adicional" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol de Gestión de Funcionalidades" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view msgid "Feature description" -msgstr "" +msgstr "Descripción funcionalidad" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_follower_ids:0 @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_blocked msgid "Issue Blocked" -msgstr "" +msgstr "Incidencia Bloqueada" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new @@ -446,12 +446,12 @@ msgstr "Estapa de Incidencia Cambiada" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Issue Tracker Search" -msgstr "" +msgstr "Buscar en el Gestor de Incidencias" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "" +msgstr "Árbol del Gestor de Incidencias" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked msgid "Issue blocked" -msgstr "" +msgstr "ncidencia bloqueada" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new @@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Incidencias" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issues Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Incidencias" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 @@ -589,12 +589,12 @@ msgstr "Normal" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "" +msgstr "Número de Días para cerrar la incidencia de proyecto" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "" +msgstr "Número de días para abrir la incidencia de proyecto." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 @@ -649,7 +649,7 @@ msgstr "Incidencia del Proyecto" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Incidencias de Proyecto" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Equipo de Ventas" #. module: project_issue #: field:project.issue,section_id:0 @@ -681,7 +681,7 @@ msgstr "Equipo de Ventas" msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." -msgstr "" +msgstr "Equipo de ventas al cual pertenece el caso. Define el usuario responsable y la cuenta de correo electrónico para la pasarela de correo." #. module: project_issue #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter @@ -746,7 +746,7 @@ msgstr "Estos correos serán añadidos al campo CC para todos los correos entran #. module: project_issue #: help:project.issue,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "" +msgstr "Estas personas recibirán correo electrónico." #. module: project_issue #: model:ir.actions.act_window,help:project_issue.action_project_issue_report @@ -755,7 +755,7 @@ msgid "" "support or after-sales services. You can track the issues per age. You can " "analyse the time required to open or close an issue, the number of email to " "exchange and the time spent on average by issues." -msgstr "" +msgstr "Este informe sobre las incidencias del proyecto permite analizar la calidad de su soporte o los servicios postventa. Puede hacer un seguimiento de las incidencias por antigüedad. Puede analizar el tiempo requerido en abrir o cerrar una incidencia, el número de correos intercambiados y el tiempo gastado en promedio por incidencia." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -803,17 +803,17 @@ msgstr "¡Advertencia!" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 msgid "Watchers Emails" -msgstr "" +msgstr "Email de los Observadores" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "" +msgstr "Horas laborables para asignar la incidencia" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Horas laborables para cerrar la Incidencia" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 diff --git a/addons/project_issue/i18n/fr_CA.po b/addons/project_issue/i18n/fr_CA.po index 624269fb354..7d514b39bbd 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/project_issue/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 09:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter diff --git a/addons/purchase/i18n/es_CO.po b/addons/purchase/i18n/es_CO.po index 3acfcc8b24a..5e7c5d19b20 100644 --- a/addons/purchase/i18n/es_CO.po +++ b/addons/purchase/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 16:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -345,7 +345,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding msgid "Advance bidding process" -msgstr "" +msgstr "Proceso de licitiación anticipada" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_warning:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." -msgstr "" +msgstr "Permitir calcular el precio costo del producto basado en el costo promedio" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_uom:0 @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de Entrega Promedio" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:1171 code:addons/purchase/stock.py:192 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Comprar" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -517,7 +517,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase #: field:product.template,purchase_ok:0 msgid "Can be Purchased" -msgstr "" +msgstr "Puede ser Comprado" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1189 @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:195 #, python-format msgid "Can't find any generic Buy route." -msgstr "" +msgstr "No es posible encontrar ninguna ruta de Compra." #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration @@ -551,7 +551,7 @@ msgstr "Cancelado(a)" #: code:addons/purchase/purchase.py:1016 #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." -msgstr "" +msgstr "No puede borrar una línea de orden de compra con estado '%s'." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Error de Configuración!" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Configure Purchases" -msgstr "" +msgstr "Configurar Compras" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -621,7 +621,7 @@ msgstr "Confirmado" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_uid:0 @@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Moneda" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Cliente" #. module: purchase #: field:purchase.order,dest_address_id:0 @@ -687,17 +687,17 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.report,date:0 msgid "Date on which this document has been created" -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que fue creado este documento." #. module: purchase #: field:purchase.report,delay_pass:0 msgid "Days to Deliver" -msgstr "" +msgstr "Días para entregar" #. module: purchase #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "" +msgstr "Días a Validar" #. module: purchase #: model:product.pricelist,name:purchase.list0 @@ -729,12 +729,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "Deliver To" -msgstr "" +msgstr "Enviar a" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Deliveries & Invoices" -msgstr "" +msgstr "Envíos & Facturas" #. module: purchase #: help:purchase.order,date_order:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "Descripción" #. module: purchase #: field:purchase.order,location_id:0 field:purchase.report,location_id:0 msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. module: purchase #: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice @@ -781,7 +781,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Draft PO" -msgstr "" +msgstr "PO Borrador" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1384 @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Excepción" #: field:purchase.report,expected_date:0 #: view:website:purchase.report_purchasequotation_document msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Prevista" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -864,7 +864,7 @@ msgstr "Agrupar por" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search msgid "Hide cancelled lines" -msgstr "" +msgstr "Ocultar líneas canceladas" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_summary:0 @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/purchase.py:337 #, python-format msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." -msgstr "" +msgstr "Para poder borrar la orden de compra, usted debe poder cancelarla primero." #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -906,7 +906,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Entrantes" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory @@ -917,12 +917,12 @@ msgstr "Productos Entrantes" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking #: field:purchase.order,shipment_count:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Productos Entrantes" #. module: purchase #: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit msgid "Incoming Shipments to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Envíos por Recibir" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -955,7 +955,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: selection:purchase.order,state:0 selection:purchase.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de Factura" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Líneas de Factura" #. module: purchase #: field:purchase.order,invoiced:0 msgid "Invoice Received" -msgstr "" +msgstr "Factura Recibida" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1500 @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "Facturas" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form msgid "Invoices and Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Facturas y Envíos Entrantes" #. module: purchase #: help:purchase.order,invoice_ids:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ubicación & Bodega" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:159 @@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Gerente/Director" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 msgid "Manual Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas Manuales" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1143,7 +1143,7 @@ msgstr "Mensajes e historial de comunicación" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases msgid "Monthly Purchases" -msgstr "" +msgstr "Compras Mensuales" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1177,7 +1177,7 @@ msgstr "No se ha definido un proveedor para este producto!" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Not Invoiced" -msgstr "" +msgstr "No Facturado" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form @@ -1276,7 +1276,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "Plazo de Pago" #: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking #: field:purchase.order,picking_ids:0 msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:413 @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Abastecimiento" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Abastecimiento" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1408,7 +1408,7 @@ msgstr "Productos" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_standard:0 msgid "Products Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Productos" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Compra" #: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all msgid "Purchase Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de Compras" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all @@ -1455,7 +1455,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: field:res.company,po_lead:0 msgid "Purchase Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Plazo de Tiempo de Compra" #. module: purchase #: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order @@ -1530,12 +1530,12 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." -msgstr "" +msgstr "Pedidos de compra que incluyen líneas no facturadas." #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "Purchase to resupply this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Compra para re abastecer esta bodega" #. module: purchase #: field:purchase.report,negociation:0 @@ -1647,7 +1647,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Receive Products" -msgstr "" +msgstr "Recibe Productos" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped:0 @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "Recibido" #. module: purchase #: field:purchase.order,shipped_rate:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Proporción Recibida" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form msgid "Send PO by Email" -msgstr "" +msgstr "Enviar OC por Correo" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: help:purchase.order,picking_type_id:0 msgid "This will determine picking type of incoming shipment" -msgstr "" +msgstr "Esto determinará el tipo de documento de transferencia sea de envíos entrantes" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_total:0 @@ -1974,7 +1974,7 @@ msgstr "Precio Total" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total Untaxed amount" -msgstr "" +msgstr "Total Importe base" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document @@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Total amount" -msgstr "" +msgstr "Monto total" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:694 @@ -2035,7 +2035,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "No Sujeto a Impuestos" #. module: purchase #: field:purchase.order,amount_untaxed:0 @@ -2120,7 +2120,7 @@ msgstr "Historial de comunicación del sitio Web" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Cuando un producto es borrado, ellos pueden ser enviados a esta bodega" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:538 diff --git a/addons/purchase/i18n/fi.po b/addons/purchase/i18n/fi.po index a0712de1076..1704e554640 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fi.po +++ b/addons/purchase/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # Mikko Salmela , 2015 msgid "" @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-18 13:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:59+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -985,7 +985,7 @@ msgstr "Lasku maksettu" #: code:addons/purchase/purchase.py:1480 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Lasku vastaanotettu" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/fr_CA.po b/addons/purchase/i18n/fr_CA.po index 857aa8cbc9c..0ea079d9991 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr_CA.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1664,7 +1664,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter #: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: purchase #: field:purchase.report,product_uom:0 @@ -1964,7 +1964,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order,amount_total:0 #: view:website:purchase.report_purchaseorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_total:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po b/addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po index dca65cd8536..c5cecc1190c 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:25+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_bid_line_qty msgid "Bid Line Qty" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Licitada" #. module: purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.purchase_line_tree @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "Bid Selection" -msgstr "" +msgstr "Selección del Licitador" #. module: purchase_requisition #: field:purchase.requisition,exclusive:0 @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Cancelado por la licitación asociada a esta cotización." #. module: purchase_requisition #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_bid_line_qty msgid "Change Bid line quantity" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Cantidad licitada" #. module: purchase_requisition #: view:bid.line.qty:purchase_requisition.view_bid_line_qty diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po b/addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po index 51c5a543795..aae51a06ad6 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:38+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -359,7 +359,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nouveau" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_filter @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "" #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form #: view:website:purchase_requisition.report_purchaserequisitions msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Référence" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:purchase_requisition.view_purchase_requisition_form diff --git a/addons/report/i18n/es_CO.po b/addons/report/i18n/es_CO.po index 4f8fb95b43d..8bd1203017b 100644 --- a/addons/report/i18n/es_CO.po +++ b/addons/report/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Permitir personalización de un informe." #. module: report #: field:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Associated reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes asociados" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #: code:addons/report/models/report.py:295 #, python-format msgid "Bad Report Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia de Reporte Incorrecta" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_bottom:0 msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Inferior (mm)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Sobre " #. module: report #: model:ir.model,name:report.model_res_company @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Formato del papel predeterminado?" #. module: report #: field:report.paperformat,header_line:0 msgid "Display a header line" -msgstr "" +msgstr "Mostrar una línea de encabezado " #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Correo:" #. module: report #: constraint:report.paperformat:0 msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." -msgstr "" +msgstr "¡Error! Usted no puede seleccionar un formato y especificar el alto/ancho de la página" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Ejecutivo 4 7.5 x 10 pulg, 190.5 x 254 mm" #. module: report #: help:report.paperformat,report_ids:0 msgid "Explicitly associated reports" -msgstr "" +msgstr "Reportes explícitos asociados" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,header_spacing:0 msgid "Header spacing" -msgstr "" +msgstr "Espacio del encabezado" #. module: report #: field:report,id:0 field:report.abstract_report,id:0 @@ -257,12 +257,12 @@ msgstr "Actualizado" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_left:0 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Izquierdo (mm)" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -287,22 +287,22 @@ msgstr "Orientación" #. module: report #: field:report.paperformat,dpi:0 msgid "Output DPI" -msgstr "" +msgstr "DPI de Salida" #. module: report #: field:report.paperformat,page_height:0 msgid "Page height (mm)" -msgstr "" +msgstr "Alto de la página (mm)" #. module: report #: field:report.paperformat,page_width:0 msgid "Page width (mm)" -msgstr "" +msgstr "Ancho de la página (mm)" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer msgid "Page:" -msgstr "" +msgstr "Página:" #. module: report #: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Teléfono:" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #. module: report #. openerp-web @@ -367,17 +367,17 @@ msgstr "Informes" #. module: report #: field:report.paperformat,margin_right:0 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Derecho (mm)" #. module: report #: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit msgid "Search associated QWeb views" -msgstr "" +msgstr "Búsqueda asociada con vistas QWeb" #. module: report #: help:report.paperformat,format:0 msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tamaño adecuado del Papel" #. module: report #: selection:report.paperformat,format:0 @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "Tabloide 29 279.4 x 431.8 mm" #: code:addons/report/models/report.py:296 #, python-format msgid "This report is not loaded into the database: %s." -msgstr "" +msgstr "El reporte no fue cargado en la base de datos: %s." #. module: report #: field:report.paperformat,margin_top:0 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen superior (mm)" #. module: report #. openerp-web @@ -403,7 +403,7 @@ msgid "" "Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" "system. The report will be shown in html.

\n" "wkhtmltopdf.org" -msgstr "" +msgstr "Imposible encontrar Wkhtmltopdf en este sistema.\nEl reporte será mostrado en html.

\nwkhtmltopdf.org" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Wkhtmltopdf falló (código de error: %s). Mensaje: %s" msgid "" "You need to start OpenERP with at least two \n" "workers to print a pdf version of the reports." -msgstr "" +msgstr "Usted necesita iniciar Odoo por lo menos con dos\nsesiones para imprimir una versión pdf de este reporte." #. module: report #. openerp-web diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po b/addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po index a2d03ec3818..04b5ffd488d 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "País" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,code:0 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Código de país" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 @@ -142,12 +142,12 @@ msgstr "Código Intrastat" #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_search #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_tree msgid "Intrastat Data" -msgstr "" +msgstr "Datos Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "Facturas Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "Código Intrastat" #. module: report_intrastat #: field:res.country,intrastat:0 msgid "Intrastat member" -msgstr "" +msgstr "Miembro Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Reporte Intrastat" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Septiembre" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,ref:0 msgid "Source document" -msgstr "" +msgstr "Documento origen" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,supply_units:0 msgid "Supply Units" -msgstr "" +msgstr "Unidades Proveídas " #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "Precio Unidad" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,value:0 diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/et.po b/addons/report_intrastat/i18n/et.po index 8452d689427..46d30db4f45 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/et.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Riigi kood" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_date:0 diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po b/addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po index bf6820ffd74..f1175eafa5e 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Taxes" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/uk.po b/addons/report_intrastat/i18n/uk.po index 819a8c47a3c..08b5de92381 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/uk.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-07 10:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:07+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Основний" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Скасовані рахунки" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Імпорт" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_tree_all diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es_CO.po b/addons/report_webkit/i18n/es_CO.po index a3c08dd854a..755c272af2e 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/es_CO.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "A9 13 37 x 52 mm" #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "Add Print Buttons" -msgstr "" +msgstr "Añadir botones de Impresión" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,print_button:0 msgid "Add print button" -msgstr "" +msgstr "Añadir botón de imprimir" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_image:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 msgid "Available html" -msgstr "" +msgstr "Html disponible" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "B9 23 33 x 62 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 msgid "Bottom Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Inferior (mm)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -163,25 +163,25 @@ msgstr "Cancelar" msgid "" "Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " "corresponding document types" -msgstr "" +msgstr "Marcar esta opción para añadir una acción Imprimir para este informe en el lateral de los correspondientes tipos de documentos" #. module: report_webkit #: help:report.webkit.actions,open_action:0 msgid "" "Check this to view the newly added internal print action after creating it " "(technical view) " -msgstr "" +msgstr "Seleccione esta opción para ver la recientemente añadida acción imprimir después de crearla (vista técnica) " #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:132 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "Conexiones acciones cliente" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" -msgstr "" +msgstr "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Sobre " #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Compañía" #. module: report_webkit #: view:res.company:report_webkit.currency_del_img msgid "Configuration (Webkit)" -msgstr "" +msgstr "Configuración (Webkit)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_uid:0 field:ir.header_webkit,create_uid:0 @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 msgid "Enable the webkit engine debugger" -msgstr "" +msgstr "Activar el motor de debug de Webkit" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 @@ -239,17 +239,17 @@ msgstr "Folio 27 210 x 330 mm" #. module: report_webkit #: view:ir.header_webkit:report_webkit.header_webkit msgid "HTML Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera HTML" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,css:0 msgid "Header CSS" -msgstr "" +msgstr "Cabecera CSS" #. module: report_webkit #: view:ir.header_img:report_webkit.header_img msgid "Header Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de la Cabecera" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,id:0 field:ir.header_webkit,id:0 @@ -287,12 +287,12 @@ msgstr "Actualizado" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" -msgstr "" +msgstr "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_left:0 msgid "Left Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Izquierdo (mm)" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -318,18 +318,18 @@ msgstr "Nombre de la Imagen" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:214 #, python-format msgid "No diagnosis message was provided" -msgstr "" +msgstr "No se ha obtenido ningún mensaje de diagnóstico" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 #, python-format msgid "No header defined for this Webkit report!" -msgstr "" +msgstr "¡Ningún encabezado de página ha sido definido para este informe de Webkit !" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,open_action:0 msgid "Open added action" -msgstr "" +msgstr "Abrir acción adicional" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 @@ -360,37 +360,37 @@ msgstr "Por favor, ponga una cabecera en los datos de la compañia." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "" +msgstr "Vertical" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "Precise Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo Preciso" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.report.xml,name:report_webkit.webkit_demo_report msgid "Report on reports" -msgstr "" +msgstr "Informe en los informes" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_right:0 msgid "Right Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen Derecho (mm)" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,format:0 msgid "Select Proper Paper size" -msgstr "" +msgstr "Seleccione el tamaño adecuado del Papel" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,footer_html:0 msgid "Set Webkit Report Footer." -msgstr "" +msgstr "Definir Pie de Página Informe Webkit" #. module: report_webkit #: help:ir.header_webkit,html:0 msgid "Set Webkit Report Header" -msgstr "" +msgstr "Establecer Cabecera Informe Webkit" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -407,29 +407,29 @@ msgstr "El comando 'wkhtmltopdf' ha fallado con el siguiente código de error = #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:216 #, python-format msgid "The following diagnosis message was provided:\n" -msgstr "" +msgstr "Se ha obtenido el siguiente mensaje de diagnóstico:\n" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "The header linked to the report" -msgstr "" +msgstr "La cabecera relacionada con el informe" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 msgid "" "This mode allow more precise element position as each object is printed on a" " separate HTML but memory and disk usage are wider." -msgstr "" +msgstr "Este modo permite una posición más precisa de cada elemento puesto que cada objeto es imprimido en un HTML separado, pero el uso de memoria y de disco aumenta." #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "This template will be used if the main report file is not found" -msgstr "" +msgstr "Esta plantilla será utilizada si el fichero del informe principal no se encuentra " #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,margin_top:0 msgid "Top Margin (mm)" -msgstr "" +msgstr "Margen superior (mm)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,type:0 @@ -440,17 +440,17 @@ msgstr "Tipo" #: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view #: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_webkit msgid "Webkit" -msgstr "" +msgstr "Webkit" #. module: report_webkit #: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions msgid "Webkit Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones Webkit" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 msgid "Webkit Header" -msgstr "" +msgstr "Encabezado de Webkit" #. module: report_webkit #: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit @@ -467,17 +467,17 @@ msgstr "Logos Webkit" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 msgid "Webkit Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla Webkit" #. module: report_webkit #: view:ir.actions.report.xml:report_webkit.act_report_xml_view msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" -msgstr "" +msgstr "Plantilla WebKit (utilizada si el archivo del informe no existe)" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 msgid "Webkit debug" -msgstr "" +msgstr "Webkit debug" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:218 @@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 #, python-format msgid "Webkit report template not found!" -msgstr "" +msgstr "¡La plantilla del informe webkit no ha sido encontrada!" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:147 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "La ruta a la librería wkhtmltopdf no está establecida" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions msgid "_Ok" -msgstr "" +msgstr "_Aceptar" #. module: report_webkit #: view:report.webkit.actions:report_webkit.view_report_webkit_actions @@ -525,4 +525,4 @@ msgstr "pie de página webkit" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,html:0 msgid "webkit header" -msgstr "" +msgstr "cabecera webKit" diff --git a/addons/resource/i18n/es_CO.po b/addons/resource/i18n/es_CO.po index 6eb521852be..9b723d027af 100644 --- a/addons/resource/i18n/es_CO.po +++ b/addons/resource/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 21:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 21:13+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Activo(a)" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days msgid "Closing Days" -msgstr "" +msgstr "Días Cerrados" #. module: resource #: field:resource.resource,code:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Fecha Final" #. module: resource #: constraint:resource.calendar.leaves:0 msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." -msgstr "" +msgstr "¡Error! La fecha inicial de ausencia debe ser anterior a la fecha final de ausencia." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Horas" #. module: resource #: selection:resource.resource,resource_type:0 msgid "Human" -msgstr "" +msgstr "Humano" #. module: resource #: field:resource.calendar,id:0 field:resource.calendar.attendance,id:0 @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " "the holiday/leave is only for this resource" -msgstr "" +msgstr "Si está vacío, es un día festivo para toda la compañía. Si hay un recurso seleccionado, el festivo/ausencia es solo para ese recurso." #. module: resource #: help:resource.resource,active:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Detalle de la Ausencia" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "Mes de Salida" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 @@ -240,18 +240,18 @@ msgstr "Recurso" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar msgid "Resource Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario Recurso" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource msgid "Resource Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle de Recurso" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree #: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search msgid "Resource Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias de Recursos" #. module: resource #: field:resource.resource,resource_type:0 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Tipo de Recurso" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 msgid "Resource's Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendario del Recurso" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Recursos" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves msgid "Resources Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias de Recursos" #. module: resource #: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "" "Resources allow you to create and manage resources that should be involved " "in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " "workload based on their weekly working hours." -msgstr "" +msgstr "Los recursos le permiten crear y gestionar los recursos que deben participar en una cierta fase de un proyecto. También puede definir su nivel de eficiencia y carga de trabajo en base a sus horas de trabajo semanales." #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -291,17 +291,17 @@ msgstr "Sábado" #. module: resource #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Search Resource" -msgstr "" +msgstr "Buscar Recurso" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Search Working Period Leaves" -msgstr "" +msgstr "Buscar Ausencias en Periodos de Trabajo" #. module: resource #: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search msgid "Search Working Time" -msgstr "" +msgstr "Buscar Horario de Trabajo" #. module: resource #: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: resource #: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Start and End time of working." -msgstr "" +msgstr "Inicio y Fin del tiempo laborable" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Fecha de Inicio" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Inicio de Salida por Mes" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -366,17 +366,17 @@ msgstr "Miercoles" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance msgid "Work Detail" -msgstr "" +msgstr "Detalle del Trabajo" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 msgid "Work from" -msgstr "" +msgstr "Trabajar desde" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 msgid "Work to" -msgstr "" +msgstr "Trabajar hasta" #. module: resource #: field:resource.calendar,manager:0 diff --git a/addons/resource/i18n/et.po b/addons/resource/i18n/et.po index c35c85fb6fb..282e195c244 100644 --- a/addons/resource/i18n/et.po +++ b/addons/resource/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/resource/resource.py:685 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (koopia)" #. module: resource #: code:addons/resource/faces/resource.py:340 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Seadistuse viga!" #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 #: field:resource.resource,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_date:0 diff --git a/addons/resource/i18n/uk.po b/addons/resource/i18n/uk.po index 3af3726448b..bcb230ce9a1 100644 --- a/addons/resource/i18n/uk.po +++ b/addons/resource/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-26 14:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:01+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -401,4 +401,4 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 #: field:resource.resource,calendar_id:0 msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Робочий час" diff --git a/addons/sale/i18n/es_AR.po b/addons/sale/i18n/es_AR.po index 3900f25a21a..135ef44a438 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_AR.po +++ b/addons/sale/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-21 04:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:33+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/sale.py:1048 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "No hay cliente definido!" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1132 diff --git a/addons/sale/i18n/es_CO.po b/addons/sale/i18n/es_CO.po index 78ed4b2909f..9a41cca4768 100644 --- a/addons/sale/i18n/es_CO.po +++ b/addons/sale/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 22:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:41+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice #: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Crear facturas" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" -msgstr "" +msgstr "¿Desea crear la(s) factura(s)?" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter selection:sale.order,state:0 @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Fecha Factura" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "Excepción de Factura" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "Dirección de facturación para el pedido actual." #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación:" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice and shipping address:" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Facturación y de Envío:" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113 @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Porcentaje" #: code:addons/sale/sale.py:935 #, python-format msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." -msgstr "" +msgstr "Defina por favor la cuenta de ingresos para este producto:\"%s\"(id: %id)." #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:391 @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Recreate Invoice" -msgstr "" +msgstr "Volver a Crear Factura" #. module: sale #: help:sale.order,origin:0 @@ -2138,7 +2138,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Su Referencia:" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv diff --git a/addons/sale/i18n/et.po b/addons/sale/i18n/et.po index 0bac8ebaef7..c7234642c1b 100644 --- a/addons/sale/i18n/et.po +++ b/addons/sale/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-11 22:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Hind" #. module: sale #: field:sale.order.line,price_reduce:0 msgid "Price Reduce" -msgstr "" +msgstr "Hinnaalandus" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 field:sale.report,pricelist_id:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fr_CA.po b/addons/sale/i18n/fr_CA.po index d42a78b0131..87e4c315711 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/sale/i18n/fr_CA.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: sale #: field:sale.report,price_total:0 diff --git a/addons/sale/i18n/uk.po b/addons/sale/i18n/uk.po index 86ab6c18908..e25a33085d4 100644 --- a/addons/sale/i18n/uk.po +++ b/addons/sale/i18n/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 14:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:38+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order.line,delay:0 msgid "Delivery Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Термін виконання доставки" #. module: sale #: help:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -956,7 +956,7 @@ msgstr "Адреса інвойса" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 selection:sale.report,state:0 @@ -1050,12 +1050,12 @@ msgstr "Інвойси" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Аналіз рахунків" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика рахунків" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -2000,7 +2000,7 @@ msgstr "Одиниця виміру" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uom:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: sale #: field:sale.order,message_unread:0 diff --git a/addons/sale/i18n/vi.po b/addons/sale/i18n/vi.po index ce4eb2e1d39..290ab740ac8 100644 --- a/addons/sale/i18n/vi.po +++ b/addons/sale/i18n/vi.po @@ -3,14 +3,14 @@ # * sale # # Translators: -# fanha99 , 2015 +# fanha99 , 2015-2016 # FIRST AUTHOR , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-29 08:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 16:06+0000\n" "Last-Translator: fanha99 \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Một đối tác mà sản phẩm cụ thể cần được quy định #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Đại chỉ trên đơn hàng" +msgstr "Địa chỉ trên đơn hàng" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template diff --git a/addons/sale_journal/i18n/es_CO.po b/addons/sale_journal/i18n/es_CO.po index 00d9286e46c..b8ad0e523e6 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/es_CO.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-29 15:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: sale_journal #: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form diff --git a/addons/sale_journal/i18n/et.po b/addons/sale_journal/i18n/et.po index d86a2578362..4ead748bf97 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/et.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Aktiivne" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/es_CO.po b/addons/sale_layout/i18n/es_CO.po index 1b75d3d9e68..1d1e18f29ed 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/es_CO.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 20:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -223,4 +223,4 @@ msgstr "Precio Unidad" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Unidad de Medida" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/et.po b/addons/sale_layout/i18n/et.po index 369f11aea30..ac5ec8f1c2c 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/et.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/fr_CA.po b/addons/sale_layout/i18n/fr_CA.po index 79df2434866..cd444a5c0d5 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-27 10:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Taxes" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/es_CO.po b/addons/sale_order_dates/i18n/es_CO.po index 535dcc4e85e..0c657a3c862 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/es_CO.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-26 21:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:29+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,14 +28,14 @@ msgid "" "Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" "When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" "Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as soon as possible. In that case the expected date will be computed using the default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security Delay." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que el cliente a solicitado el envío de los productos.\nCuando un pedido se confirma, la fecha estimada del envío se calculará en base a los días de seguridad configurados en la compañía.\nDeja este campo vacío si quieres que se procese el envío lo antes posible. En este caso la fecha estimada se calculara utilizando el método predeterminado, basado en el tiempo de entrega del producto y los días de seguridad configurados en la compañía." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you" " can promise to the customer, based on the Product Lead Times." -msgstr "" +msgstr "Fecha en la que se asegura que los productos estarán enviados. Esta es la fecha de compromiso con el cliente, basada en el tiempo de entrega." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 diff --git a/addons/sale_stock/i18n/es_CO.po b/addons/sale_stock/i18n/es_CO.po index 79a269613c0..158e3666229 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/es_CO.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 17:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 diff --git a/addons/sales_team/i18n/et.po b/addons/sales_team/i18n/et.po index 601c35dcb4f..b2b9865b008 100644 --- a/addons/sales_team/i18n/et.po +++ b/addons/sales_team/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:58+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: sales_team #: field:crm.case.section,create_date:0 diff --git a/addons/share/i18n/es_CO.po b/addons/share/i18n/es_CO.po index 927af9db6ef..4a72fbc4c8e 100644 --- a/addons/share/i18n/es_CO.po +++ b/addons/share/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 20:57+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -474,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form msgid "Sharing Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones para Compartir" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61 diff --git a/addons/stock/i18n/es_CO.po b/addons/stock/i18n/es_CO.po index 91fa6a7f369..ea8b54ba09d 100644 --- a/addons/stock/i18n/es_CO.po +++ b/addons/stock/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 19:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 17:02+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -593,7 +593,7 @@ msgstr "Código de Barras" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Lector de Códigos de Barras" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -814,12 +814,12 @@ msgstr "Compañía" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Calcular Reglas de Stock Mínimo" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Calcular Stock" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Configuración" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Configure Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Configurar Almacén" #. module: stock #. openerp-web @@ -998,18 +998,18 @@ msgstr "Fecha De Creación" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Creación, usualmente la del pedido" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3392 #, python-format msgid "Cross-Dock" -msgstr "" +msgstr "Sin Almacenaje Intermedio (cross dock)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 msgid "Crossdock Route" -msgstr "" +msgstr "Ruta sin Almacenes Intemedios (Cross Docking)" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,currency:0 @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgid "" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Cantidad actual de los productos.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4263 @@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr "Cliente" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de Cliente" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 msgid "Customer Lead Time" -msgstr "" +msgstr "Plazo de Entrega del Cliente" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Ubicación del Cliente" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Customer Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones de Cliente" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr "Fecha" #. module: stock #: view:stock.move:stock.stock_move_tree msgid "Date Expected" -msgstr "" +msgstr "Fecha Prevista" #. module: stock #: help:stock.picking,date_done:0 @@ -1097,17 +1097,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Transferencia" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Último Inventario" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Último Movimiento de Stock" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 @@ -1118,18 +1118,18 @@ msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree msgid "Dates of Inventories" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Inventarios" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Inventarios y Movimientos" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Fechas de Inventarios y Últimos Movimientos" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1147,47 +1147,47 @@ msgstr "Estimado/a Señor/a,\n\nNuestros registros indican que algunos pagos en #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Precisión decimal en los pesos" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino por Defecto" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario por Defecto" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Almacén de Reabastecimiento por Defecto" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen por Defecto" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Ruta de entrada a seguir por defecto" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Ruta de salida a seguir por defecto" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Por Defecto: Obtenido Desde Las Existencias" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Rutas por defecto a través del almacén" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1196,7 +1196,7 @@ msgid "" "where to store the products. This method can be enforced at the product " "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." -msgstr "" +msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) donde almacenar los productos. Este método puede ser forzado al nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquí." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1205,7 +1205,7 @@ msgid "" "where to take the products from, which lot etc. for this location. This " "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made" " on the parent locations if none is set here." -msgstr "" +msgstr "Define el método por defecto usado para sugerir la ubicación exacta (estante) de donde coger los productos, qué lote, etc. Este método puede ser forzado al nivel de la categoría de producto, y hay una alternativa en las ubicaciones padre si no se establece nada aquí." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -1216,7 +1216,7 @@ msgstr "Aplazar" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Retraso (días)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban @@ -1269,7 +1269,7 @@ msgstr "Ruta de Entrega" msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "" +msgstr "Dependiendo de los módulos instalados, este permite definir la ruta del producto: si será comprado, facturado, bajo pedido o desde existencias..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1280,12 +1280,12 @@ msgstr "Descripción" #: view:stock.move:stock.view_move_form view:stock.move:stock.view_move_search #: view:website:stock.report_picking msgid "Destination" -msgstr "" +msgstr "Destino" #. module: stock #: field:stock.move,partner_id:0 msgid "Destination Address " -msgstr "" +msgstr "Dirección de Destino " #. module: stock #: field:stock.location.path,location_dest_id:0 @@ -1294,17 +1294,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,location_dest_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0 msgid "Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Destino" #. module: stock #: field:procurement.order,move_dest_id:0 field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Destino" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete Destino" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 @@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Ruta destino" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1322,12 +1322,12 @@ msgid "" "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." -msgstr "" +msgstr "Determina el método de abastecimiento que se generará del movimiento de existencias: si será necesario 'coger de las existencias disponibles' en su ubicación origen o necesita ignorar las existencias y crea un abastecimiento a partir de él." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de Expedición" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "" "product is controlled at least once a year. This also lets you find out " "which products have seen little move lately and may deserve special measures" " (discounted sale, quality control...)" -msgstr "" +msgstr "Muestra los últimos inventarios y movimientos realizados en sus productos y los ordena fácilmente con criterios específicos de filtro. Si hace inventarios parciales frecuentes, necesita este informe para asegurar que las existencias de cada producto están controladas al menos una vez al año. Esto lo permite también descubrir qué productos tienen menos movimientos últimamente y requieren de medidas especiales (descuento de venta, control de calidad...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -1351,12 +1351,12 @@ msgstr "Terminado" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias Realizadas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Transferencias Realizadas por Fecha" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1368,7 +1368,7 @@ msgstr "Borrador" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Draft Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos Borrador" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "Clientes Europeos" #: code:addons/stock/stock.py:3753 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Todo lo que esté dentro de un paquete debería estar en la misma ubicación" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -1416,7 +1416,7 @@ msgstr "Existencias Agotadas" #: field:stock.move,date_expected:0 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Prevista" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -1427,12 +1427,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1322 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Movimiento Extra:" #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO..." #. module: stock #. openerp-web @@ -1449,12 +1449,12 @@ msgstr "Filtros" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones Fijas Por Categorías" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones Fijas Por Categoría de Producto" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr "Forzar Disponibilidad" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Forzar Estrategia de Retirada" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in this location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Cantidad prevista (calculada como cantidad a mano - saliente + entrante)\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -1545,13 +1545,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:262 #, python-format msgid "Future Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Entregas Futuras" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:268 #, python-format msgid "Future P&L" -msgstr "" +msgstr "P&L Futuras" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:280 @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "Ctdad Futura" #: code:addons/stock/product.py:252 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recepciones Futuras" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:258 @@ -1580,12 +1580,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "Puerta A" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "Puerta B" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1607,12 +1607,12 @@ msgstr "" msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top" " of the list." -msgstr "" +msgstr "Darle a la categoría más especializada una prioridad más para tenerla en lo alto de la lista." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "Los bienes se reabastecerán siempre desde este almacén" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1675,13 +1675,13 @@ msgstr "ID" #: code:addons/stock/stock.py:2643 code:addons/stock/stock.py:2808 #, python-format msgid "INV:" -msgstr "" +msgstr "FV:" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 #, python-format msgid "INV: %s" -msgstr "" +msgstr "INV: %s" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 @@ -1701,7 +1701,7 @@ msgid "" "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." -msgstr "" +msgstr "El helado pude producirse en masa y por tanto está ampliamente disponible en las partes desarrolladas del mundo. Puede adquirirse helado en cajas grandes en supermercados y tiendas de alimentación, en cantidades pequeñas en heladerías y tiendas de conveniencia, y en unidades servidas de pequeños carros o caravanas en eventos públicos." #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 @@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Identificador" msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." -msgstr "" +msgstr "Si un producto no está en el lugar adecuado, establezca la cantidad comprobada a 0, y cree una nueva línea con la ubicación correcta." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1726,7 +1726,7 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated" " by this move will too" -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, cuando el movimiento previo sea cancelado o dividido, el movimiento generado por éste también lo será" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1734,12 +1734,12 @@ msgid "" "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, cuando el movimiento previo a éste (que fue generado por un abastecimiento siguiente) sea cancelado o dividido, el movimiento generado por éste también lo será" #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el movimiento relacionado." #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Si route_id es Falso, la regla es global" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Si está establecido, las operaciones se empaquetan en este paquete" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1778,19 +1778,19 @@ msgstr "" msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative" " quant." -msgstr "" +msgstr "Si esto es un quant negativo, éste será el movimiento que cause este negativo." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 msgid "" "If this shipment was split, then this field links to the shipment which " "contains the already processed part." -msgstr "" +msgstr "Si se dividió el envío, entonces este campo enlaza con el envío que contenga la parte ya procesada." #. module: stock #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Si no está marcado, permite ocultar la regla sin eliminarla." #. module: stock #: help:stock.inventory,filter:0 @@ -1800,7 +1800,7 @@ msgid "" " (e.g. Cycle Counting) you can choose 'Manual Selection of Products' and " "the system won't propose anything. You can also let the system propose for " "a single product / lot /... " -msgstr "" +msgstr "Si hace un inventario completo, puede elegir \"Todos los productos\" y se rellenará inicialmente el inventario con el stock actual. Si sólo hace inventario de algunos productos (p.ej. recuento cíclico) puede elegir 'Selección manual de productos' y el sistema no le propondrá nada inicialmente. También puede dejar que el sistema le proponga un único producto / lote / ..." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "En el Tipo" msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" -msgstr "" +msgstr "En caso de drop shipping, necesitamos conocer la dirección destino de forma más precisa" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 field:product.template,incoming_qty:0 @@ -1827,22 +1827,22 @@ msgstr "Ingresos" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Productos Entrantes" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Entrada" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Incoming Shipments" -msgstr "" +msgstr "Productos Entrantes" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Código Estándar del Incoterm" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -1872,24 +1872,24 @@ msgstr "Información" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Entrada" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" -msgstr "" +msgstr "Instale el módulo de grupos de albaranes para ayudarle a agrupar sus albaranes y procesarlo en lote" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Tránsito Intercompañía" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -1900,13 +1900,13 @@ msgstr "Interno" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Internal Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Interna" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Internal Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones Internas" #. module: stock #: field:stock.picking,move_lines:0 @@ -1923,39 +1923,39 @@ msgstr "Referencia Interna" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias Internas" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del Tránsito Interno" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Interno" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" -msgstr "" +msgstr "Número interno de referencia en caso de que sea diferente del número de serie del fabricante" #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Inventariada" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lote/Nº de Serie Inventariado" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Propietario del Inventario" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 @@ -2005,7 +2005,7 @@ msgstr "Control de Inventario" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha del Inventario" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2036,18 +2036,18 @@ msgstr "Ubicaciones de Inventario" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Movimientos de Inventario." #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Nombre del Inventario." #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter #: field:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia Inventario" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route @@ -2057,14 +2057,14 @@ msgstr "Rutas de Inventario" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Inventario" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." -msgstr "" +msgstr "Los ajustes de inventario se realizarán comparando las cantidades teóricas y comprobadas." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2090,18 +2090,18 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "¿Es una Ubicación de Chatarra?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." -msgstr "" +msgstr "Indica los atributos del empaquetado como el tipo, la cantidad de paquetes, etc." #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" -msgstr "" +msgstr "Especifica si los bienes se entregan parcialmente o de una" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 @@ -2116,7 +2116,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Últimas 10 Notas de Entrega Realizadas" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 @@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Actualizado" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Retrasado" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban @@ -2190,13 +2190,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferencias Retrasadas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Últimos Inventarios & Movimientos" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 field:stock.quant.package,parent_left:0 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "Padre Izquierdo" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "Dejar vacío este campo si la ubicación se compartirá entre las compañías" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 @@ -2216,22 +2216,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Enlace entre los movimientos de existencias y las operaciones de empaquetado" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos Enlazados" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones Enlazadas" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Quant Enlazado" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2257,12 +2257,12 @@ msgstr "Ubicación" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ubicación & Bodega" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de Barras de Ubicación" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 @@ -2273,28 +2273,28 @@ msgstr "" #: field:stock.inventory.line,location_name:0 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0 msgid "Location Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Ubicación" #. module: stock #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Rutas de Ubicaciones" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 msgid "Location Stock" -msgstr "" +msgstr "\nUbicación de Existencias" #. module: stock #: field:stock.location,usage:0 msgid "Location Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Ubicación" #. module: stock #: help:stock.move,location_dest_id:0 msgid "Location where the system will stock the finished products." -msgstr "" +msgstr "Ubicación donde el sistema almacenará los productos finalizados." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "" #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logística" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0 @@ -2337,12 +2337,12 @@ msgstr "Lote" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de Barras de Lote" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree msgid "Lot Inventory" -msgstr "" +msgstr "Regularización de Inventario" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Lote/Serie" #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Lote/Nº de Serie" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2364,36 +2364,36 @@ msgstr "Lotes" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Obtener Desde Existencias" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Realizar Abastecimientos" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3217 #: model:stock.location.route,name:stock.route_warehouse0_mto #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Bajo Pedido" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" -msgstr "" +msgstr "Empaquetar en una ubicación dedicada, y llevarlo entonces a la ubicación de salida para su envío (Recoger + Empaquetar + Enviar)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Diferentes Propietarios de Existencias" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Lotes / Números de Serie" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2403,12 +2403,12 @@ msgstr "Manejar Varias Ubicaciones y Almacenes" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Paquetes" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Flujos de Inventario Push y Pull" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -2464,7 +2464,7 @@ msgstr "Marcar como PorHacer" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha prevista máx." #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Método" #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 msgid "" "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" -msgstr "" +msgstr "Diferencia mínima para la propagación de un cambio de fecha en los movimientos enlazados" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint @@ -2540,40 +2540,40 @@ msgstr "Movimiento" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Mover Desde Otra Ubicación" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Origen del Quant Negativo" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Origen de la División" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Abastecimiento del Movimiento" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 msgid "" "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " "processing" -msgstr "" +msgstr "Fecha del movimiento: Fecha planificada hasta que el movimiento esté realizado, después fecha real en que el movimiento ha sido procesado" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Movimiento que causó (creó) el abastecimiento" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants Movidos" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2586,12 +2586,12 @@ msgstr "" #: field:stock.quant,history_ids:0 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Movimientos creados por el abastecimiento" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2606,12 +2606,12 @@ msgstr "Los movimientos creados por esta regla de existencias mínimas colocados msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "" +msgstr "Movimientos impactados por esta operación para el cálculo de las cantidades restantes" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Movimientos que operan/operaron en este quant" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -2628,12 +2628,12 @@ msgstr "Nombre" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Destino Negativo" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Existencias Negativas" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -2643,7 +2643,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "" +msgstr "Nueva Cantidad a Mano" #. module: stock #. openerp-web @@ -2672,7 +2672,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "No Hay Movimiento de Existencias aún" #. module: stock #. openerp-web @@ -2687,13 +2687,13 @@ msgstr "" msgid "" "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " "can be returned)!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay productos a devolver (sólo las líneas en estado realizado y no totalmente devueltas puede sen devueltas)!" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "No se ha definido una ubicación origen!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -2708,7 +2708,7 @@ msgstr "Normal" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 msgid "Not urgent" -msgstr "" +msgstr "No urgente" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form field:stock.move,note:0 @@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr "Notas" #: code:addons/stock/stock.py:880 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Nada para lo que comprobar disponibilidad." #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 @@ -2754,30 +2754,30 @@ msgstr "A mano:" #: code:addons/stock/stock.py:2554 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Un Lote/Nº de Serie" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2551 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Sólo un propietario" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2552 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "Un producto para un propietario específico" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2542 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Sólo un producto" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu msgid "Open Warehouse Menu" -msgstr "" +msgstr "Abrir Menú de Almacén" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 @@ -2822,35 +2822,35 @@ msgstr "" msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" -msgstr "" +msgstr "Operaciones que impactan en este movimiento para el cálculo de las cantidades restantes" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 msgid "" "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " "allotment" -msgstr "" +msgstr "Dirección opcional cuando las mercancías deben ser entregadas, utilizado específicamente para lotes " #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0 #: help:stock.location,posz:0 msgid "Optional localization details, for information purpose only" -msgstr "" +msgstr "Detalles de ubicación opcionales, sólo para fines de información" #. module: stock #: help:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" +msgstr "Opcional: todos los movimientos de devolución creados por este movimiento" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Optional: next stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Opcional: Siguiente movimiento de existencias, cuando se encadenan" #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Opcional: movimiento previo cuando se encadenan " #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -2865,7 +2865,7 @@ msgstr "Fecha Pedido" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesamiento del Pedido" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 @@ -2886,17 +2886,17 @@ msgstr "Origen" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Origen del movimiento de devolución" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Original" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Salida" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 field:product.template,outgoing_qty:0 @@ -2913,12 +2913,12 @@ msgstr "Envíos Salientes" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output #, python-format msgid "Output" -msgstr "" +msgstr "Salida" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Salida" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 field:stock.location,partner_id:0 @@ -2932,18 +2932,18 @@ msgstr "Propietario" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Propietario " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "Propietario de la ubicación si no es interna" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Propietario de los quants" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:270 @@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Ctdad P&L" #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details #, python-format msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paquete" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 @@ -2966,7 +2966,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Empaquetado" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view field:stock.quant,package_id:0 @@ -2980,24 +2980,24 @@ msgstr "Paquete" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Código de Barras del Paquete" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Código de Barras del Paquete con Contenido" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Paquete" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia del Paquete" #. module: stock #. openerp-web @@ -3027,19 +3027,19 @@ msgstr "Empaquetado" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Empaquetado" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Operación de Empaquetado" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3354 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona de Empaquetado" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3055,12 +3055,12 @@ msgstr "Parámetros" #: view:stock.location:stock.view_location_search #: field:stock.location,location_id:0 msgid "Parent Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Padre" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete Padre" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3092,58 +3092,58 @@ msgstr "Ubicaciones de Asociados" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Inventarios Físicos por Mes" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations msgid "Physical Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones Físicas" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Paquetes Físicos" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3302 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Recogida" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3395 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Recoger + Empaquetar + Enviar" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3394 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Recoger + Enviar" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Nota de Entrega" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking #: view:stock.move:stock.view_move_search #: field:stock.transfer_details,picking_id:0 msgid "Picking" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de Nota de Entrega" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 field:stock.move,picking_type_id:0 @@ -3161,31 +3161,31 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Tipo de Nota de Entrega" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." -msgstr "" +msgstr "El tipo de albarán determinar la forma en la que albarán debe ser mostrado en las vistas, informes, ..." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Nota de Entrega para las Devoluciones" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Tipos de Nota de Entrega" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree msgid "Picking list" -msgstr "" +msgstr "Lista de Nota de Entrega" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details @@ -3200,12 +3200,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de Inventario" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings already processed" -msgstr "" +msgstr "Notas de entrega ya procesadas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings @@ -3215,24 +3215,24 @@ msgstr "Ganancias por Grupos" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Notas de Entrega retrasadas según planificación" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Planificada" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2415 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "" +msgstr "Introduzca por favor una cantidad positiva a deshechar." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 #, python-format msgid "Please specify at least one non-zero quantity." -msgstr "" +msgstr "Especifique por favor al menos una cantidad no nula." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 @@ -3254,19 +3254,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Rutas Preferidas" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from" " the generating document (SO) but could be set up manually." -msgstr "" +msgstr "Ruta preferida a ser seguida por la orden de abastecimiento. Se copia normalmente del documento que la genera (PV), pero puede ser establecida manualmente." #. module: stock #. openerp-web @@ -3298,7 +3298,7 @@ msgstr "Prioridad" msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" -msgstr "" +msgstr "Prioridad para esta nota de entrega. Estableciendo manualmente un valor aquí, lo pondrá como prioridad para todos los movimientos" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3332,7 +3332,7 @@ msgstr "Grupo de Abastecimiento" #: field:procurement.order,location_id:0 field:procurement.rule,location_id:0 #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Abastecimiento" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3343,7 +3343,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Solicitud de Abastecimiento" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group @@ -3353,12 +3353,12 @@ msgstr "Requerimiento de Abastecimiento" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Abastecimiento" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas de Abastecimiento" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3420,7 +3420,7 @@ msgstr "Lotes del Producto" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter msgid "Product Lots Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro Lotes de Producto" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Producción" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 msgid "Production Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Producción" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory @@ -3514,7 +3514,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.rule,propagate:0 field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Propagar cancelación y división" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -3531,29 +3531,29 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla Push" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Reglas Push" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos Empujados" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Deshecho" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Estrategia de Deshecho" #. module: stock #. openerp-web @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Deshechar" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -3593,7 +3593,7 @@ msgstr "Control de Calidad" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación del Control de Calidad" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form @@ -3611,7 +3611,7 @@ msgstr "" msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." -msgstr "" +msgstr "Las cantidades, las unidades de medida, los productos y las ubicaciones no pueden ser modificadas en movimientos de existencias que ya han sido procesados (excepto por un administrador)." #. module: stock #: field:make.procurement,qty:0 field:stock.move,product_qty:0 @@ -3644,7 +3644,7 @@ msgstr "Múltiplo de la Cantidad" #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Cantidad a Mano" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 @@ -3660,24 +3660,24 @@ msgstr "Cantidad Reservada" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 #, python-format msgid "Quantity cannot be negative." -msgstr "" +msgstr "La cantidad no puede ser negativa" #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Cantidad en existencias que puede ser reservada aún para este movimiento" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Cantidad en la UdM por defecto del producto" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos en este quant, en la unidad de medida por defecto del producto" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3686,7 +3686,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que llegue.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3695,7 +3695,7 @@ msgid "" "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this Location, or any of its children.\n" "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' type." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de los productos que está planificado que salga.\nEn un contexto de una sola ubicación de existencias, esto incluye los bienes almacenados en esta ubicación, o cualquiera de sus hijas.\nEn un contexto de un solo almacén, esto incluye los bienes almacenados en la ubicación de existencias de ese almacén, o cualquiera de sus hijas.\nEn cualquier otro caso, esto incluye los bienes almacenados en cualquier ubicación de existencias de tipo 'Interna'." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3703,12 +3703,12 @@ msgid "" "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this" " pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." -msgstr "" +msgstr "Cantidad de productos a considerar cuando se habla de la contribución de esta operación de empaquetado a la cantidad restante del movimiento (y la inversa). Dada en la UdM principal del producto." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Cantidad que ha sido ya reservada para este movimiento" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3728,7 +3728,7 @@ msgstr "Cants" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Salir." #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -3766,25 +3766,25 @@ msgstr "Recibo" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Ruta de Recepción" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3389 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Recepción en 1 paso" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3390 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Recepción en 2 pasos " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3391 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Recepción en 3 pasos" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3262 @@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Recibos" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Recibir bienes directamente en las existencias (1 paso)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:254 @@ -3822,7 +3822,7 @@ msgstr "Recalcular" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "¿Recalcular operación de empaquetado?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3835,22 +3835,22 @@ msgstr "Referencia" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de la Referencia" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "La referencia debe ser única por compañía!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 msgid "Reference of the document" -msgstr "" +msgstr "Referencia del documento" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de Empaquetado Relacionadas" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 @@ -3860,43 +3860,43 @@ msgstr "Ctdad Restante" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Restante" #. module: stock #: help:stock.move,remaining_qty:0 msgid "" "Remaining Quantity in default UoM according to operations matched with this " "move" -msgstr "" +msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a las operaciones casadas con este movimiento " #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Partes restantes de la nota de entrega parcialmente procesado" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "" "Remaining quantity in default UoM according to moves matched with this " "operation. " -msgstr "" +msgstr "La cantidad restante en la UdM por defecto de acuerdo a los movimientos casados con esta operación." #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Retirada" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Estrategia de Retirada" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:479 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "Estrategia de retirada %s no implementada." #. module: stock #. openerp-web @@ -3931,48 +3931,48 @@ msgstr "Buscar Reglas de Reabastecimiento" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Quant Reservado" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Quants Reservados" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "Reservado para el Movimiento" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Quants reservados" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Reabastecer de Otros Almacenes" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Rutas de Reabastecimiento" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Almacenes de Reabastecimiento" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "Return" -msgstr "" +msgstr "Devolver" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Devolver Nota de Entrega" #. module: stock #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in @@ -3993,12 +3993,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 #, python-format msgid "Returned Picking" -msgstr "" +msgstr "Nota de Entrega Devuelta" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Revertir Transferencia" #. module: stock #: field:stock.location,parent_right:0 @@ -4015,13 +4015,13 @@ msgstr "Ruta" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Ruta" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de la Ruta" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4040,7 +4040,7 @@ msgstr "Rutas" msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them" " on products and product categories" -msgstr "" +msgstr "Las rutas se crearán para este almacén de reabastecimiento y podrá seleccionarlas en los productos y las categorías de producto" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "Reglas" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar Planificadores" #. module: stock #. openerp-web @@ -4089,7 +4089,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Planificado" #. module: stock #: field:stock.picking,min_date:0 view:website:stock.report_picking @@ -4099,24 +4099,24 @@ msgstr "Fecha Programada" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 msgid "Scheduled date for the processing of this move" -msgstr "" +msgstr "Fecha planificada para el procesado de este movimiento." #. module: stock #: help:stock.picking,min_date:0 msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." -msgstr "" +msgstr "Fecha programada para la primera parte del envío a ser procesada. Establecer manualmente un valor aquí significará la fecha esperada para todos los movimientos de existencias." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" -msgstr "" +msgstr "Fecha programada para la última parte del envío a ser procesada." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Planificadores" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4128,12 +4128,12 @@ msgstr "Chatarra" #. module: stock #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Desecho" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Movimiento Desecho" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap @@ -4143,13 +4143,13 @@ msgstr "" #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard msgid "Scrap Products" -msgstr "" +msgstr "Desechar Productos" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Desechado" #. module: stock #. openerp-web @@ -4173,7 +4173,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Seleccione los lugares donde la ruta puede ser seleccionada" #. module: stock #. openerp-web @@ -4207,7 +4207,7 @@ msgstr "Número de Serie" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Número de Serie" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4218,7 +4218,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Almacén Servido" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4230,7 +4230,7 @@ msgstr "" msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" -msgstr "" +msgstr "Establezca una estrategia de retirada específica que se usará independientemente de la ubicación origen para esta categoría de producto" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "Cambiar a Borrador" msgid "" "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " "location if you subcontract the manufacturing operations." -msgstr "" +msgstr "Indica una ubicación si se producen en una ubicación fija. Puede ser una ubicación de empresa si subcontrata las operaciones de fabricación." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4254,28 +4254,28 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components msgid "Shelf 1" -msgstr "" +msgstr "Estante 1" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 msgid "Shelf 2" -msgstr "" +msgstr "Estante 2" #. module: stock #: field:stock.location,posy:0 msgid "Shelves (Y)" -msgstr "" +msgstr "Estantería (Y)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3393 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Sólo Enviar" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Enviar directamente desde la existencias (Sólo enviar)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 @@ -4290,12 +4290,12 @@ msgstr "Nombre corto usado para identificar su almacen" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" -msgstr "" +msgstr "Mostrar información variada sobre la disponibilidad de existencias para este movimiento" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Pequeño Refrigerador" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search field:stock.move,origin:0 @@ -4314,17 +4314,17 @@ msgstr "Documento Origen" #: field:stock.pack.operation,location_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0 msgid "Source Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación Origen" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Paquete Fuente" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Ubicación origen es la acción=movimiento" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 @@ -4336,27 +4336,27 @@ msgstr "" msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial" " Number." -msgstr "" +msgstr "Especifique lote/nº de serie para centrar su inventario en un Lote/Nº de Serie en particular." #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." -msgstr "" +msgstr "Especifique Propietario para centrar su inventario en un Propietario en particular." #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." -msgstr "" +msgstr "Especifique paquete para centrar su inventario en un Paquete en particular." #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." -msgstr "" +msgstr "Especifique Producto para centrar su inventario en un Producto en particular." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Split" -msgstr "" +msgstr "Dividir" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4383,7 +4383,7 @@ msgstr "Estado" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock #, python-format msgid "Stock" -msgstr "" +msgstr "Existencias" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "Inventario de Existencias" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree msgid "Stock Inventory Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Regularización de Inventario" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -4404,12 +4404,12 @@ msgstr "Pronóstico de Nivel de Inventario" #: view:stock.location:stock.view_location_form #: view:stock.location:stock.view_location_tree2 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Existencias" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search msgid "Stock Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones de Existencias" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move @@ -4432,12 +4432,12 @@ msgstr "Movimientos de Existencias" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análisis de los Movimientos de Existencias" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Operaciones de Existencias" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 @@ -4452,22 +4452,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de existencias que están disponibles (preparados para ser procesados)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" -msgstr "" +msgstr "Los movimientos de existencias que están confirmados, disponibles o en espera." #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de existencias que han sido procesados" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Stockable" -msgstr "" +msgstr "Almacenable" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock @@ -4493,7 +4493,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Almacén Suministrado" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -4536,7 +4536,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Método de Abastecimiento" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 @@ -4554,35 +4554,35 @@ msgid "" "Technical field containing the quant that created this link between an " "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to" " avoid seeking a matching quant again" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico que contiene el quant que creó el enlace entre una operación y su movimiento de existencias. Usado en stock_move_obj.action_done() para evitar buscar el quant correspondiente otra vez" #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." -msgstr "" +msgstr "Campo técnico que indica el almacén a considerar para la selección de ruta en el siguiente abastecimiento (si lo hay)." #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico usada para reabastecer rutas entre almacenes que pertenecen a esta compañía " #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el lote de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como realizado." #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico que muestra la restricción en el propietario de los quants a considerar cuando se marque este movimiento como 'realizado'." #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4601,7 +4601,7 @@ msgstr "Campo técnico usado para ocultar la ayuda contextual si no se necesita" msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico usado para registrar la ubicación destino de un movimiento que creó un quant negativo" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4609,14 +4609,14 @@ msgid "" "Technical field used to record the product cost set by the user during a " "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." -msgstr "" +msgstr "Campo técnico usado para registrar el coste de un producto establecido por el usuario durante la confirmación del albarán (cuando el método de coste usado es 'precio medio' o 'real'). El valor viene dado en la moneda de la compañía y en la UdM del producto." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" -msgstr "" +msgstr "Campo técnico usado para registrar el origen de un movimiento de división, que puede ser útil en caso de depuración" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4624,12 +4624,12 @@ msgid "" "The average delay in days between the confirmation of the customer order and" " the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." -msgstr "" +msgstr "El retraso medio en días entre la confirmación del pedido de cliente y la entrega de los productos finales. Es el tiempo que promete a sus clientes." #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "El código de barras de una ubicación debe ser único por compañía !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3874 @@ -4637,12 +4637,12 @@ msgstr "" msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" -msgstr "" +msgstr "La cantidad escogida para el producto %s no es compatible con el redondeo de la UdM. Será convertida automáticamente en la confirmación." #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "El código del almacén debe ser único por compañía!" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4654,14 +4654,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "La compañía a la que pertenecen los quants" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the" " validation of the stock move related to this inventory." -msgstr "" +msgstr "La fecha que será usada para la comprobación del nivel de existencias de los productos y la validación del movimiento de existencias relacionado con este inventario." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -4669,51 +4669,51 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse " "itself!" -msgstr "" +msgstr "El almacén de reabastecimiento por defecto debe ser distinto al del almacén en sí!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1067 #, python-format msgid "" "The destination location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" +msgstr "La ubicación destino debe ser la misma para todos los movimientos de la nota de entrega." #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into" " account parent categories:" -msgstr "" +msgstr "Las siguientes rutas se aplicarán a los productos en esta categoría teniendo en cuenta las categorías padre:" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "El movimiento para el que el quant está reservado" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "El nombre del almacén debe ser único por compañía!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "El quant negativo proviene de" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "El paquete que contiene este elemento" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "El paquete que contiene este quant" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "El tipo de nota de entrega determina la vista de albarán" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "La regla push que creó este movimiento" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1699 @@ -4754,7 +4754,7 @@ msgid "" "The roundings of your Unit of Measures %s on the move vs. %s on the product " "don't allow to do these operations or you are not transferring the picking " "at once. " -msgstr "" +msgstr "El redondeo de su unidad de medida %s en el movimientos vs. %s en el producto no permite realizar esta operaciones o no está transfiriendo el albarán de una vez. " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3867 @@ -4762,18 +4762,18 @@ msgstr "" msgid "" "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." -msgstr "" +msgstr "La UdM seleccionada para el producto %s no es compatible con la LdM establecida en el formulario de producto.\nEscoja una LdM de la misma categoría." #. module: stock #: constraint:stock.inventory:0 msgid "The selected inventory options are not coherent." -msgstr "" +msgstr "Las opciones de inventario seleccionadas no son coherentes." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1070 #, python-format msgid "The source location must be the same for all the moves of the picking." -msgstr "" +msgstr "La ubicación origen debe ser la misma para todos los movimientos de la nota de entrega." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4785,12 +4785,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "La operación de existencia en la que se creó el paquete" #. module: stock #: help:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "El almacén para el que es esta regla" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -4798,12 +4798,12 @@ msgid "" "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" -msgstr "" +msgstr "El almacén a propagar en el movimiento/abastecimiento creado, que puede ser diferente del almacén para el que es esta regla (por ejemplo, para reglas de reabastecimiento desde otro almacén)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Cantidad Teórica" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -4820,7 +4820,7 @@ msgid "" "This allows to manipulate packages. You can put something in, take " "something from a package, but also move entire packages and put them even in" " another package. " -msgstr "" +msgstr "Esto permite manipular paquetes. Puede pone algo dentro de ellos, sacar algo de un paquete, y también mover paquetes enteros y colocarlos dentro de otro paquete. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -4828,7 +4828,7 @@ msgid "" "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and " "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a" " certain client, ..." -msgstr "" +msgstr "Esto permite asignar un lote (o nº de serie) a los albaranes y movimientos, lo que puede hacer posible conocer qué lote de producción en concreto fue enviado a un cliente, ..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -4842,12 +4842,12 @@ msgstr "" msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." -msgstr "" +msgstr "Este campo debe ser completado sólo si todo lo de dentro del paquete contiene el mismo producto. De otra forma, no tiene mucho sentido." #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Éste es el propietario del quant" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 @@ -4863,7 +4863,7 @@ msgid "" "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " "be done with care." -msgstr "" +msgstr "Ésta es la cantidad de productos desde un punto de vista de inventario. Para movimientos en el estado 'Realizado', ésta es la cantidad de productos que se movieron realmente. Para otros movimiento, ésta es la cantidad de producto que está planeado mover. Disminuyendo esta cantidad no se genera una entrega parcial. Cambiando esta cantidad en movimientos asignados, afecta a la reserva de producto, y debe ser realizado con cuidado." #. module: stock #: help:stock.location.path,auto:0 @@ -4877,7 +4877,7 @@ msgstr "" msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." -msgstr "" +msgstr "Esta opción suplementa a la aplicación de almacén implementando flujos de inventario Push y Pull a través de Rutas." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -4890,7 +4890,7 @@ msgstr "" #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "" "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." -msgstr "" +msgstr "Esta cantidad está expresada en la unidad de medida por defecto del producto." #. module: stock #: help:res.partner,property_stock_customer:0 @@ -4911,26 +4911,26 @@ msgstr "Se utiilzará esta ubicación de existencias en lugar de la ubicación p msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by manufacturing orders." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por las órdenes de fabricación." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated by procurements." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados por los abastecimientos." #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 msgid "" "This stock location will be used, instead of the default one, as the source " "location for stock moves generated when you do an inventory." -msgstr "" +msgstr "Se usará esta ubicación de existencias, en lugar de la de por defecto, como la ubicación origen para los movimientos de existencias generados cuando se realizan inventarios." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " -msgstr "" +msgstr "De esta forma, puede recibir productos atribuidos a un propietario en concreto. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -4971,7 +4971,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Todas las rutas aplicadas" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1564 @@ -4980,7 +4980,7 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form #, python-format msgid "Traceability" -msgstr "" +msgstr "Trazabilidad" #. module: stock #: field:product.template,track_incoming:0 @@ -5007,7 +5007,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Gestionar lotes o números de serie" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -5033,7 +5033,7 @@ msgstr "Transferencias" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Ubicación de Tránsito" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5045,12 +5045,12 @@ msgstr "Verdadero si las cantidades reservadas cambiaron, lo que significa que p #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Operación" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "Tipo de empaquetado" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 @@ -5114,24 +5114,24 @@ msgstr "Unidades de Medida" #: code:addons/stock/stock.py:3736 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Paquete Desconocido" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Descargar en la ubicación de entrada y luego llevar a existencias (2 pasos)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted" " in stock (3 steps)" -msgstr "" +msgstr "Descargar en la ubicación de entrada, someter a un control de calidad antes de ser admitido en las existencias (3 pasos)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Desempaquetar" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:276 @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Mensajes sin Leer" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Anular Reserva" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5159,7 +5159,7 @@ msgstr "UdM" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity msgid "Update Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Actualizar la Cantidad de Productos" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 selection:stock.picking,priority:0 @@ -5178,7 +5178,7 @@ msgid "" " product. According to the product configuration, this may\n" " trigger a draft purchase order, a manufacturing order or\n" " a new task." -msgstr "" +msgstr "Utilice este asistente para generar una petición de abastecimiento para este producto. De acuerdo con la configuración de su producto, esto puede crear un pedido de compra en borrador, una orden de fabricación o una nueva tarea." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Usado para ordenar la vista kanban de 'Todas la operaciones'" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5236,27 +5236,27 @@ msgstr "Ver" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Vista de Contenido de Paquetes contiene" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Ver Ubicación" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual msgid "Virtual Locations" -msgstr "" +msgstr "Ubicaciones Virtuales" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Esperando Otro Movimiento" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Waiting Another Operation" -msgstr "" +msgstr "Esperando Otra Operación" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr "" #: selection:stock.picking,state:0 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Waiting Availability" -msgstr "" +msgstr "Esperando Disponibilidad" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting @@ -5274,7 +5274,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Movimientos a la Espera" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5300,35 +5300,35 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración del Almacén" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Almacén" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Almacén a Propagar" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "" +msgstr "Almacén a considerar para la selección de ruta" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Rutas del Almacén" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Almacenes" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 code:addons/stock/stock.py:3522 @@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "Advertencia: cantidad incorrecta!" #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "Cuando el método es fijo, se usará esta ubicación para almacenar los productos" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5379,7 +5379,7 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field," " Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." -msgstr "" +msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la cantidad mínima especificada en este campo, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad máxima." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5387,14 +5387,14 @@ msgid "" "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." -msgstr "" +msgstr "Cuando las existencias virtuales estén por debajo de la Cantidad Mínima, Odoo generará un abastecimiento para llevar la cantidad prevista a la cantidad especificada como aquí como Cantidad Máxima." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity msgid "" "When you select a serial number (lot), the quantity is corrected with respect to\n" " the quantity of that serial number (lot) and not to the total quantity of the product." -msgstr "" +msgstr "Cuando selecciona un nº de serie (lote), la cantidad se corrige con respecto a la cantidad de ese nº de serie (lote), y no de la cantidad total del producto." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5405,7 +5405,7 @@ msgstr "Asistente" #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." -msgstr "" +msgstr "El asistente comprobará todas las reglas de existencias mínimas y generará órdenes de abastecimiento." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5415,7 +5415,7 @@ msgstr "Sí" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Puede eliminar líneas para ignorar algunos productos." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:368 @@ -5424,7 +5424,7 @@ msgid "" "You can not change the unit of measure of a product that has already been " "used in a done stock move. If you need to change the unit of measure, you " "may deactivate this product." -msgstr "" +msgstr "No puede cambiar la unidad de medida de un producto que ya ha sido usado en un movimiento de mercancía validado. Si necesita cambiar la unidad de medida, puede desactivar este producto." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2846 @@ -5436,19 +5436,19 @@ msgstr "No puede reservar una cantidad negativa o un quant negativo." #: code:addons/stock/stock.py:2400 #, python-format msgid "You can only delete draft moves." -msgstr "" +msgstr "Sólo puede eliminar movimientos borrador." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2244 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "No puede cancelar un movimiento de existencias que está como 'Realizado'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:638 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "No puede mover a una ubicación de tipo vista %s." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2625 @@ -5462,38 +5462,38 @@ msgstr "Usted no puede fijar una cantidad de producto negativa en una línea de #: code:addons/stock/stock.py:2465 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." -msgstr "" +msgstr "No puede dividir un movimiento borrador. Necesita ser confirmado primero." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2461 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "No puede dividir un movimiento realizado" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 #, python-format msgid "You have manually created product lines, please delete them to proceed" -msgstr "" +msgstr "Ha creado manualmente líneas de producto. Bórrelas por favor para proceder" #. module: stock #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" -msgstr "" +msgstr "Tiene que seleccionar una unidad de medida del producto de la misma categoría que la unidad de medida por defecto del producto" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:62 #, python-format msgid "You may only return one picking at a time!" -msgstr "" +msgstr "¡Sólo puede devolver un albarán a la vez!" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:72 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "Sólo puede devolver albaranes que estén ya realizados!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2159 @@ -5506,19 +5506,19 @@ msgstr "" msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of" " the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." -msgstr "" +msgstr "Está tratando de mover un producto usando una UdM que no es compatible con la UdM del producto movido. Utilice una UdM de la misma categoría." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar" #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Cancelar" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit @@ -5540,7 +5540,7 @@ msgstr "ej. OC0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "movimiento que creó la devolución" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard diff --git a/addons/stock/i18n/fi.po b/addons/stock/i18n/fi.po index 1b3f4b3aa10..8ba671750ae 100644 --- a/addons/stock/i18n/fi.po +++ b/addons/stock/i18n/fi.po @@ -4,7 +4,7 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Kari Lindgren , 2015 # Kari Lindgren , 2015 # Marko Happonen , 2015 @@ -15,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-14 12:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-30 09:47+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -4084,7 +4084,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "Skannattu" #. module: stock #. openerp-web @@ -4175,7 +4175,7 @@ msgstr "Hae varastosta" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Hakutulokset" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "Varastonhallinta" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Varaston osoite:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse @@ -5328,7 +5328,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3550 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Varaston reititykset" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form diff --git a/addons/stock_account/i18n/es_CO.po b/addons/stock_account/i18n/es_CO.po index 6a8883f2a4e..fc23261fe2f 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/es_CO.po +++ b/addons/stock_account/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: view:product.category:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Propiedades de Cuenta de Existencias" #. module: stock_account #: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit @@ -46,13 +46,13 @@ msgstr "Información Contable" #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 #, python-format msgid "Active ID is not set in Context." -msgstr "" +msgstr "El id. activo no se ha establecido en el Contexto." #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "" "Allows to configure inventory valuations on products and product categories." -msgstr "" +msgstr "Permite configurar valoraciones de inventario en los productos y categorías de producto." #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Cambiar Precio" #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "Change Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Cambiar Precio Estándar" #. module: stock_account #: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Choose your date" -msgstr "" +msgstr "Escoja su fecha" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Costo" #. module: stock_account #: field:product.template,cost_method:0 msgid "Costing Method" -msgstr "" +msgstr "Método de coste" #. module: stock_account #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping @@ -231,7 +231,7 @@ msgstr "ID" msgid "" "If cost price is increased, stock variation account will be debited and stock output account will be credited with the value = (difference of amount * quantity available).\n" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and stock input account will be debited." -msgstr "" +msgstr "Si el precio de coste se incrementa, la cuenta la variación de existencias irá al debe y la cuenta de salida de existencias irá al haber con el valor = (diferencia de cantidad * cantidad disponible).\nSi el precio de coste se reduce, la cuenta la variación de existencias irá al haber y la cuenta de entrada de existencias irá al debe." #. module: stock_account #: help:product.template,valuation:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" msgid "" "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split" " them onto the different products." -msgstr "" +msgstr "Instala el módulo que permite imputar costes en destino en los albaranes, y separarlos entre los diferentes productos." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Valuación del Inventario" #. module: stock_account #: field:stock.history,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Valor del Inventario" #. module: stock_account #: field:procurement.order,invoice_state:0 field:stock.move,invoice_state:0 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Ubicación" #. module: stock_account #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" -msgstr "" +msgstr "Gestionar Valoración de Inventario y Métodos de Coste" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Movimiento" #: code:addons/stock_account/product.py:116 #, python-format msgid "No difference between standard price and new price!" -msgstr "" +msgstr "¡No hay diferencias entre el precio estándar y el nuevo precio!" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: field:stock.history,date:0 msgid "Operation Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la Operación" #. module: stock_account #: selection:product.template,valuation:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,new_price:0 @@ -411,7 +411,7 @@ msgstr "Abastecimiento" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regla de Abastecimiento" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "Plantilla del Producto" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Flujos Empujados" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Cants" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Real Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Real" #. module: stock_account #: selection:product.template,valuation:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history msgid "Retrieve the Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Obtener el Valor de Inventario" #. module: stock_account #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Devolver Nota de Entrega" #. module: stock_account #: field:stock.history,source:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Fuente" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Standard Price" -msgstr "" +msgstr "Precio Estándar" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/product.py:137 @@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "" #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Entrada de Existencias" #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 #: field:product.template,property_stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Salida de Existencias" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history @@ -543,17 +543,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Valoración de Existencias" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Valoracion de Existencias (Entrada)" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Cuenta de Valoracion de Existencias (Salida)" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree #, python-format msgid "Stock Value At Date" -msgstr "" +msgstr "Valor de Inventario para una Fecha" #. module: stock_account #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree msgid "Total Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Total" #. module: stock_account #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 @@ -598,7 +598,7 @@ msgid "" "being moved from an internal location into this location, instead of the " "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." -msgstr "" +msgstr "Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se usará para mantener el valor de los productos que son movidos de una ubicación interna a esta ubicación, en lugar de la cuenta de salida de existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para ubicaciones internas." #. module: stock_account #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -608,7 +608,7 @@ msgid "" "being moved out of this location and into an internal location, instead of " "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " "internal locations." -msgstr "" +msgstr "Usado para una valoración en tiempo real del inventario. Cuando está establecido en una ubicación virtual (no de tipo interno), esta cuenta se usará para mantener el valor de los productos que son movidos fuera de la ubicación a una ubicación interna, en lugar de la cuenta de salida de existencias genérica establecida en el producto. No tiene efecto para ubicaciones internas." #. module: stock_account #: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 @@ -629,7 +629,7 @@ msgid "" "specific valuation account set on the source location. This is the default " "value for all products in this category. It can also directly be set on each" " product" -msgstr "" +msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en cada producto." #. module: stock_account #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -638,7 +638,7 @@ msgid "" "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the source location. When not set on the " "product, the one from the product category is used." -msgstr "" +msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de entrada serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación fuente. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "specific valuation account set on the destination location. This is the " "default value for all products in this category. It can also directly be set" " on each product" -msgstr "" +msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación destino. Éste es el valor por defecto para todos los productos en esta categoría. También se puede establecer directamente en cada producto." #. module: stock_account #: help:product.template,property_stock_account_output:0 @@ -657,31 +657,31 @@ msgid "" "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " "specific valuation account set on the destination location. When not set on " "the product, the one from the product category is used." -msgstr "" +msgstr "Cuando se realiza una valoración de inventario en tiempo real, la contrapartida para todos los movimientos de salida serán imputados en esta cuenta, a menos que se haya establecido una cuenta de valoración específica en la ubicación destino. Cuando no se establece en el producto, se usa la establecida en la categoría." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_journal:0 msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." -msgstr "" +msgstr "Al hacer la valoración de inventario en tiempo real, éste es el diario contable donde los asientos se crearán automáticamente cuando los movimientos de existencias se procesen." #. module: stock_account #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "" "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " "will hold the current value of the products." -msgstr "" +msgstr "Cuando está activada una valoración de inventario en tiempo real de un producto, esta cuenta contiene el valor actual de los productos." #. module: stock_account #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" -msgstr "" +msgstr "Asistente que abre la tabla de histórico de valoración de inventario" #. module: stock_account #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price msgid "_Apply" -msgstr "" +msgstr "_Aplicar" #. module: stock_account #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price diff --git a/addons/stock_account/i18n/et.po b/addons/stock_account/i18n/et.po index e33c9e0b694..b51cbfb4b21 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/et.po +++ b/addons/stock_account/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 06:59+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Loo arve" #: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 #: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: stock_account #: field:stock.change.standard.price,create_date:0 diff --git a/addons/stock_account/i18n/eu.po b/addons/stock_account/i18n/eu.po index 35404691f1a..10520bc13af 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/eu.po +++ b/addons/stock_account/i18n/eu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 10:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 13:59+0000\n" "Last-Translator: Oihane Crucelaegui \n" "Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/eu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Kontabilitatea" #. module: stock_account #: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontabilitate informazioa" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 diff --git a/addons/stock_account/i18n/uk.po b/addons/stock_account/i18n/uk.po index 722c9f5a342..25450acb855 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/uk.po +++ b/addons/stock_account/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-30 18:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:57+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: view:product.category:stock_account.view_category_property_form msgid "Account Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Властивості рахунків" #. module: stock_account #: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Контроль інвойса" #. module: stock_account #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Дата рахунку" #. module: stock_account #: field:procurement.rule,invoice_state:0 @@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Кількості" #. module: stock_account #: selection:product.template,cost_method:0 msgid "Real Price" -msgstr "" +msgstr "Реальна ціна" #. module: stock_account #: selection:product.template,valuation:0 @@ -543,17 +543,17 @@ msgstr "" #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account" -msgstr "" +msgstr "Рахунок оцінки запасів" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" -msgstr "" +msgstr "Рахунок оцінки запасів (Надходження)" #. module: stock_account #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" -msgstr "" +msgstr "Рахунок оцінки запасів (Списання)" #. module: stock_account #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/es_CO.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_CO.po new file mode 100644 index 00000000000..f26ef15d048 --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/es_CO.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Translation of Odoo Server. +# This file contains the translation of the following modules: +# * stock_dropshipping +# +# Translators: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-18 11:37+0000\n" +"Last-Translator: <>\n" +"Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: \n" +"Language: es_CO\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Triangulación de Envío" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/es_CO.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/es_CO.po index 82880035383..0c082cb1809 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/es_CO.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/es_CO.po @@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "Crear Factura" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_CO.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_CO.po index 9da6e5c607a..f90dbc6626d 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/es_CO.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 22:24+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 #, python-format msgid " already out" -msgstr "" +msgstr " ya fuera" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Libro de la Cuenta" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 msgid "Additional Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Costos Adicionales en Destino" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "By Quantity" -msgstr "" +msgstr "Por Cantidad" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 @@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "Costo" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 msgid "Cost Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Costo" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 msgid "Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Costo" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,create_uid:0 @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "Borrador" #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Igual" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Error!" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 msgid "Final Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Final" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 @@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Seguidores" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 msgid "Former Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo Anterior" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "" +msgstr "Costo Anterior (Por Unidad)" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,description:0 msgid "Item Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción del Elemento" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "Asiento del Libro" #: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo en Destino" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Costo en Destino" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "Costos en el Destino" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "Costo en Destino Validado" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 @@ -306,13 +306,13 @@ msgstr "Nombre" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de Inventario" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 #, python-format msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." -msgstr "" +msgstr "Configure por favor la cuenta de gastos de existencias para el producto: %s." #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 @@ -365,12 +365,12 @@ msgstr "Estado" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost msgid "Stock Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Costo en Destino" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines msgid "Stock Landed Cost Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Costo en Destino" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 @@ -380,7 +380,7 @@ msgstr "Movimiento de Existencias" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Ajuste de Valorización de Existencias" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgid "" "landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real" " time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " "case, or you selected the correct picking" -msgstr "" +msgstr "El Movimiento de inventario seleccionado no contiene ningún movimiento que impacte en los costos en destino. Los costos en destino sólo son posibles para productos configurados con valorización en tiempo real con el método de precio de costo real. Asegúrese de que es el caso, o de que ha seleccionado el Movimiento de inventario adecuado." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "Validar" #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form #: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 msgid "Valuation Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Ajustes de Valorización" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 @@ -447,4 +447,4 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "Describa aquí las características del producto..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/fr_CA.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/fr_CA.po index 934432aa559..7be80348b1b 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/fr_CA.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/fr_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-09 06:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 04:39+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (Canada) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr_CA/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_unread:0 diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_CO.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_CO.po index 1c2fa5fcae9..82a35bccef2 100644 --- a/addons/stock_picking_wave/i18n/es_CO.po +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-27 21:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -34,18 +34,18 @@ msgstr "" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave msgid "Add pickings to a picking wave" -msgstr "" +msgstr "Añadir movimientos de inventario a una agrupación" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "Add pickings to wave" -msgstr "" +msgstr "Añadir movimientos de inventarios a la agrupación" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act msgid "Add to Wave" -msgstr "" +msgstr "Añadir a la Agrupación" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "Cancelar" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Cancel picking" -msgstr "" +msgstr "Cancelar Movimiento de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: selection:stock.picking.wave,state:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Confirmar" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Confirm picking" -msgstr "" +msgstr "Confirmar Movimiento de inventario" #. module: stock_picking_wave #: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr "Error!" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Force availability" -msgstr "" +msgstr "Forzar disponibilidad" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter @@ -135,18 +135,18 @@ msgstr "Helado" #. module: stock_picking_wave #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate" -msgstr "" +msgstr "Helado de Chocolate" #. module: stock_picking_wave #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" -msgstr "" +msgstr "Helado de Chocolate con trocitos" #. module: stock_picking_wave #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template msgid "Ice Cream Vanilla" -msgstr "" +msgstr "Helado de Vainilla" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter @@ -168,67 +168,67 @@ msgstr "Actualizado" #. module: stock_picking_wave #: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 msgid "List of picking associated to this wave" -msgstr "" +msgstr "Lista de movimientos de inventario asociados a esta agrupación" #. module: stock_picking_wave #: help:stock.picking.wave,name:0 msgid "Name of the picking wave" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la agrupación" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:40 #, python-format msgid "Nothing to print." -msgstr "" +msgstr "Nada que imprimir." #. module: stock_picking_wave #: help:stock.picking.wave,user_id:0 msgid "Person responsible for this wave" -msgstr "" +msgstr "Persona responsable de la agrupación" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_wave #: field:stock.picking,wave_id:0 field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Picking Wave" -msgstr "" +msgstr "Agrupación de Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: field:stock.picking.wave,name:0 msgid "Picking Wave Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Agrupación de Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave #: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave msgid "Picking Waves" -msgstr "" +msgstr "Agrupaciones de Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Picking Waves not finished" -msgstr "" +msgstr "Agrupaciones de Movimientos de Inventario no Finalizados" #. module: stock_picking_wave #: help:stock.picking,wave_id:0 msgid "Picking wave associated to this picking" -msgstr "" +msgstr "Agrupación asociada este Movimiento de inventario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form #: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form msgid "Print all pickings" -msgstr "" +msgstr "Imprimir todos los movimientos de inventario" #. module: stock_picking_wave #: field:stock.picking.wave,user_id:0 @@ -243,12 +243,12 @@ msgstr "Ejecutándose" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter msgid "Search Picking Waves" -msgstr "" +msgstr "Buscar Agrupaciones de Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form msgid "Select a wave" -msgstr "" +msgstr "Seleccione una agrupación" #. module: stock_picking_wave #: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:57 @@ -256,17 +256,17 @@ msgstr "" msgid "" "Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " "availability before setting this wave to done." -msgstr "" +msgstr "Algunos movimientos de inventario aún están en espera de material. Compruebe por favor disponibilidad o forzarla antes de establecer esta agrupación a realizada." #. module: stock_picking_wave #: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos" -msgstr "" +msgstr "Spéculoos" #. module: stock_picking_wave #: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template msgid "Speculoos - A belgian speciality" -msgstr "" +msgstr "Spéculoos - Una especialidad belga" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "Estado" #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree msgid "Stock Picking Waves" -msgstr "" +msgstr "Agrupaciones de Movimientos de Inventario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Advertencia" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit msgid "Wave" -msgstr "" +msgstr "Usuario" #. module: stock_picking_wave #: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form diff --git a/addons/survey/i18n/ca.po b/addons/survey/i18n/ca.po index fc5449aed4c..15bb63ad55f 100644 --- a/addons/survey/i18n/ca.po +++ b/addons/survey/i18n/ca.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-12 12:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 09:51+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,active_domain:0 msgid "Active domain" -msgstr "" +msgstr "Domini actiu" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message diff --git a/addons/survey/i18n/es_CO.po b/addons/survey/i18n/es_CO.po index ccb719e4d5e..ee68acdd91c 100644 --- a/addons/survey/i18n/es_CO.po +++ b/addons/survey/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 19:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:21+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" " \n" " \n" " " -msgstr "" +msgstr "\n \n
\n

Hola,

\n

Estamos realizando una encuesta, y su respuesta sería muy apreciada.

\n

Por favor, pulse aquí para iniciar la encuesta

\n

¡Gracias por su participación!

\n
\n \n " #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_tree @@ -99,12 +99,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: constraint:survey.label:0 msgid "A label must be attached to one and only one question" -msgstr "" +msgstr "Una etiqueta debe estar adjuntada a una y sólo una pregunta" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "A length must be positive!" -msgstr "" +msgstr "Una duración debe ser positiva" #. module: survey #: help:survey.survey,description:0 @@ -121,22 +121,22 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "A problem has occured" -msgstr "" +msgstr "Ha ocurrido un problema" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_4 msgid "A process is defined for all enterprise flows" -msgstr "" +msgstr "Un proceso es definido para todos los flujos empresariales" #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "A question cannot be unanswered and skipped" -msgstr "" +msgstr "Una de las preguntas no puede ser no contestada y saltada" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "A token must be unique!" -msgstr "" +msgstr "El token debe ser único!" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_1 @@ -153,12 +153,12 @@ msgstr "Dominio activo" msgid "" "Add list of email of recipients (will not converted in partner), separated " "by commas, semicolons or newline..." -msgstr "" +msgstr "Añadir lista de los correos de los destinatarios (no se convertirán en empresas), separador por comas, puntos y comas o nuevas líneas..." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Add list of existing contacts..." -msgstr "" +msgstr "Añadir lista de contactos existentes..." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_3 @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_3 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_3 msgid "Agree" -msgstr "" +msgstr "De acuerdo" #. module: survey #: view:website:survey.result_number @@ -186,22 +186,22 @@ msgstr "Permitir Comentarios" #. module: survey #: help:survey.page,description:0 msgid "An introductory text to your page" -msgstr "" +msgstr "Un texto introductorio de su página" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban msgid "Analyze Answers" -msgstr "" +msgstr "Analizar Respuestas" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice msgid "Answer Choices" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Respuesta" #. module: survey #: field:survey.user_input,type:0 field:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Answer Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Respuesta" #. module: survey #: view:website:survey.result @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_1 msgid "Are you using Odoo on a daily basis?" -msgstr "" +msgstr "¿Está usando Odoo diariamente?" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,attachment_ids:0 @@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "Categoría" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mensajes Hijos" #. module: survey #: view:website:survey.simple_choice @@ -329,12 +329,12 @@ msgstr "Comentario" #. module: survey #: field:survey.question,comment_count_as_answer:0 msgid "Comment Field is an Answer Choice" -msgstr "" +msgstr "El Campo Comentario es una Opción de Respuesta" #. module: survey #: field:survey.question,comments_message:0 msgid "Comment Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje del Comentario" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_3 @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Modo de redacción" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_2 msgid "Configuration wizard exists for each important setting" -msgstr "" +msgstr "Asistente de configuración para cada configuración importante" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form @@ -377,12 +377,12 @@ msgstr "Contenidos" #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "" "Copy and paste the HTML code below to add this web link to any webpage." -msgstr "" +msgstr "Copie y pegue el código HTML a continuación para añadir este enlace web a cualquier página." #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message msgid "Copy, paste and share the web link below to your audience." -msgstr "" +msgstr "Copiar, pegar y compartir el enlace a continuación a su audiencia." #. module: survey #: field:survey.user_input_line,date_create:0 @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Fecha de respuesta" #. module: survey #: help:survey.user_input,deadline:0 msgid "Date by which the person can open the survey and submit answers" -msgstr "" +msgstr "Fecha a la que el usuario puede abrir la encuesta y enviar las respuestas" #. module: survey #: help:survey.survey,message_last_post:0 @@ -465,12 +465,12 @@ msgstr "Fecha límite" msgid "" "Deadline to which the invitation to respond for this survey is valid. If the" " field is empty, the invitation is still valid." -msgstr "" +msgstr "Fecha límite para la que la invitación para responder esta encuesta es válida. Si el campo está vacío, la invitación será válida siempre." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,date_deadline:0 msgid "Deadline to which the invitation to respond is valid" -msgstr "" +msgstr "Fecha límite para la que la invitación a responder es válida" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban @@ -499,28 +499,28 @@ msgstr "Diseño" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_2 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_2 msgid "Disagree" -msgstr "" +msgstr "No estoy de acuerdo" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,display_mode:0 msgid "Display mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de visualización" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_3 msgid "Do you have a proposition to attract new contributors?" -msgstr "" +msgstr "¿Tiene alguna propuesta para atraer nuevos contribuidores?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_2 msgid "Do you have a proposition to help people to contribute?" -msgstr "" +msgstr "¿Tiene una propuesta para ayudar a la gente a contribuir?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_2_3 msgid "Do you have suggestions on how to improve the process view ?" -msgstr "" +msgstr "¿Tiene sugerencias en cómo mejor la vista de procesos?" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_draft @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "Asistente de redacción de correo para la Encuesta" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_2 msgid "Ergonomy and ease of use" -msgstr "" +msgstr "Ergonomía y facilidad de uso" #. module: survey #: field:survey.question,constr_error_msg:0 @@ -580,12 +580,12 @@ msgstr "Error!" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,partner_ids:0 msgid "Existing contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos existentes" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_3 msgid "Extra modules proposed are relevant" -msgstr "" +msgstr "Los módulos extra propuestos son relevantes" #. module: survey #: view:website:survey.result @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Texto Libre" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_free_text:0 msgid "Free Text answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta de Texto libre" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,email_from:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Contiene el resumen de la charla (número de mensajes, ...). Este resume #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_3_1 msgid "How do you contribute or plan to contribute to Odoo?" -msgstr "" +msgstr "¿Cómo contribuye o planea contribuir a Odoo?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_6 @@ -670,12 +670,12 @@ msgstr "Recursos Humanos" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_3 msgid "I develop new features" -msgstr "" +msgstr "Desarrollo nuevos características" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_4 msgid "I do not publish my developments" -msgstr "" +msgstr "No publico mis desarrollos" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_4 @@ -700,12 +700,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_4_1_2 msgid "I use another repository system (SourceForge...)" -msgstr "" +msgstr "Uso otro sistema de repositorios (SourceForge...)" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_3 msgid "I use the contextual help in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Utilizo la ayuda contextual en Odoo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_5 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "Escribo documentación" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_3_1_2 msgid "I'd like to contribute but I don't know how?" -msgstr "" +msgstr "Me gustaría contribuir pero... ¿cómo hacerlo?" #. module: survey #: field:survey.label,id:0 field:survey.mail.compose.message,id:0 @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "ID" #. module: survey #: field:survey.user_input,token:0 msgid "Identification token" -msgstr "" +msgstr "Token de identificación" #. module: survey #: help:survey.survey,message_unread:0 @@ -738,12 +738,12 @@ msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención" #. module: survey #: help:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "If checked, users can go back to previous pages." -msgstr "" +msgstr "Si está marcado, los usuarios pueden volver a las páginas anteriores." #. module: survey #: help:survey.stage,closed:0 msgid "If closed, people won't be able to answer to surveys in this column." -msgstr "" +msgstr "Si está cerrada, la gente no podrá responder encuestas en esta columna." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:649 @@ -767,7 +767,7 @@ msgstr "Si otros, precisar:" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "If you wish, you can" -msgstr "" +msgstr "Si quiere, puede" #. module: survey #: model:survey.stage,name:survey.stage_in_progress @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "La entrada debe ser un correo" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_tree msgid "Invitations sent" -msgstr "" +msgstr "Invitaciones enviadas" #. module: survey #: field:survey.survey,message_is_follower:0 @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "Está diseñado?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_2 msgid "It can be improved" -msgstr "" +msgstr "Puede ser mejorado" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_2 msgid "It helps in the beginning" -msgstr "" +msgstr "Ello ayuda en el comienzo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_5 @@ -817,7 +817,7 @@ msgstr "Está claro" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_4 msgid "It is complete" -msgstr "" +msgstr "Está completo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_1_1 @@ -827,12 +827,12 @@ msgstr "Está al día" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_5 msgid "It's easy to find the process you need" -msgstr "" +msgstr "Es fácil encontrar el proceso que necesita" #. module: survey #: field:survey.label,sequence:0 msgid "Label Sequence order" -msgstr "" +msgstr "Secuencia de orden de la Etiqueta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_label_form @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: survey #: field:survey.user_input,last_displayed_page_id:0 msgid "Last displayed page" -msgstr "" +msgstr "Última página mostrada" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,constr_mandatory:0 msgid "Mandatory Answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta Obligatoria" #. module: survey #: selection:survey.user_input,type:0 @@ -923,17 +923,17 @@ msgstr "Matriz:" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max date cannot be smaller than min date!" -msgstr "" +msgstr "¡La fecha máxima no puede ser menor que la mínima!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max length cannot be smaller than min length!" -msgstr "" +msgstr "¡La longitud máxima no puede ser menor que la mínima!" #. module: survey #: sql_constraint:survey.question:0 msgid "Max value cannot be smaller than min value!" -msgstr "" +msgstr "¡El valor máximo no puede ser menor que el mínimo!" #. module: survey #: view:website:survey.result_number @@ -943,29 +943,29 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_date:0 msgid "Maximum Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Máxima" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_max:0 msgid "Maximum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud Máxima del Texto" #. module: survey #: field:survey.question,validation_max_float_value:0 msgid "Maximum value" -msgstr "" +msgstr "Valor máximo" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de Registro del Mensaje" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" -msgstr "" +msgstr "Tipo de mensaje: email para mensajes de correo, notification para mensajes de sistema, comment para otros tipos de mensaje como respuestas de usuarios." #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,message_id:0 @@ -995,17 +995,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_date:0 msgid "Minimum Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha Mínima" #. module: survey #: field:survey.question,validation_length_min:0 msgid "Minimum Text Length" -msgstr "" +msgstr "Longitud Mínima de Texto" #. module: survey #: field:survey.question,validation_min_float_value:0 msgid "Minimum value" -msgstr "" +msgstr "Valor mínimo" #. module: survey #: view:website:survey.result_number @@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Nuevo(a)" #. module: survey #: view:website:survey.page msgid "Next page" -msgstr "" +msgstr "Página siguiente" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,no_auto_thread:0 @@ -1055,22 +1055,22 @@ msgstr "Sin hilo para las respuestas" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_4 msgid "No, I just tested it" -msgstr "" +msgstr "No, sólo lo he probado" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "Not open" -msgstr "" +msgstr "No abierto" #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "Not ready" -msgstr "" +msgstr "No está listo" #. module: survey #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Not started yet" -msgstr "" +msgstr "Sin comenzar aún" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,notification_ids:0 @@ -1101,32 +1101,32 @@ msgstr "Número" #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: field:survey.question,column_nb:0 msgid "Number of columns" -msgstr "" +msgstr "Número de columnas" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_comp_survey:0 msgid "Number of completed surveys" -msgstr "" +msgstr "Número de encuestas terminadas" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_sent_survey:0 msgid "Number of sent surveys" -msgstr "" +msgstr "Número de encuestas enviadas" #. module: survey #: field:survey.survey,tot_start_survey:0 msgid "Number of started surveys" -msgstr "" +msgstr "Número de encuestas empezadas" #. module: survey #: selection:survey.question,type:0 msgid "Numerical Value" -msgstr "" +msgstr "Valor Numérico" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_number:0 msgid "Numerical answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta numérica" #. module: survey #: view:website:survey.result_number @@ -1136,13 +1136,13 @@ msgstr "Ocurrencia" #. module: survey #: selection:survey.question,matrix_subtype:0 msgid "One choice per row" -msgstr "" +msgstr "Una elección por fila" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:95 #, python-format msgid "One email at least is incorrect: %s" -msgstr "" +msgstr "Al menos un correo electrónico es incorrecto: %s" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Título de la Página" #. module: survey #: field:survey.page,sequence:0 msgid "Page number" -msgstr "" +msgstr "Número de página" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_pages @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "Mensaje Padre" #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search #: selection:survey.user_input,state:0 msgid "Partially completed" -msgstr "" +msgstr "Parcialmente completado" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_partner_survey_mail_crm msgid "Partner Survey Mailing" -msgstr "" +msgstr "Envío de Encuesta a las Empresas" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,notified_partner_ids:0 @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Gráfico de sectores" #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:213 #, python-format msgid "Please enter at least one valid recipient." -msgstr "" +msgstr "Introduzca al menos un destinatario válido" #. module: survey #: code:addons/survey/wizard/survey_email_compose_message.py:112 @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgstr "Imprimir Encuesta" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Print These Answers" -msgstr "" +msgstr "Imprimir Estas Respuestas" #. module: survey #: field:survey.survey,print_url:0 @@ -1258,7 +1258,7 @@ msgstr "Gestión de Proyectos" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url_html:0 msgid "Public HTML web link" -msgstr "" +msgstr "Enlace web HTML público" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url:0 @@ -1268,17 +1268,17 @@ msgstr "Enlace público" #. module: survey #: field:survey.survey,public_url_html:0 msgid "Public link (html version)" -msgstr "" +msgstr "Enlace público (versión HTML)" #. module: survey #: field:survey.user_input,print_url:0 msgid "Public link to the empty survey" -msgstr "" +msgstr "Enlace público a la encuesta vacía" #. module: survey #: field:survey.user_input,result_url:0 msgid "Public link to the survey results" -msgstr "" +msgstr "Enlace público a los resultados de la encuesta" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public_url:0 @@ -1288,7 +1288,7 @@ msgstr "URL pública" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_2 msgid "Purchases Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Compras" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search @@ -1301,12 +1301,12 @@ msgstr "Pregunta" #. module: survey #: field:survey.question,question:0 msgid "Question Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Pregunta" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Question name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la pregunta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.act_survey_page_question @@ -1320,12 +1320,12 @@ msgstr "Preguntas" #. module: survey #: model:survey.page,title:survey.feedback_4 msgid "Questions for developers" -msgstr "" +msgstr "Preguntas para desarrolladores" #. module: survey #: field:survey.survey,quizz_mode:0 msgid "Quiz mode" -msgstr "" +msgstr "Modo cuestionario" #. module: survey #: selection:survey.question,display_mode:0 @@ -1347,7 +1347,7 @@ msgstr "Modelo de Documento Relacionado" msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." -msgstr "" +msgstr "Dirección de respuesta de los correos. Estableciendo este campo, se saltará la creación automática de hilos." #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,reply_to:0 @@ -1357,12 +1357,12 @@ msgstr "Responder-A" #. module: survey #: field:survey.survey,result_url:0 msgid "Results link" -msgstr "" +msgstr "Enlace de resultados" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested_row:0 msgid "Row answer" -msgstr "" +msgstr "Fila de la respuesta" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids_2:0 @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "Filas de la Matriz" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_7_4 msgid "Running the configuration wizards is a good way to spare time" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar los asistentes de configuración es una buena forma de ahorrar tiempo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_1 @@ -1392,7 +1392,7 @@ msgstr "Guardar como nueva plantilla" #. module: survey #: field:survey.user_input,quizz_score:0 msgid "Score for the quiz" -msgstr "" +msgstr "Marcador para el concurso" #. module: survey #: field:survey.label,quizz_mark:0 @@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:survey.label:survey.survey_label_search msgid "Search Label" -msgstr "" +msgstr "Buscar etiqueta" #. module: survey #: view:survey.page:survey.survey_page_search msgid "Search Page" -msgstr "" +msgstr "Buscar página" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_search msgid "Search Question" -msgstr "" +msgstr "Buscar pregunta" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_search @@ -1427,7 +1427,7 @@ msgstr "Buscar Encuesta" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search msgid "Search User input lines" -msgstr "" +msgstr "Buscar líneas de entrada del usuario" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form @@ -1447,7 +1447,7 @@ msgstr "Enviar" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Send by email the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Enviar por correo electrónico el enlace web público a su audiencia." #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 @@ -1459,7 +1459,7 @@ msgstr "Enviar una invitación privada a su audiencia (sólo una respuesta por d #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "Sent Invitation Again" -msgstr "" +msgstr "Enviar invitación otra vez" #. module: survey #: field:survey.question,sequence:0 field:survey.stage,sequence:0 @@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr "Secuencia" #. module: survey #: sql_constraint:survey.stage:0 msgid "Sequence number MUST be a natural" -msgstr "" +msgstr "El número de secuencia debe ser un número natural" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban @@ -1484,17 +1484,17 @@ msgstr "Compartir e invitar por correo electrónico" #. module: survey #: field:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de compartición" #. module: survey #: selection:survey.mail.compose.message,public:0 msgid "Share the public web link to your audience." -msgstr "" +msgstr "Compartir en enlace web público a su audiencia." #. module: survey #: field:survey.question,comments_allowed:0 msgid "Show Comments Field" -msgstr "" +msgstr "Mostrar Campo de Comentarios" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,skipped:0 view:website:survey.result @@ -1564,17 +1564,17 @@ msgstr "Subtipo" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_suggested:0 msgid "Suggested answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta sugerida" #. module: survey #: field:survey.label,value:0 msgid "Suggested value" -msgstr "" +msgstr "Valor sugerido" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Sugerencia" #. module: survey #: view:website:survey.result_number @@ -1603,13 +1603,13 @@ msgstr "Encuesta" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_tree msgid "Survey Answer Line" -msgstr "" +msgstr "Líne de Respuesta Encuesta" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_label #: view:survey.label:survey.survey_label_tree msgid "Survey Label" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de la Encuesta" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_kanban @@ -1621,19 +1621,19 @@ msgstr "" #: view:survey.page:survey.survey_page_form #: view:survey.page:survey.survey_page_tree msgid "Survey Page" -msgstr "" +msgstr "Página de la Encuesta" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_question #: view:survey.question:survey.survey_question_form #: view:survey.question:survey.survey_question_tree msgid "Survey Question" -msgstr "" +msgstr "Pregunta de la Encuesta" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_stage msgid "Survey Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa de la Encuesta" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input @@ -1643,28 +1643,28 @@ msgstr "Entrada de usuario de la encuesta" #. module: survey #: model:ir.model,name:survey.model_survey_user_input_line msgid "Survey User Input Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de Entrada de Usuario de la Encuesta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_user_input_line msgid "Survey User Input lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Entrada de Usuario de la Encuesta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_selected_survey_user_input msgid "Survey User input" -msgstr "" +msgstr "Entrada de Usuario de la Encuesta" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_tree msgid "Survey User inputs" -msgstr "" +msgstr "Entradas de Usuario de la Encuesta" #. module: survey #: field:survey.question,page_id:0 msgid "Survey page" -msgstr "" +msgstr "Página de la encuesta" #. module: survey #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form @@ -1700,7 +1700,7 @@ msgstr "Probar Encuesta" #. module: survey #: field:survey.user_input,test_entry:0 msgid "Test entry" -msgstr "" +msgstr "Probar entrada" #. module: survey #: selection:survey.user_input_line,answer_type:0 @@ -1715,12 +1715,12 @@ msgstr "" #. module: survey #: field:survey.user_input_line,value_text:0 msgid "Text answer" -msgstr "" +msgstr "Respuesta de texto" #. module: survey #: field:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "Thank you message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje de agradecimiento" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished @@ -1730,17 +1730,17 @@ msgstr "Gracias!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 msgid "The 'Usability/Extended View' group helps in daily work" -msgstr "" +msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' le ayuda en su trabajo diario" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_4 msgid "The 'Usability/Extended View' group hides only optional fields" -msgstr "" +msgstr "El grupo 'Usabilidad/Vista Extendida' oculta sólo campos opcionales." #. module: survey #: constraint:survey.user_input_line:0 msgid "The answer must be in the right type" -msgstr "" +msgstr "La respuesta debe estar en el tipo adecuado" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:647 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "La respuesta introducida tiene un formato no válido." msgid "" "The content of the text don't contain '__URL__'. __URL__" " is automaticaly converted into the special url of the survey." -msgstr "" +msgstr "El contenido del texto no contiene '__URL__'. __URL__ se convierte automáticamente en la URL de la encuesta." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_2_4_1 @@ -1777,7 +1777,7 @@ msgstr "La estructura actual del menú es buena" #. module: survey #: sql_constraint:survey.user_input:0 msgid "The deadline cannot be in the past" -msgstr "" +msgstr "El plazo mínimo no puede establecerse en el pasado" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_5 @@ -1812,47 +1812,47 @@ msgstr "Hay muchos menús, es complejo de entender." #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_2 msgid "They are clean and correct" -msgstr "" +msgstr "Son claros y correctos" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_3 msgid "They are useful on a daily usage" -msgstr "" +msgstr "Son útiles en el uso diario" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_2_1 msgid "They help new users to understand Odoo" -msgstr "" +msgstr "Ayudan a los nuevos usuarios a comprender Odoo" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:700 #, python-format msgid "This answer must be an email address" -msgstr "" +msgstr "Esta respuesta debe ser una dirección de correo electrónica" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:742 #, python-format msgid "This is not a date/time" -msgstr "" +msgstr "Esto no es una fecha/hora" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:719 #, python-format msgid "This is not a number" -msgstr "" +msgstr "Esto no es un número" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,multi_email:0 msgid "" "This list of emails of recipients will not converted in contacts. Emails " "separated by commas, semicolons or newline." -msgstr "" +msgstr "Esta lista de correos electrónicos destinatarios no se convertirá en contactos. Las direcciones deben separarse por comas, puntos y comas o nuevas líneas." #. module: survey #: help:survey.survey,thank_you_message:0 msgid "This message will be displayed when survey is completed" -msgstr "" +msgstr "Este mensaje será mostrado cuando se complete la encuesta" #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:646 @@ -1876,24 +1876,24 @@ msgstr "Esta pregunta requiere una respuesta." #. module: survey #: view:website:survey.nopages msgid "This survey has no pages by now!" -msgstr "" +msgstr "Esta encuesta no tiene páginas por el momento!" #. module: survey #: view:website:survey.notopen msgid "This survey is not open. Thank you for your interest!" -msgstr "" +msgstr "Esta encuesta no está abierta. ¡Gracias por su interés!" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "This survey is open only to registered people. Please" -msgstr "" +msgstr "Esta encuesta está abierta sólo para gente registrada. Por favor" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_2 msgid "" "Those security rules are standard and can be used out-of-the-box in most " "cases" -msgstr "" +msgstr "Las reglas de seguridad son estándar y puede ser usadas tal cual en la mayoría de casos" #. module: survey #: field:survey.survey,title:0 @@ -1911,7 +1911,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_4 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_4 msgid "Totally agree" -msgstr "" +msgstr "Totalmente de acuerdo" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_1_1 @@ -1919,7 +1919,7 @@ msgstr "" #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_5_1 #: model:survey.label,value:survey.fcol_2_7_1 msgid "Totally disagree" -msgstr "" +msgstr "Totalmente en desacuerdo" #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -1935,17 +1935,17 @@ msgstr "Tipo" #. module: survey #: field:survey.question,type:0 msgid "Type of Question" -msgstr "" +msgstr "Tipo de Pregunta" #. module: survey #: view:survey.question:survey.survey_question_form msgid "Type of answers" -msgstr "" +msgstr "Tipo de respuestas" #. module: survey #: field:survey.question,labels_ids:0 msgid "Types of answers" -msgstr "" +msgstr "Tipos de respuestas" #. module: survey #: field:survey.survey,message_unread:0 @@ -1979,38 +1979,38 @@ msgstr "Formulario de Comentarios del Usuario" #: view:survey.user_input_line:survey.survey_response_line_search #: field:survey.user_input_line,user_input_id:0 msgid "User Input" -msgstr "" +msgstr "Entrada del Usuario" #. module: survey #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_survey_response_line_form msgid "User Input Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Entrada del Usuario" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice view:website:survey.result_number #: view:website:survey.result_text msgid "User Responses" -msgstr "" +msgstr "Respuestas del Usuario" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "User can come back in the previous page" -msgstr "" +msgstr "El usuario puede regresar a la página anterior" #. module: survey #: view:survey.user_input_line:survey.survey_user_input_line_form msgid "User input line details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la línea de entrada del usuario" #. module: survey #: field:survey.survey,user_input_ids:0 msgid "User responses" -msgstr "" +msgstr "Respuestas del usuario" #. module: survey #: field:survey.survey,users_can_go_back:0 msgid "Users can go back" -msgstr "" +msgstr "Los usuarios pueden volver atrás" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,vote_user_ids:0 @@ -2027,17 +2027,17 @@ msgstr "Los usuarios que accedan con un enlace público tendrán que iniciar ses #. module: survey #: field:survey.question,validation_required:0 msgid "Validate entry" -msgstr "" +msgstr "Validar entrada" #. module: survey #: view:survey.user_input:survey.survey_user_input_form msgid "View Results" -msgstr "" +msgstr "Ver Resultados" #. module: survey #: view:survey.survey:survey.survey_form msgid "View results" -msgstr "" +msgstr "Ver resultados" #. module: survey #: view:website:survey.result_choice @@ -2091,7 +2091,7 @@ msgstr "Qué piensa de la estructura de los menús?" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_4_1 msgid "Where do you develop your new features?" -msgstr "" +msgstr "¿Dónde desarrolla nuevas características?" #. module: survey #: help:survey.mail.compose.message,is_log:0 @@ -2101,22 +2101,22 @@ msgstr "Si el mensaje es una nota interna (modo de sólo comentarios)" #. module: survey #: model:survey.question,question:survey.feedback_1_2 msgid "Which modules are you using/testing?" -msgstr "" +msgstr "¿Qué módulos está usando/probando?" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_1 msgid "Yes, I use a version < 7.0" -msgstr "" +msgstr "Sí, uso una versión < 7.0" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_2 msgid "Yes, I use the 7.0 version, installed locally" -msgstr "" +msgstr "Sí, uso la versión 7.0, instalado localmente" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_1_3 msgid "Yes, I use the online version of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Sí, uso la versión en línea de Odoo" #. module: survey #: view:survey.mail.compose.message:survey.survey_email_compose_message @@ -2125,7 +2125,7 @@ msgid "" " your audience. People can answer once per invitation, and whenever they " "want with the public web link (in this case, the \"Public in website\" " "setting must be enabled)." -msgstr "" +msgstr "Puede compartir en enlace público web de la encuesta y/o enviar invitaciones privadas a su audiencia. La gente puede contestar una vez por invitación, y siempre que quieran con el enlace público (en este caso, la opción \"Publicar en el sitio web\" debe esta activa)." #. module: survey #: code:addons/survey/survey.py:898 code:addons/survey/survey.py:1030 @@ -2148,7 +2148,7 @@ msgstr "Usted no puede enviar invitaciones para una encuesta cerrada." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "You scored" -msgstr "" +msgstr "Ha obtenido" #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -2158,7 +2158,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.auth_required msgid "log in" -msgstr "" +msgstr "iniciar sesión" #. module: survey #: view:website:survey.page @@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr "puntos." #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "review your answers" -msgstr "" +msgstr "revisar sus respuestas" #. module: survey #: view:website:survey.datetime diff --git a/addons/survey/i18n/sk.po b/addons/survey/i18n/sk.po index a11c7bf681b..cfcace8313c 100644 --- a/addons/survey/i18n/sk.po +++ b/addons/survey/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-07 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:05+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "" #. module: survey #: view:website:survey.sfinished msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Ďakujeme Vám!" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.frow_2_5_3 diff --git a/addons/survey/i18n/uk.po b/addons/survey/i18n/uk.po index e71afafdc48..ba6e56d574b 100644 --- a/addons/survey/i18n/uk.po +++ b/addons/survey/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:11+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -595,7 +595,7 @@ msgstr "Фільтр" #. module: survey #: model:survey.label,value:survey.choice_1_2_3 msgid "Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Фінансове управління" #. module: survey #: view:website:survey.result diff --git a/addons/warning/i18n/es_CO.po b/addons/warning/i18n/es_CO.po index 325303c5712..a6b86effb34 100644 --- a/addons/warning/i18n/es_CO.po +++ b/addons/warning/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-09 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 14:36+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Notas de Entrega" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template diff --git a/addons/web/i18n/fi.po b/addons/web/i18n/fi.po index 6d7ad9a270b..571c65e4ac6 100644 --- a/addons/web/i18n/fi.po +++ b/addons/web/i18n/fi.po @@ -4,15 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2014 -# Jarmo Kortetjärvi , 2015 +# Jarmo Kortetjärvi , 2015-2016 # Jussi Lehto , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-04 22:08+0000\n" -"Last-Translator: Jussi Lehto \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:28+0000\n" +"Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2803,7 +2803,7 @@ msgstr "esim. omayritys" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2263 #, python-format msgid "greater or equal than" -msgstr "Suurempi tai yhtäsuuri kuin" +msgstr "suurempi tai yhtäsuuri kuin" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/vi.po b/addons/web/i18n/vi.po index 477821f97af..642e8a37baf 100644 --- a/addons/web/i18n/vi.po +++ b/addons/web/i18n/vi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 07:43+0000\n" "Last-Translator: fanha99 \n" "Language-Team: Vietnamese (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d ngày trước" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d giờ trước" #. module: web #. openerp-web @@ -80,14 +80,14 @@ msgstr "%d phút trước" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d tháng trước" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d năm trước" #. module: web #. openerp-web @@ -108,28 +108,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:302 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' không phải là ngày tháng hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" -msgstr "" +msgstr "'%s' không phải ngày tháng hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:289 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' không phải ngày tháng hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "'%s' không phải kiểu float hợp lệ" #. module: web #. openerp-web @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1612 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" -msgstr "" +msgstr "(Bất kỳ bộ lọc đã tồn tại có cùng tên sẽ bị thay thế)" #. module: web #. openerp-web @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1593 #, python-format msgid "-- Filters --" -msgstr "" +msgstr "-- Lọc --" #. module: web #. openerp-web @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1400 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Đang tải lên..." #. module: web #. openerp-web @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1927 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. Kiểm tra định dạng file" #. module: web #. openerp-web @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:369 #, python-format msgid "About Odoo" -msgstr "" +msgstr "Giới thiệu Odoo" #. module: web #. openerp-web @@ -299,28 +299,28 @@ msgstr "Thêm" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1603 #, python-format msgid "Add Advanced Filter" -msgstr "" +msgstr "Thêm bộ lọc nâng cao" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1757 #, python-format msgid "Add a condition" -msgstr "" +msgstr "Thêm một điều kiện" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3953 #, python-format msgid "Add an item" -msgstr "" +msgstr "Thêm một hạng mục" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:656 #, python-format msgid "Add..." -msgstr "" +msgstr "Thêm..." #. module: web #. openerp-web @@ -328,35 +328,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5077 #, python-format msgid "Add: " -msgstr "" +msgstr "Thêm: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2019 #, python-format msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Nâng cao" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1752 #, python-format msgid "Advanced Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm nâng cao" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1562 #, python-format msgid "Advanced Search..." -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm nâng cao..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:902 #, python-format msgid "All users" -msgstr "" +msgstr "Tất cả người dùng" #. module: web #. openerp-web @@ -370,21 +370,21 @@ msgstr "Áp dụng" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 #, python-format msgid "Attachment :" -msgstr "" +msgstr "Đính kèm :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1826 #, python-format msgid "Available fields" -msgstr "" +msgstr "Trường khả dụng" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:307 #, python-format msgid "Back to Login" -msgstr "" +msgstr "Quay lại Đăng nhập" #. module: web #. openerp-web @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:316 #, python-format msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "Sao lưu" #. module: web #. openerp-web @@ -407,14 +407,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:207 #, python-format msgid "Backup Database" -msgstr "" +msgstr "Sao lưu cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:270 #, python-format msgid "Backup Restore" -msgstr "" +msgstr "Phục hồi sao lưu" #. module: web #. openerp-web @@ -435,21 +435,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:461 #, python-format msgid "Browser's timezone" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ trình duyệt" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1456 #, python-format msgid "Button" -msgstr "" +msgstr "Nút" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1471 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu nút:" #. module: web #. openerp-web @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 #, python-format msgid "Can't send email to invalid e-mail address" -msgstr "" +msgstr "Không thể gửi email tới một địa chỉ email không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web @@ -525,14 +525,14 @@ msgstr "Thay đổi Mật khẩu" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:994 #, python-format msgid "Change default:" -msgstr "" +msgstr "Thay đổi mặc định:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 #, python-format msgid "Changed Password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu đã thay đổi" #. module: web #. openerp-web @@ -546,21 +546,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:114 #, python-format msgid "Check this box to evaluate Odoo." -msgstr "" +msgstr "Đánh dấu để đánh giá hệ thống." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2669 #, python-format msgid "Choose Time" -msgstr "" +msgstr "Chọn thời gian" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Choose a password:" -msgstr "" +msgstr "Chọn mật khẩu:" #. module: web #. openerp-web @@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1361 #, python-format msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Làm sạch" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:465 #, python-format msgid "Click here to change your user's timezone." -msgstr "" +msgstr "Nhấp chuột để thay đổi múi giờ." #. module: web #. openerp-web @@ -601,14 +601,14 @@ msgstr "Đóng" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2646 #, python-format msgid "Close without change" -msgstr "" +msgstr "Đóng và không thay đổi" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:876 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Điều kiện:" #. module: web #. openerp-web @@ -622,7 +622,7 @@ msgstr "Xác nhận" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:337 #, python-format msgid "Confirm New Password:" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận mật khẩu mới:" #. module: web #. openerp-web @@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:136 #, python-format msgid "Confirm password:" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận mật khẩu:" #. module: web #. openerp-web @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:271 #, python-format msgid "Copy of an existing database" -msgstr "" +msgstr "Sao chép một cơ sở dữ liệu đã tồn tại" #. module: web #. openerp-web @@ -664,27 +664,27 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5763 #, python-format msgid "Could not display the selected image." -msgstr "" +msgstr "Không thể hiển thị ảnh đã chọn." #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:724 #, python-format msgid "Could not drop database !" -msgstr "" +msgstr "Không thể xóa bỏ cơ sở dữ liệu !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1051 #, python-format msgid "Could not find id in dataset" -msgstr "" +msgstr "Không thể tìm thấy mã trong bộ dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:586 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Không thể phục hồi cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web @@ -710,42 +710,42 @@ msgstr "Tạo mới" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3379 #, python-format msgid "Create \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tạo \"%s\"" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 #, python-format msgid "Create Database" -msgstr "" +msgstr "Tạo mới cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3467 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Tạo một %s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 #, python-format msgid "Create a New Database" -msgstr "" +msgstr "Tạo một cơ sở dữ liệu mới" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3390 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Tạo và sửa..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:2005 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Tạo và sửa" #. module: web #. openerp-web @@ -760,54 +760,54 @@ msgstr "Tạo mới: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:635 #, python-format msgid "Created by :" -msgstr "" +msgstr "Tạo bởi :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:573 #, python-format msgid "Creation Date:" -msgstr "" +msgstr "Ngày tạo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Creation User:" -msgstr "" +msgstr "Người tạo:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1778 #, python-format msgid "Custom Filter" -msgstr "" +msgstr "Tùy chỉnh bộ lọc" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:311 #, python-format msgid "Database Management" -msgstr "" +msgstr "Quản lý cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 #, python-format msgid "Database backed up successfully" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu được sao lưu thành công" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 #, python-format msgid "Database restored successfully" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu được phục hồi thành công" #. module: web #. openerp-web @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 #, python-format msgid "Database:" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu:" #. module: web #. openerp-web @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Ngôn ngữ mặc định:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:859 #, python-format msgid "Default:" -msgstr "" +msgstr "Mặc định:" #. module: web #. openerp-web @@ -852,14 +852,14 @@ msgstr "Xóa" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:647 #, python-format msgid "Delete this attachment" -msgstr "" +msgstr "Xóa đính kèm này" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1407 #, python-format msgid "Delete this file" -msgstr "" +msgstr "Xóa file này" #. module: web #. openerp-web @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1527 #, python-format msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #. module: web #. openerp-web @@ -896,42 +896,42 @@ msgstr "Bạn có thật sự muốn xóa cơ sở dữ liệu: %s ?" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1350 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" -msgstr "" +msgstr "Bạn có thực sự muốn xóa đính kèm này ?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" -msgstr "" +msgstr "Bạn thực sự muốn xóa bản ghi này?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:609 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" -msgstr "" +msgstr "Bạn thực sự muốn gỡ bỏ bản ghi này?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1934 #, python-format msgid "Does your file have titles?" -msgstr "" +msgstr "File của bạn có tiêu đề không?" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:986 #, python-format msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Miền:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 #, python-format msgid "Don't leave yet,
it's still loading..." -msgstr "" +msgstr "Xin đừng thoát khỏi,
Ứng dụng thực sự vẫn đang được nạp..." #. module: web #. openerp-web @@ -947,14 +947,14 @@ msgstr "Hoàn thành" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2305 #, python-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Tải xuống" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2317 #, python-format msgid "Download \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Tải xuống \"%s\"" #. module: web #. openerp-web @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:315 #, python-format msgid "Drop" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ" #. module: web #. openerp-web @@ -970,14 +970,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 #, python-format msgid "Drop Database" -msgstr "" +msgstr "Xóa bỏ cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "Dropping database" -msgstr "" +msgstr "Đang xóa bỏ cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web @@ -986,28 +986,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:314 #, python-format msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Sao chép" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Sao chép cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "Duplicating database" -msgstr "" +msgstr "Đang sao chéo cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2482 #, python-format msgid "E-mail Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi email" #. module: web #. openerp-web @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.menu_secondary msgid "Edit Company data" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa dữ liệu công ty" #. module: web #. openerp-web @@ -1054,7 +1054,7 @@ msgstr "Tên đăng nhập / Email" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1946 #, python-format msgid "Encoding:" -msgstr "" +msgstr "Mã hóa:" #. module: web #. openerp-web @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 #, python-format msgid "Erase the current date" -msgstr "" +msgstr "Xóa ngày hiện tại" #. module: web #. openerp-web @@ -1082,14 +1082,14 @@ msgstr "Lỗi" #: code:addons/web/controllers/main.py:805 #, python-format msgid "Error, password not changed !" -msgstr "" +msgstr "Lỗi, mật khẩu không được thay đổi !" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:912 #, python-format msgid "Evaluation Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi đánh giá" #. module: web #. openerp-web @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:852 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Tiêu chí tìm kiếm không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web @@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Tập tin tải lên" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5602 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Tải file" #. module: web #. openerp-web @@ -1207,7 +1207,7 @@ msgid "" " create databases for different companies or for different\n" " goals (testing, production). Once the database is created,\n" " you will be able to install your first application." -msgstr "" +msgstr "Điền thông tin vào form này để tạo mới một cơ sở dữ liệu. Bạn có thể\n tạo cơ sở dữ liệu cho các công ty hoặc mục tiêu khác nhau\n Khi cơ sở dữ liệu được tạo, bạn có thể cài đặt các ứng dụng." #. module: web #. openerp-web @@ -1221,28 +1221,28 @@ msgstr "Bộ lọc" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1610 #, python-format msgid "Filter Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên bộ lọc:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1740 #, python-format msgid "Filter name" -msgstr "" +msgstr "Tên bộ lọc" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1886 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Tên bộ lọc là bắt buộc." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1093 #, python-format msgid "Filter on: %s" -msgstr "" +msgstr "Lọc trên: %s" #. module: web #. openerp-web @@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:422 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Xem thêm thông tin" #. module: web #. openerp-web @@ -1330,7 +1330,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2671 #, python-format msgid "Hour" -msgstr "" +msgstr "Giờ" #. module: web #. openerp-web @@ -1372,7 +1372,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:581 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" -msgstr "" +msgstr "Sai mật khẩu quản trị viên cấp cao" #. module: web #. openerp-web @@ -1386,14 +1386,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:743 #, python-format msgid "Invalid Search" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 #, python-format msgid "Invalid database name" -msgstr "" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web @@ -1414,14 +1414,14 @@ msgstr "Các ngôn ngữ" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:581 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" -msgstr "" +msgstr "Ngày chỉnh sửa gần nhất:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "Latest Modification by:" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa gần nhất bởi:" #. module: web #. openerp-web @@ -1449,14 +1449,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 #, python-format msgid "List" -msgstr "" +msgstr "Danh sách" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 #, python-format msgid "Load demonstration data:" -msgstr "" +msgstr "Nạp dữ liệu mô phỏng:" #. module: web #. openerp-web @@ -1464,14 +1464,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Đang nạp" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "" +msgstr "Đang nạp (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Đang nạp..." #. module: web #. openerp-web @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr "Đăng nhập" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:371 #, python-format msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Thoát" #. module: web #. openerp-web @@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr "" #. module: web #: view:website:web.login_layout msgid "Manage Databases" -msgstr "" +msgstr "Quản lý cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web @@ -1554,7 +1554,7 @@ msgstr "Mật khẩu chính:" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." -msgstr "" +msgstr "Có thể bạn nên nạp lại ứng dụng bằng cách nhấn phím F5..." #. module: web #. openerp-web @@ -1568,21 +1568,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1475 #, python-format msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Phương thức:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2672 #, python-format msgid "Minute" -msgstr "" +msgstr "Phút" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Chế độ:" #. module: web #. openerp-web @@ -1596,14 +1596,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:640 #, python-format msgid "Modified by :" -msgstr "" +msgstr "Chỉnh sửa bởi :" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:990 #, python-format msgid "Modifiers:" -msgstr "" +msgstr "Người chỉnh sửa:" #. module: web #. openerp-web @@ -1611,14 +1611,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1289 view:website:web.menu #, python-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Xem thêm" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:368 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản Odoo.com" #. module: web #. openerp-web @@ -1632,7 +1632,7 @@ msgstr "Tên" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1999 #, python-format msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Tên:" #. module: web #. openerp-web @@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "Mật khẩu mới:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:264 #, python-format msgid "New database name:" -msgstr "" +msgstr "Tên cơ sở dữ liệu mới:" #. module: web #. openerp-web @@ -1688,14 +1688,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:159 #, python-format msgid "No data provided." -msgstr "" +msgstr "Không có dữ liệu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3399 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Không có kết quả để hiển thị..." #. module: web #. openerp-web @@ -1776,7 +1776,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:327 #, python-format msgid "Old Password:" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu cũ:" #. module: web #. openerp-web @@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:895 #, python-format msgid "Only you" -msgstr "" +msgstr "Chỉ mình bạn" #. module: web #. openerp-web @@ -1850,14 +1850,14 @@ msgstr "Mật khẩu" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:606 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu đã được thay đổi thành công" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Xin hãy xác nhận mật khẩu mới" #. module: web #. openerp-web @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "Xin hãy nhập mật khẩu mới" #. module: web #. openerp-web @@ -1885,7 +1885,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1857 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Xin hãy lưu ý rằng chỉ mã được chọn mới được xuất." #. module: web #. openerp-web @@ -1894,14 +1894,14 @@ msgstr "" msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." -msgstr "" +msgstr "Hãy lưu ý rằng, tất cả bản ghi được tìm thấy sẽ được xuất, không chỉ những bản ghi được lựa chọn" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 #, python-format msgid "Please select fields to export..." -msgstr "" +msgstr "Xin hãy chọn trường để xuất..." #. module: web #. openerp-web @@ -1934,14 +1934,14 @@ msgstr "In" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:554 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "In quy trình làm việc" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1002 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Quan hệ:" #. module: web #. openerp-web @@ -1955,7 +1955,7 @@ msgstr "Gỡ bỏ" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "Gỡ bỏ tất cả" #. module: web #. openerp-web @@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "Resource Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tài nguyên" #. module: web #. openerp-web @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:317 #, python-format msgid "Restore" -msgstr "" +msgstr "Phục hồi" #. module: web #. openerp-web @@ -1985,14 +1985,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:248 #, python-format msgid "Restore Database" -msgstr "" +msgstr "Phục hồi cơ sở dữ liệu" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:592 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Đã phục hồi" #. module: web #. openerp-web @@ -2009,14 +2009,14 @@ msgstr "Lưu" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1521 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "Lưu & Đóng" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1522 #, python-format msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Lưu & Tạo mới" #. module: web #. openerp-web @@ -2031,35 +2031,35 @@ msgstr "Lưu thành" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5637 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "Lưu thành..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1604 #, python-format msgid "Save Filter" -msgstr "" +msgstr "Lưu bộ lọc" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1895 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "" +msgstr "Lưu thành:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1738 #, python-format msgid "Save current filter" -msgstr "" +msgstr "Lưu bộ lọc hiện tại" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" -msgstr "" +msgstr "Lưu mặc định" #. module: web #. openerp-web @@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1592 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Tìm %(field)s với giá trị: %(value)s" #. module: web #. openerp-web @@ -2096,35 +2096,35 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1631 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" -msgstr "" +msgstr "Tìm %(field)s với giá trị: %(value)s" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1564 #, python-format msgid "Search Again" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm lại" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3365 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm thêm..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3434 #, python-format msgid "Search: " -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm: " #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2673 #, python-format msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Giây" #. module: web #. openerp-web @@ -2155,21 +2155,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 #, python-format msgid "Select a database name:" -msgstr "" +msgstr "Chọn một tên cơ sở dữ liệu:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2665 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "" +msgstr "Chọn một ngày tháng" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1135 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "Chọn ngày tháng" #. module: web #. openerp-web @@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr "Lựa chọn:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 #, python-format msgid "Separator:" -msgstr "" +msgstr "Ngăn cách:" #. module: web #. openerp-web @@ -2197,14 +2197,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Thiết lập mặc định" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "Set Defaults" -msgstr "" +msgstr "Thiết lập mặc định" #. module: web #. openerp-web @@ -2218,63 +2218,63 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1743 #, python-format msgid "Share with all users" -msgstr "" +msgstr "Chia sẻ với tất cả người dùng" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Show a different month" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tháng khác" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Show a different year" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị năm khác" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Show the current month" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tháng hiện tại" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2650 #, python-format msgid "Show the next month" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tháng tiếp theo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2648 #, python-format msgid "Show the previous month" -msgstr "" +msgstr "Hiển thị tháng trước" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:978 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "Kích thước:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1466 #, python-format msgid "Special:" -msgstr "" +msgstr "Đặc biệt:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 #, python-format msgid "Still loading..." -msgstr "" +msgstr "Vẫn đang nạp..." #. module: web #. openerp-web @@ -2288,7 +2288,7 @@ msgstr "Vẫn đang nạp...
Xin hãy kiên nhẫn." #: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Hãy thư giãn với một cốc cà phê,
Bởi vì ứng dụng vẫn đang nạp..." #. module: web #. openerp-web @@ -2309,21 +2309,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu xác nhận không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu %s đã bị xóa bỏ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "Cơ sở dữ liệu đã được sao chép." #. module: web #. openerp-web @@ -2357,7 +2357,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:798 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu mới và xác nhận mật khẩu phải giống hệt nhau." #. module: web #. openerp-web @@ -2371,14 +2371,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." -msgstr "" +msgstr "Mật khẩu cũ không hợp lệ, bận chưa thay đổi được mật khẩu." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." -msgstr "" +msgstr "Dữ liệu không được tìm thấy trong cơ sở dữ liệu." #. module: web #. openerp-web @@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5622 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" -msgstr "" +msgstr "Có một vấn đề đã xảy ra trong quá trình tải file" #. module: web #. openerp-web @@ -2409,14 +2409,14 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." -msgstr "" +msgstr "Bộ lọc này là toàn cục và sẽ bị gỡ bỏ bởi tất cả mọi người nếu bạn tiếp tục." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2512 #, python-format msgid "This resource is empty" -msgstr "" +msgstr "Tài nguyên này trống rỗng" #. module: web #. openerp-web @@ -2432,21 +2432,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2670 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Thời gian" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1331 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:469 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ không hợp lệ" #. module: web #. openerp-web @@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr "Cấu trúc cây" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:970 #, python-format msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Kiểu:" #. module: web #. openerp-web @@ -2511,7 +2511,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3175 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Không xác định" #. module: web #. openerp-web @@ -2546,14 +2546,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 #, python-format msgid "Unlimited" -msgstr "" +msgstr "Không giới hạn" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1727 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Toán tử %s không dược hỗ trợ trong miền %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2561,7 +2561,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "Đang tải ..." #. module: web #. openerp-web @@ -2569,28 +2569,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1310 #, python-format msgid "Uploading Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi tải lên" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1341 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Đang tải..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1745 #, python-format msgid "Use by default" -msgstr "" +msgstr "Sử dụng mặc định" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:459 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ người dùng" #. module: web #. openerp-web @@ -2644,7 +2644,7 @@ msgid "" "Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" "\n" "Are you sure you want to leave this page ?" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo, Bản ghi này đã bị chỉnh sửa, việc thay đổi của bạn sẽ bị hủy bỏ.\n\nBạn có muốn thoát khỏi trang này ?" #. module: web #. openerp-web @@ -2694,13 +2694,13 @@ msgstr "Có" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3473 #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" -msgstr "" +msgstr "Bạn đang tạo mới một %s, Bạn chắc chắc nó không có sẵn?" #. module: web #: code:addons/web/controllers/main.py:796 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Bạn không thể để trống mật khẩu." #. module: web #. openerp-web @@ -2708,49 +2708,49 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You may not believe it,
but the application is actually loading..." -msgstr "" +msgstr "Bạn có thể không tin,
nhưng thực sự úng dụng vẫn đang được nạp..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1269 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một bản ghi." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:736 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất một bản ghi." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Phiên làm việc của bạn đã hết hạn. Xin hãy nạp lại trang hiện tại." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:456 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" -msgstr "" +msgstr "Múi giờ tùy chọn của bạn không khớp với múi giờ của trình duyệt:" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 #, python-format msgid "a day ago" -msgstr "" +msgstr "Một ngày trước" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 #, python-format msgid "about a minute ago" -msgstr "" +msgstr "khoảng một phút trước" #. module: web #. openerp-web @@ -2764,7 +2764,7 @@ msgstr "khoảng một tháng trước" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "khoảng một năm trước" #. module: web #. openerp-web @@ -2785,7 +2785,7 @@ msgstr "bao gồm" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "" +msgstr "không bao gồm" #. module: web #. openerp-web @@ -2801,7 +2801,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2263 #, python-format msgid "greater or equal than" -msgstr "" +msgstr "lớn hơn hoặc bằng" #. module: web #. openerp-web @@ -2810,7 +2810,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2261 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "lớn hơn" #. module: web #. openerp-web @@ -2818,7 +2818,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2283 #, python-format msgid "is" -msgstr "" +msgstr "là" #. module: web #. openerp-web @@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2259 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "bằng" #. module: web #. openerp-web @@ -2852,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2260 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "không bằng" #. module: web #. openerp-web @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2286 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "" +msgstr "không được thiết lập" #. module: web #. openerp-web @@ -2874,7 +2874,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 #, python-format msgid "is set" -msgstr "" +msgstr "được thiết lập" #. module: web #. openerp-web @@ -2899,14 +2899,14 @@ msgstr "nhỏ hơn hoặc bằng" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2262 #, python-format msgid "less than" -msgstr "" +msgstr "nhỏ hơn" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "ít hơn một phút trước" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web_diagram/i18n/uk.po b/addons/web_diagram/i18n/uk.po index 5ea3f4a5fa2..b50a9deb117 100644 --- a/addons/web_diagram/i18n/uk.po +++ b/addons/web_diagram/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 19:45+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:414 #, python-format msgid "%d / %d" -msgstr "" +msgstr "%d / %d" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Діяльність" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:329 #, python-format msgid "Create:" -msgstr "" +msgstr "Створити:" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -49,7 +49,7 @@ msgid "" "It will also delete all connected transitions.\n" "\n" "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "Видалення цього вузла не можна буде скасувати.\nВсі пов'язані з ним переходи також буде видалено.\n\nВи впевнені?" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -59,21 +59,21 @@ msgid "" "Deleting this transition cannot be undone.\n" "\n" "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "Видалення цього переходу не можна скасувати.\n\nВи впевнені?" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:11 #, python-format msgid "Diagram" -msgstr "" +msgstr "Діаграма" #. module: web_diagram #. openerp-web #: code:addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:13 #, python-format msgid "New Node" -msgstr "" +msgstr "Новий вузол" #. module: web_diagram #. openerp-web @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_diagram/static/src/js/diagram.js:311 #, python-format msgid "Open: " -msgstr "" +msgstr "Відкритий:" #. module: web_diagram #. openerp-web diff --git a/addons/web_graph/i18n/fr.po b/addons/web_graph/i18n/fr.po index 77c3cb65415..9c23ae5a5d6 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/fr.po +++ b/addons/web_graph/i18n/fr.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Translators: # Clo , 2015 # FIRST AUTHOR , 2014 +# Martin Trigaux, 2016 # Richard Mathot , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-14 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Clo \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 14:57+0000\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -133,7 +134,7 @@ msgstr "Graphique en camembert" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:73 #, python-format msgid "Quarter" -msgstr "Quadrimestre" +msgstr "Trimestre" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/es_CO.po b/addons/web_linkedin/i18n/es_CO.po index ac7005b55ff..85a968541f1 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/es_CO.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-25 05:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 16:37+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:14 #, python-format msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" #. module: web_linkedin #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/es_CO.po b/addons/website/i18n/es_CO.po index 2a2882d8d02..9441ff6c6aa 100644 --- a/addons/website/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 03:28+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1327,7 +1327,7 @@ msgstr "ID" #. module: website #: help:ir.actions.server,xml_id:0 msgid "ID of the action if defined in a XML file" -msgstr "" +msgstr "ID de la acción definida en un archivo XML" #. module: website #: view:website:website.500 @@ -1621,7 +1621,7 @@ msgstr "Mensaje" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo mime" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr "Empresa/Cliente" #. module: website #: view:website:website.snippet_options msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/sk.po b/addons/website/i18n/sk.po index df9951e8b17..b8d33549ffc 100644 --- a/addons/website/i18n/sk.po +++ b/addons/website/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-22 08:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 18:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2873,19 +2873,19 @@ msgstr "" #: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website #: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 #: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website #: view:website:website.view_website_tree diff --git a/addons/website_blog/i18n/es_CO.po b/addons/website_blog/i18n/es_CO.po index ebdf4633707..a1b9f57c37e 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website_blog/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 16:17+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Avatar" #. module: website_blog #: field:blog.post,background_image:0 msgid "Background Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen de Fondo" #. module: website_blog #: view:blog.blog:website_blog.view_blog_blog_form diff --git a/addons/website_blog/i18n/sk.po b/addons/website_blog/i18n/sk.po index 610b57026b3..caac895c55e 100644 --- a/addons/website_blog/i18n/sk.po +++ b/addons/website_blog/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -986,20 +986,20 @@ msgstr "História komunikácie webovej stránky" #: field:blog.post,website_meta_description:0 #: field:blog.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_keywords:0 #: field:blog.post,website_meta_keywords:0 #: field:blog.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_blog #: field:blog.blog,website_meta_title:0 field:blog.post,website_meta_title:0 #: field:blog.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_blog #. openerp-web @@ -1112,7 +1112,7 @@ msgstr "" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_short msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "nepublikované" #. module: website_blog #: view:website:website_blog.blog_post_complete diff --git a/addons/website_event/i18n/fi.po b/addons/website_event/i18n/fi.po index 4fec2470586..6e9a7c69afd 100644 --- a/addons/website_event/i18n/fi.po +++ b/addons/website_event/i18n/fi.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-24 06:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 06:45+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "Julkaise tapahtumasi" #: code:addons/website_event/models/event.py:67 #, python-format msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Rekisteröidy" #. module: website_event #: view:website:website_event.404 diff --git a/addons/website_event/i18n/sk.po b/addons/website_event/i18n/sk.po index 3bf14d9a99d..d988e583a64 100644 --- a/addons/website_event/i18n/sk.po +++ b/addons/website_event/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 20:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -504,17 +504,17 @@ msgstr "História komunikácie webovej stránky" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_event #: field:event.event,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_event #: field:event.event,website_url:0 @@ -547,7 +547,7 @@ msgstr "" #. module: website_event #: view:website:website_event.index msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "nepublikované" #. module: website_event #: view:website:website_event.index diff --git a/addons/website_event_track/i18n/sk.po b/addons/website_event_track/i18n/sk.po index 28d1e591e76..4bc30f3f16e 100644 --- a/addons/website_event_track/i18n/sk.po +++ b/addons/website_event_track/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 18:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -876,17 +876,17 @@ msgstr "História komunikácie webovej stránky" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_event_track #: field:event.track,website_url:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.tracks msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "nepublikované" #. module: website_event_track #: view:website:website_event_track.agenda diff --git a/addons/website_forum/i18n/es_CO.po b/addons/website_forum/i18n/es_CO.po index e0bffdc2fbc..2638eb1e14d 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website_forum/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-28 06:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 21:20+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -43,12 +43,12 @@ msgid "" "${object.company_id.email or ''}\n" "${object.company_id.phone or ''}\n" "" -msgstr "" +msgstr "\n

\n Hola ${object.name},\n

\n

\n Ha sido invitado a validar su correo electrónico para poder obtener acceso a los foros de preguntas y respuestas de \"${object.company_id.name}\".\n

\n

\n Para validar su correo electrónico, pulse por favor en el siguiente enlace:\n

\n\n

\n Gracias,\n

\n
\n--\n${object.company_id.name or ''}\n${object.company_id.email or ''}\n${object.company_id.phone or ''}\n
" #. module: website_forum #: model:email.template,subject:website_forum.validation_email msgid "${object.company_id.name} Forums validation" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} Validación de los foros" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" "Besides gaining reputation with your questions and answers,\n" " you receive badges for being especially helpful. Badges\n" " appear on your profile page, and your posts." -msgstr "" +msgstr "Además de ganar reputación con sus preguntas y respuestas, recibirá insignias por ser especialmente útil. Las insignias aparecen en su página de perfil, y sus mensajes." #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_profile @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "Editar Su Respuesta Anterior" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_edit_all:0 msgid "Edit all posts" -msgstr "" +msgstr "Editar todos los mensajes" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Pregunta Popular" #. module: website_forum #: field:forum.post,favourite_count:0 msgid "Favorite Count" -msgstr "" +msgstr "Cuenta Favorita" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_q_5 @@ -628,7 +628,7 @@ msgstr "Preguntas Favoritas" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Filter on" -msgstr "" +msgstr "Filtrar en" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_flag:0 @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Nivel de Insignias del Foro" #. module: website_forum #: view:res.users:website_forum.view_users_form_forum msgid "Forum Karma" -msgstr "" +msgstr "Karma del Foro" #. module: website_forum #: view:forum.post:website_forum.view_forum_post_form @@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Gurú (15)" #. module: website_forum #: field:forum.post,uid_has_answered:0 msgid "Has Answered" -msgstr "" +msgstr "Ha Respondido" #. module: website_forum #: field:forum.post,has_validated_answer:0 @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "Es un Seguidor" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "It appears your email has not been verified." -msgstr "" +msgstr "Parece ser que su correo electrónico no ha sido verificado." #. module: website_forum #: field:res.users,karma:0 view:website:website_forum.user_detail_full @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Karma" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form msgid "Karma Gains" -msgstr "" +msgstr "Ganancias de karma" #. module: website_forum #: view:forum.forum:website_forum.view_forum_forum_form @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_close:0 msgid "Karma to close" -msgstr "" +msgstr "Karma para cerrar" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_comment:0 msgid "Karma to comment" -msgstr "" +msgstr "Karma para comentar" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_downvote:0 @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "Karma a editar" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_unlink:0 msgid "Karma to unlink" -msgstr "" +msgstr "Karma para no vincular" #. module: website_forum #: field:forum.post,karma_upvote:0 @@ -899,7 +899,7 @@ msgstr "Actualizado" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Last activity date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de la última actividad" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header @@ -1056,12 +1056,12 @@ msgstr "Nuestros foros" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_peer_pressure #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_peer_pressure msgid "Peer Pressure" -msgstr "" +msgstr "Presión de Pares" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.header msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Personas" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.edit_post @@ -1119,12 +1119,12 @@ msgstr "Artículo" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_forum_post_reason msgid "Post Closing Reason" -msgstr "" +msgstr "Publicar Razón de Cierre" #. module: website_forum #: field:forum.post,website_message_ids:0 msgid "Post Messages" -msgstr "" +msgstr "Publicar Mensajes" #. module: website_forum #: field:forum.post.reason,name:0 @@ -1157,7 +1157,7 @@ msgstr "Perfil público" #: model:gamification.challenge,name:website_forum.challenge_pundit #: model:gamification.goal.definition,name:website_forum.definition_pundit msgid "Pundit" -msgstr "" +msgstr "Experto" #. module: website_forum #: view:website:website.layout @@ -1387,12 +1387,12 @@ msgstr "Alternar navegación" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "Unanswered" -msgstr "" +msgstr "Sin respuesta" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_all:0 msgid "Unlink all comments" -msgstr "" +msgstr "No vincular todos los comentarios" #. module: website_forum #: field:forum.forum,karma_comment_unlink_own:0 @@ -1412,7 +1412,7 @@ msgstr "Actualizar" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_date:0 msgid "Update on" -msgstr "" +msgstr "Actualizar en" #. module: website_forum #: field:forum.post,write_uid:0 @@ -1583,7 +1583,7 @@ msgstr "por" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index msgid "by activity date" -msgstr "" +msgstr "por fecha de actividad" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.forum_index @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgstr "seguidor(es)" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_description_full msgid "for reason:" -msgstr "" +msgstr "por motivo:" #. module: website_forum #: selection:gamification.badge,level:0 diff --git a/addons/website_forum/i18n/sk.po b/addons/website_forum/i18n/sk.po index 85184e96dc3..b04be834eac 100644 --- a/addons/website_forum/i18n/sk.po +++ b/addons/website_forum/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-03 19:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Gamifikačný odznak" #. module: website_forum #: model:ir.model,name:website_forum.model_gamification_challenge msgid "Gamification challenge" -msgstr "" +msgstr "Gamifikačná výzva" #. module: website_forum #: model:gamification.badge,name:website_forum.badge_a_3 @@ -1500,20 +1500,20 @@ msgstr "História komunikácie webovej stránky" #: field:forum.post,website_meta_description:0 #: field:forum.tag,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_keywords:0 #: field:forum.post,website_meta_keywords:0 #: field:forum.tag,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_forum #: field:forum.forum,website_meta_title:0 #: field:forum.post,website_meta_title:0 field:forum.tag,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_forum #: view:website:website_forum.post_answer diff --git a/addons/website_forum_doc/i18n/sk.po b/addons/website_forum_doc/i18n/sk.po index e95ee249658..b29f80ca846 100644 --- a/addons/website_forum_doc/i18n/sk.po +++ b/addons/website_forum_doc/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-21 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -430,17 +430,17 @@ msgstr "Webová stránka" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_forum_doc #: field:forum.documentation.toc,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_forum_doc #: view:website:website_forum_doc.promote_question diff --git a/addons/website_gengo/i18n/uk.po b/addons/website_gengo/i18n/uk.po index 0e341ad907b..32b5d03a1a3 100644 --- a/addons/website_gengo/i18n/uk.po +++ b/addons/website_gengo/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 15:43+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_gengo/static/src/xml/website.gengo.xml:96 #, python-format msgid "Gengo Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Панель приладів Gengo" #. module: website_gengo #. openerp-web diff --git a/addons/website_hr_recruitment/i18n/sk.po b/addons/website_hr_recruitment/i18n/sk.po index 57927da9ce8..99b60a7a43d 100644 --- a/addons/website_hr_recruitment/i18n/sk.po +++ b/addons/website_hr_recruitment/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 07:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Všetky krajiny" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "All Departments" -msgstr "" +msgstr "Všetky oddelenia" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "All Offices" -msgstr "" +msgstr "Všetky kancelárie" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail @@ -40,29 +40,29 @@ msgstr "Použiť" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Apply Job" -msgstr "" +msgstr "Záujem o pozíciu" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "" "Click on \"Content\" to define a new job offer or \"Help\" for more " "informations." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na \"Obsah\" pre definovanie novej pracovnej pozície alebo \"Pomoc\" pre viac informácií." #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou msgid "Continue To Our Website" -msgstr "" +msgstr "Pokračovať na našu web stránku" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Job Application Form" -msgstr "" +msgstr "Formulár pre záujemcov" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail msgid "Job Detail" -msgstr "" +msgstr "Detail pozície" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.model,name:website_hr_recruitment.model_hr_job @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Práce" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "Join us and help disrupt the enterprise market!" -msgstr "" +msgstr "Pridajte sa k nám spoločne presadiť sa na trhu" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -93,22 +93,22 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Job Offer" -msgstr "" +msgstr "Nová pracovná pozícia" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "No job offer found" -msgstr "" +msgstr "Žiadna pracovná ponuka nenájdená" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "Our Job Offers" -msgstr "" +msgstr "Naše pracovné pozície" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.detail msgid "Our Jobs" -msgstr "" +msgstr "Naše pozície" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Obnoviť" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply msgid "Short Introduction" -msgstr "" +msgstr "Krátke predstavenie" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.apply @@ -138,17 +138,17 @@ msgstr "Odovzdať" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.thankyou msgid "Thank you!" -msgstr "" +msgstr "Ďakujeme Vám!" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "There isn't job offer published now, click" -msgstr "" +msgstr "Momentálne nemáme zverejnenú žiadnu pracovnú ponuku" #. module: website_hr_recruitment #: model:ir.actions.act_url,name:website_hr_recruitment.action_open_website msgid "Website Recruitment Form" -msgstr "" +msgstr "Náborový formulár na web stránke" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_url:0 @@ -158,22 +158,22 @@ msgstr "URL webstránky" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_description:0 msgid "Website description" -msgstr "" +msgstr "Popis web stránky" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_hr_recruitment #: field:hr.job,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index @@ -205,24 +205,24 @@ msgstr "" msgid "" "Your job application has been successfully registered,\n" " we will get back to you soon." -msgstr "" +msgstr "Vaša žiadosť o pracovnú pozíciu bola zaevidovaná,\nbudeme sa snažiť kontaktovať Vás v čo najkratšej dobe. " #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "here" -msgstr "" +msgstr "tu" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "not published" -msgstr "" +msgstr "nepublikované" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "open positions" -msgstr "" +msgstr "otvorené pozície" #. module: website_hr_recruitment #: view:website:website_hr_recruitment.index msgid "to contact us" -msgstr "" +msgstr "pre kontaktovanie nás" diff --git a/addons/website_mail/i18n/fi.po b/addons/website_mail/i18n/fi.po index 981c2cce24f..fd20b0ddd23 100644 --- a/addons/website_mail/i18n/fi.po +++ b/addons/website_mail/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-24 07:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:10+0000\n" "Last-Translator: Kari Lindgren \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Teksti ja kuva" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "" +msgstr "Kiitos tilauksestasi!" #. module: website_mail #: code:addons/website_mail/models/mail_message.py:88 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Rajaton tuki" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Lopeta tilaus" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.email_designer_snippets @@ -440,4 +440,4 @@ msgstr "tuntematon" #. module: website_mail #: view:website:website_mail.follow msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "sähköpostisi..." diff --git a/addons/website_mail_group/i18n/fi.po b/addons/website_mail_group/i18n/fi.po index b92b7bd1618..b0c676c0063 100644 --- a/addons/website_mail_group/i18n/fi.po +++ b/addons/website_mail_group/i18n/fi.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-27 06:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:10+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Tilaa" #: code:addons/website_mail_group/models/mail_group.py:45 #, python-format msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Lopeta tilaus" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets @@ -193,4 +193,4 @@ msgstr "" #. module: website_mail_group #: view:website:website.snippets msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "sähköpostisi..." diff --git a/addons/website_partner/i18n/sk.po b/addons/website_partner/i18n/sk.po index 32b120692e6..011b1e14950 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/sk.po +++ b/addons/website_partner/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-17 08:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,17 +50,17 @@ msgstr "" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_partner #: field:res.partner,self:0 diff --git a/addons/website_payment/i18n/es_CO.po b/addons/website_payment/i18n/es_CO.po index d329c62ecba..37d1ebd6014 100644 --- a/addons/website_payment/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website_payment/i18n/es_CO.po @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.cc_form msgid "MM / YY" -msgstr "" +msgstr "MM / AA" #. module: website_payment #: view:website:website_payment.cc_form diff --git a/addons/website_project/i18n/sk.po b/addons/website_project/i18n/sk.po index aa5936e6ade..6edb6fe2587 100644 --- a/addons/website_project/i18n/sk.po +++ b/addons/website_project/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-13 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -42,19 +42,19 @@ msgstr "Úloha" #: field:project.project,website_meta_description:0 #: field:project.task,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_project #: field:project.project,website_meta_keywords:0 #: field:project.task,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_project #: field:project.project,website_meta_title:0 #: field:project.task,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_project #: view:website:website_project.index diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_CO.po b/addons/website_quote/i18n/es_CO.po index 530224871e0..ab383220ac7 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website_quote/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -620,17 +620,17 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_3 #: model:sale.quote.option,name:website_quote.website_sale_option_line_1 msgid "Advanced CRM Functional" -msgstr "" +msgstr "CRM con Funciones Avanzadas" #. module: website_quote #: field:sale.order,amount_undiscounted:0 msgid "Amount Before Discount" -msgstr "" +msgstr "Importe Antes del Descuento" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Ask Changes" -msgstr "" +msgstr "Solicitar Cambios" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "Comentarios" #: model:product.template,name:website_quote.product_template_quote_1 #: model:sale.quote.line,name:website_quote.website_sale_order_line_1 msgid "Functional Training" -msgstr "" +msgstr "Formación Funcional" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -795,7 +795,7 @@ msgstr "Actualizado" msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better functional understanding of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión funcional de Odoo" #. module: website_quote #: model:product.template,description_sale:website_quote.product_product_quote_2_product_template @@ -803,14 +803,14 @@ msgstr "" msgid "" "Learn directly from our team and network of Odoo experts. Choose from the " "available training sessions for a better technical understanding of Odoo" -msgstr "" +msgstr "Aprenda directamente de nuestro equipo y red de expertos de Odoo. Escoja entre las sesiones de formación disponible para una mejor comprensión técnica de Odoo" #. module: website_quote #: field:sale.order.line,website_description:0 #: field:sale.order.option,website_description:0 #: field:sale.quote.line,website_description:0 msgid "Line Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la línea" #. module: website_quote #: view:sale.quote.template:website_quote.view_sale_quote_template_form @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: field:sale.quote.option,website_description:0 msgid "Option Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de la Opción" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order,options:0 field:sale.order.line,option_line_id:0 #: field:sale.quote.template,options:0 msgid "Optional Products Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de Productos Opcionales" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -852,7 +852,7 @@ msgstr "Opciones" #: code:addons/website_quote/controllers/main.py:69 #, python-format msgid "Order signed by %s" -msgstr "" +msgstr "Pedido firmado por %s" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_quote.quotation_toolbar #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazado" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -959,12 +959,12 @@ msgstr "Rechazar Esta Cotización" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_order_option msgid "Sale Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de Venta" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,order_id:0 msgid "Sale Order Reference" -msgstr "" +msgstr "Referencia del Pedido de venta" #. module: website_quote #: model:ir.model,name:website_quote.model_sale_quote_template @@ -1088,7 +1088,7 @@ msgstr "" msgid "" "This order has been validated. Thanks for your trust\n" " and do not hesitate to" -msgstr "" +msgstr "El pedido ha sido validado. Gracias por su confianza \ny no dude en" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,price_unit:0 field:sale.quote.line,price_unit:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Descripción del Sitio Web" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Contact:" -msgstr "" +msgstr "Su Contacto:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1165,12 +1165,12 @@ msgstr "Su Cotización" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Su Referencia:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your advantage:" -msgstr "" +msgstr "Sus Condiciones:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "Sus comentarios..." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your message has been successfully sent!" -msgstr "" +msgstr "Su mensaje ha sido enviado correctamente!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1208,12 +1208,12 @@ msgstr "días" msgid "" "for\n" " any question." -msgstr "" +msgstr "para\ncualquier cuestión" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "if you want a new one." -msgstr "" +msgstr "si desea uno nuevo." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.chatter diff --git a/addons/website_quote/i18n/es_EC.po b/addons/website_quote/i18n/es_EC.po index efc902a8cf6..dc8a56d2fdf 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/es_EC.po +++ b/addons/website_quote/i18n/es_EC.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-23 05:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-15 21:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_EC/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1175,7 +1175,7 @@ msgstr "Sus condiciones:" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Your feedback....." -msgstr "" +msgstr "Su retroalimentación...." #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation diff --git a/addons/website_quote/i18n/et.po b/addons/website_quote/i18n/et.po index 138aa945eb5..bf697711e00 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/et.po +++ b/addons/website_quote/i18n/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-22 11:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.option,create_uid:0 field:sale.quote.line,create_uid:0 #: field:sale.quote.option,create_uid:0 field:sale.quote.template,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Loonud" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,create_date:0 field:sale.quote.line,create_date:0 diff --git a/addons/website_quote/i18n/sk.po b/addons/website_quote/i18n/sk.po index 4c238c9f408..ceeab0bb127 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/sk.po +++ b/addons/website_quote/i18n/sk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 16:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 14:11+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -728,7 +728,7 @@ msgstr "" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.quotation_toolbar msgid "Feedback" -msgstr "" +msgstr "Spätná väzba " #. module: website_quote #: model:product.template,name:website_quote.product_product_quote_1_product_template @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_quote.quotation_toolbar #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Zamietnuť" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation diff --git a/addons/website_quote/i18n/uk.po b/addons/website_quote/i18n/uk.po index e6f6817c5d0..14d1dfdfab7 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/uk.po +++ b/addons/website_quote/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 13:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:14+0000\n" "Last-Translator: Bogdan\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1120,7 +1120,7 @@ msgstr "Ціна за одиницю" #: field:sale.order.option,uom_id:0 field:sale.quote.line,product_uom_id:0 #: field:sale.quote.option,uom_id:0 msgid "Unit of Measure " -msgstr "" +msgstr "Одиниця виміру" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation diff --git a/addons/website_sale/i18n/es_CO.po b/addons/website_sale/i18n/es_CO.po index 745ecae4171..89f7812bff8 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/es_CO.po +++ b/addons/website_sale/i18n/es_CO.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 20:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 22:04+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category #: field:product.template,public_categ_ids:0 msgid "Public Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría Pública" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action @@ -957,7 +957,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 diff --git a/addons/website_sale/i18n/he.po b/addons/website_sale/i18n/he.po index 371d745beda..3aba45e6cfe 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/he.po +++ b/addons/website_sale/i18n/he.po @@ -4,14 +4,15 @@ # # Translators: # FIRST AUTHOR , 2015 +# yoav sc , 2016 # Yves Goldberg , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-28 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Yves Goldberg \n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 17:14+0000\n" +"Last-Translator: yoav sc \n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -365,7 +366,7 @@ msgstr "נותן את סדר הרצף בעת הצגת רשימה של קטגור #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "מחלקות HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 @@ -382,7 +383,7 @@ msgstr "יש לך קוד קופון ? יש למלא בשדה זה ולאשר" msgid "" "Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " "color on the website if the attibute type is 'Color'." -msgstr "" +msgstr "כאן את/ה יכול/ה להגדיר אינדקס צבע HTML ספציפי (למשל #ff0000) כדי להציג את הצבע באתר אם סוג התכונה מוגדר כ'צבע'." #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -590,7 +591,7 @@ msgstr "שם פריט" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "מוצר מוצר קטגוריות" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template @@ -981,12 +982,12 @@ msgstr "עדכון תמונה" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" -msgstr "" +msgstr "השתמש ב" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" -msgstr "" +msgstr "מספר VAT" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment @@ -1096,7 +1097,7 @@ msgstr "עדכון" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "קוד..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -1146,4 +1147,4 @@ msgstr "☑ חשבונית נשלחת בדוא\"ל" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" -msgstr "" +msgstr "☑ עובד ע\"י אוגון" diff --git a/addons/website_sale/i18n/sk.po b/addons/website_sale/i18n/sk.po index ded08da8238..83a13b6335d 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/sk.po +++ b/addons/website_sale/i18n/sk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-06 19:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-16 13:15+0000\n" "Last-Translator: Robert Kirschner \n" "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/sk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1011,17 +1011,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Website meta popis" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Website meta kľúčové slová" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Website meta názov" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 field:product.template,website_url:0 diff --git a/addons/website_sale_options/i18n/uk.po b/addons/website_sale_options/i18n/uk.po index ff48227365e..e9c716692c1 100644 --- a/addons/website_sale_options/i18n/uk.po +++ b/addons/website_sale_options/i18n/uk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-01-21 14:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-02 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:47+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "" #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1_product_template #: model:product.template,name:website_sale_options.product_product_1b_product_template msgid "Warranty" -msgstr "" +msgstr "Гарантія" #. module: website_sale_options #: model:product.template,description_sale:website_sale_options.product_product_1_product_template diff --git a/openerp/addons/base/i18n/ca.po b/openerp/addons/base/i18n/ca.po index a842ff34c7e..5209e31bdb1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/ca.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/ca.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 20:39+0000\n" "Last-Translator: Carles Antolí \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9982,7 +9982,7 @@ msgstr "Carrega" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Carrega una traducció" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -10011,7 +10011,7 @@ msgstr "Registre" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Entrada" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -10042,7 +10042,7 @@ msgstr "S.L." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "" +msgstr "Dinars, Alimentació, Menjar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch @@ -10067,7 +10067,7 @@ msgstr "MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_byproduct msgid "MRP Byproducts" -msgstr "" +msgstr "MRP per productes" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo @@ -10077,7 +10077,7 @@ msgstr "Macau" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "Macedònia, formalment República Iugoslava de" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10098,7 +10098,7 @@ msgstr "Sra." #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:503 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Error de lliurament de correu" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:499 @@ -10106,7 +10106,7 @@ msgstr "" msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" -msgstr "" +msgstr "Error de lliurament de correu via servidor SMTP '%s'.\n%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group @@ -10205,7 +10205,7 @@ msgstr "Director" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "" +msgstr "Gestiona vehicles i contractes" #. module: base #: help:ir.actions.todo,type:0 @@ -10253,7 +10253,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "" +msgstr "Marges per productes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po index 530f65817e8..91b79a1551a 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_AR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-17 23:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 19:34+0000\n" "Last-Translator: Leonardo Germán Chianea \n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "Facturar a partir de Hojas de tareas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Facturando" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_CO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_CO.po index a65ed76e9b9..88f7225ab4f 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_CO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_CO.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-12 22:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 03:19+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Spanish (Colombia) (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/es_CO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5913,12 +5913,12 @@ msgstr "Chino (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y actualizar un registro en la base de datos" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Escoger y copiar un registro en la base de datos" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -5932,7 +5932,7 @@ msgstr "Escoja el esquema de encriptación de la conexión:\n- Ninguno: Las sesi #. module: base #: model:res.country,name:base.cx msgid "Christmas Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Natividad" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:69 @@ -5948,7 +5948,7 @@ msgstr "Ciudad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery msgid "Claim on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Reclamación de envíos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim @@ -5985,7 +5985,7 @@ msgstr "Acciones del Cliente" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "" +msgstr "Etiqueta de acción del cliente" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -5998,7 +5998,7 @@ msgstr "Cerrar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -6010,7 +6010,7 @@ msgstr "Código" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad msgid "Collaborative Pads" -msgstr "" +msgstr "Pads Colaborativos" #. module: base #: model:res.country,name:base.co @@ -6159,7 +6159,7 @@ msgstr "Nombre Completo" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "Comprador de componentes" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 @@ -6231,17 +6231,17 @@ msgstr "Confirmar" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg msgid "Congo" -msgstr "" +msgstr "Congo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Congo, República Democrática del" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Conectar el Cliente Web a los Periféricos Hardware" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -6284,7 +6284,7 @@ msgstr "Tipo de Restricción" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "" +msgstr "Las restricciones con el mismo nombre son únicas por módulo." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 @@ -6344,7 +6344,7 @@ msgstr "Valor de Contexto" #: help:ir.actions.act_window,context:0 help:ir.actions.client,context:0 msgid "" "Context dictionary as Python expression, empty by default (Default: {})" -msgstr "" +msgstr "Diccionario que representa el contexto como una expresión Python, vacío por defecto (por defecto: {})." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis @@ -6369,12 +6369,12 @@ msgstr "Controlador" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck msgid "Cook Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cook" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Copiar el registro actual" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -6402,7 +6402,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_partner.py:642 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede crear un contacto sin dirección de correo electrónico!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -6453,7 +6453,7 @@ msgstr "Nombre del País" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_country_state msgid "Country state" -msgstr "" +msgstr "Provincia" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -6479,12 +6479,12 @@ msgstr "Fecha de Creación" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Crear incidencias desde iniciativas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Crear iniciativas desde el formulario de contacto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -6510,12 +6510,12 @@ msgstr "Crear un Menú" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro en otro modelo" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Crear un nuevo registro en el Modelo Base" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -6541,7 +6541,7 @@ msgstr "Crear encuestas, recolectar respuestas e imprimir estadísticas." #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Crear/Escribir el Nombre del Modelo Objetivo" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -6666,12 +6666,12 @@ msgstr "Mes de Creación" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Politica de Creación" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 msgid "Credit Limit" -msgstr "" +msgstr "Límite de Crédito" #. module: base #: model:res.country,name:base.hr @@ -6691,7 +6691,7 @@ msgstr "Croata / hrvatski jezik" #. module: base #: model:res.country,name:base.cu msgid "Cuba" -msgstr "" +msgstr "Cuba" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw @@ -6743,12 +6743,12 @@ msgstr "Ventana Actual" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "" +msgstr "Año Actual con Siglo: %(year)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "" +msgstr "Año Actual sin Siglo: %(y)s" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -6774,7 +6774,7 @@ msgstr "Objeto Personalizado" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "Analizador Python Personalizado" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -6785,7 +6785,7 @@ msgstr "Atajos Personalizados" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:381 #, python-format msgid "Custom fields must have a name that starts with 'x_' !" -msgstr "" +msgstr "¡Los campos personalizados deben tener un nombre que empieza con 'x_'!" #. module: base #: field:res.partner,customer:0 @@ -6837,12 +6837,12 @@ msgstr "Cyprus" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Czech / Čeština" -msgstr "" +msgstr "Checo / Čeština" #. module: base #: model:res.country,name:base.cz msgid "Czech Republic" -msgstr "" +msgstr "República Checa" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -6863,7 +6863,7 @@ msgstr "Datos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "Datos para las pruebas de conversión XML" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view @@ -6873,7 +6873,7 @@ msgstr "Base de Datos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonimización de la Base de Datos" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -6885,12 +6885,12 @@ msgstr "Datos de la Base de Datos" msgid "" "Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to " "'form' only" -msgstr "" +msgstr "ID de la Base Datos del registro para abrir en la vista de formulario, cuando el ``view_mode`` se establece para el 'formulario' únicamente " #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la Base de Datos" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -6903,13 +6903,13 @@ msgstr "Estructura Base de Datos" msgid "" "Database fetch misses ids ({}) and has extra ids ({}), may be caused by a " "type incoherence in a previous request" -msgstr "" +msgstr "La recogida de Base de Datos ha perdido varios ids ({}) y tiene ids extra ({}), puede ser causado por una incoherencia de tipo en una petición anterior" #. module: base #: help:ir.values,res_id:0 msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" -msgstr "" +msgstr "Identificador de base de datos del registro al que se le aplica. 0 = para todos los registros" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 field:res.currency.rate,name:0 @@ -6940,7 +6940,7 @@ msgstr "Fecha y Hora" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Fechas en pedidos de venta" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view @@ -6950,7 +6950,7 @@ msgstr "Día" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Day of the Week (0:Monday): %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Día de la semana (0: lunes): %(weekday)s" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -7018,7 +7018,7 @@ msgstr "Filtro por defecto" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 msgid "Default limit for the list view" -msgstr "" +msgstr "Límite por defecto para la vista de lista" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_multi_company_default @@ -7028,13 +7028,13 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.values,value:0 msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "" +msgstr "Valor por defecto (pickled) o referencia a una acción" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Valor por defecto o referencia de acción" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -7060,7 +7060,7 @@ msgstr "Eliminación del registro de la acción fallido." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Gastos de Envío" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 @@ -7113,12 +7113,12 @@ msgstr "Diseño, envío y seguimiento de correos" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad Destino" #. module: base #: field:workflow.triggers,instance_id:0 msgid "Destination Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancia de Destino" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 field:ir.actions.client,res_model:0 @@ -7128,14 +7128,14 @@ msgstr "Modelo de Destino" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo Detallado:" #. module: base #: help:res.currency,position:0 msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." -msgstr "" +msgstr "Determina si el símbolo de moneda debe situarse antes o después de la cantidad." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de @@ -7163,7 +7163,7 @@ msgstr "Directorio" msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Desahabilitando esta opción, también desinstalará los siguientes módulos %s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail @@ -7225,7 +7225,7 @@ msgstr "Distribuidor" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj msgid "Djibouti" -msgstr "" +msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams @@ -7256,7 +7256,7 @@ msgstr "Documentación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "Pruebas de ejemplos de documentación" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 field:ir.model.fields,domain:0 @@ -7268,17 +7268,17 @@ msgstr "Dominio" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "Domain Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de dominio" #. module: base #: model:res.country,name:base.dm msgid "Dominica" -msgstr "" +msgstr "Dominica" #. module: base #: model:res.country,name:base.do msgid "Dominican Republic" -msgstr "" +msgstr "República Dominicana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_do @@ -7321,22 +7321,22 @@ msgstr "No es posible duplicar workflows, por favor cree uno nuevo" #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:891 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Las duraciones no pueden ser negativas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch (BE) / Nederlands (BE)" -msgstr "" +msgstr "Holandés (BE) / Nederlands (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" -msgstr "" +msgstr "Holandés / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Constructor de expresiones dinámicas" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 field:res.users,ean13:0 @@ -7351,17 +7351,17 @@ msgstr "Controlador de Hardware ESC/POS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_eu_service msgid "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" -msgstr "" +msgstr "EU Mini One Stop Shop (MOSS)" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "¡Cada modelo debe ser único!" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp msgid "East Timor" -msgstr "" +msgstr "Timor oriental" #. module: base #: model:res.country,name:base.ec @@ -7376,12 +7376,12 @@ msgstr "Ecuador - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg msgid "Egypt" -msgstr "" +msgstr "Egipto" #. module: base #: model:res.country,name:base.sv msgid "El Salvador" -msgstr "" +msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi @@ -7411,7 +7411,7 @@ msgstr "Dirección de Correo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Pasarela de e-mail" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif @@ -7479,12 +7479,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea ecuatorial" #. module: base #: model:res.country,name:base.er msgid "Eritrea" -msgstr "" +msgstr "Eritrea" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:832 code:addons/base/ir/ir_model.py:183 @@ -7520,7 +7520,7 @@ msgstr "" msgid "" "Error context:\n" "View `%(view_name)s`" -msgstr "" +msgstr "Error de contexto:\nVista `%(view_name)s`" #. module: base #: code:addons/models.py:1266 @@ -7552,7 +7552,7 @@ msgstr "Estonia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Estonian / Eesti keel" -msgstr "" +msgstr "Estonia / Eesti keel" #. module: base #: model:res.country,name:base.et @@ -7588,7 +7588,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo de expresión de condición usando Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -7607,7 +7607,7 @@ msgstr "Ejemplo de código python" msgid "" "Example: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR " "GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" -msgstr "" +msgstr "Ejemplo: GLOBAL_RULE_1 AND GLOBAL_RULE_2 AND ( (GROUP_A_RULE_1 OR GROUP_A_RULE_2) OR (GROUP_B_RULE_1 OR GROUP_B_RULE_2) )" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -7648,12 +7648,12 @@ msgstr "Exportación Completa" #. module: base #: field:ir.exports,export_fields:0 msgid "Export ID" -msgstr "" +msgstr "ID Exportación" #. module: base #: field:ir.exports,name:0 msgid "Export Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Exportación" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -7688,7 +7688,7 @@ msgstr "Expresión que contiene una especificación de valor.\nCuando se selecci #. module: base #: help:workflow.transition,condition:0 msgid "Expression to be satisfied if we want the transition done." -msgstr "" +msgstr "Expresión que debe ser satisfecha si queremos que la transición sea realizada." #. module: base #: help:multi_company.default,expression:0 @@ -7700,7 +7700,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Vista de extensión" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 field:ir.ui.view,xml_id:0 @@ -7731,7 +7731,7 @@ msgstr "Llave/Identificador Externo que puede ser usado para integraciones de da #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Extra" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools @@ -7741,12 +7741,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fk msgid "Falkland Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Malvinas" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Feroe" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:164 field:res.bank,fax:0 @@ -7764,13 +7764,13 @@ msgstr "Fax:" #: field:res.bank,state:0 field:res.company,state_id:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "" +msgstr "Provincias" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -7788,12 +7788,12 @@ msgstr "Etiqueta del Campo" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campo" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Field Mappings" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de campos" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 @@ -7833,7 +7833,7 @@ msgstr "Campos" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form msgid "Fields Description" -msgstr "" +msgstr "Descripción de campos" #. module: base #: model:res.country,name:base.fj @@ -7878,7 +7878,7 @@ msgstr "Nombre del Filtro" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de filtro deben ser únicos" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -7903,19 +7903,19 @@ msgstr "Filtros creados por mí" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" -msgstr "" +msgstr "Filtros compartidos con todos los usuarios" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "Filtros visibles sólo para un usuario" #. module: base #: help:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." -msgstr "" +msgstr "Expresión del marcador de posición final, a ser copia-pegada en el campo de la plantilla deseado." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant @@ -7925,7 +7925,7 @@ msgstr "Contabilidad Financiera y Analítica" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Encuentra el ID de un registro en la base de datos" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -7935,7 +7935,7 @@ msgstr "Finlandia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Finnish / Suomi" -msgstr "" +msgstr "Finlandés / Suomi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fleet @@ -7951,19 +7951,19 @@ msgstr "Número Flotante" #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" -msgstr "" +msgstr "Inicio del flujo" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_search #: field:workflow.activity,flow_stop:0 msgid "Flow Stop" -msgstr "" +msgstr "Final del flujo" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:99 #, python-format msgid "Following modules are not installed or unknown: %s" -msgstr "" +msgstr "Los siguientes módulos no están instalados o son desconocidos: %s" #. module: base #: field:res.company,font:0 @@ -7978,7 +7978,7 @@ msgstr "Nombre de la Fuente" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Familia del tipo de letra" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font @@ -7996,7 +7996,7 @@ msgid "" "For QWeb reports, name of the template used in the rendering. The method " "'render_html' of the model 'report.template_name' will be called (if any) to" " give the html. For RML reports, this is the LocalService name." -msgstr "" +msgstr "Para los informes QWeb, nombre de la plantilla usada en la prestación. Se llamará al método 'render_html' del modelo 'report.template_name' (si existe) para servir el html. Para los informes RML, éste es el nombre del Servicio Local." #. module: base #: help:ir.values,key2:0 @@ -8007,7 +8007,7 @@ msgid "" " - client_action_relate\n" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" -msgstr "" +msgstr "Para las acciones, una de las posibles ranuras de acción:\n - client_action_multi\n - client_print_multi\n - client_action_relate\n - tree_but_open\nPor defecto, una condición opcional" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -8021,18 +8021,18 @@ msgstr "Para más detalles sobre traducir Odoo en su isioma, por favor consulte msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" -msgstr "" +msgstr "Para campos one2many, el campo del modelo destino que implementa la relación inversa many2one." #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:376 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "¡Para los campos de selección, las opciones de selección se deben dar!" #. module: base #: code:addons/models.py:3521 @@ -8095,17 +8095,17 @@ msgstr "Francia - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (BE) / Français (BE)" -msgstr "" +msgstr "Francés (BE) / Français (BE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CA) / Français (CA)" -msgstr "" +msgstr "Francés (CA) / Français (CA)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" -msgstr "" +msgstr "Francés (CH) / Français (CH)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -8115,12 +8115,12 @@ msgstr "Francés / Français" #. module: base #: model:res.country,name:base.gf msgid "French Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guayana Francesa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_hr_payroll msgid "French Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nómina de Francia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr_rib @@ -8130,7 +8130,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.tf msgid "French Southern Territories" -msgstr "" +msgstr "Territorios Franceses del Sur" #. module: base #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search @@ -8150,7 +8150,7 @@ msgstr "Nombre Completo" #. module: base #: field:ir.ui.menu,complete_name:0 msgid "Full Path" -msgstr "" +msgstr "Ruta completa" #. module: base #: field:ir.logging,func:0 selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8170,27 +8170,27 @@ msgstr "GPL Versión 3" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-2 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-2 o versión posterior" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "GPL-3 or later version" -msgstr "" +msgstr "GPL-3 o versión posterior" #. module: base #: model:res.country,name:base.ga msgid "Gabon" -msgstr "" +msgstr "Gabón" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Galician / Galego" -msgstr "" +msgstr "Gallego / Galego" #. module: base #: model:res.country,name:base.gm msgid "Gambia" -msgstr "" +msgstr "Gambia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_gamification @@ -8206,7 +8206,7 @@ msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "" +msgstr "Asistente medidor para el Kanban" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -8256,12 +8256,12 @@ msgstr "Alemania" #. module: base #: model:res.country,name:base.gh msgid "Ghana" -msgstr "" +msgstr "Ghana" #. module: base #: model:res.country,name:base.gi msgid "Gibraltar" -msgstr "" +msgstr "Gibraltar" #. module: base #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search @@ -8276,12 +8276,12 @@ msgid "" "Group-local rules grant additional permissions, but are constrained within " "the bounds of global ones. The first group rules restrict further than " "global rules, but any additional group rule will add more permissions" -msgstr "" +msgstr "Las reglas globales (no específicas de un grupo) son restricciones generales, y no pueden ser sobrepasadas. Las reglas de grupo conceden permisos adicionales, pero están restringidas a los límites de las globales. Las reglas del primer grupo restringen más que las reglas globales, pero cualquier regla adicional de grupo añadirá más permisos." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail msgid "Glue module holding mail improvements for website." -msgstr "" +msgstr "Módulo pegamento que mantiene las mejoras mail para los sitios web." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:705 @@ -8343,17 +8343,17 @@ msgstr "Grecia - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Greek / Ελληνικά" -msgstr "" +msgstr "Griego / Ελληνικά" #. module: base #: model:res.country,name:base.gl msgid "Greenland" -msgstr "" +msgstr "Groenlandia" #. module: base #: model:res.country,name:base.gd msgid "Grenada" -msgstr "" +msgstr "Granada" #. module: base #: view:ir.model.access:base.ir_access_view_search @@ -8414,17 +8414,17 @@ msgstr "Grupos (sin grupo = global)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe (Francesa)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gu msgid "Guam (USA)" -msgstr "" +msgstr "Guam (EE.UU.)" #. module: base #: model:res.country,name:base.gt msgid "Guatemala" -msgstr "" +msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt @@ -8434,27 +8434,27 @@ msgstr "Guatemala - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg msgid "Guernsey" -msgstr "" +msgstr "Guernesey" #. module: base #: model:res.country,name:base.gn msgid "Guinea" -msgstr "" +msgstr "Guinea" #. module: base #: model:res.country,name:base.gw msgid "Guinea Bissau" -msgstr "" +msgstr "Guinea Bissau" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" -msgstr "" +msgstr "Gujarati / ગુજરાતી" #. module: base #: model:res.country,name:base.gy msgid "Guyana" -msgstr "" +msgstr "Guayana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification @@ -8473,7 +8473,7 @@ msgid "" " to render the HTML into a PDF file and let you download it, Controller " "allows you to define the url of a custom controller outputting any kind of " "report." -msgstr "" +msgstr "HTML abrirá el informe directamente en su navegador, PDF usará wkhtmltopdf para convertir el HTML en un archivo PDF y le dejará descargarlo, el controlador le permitirá definir la URL de un controlador personalizado que genere cualquier tipo de informe." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_http @@ -8483,7 +8483,7 @@ msgstr "Enrutamiento HTTP" #. module: base #: model:res.country,name:base.ht msgid "Haiti" -msgstr "" +msgstr "Haití" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner @@ -8493,12 +8493,12 @@ msgstr "Driver del Hardware para Escanear Códigos de Barras" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "" +msgstr "Del Controlador de Hardware para Impresoras ESC / POS y cajones de efectivo" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale msgid "Hardware Driver for Weighting Scales" -msgstr "" +msgstr "Controlador de hardware para básculas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hardware_drivers @@ -8508,17 +8508,17 @@ msgstr "Controladores de Hardware" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_proxy msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy Hardware" #. module: base #: model:res.country,name:base.hm msgid "Heard and McDonald Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Heard y McDonald" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hebrew / עִבְרִי" -msgstr "" +msgstr "Hebreo / עִבְרִי" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -8530,7 +8530,7 @@ msgstr "Ayuda" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "" +msgstr "Ayuda para las expresiones Python" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk @@ -8576,7 +8576,7 @@ msgstr "Le ayuda a administrar su inventario y principales operaciones de existe msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." -msgstr "" +msgstr "Ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre estos procesos." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing @@ -8613,7 +8613,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hindi / हिंदी" -msgstr "" +msgstr "Hindi / हिंदी" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -8628,12 +8628,12 @@ msgstr "Vacaciones, Asignaciones y Solicitudes de Salida" #. module: base #: model:res.country,name:base.va msgid "Holy See (Vatican City State)" -msgstr "" +msgstr "Santa Sede (Ciudad del Estado Vaticano)" #. module: base #: field:res.users,action_id:0 msgid "Home Action" -msgstr "" +msgstr "Acción Inicial" #. module: base #: model:res.country,name:base.hn @@ -8648,12 +8648,12 @@ msgstr "Honduras - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_host:0 msgid "Hostname or IP of SMTP server" -msgstr "" +msgstr "Nombre del host o IP del servidor SMTP" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -8675,7 +8675,7 @@ msgstr "Horas" msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." -msgstr "" +msgstr "Cuántas veces es llamado el método,\nun número negativo indica que no hay límite." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources @@ -8690,12 +8690,12 @@ msgstr "Hungria - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Hungarian / Magyar" -msgstr "" +msgstr "Húngaro / Magyar" #. module: base #: model:res.country,name:base.hu msgid "Hungary" -msgstr "" +msgstr "Hungría" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban @@ -8758,17 +8758,17 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "ID del registro objetivo en la base de datos" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "El ID de la vista definida en el archivo xml" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus msgid "IM Bus" -msgstr "" +msgstr "Bus IM" #. module: base #: field:base.language.import,code:0 @@ -8783,17 +8783,17 @@ msgstr "Código ISO del Idioma y País, ej. es_CO" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_7 msgid "IT Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios TI" #. module: base #: model:res.country,name:base.is msgid "Iceland" -msgstr "" +msgstr "Islandia" #. module: base #: field:ir.module.module,icon_image:0 field:ir.ui.menu,icon:0 @@ -8810,14 +8810,14 @@ msgstr "URL del Icono" msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" -msgstr "" +msgstr "Si está marcado y la acción está enlazada a un modelo, sólo aparecerá en el menú Más de las vistas de listado" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" -msgstr "" +msgstr "Si está habilitado, la salida completa de las sesiones SMTP serán escritas en el registro del servidor en el nivel DEBUG (¡esto es muy detallado y puede incluir información confidencial!" #. module: base #: help:ir.rule,global:0 @@ -8839,12 +8839,12 @@ msgstr "Si se marca, la acción no será mostrada en la barra derecha del formul #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Si se establece, la acción vinculada sólo se aplica a esta compañía" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." -msgstr "" +msgstr "Si se establece, la acción enlazada sólo se aplica para este usuario." #. module: base #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -8859,14 +8859,14 @@ msgstr "Si está marcada, este campo será almacenado en la estructura del campo msgid "" "If several child actions return an action, only the last one will be executed.\n" " This may happen when having server actions executing code that returns an action, or server actions returning a client action." -msgstr "" +msgstr "Si varias acciones hijas devuelven una acción, sólo se ejecutará la última.\nEsto puede ocurrir cuando se tengan acciones de servidor ejecutando código que devuelve una acción, o varias acciones de servidor devolviendo una acción de cliente." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." -msgstr "" +msgstr "Si se especifica, se abrirá esta acción al iniciar la sesión para este usuario, además del menú estándar." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -8905,7 +8905,7 @@ msgid "" "If you are working on the American market, you can manage the different " "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." -msgstr "" +msgstr "Si se está trabajando en el mercado Americano, puede gestionar los diferentes estados federales que se está trabajando desde aquí. Cada estado está unido a un país." #. module: base #: help:base.language.install,overwrite:0 @@ -8919,7 +8919,7 @@ msgstr "Si marca esta casilla, sus traducciones personalizadas serán sobreescri msgid "" "If you check this, then the second time the user prints with same attachment" " name, it returns the previous report." -msgstr "" +msgstr "Si se comprueba esto, entonces la segunda vez que el usuario imprime con el mismo nombre del archivo adjunto, devuelve el informe anterior." #. module: base #: help:base.language.import,overwrite:0 @@ -8942,7 +8942,7 @@ msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the ACL without deleting it" " (if you delete a native ACL, it will be re-created when you reload the " "module." -msgstr "" +msgstr "Si se desactiva el campo activo, se desactivará la ACL sin borrarlo (si se elimina un ACL nativo, se vuelve a crear cuando se vuelve a cargar el módulo." #. module: base #: help:ir.rule,active:0 @@ -8950,12 +8950,12 @@ msgid "" "If you uncheck the active field, it will disable the record rule without " "deleting it (if you delete a native record rule, it may be re-created when " "you reload the module." -msgstr "" +msgstr "Si desmarca el campo activo, se deshabilitará la regla de registro sin eliminarla (si elimina una regla de registro nativa, se recreará cuando recargue el módulo)." #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" -msgstr "" +msgstr "Si quiere cancelar el proceso, presione el botón cancelar abajo" #. module: base #: field:res.country,image:0 field:res.partner,image:0 @@ -8975,7 +8975,7 @@ msgstr "Implementación" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Importar y Sincronizar" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export @@ -9003,12 +9003,12 @@ msgstr "" #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form #: field:workflow.activity,in_transitions:0 msgid "Incoming Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transiciones entrantes" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de Escritura de Registro Incorrecta" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -9035,7 +9035,7 @@ msgstr "India - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nomina de la India" #. module: base #: model:res.country,name:base.id @@ -9045,7 +9045,7 @@ msgstr "Indonesia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view field:ir.model,info:0 @@ -9091,22 +9091,22 @@ msgstr "Modelos heredados" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Hereda" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" -msgstr "" +msgstr "Herramientas de Configuración Inicial" #. module: base #: field:ir.model.constraint,date_init:0 field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de inicialización" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr "Edición en Línea" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline View" -msgstr "" +msgstr "Vista Incorporada" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:436 @@ -9172,7 +9172,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus msgid "Instant Messaging Bus allow you to send messages to users, in live." -msgstr "" +msgstr "El canal de mensajería instantánea le permite enviar mensajes en vivo a los usuarios" #. module: base #: code:addons/models.py:1460 @@ -9202,7 +9202,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Interacción entre reglas" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -9212,7 +9212,7 @@ msgstr "Notas Internas" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 msgid "Interval Number" -msgstr "" +msgstr "Número de intervalos" #. module: base #: field:ir.cron,interval_type:0 @@ -9236,7 +9236,7 @@ msgid "" "Invalid \"order\" specified. A valid \"order\" specification is a comma-" "separated list of valid field names (optionally followed by asc/desc for the" " direction)" -msgstr "" +msgstr "Se ha especificado un \"order\" no válido. Una especificación \"order\" válida es una lista separada por comas de nombres de campos válidos (opcionalmente seguidos por asc/desc para indicar la dirección)" #. module: base #: code:addons/models.py:1543 @@ -9283,7 +9283,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:325 #, python-format msgid "Invalid database id '%s' for the field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "Id de base de datos '%s' no válido para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: constraint:res.lang:0 @@ -9311,30 +9311,30 @@ msgstr "Especificación group_by no válida: \"%s\".\nUna especificación group_ msgid "" "Invalid inheritance mode: if the mode is 'extension', the view must extend " "an other view" -msgstr "" +msgstr "Modo de herencia no válido: si el modo es 'extensión', la vista debe extender otra vista" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:227 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:467 #, python-format msgid "Invalid position attribute: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Atributo de posición no válido: '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:259 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "Prefijo o sufijo no válido para la secuencia '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Definición de vista no válida" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control @@ -9384,17 +9384,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir msgid "Iran" -msgstr "" +msgstr "Irán" #. module: base #: model:res.country,name:base.iq msgid "Iraq" -msgstr "" +msgstr "IraK" #. module: base #: model:res.country,name:base.ie msgid "Ireland" -msgstr "" +msgstr "Irlanda" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 @@ -9410,7 +9410,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.im msgid "Isle of Man" -msgstr "" +msgstr "Isla de Man" #. module: base #: model:res.country,name:base.il @@ -9425,7 +9425,7 @@ msgstr "Seguimiento de Incidencias" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Italian / Italiano" -msgstr "" +msgstr "Italiano / Italiano" #. module: base #: model:res.country,name:base.it @@ -9440,7 +9440,7 @@ msgstr "Italia - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci msgid "Ivory Coast (Cote D'Ivoire)" -msgstr "" +msgstr "Costa de Marfil (Cote D'Ivoire)" #. module: base #: model:res.country,name:base.jm @@ -9460,12 +9460,12 @@ msgstr "Japón - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Japanese / 日本語" -msgstr "" +msgstr "Japonés / 日本語" #. module: base #: model:res.country,name:base.je msgid "Jersey" -msgstr "" +msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment @@ -9505,12 +9505,12 @@ msgstr "Modo Join" #. module: base #: model:res.country,name:base.jo msgid "Jordan" -msgstr "" +msgstr "Jordania" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Planificación Justo a Tiempo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit_stock @@ -9520,7 +9520,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Kabyle / Taqbaylit" -msgstr "" +msgstr "Kabyle / Taqbaylit" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -9531,38 +9531,38 @@ msgstr "Kanban" #. module: base #: model:res.country,name:base.kz msgid "Kazakhstan" -msgstr "" +msgstr "Kazajstán" #. module: base #: model:res.country,name:base.ke msgid "Kenya" -msgstr "" +msgstr "Kenia" #. module: base #: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search #: field:ir.config_parameter,key:0 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Clave" #. module: base #: sql_constraint:ir.config_parameter:0 msgid "Key must be unique." -msgstr "" +msgstr "La clave debe ser única." #. module: base #: field:workflow.activity,kind:0 msgid "Kind" -msgstr "" +msgstr "Clase" #. module: base #: model:res.country,name:base.ki msgid "Kiribati" -msgstr "" +msgstr "Kiribati" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Conocimiento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge @@ -9572,27 +9572,27 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si msgid "Kontni načrt za gospodarske družbe" -msgstr "" +msgstr "Plan contable para las empresas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KP) / 한국어 (KP)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (KP) / 한국어 (KP)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Korean (KR) / 한국어 (KR)" -msgstr "" +msgstr "Coreano (KR) / 한국어 (KR)" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #. module: base #: model:res.country,name:base.kg msgid "Kyrgyz Republic (Kyrgyzstan)" -msgstr "" +msgstr "República Kirguisa (Kirguistán)" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -9649,12 +9649,12 @@ msgstr "Idiomas" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "Lao / ພາສາລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la msgid "Laos" -msgstr "" +msgstr "Laos" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 @@ -9778,12 +9778,12 @@ msgstr "Última conexión" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv msgid "Latvia" -msgstr "" +msgstr "Letonia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "" +msgstr "Letonia / latviešu valoda" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form @@ -9800,7 +9800,7 @@ msgstr "Lanzar Automáticamente" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Iniciar asistente de configuración" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 @@ -9815,7 +9815,7 @@ msgstr "Lanzar Manualmente Una Vez" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Plataforma de lanzamiento" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue @@ -9825,7 +9825,7 @@ msgstr "Iniciativa a Incidencia" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Iniciativas y Oportunidades" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm @@ -9840,12 +9840,12 @@ msgstr "Gestión de Salidas" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb msgid "Lebanon" -msgstr "" +msgstr "Líbano" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "Padre izquierdo" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -9855,7 +9855,7 @@ msgstr "Izquierda-a-Derecha" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Legend (for prefix, suffix)" -msgstr "" +msgstr "Leyenda (para prefijo, sufijo)" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -9865,7 +9865,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.ls msgid "Lesotho" -msgstr "" +msgstr "Lesotho" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_knowledge_management @@ -9896,12 +9896,12 @@ msgstr "Nivel" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr msgid "Liberia" -msgstr "" +msgstr "Liberia" #. module: base #: model:res.country,name:base.ly msgid "Libya" -msgstr "" +msgstr "Libia" #. module: base #: field:ir.module.module,license:0 @@ -9911,7 +9911,7 @@ msgstr "Licencia" #. module: base #: model:res.country,name:base.li msgid "Liechtenstein" -msgstr "" +msgstr "Liechtenstein" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -9926,7 +9926,7 @@ msgstr "Línea" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Enlazar usando campo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -9936,12 +9936,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos en los cuales el campo esta definido" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos en los cuales el objeto es definido o heredado" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 @@ -9949,17 +9949,17 @@ msgid "" "List of options for a selection field, specified as a Python expression " "defining a list of (key, label) pairs. For example: " "[('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" -msgstr "" +msgstr "Lista de opciones para un campo de selección, se especifica como una expresión Python definiendo una lista de pares (clave, etiqueta). Por ejemplo: [('blue','Blue'),('yellow','Yellow')]" #. module: base #: model:res.country,name:base.lt msgid "Lithuania" -msgstr "" +msgstr "Lituania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" -msgstr "" +msgstr "Lituania / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat @@ -9992,7 +9992,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" -msgstr "" +msgstr "Código Local" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization @@ -10004,13 +10004,13 @@ msgstr "Localización" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -10031,7 +10031,7 @@ msgstr "Logo Web" #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: view:ir.logging:base.ir_logging_tree_view msgid "Logs" -msgstr "" +msgstr "Logging" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_ltd @@ -10051,7 +10051,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu msgid "Luxembourg" -msgstr "" +msgstr "Luxemburgo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu @@ -10071,17 +10071,17 @@ msgstr "MRP Subproductos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macau" #. module: base #: model:res.country,name:base.mk msgid "Macedonia, the former Yugoslav Republic of" -msgstr "" +msgstr "Macedonia, la ex República Yugoslava de" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Macedonian / македонски јазик" -msgstr "" +msgstr "Macedonia / македонски јазик" #. module: base #: model:res.country,name:base.mg @@ -10091,7 +10091,7 @@ msgstr "Madagascar" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_madam msgid "Madam" -msgstr "" +msgstr "Señora" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:503 @@ -10110,7 +10110,7 @@ msgstr "Envío de correo fallido a través del servidor SMTP '%s'.\n%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Archivo de la lista de correo" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -10130,12 +10130,12 @@ msgstr "Mantenedor" #. module: base #: model:res.country,name:base.mw msgid "Malawi" -msgstr "" +msgstr "Malawi" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mv @@ -10145,7 +10145,7 @@ msgstr "Maldivias" #. module: base #: model:res.country,name:base.ml msgid "Mali" -msgstr "" +msgstr "Mali" #. module: base #: model:res.country,name:base.mt @@ -10170,7 +10170,7 @@ msgid "" " line and then delete it through the button that appeared. Items can be " "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." -msgstr "" +msgstr "Gestione y personalice los elementos disponibles y mostrados en su menú de sistema de Odoo. Puede borrar un elemento pulsando en la caja al inicio de cada línea y entonces borrarlo a través del botón que aparece. Los elementos pueden ser asignados a grupos específicos para hacerlos accesibles sólo a algunos usuarios del sistema." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -10212,7 +10212,7 @@ msgid "" "Manual: Launched manually.\n" "Automatic: Runs whenever the system is reconfigured.\n" "Launch Manually Once: after having been launched manually, it sets automatically to Done." -msgstr "" +msgstr "Manual: Lanzado manualmente.\nAutomático: Se ejecuta siempre que se reconfigura el sistema.\nLanzado manualmente una vez: después de que se lanza manualmente, se establece automáticamente a Realizado." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 @@ -10239,7 +10239,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "Many2One" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation @@ -10252,7 +10252,7 @@ msgstr "Relaciones Many2Many" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "" +msgstr "Márgenes por Productos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin @@ -10290,12 +10290,12 @@ msgstr "Marruecos - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh msgid "Marshall Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marshall" #. module: base #: model:res.country,name:base.mq msgid "Martinique (French)" -msgstr "" +msgstr "Martinica (Francia)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing @@ -10305,12 +10305,12 @@ msgstr "Campañas de Correo Masivo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr msgid "Mauritania" -msgstr "" +msgstr "Mauritania" #. module: base #: model:res.country,name:base.mu msgid "Mauritius" -msgstr "" +msgstr "Mauricio" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,size:0 @@ -10320,7 +10320,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.yt msgid "Mayotte" -msgstr "" +msgstr "Mayotte" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 @@ -10343,7 +10343,7 @@ msgstr "Manejo de Membresías" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_note_pad msgid "Memos pad" -msgstr "" +msgstr "Pad de memos" #. module: base #: view:ir.ui.menu:base.edit_menu view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access @@ -10407,7 +10407,7 @@ msgstr "México - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronesia" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -10434,24 +10434,24 @@ msgstr "Srita" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:477 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "" +msgstr "Servidor SMTP ausente" #. module: base #: code:addons/models.py:6067 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s' (%s)" -msgstr "" +msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s' (%s)" #. module: base #: code:addons/models.py:6064 #, python-format msgid "Missing required value for the field '%s'." -msgstr "" +msgstr "Falta el valor requerido para el campo '%s'." #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister msgid "Mister" -msgstr "" +msgstr "Señor" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 @@ -10489,12 +10489,12 @@ msgstr "El modelo %s no existe!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:183 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "¡El modelo '%s' contiene datos del módulo y no puede ser eliminado!" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 msgid "Model (change only)" -msgstr "" +msgstr "Modelo (sólo cambiar)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint @@ -10531,12 +10531,12 @@ msgstr "Información del Modelo" msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." -msgstr "" +msgstr "Modelo para la creación / actualización del registro. Establezca este campo sólo para especificar un modelo diferente que el modelo base." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 msgid "Model name of the object to open in the view window" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo del objeto a abrir en la ventana de la vista" #. module: base #: help:ir.cron,model:0 @@ -10553,14 +10553,14 @@ msgstr "Modelo no encontrado: %(model)s" #. module: base #: help:ir.values,model:0 msgid "Model to which this entry applies" -msgstr "" +msgstr "Modelo al que se le aplica esta entrada" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" -msgstr "" +msgstr "Modelo el cual se le aplica esta entrada - campo auxiliar para establecer un modelo, que será automáticamente establecido al nombre de modelo correcto" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model @@ -10589,7 +10589,7 @@ msgstr "Categoría del Módulo" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" -msgstr "" +msgstr "Instalación Inmediata del módulo" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 @@ -10614,7 +10614,7 @@ msgstr "Actualización del Módulo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar actualizar módulo" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -10661,7 +10661,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.md msgid "Moldavia" -msgstr "" +msgstr "Moldavia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mc @@ -10671,17 +10671,17 @@ msgstr "Mónaco" #. module: base #: model:res.country,name:base.mn msgid "Mongolia" -msgstr "" +msgstr "Mongolia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Mongolian / монгол" -msgstr "" +msgstr "Mongolian / монгол" #. module: base #: model:res.country,name:base.me msgid "Montenegro" -msgstr "" +msgstr "Montenegro" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view @@ -10701,7 +10701,7 @@ msgstr "Meses" #. module: base #: model:res.country,name:base.ms msgid "Montserrat" -msgstr "" +msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 @@ -10716,12 +10716,12 @@ msgstr "Opción del menú Más" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marruecos" #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozambique" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister @@ -10824,12 +10824,12 @@ msgstr "Nómbre del método a ser llamado cuando esta tarea sea procesada." #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr msgid "Nauru" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #. module: base #: model:res.country,name:base.np @@ -10839,7 +10839,7 @@ msgstr "Nepal" #. module: base #: model:res.country,name:base.nl msgid "Netherlands" -msgstr "" +msgstr "Países Bajos-Holanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl @@ -10849,17 +10849,17 @@ msgstr "Holanda - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.an msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "" +msgstr "Antillas holandesas" #. module: base #: model:res.country,name:base.nt msgid "Neutral Zone" -msgstr "" +msgstr "Zona neutral" #. module: base #: model:res.country,name:base.nc msgid "New Caledonia (French)" -msgstr "" +msgstr "Nueva Caledonia (Francesa)" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:40 @@ -10881,7 +10881,7 @@ msgstr "Ventana Nueva" #. module: base #: model:res.country,name:base.nz msgid "New Zealand" -msgstr "" +msgstr "Nueva Zelanda" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:468 @@ -10915,7 +10915,7 @@ msgstr "Próximo número de esta secuencia" msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" -msgstr "" +msgstr "Próximo número que se utilizará. Este número puede incrementarse frecuentemente, por lo que el valor mostrado puede estar ya obsoleto." #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 @@ -10925,22 +10925,22 @@ msgstr "Próxima fecha de ejecución planeada para este trabajo. " #. module: base #: model:res.country,name:base.ni msgid "Nicaragua" -msgstr "" +msgstr "Nicaragua" #. module: base #: model:res.country,name:base.ne msgid "Niger" -msgstr "" +msgstr "Niger" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #. module: base #: model:res.country,name:base.nu msgid "Niue" -msgstr "" +msgstr "Niue" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:60 @@ -10952,12 +10952,12 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:1543 #, python-format msgid "No default view of type '%s' could be found !" -msgstr "" +msgstr "¡No se pudo encontrar una vista por defecto de tipo '%s'!" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "No gap" -msgstr "" +msgstr "Sin hueco" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_update_translations.py:39 @@ -10971,7 +10971,7 @@ msgstr "No existe un idioma con el código \"%s\"" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field " "'%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "No se han encontrado registros coincidentes para %(field_type)s '%(value)s' en el campo '%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:241 @@ -10995,7 +10995,7 @@ msgstr "Ninguno" #. module: base #: model:res.country,name:base.nf msgid "Norfolk Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Norfolk" #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal @@ -11005,17 +11005,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.kp msgid "North Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Norte" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marianas del Norte" #. module: base #: model:res.country,name:base.no msgid "Norway" -msgstr "" +msgstr "Noruega" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no @@ -11025,7 +11025,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Norwegian Bokmål / Norsk bokmål" -msgstr "" +msgstr "Noruego Bokmål / Norsk bokmål" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -11111,7 +11111,7 @@ msgstr "Nombre del Objeto" #. module: base #: field:ir.model.fields,relation:0 msgid "Object Relation" -msgstr "" +msgstr "Objecto %s no existe" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 @@ -11140,12 +11140,12 @@ msgstr "Soporte en Vivo Odoo" msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." -msgstr "" +msgstr "Odoo añadirá automáticamente algunos '0' a la izquierda del 'Próximo Número' para obtener el tamaño de relleno necesario." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "Material de Oficina" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user @@ -11156,7 +11156,7 @@ msgstr "Oficial" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de pago Ogone" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 @@ -11166,7 +11166,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.om msgid "Oman" -msgstr "" +msgstr "Omán" #. module: base #: field:workflow,on_create:0 @@ -11187,7 +11187,7 @@ msgstr "En Múltiples Docs." #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "" +msgstr "Propiedad 'On delete' para campos many2one" #. module: base #: code:addons/models.py:3395 code:addons/models.py:3490 @@ -11203,7 +11203,7 @@ msgstr "Uno de los documentos que está tratando de acceder ha sido eliminado, p msgid "" "One of the records you are trying to modify has already been deleted " "(Document type: %s)." -msgstr "" +msgstr "Uno de los registros que está intentando modificar ya ha sido eliminado (Tipo documento: %s)." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher @@ -11213,7 +11213,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Tickets para eventos online" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event @@ -11261,7 +11261,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Only users with the following access level are currently allowed to do that" -msgstr "" +msgstr "Sólo usuarios con los siguientes permisos están autorizados a hacer esto" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update @@ -11335,7 +11335,7 @@ msgstr "Oportunidad a Cotización" #: help:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "" "Optional domain filtering of the destination data, as a Python expression" -msgstr "" +msgstr "Filtro de dominio opcional de los datos destino, como una expresión Python." #. module: base #: help:ir.actions.act_url,help:0 help:ir.actions.act_window,help:0 @@ -11345,18 +11345,18 @@ msgstr "" msgid "" "Optional help text for the users with a description of the target view, such" " as its usage and purpose." -msgstr "" +msgstr "Texto de ayuda opcional para los usuarios con una descripción de la vista destino, como su uso y su propósito." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "" "Optional model name of the objects on which this action should be visible" -msgstr "" +msgstr "Nombre del modelo opcional de los objetos en los cuales esta acción debería de ser visible." #. module: base #: help:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Optional model, mostly used for needactions." -msgstr "" +msgstr "Modelo opcional, usado en su mayoría para acciones requeridas" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 @@ -11366,7 +11366,7 @@ msgstr "Contraseña opcional para la autenticación SMTP" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Nombre de usuario opcional para la autenticación SMTP" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 @@ -11455,22 +11455,22 @@ msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project msgid "Pad on tasks" -msgstr "" +msgstr "Pad en las tareas" #. module: base #: model:res.country,name:base.pk msgid "Pakistan" -msgstr "" +msgstr "Pakistán" #. module: base #: model:res.country,name:base.pw msgid "Palau" -msgstr "" +msgstr "Palau" #. module: base #: model:res.country,name:base.ps msgid "Palestinian Territory, Occupied" -msgstr "" +msgstr "Territorio de Palestina, Ocupado " #. module: base #: model:res.country,name:base.pa @@ -11490,7 +11490,7 @@ msgstr "Formato del Papel" #. module: base #: model:res.country,name:base.pg msgid "Papua New Guinea" -msgstr "" +msgstr "Palestina, Territorio ocupado de" #. module: base #: model:res.country,name:base.py @@ -11508,12 +11508,12 @@ msgstr "Parámetros" #. module: base #: view:ir.property:base.ir_property_view_search msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Parámetros usados por todos los recursos." #. module: base #: field:ir.actions.client,params_store:0 msgid "Params storage" -msgstr "" +msgstr "Almacenamiento de parámetros" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 @@ -11548,12 +11548,12 @@ msgstr "Padre Derecho" #. module: base #: field:res.partner,parent_name:0 msgid "Parent name" -msgstr "" +msgstr "Nombre Padre" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 msgid "Parser Class" -msgstr "" +msgstr "Clase analizador" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner field:res.company,partner_id:0 @@ -11645,7 +11645,7 @@ msgstr "Adquiridor del Pago" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Módulo Base de los Métodos de Pago" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen @@ -11697,7 +11697,7 @@ msgstr "Pago: Integración con el Sitio Web" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_paypal #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_paypal msgid "Paypal Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de Pago Paypal" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll @@ -11767,17 +11767,17 @@ msgstr "Teléfono:" #. module: base #: model:res.country,name:base.pn msgid "Pitcairn Island" -msgstr "" +msgstr "Isla Pitcairn" #. module: base #: field:ir.actions.server,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Expresión de marcador" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pt msgid "Plano de contas SNC para Portugal" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas SNC para Portugal" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:796 @@ -11792,25 +11792,25 @@ msgstr "Por favor, contacte con su administrador del sistema si usted piensa que msgid "" "Please define at least one SMTP server, or provide the SMTP parameters " "explicitly." -msgstr "" +msgstr "Por favor defina al menos un servidor SMTP, o incluya los parámetros SMTP explícitamente." #. module: base #: code:addons/base/workflow/workflow.py:102 #, python-format msgid "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" -msgstr "" +msgstr "¡Asegúrese de que ningún elemento de trabajo se refiera a la actividad antes de borrarla!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Establezca por favor el Modelo Base antes de establecer los detalles de la acción." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "Please set the Base Model of the action to enable the dynamic expression " "buidler." -msgstr "" +msgstr "Establezca por favor un Modelo Base de la acción para habilitar el constructor de expresiones dinámicos." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:832 @@ -11850,12 +11850,12 @@ msgstr "Polonia - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Polish / Język polski" -msgstr "" +msgstr "Polaco / Język polski" #. module: base #: model:res.country,name:base.pf msgid "Polynesia (French)" -msgstr "" +msgstr "Polinesia (Francesa)" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_portal @@ -11899,7 +11899,7 @@ msgstr "Portal de Existencias" msgid "" "Portal members have specific access rights (such as record rules and restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" +msgstr "Los miembros del portal tienen derechos de acceso específicos (tales como reglas de registro y menús restringidos).\nNormalmente no pertenecen a los grupos habituales de Odoo." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -11914,12 +11914,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "Portugués (BR) / Português (BR)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese / Português" -msgstr "" +msgstr "Portugues / Português" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage @@ -11929,17 +11929,17 @@ msgstr "Página de Inicio PosBox" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "" +msgstr "Actualizador Software de PosBox" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "Restricción PostgreSQL o nombre de la clave externa." #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "" +msgstr "Nombre de la tabla PostgreSQL que implementa una relación many2many." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -11954,7 +11954,7 @@ msgstr "Prefijo" #. module: base #: help:ir.sequence,prefix:0 msgid "Prefix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del prefijo del registro para la secuencia." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_instantclick @@ -11966,7 +11966,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Presente a su equipo" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -11981,12 +11981,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form msgid "Price Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisión del Precio" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "" +msgstr "Descuentos Visibles en los Precios" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 field:ir.mail_server,sequence:0 @@ -12002,12 +12002,12 @@ msgstr "Abastecimientos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Plantilla de Correo Electrónico del Producto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Extensión del producto para el seguimiento de compras y ventas" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -12064,24 +12064,24 @@ msgstr "Propiedades" msgid "" "Properties of base fields cannot be altered in this manner! Please modify " "them through Python code, preferably through a custom addon!" -msgstr "" +msgstr "¡Las propiedades de los campos base no se pueden modificar de esta forma! Por favor modifiquelas mediante código Python, preferiblemente a través de un módulo (addon) personalizado." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2 msgid "Prospect" -msgstr "" +msgstr "Prospección" #. module: base #: help:ir.actions.server,write_expression:0 msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." -msgstr "" +msgstr "Proporcione una expresión que, aplicada al registro actual, indique el campo a actualizar." #. module: base #: help:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." -msgstr "" +msgstr "Proporcione el campo donde el registro id es almacenado tras las operaciones." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public @@ -12108,12 +12108,12 @@ msgstr "Publicar Asociaciones, Grupos y Membresías" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Publish Your Channel of Resellers" -msgstr "" +msgstr "Publique Su Canal de Distribuidores" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Publique Sus Referencias de Clientes" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project @@ -12190,12 +12190,12 @@ msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa msgid "Qatar" -msgstr "" +msgstr "Qatar" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Calificador" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_stock @@ -12236,7 +12236,7 @@ msgstr "Cabecera Interna RML" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 msgid "RML Internal Header for Landscape Reports" -msgstr "" +msgstr "Encabezado interno RML para informes del Paisaje" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view @@ -12246,12 +12246,12 @@ msgstr "Informe RML" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML PDF (obsoleto)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML SXW (obsoleto)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -12279,7 +12279,7 @@ msgstr "Privilegio de Lectura" #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Sólo lectura" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 @@ -12290,7 +12290,7 @@ msgstr "Registro" #: code:addons/models.py:4769 #, python-format msgid "Record #%d of %s not found, cannot copy!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado el registro #%d de %s, no se puede copiar!" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 field:ir.actions.server,id_value:0 @@ -12321,7 +12321,7 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:4894 #, python-format msgid "Record does not exist or has been deleted." -msgstr "" +msgstr "El registro no existe o ha sido eliminado." #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form view:ir.rule:base.view_rule_tree @@ -12347,7 +12347,7 @@ msgstr "Documentos Recurrentes" #: code:addons/base/module/module.py:382 #, python-format msgid "Recursion error in modules dependencies !" -msgstr "" +msgstr "¡Error de recurrencia entre dependencias de módulos!" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 @@ -12368,7 +12368,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "" +msgstr "Registgro de referencia" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -12385,7 +12385,7 @@ msgstr "Rec" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Related Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa Relacionada" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 @@ -12401,17 +12401,17 @@ msgstr "Acción de Servidor Relacionada" #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 #: field:ir.model.fields,relation_field:0 msgid "Relation Field" -msgstr "" +msgstr "Campo relación" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de relación" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 msgid "Reload from Attachment" -msgstr "" +msgstr "Recargar desde Adjunto" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -12427,7 +12427,7 @@ msgstr "Eliminar la acción contextual relacionada a esta acción de servidor" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:421 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "renombrar el campo sparse \"%s\" no está permitido " #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair @@ -12437,12 +12437,12 @@ msgstr "Gestión de Reparaciones" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "Repita Perdidas" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "Repetir cada x." #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -12516,7 +12516,7 @@ msgstr "" #: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view #: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view msgid "Request Link" -msgstr "" +msgstr "Enlace Solicitud" #. module: base #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search @@ -12534,7 +12534,7 @@ msgstr "Revendedores" #: code:addons/models.py:1085 #, python-format msgid "Resolve other errors first" -msgstr "" +msgstr "Resuelva otros errores primero" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -12552,7 +12552,7 @@ msgstr "ID Recurso" #. module: base #: field:ir.attachment,res_model:0 msgid "Resource Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo del Recurso" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 @@ -12564,12 +12564,12 @@ msgstr "Nombre del Recurso" #: view:workflow.instance:base.view_workflow_instance_search #: field:workflow.instance,res_type:0 msgid "Resource Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto del Recurso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restaurante" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant @@ -12594,17 +12594,17 @@ msgstr "Minorista" #. module: base #: model:res.country,name:base.re msgid "Reunion (French)" -msgstr "" +msgstr "Reunión (Francesa)" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Right-to-Left" -msgstr "" +msgstr "Derecha-a-Izquierda" #. module: base #: model:res.country,name:base.ro @@ -12619,22 +12619,22 @@ msgstr "Rumania - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Romanian / română" -msgstr "" +msgstr "Rumano / română" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de Redondeo" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "" +msgstr "Definición de Regla (Filtro de Dominio)" #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form field:res.groups,rule_groups:0 @@ -12644,23 +12644,23 @@ msgstr "Reglas" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "" +msgstr "Las reglas no se pueden aplicar en modelos Transitorios." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "Las reglas no se han podido aplicar en el modelo de Reglas de Registro." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:809 #, python-format msgid "Run %s" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar %s" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo msgid "Run Remaining Action Todo" -msgstr "" +msgstr "Ejecutar Acciones Pendientes de Realizar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12670,12 +12670,12 @@ msgstr "Ruso / русский язык" #. module: base #: model:res.country,name:base.ru msgid "Russian Federation" -msgstr "" +msgstr "Federación Rusa" #. module: base #: model:res.country,name:base.rw msgid "Rwanda" -msgstr "" +msgstr "Ruanda" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 @@ -12685,7 +12685,7 @@ msgstr "Puerto SMTP" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_port:0 msgid "SMTP Port. Usually 465 for SSL, and 25 or 587 for other cases." -msgstr "" +msgstr "Puerto SMTP. Habitualmente 465 para SSL, y 25 o 587 para otros casos." #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_host:0 @@ -12732,7 +12732,7 @@ msgstr "Santa Helena" #. module: base #: model:res.country,name:base.kn msgid "Saint Kitts & Nevis Anguilla" -msgstr "" +msgstr "San Kitts y Nevis Anguilla" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc @@ -12742,22 +12742,22 @@ msgstr "Santa Lucia" #. module: base #: model:res.country,name:base.mf msgid "Saint Martin (French part)" -msgstr "" +msgstr "San Martín (zona Francesa)" #. module: base #: model:res.country,name:base.pm msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "" +msgstr "San Pierre y Miquelon" #. module: base #: model:res.country,name:base.st msgid "Saint Tome (Sao Tome) and Principe" -msgstr "" +msgstr "Santo Tomé (Sao Tome) y Príncipe" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" -msgstr "" +msgstr "San Vicente & Granadinas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale @@ -12826,17 +12826,17 @@ msgstr "Vendedor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws msgid "Samoa" -msgstr "" +msgstr "Samoa" #. module: base #: model:res.country,name:base.sm msgid "San Marino" -msgstr "" +msgstr "San Marino" #. module: base #: model:res.country,name:base.sa msgid "Saudi Arabia" -msgstr "" +msgstr "Arabia Saudí" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sa @@ -12931,7 +12931,7 @@ msgstr "Seguridad y Autenticación" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Mostrar las Iniciativas Propias" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads @@ -12965,7 +12965,7 @@ msgstr "Seleccione el campo objetivo del modelo de documentado relacionado.\nSi #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "" +msgstr "Seleccione la acción del cliente que debe ser ejecutada" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 @@ -12977,7 +12977,7 @@ msgstr "Seleccione la señal del flujo de trabajo a disparar." msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" -msgstr "" +msgstr "Seleccione esto si quiere establecer la información de la dirección de la compañía para este contacto" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 @@ -12997,7 +12997,7 @@ msgstr "Opciones de Selección" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Vender el Evento de Entradas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale @@ -13007,7 +13007,7 @@ msgstr "Venda Sus Productos en Línea" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "" +msgstr "Enviar Factura y Gestionar Pagos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote @@ -13017,7 +13017,7 @@ msgstr "Envíe Cotizaciones Profesionales" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn msgid "Senegal" -msgstr "" +msgstr "Senegal" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 @@ -13071,17 +13071,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs msgid "Serbia" -msgstr "" +msgstr "Serbia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Cyrillic) / српски" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Cirílico) / српски" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Latin) / srpski" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -13092,7 +13092,7 @@ msgstr "Campo de Serialización" #: code:addons/models.py:418 #, python-format msgid "Serialization field `%s` not found for sparse field `%s`!" -msgstr "" +msgstr "¡No se ha encontrado el campo de serialización `%s` para el campo sparse `%s`!" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 @@ -13127,7 +13127,7 @@ msgstr "Servicios" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Set NULL" -msgstr "" +msgstr "Establecer a NULL" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 @@ -13145,7 +13145,7 @@ msgstr "Marcar como Por Hacer" msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" -msgstr "" +msgstr "Establezca el tipo de letra en la cabecera del informe, se usará como el tipo de letra predefinido en los informes RML de la compañía del usuario." #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:536 @@ -13162,7 +13162,7 @@ msgstr "Ajustes" #. module: base #: model:res.country,name:base.sc msgid "Seychelles" -msgstr "" +msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share @@ -13194,12 +13194,12 @@ msgstr "Sierra Leona" #. module: base #: field:workflow.transition,signal:0 msgid "Signal (Button Name)" -msgstr "" +msgstr "Señal (Nombre del botón)" #. module: base #: field:workflow.activity,signal_send:0 msgid "Signal (subflow.*)" -msgstr "" +msgstr "Señal (subflow.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 @@ -13214,7 +13214,7 @@ msgstr "Firma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_signup msgid "Signup" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_5 @@ -13229,7 +13229,7 @@ msgstr "Descuentos Simples en el Punto de Venta" #. module: base #: model:res.country,name:base.sg msgid "Singapore" -msgstr "" +msgstr "Singapur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg @@ -13239,13 +13239,13 @@ msgstr "Singapur - Contabilidad" #. module: base #: model:res.country,name:base.sx msgid "Sint Maarten (Dutch part)" -msgstr "" +msgstr "San Martín (parte Holandesa)" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_sir #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_sir msgid "Sir" -msgstr "" +msgstr "Aeñor" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 @@ -13256,7 +13256,7 @@ msgstr "Tamaño" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:318 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "" +msgstr "¡El tamaño del campo nunca puede ser menor de 0!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -13266,17 +13266,17 @@ msgstr "Saltar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovak / Slovenský jazyk" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco / Slovenský jazyk" #. module: base #: model:res.country,name:base.sk msgid "Slovakia" -msgstr "" +msgstr "Eslovaquia" #. module: base #: model:res.country,name:base.si msgid "Slovenia" -msgstr "" +msgstr "Eslovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si @@ -13286,7 +13286,7 @@ msgstr "Eslovenia - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Slovenian / slovenščina" -msgstr "" +msgstr "Esloveno / slovenščina" #. module: base #: field:res.partner,image_small:0 @@ -13310,17 +13310,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.sb msgid "Solomon Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Salomón" #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somalia" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:259 @@ -13351,7 +13351,7 @@ msgstr "Disculpe, usted no está autorizado para modificar este documento." #: code:addons/models.py:4618 #, python-format msgid "Sorting field %s not found on model %s" -msgstr "" +msgstr "Campo de ordenación %s no encontrado en el modelo %s" #. module: base #: field:ir.translation,source:0 @@ -13366,12 +13366,12 @@ msgstr "Actividad Fuente" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "Modelo Origen" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form msgid "Source Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto Origen" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -13383,27 +13383,27 @@ msgstr "Término Fuente" msgid "" "Source activity. When this activity is over, the condition is tested to " "determine if we can start the ACT_TO activity." -msgstr "" +msgstr "Actividad origen. Cuando esta actividad se ha terminado, se testea la condición para determinar si podemos empezar la actividad destino ACT_TO." #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" -msgstr "" +msgstr "Sudáfrica" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "" +msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur" #. module: base #: model:res.country,name:base.kr msgid "South Korea" -msgstr "" +msgstr "Corea del Sur" #. module: base #: model:res.country,name:base.ss msgid "South Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán del Sur" #. module: base #: model:res.country,name:base.es @@ -13413,17 +13413,17 @@ msgstr "España" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (AR) / Español (AR)" -msgstr "" +msgstr "Español (AR) / Español (AR)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "" +msgstr "Español (BO) / Español (BO)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CL) / Español (CL)" -msgstr "" +msgstr "Español (Chile) / Español (CL)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -13433,52 +13433,52 @@ msgstr "Español (CO)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (CR) / Español (CR)" -msgstr "" +msgstr "Español (CR) / Español (CR)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (DO) / Español (DO)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (DO) / Español (DO)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (EC) / Español (EC)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (EC) / Español (EC)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (GT) / Español (GT)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (GT) / Español (GT)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (MX) / Español (MX)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PA) / Español (PA)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (PA) / Español (PA)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PY) / Español (PY)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (PY) / Español (PY)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (UY) / Español (UY)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (UY) / Español (UY)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (VE) / Español (VE)" -msgstr "" +msgstr "Spanish (VE) / Español (VE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -13498,7 +13498,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications msgid "Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones específicas de la industria" #. module: base #: help:res.users,new_password:0 @@ -13512,22 +13512,22 @@ msgstr "Especifique un valor sólo cree un usuario o si usted está cambiando la #: help:ir.cron,doall:0 msgid "" "Specify if missed occurrences should be executed when the server restarts." -msgstr "" +msgstr "Especifica si las ocurrencias perdidas deben ser ejecutadas cuando el servidor se reinicie." #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "" +msgstr "Modo División" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "Patrocinadores, Seguimientos, Agenda y Eventos de Noticias" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk msgid "Sri Lanka" -msgstr "" +msgstr "Sri Lanka" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project @@ -13578,7 +13578,7 @@ msgstr "Estado" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "" +msgstr "Memorándums fijados, colaborativos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note @@ -13598,7 +13598,7 @@ msgstr "Detener Todo" #. module: base #: field:ir.attachment,store_fname:0 msgid "Stored Filename" -msgstr "" +msgstr "Nombre del Archivo almacenado" #. module: base #: field:res.bank,street:0 field:res.company,street:0 @@ -13651,7 +13651,7 @@ msgstr "Submenús" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 @@ -13661,7 +13661,7 @@ msgstr "Sufijo" #. module: base #: help:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix value of the record for the sequence" -msgstr "" +msgstr "Valor del sufijo del registro para la secuencia" #. module: base #: field:ir.module.module,summary:0 @@ -13671,7 +13671,7 @@ msgstr "Resumen" #. module: base #: field:ir.actions.client,params:0 msgid "Supplementary arguments" -msgstr "" +msgstr "Argumentos suplementarios" #. module: base #: field:res.partner,supplier:0 @@ -13704,7 +13704,7 @@ msgstr "Soporte, Seguimiento de Errores, Atención al Cliente" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr msgid "Suriname" -msgstr "" +msgstr "Surinam" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey @@ -13729,27 +13729,27 @@ msgstr "Encuesta CRM" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard" #. module: base #: model:res.country,name:base.sz msgid "Swaziland" -msgstr "" +msgstr "Swaziland" #. module: base #: model:res.country,name:base.se msgid "Sweden" -msgstr "" +msgstr "Suecia" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Swedish / svenska" -msgstr "" +msgstr "Sueco / svenska" #. module: base #: model:res.country,name:base.ch msgid "Switzerland" -msgstr "" +msgstr "Suiza" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch @@ -13764,7 +13764,7 @@ msgstr "Símbolo" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "" +msgstr "Posición del Símbolo" #. module: base #: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations @@ -13828,7 +13828,7 @@ msgstr "Formato TGZ: este es un archivo comprimido que contiene un archivo PO, a #: code:addons/base/res/res_company.py:167 field:res.partner,vat:0 #, python-format msgid "TIN" -msgstr "" +msgstr "NIF" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -13859,17 +13859,17 @@ msgstr "Etiquetas..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw msgid "Taiwan" -msgstr "" +msgstr "Taiwán" #. module: base #: model:res.country,name:base.tj msgid "Tajikistan" -msgstr "" +msgstr "Tayikistán" #. module: base #: model:res.country,name:base.tz msgid "Tanzania" -msgstr "" +msgstr "Tanzania" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_id:0 @@ -13949,7 +13949,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Telugu / తెలుగు" -msgstr "" +msgstr "Telugu / తెలుగు" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 @@ -13985,7 +13985,7 @@ msgstr "Pruebas" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "" +msgstr "Pruebas de las conversiones de campo" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 selection:ir.property,type:0 @@ -13995,12 +13995,12 @@ msgstr "Texto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Thai / ภาษาไทย" -msgstr "" +msgstr "Tailandés / ภาษาไทย" #. module: base #: model:res.country,name:base.th msgid "Thailand" -msgstr "" +msgstr "Tailandia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th @@ -14012,14 +14012,14 @@ msgstr "Tailandia - Contabilidad" msgid "" "The ISO country code in two chars.\n" "You can use this field for quick search." -msgstr "" +msgstr "EL código ISO del país de dos caracteres.\nPuede utilizar este campo para la búsqueda rápida." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:145 #, python-format msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter especial!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:314 @@ -14027,7 +14027,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" -msgstr "" +msgstr "¡La expresión de Opciones de Selección debe estar en el formato [('clave','Etiqueta'), ...] !" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:300 @@ -14035,7 +14035,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." -msgstr "" +msgstr "La expresión de opciones de selección no es una expresión Pythonica válida. Por favor, proporcione una expresión en el formato [('clave', 'Etiqueta'), ...]." #. module: base #: constraint:res.lang:0 help:res.lang,grouping:0 @@ -14044,7 +14044,7 @@ msgid "" "digit.-1 will end the separation. e.g. [3,2,-1] will represent 106500 to be " "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." -msgstr "" +msgstr "El formato de separación debería ser como [,n] dónde 0 < n, :empezando por el dígito unidad. -1 terminará la separación. Por ej. [3,2,-1] representará 106500 como 1,06,500; [1,2,-1] lo representará como 106,50,0; [3] lo representará como 106,500. Proporciona ',' como el separador de mil en cada caso." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:682 @@ -14052,7 +14052,7 @@ msgstr "" msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." -msgstr "" +msgstr "El módulo '%s' parece no estar disponible en este momento, por favor intente de nuevo más tarde." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:519 @@ -14063,17 +14063,17 @@ msgstr "El módulo `base` no puede ser desinstalado" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." -msgstr "" +msgstr "El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla." #. module: base #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -msgstr "" +msgstr "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este usuario" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El código del país debe ser único!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -14083,12 +14083,12 @@ msgstr "El código del idioma debe ser único!" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 msgid "The company name must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre de la compañía debe ser único!" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -14096,7 +14096,7 @@ msgid "" "The configuration wizards are used to help you configure a new instance of " "Odoo. They are launched during the installation of new modules, but you can " "choose to restart some wizards manually from this menu." -msgstr "" +msgstr "Los asistentes de configuración se usan para ayudarle a configurar una nueva instancia de Odoo. Son lanzados durante la instalación de nuevos módulos, pero puede escoger reiniciar alguno de ellos manualmente desde este menú." #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 @@ -14106,7 +14106,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "" +msgstr "Objeto de la base de datos a la que será añadido este adjunto" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 @@ -14118,7 +14118,7 @@ msgstr "La actividad de destino." msgid "" "The field on the current object that links to the target object record (must" " be a many2one, or an integer field with the record ID)" -msgstr "" +msgstr "El campo del objeto actual que enlaza con el registro del objeto destino (debe ser un many2one, o un campo entero con el ID del registro)" #. module: base #: help:res.country,name:0 @@ -14137,26 +14137,26 @@ msgstr "El grupo que un usuario debe tener para ser autorizado para validad esta msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." -msgstr "" +msgstr "El usuario interno que se encarga de comunicarse con este contacto si los hay." #. module: base #: help:ir.model,inherited_model_ids:0 msgid "The list of models that extends the current model." -msgstr "" +msgstr "La lista de los modelos que extiende el modelo actual." #. module: base #: help:ir.filters,action_id:0 msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." -msgstr "" +msgstr "La acción de menú a la que este filtro aplica. Cuando se deja vacío, el filtro se aplica a todos los menús de este modelo." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "" "The model that will receive the workflow signal. Note that it should have a " "workflow associated with it." -msgstr "" +msgstr "El modelo que recibirá la señal del flujo de trabajo. Tenga en cuenta que debe tener un flujo de trabajo asociado." #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 @@ -14166,7 +14166,7 @@ msgstr "El modelo al que pertenece este campo" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The name of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del país debe ser único!" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:131 @@ -14188,17 +14188,17 @@ msgstr "El nombre del idioma debe ser único!" #: code:addons/base/module/module.py:326 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "El número siguiente de esta secuencia será incrementado por este número." #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "" +msgstr "El siguiente paso depende del formato del archivo:" #. module: base #: code:addons/model.py:131 @@ -14207,7 +14207,7 @@ msgid "" "The operation cannot be completed, probably due to the following:\n" "- deletion: you may be trying to delete a record while other records still reference it\n" "- creation/update: a mandatory field is not correctly set" -msgstr "" +msgstr "No puede completarse la operación, probablemente debido a lo siguiente:\n- eliminación: es posible que esté intentando eliminar un registro mientras que otros registros todavía tengan referencias a él\n- creación/actualización: un campo obligatorio no está introducido correctamente" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -14230,7 +14230,7 @@ msgid "" "printed reports. It is important to set a value for this field. You should " "use the same timezone that is otherwise used to pick and render date and " "time values: your computer's timezone." -msgstr "" +msgstr "Zona horaria de la empresa, usada para mostrar la fecha y hora adecuadas en los informes impresos. Es importante establecer un valor para este campo. Debería usar la misma zona horaria que se utiliza en caso contrario para recoger y procesar los valores de fecha y hora: la zona horaria de su ordenador." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -14272,7 +14272,7 @@ msgstr "La tasa de la moneda a la moneda de tasa 1." #. module: base #: help:ir.attachment,res_id:0 msgid "The record id this is attached to" -msgstr "" +msgstr "El id del registro está adjuntado a" #. module: base #: code:addons/models.py:3133 code:addons/models.py:3388 @@ -14290,7 +14290,7 @@ msgstr "No se ha podido completar la operación requerida por restricciones de s msgid "" "The second argument of the many2many field %s must be a SQL table !You used " "%s, which is not a valid SQL table name." -msgstr "" +msgstr "¡El segundo argumento del campo many2many %s debe ser una tabla SQL! Has utilizado %s, que no es un nombre de tabla SQL válido." #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -14307,7 +14307,7 @@ msgstr "Los módulos seleccionados han sido actualizados / instalados!" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in max. three chars." -msgstr "" +msgstr "El código de provincia en tres caracteres como máximo." #. module: base #: code:addons/custom.py:554 @@ -14315,7 +14315,7 @@ msgstr "" msgid "" "The sum of the data (2nd field) is null.\n" "We can't draw a pie chart !" -msgstr "" +msgstr "La suma de los datos (2º campo) es nula.\n¡No se puede dibujar un gráfico de sectores!" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 @@ -14333,7 +14333,7 @@ msgstr "El usuario para el que este filtro es privado. Cuando se deja vacío, el #: code:addons/models.py:6079 #, python-format msgid "The value for the field '%s' already exists." -msgstr "" +msgstr "El valor para el campo '%s' ya existe." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_filters.py:97 @@ -14341,7 +14341,7 @@ msgstr "" msgid "" "There is already a shared filter set as default for %(model)s, delete or " "change it before setting a new default" -msgstr "" +msgstr "Ya existe un filtro compartido por defecto para %(model)s, elimínelo o cámbielo antes de configurar uno nuevo por defecto" #. module: base #: help:res.lang,iso_code:0 @@ -14357,7 +14357,7 @@ msgstr "Esta Ventana" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:353 #, python-format msgid "This column contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "¡Esta columna contiene datos del módulo y no puede ser eliminada!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281 @@ -14377,7 +14377,7 @@ msgstr "Este campo guarda la imagen de avatar de este contacto, limitada a 1024x #. module: base #: help:res.lang,code:0 msgid "This field is used to set/get locales for user" -msgstr "" +msgstr "Este campo se utiliza para establecer/obtener los locales para el usuario." #. module: base #: help:ir.model,osv_memory:0 @@ -14398,7 +14398,7 @@ msgid "" "enabled when displaying the result of an action, federating view mode, views" " and reference view. The result is returned as an ordered list of pairs " "(view_id,view_mode)." -msgstr "" +msgstr "Este campo función calcula la relación ordenada de listas de vista que se debe activar cuando se muestra el resultado de una acción, la federación de modo de vista, puntos de vista y vista de referencia. El resultado se devuelve como una lista ordenada de pares (view_id, view_mode)." #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 @@ -14406,7 +14406,7 @@ msgid "" "This is the filename of the attachment used to store the printing result. " "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." -msgstr "" +msgstr "Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_no @@ -14525,22 +14525,22 @@ msgstr "Por hacer" #. module: base #: model:res.country,name:base.tg msgid "Togo" -msgstr "" +msgstr "Togo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tk msgid "Tokelau" -msgstr "" +msgstr "Tokelau" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_point_of_sale msgid "Touchscreen Interface for Shops" -msgstr "" +msgstr "Interfaz de Pantalla Táctil para Tiendas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event @@ -14551,7 +14551,7 @@ msgstr "Capacitaciones, Conferencias, Encuentros, Exposiciones, Inscripciones" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Método de Pago de Transferencia" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 @@ -14575,7 +14575,7 @@ msgstr "Transiciones" #. module: base #: field:res.groups,trans_implied_ids:0 msgid "Transitively inherits" -msgstr "" +msgstr "Heredar transitivamente" #. module: base #: field:ir.model.fields,translate:0 view:res.lang:base.res_lang_search @@ -14660,17 +14660,17 @@ msgstr "Objeto de Disparo" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "" +msgstr "Trinidad y Tobago" #. module: base #: model:res.country,name:base.tn msgid "Tunisia" -msgstr "" +msgstr "Túnez" #. module: base #: model:res.country,name:base.tr msgid "Turkey" -msgstr "" +msgstr "Turquía" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_tr @@ -14680,27 +14680,27 @@ msgstr "Turquía - Contabilidad" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Turkish / Türkçe" -msgstr "" +msgstr "Turco / Türkçe" #. module: base #: model:res.country,name:base.tm msgid "Turkmenistan" -msgstr "" +msgstr "Turkmenistán" #. module: base #: model:res.country,name:base.tc msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Turcas y Caicos" #. module: base #: model:res.country,name:base.tv msgid "Tuvalu" -msgstr "" +msgstr "Tuvalu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_twitter msgid "Twitter Roller" -msgstr "" +msgstr "Panel de Twitter" #. module: base #: help:ir.sequence,implementation:0 @@ -14708,7 +14708,7 @@ msgid "" "Two sequence object implementations are offered: Standard and 'No gap'. The " "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." -msgstr "" +msgstr "Se ofrecen dos implementaciones de objetos secuencia: 'Estándar' y 'Sin huecos'. La última es más lenta que la primera, pero prohíbe cualquier hueco en la secuencia (mientras que son posibles en la primera)." #. module: base #: field:ir.actions.todo,type:0 view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -14742,7 +14742,7 @@ msgstr "Tipo de acción del servidor. Se dispone de los siguientes valores:\n- ' #: help:ir.model.constraint,type:0 msgid "" "Type of the constraint: `f` for a foreign key, `u` for other constraints." -msgstr "" +msgstr "Tipo de restricción: 'f' para una clave ajena, 'u' para otras restricciones." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae @@ -14768,34 +14768,34 @@ msgstr "US Carta" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores" #. module: base #: model:res.country,name:base.ug msgid "Uganda" -msgstr "" +msgstr "Uganda" #. module: base #: field:ir.logging,create_uid:0 msgid "Uid" -msgstr "" +msgstr "Uid" #. module: base #: model:res.country,name:base.ua msgid "Ukraine" -msgstr "" +msgstr "Ucrania" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Ukrainian / українська" -msgstr "" +msgstr "Ucraniano / українська" #. module: base #: code:addons/models.py:3608 #, python-format msgid "" "Unable to delete this document because it is used as a default property" -msgstr "" +msgstr "No se ha podido eliminar este documento ya que se utiliza como una propiedad por defecto" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:372 @@ -14803,7 +14803,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to install module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "Imposible instalar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:376 @@ -14811,7 +14811,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia externa: %s" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:374 @@ -14819,7 +14819,7 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to upgrade module \"%s\" because an external dependency is not met: " "%s" -msgstr "" +msgstr "Imposible actualizar el módulo \"%s\" porqué hay una dependencia externa no resuelta: %s" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search @@ -14846,12 +14846,12 @@ msgstr "Desinstalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae msgid "United Arab Emirates" -msgstr "" +msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #. module: base #: model:res.country,name:base.us @@ -14867,13 +14867,13 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:1230 #, python-format msgid "Unknown database identifier '%s'" -msgstr "" +msgstr "Identificador de base de datos '%s' desconocido" #. module: base #: code:addons/models.py:1083 #, python-format msgid "Unknown error during import:" -msgstr "" +msgstr "Error desconocido durante la importación" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:392 @@ -14885,13 +14885,13 @@ msgstr "Tipo de informe desconocido: %s" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:350 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Sub-campo '%s' desconocido" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:166 #, python-format msgid "Unknown value '%s' for boolean field '%%(field)s', assuming '%s'" -msgstr "" +msgstr "Valor desconocido '%s' para el campo booleano '%%(field)s', se asume '%s'" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_upgrade.py:98 @@ -14904,7 +14904,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "Unrecognized extension: must be one of .csv, .po, or .tgz (received .%s)." -msgstr "" +msgstr "Extensión no reconocida: debe ser .csv, .po o .tgz (recibido .%s)." #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_search @@ -14992,7 +14992,7 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Uruguay - Plan de cuentas" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability @@ -15004,7 +15004,7 @@ msgstr "Usabilidad" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:168 #, python-format msgid "Use '1' for yes and '0' for no" -msgstr "" +msgstr "Use '1' para sí y '0' para no" #. module: base #: field:res.partner,use_parent_address:0 @@ -15014,7 +15014,7 @@ msgstr "Usar Dirección de la Compañía" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use a relation field on the base model" -msgstr "" +msgstr "Usar un campo relación en el modelo base" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_gamification @@ -15029,7 +15029,7 @@ msgstr "Usar los recursos RRHH para el proceso de ludificación.\n\nEl directivo #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_relational_model:0 msgid "Use the base model of the action" -msgstr "" +msgstr "Usar el modelo base de la acción" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:209 code:addons/base/ir/ir_fields.py:242 @@ -15045,7 +15045,7 @@ msgstr "Utilizado para filtrar las acciones de menú e inicio desde el formulari #. module: base #: help:res.users,login:0 msgid "Used to log into the system" -msgstr "" +msgstr "Utilizado para conectarse al sistema" #. module: base #: help:res.partner,type:0 @@ -15134,7 +15134,7 @@ msgstr "Usuarios de este grupo heredan automáticamente esos grupos" #. module: base #: model:res.country,name:base.uz msgid "Uzbekistan" -msgstr "" +msgstr "Uzbekistan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat @@ -15154,24 +15154,24 @@ msgstr "Valor" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:278 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "El valor '%s' no se ha encontrado en el campo de selección '%%(field)s'" #. module: base #: field:ir.actions.server,fields_lines:0 msgid "Value Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de valores" #. module: base #: model:res.country,name:base.vu msgid "Vanuatu" -msgstr "" +msgstr "Vanuatu" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "" "Various fields may use Python code or Python expressions. The following " "variables can be used:" -msgstr "" +msgstr "Varios campos pueden usar código Python o expresiones Python. Se pueden usar las siguientes variables:" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_fleet @@ -15206,7 +15206,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Vietnamese / Tiếng Việt" -msgstr "" +msgstr "Vietnamita / Tiếng Việt" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,view_id:0 field:ir.default,page:0 @@ -15262,7 +15262,7 @@ msgstr "Modo de herencia de la vista" msgid "" "View type: Tree type to use for the tree view, set to 'tree' for a " "hierarchical tree view, or 'form' for a regular list view" -msgstr "" +msgstr "Tipo de vista: Tipo de árbol a usar para la vista de árbol, establezca el 'árbol' para una vista jerárquica de árbol, o 'formulario' para una vista de lista regular" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -15282,17 +15282,17 @@ msgstr "Vistas" msgid "" "Views allows you to personalize each view of Odoo. You can add new fields, " "move fields, rename them or delete the ones that you do not need." -msgstr "" +msgstr "Vistas le permite personalizar cada vista de Odoo. Se pueden añadir nuevos campos, mover campos, cambiar su nombre o eliminar los que no necesitas." #. module: base #: model:res.country,name:base.vg msgid "Virgin Islands (British)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (Británicas)" #. module: base #: model:res.country,name:base.vi msgid "Virgin Islands (USA)" -msgstr "" +msgstr "Islas Vírgenes (EE.UU.)" #. module: base #: field:ir.module.category,visible:0 @@ -15307,12 +15307,12 @@ msgstr "Contabilidad WMS" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_landed_costs msgid "WMS Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "WMS costos descargados" #. module: base #: model:res.country,name:base.wf msgid "Wallis and Futuna Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Wallis y Futuna" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_warehouse_management @@ -15322,7 +15322,7 @@ msgstr "Almacén" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de Almacenes" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_picking_wave @@ -15380,7 +15380,7 @@ msgstr "Calendario Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt msgid "Web Gantt" -msgstr "" +msgstr "Diagrama Gantt web" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon:0 @@ -15410,7 +15410,7 @@ msgstr "Traducciones sólo-Web" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Webkit (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "Webkit (Obsoleto)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_webkit @@ -15439,7 +15439,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_gengo msgid "Website Gengo Translator" -msgstr "" +msgstr "Traductor Gengo para Sitios Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_google_map @@ -15459,12 +15459,12 @@ msgstr "Soporte en Vivo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "" +msgstr "Correos en el Sitio Web" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "" +msgstr "Módulo para el Sitio Web de Correos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner @@ -15484,7 +15484,7 @@ msgstr "Sitio Web del Asociado o Compañía" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "Semana del año: %(woy)s" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -15494,26 +15494,26 @@ msgstr "Semanas" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scale msgid "Weighting Scale Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador Hardware de la Balanza de Peso" #. module: base #: model:res.country,name:base.eh msgid "Western Sahara" -msgstr "" +msgstr "Sáhara occidental" #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field lets you " "select the target field within the destination document model (sub-model)." -msgstr "" +msgstr "Cuando se selecciona un campo de relación como primer campo, este campo permite seleccionar el campo destino dentro del modelo de documento destino (sub-modelo)." #. module: base #: help:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "" "When a relationship field is selected as first field, this field shows the " "document model the relationship goes to." -msgstr "" +msgstr "Cuando un campo de asociación se selecciona como primer campo, este campo muestra el modelo de documento al que apunta la relación." #. module: base #: view:workflow:base.view_workflow_diagram @@ -15537,7 +15537,7 @@ msgstr "Cuando se lidia con varias acciones, el orden de ejecución se basa en l msgid "" "When no specific mail server is requested for a mail, the highest priority " "one is used. Default priority is 10 (smaller number = higher priority)" -msgstr "" +msgstr "Cuando para un correo no se especifica un servidor de correo en concreto, se usa el de mayor prioridad. La prioridad por defecto es 10 (número más pequeño = más prioridad)" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 @@ -15545,7 +15545,7 @@ msgid "" "When the operation of transition comes from a button pressed in the client " "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." -msgstr "" +msgstr "Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición." #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 @@ -15649,13 +15649,13 @@ msgstr "Flujos de Trabajo" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" -msgstr "" +msgstr "Elemento de trabajo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos de trabajo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_sips @@ -15685,7 +15685,7 @@ msgstr "Escriba código Python que vaya a ejecutar la acción. Algunas variables msgid "" "Write a python expression, beginning with object, that gives the record to " "update. An expression builder is available in the help tab. Examples:" -msgstr "" +msgstr "Escriba una expresión Python, comenzando con object, que indique el registro a actualizar. Tiene disponible un constructor de expresiones en la pestaña de ayuda. Ejemplos:" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_xml:0 @@ -15716,7 +15716,7 @@ msgstr "Xor" #. module: base #: model:res.country,name:base.ye msgid "Yemen" -msgstr "" +msgstr "Yemen" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form @@ -15765,7 +15765,7 @@ msgid "" "%(country_name)s: the name of the country\n" " \n" "%(country_code)s: the code of the country" -msgstr "" +msgstr "Puede colocar aquí el formato habitual que se usa en las direcciones pertenecientes a este país.\n\nPuede usar patrones de cadena de estilo python con todos los campos de la dirección (por ejemplo, usar '%(street)s' para mostrar el campo 'street') más:\n\n%(state_name)s: para el nombre de la provincia, región o estado\n\n%(state_code)s: para el código de la provincia, región o estado\n\n%(country_name)s: para el nombre del país\n\n%(country_code)s: para el código del país" #. module: base #: constraint:res.partner:0 @@ -15799,13 +15799,13 @@ msgstr "" msgid "" "You try to install module '%s' that depends on module '%s'.\n" "But the latter module is not available in your system." -msgstr "" +msgstr "Intenta instalar el módulo '%s' que depende del módulo '%s'.\nEste último módulo no está disponible en su sistema." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:340 #, python-format msgid "You try to remove a module that is installed or will be installed" -msgstr "" +msgstr "Está tratando de eliminar un módulo que está instalado o será instalado" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:559 @@ -15813,7 +15813,7 @@ msgstr "" msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." -msgstr "" +msgstr "Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\nPero este módulo no está disponible en su sistema." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form @@ -15842,7 +15842,7 @@ msgstr "Parece que su servidor no soporta SSL, usted quizás quiera tratar con S #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yugoslavia" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:69 @@ -15857,17 +15857,17 @@ msgstr "ZIP" #. module: base #: model:res.country,name:base.zr msgid "Zaire" -msgstr "" +msgstr "Zaire" #. module: base #: model:res.country,name:base.zm msgid "Zambia" -msgstr "" +msgstr "Zambia" #. module: base #: model:res.country,name:base.zw msgid "Zimbabwe" -msgstr "" +msgstr "Zimbabwe" #. module: base #: field:res.bank,zip:0 field:res.company,zip:0 field:res.partner,zip:0 @@ -15913,12 +15913,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "context: current context" -msgstr "" +msgstr "contexto: contexto actual" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "cr: database cursor" -msgstr "" +msgstr "cr: cursor a la base de datos" #. module: base #: code:addons/models.py:4299 @@ -15930,7 +15930,7 @@ msgstr "creado." #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:315 #, python-format msgid "database id" -msgstr "" +msgstr "id de la base de datos" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -16022,7 +16022,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" -msgstr "" +msgstr "obtener" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 @@ -16142,7 +16142,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "pool: ORM model pool (i.e. self.pool)" -msgstr "" +msgstr "pool: Colección de modelos ORM (igual que self.pool)" #. module: base #: code:addons/mail.py:285 @@ -16163,42 +16163,42 @@ msgstr "self: modelo ORM del registro en el cual la acción es disparada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_access_rights msgid "test of access rights and rules" -msgstr "" +msgstr "Prueba de los permisos y reglas de acceso" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_exceptions msgid "test-exceptions" -msgstr "" +msgstr "prueba-excepciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_converter msgid "test-field-converter" -msgstr "" +msgstr "test-field-converter" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_impex msgid "test-import-export" -msgstr "" +msgstr "test-import-export" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherit msgid "test-inherit" -msgstr "" +msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_inherits msgid "test-inherits" -msgstr "" +msgstr "test-inherit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_limits msgid "test-limits" -msgstr "" +msgstr "test-limits" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_uninstall msgid "test-uninstall" -msgstr "" +msgstr "test-uninstall" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_workflow @@ -16208,7 +16208,7 @@ msgstr "Probar Workflow" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_convert msgid "test_convert" -msgstr "" +msgstr "test_convert" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user @@ -16220,7 +16220,7 @@ msgstr "el usuario podrá aprobar documentos creados por los empleados." msgid "" "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave " "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." -msgstr "" +msgstr "el usuario podrá gestionar su propio material de recursos humanos (petición de ausencia, hojas de registro, ...), si se enlaza a un empleado en el sistema." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman_all_leads @@ -16239,7 +16239,7 @@ msgstr "el usuario tendrá acceso a sus propios datos en la aplicación de venta msgid "" "the user will have an access to the human resources configuration as well as" " statistic reports." -msgstr "" +msgstr "el usuario tendrá acceso a la configuración de recursos humanos así como a los informes de estaíisticos." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_manager @@ -16251,7 +16251,7 @@ msgstr "el usuario tendrá acceso a la confiruación de ventas así como a infor #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "time: Python time module" -msgstr "" +msgstr "time: módulo Python con utilidades de tiempo" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -16267,13 +16267,13 @@ msgstr "verdadero" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "uid: current user id" -msgstr "" +msgstr "uid: id del usuario actual" #. module: base #: code:addons/fields.py:242 #, python-format msgid "undefined get method !" -msgstr "" +msgstr "¡Método get (obtener) no definido!" #. module: base #: field:base.language.export,state:0 field:ir.ui.menu,icon_pict:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/et.po b/openerp/addons/base/i18n/et.po index 6d1a01dbf69..04c481f5e97 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/et.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/et.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 07:00+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/et/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12133,7 +12133,7 @@ msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Ost" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fi.po b/openerp/addons/base/i18n/fi.po index 1db2f842de3..71d6e836ae9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fi.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fi.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-10 06:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 07:25+0000\n" "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi \n" "Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/fi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -6278,7 +6278,7 @@ msgstr "Rajoitus" #: code:addons/model.py:129 #, python-format msgid "Constraint Error" -msgstr "" +msgstr "Rajoitusvirhe" #. module: base #: field:ir.model.constraint,type:0 @@ -6368,7 +6368,7 @@ msgstr "Tekijät" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Controller" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -6934,7 +6934,7 @@ msgstr "Päiväyksen muotoilu" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Muokkauspäivä" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "Tri." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Suoratoimitus" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -7340,7 +7340,7 @@ msgstr "Hollanti / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Dynaaminen lausekkeenrakentaja" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 field:res.users,ean13:0 @@ -7530,7 +7530,7 @@ msgstr "" #: code:addons/models.py:1266 #, python-format msgid "Error details:" -msgstr "" +msgstr "Virheen tiedot:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:419 code:addons/base/ir/ir_model.py:421 @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgstr "Esimerkkejä" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Suorita useita toimintoja" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search diff --git a/openerp/addons/base/i18n/gu.po b/openerp/addons/base/i18n/gu.po index 685e78fafad..aafa7c77749 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/gu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/gu.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-10-19 09:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-14 17:46+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Gujarati (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/gu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -4630,7 +4630,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "સરનામું" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_contacts diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index 1166af7693a..6bf03c96f29 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-26 15:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-18 16:37+0000\n" "Last-Translator: Pietro Amoruso \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -8884,7 +8884,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." -msgstr "" +msgstr "Se la lingua selezionata è caricata nel sistema, tutti i documenti relativi a questo contatto saranno stampati in questa lingua. Se non è così, saranno stampati in inglese." #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/mk.po b/openerp/addons/base/i18n/mk.po index 38432be033a..7b524f4ad02 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/mk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/mk.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-11 13:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-19 13:06+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -5098,7 +5098,7 @@ msgstr "Автентикација" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_ldap msgid "Authentication via LDAP" -msgstr "" +msgstr "Автентикација преку LDAP" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -9180,7 +9180,7 @@ msgstr "Instant Messaging Bus, Ви овозможува да праќате п #: code:addons/models.py:1460 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "Недоволни полиња за календарски преглед!" #. module: base #: code:addons/models.py:1472 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/uk.po b/openerp/addons/base/i18n/uk.po index f6e1fbcaa10..35147c0d2d6 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/uk.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/uk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-10-19 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-13 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-20 16:44+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/odoo/odoo-8/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13123,7 +13123,7 @@ msgstr "Дії на сервері" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Послуги" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0