From 495ec922514502d2f94faab1be926b0e90f59073 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Wed, 21 Jan 2015 15:36:54 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches --- addons/account/i18n/af.po | 11979 ++++++++++++++++ addons/account/i18n/ar.po | 10 +- addons/account/i18n/bg.po | 18 +- addons/account/i18n/es.po | 10 +- addons/account/i18n/fa.po | 1519 +- addons/account/i18n/fr.po | 745 +- addons/account/i18n/ja.po | 40 +- addons/account/i18n/nl.po | 8 +- addons/account_accountant/i18n/fa.po | 10 +- addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po | 22 +- addons/account_asset/i18n/fa.po | 813 ++ .../i18n/bg.po | 388 + .../i18n/fr.po | 23 +- addons/account_budget/i18n/bg.po | 10 +- addons/account_budget/i18n/fr.po | 11 +- addons/account_cancel/i18n/fa.po | 10 +- addons/account_chart/i18n/fa.po | 10 +- addons/account_check_writing/i18n/bg.po | 231 + addons/account_check_writing/i18n/fr.po | 16 +- addons/account_followup/i18n/pl.po | 15 +- addons/account_followup/i18n/zh_CN.po | 44 +- addons/account_payment/i18n/fa.po | 118 +- addons/account_payment/i18n/fr.po | 35 +- addons/account_payment/i18n/zh_CN.po | 18 +- addons/account_sequence/i18n/bg.po | 12 +- addons/account_test/i18n/fr.po | 8 +- addons/account_voucher/i18n/fa.po | 180 +- addons/account_voucher/i18n/fr.po | 12 +- addons/analytic/i18n/fr.po | 49 +- addons/auth_ldap/i18n/fr.po | 18 +- addons/auth_oauth/i18n/fr.po | 22 +- addons/auth_oauth/i18n/nl.po | 10 +- addons/auth_oauth/i18n/tr.po | 8 +- addons/auth_openid/i18n/bg.po | 97 + addons/auth_signup/i18n/fr.po | 61 +- addons/base_action_rule/i18n/fr.po | 10 +- addons/base_action_rule/i18n/ro.po | 42 +- addons/base_geolocalize/i18n/ar.po | 62 + addons/base_geolocalize/i18n/fr.po | 64 + addons/base_import/i18n/el.po | 1218 ++ addons/base_import/i18n/fr.po | 20 +- addons/base_import/i18n/ro.po | 10 +- addons/base_import/i18n/tr.po | 54 +- addons/base_import_module/i18n/fr.po | 26 +- addons/base_setup/i18n/fa.po | 38 +- addons/base_setup/i18n/nl.po | 8 +- addons/base_vat/i18n/bg.po | 10 +- addons/bus/i18n/bg.po | 53 + addons/bus/i18n/fa.po | 53 + addons/bus/i18n/fi.po | 53 + addons/bus/i18n/fr.po | 53 + addons/calendar/i18n/fa.po | 232 +- addons/calendar/i18n/ro.po | 1765 +-- addons/contacts/i18n/fa.po | 37 + addons/contacts/i18n/fr.po | 16 +- addons/crm/i18n/de.po | 26 +- addons/crm/i18n/fa.po | 3241 +++++ addons/crm/i18n/fr.po | 88 +- addons/crm/i18n/ja.po | 26 +- addons/crm/i18n/ro.po | 377 +- addons/crm_mass_mailing/i18n/fi.po | 62 + addons/crm_mass_mailing/i18n/fr.po | 68 + addons/crm_profiling/i18n/de.po | 19 +- addons/crm_profiling/i18n/ro.po | 32 +- addons/crm_project_issue/i18n/ru.po | 110 + addons/decimal_precision/i18n/bg.po | 6 +- addons/delivery/i18n/fa.po | 606 + addons/document/i18n/fa.po | 790 + addons/document/i18n/fi.po | 18 +- addons/edi/i18n/bg.po | 92 + addons/email_template/i18n/bg.po | 42 +- addons/event/i18n/tr.po | 279 +- addons/event_sale/i18n/tr.po | 101 +- addons/fetchmail/i18n/tr.po | 18 +- addons/fleet/i18n/hu.po | 753 +- addons/fleet/i18n/pl.po | 15 +- addons/gamification/i18n/tr.po | 522 +- addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po | 115 + addons/google_calendar/i18n/fr.po | 10 +- addons/google_calendar/i18n/tr.po | 28 +- addons/google_drive/i18n/hu.po | 115 +- addons/google_spreadsheet/i18n/zu.po | 45 + addons/hr/i18n/fa.po | 168 +- addons/hr/i18n/nl.po | 9 +- addons/hr/i18n/tr.po | 92 +- addons/hr_applicant_document/i18n/fi.po | 52 + addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po | 48 + addons/hr_applicant_document/i18n/tr.po | 16 +- addons/hr_attendance/i18n/tr.po | 35 +- addons/hr_contract/i18n/bg.po | 31 +- addons/hr_contract/i18n/tr.po | 26 +- addons/hr_expense/i18n/tr.po | 68 +- addons/hr_gamification/i18n/ar.po | 188 + addons/hr_gamification/i18n/it.po | 16 +- addons/hr_gamification/i18n/tr.po | 43 +- addons/hr_holidays/i18n/fi.po | 10 +- addons/hr_holidays/i18n/tr.po | 64 +- addons/hr_payroll/i18n/fr.po | 18 +- addons/hr_payroll/i18n/tr.po | 61 +- addons/hr_recruitment/i18n/fi.po | 1634 +++ addons/hr_recruitment/i18n/nl.po | 10 +- addons/im_livechat/i18n/fi.po | 399 + addons/im_livechat/i18n/hu.po | 21 +- addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/bg.po | 146 + addons/lunch/i18n/fa.po | 977 ++ addons/mail/i18n/de.po | 11 +- addons/mail/i18n/fa.po | 2209 +++ addons/mail/i18n/ja.po | 14 +- addons/mail/i18n/tr.po | 14 +- addons/marketing/i18n/bg.po | 24 +- addons/marketing/i18n/tr.po | 11 +- addons/marketing_campaign/i18n/fr.po | 14 +- addons/marketing_campaign/i18n/tr.po | 92 +- addons/mass_mailing/i18n/nl.po | 10 +- addons/mass_mailing/i18n/tr.po | 338 +- addons/mrp/i18n/de.po | 13 +- addons/mrp/i18n/fa.po | 2404 ++++ addons/mrp/i18n/fr.po | 41 +- addons/mrp/i18n/ja.po | 14 +- addons/mrp/i18n/ro.po | 65 +- addons/mrp/i18n/tr.po | 47 +- addons/mrp_byproduct/i18n/fa.po | 130 + addons/mrp_operations/i18n/fa.po | 647 + addons/multi_company/i18n/bg.po | 12 +- addons/note/i18n/fr.po | 8 +- addons/pad/i18n/bg.po | 18 +- addons/payment/i18n/bg.po | 540 + addons/payment/i18n/fa.po | 540 + addons/payment/i18n/fi.po | 540 + addons/payment_transfer/i18n/fa.po | 40 + addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 105 +- addons/point_of_sale/i18n/ja.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/nl.po | 10 +- addons/point_of_sale/i18n/tr.po | 250 +- addons/portal_sale/i18n/bg.po | 345 + addons/portal_sale/i18n/tr.po | 11 +- addons/pos_discount/i18n/bg.po | 50 + addons/procurement/i18n/hr.po | 50 +- addons/procurement/i18n/nl.po | 8 +- addons/product/i18n/bg.po | 12 +- addons/product/i18n/es.po | 8 +- addons/product/i18n/fa.po | 2949 ++++ addons/product/i18n/fr.po | 37 +- addons/product/i18n/ja.po | 20 +- addons/product_extended/i18n/bg.po | 115 + addons/product_extended/i18n/nl.po | 8 +- addons/product_margin/i18n/fr.po | 18 +- addons/project/i18n/fa.po | 1838 +++ addons/project/i18n/fr.po | 64 +- addons/project/i18n/sk.po | 22 +- addons/project/i18n/tr.po | 158 +- addons/project_issue/i18n/tr.po | 115 +- addons/project_issue_sheet/i18n/tr.po | 20 +- addons/project_timesheet/i18n/tr.po | 40 +- addons/purchase/i18n/fa.po | 2375 +++ addons/purchase/i18n/fr.po | 23 +- addons/purchase/i18n/hu.po | 10 +- addons/purchase/i18n/ja.po | 28 +- addons/purchase/i18n/nl.po | 8 +- addons/purchase/i18n/ro.po | 68 +- addons/report/i18n/bg.po | 465 + addons/report/i18n/es.po | 14 +- addons/report/i18n/ru.po | 465 + addons/report_intrastat/i18n/tr.po | 108 +- addons/report_webkit/i18n/es.po | 10 +- addons/report_webkit/i18n/tr.po | 28 +- addons/resource/i18n/fa.po | 409 + addons/resource/i18n/tr.po | 26 +- addons/sale/i18n/es.po | 8 +- addons/sale/i18n/fa.po | 2342 +++ addons/sale/i18n/fr.po | 192 +- addons/sale/i18n/nl.po | 8 +- addons/sale/i18n/ro.po | 115 +- addons/sale/i18n/th.po | 30 +- addons/sale/i18n/tr.po | 131 +- addons/sale_crm/i18n/fa.po | 165 + addons/sale_crm/i18n/fr.po | 20 +- addons/sale_crm/i18n/hu.po | 34 +- addons/sale_crm/i18n/ja.po | 22 +- addons/sale_journal/i18n/fa.po | 147 + addons/sale_journal/i18n/hu.po | 18 +- addons/sale_layout/i18n/fa.po | 226 + addons/sale_layout/i18n/hu.po | 70 +- addons/sale_margin/i18n/fa.po | 46 + addons/sale_mrp/i18n/fa.po | 63 + addons/sale_mrp/i18n/hu.po | 16 +- addons/sale_order_dates/i18n/fa.po | 81 + addons/sale_order_dates/i18n/fi.po | 10 +- addons/sale_order_dates/i18n/hu.po | 25 +- addons/sale_service/i18n/fa.po | 93 + addons/sale_service/i18n/hu.po | 214 +- addons/sale_stock/i18n/fa.po | 390 + addons/sale_stock/i18n/hu.po | 47 +- addons/sales_team/i18n/fr.po | 316 + addons/sales_team/i18n/hu.po | 340 + addons/share/i18n/hu.po | 30 +- addons/share/i18n/tr.po | 55 +- addons/stock/i18n/bs.po | 69 +- addons/stock/i18n/es.po | 11 +- addons/stock/i18n/fa.po | 5743 ++++++++ addons/stock/i18n/fi.po | 32 +- addons/stock/i18n/hu.po | 1354 +- addons/stock/i18n/it.po | 12 +- addons/stock/i18n/ja.po | 62 +- addons/stock/i18n/nl.po | 20 +- addons/stock/i18n/ro.po | 122 +- addons/stock_account/i18n/fa.po | 698 + addons/stock_account/i18n/fr.po | 698 + addons/stock_account/i18n/hu.po | 778 + addons/stock_account/i18n/nl.po | 28 +- addons/stock_dropshipping/i18n/hu.po | 28 + addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po | 12 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/hu.po | 12 +- addons/stock_landed_costs/i18n/hr.po | 94 +- addons/stock_landed_costs/i18n/hu.po | 467 + addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po | 451 + addons/stock_picking_wave/i18n/hu.po | 317 + addons/subscription/i18n/hu.po | 32 +- addons/survey_crm/i18n/hu.po | 23 + addons/warning/i18n/fr.po | 10 +- addons/warning/i18n/hu.po | 10 +- addons/web/i18n/af.po | 2945 ++++ addons/web/i18n/el.po | 94 +- addons/web/i18n/fa.po | 303 +- addons/web/i18n/fr.po | 989 +- addons/web/i18n/nb.po | 1057 +- addons/web_graph/i18n/fr.po | 35 +- addons/web_kanban/i18n/ar.po | 10 +- addons/web_kanban_gauge/i18n/hu.po | 39 + addons/web_linkedin/i18n/hu.po | 34 +- addons/web_view_editor/i18n/ar.po | 34 +- addons/website/i18n/fr.po | 3231 +++++ addons/website/i18n/hu.po | 3251 +++++ addons/website/i18n/it.po | 12 +- addons/website/i18n/lt.po | 3231 +++++ addons/website/i18n/nl.po | 8 +- addons/website/i18n/ro.po | 28 +- addons/website_crm/i18n/it.po | 12 +- addons/website_google_map/i18n/fr.po | 23 + addons/website_google_map/i18n/hr.po | 23 + addons/website_livechat/i18n/fr.po | 33 + addons/website_partner/i18n/it.po | 16 +- addons/website_payment/i18n/fr.po | 58 + addons/website_quote/i18n/nl.po | 22 +- addons/website_sale/i18n/fr.po | 198 +- addons/website_sale/i18n/hr.po | 1181 ++ addons/website_sale/i18n/is.po | 1181 ++ addons/website_sale/i18n/nl.po | 10 +- addons/website_sale_delivery/i18n/bg.po | 20 +- openerp/addons/base/i18n/bg.po | 179 +- openerp/addons/base/i18n/el.po | 2223 ++- openerp/addons/base/i18n/hu.po | 994 +- openerp/addons/base/i18n/it.po | 13 +- openerp/addons/base/i18n/nl.po | 686 +- openerp/addons/base/i18n/pt.po | 8 +- openerp/addons/base/i18n/tr.po | 511 +- 256 files changed, 80699 insertions(+), 8566 deletions(-) create mode 100644 addons/account/i18n/af.po create mode 100644 addons/account_asset/i18n/fa.po create mode 100644 addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bg.po create mode 100644 addons/account_check_writing/i18n/bg.po create mode 100644 addons/auth_openid/i18n/bg.po create mode 100644 addons/base_geolocalize/i18n/ar.po create mode 100644 addons/base_geolocalize/i18n/fr.po create mode 100644 addons/base_import/i18n/el.po create mode 100644 addons/bus/i18n/bg.po create mode 100644 addons/bus/i18n/fa.po create mode 100644 addons/bus/i18n/fi.po create mode 100644 addons/bus/i18n/fr.po create mode 100644 addons/contacts/i18n/fa.po create mode 100644 addons/crm/i18n/fa.po create mode 100644 addons/crm_mass_mailing/i18n/fi.po create mode 100644 addons/crm_mass_mailing/i18n/fr.po create mode 100644 addons/crm_project_issue/i18n/ru.po create mode 100644 addons/delivery/i18n/fa.po create mode 100644 addons/document/i18n/fa.po create mode 100644 addons/edi/i18n/bg.po create mode 100644 addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po create mode 100644 addons/google_spreadsheet/i18n/zu.po create mode 100644 addons/hr_applicant_document/i18n/fi.po create mode 100644 addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po create mode 100644 addons/hr_gamification/i18n/ar.po create mode 100644 addons/hr_recruitment/i18n/fi.po create mode 100644 addons/im_livechat/i18n/fi.po create mode 100644 addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/bg.po create mode 100644 addons/lunch/i18n/fa.po create mode 100644 addons/mail/i18n/fa.po create mode 100644 addons/mrp/i18n/fa.po create mode 100644 addons/mrp_byproduct/i18n/fa.po create mode 100644 addons/mrp_operations/i18n/fa.po create mode 100644 addons/payment/i18n/bg.po create mode 100644 addons/payment/i18n/fa.po create mode 100644 addons/payment/i18n/fi.po create mode 100644 addons/payment_transfer/i18n/fa.po create mode 100644 addons/portal_sale/i18n/bg.po create mode 100644 addons/pos_discount/i18n/bg.po create mode 100644 addons/product/i18n/fa.po create mode 100644 addons/product_extended/i18n/bg.po create mode 100644 addons/project/i18n/fa.po create mode 100644 addons/purchase/i18n/fa.po create mode 100644 addons/report/i18n/bg.po create mode 100644 addons/report/i18n/ru.po create mode 100644 addons/resource/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_crm/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_journal/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_layout/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_margin/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_mrp/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_order_dates/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_service/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sale_stock/i18n/fa.po create mode 100644 addons/sales_team/i18n/fr.po create mode 100644 addons/sales_team/i18n/hu.po create mode 100644 addons/stock/i18n/fa.po create mode 100644 addons/stock_account/i18n/fa.po create mode 100644 addons/stock_account/i18n/fr.po create mode 100644 addons/stock_account/i18n/hu.po create mode 100644 addons/stock_dropshipping/i18n/hu.po create mode 100644 addons/stock_landed_costs/i18n/hu.po create mode 100644 addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po create mode 100644 addons/stock_picking_wave/i18n/hu.po create mode 100644 addons/survey_crm/i18n/hu.po create mode 100644 addons/web/i18n/af.po create mode 100644 addons/web_kanban_gauge/i18n/hu.po create mode 100644 addons/website/i18n/fr.po create mode 100644 addons/website/i18n/hu.po create mode 100644 addons/website/i18n/lt.po create mode 100644 addons/website_google_map/i18n/fr.po create mode 100644 addons/website_google_map/i18n/hr.po create mode 100644 addons/website_livechat/i18n/fr.po create mode 100644 addons/website_payment/i18n/fr.po create mode 100644 addons/website_sale/i18n/hr.po create mode 100644 addons/website_sale/i18n/is.po diff --git a/addons/account/i18n/af.po b/addons/account/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..ff8894cd7f0 --- /dev/null +++ b/addons/account/i18n/af.po @@ -0,0 +1,11979 @@ +# Afrikaans translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-01 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Leslie de Kock \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-02 06:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: account +#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

A new invoice is available for you:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Invoice number: ${object.number}
\n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is used when a user is encoding a new and unconfirmed " +"Invoice.\n" +" * The 'Pro-forma' when invoice is in Pro-forma status,invoice does not have " +"an invoice number.\n" +" * The 'Open' status is used when user create invoice,a invoice number is " +"generated.Its in open status till user does not pay invoice.\n" +" * The 'Paid' status is set automatically when the invoice is paid. Its " +"related journal entries may or may not be reconciled.\n" +" * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." +msgstr "" +" * Die \"Draft\" status word gebruik wanneer 'n gebruiker 'n nuwe en " +"onbevestigde faktuur kodeer.\n" +" * Die \"Pro-forma\" wanneer 'n faktuur in Pro-forma status is, faktuur het " +"nie 'n faktuur nommer nie.\n" +" * Die \"Open\" status word gebruik wanneer die gebruiker faktuur geskep is, " +"'n faktuur nommer is toegeken en faktuur nog nie betaal is nie.\n" +" * Die \"Paid\" status word outomaties gestel sodra die faktuur betaal is. " +"Sy verwante joernaalinskrywings kan of kan nie versoen wees nie.\n" +" * Die \"Cancelled\" status word gebruik wanneer die gebruiker faktuur " +"kanselleer is." + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1455 +#, python-format +msgid " Centralisation" +msgstr " Sentralisering" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,nbr:0 +msgid "# Entries" +msgstr "# Inskrywings" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,code_digits:0 +#: field:account.config.settings,code_digits:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "# of Digits" +msgstr "# Syfers" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree +msgid "# of Entries" +msgstr "# Van Inskrywings" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,nbr:0 +msgid "# of Invoices" +msgstr "# Fakture" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,nbr:0 +msgid "# of Items" +msgstr "# Items" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree +msgid "# of Products Qty" +msgstr "# Aantal Produkte" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 +msgid "# of Transaction" +msgstr "# Transaksies" + +#. module: account +#: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" +msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Faktuur (Verw ${object.number or 'n/a'})" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1848 +#, python-format +msgid "%s (Copy)" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:635 +#: code:addons/account/account.py:786 +#: code:addons/account/account.py:787 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "(Account/Partner) Name" +msgstr "(Rekening / Vennoot) Naam" + +#. module: account +#: view:account.chart:account.view_account_chart +msgid "" +"(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " +"selected.)" +msgstr "" +"(As jy nie 'n spesifieke fiskale jaar kies nie, sal alle oop fiskale jaare " +"gekies word.)" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "" +"(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" +msgstr "" +"(As jy nie 'n spesifieke tydperk kies nie, sal alle oop periodes gekies word)" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" +msgstr "(Faktuur moet onversoen wees as jy dit wil oopmaak)" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "(Keep empty to open the current situation)" +msgstr "(Hou leeg om die huidige situasie oop te maak)" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "(change)" +msgstr "(verander)" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "(update)" +msgstr "(opdateer)" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "+ Transactions" +msgstr "+ Transaksies" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days +msgid "15 Days" +msgstr "15 Dae" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,period:0 +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "3 Monthly" +msgstr "3 Maandeliks" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term +msgid "30 Days End of Month" +msgstr "30 Dae Einde van Maand" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_net +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_net +msgid "30 Net Days" +msgstr "30 Net Dae" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_advance +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_advance +msgid "30% Advance End 30 Days" +msgstr "30% Voorskot Einde 30 Dae" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid ": General ledger" +msgstr ": Algemene grootboek" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid ": Trial Balance" +msgstr ": Proefbalans" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period +msgid "" +"

\n" +" Click to add a fiscal period.\n" +"

\n" +" An accounting period typically is a month or a quarter. It\n" +" usually corresponds to the periods of the tax declaration.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n fiskale tydperk by te voeg.\n" +"

\n" +" 'n Rekeningkundige tydperk is tipies 'n maand of 'n " +"kwartaal. \n" +"                 Dit oorstem gewoonlik die selfde as die tydperke van die " +"belasting verklaring.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form +msgid "" +"

\n" +" Click to add a journal.\n" +"

\n" +" A journal is used to record transactions of all accounting " +"data\n" +" related to the day-to-day business.\n" +"

\n" +" A typical company may use one journal per payment method " +"(cash,\n" +" bank accounts, checks), one purchase journal, one sale " +"journal\n" +" and one for miscellaneous information.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n joernaal by te voeg.\n" +"

\n" +" 'n Joernaal word gebruik om transaksies van alle " +"rekeningkundige data aan te teken\n" +"                 wat verband hou met die dag-tot-dag besigheid.\n" +"

\n" +" 'n Tipiese maatskappy het 'n joernaal per betaling metode " +"(kontant,\n" +"                 bankrekeninge, tjeks), een aankoop joernaal, een verkoop " +"joernaal\n" +"                 en een vir diverse inligting.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form +msgid "" +"

\n" +" Click to add an account.\n" +"

\n" +" An account is part of a ledger allowing your company\n" +" to register all kinds of debit and credit transactions.\n" +" Companies present their annual accounts in two main parts: " +"the\n" +" balance sheet and the income statement (profit and loss\n" +" account). The annual accounts of a company are required by " +"law\n" +" to disclose a certain amount of information.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n rekening by te voeg.\n" +"

\n" +" 'n Rekening is deel van 'n grootboek waarin jou maatskappy\n" +" alle vorme van debiet- en krediettransaksies kan " +"registreer.\n" +" Maatskappye bied hul jaarlikse rekeninge aan in twee hoof " +"dele: die\n" +" balansstaat en die inkomstestaat (wins en verlies\n" +" rekening). Die jaarlikse rekeninge van 'n maatskappy word " +"deur die wet vereis\n" +" om 'n sekere hoeveelheid van hul inligting bekend te maak.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss +msgid "" +"

\n" +" Click to add an account.\n" +"

\n" +" When doing multi-currency transactions, you may loose or " +"gain\n" +" some amount due to changes of exchange rate. This menu " +"gives\n" +" you a forecast of the Gain or Loss you'd realized if those\n" +" transactions were ended today. Only for accounts having a\n" +" secondary currency set.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n rekening by te voeg.\n" +"

\n" +" Wanneer multi-valuta-transaksies gedoen word, kan jy 'n wins " +"of verlies\n" +" kry as gevolg van verandering in wisselkoers. Hierdie " +"kieslys gee\n" +" jou 'n voorspelling van die wins of verlies wat jy sal hê as " +"die\n" +" transaksies vandag geëindig word. Slegs vir rekeninge met " +"'n\n" +" sekondêre geldeenheid.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a customer invoice.\n" +"

\n" +" Odoo's electronic invoicing allows to ease and fasten the\n" +" collection of customer payments. Your customer receives the\n" +" invoice by email and he can pay online and/or import it\n" +" in his own system.\n" +"

\n" +" The discussions with your customer are automatically " +"displayed at\n" +" the bottom of each invoice.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n kliënt faktuur te skep.\n" +"

\n" +" Odoo se elektroniese fakturering laat toe om die vordering " +"van \n" +" kliënte betalings te vergemaklik en te bespoedig. Jou kliënt " +"ontvang die\n" +" faktuur per e-pos en kan dit aanlyn betaal en/of invoer\n" +" in sy eie stelsel.\n" +"

\n" +" Die gesprekke met jou kliënt word outomaties vertoon op\n" +" die onderkant van elke faktuur.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 +msgid "" +"

\n" +" Click to create a customer refund.\n" +"

\n" +" A refund is a document that credits an invoice completely " +"or\n" +" partially.\n" +"

\n" +" Instead of manually creating a customer refund, you\n" +" can generate it directly from the related customer invoice.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Klik om 'n kliënt terugbetaling te skep.\n" +"

\n" +" 'n Terugbetaling is 'n dokument wat 'n faktuur heeltemal of\n" +"                 gedeeltelik krediteur.\n" +"

\n" +" In plaas van om elke item op 'n kliënt faktuur een vir een " +"op \n" +" die terugbetaling te doen, kan dit direk ge-genereer word " +"uit \n" +" die verwante kliënt faktuur.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line +msgid "" +"

\n" +" Click to create a journal entry.\n" +"

\n" +" A journal entry consists of several journal items, each of\n" +" which is either a debit or a credit transaction.\n" +"

\n" +" Odoo automatically creates one journal entry per accounting\n" +" document: invoice, refund, supplier payment, bank " +"statements,\n" +" etc. So, you should record journal entries manually " +"only/mainly\n" +" for miscellaneous operations.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cash log.\n" +"

\n" +" A Cash Register allows you to manage cash entries in your " +"cash\n" +" journals. This feature provides an easy way to follow up " +"cash\n" +" payments on a daily basis. You can enter the coins that are " +"in\n" +" your cash box, and then post entries when money comes in or\n" +" goes out of the cash box.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_statement_operation_template +msgid "" +"

\n" +" Click to create a statement operation template.\n" +"

\n" +" Those can be used to quickly create a move line when " +"reconciling\n" +" your bank statements.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new account type.\n" +"

\n" +" An account type is used to determine how an account is used " +"in\n" +" each journal. The deferral method of an account type " +"determines\n" +" the process for the annual closing. Reports such as the " +"Balance\n" +" Sheet and the Profit and Loss report use the category\n" +" (profit/loss or balance sheet).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new recurring entry.\n" +"

\n" +" A recurring entry occurs on a recurrent basis from a " +"specific\n" +" date, i.e. corresponding to the signature of a contract or " +"an\n" +" agreement with a customer or a supplier. You can create " +"such\n" +" entries to automate the postings in the system.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new tax code.\n" +"

\n" +" Depending on the country, a tax code is usually a cell to " +"fill\n" +" in your legal tax statement. Odoo allows you to define the\n" +" tax structure and each tax computation will be registered " +"in\n" +" one or several tax code.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 +msgid "" +"

\n" +" Click to record a new supplier invoice.\n" +"

\n" +" You can control the invoice from your supplier according to\n" +" what you purchased or received. Odoo can also generate\n" +" draft invoices automatically from purchase orders or " +"receipts.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to register a bank statement.\n" +"

\n" +" A bank statement is a summary of all financial transactions\n" +" occurring over a given period of time on a bank account. " +"You\n" +" should receive this periodicaly from your bank.\n" +"

\n" +" Odoo allows you to reconcile a statement line directly with\n" +" the related sale or puchase invoices.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 +msgid "" +"

\n" +" Click to register a refund you received from a supplier.\n" +"

\n" +" Instead of creating the supplier refund manually, you can " +"generate\n" +" refunds and reconcile them directly from the related " +"supplier invoice.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_fiscalyear +msgid "" +"

\n" +" Click to start a new fiscal year.\n" +"

\n" +" Define your company's financial year according to your " +"needs. A\n" +" financial year is a period at the end of which a company's\n" +" accounts are made up (usually 12 months). The financial year " +"is\n" +" usually referred to by the date in which it ends. For " +"example,\n" +" if a company's financial year ends November 30, 2011, then\n" +" everything between December 1, 2010 and November 30, 2011\n" +" would be referred to as FY 2011.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a +msgid "" +"

\n" +" Select the period and the journal you want to fill.\n" +"

\n" +" This view can be used by accountants in order to quickly " +"record\n" +" entries in Odoo. If you want to record a supplier invoice,\n" +" start by recording the line of the expense account. Odoo\n" +" will propose to you automatically the Tax related to this\n" +" account and the counterpart \"Account Payable\".\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree +msgid "" +"

\n" +" Click to setup a new bank account. \n" +"

\n" +" Configure your company's bank account and select those that " +"must\n" +" appear on the report footer.\n" +"

\n" +" If you use the accounting application of Odoo, journals and\n" +" accounts will be created automatically based on these data.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile +msgid "" +"

\n" +" No journal items found.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 +msgid "" +"

\n" +" Click to add a new analytic account.\n" +"

\n" +" The normal chart of accounts has a structure defined by the\n" +" legal requirement of the country. The analytic chart of\n" +" accounts structure should reflect your own business needs " +"in\n" +" term of costs/revenues reporting.\n" +"

\n" +" They are usually structured by contracts, projects, products " +"or\n" +" departements. Most of the Odoo operations (invoices,\n" +" timesheets, expenses, etc) generate analytic entries on the\n" +" related account.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "= Theoretical Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_temp_range +msgid "A Temporary table used for Dashboard view" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period_tree +msgid "" +"A period is a fiscal period of time during which accounting entries should " +"be recorded for accounting related activities. Monthly period is the norm " +"but depending on your countries or company needs, you could also have " +"quarterly periods. Closing a period will make it impossible to record new " +"accounting entries, all new entries should then be made on the following " +"open period. Close a period when you do not want to record new entries and " +"want to lock this period for tax related calculation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#, python-format +msgid "A selected move line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 +msgid "A tax fiscal position could be defined only once time on same taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "A/C No." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Acc.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account:account.view_account_form +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.automatic.reconcile,writeoff_acc_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 +#: field:account.entries.report,account_id:0 +#: field:account.invoice,account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_id:0 +#: field:account.invoice.report,account_id:0 +#: field:account.journal,account_control_ids:0 +#: field:account.model.line,account_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,account_id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,account_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,account_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:57 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:63 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:137 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:159 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,account_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account +#: field:report.account.sales,account_id:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#, python-format +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance +msgid "Account Aged Trial balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance +msgid "Account Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart +msgid "Account Analytic Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger +msgid "Account Analytic Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report +msgid "Account Analytic Cost Ledger For Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance +msgid "Account Analytic Inverted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report +msgid "Account Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile +msgid "Account Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_code_id:0 +msgid "Account Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_central_journal +msgid "Account Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account Code and Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report +msgid "Account Common Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report +msgid "Account Common Journal Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report +msgid "Account Common Partner Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_common_report +msgid "Account Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "Account Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 +msgid "Account Destination" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: model:ir.model,name:account.model_account_move +msgid "Account Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_general_journal +msgid "Account General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: view:account.journal:account.view_account_journal_tree +#: field:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select +msgid "Account Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,account_line_id:0 +msgid "Account Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 +msgid "Account Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.use.model,model:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_model +msgid "Account Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line +msgid "Account Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Account Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 +msgid "Account Name." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger +msgid "Account Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "Account Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Account Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal +msgid "Account Print Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.category:account.view_category_property_form +msgid "Account Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "Account Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile +msgid "Account Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_tree +#: field:account.financial.report,children_ids:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report +msgid "Account Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,account_report_id:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree +msgid "Account Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_tree_hierarchy +msgid "Account Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 +msgid "Account Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_state_open +msgid "Account State Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.account_account_graph +#: view:account.bank.statement:account.account_cash_statement_graph +#: view:account.move.line:account.account_move_line_graph +msgid "Account Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription +msgid "Account Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line +msgid "Account Subscription Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax:account.view_tax_tree +msgid "Account Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_code_id:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree +msgid "Account Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_tree +msgid "Account Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration +msgid "Account Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_tree +msgid "Account Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_tree +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form +msgid "Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Account Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,user_type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,user_type:0 +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: view:account.account.type:account.view_account_type_search +#: view:account.account.type:account.view_account_type_tree +#: field:account.account.type,name:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: field:account.entries.report,user_type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type +#: field:report.account.receivable,type:0 +#: field:report.account_type.sales,user_type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,user_type:0 +msgid "" +"Account Type is used for information purpose, to generate country-specific " +"legal reports, and set the rules to close a fiscal year and generate opening " +"entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_type_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form +msgid "Account Types" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile +msgid "Account Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile +msgid "Account Unreconcile Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration +msgid "Account Vat Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Account and Period must belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart +msgid "Account chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart:account.view_account_chart +msgid "Account charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile +msgid "Account move line reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Account move line reconcile (writeoff)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_form +msgid "Account name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Account n°" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period +msgid "Account period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat +msgid "Account tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart +msgid "Account tax chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Account tax charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "Account used in this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_user +msgid "Accountant" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting +#: view:product.template:account.product_template_form_view +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Accounting & Finance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Accounting Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Accounting Documents" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,charts:0 +msgid "Accounting Package" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Accounting Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_accounting_report +msgid "Accounting Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports +msgid "Accounting Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Accounting-related settings are managed on" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.financial.report,account_ids:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic +msgid "Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account +msgid "Accounts Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Accounts Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_form +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph +#: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree +msgid "Accounts by Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 +msgid "Accounts to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view +msgid "Accounts to Renew" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,active:0 +#: field:account.analytic.journal,active:0 +#: field:account.fiscal.position,active:0 +#: field:account.journal.period,active:0 +#: field:account.payment.term,active:0 +#: field:account.tax,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Additional notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "Adjusted Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Advanced Settings" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_aged_partner_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance +msgid "Aged Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +msgid "" +"Aged Partner Balance is a more detailed report of your receivables by " +"intervals. When opening that report, Odoo asks for the name of the company, " +"the fiscal period and the size of the interval to be analyzed (in days). " +"Odoo then calculates a table of credit balance by period. So if you request " +"an interval of 30 days Odoo generates an analysis of creditors for the past " +"month, past two months, and so on." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_graph +#: view:report.aged.receivable:account.view_aged_recv_tree +msgid "Aged Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable +msgid "Aged Receivable Till Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Aged Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 +#, python-format +msgid "All Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "All Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: selection:account.balance.report,target_move:0 +#: selection:account.central.journal,target_move:0 +#: selection:account.chart,target_move:0 +#: selection:account.common.account.report,target_move:0 +#: selection:account.common.journal.report,target_move:0 +#: selection:account.common.partner.report,target_move:0 +#: selection:account.common.report,target_move:0 +#: selection:account.general.journal,target_move:0 +#: selection:account.partner.balance,target_move:0 +#: selection:account.partner.ledger,target_move:0 +#: selection:account.print.journal,target_move:0 +#: selection:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: selection:account.tax.chart,target_move:0 +#: selection:account.vat.declaration,target_move:0 +#: selection:accounting.report,target_move:0 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 +#, python-format +msgid "All Posted Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "All accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "All accounts'" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 +msgid "All lines reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,state:0 +msgid "" +"All manually created new journal entries are usually in the status " +"'Unposted', but you can set the option to skip that status on the related " +"journal. In that case, they will behave as journal entries automatically " +"created by the system on document validation (invoices, bank statements...) " +"and will be created in 'Posted' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "" +"All selected journal entries will be validated and posted. It means you " +"won't be able to modify their accounting fields anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#, python-format +msgid "" +"All the account entries lines must be processed in order to close the " +"statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,update_posted:0 +msgid "Allow Cancelling Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,reconcile:0 +#: field:account.account.template,reconcile:0 +msgid "Allow Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allow multi currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allow pro-forma invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 +msgid "Allow write off" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 +msgid "Allows you multi currency environment" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_proforma_invoices:0 +msgid "Allows you to put invoices in pro-forma state." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Allows you to use the analytic accounting." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Always" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +#: field:account.bank.statement.line,amount:0 +#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 +#: field:account.invoice.tax,amount:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,amount:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.statement.operation.template,amount:0 +#: field:account.tax,amount:0 +#: field:account.tax.template,amount:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:100 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:105 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:136 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:analytic.entries.report,amount:0 +#: field:cash.box.in,amount:0 +#: field:cash.box.out,amount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Amount Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,amount_currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: field:account.entries.report,amount_currency:0 +#: field:account.model.line,amount_currency:0 +#: field:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "Amount Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "Amount To Pay" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Amount type" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 +msgid "" +"An account fiscal position could be defined only once time on same accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Analysis Direction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Analysis Direction:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:113 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 +#, python-format +msgid "Analytic Acc." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.entries.report,analytic_account_id:0 +#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 +#: field:account.model.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Analytic Account Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account +msgid "Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance +msgid "Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticbalance +msgid "Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_entries_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report +msgid "Analytic Entries Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 +#: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line +#, python-format +msgid "Analytic Entries by line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Analytic Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 +msgid "Analytic Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form +#: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_tree +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.line,journal_id:0 +#: field:account.journal,analytic_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_journal +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries +msgid "Analytic Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a purchase journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Analytic Journal Items related to a sale journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal.report,analytic_account_journal_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal +msgid "Analytic Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree +#: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 +msgid "Analytic accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,analytic_lines:0 +msgid "Analytic lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Applicability" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Applicability Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_applicable:0 +#: field:account.tax.template,python_applicable:0 +msgid "Applicable Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Applicable Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "Applicable Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Apply automatically this fiscal position." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "Apply only if partner has a VAT number." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Approve" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Are you sure you want to create entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Are you sure you want to open Journal Entries?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Are you sure?" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow journal entries like: " +"9.99 EUR, whereas a decimal precision of 4 will allow journal entries like: " +"0.0231 EUR." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Ask Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset +msgid "Asset" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 +msgid "Asset View" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 +msgid "Assets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "Assets management" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Associated Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "At Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile +msgid "Automatic Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Automatic formatting" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,entry_posted:0 +msgid "Autopost Created Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Available Coins" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_average:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,currency_mode:0 +msgid "Average Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3437 +#: code:addons/account/account_bank.py:94 +#, python-format +msgid "BNK" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 +#, python-format +msgid "Back to statements list" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "Bad Account!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "Bad Total!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,balance:0 +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: field:account.entries.report,balance:0 +#: field:account.invoice,residual:0 +#: field:account.move.line,balance:0 +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +#: field:account.treasury.report,balance:0 +#: field:report.account.receivable,balance:0 +#: field:report.aged.receivable,balance:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Balance :" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs +msgid "Balance Sheet" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:208 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Asset account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:209 +#, python-format +msgid "Balance Sheet (Liability account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph +msgid "Balance by Type of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Balanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Bank" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Bank & Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,bank_account_id:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 +#: field:account.invoice,partner_bank_id:0 +#: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 +msgid "Bank Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,partner_bank_id:0 +msgid "" +"Bank Account Number to which the invoice will be paid. A Company bank " +"account if this is a Customer Invoice or Supplier Refund, otherwise a " +"Partner bank account number." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "Bank Details" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree +msgid "Bank Reconciliation Move Presets" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "Bank Reconciliation Move preset" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree +msgid "Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts as printed in the footer of each printed document" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,company_footer:0 +msgid "Bank accounts footer preview" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash +msgid "Bank and Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Bank and Checks" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree +msgid "Bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement +msgid "Bank statements" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Bank statements are fully reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Base" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,base_code_id:0 +msgid "Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 +msgid "Base Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,base_sign:0 +#: field:account.tax.template,base_sign:0 +msgid "Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Based On:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Based on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.treasury.report,date:0 +msgid "Beginning of Period Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports +msgid "Belgian Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing +msgid "Billing" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "Budget management" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.statement.operation.template,name:0 +msgid "Button Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country +msgid "By Country" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product +msgid "By Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category +msgid "By Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund +msgid "By Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscal.position,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a fiscal position without " +"deleting it." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,visible:0 +msgid "Can be Visible?" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cancel CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Cancel Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Cancel Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +msgid "Cancel Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel +msgid "Cancel Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Cancel Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel +msgid "Cancel the Selected Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Cancel: create refund and reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Cancelled Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#, python-format +msgid "Cannot %s draft/proforma/cancel invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#, python-format +msgid "" +"Cannot %s invoice which is already reconciled, invoice should be " +"unreconciled first. You can only refund this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create an automatic sequence for this piece.\n" +"Put a sequence in the journal definition for automatic numbering or create a " +"sequence manually for this piece." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1541 +#, python-format +msgid "Cannot create move with currency different from .." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1537 +#, python-format +msgid "Cannot create moves for different companies." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#, python-format +msgid "" +"Cannot create the invoice.\n" +"The related payment term is probably misconfigured as it gives a computed " +"amount greater than the total invoiced amount. In order to avoid rounding " +"issues, the latest line of your payment term must be of type 'balance'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:536 +#: code:addons/account/account_invoice.py:555 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" +"Please go to Account Configuration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:546 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of \"%s\" type for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:580 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find any account journal of type \"%s\" for this company, You should " +"create one.\n" +" Please go to Journal Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3442 +#, python-format +msgid "Cannot generate an unused journal code." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,code:0 +#: field:account.tax.code.template,code:0 +msgid "Case Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_cash +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: code:addons/account/account.py:3058 +#, python-format +msgid "Cash" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.journal,cash_control:0 +msgid "Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.journal_cash_move_lines +msgid "Cash Registers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Cash Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 +msgid "Cash and Banks" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,cash_control:0 +msgid "Cash control" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 +msgid "CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line +msgid "CashBox Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,details_ids:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "CashBox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal +msgid "Central Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,centralisation:0 +msgid "Centralized Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +msgid "Centralized Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_central_journal +msgid "Centralizing Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency +#: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency +msgid "Change Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Change to" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,chart_template_id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 +#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 +msgid "Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules +msgid "Chart Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: field:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: field:account.common.report,chart_account_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: field:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: field:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Chart of Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 +msgid "Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_tree +msgid "Chart of Accounts Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form +msgid "Chart of Accounts Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Chart of Accounts:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 +msgid "Chart of Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Chart of Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Chart of Tax:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree +msgid "Chart of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_list +#: view:account.account:account.view_account_tree +msgid "Chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts +msgid "Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk +#: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,allow_date:0 +msgid "Check Date in Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_supplier_inv_check_total +msgid "Check Total on supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,group_check_supplier_invoice_total:0 +msgid "Check the total of supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period.close,sure:0 +msgid "Check this box" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "" +"Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " +"the VAT legal statement." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,reconcile:0 +msgid "" +"Check this box if this account allows reconciliation of journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Check this box if this company is a legal entity." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,to_check:0 +msgid "" +"Check this box if you are unsure of that journal entry and if you want to " +"note it as 'to be reviewed' by an accounting expert." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax Code to appear " +"on invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,notprintable:0 +msgid "" +"Check this box if you don't want any tax related to this tax code to appear " +"on invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,update_posted:0 +msgid "" +"Check this box if you want to allow the cancellation the entries related to " +"this journal or of the invoice related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,entry_posted:0 +msgid "" +"Check this box to automatically post entries of this journal. Note that " +"legally, some entries may be automatically posted when the source document " +"is validated (Invoices), whatever the status of this field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,centralisation:0 +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,price_include:0 +#: help:account.tax.template,price_include:0 +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,reconcile:0 +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_id:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,child_ids:0 +#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_ids:0 +msgid "Child Tax Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_parent_ids:0 +#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Children/Sub Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Choose Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257 +#, python-format +msgid "Choose counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Close CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +#: view:account.period.close:account.view_account_period_close +msgid "Close Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state +msgid "Close a Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree +msgid "Close a Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state +msgid "Close states of Fiscal year and periods" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 +#, python-format +msgid "Close the statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,closing_date:0 +msgid "Closed On" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Closing Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,closing_details_ids:0 +msgid "Closing Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_closing:0 +msgid "Closing Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_closing:0 +msgid "Closing Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,code:0 +#: field:account.account.template,code:0 +#: field:account.account.type,code:0 +#: field:account.analytic.line,code:0 +#: field:account.fiscalyear,code:0 +#: field:account.journal,code:0 +#: field:account.period,code:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sign:0 +msgid "Coefficent for parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,label_filter:0 +msgid "Column Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Comment:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 +#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Commercial Entity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu +msgid "Common Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,name:0 +msgid "Communication" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,ref_companies:0 +msgid "Companies that refers to partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,company_id:0 +#: field:account.analytic.journal,company_id:0 +#: field:account.balance.report,company_id:0 +#: field:account.bank.statement,company_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,company_id:0 +#: field:account.central.journal,company_id:0 +#: field:account.common.account.report,company_id:0 +#: field:account.common.journal.report,company_id:0 +#: field:account.common.partner.report,company_id:0 +#: field:account.common.report,company_id:0 +#: field:account.config.settings,company_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,company_id:0 +#: field:account.fiscal.position,company_id:0 +#: field:account.fiscalyear,company_id:0 +#: field:account.general.journal,company_id:0 +#: field:account.installer,company_id:0 +#: field:account.invoice,company_id:0 +#: field:account.invoice.line,company_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,company_id:0 +#: field:account.invoice.tax,company_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,company_id:0 +#: field:account.journal.period,company_id:0 +#: field:account.model,company_id:0 +#: field:account.move,company_id:0 +#: field:account.move.line,company_id:0 +#: field:account.partner.balance,company_id:0 +#: field:account.partner.ledger,company_id:0 +#: field:account.period,company_id:0 +#: field:account.print.journal,company_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,company_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,company_id:0 +#: field:account.tax.code,company_id:0 +#: field:account.treasury.report,company_id:0 +#: field:account.vat.declaration,company_id:0 +#: field:accounting.report,company_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,company_id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree +msgid "Company Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,company_currency_id:0 +msgid "Company Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 +msgid "Company has a chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 +msgid "Company has a fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,company_id:0 +msgid "Company related to this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "Complete Set of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,complete_tax_set:0 +msgid "Complete set of taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:391 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: field:account.payment.term.line,value:0 +msgid "Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code (if type=code)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Compute Code for Taxes Included Prices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end:0 +msgid "Computed Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 +msgid "Computed using the cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "Configuration Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#: code:addons/account/account_invoice.py:564 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot define children to an account with internal type different of " +"\"View\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Configuration Error!\n" +"You cannot select an account type with a deferral method different of " +"\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.journal:0 +msgid "" +"Configuration error!\n" +"The currency chosen should be shared by the default accounts too." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config +msgid "Configure Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer +msgid "Configure Accounting Data" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Configure your Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Configure your company bank accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm +msgid "Confirm Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "Confirm Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm +msgid "Confirm the selected invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499 +#, python-format +msgid "Congrats, you're all done !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,child_consol_ids:0 +msgid "Consolidated Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Consolidation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,contract_ids:0 +#: field:res.partner,contracts_count:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts +msgid "Contracts/Analytic Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledger +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Cost Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_cost_ledgerquantity +msgid "Cost Ledger (Only quantities)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Cost Ledger for Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Counterpart" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_id:0 +msgid "Countries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 +msgid "Country Group" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,country_id:0 +msgid "Country of the Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create 3 Months Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model +msgid "Create Entries From Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Create Monthly Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Create Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Create a draft refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form +msgid "Create an Account Based on this Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +msgid "Create entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_uid:0 +#: field:account.account.template,create_uid:0 +#: field:account.account.type,create_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,create_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.balance.report,create_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement,create_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.central.journal,create_uid:0 +#: field:account.change.currency,create_uid:0 +#: field:account.chart,create_uid:0 +#: field:account.chart.template,create_uid:0 +#: field:account.common.account.report,create_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,create_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,create_uid:0 +#: field:account.common.report,create_uid:0 +#: field:account.config.settings,create_uid:0 +#: field:account.financial.report,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_uid:0 +#: field:account.general.journal,create_uid:0 +#: field:account.installer,create_uid:0 +#: field:account.invoice,create_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_uid:0 +#: field:account.invoice.line,create_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,create_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,create_uid:0 +#: field:account.journal,create_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_uid:0 +#: field:account.journal.period,create_uid:0 +#: field:account.journal.select,create_uid:0 +#: field:account.model,create_uid:0 +#: field:account.model.line,create_uid:0 +#: field:account.move,create_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.partner.balance,create_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,create_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_uid:0 +#: field:account.payment.term,create_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,create_uid:0 +#: field:account.period,create_uid:0 +#: field:account.period.close,create_uid:0 +#: field:account.print.journal,create_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_uid:0 +#: field:account.state.open,create_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_uid:0 +#: field:account.subscription,create_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,create_uid:0 +#: field:account.subscription.line,create_uid:0 +#: field:account.tax,create_uid:0 +#: field:account.tax.chart,create_uid:0 +#: field:account.tax.code,create_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,create_uid:0 +#: field:account.tax.template,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile,create_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_uid:0 +#: field:account.use.model,create_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,create_uid:0 +#: field:accounting.report,create_uid:0 +#: field:cash.box.in,create_uid:0 +#: field:cash.box.out,create_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_uid:0 +#: field:temp.range,create_uid:0 +#: field:validate.account.move,create_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,create_date:0 +#: field:account.account.template,create_date:0 +#: field:account.account.type,create_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,create_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.chart,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,create_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,create_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal,create_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,create_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,create_date:0 +#: field:account.balance.report,create_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,create_date:0 +#: field:account.bank.statement,create_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,create_date:0 +#: field:account.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.central.journal,create_date:0 +#: field:account.change.currency,create_date:0 +#: field:account.chart,create_date:0 +#: field:account.chart.template,create_date:0 +#: field:account.common.account.report,create_date:0 +#: field:account.common.journal.report,create_date:0 +#: field:account.common.partner.report,create_date:0 +#: field:account.common.report,create_date:0 +#: field:account.config.settings,create_date:0 +#: field:account.financial.report,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,create_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,create_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,create_date:0 +#: field:account.general.journal,create_date:0 +#: field:account.installer,create_date:0 +#: field:account.invoice,create_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,create_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,create_date:0 +#: field:account.invoice.line,create_date:0 +#: field:account.invoice.refund,create_date:0 +#: field:account.invoice.tax,create_date:0 +#: field:account.journal,create_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,create_date:0 +#: field:account.journal.period,create_date:0 +#: field:account.journal.select,create_date:0 +#: field:account.model,create_date:0 +#: field:account.model.line,create_date:0 +#: field:account.move,create_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,create_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,create_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,create_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.partner.balance,create_date:0 +#: field:account.partner.ledger,create_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,create_date:0 +#: field:account.payment.term,create_date:0 +#: field:account.payment.term.line,create_date:0 +#: field:account.period,create_date:0 +#: field:account.period.close,create_date:0 +#: field:account.print.journal,create_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,create_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,create_date:0 +#: field:account.state.open,create_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,create_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,create_date:0 +#: field:account.subscription,create_date:0 +#: field:account.subscription.generate,create_date:0 +#: field:account.subscription.line,create_date:0 +#: field:account.tax,create_date:0 +#: field:account.tax.chart,create_date:0 +#: field:account.tax.code,create_date:0 +#: field:account.tax.code.template,create_date:0 +#: field:account.tax.template,create_date:0 +#: field:account.unreconcile,create_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,create_date:0 +#: field:account.use.model,create_date:0 +#: field:account.vat.declaration,create_date:0 +#: field:accounting.report,create_date:0 +#: field:cash.box.in,create_date:0 +#: field:cash.box.out,create_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,create_date:0 +#: field:temp.range,create_date:0 +#: field:validate.account.move,create_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,create_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "" +"Creates an account with the selected template under this existing parent." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_created:0 +#: field:account.move.reconcile,create_date:0 +msgid "Creation date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,credit:0 +#: field:account.entries.report,credit:0 +#: field:account.model.line,credit:0 +#: field:account.move.line,credit:0 +#: field:account.treasury.report,credit:0 +#: field:report.account.receivable,credit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Credit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "Credit Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Credit Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,credit:0 +msgid "Credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,currency:0 +#: field:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: field:account.chart.template,currency_id:0 +#: field:account.entries.report,currency_id:0 +#: field:account.invoice,currency_id:0 +#: field:account.invoice.report,currency_id:0 +#: field:account.journal,currency:0 +#: field:account.model.line,currency_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: field:account.move.line,currency_id:0 +#: field:analytic.entries.report,currency_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_currency +#: field:report.account.sales,currency_id:0 +#: field:report.account_type.sales,currency_id:0 +#: field:report.invoice.created,currency_id:0 +#: field:res.partner.bank,currency_id:0 +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +#: code:addons/account/account.py:1496 +#, python-format +msgid "Currency Adjustment" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,currency_rate:0 +msgid "Currency Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 +msgid "Currency as per company's country." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,currency_id:0 +msgid "Currency of the related account journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Current Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#, python-format +msgid "Current currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:69 +#, python-format +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:354 +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Customer Code:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "Customer Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +msgid "Customer Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,taxes_id:0 +msgid "Customer Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Customer ref:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables +msgid "Customers" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.bank.statement,date:0 +#: field:account.bank.statement.line,date:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.invoice.refund,date:0 +#: field:account.invoice.report,date:0 +#: field:account.move,date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,date_p:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +#: field:account.subscription.line,date:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:132 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:162 +#: field:analytic.entries.report,date:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Date / Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_created:0 +msgid "Date Created" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date_maturity:0 +msgid "Date Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "Date Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date from :" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Date of the day" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: help:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "" +"Date on which the partner accounting entries were fully reconciled last " +"time. It differs from the last date where a reconciliation has been made for " +"this partner, as here we depict the fact that nothing more was to be " +"reconciled at this date. This can be achieved in 2 different ways: either " +"the last unreconciled debit/credit entry of this partner was reconciled, " +"either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " +"manual reconciliation process." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Date to :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Date/Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +msgid "Dates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "Day of the Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days2:0 +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,debit:0 +#: field:account.entries.report,debit:0 +#: field:account.model.line,debit:0 +#: field:account.move.line,debit:0 +#: field:account.treasury.report,debit:0 +#: field:report.account.receivable,debit:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Debit Centralisation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,debit:0 +msgid "Debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "Decimal precision on journal entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "Default Credit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "Default Debit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 +msgid "Default Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 +msgid "Default Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,tax_ids:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: field:account.account.template,tax_ids:0 +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Default Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Default company currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +#: field:account.config.settings,purchase_tax:0 +msgid "Default purchase tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 +#: field:account.config.settings,sale_tax:0 +msgid "Default sale tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,close_method:0 +msgid "Deferral Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form +msgid "Define Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +msgid "Describe why you take money from the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.account.type:account.view_account_type_form +#: field:account.account.type,note:0 +#: field:account.invoice.line,name:0 +#: field:account.payment.term,note:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +#: field:account.tax.code,info:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form +#: field:account.tax.code.template,info:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:135 +#: field:analytic.entries.report,name:0 +#: field:report.invoice.created,name:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_overdue_document +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Description:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +msgid "Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sequence:0 +#: help:account.tax.code.template,sequence:0 +msgid "" +"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ " +"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,difference:0 +msgid "Difference" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,difference:0 +msgid "" +"Difference between the theoretical closing balance and the real closing " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,discount:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Display Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Display Account:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.balance.report,display_account:0 +#: field:account.common.account.report,display_account:0 +#: field:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "Display Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "Display Debit/Credit Columns" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.vat.declaration,display_detail:0 +msgid "Display Detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "Display Ledger Report with One partner per page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.balance,display_partner:0 +msgid "Display Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children flat" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display children with hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "Display details" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Document: Customer account statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,domain:0 +#: field:account.tax.template,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.journal.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation +msgid "Draft Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Draft Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Draft Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Draft Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree +msgid "Draft statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Due" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.invoice,date_due:0 +#: field:account.invoice.report,date_due:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:163 +#: field:report.invoice.created,date_due:0 +#, python-format +msgid "Due Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +msgid "Due Date Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Due Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "Due date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3184 +#, python-format +msgid "ECNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3182 +#, python-format +msgid "EXJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,date:0 +msgid "Effective date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503 +#, python-format +msgid "Efficiency at its finest" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 +msgid "Empty Accounts ? " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:accounting.report,enable_filter:0 +msgid "Enable Comparison" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_to:0 +#: field:account.balance.report,date_to:0 +#: field:account.central.journal,date_to:0 +#: field:account.common.account.report,date_to:0 +#: field:account.common.journal.report,date_to:0 +#: field:account.common.partner.report,date_to:0 +#: field:account.common.report,date_to:0 +#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 +#: field:account.general.journal,date_to:0 +#: field:account.installer,date_stop:0 +#: field:account.partner.balance,date_to:0 +#: field:account.partner.ledger,date_to:0 +#: field:account.print.journal,date_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_to:0 +#: field:account.vat.declaration,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to:0 +#: field:accounting.report,date_to_cmp:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 +#: field:account.balance.report,period_to:0 +#: field:account.central.journal,period_to:0 +#: field:account.common.account.report,period_to:0 +#: field:account.common.journal.report,period_to:0 +#: field:account.common.partner.report,period_to:0 +#: field:account.common.report,period_to:0 +#: field:account.general.journal,period_to:0 +#: field:account.partner.balance,period_to:0 +#: field:account.partner.ledger,period_to:0 +#: field:account.print.journal,period_to:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_to:0 +#: field:account.vat.declaration,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to:0 +#: field:accounting.report,period_to_cmp:0 +msgid "End Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "End Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_stop:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 +#, python-format +msgid "End of Fiscal Year Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_stop:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments +msgid "End of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 +msgid "End of Year Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date2:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date2:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_to:0 +msgid "End period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 +#: field:account.treasury.report,ending_balance:0 +msgid "Ending Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,line_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all +msgid "Entries Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form +msgid "Entries By Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Entries Date by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Entries Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Entries Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.print.journal,sort_selection:0 +msgid "Entries Sorted by" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#, python-format +msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Entries by Statement from Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1070 +#, python-format +msgid "Entries: " +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,move_id:0 +msgid "Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:943 +#, python-format +msgid "Entry \"%s\" is not valid !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Entry Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Entry Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_id:0 +msgid "Entry Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,sequence_id:0 +msgid "Entry Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.subscription:account.view_subscription_tree +msgid "Entry Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#, python-format +msgid "Entry is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 +msgid "Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_equity +msgid "Equity" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:965 +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#: code:addons/account/account.py:427 +#: code:addons/account/account.py:444 +#: code:addons/account/account.py:657 +#: code:addons/account/account.py:659 +#: code:addons/account/account.py:1080 +#: code:addons/account/account.py:1082 +#: code:addons/account/account.py:1124 +#: code:addons/account/account.py:1294 +#: code:addons/account/account.py:1308 +#: code:addons/account/account.py:1332 +#: code:addons/account/account.py:1339 +#: code:addons/account/account.py:1537 +#: code:addons/account/account.py:1541 +#: code:addons/account/account.py:1628 +#: code:addons/account/account.py:2315 +#: code:addons/account/account.py:2629 +#: code:addons/account/account.py:3442 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:95 +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:104 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:347 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#: code:addons/account/account_invoice.py:818 +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#: code:addons/account/account_move_line.py:942 +#: code:addons/account/account_move_line.py:967 +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:70 +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:118 +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:31 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The duration of the Period(s) is/are invalid." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.period:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The period is invalid. Either some periods are overlapping or the period's " +"dates are not matching the scope of the fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.fiscalyear:0 +msgid "" +"Error!\n" +"The start date of a fiscal year must precede its end date." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create an account which has parent account of different company." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.tax.code.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive Tax Codes." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account.template:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive account templates." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.account:0 +#: constraint:account.tax.code:0 +msgid "" +"Error!\n" +"You cannot create recursive accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,exchange_rate:0 +msgid "Exchange Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "Expects a Chart of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 +msgid "Expense" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: field:product.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 +msgid "Expense Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 +msgid "Expense Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense_view1 +msgid "Expense View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510 +#, python-format +msgid "Fast reconciler" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +msgid "Fill in this form if you put money in the cash register:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filter By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: field:account.balance.report,filter:0 +#: field:account.central.journal,filter:0 +#: field:account.common.account.report,filter:0 +#: field:account.common.journal.report,filter:0 +#: field:account.common.partner.report,filter:0 +#: field:account.common.report,filter:0 +#: field:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.partner.balance,filter:0 +#: field:account.partner.ledger,filter:0 +#: field:account.print.journal,filter:0 +#: field:account.report.general.ledger,filter:0 +#: field:account.vat.declaration,filter:0 +#: field:accounting.report,filter:0 +#: field:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "Filter by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Filtered by period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Fin. Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting +msgid "Financial Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_manager +msgid "Financial Manager" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report +msgid "Financial Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Financial Report Style" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,financial_report_ids:0 +#: field:account.account.template,financial_report_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_financial_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports +msgid "Financial Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy +msgid "Financial Reports Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial +msgid "Financial report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 +msgid "Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_tree +#: field:account.fiscal.position,name:0 +#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_tree +#: field:account.invoice,fiscal_position:0 +#: field:account.invoice.report,fiscal_position:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position +#: field:res.partner,property_account_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_search +#: field:account.fiscal.position.template,name:0 +msgid "Fiscal Position Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template +msgid "Fiscal Position Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Fiscal Position:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form +msgid "Fiscal Positions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: field:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: field:account.entries.report,fiscalyear_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,name:0 +#: field:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +#: field:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: field:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.period,fiscalyear_id:0 +#: field:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 +#: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +msgid "Fiscal Year Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Fiscal Year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Fiscal Year:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear +#: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear +msgid "Fiscal Years" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,fiscalyear:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +msgid "Fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree +#: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 +msgid "Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close +msgid "Fiscalyear Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state +msgid "Fiscalyear Close state" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Fixed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 +#: field:account.invoice,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,amount:0 +msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,sign:0 +msgid "" +"For accounts that are typically more debited than credited and that you " +"would like to print as negative amounts in your reports, you should reverse " +"the sign of the balance; e.g.: Expense account. The same applies for " +"accounts that are typically more credited than debited and that you would " +"like to print as positive amounts in your reports; e.g.: Income account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +msgid "" +"For an invoice to be considered as paid, the invoice entries must be " +"reconciled with counterparts, usually payments. With the automatic " +"reconciliation functionality, Odoo makes its own search for entries to " +"reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " +"the amounts correspond." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "" +"For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " +"balance should always set to 0 for new documents." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value_amount:0 +msgid "For percent enter a ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,amount:0 +msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,period_id:0 +#: field:account.invoice.report,period_id:0 +#: field:report.account.sales,period_id:0 +#: field:report.account_type.sales,period_id:0 +msgid "Force Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,period:0 +msgid "Force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_id:0 +#: help:account.account.template,currency_id:0 +#: help:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Forces all moves for this account to have this secondary currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,foreign_balance:0 +msgid "Foreign Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:103 +#, python-format +msgid "Free Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,from_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,from_date:0 +msgid "From" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different analytic entries " +"following the analytic account you defined matching your business need. Use " +"the tool search to analyse information about analytic entries generated in " +"the system." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your different financial accounts. The " +"document shows your debit and credit taking in consideration some criteria " +"you can choose by using the search tool." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_treasury_report_all +msgid "" +"From this view, have an analysis of your treasury. It sums the balance of " +"every accounting entries made on liquidity accounts per period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"Full accounting features: journals, legal statements, chart of accounts, etc." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Future" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Gain Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "General" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "General Accounting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "General Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal +msgid "General Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_ledger_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger +msgid "General Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger +msgid "General Ledger Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription +msgid "Generate Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.generate,date:0 +msgid "Generate Entries Before" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close +msgid "Generate Opening Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting +msgid "Generic Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Give name of the new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,applicable_type:0 +msgid "Given by Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence of this line when displaying the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice tax." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,type:0 +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " +"invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " +"of the same type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#, python-format +msgid "Global taxes defined, but they are not in invoice lines !" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:947 +#: code:addons/account/account.py:1040 +#: code:addons/account/account_invoice.py:443 +#: code:addons/account/account_invoice.py:537 +#: code:addons/account/account_invoice.py:556 +#: code:addons/account/account_invoice.py:581 +#: code:addons/account/account_move_line.py:547 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:8 +#, python-format +msgid "Good job!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "Group Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,groups_id:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.installer,has_default_company:0 +msgid "Has Default Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,has_default_company:0 +msgid "Has default company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_summary:0 +#: help:account.invoice,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,id:0 +#: field:account.account.template,id:0 +#: field:account.account.type,id:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,id:0 +#: field:account.aged.trial.balance,id:0 +#: field:account.analytic.balance,id:0 +#: field:account.analytic.chart,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,id:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,id:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,id:0 +#: field:account.analytic.journal,id:0 +#: field:account.analytic.journal.report,id:0 +#: field:account.automatic.reconcile,id:0 +#: field:account.balance.report,id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,id:0 +#: field:account.bank.statement,id:0 +#: field:account.bank.statement.line,id:0 +#: field:account.cashbox.line,id:0 +#: field:account.central.journal,id:0 +#: field:account.change.currency,id:0 +#: field:account.chart,id:0 +#: field:account.chart.template,id:0 +#: field:account.common.account.report,id:0 +#: field:account.common.journal.report,id:0 +#: field:account.common.partner.report,id:0 +#: field:account.common.report,id:0 +#: field:account.config.settings,id:0 +#: field:account.entries.report,id:0 +#: field:account.financial.report,id:0 +#: field:account.fiscal.position,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account,id:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,id:0 +#: field:account.fiscal.position.template,id:0 +#: field:account.fiscalyear,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close,id:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,id:0 +#: field:account.general.journal,id:0 +#: field:account.installer,id:0 +#: field:account.invoice,id:0 +#: field:account.invoice.cancel,id:0 +#: field:account.invoice.confirm,id:0 +#: field:account.invoice.line,id:0 +#: field:account.invoice.refund,id:0 +#: field:account.invoice.report,id:0 +#: field:account.invoice.tax,id:0 +#: field:account.journal,id:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,id:0 +#: field:account.journal.period,id:0 +#: field:account.journal.select,id:0 +#: field:account.model,id:0 +#: field:account.model.line,id:0 +#: field:account.move,id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,id:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,id:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,id:0 +#: field:account.move.reconcile,id:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,id:0 +#: field:account.partner.balance,id:0 +#: field:account.partner.ledger,id:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,id:0 +#: field:account.payment.term,id:0 +#: field:account.payment.term.line,id:0 +#: field:account.period,id:0 +#: field:account.period.close,id:0 +#: field:account.print.journal,id:0 +#: field:account.report.general.ledger,id:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,id:0 +#: field:account.state.open,id:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,id:0 +#: field:account.statement.operation.template,id:0 +#: field:account.subscription,id:0 +#: field:account.subscription.generate,id:0 +#: field:account.subscription.line,id:0 +#: field:account.tax,id:0 +#: field:account.tax.chart,id:0 +#: field:account.tax.code,id:0 +#: field:account.tax.code.template,id:0 +#: field:account.tax.template,id:0 +#: field:account.treasury.report,id:0 +#: field:account.unreconcile,id:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,id:0 +#: field:account.use.model,id:0 +#: field:account.vat.declaration,id:0 +#: field:accounting.report,id:0 +#: field:analytic.entries.report,id:0 +#: field:cash.box.in,id:0 +#: field:cash.box.out,id:0 +#: field:project.account.analytic.line,id:0 +#: field:report.account.receivable,id:0 +#: field:report.account.report_agedpartnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledger,id:0 +#: field:report.account.report_analyticcostledgerquantity,id:0 +#: field:report.account.report_analyticjournal,id:0 +#: field:report.account.report_centraljournal,id:0 +#: field:report.account.report_financial,id:0 +#: field:report.account.report_generaljournal,id:0 +#: field:report.account.report_generalledger,id:0 +#: field:report.account.report_invertedanalyticbalance,id:0 +#: field:report.account.report_journal,id:0 +#: field:report.account.report_overdue,id:0 +#: field:report.account.report_partnerbalance,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledger,id:0 +#: field:report.account.report_partnerledgerother,id:0 +#: field:report.account.report_salepurchasejournal,id:0 +#: field:report.account.report_trialbalance,id:0 +#: field:report.account.report_vat,id:0 +#: field:report.account.sales,id:0 +#: field:report.account_type.sales,id:0 +#: field:report.aged.receivable,id:0 +#: field:report.invoice.created,id:0 +#: field:temp.range,id:0 +#: field:validate.account.move,id:0 +#: field:validate.account.move.lines,id:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,icon:0 +msgid "Icon" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 +#, python-format +msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_unread:0 +#: help:account.invoice,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,allow_date:0 +msgid "" +"If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " +"into the selected period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,nocreate:0 +msgid "" +"If checked, the new chart of accounts will not contain this by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,applicable_type:0 +#: help:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "" +"If the Tax account is a tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the " +"basic amount(without tax)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.journal,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the analytic " +"journal without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the journal " +"period without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " +"term without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_accountant:0 +msgid "" +"If you do not check this box, you will be able to do invoicing & payments, " +"but not accounting (Journal Items, Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "" +"If you put \"%(year)s\" in the prefix, it will be replaced by the current " +"year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per Line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round Globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "" +"If you select 'Round per line' : for each tax, the tax amount will first be " +"computed and rounded for each PO/SO/invoice line and then these rounded " +"amounts will be summed, leading to the total amount for that tax. If you " +"select 'Round globally': for each tax, the tax amount will be computed for " +"each PO/SO/invoice line, then these amounts will be summed and eventually " +"this total tax amount will be rounded. If you sell with tax included, you " +"should choose 'Round per line' because you certainly want the sum of your " +"tax-included line subtotals to be equal to the total amount with taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: help:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "" +"If you selected to filter by date or period, this field allow you to add a " +"row to display the amount of debit/credit/balance that precedes the filter " +"you've set." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +msgid "" +"If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " +"are linked to those transactions because they will not be disabled" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,payment_term:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_due:0 +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. The payment term may compute several due " +"dates, for example 50% now and 50% in one month, but if you want to force a " +"due date, make sure that the payment term is not set on the invoice. If you " +"keep the payment term and the due date empty, it means direct payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,cash_control:0 +msgid "" +"If you want the journal should be control at opening/closing, check this " +"option" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate +#: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate +msgid "Immediate Payment" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Import Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Import Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "In dispute" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "" +"In order to close a period, you must first post related journal entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:430 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:390 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a bank statement, you must first cancel it to delete " +"related journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 +#: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 +msgid "Include Initial Balances" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "Include in Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "Included in base amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 +msgid "Income" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:product.category,property_account_income_categ:0 +#: field:product.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income:0 +msgid "Income Account on Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 +msgid "Income Category Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 +msgid "Income View" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,include_base_amount:0 +msgid "" +"Indicates if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Information addendum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Initial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Install more chart templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.installer,charts:0 +msgid "" +"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " +"accounting needs of your company based on your country." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "Insufficient Configuration!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:501 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:153 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Int.Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Internal Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,description:0 +msgid "Internal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: field:account.move,narration:0 +#: field:account.move.line,narration:0 +msgid "Internal Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,note:0 +msgid "Internal Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,internal_account_id:0 +msgid "Internal Transfers Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: field:account.account,type:0 +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: field:account.account.template,type:0 +#: field:account.entries.report,type:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +msgid "Internal notes..." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom +msgid "IntraCom" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:389 +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:429 +#: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_analytic_account_inverted_balance +msgid "Inverted Analytic Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +msgid "Inverted Analytic Balance -" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.move.line,invoice:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1008 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice +#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "Invoice Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,date_invoice:0 +#: field:report.invoice.created,date_invoice:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Invoice Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form +#: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_tree +#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: field:account.invoice,invoice_line:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,internal_number:0 +#: field:report.invoice.created,number:0 +msgid "Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference:0 +#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund +msgid "Invoice Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Invoice Tasks by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax +msgid "Invoice Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_collected_id:0 +#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "Invoice Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#, python-format +msgid "Invoice is already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:565 +#, python-format +msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Invoice lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid +msgid "Invoice paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1183 +#, python-format +msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1622 +#, python-format +msgid "Invoice sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 +msgid "Invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated +msgid "Invoice validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice:account.view_invoice_graph +#: view:account.invoice:account.view_invoice_line_calendar +#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +#: field:res.partner,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard +msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_account_invoice +msgid "Invoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 +#: field:account.invoice,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "" +"Is this reconciliation produced by the opening of a new fiscal year ?." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_credit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for credit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,default_debit_account_id:0 +msgid "It acts as a default account for debit amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: help:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "" +"It adds the currency column on report if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reconciled:0 +msgid "" +"It indicates that the invoice has been paid and the journal entry of the " +"invoice has been reconciled with one or several journal entries of payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,sent:0 +msgid "It indicates that the invoice has been sent." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "It took you" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Italic Text (smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +msgid "J.C. /Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "J.C./Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "JRNL" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.automatic.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,journal_id:0 +#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,journal_id:0 +#: field:account.invoice,journal_id:0 +#: field:account.invoice.report,journal_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal.cashbox.line,journal_id:0 +#: field:account.journal.period,journal_id:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: field:account.model,journal_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,journal_id:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,journal_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,journal_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:160 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,journal_id:0 +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_journal +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_account_salepurchasejournal +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal +#: field:validate.account.move,journal_ids:0 +#: view:website:account.report_journal +#, python-format +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Journal & Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 +#, python-format +msgid "Journal :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,code:0 +msgid "Journal Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_journal_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries +msgid "Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries by Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Journal Entries to Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Journal Entries with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,journal_entry_id:0 +#: field:account.invoice,move_id:0 +#: field:account.invoice,move_name:0 +#: field:account.move.line,move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.model:account.view_model_tree +msgid "Journal Entry Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model.line:account.view_model_line_form +#: view:account.model.line:account.view_model_line_tree +msgid "Journal Entry Model Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.print.journal,sort_selection:0 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal Entry Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Journal Entry Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Journal Item" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#, python-format +msgid "" +"Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " +"balanced!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#, python-format +msgid "Journal Item '%s' (id: %s), Move '%s' is already reconciled!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:398 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_move_to_account_move_line_open +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_a +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_moves_all_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_items +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_moves_all +#: view:res.partner:account.partner_view_buttons +#: field:res.partner,journal_item_count:0 +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report +msgid "Journal Items Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_manual_reconcile +msgid "Journal Items to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,name:0 +#: field:account.journal,name:0 +#: view:website:account.report_generaljournal +msgid "Journal Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period +msgid "Journal Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +msgid "Journal Select" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,analytic_journal_id:0 +msgid "Journal for analytic entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Journal invoices with period in current year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.period,name:0 +msgid "Journal-Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Journal:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,journal:0 +#: field:account.balance.report,journal_ids:0 +#: field:account.central.journal,journal_ids:0 +#: field:account.common.account.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.journal.report,journal_ids:0 +#: field:account.common.partner.report,journal_ids:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: field:account.common.report,journal_ids:0 +#: field:account.general.journal,journal_ids:0 +#: view:account.journal.period:account.view_journal_period_tree +#: field:account.partner.balance,journal_ids:0 +#: field:account.partner.ledger,journal_ids:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: field:account.print.journal,journal_ids:0 +#: field:account.report.general.ledger,journal_ids:0 +#: field:account.vat.declaration,journal_ids:0 +#: field:accounting.report,journal_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_journal +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report +msgid "Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Journals:" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.balance.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.central.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.account.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.journal.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.partner.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.common.report,fiscalyear_id:0 +#: help:account.general.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.balance,fiscalyear_id:0 +#: help:account.partner.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.print.journal,fiscalyear_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 +#: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id:0 +#: help:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart,fiscalyear:0 +msgid "Keep empty for all open fiscal years" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,date_invoice:0 +msgid "Keep empty to use the current date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the expense account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Keep empty to use the income account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,period_id:0 +msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.statement.operation.template,label:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:72 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:77 +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Label" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,landscape:0 +msgid "Landscape Mode" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,last_closing_balance:0 +msgid "Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_last_post:0 +#: field:account.invoice,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_uid:0 +#: field:account.account.template,write_uid:0 +#: field:account.account.type,write_uid:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_uid:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.chart,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_uid:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal,write_uid:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.balance.report,write_uid:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement,write_uid:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_uid:0 +#: field:account.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.central.journal,write_uid:0 +#: field:account.change.currency,write_uid:0 +#: field:account.chart,write_uid:0 +#: field:account.chart.template,write_uid:0 +#: field:account.common.account.report,write_uid:0 +#: field:account.common.journal.report,write_uid:0 +#: field:account.common.partner.report,write_uid:0 +#: field:account.common.report,write_uid:0 +#: field:account.config.settings,write_uid:0 +#: field:account.financial.report,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_uid:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_uid:0 +#: field:account.general.journal,write_uid:0 +#: field:account.installer,write_uid:0 +#: field:account.invoice,write_uid:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_uid:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_uid:0 +#: field:account.invoice.line,write_uid:0 +#: field:account.invoice.refund,write_uid:0 +#: field:account.invoice.tax,write_uid:0 +#: field:account.journal,write_uid:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_uid:0 +#: field:account.journal.period,write_uid:0 +#: field:account.journal.select,write_uid:0 +#: field:account.model,write_uid:0 +#: field:account.model.line,write_uid:0 +#: field:account.move,write_uid:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_uid:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_uid:0 +#: field:account.move.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.partner.balance,write_uid:0 +#: field:account.partner.ledger,write_uid:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_uid:0 +#: field:account.payment.term,write_uid:0 +#: field:account.payment.term.line,write_uid:0 +#: field:account.period,write_uid:0 +#: field:account.period.close,write_uid:0 +#: field:account.print.journal,write_uid:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_uid:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_uid:0 +#: field:account.state.open,write_uid:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_uid:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_uid:0 +#: field:account.subscription,write_uid:0 +#: field:account.subscription.generate,write_uid:0 +#: field:account.subscription.line,write_uid:0 +#: field:account.tax,write_uid:0 +#: field:account.tax.chart,write_uid:0 +#: field:account.tax.code,write_uid:0 +#: field:account.tax.code.template,write_uid:0 +#: field:account.tax.template,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile,write_uid:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_uid:0 +#: field:account.use.model,write_uid:0 +#: field:account.vat.declaration,write_uid:0 +#: field:accounting.report,write_uid:0 +#: field:cash.box.in,write_uid:0 +#: field:cash.box.out,write_uid:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_uid:0 +#: field:temp.range,write_uid:0 +#: field:validate.account.move,write_uid:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,write_date:0 +#: field:account.account.template,write_date:0 +#: field:account.account.type,write_date:0 +#: field:account.addtmpl.wizard,write_date:0 +#: field:account.aged.trial.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.chart,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,write_date:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,write_date:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal,write_date:0 +#: field:account.analytic.journal.report,write_date:0 +#: field:account.automatic.reconcile,write_date:0 +#: field:account.balance.report,write_date:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,write_date:0 +#: field:account.bank.statement,write_date:0 +#: field:account.bank.statement.line,write_date:0 +#: field:account.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.central.journal,write_date:0 +#: field:account.change.currency,write_date:0 +#: field:account.chart,write_date:0 +#: field:account.chart.template,write_date:0 +#: field:account.common.account.report,write_date:0 +#: field:account.common.journal.report,write_date:0 +#: field:account.common.partner.report,write_date:0 +#: field:account.common.report,write_date:0 +#: field:account.config.settings,write_date:0 +#: field:account.financial.report,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.account.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,write_date:0 +#: field:account.fiscal.position.template,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close,write_date:0 +#: field:account.fiscalyear.close.state,write_date:0 +#: field:account.general.journal,write_date:0 +#: field:account.installer,write_date:0 +#: field:account.invoice,write_date:0 +#: field:account.invoice.cancel,write_date:0 +#: field:account.invoice.confirm,write_date:0 +#: field:account.invoice.line,write_date:0 +#: field:account.invoice.refund,write_date:0 +#: field:account.invoice.tax,write_date:0 +#: field:account.journal,write_date:0 +#: field:account.journal.cashbox.line,write_date:0 +#: field:account.journal.period,write_date:0 +#: field:account.journal.select,write_date:0 +#: field:account.model,write_date:0 +#: field:account.model.line,write_date:0 +#: field:account.move,write_date:0 +#: field:account.move.bank.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,write_date:0 +#: field:account.move.line.unreconcile.select,write_date:0 +#: field:account.move.reconcile,write_date:0 +#: field:account.open.closed.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.partner.balance,write_date:0 +#: field:account.partner.ledger,write_date:0 +#: field:account.partner.reconcile.process,write_date:0 +#: field:account.payment.term,write_date:0 +#: field:account.payment.term.line,write_date:0 +#: field:account.period,write_date:0 +#: field:account.period.close,write_date:0 +#: field:account.print.journal,write_date:0 +#: field:account.report.general.ledger,write_date:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,write_date:0 +#: field:account.state.open,write_date:0 +#: field:account.statement.from.invoice.lines,write_date:0 +#: field:account.statement.operation.template,write_date:0 +#: field:account.subscription,write_date:0 +#: field:account.subscription.generate,write_date:0 +#: field:account.subscription.line,write_date:0 +#: field:account.tax,write_date:0 +#: field:account.tax.chart,write_date:0 +#: field:account.tax.code,write_date:0 +#: field:account.tax.code.template,write_date:0 +#: field:account.tax.template,write_date:0 +#: field:account.unreconcile,write_date:0 +#: field:account.unreconcile.reconcile,write_date:0 +#: field:account.use.model,write_date:0 +#: field:account.vat.declaration,write_date:0 +#: field:accounting.report,write_date:0 +#: field:cash.box.in,write_date:0 +#: field:cash.box.out,write_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,write_date:0 +#: field:temp.range,write_date:0 +#: field:validate.account.move,write_date:0 +#: field:validate.account.move.lines,write_date:0 +#: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 +msgid "Latest Full Reconciliation Date" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:24 +#, python-format +msgid "Latest Manual Reconciliation Processed:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement +msgid "Legal Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.model:account.view_model_form +#: field:account.model,legend:0 +msgid "Legend" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,level:0 +#: field:account.financial.report,level:0 +msgid "Level" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Li." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_liability +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 +msgid "Liability" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 +msgid "Liability View" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 +#: field:account.tax.code,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,move_id:0 +msgid "Link to the automatically generated Journal Items." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Liquidity" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:311 +#, python-format +msgid "Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,loss_account_id:0 +msgid "Loss Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 +#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 +msgid "Loss Exchange Rate Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3185 +#, python-format +msgid "MISC" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 +msgid "Main Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.sequence.fiscalyear:0 +msgid "Main Sequence must be different from current !" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Main Title 1 (bold, underlined)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,currency_id:0 +msgid "Main currency of the company." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "Manage customer payment follow-ups" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "Manage customer payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "Manage payment orders" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,manual:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_tree +msgid "Manual Invoice Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile +msgid "Manual Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry +msgid "Manual Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,date_maturity:0 +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Maturity Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' is based on partner " +"payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2315 +#, python-format +msgid "" +"Maturity date of entry line generated by model line '%s' of model '%s' is " +"based on partner payment term!\n" +"Please define partner on it!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Max quantity :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 +msgid "Maximum write-off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_ids:0 +#: field:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,message_ids:0 +#: help:account.invoice,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3177 +#, python-format +msgid "Miscellaneous Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model.line,model_id:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,lines_id:0 +msgid "Model Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.model,name:0 +msgid "Model Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Modify: create refund, reconcile and create a new draft invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:report.account.sales,month:0 +#: field:report.account_type.sales,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.aged.receivable,name:0 +msgid "Month Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,period:0 +#: selection:account.installer,period:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:analytic.entries.report,move_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,move_id:0 +msgid "Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Move Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile +msgid "Move bank reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1407 +#, python-format +msgid "" +"Move cannot be deleted if linked to an invoice. (Invoice: %s - Move ID:%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select +msgid "Move line reconcile select" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1233 +#, python-format +msgid "Move name (id): %s (%s)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency +msgid "Multi-Currencies" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +msgid "My Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "My Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,name:0 +#: field:account.account.template,name:0 +#: field:account.chart.template,name:0 +#: field:account.model.line,name:0 +#: field:account.move.line,name:0 +#: field:account.move.reconcile,name:0 +#: field:account.subscription,name:0 +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_financial +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 +msgid "Name of new entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1745 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751 +#, python-format +msgid "Never" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 +msgid "New Fiscal Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new +msgid "New Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:59 +#, python-format +msgid "New currency is not configured properly." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Next Partner Entries to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "Next Partner to Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_next:0 +msgid "Next credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 +msgid "Next invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 +msgid "Next supplier credit note number" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_next:0 +msgid "Next supplier invoice number" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:92 +#: code:addons/account/account_invoice.py:662 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +msgid "No Filters" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "No Fiscal Year Defined for This Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,blocked:0 +msgid "No Follow-up" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "No Invoice Lines!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "No Partner Defined!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1300 +#, python-format +msgid "No Piece Number!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "No Unconfigured Company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,display_detail:0 +msgid "No detail" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:154 +#, python-format +msgid "No period found on the invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1271 +#, python-format +msgid "No period found or more than one period found for the given date." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 +#, python-format +msgid "No result matching '" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,code_digits:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 +msgid "No. of Digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,code_digits:0 +msgid "No. of digits to use for account code" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.move.line,centralisation:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Normal Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,notprintable:0 +#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 +msgid "Not Printable in Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Not due" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Not filtered" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:169 +#, python-format +msgid "Not implemented." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 +msgid "Not reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,note:0 +msgid "Note" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement.line,note:0 +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,note:0 +#: field:account.fiscal.position.template,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:31 +#, python-format +msgid "Nothing more to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,number:0 +#: field:account.move,name:0 +msgid "Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Number (Move)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term.line,days:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_total:0 +msgid "Number of Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,number_closing:0 +#: field:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Number of Units" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,days:0 +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "" +"Number of partial amounts that can be combined to find a balance point can " +"be chosen as the power of the automatic reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:21 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3186 +#, python-format +msgid "OPEJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view +msgid "" +"Once draft invoices are confirmed, you will not be able\n" +" to modify them. The invoices will receive a unique\n" +" number and journal items will be created in your " +"chart\n" +" of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.ledger,page_split:0 +msgid "One Partner Per Page" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,only_one_chart_template:0 +msgid "Only One Chart Template Available" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3379 +#: code:addons/account/res_config.py:310 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:504 +#, python-format +msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: selection:account.bank.statement,state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: selection:account.fiscalyear,state:0 +#: selection:account.invoice,state:0 +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:account.period,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Open CashBox" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart +msgid "Open Charts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "Open Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Open Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button +msgid "Open Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1628 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 +#, python-format +msgid "Open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile +msgid "Open for Bank Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +msgid "Open for Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Open for Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: code:addons/account/account.py:435 +#: code:addons/account/account.py:447 +#, python-format +msgid "Opening Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Opening Cash Control" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,opening_details_ids:0 +msgid "Opening Cashbox Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_expense_opening:0 +msgid "Opening Entries Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,property_account_income_opening:0 +msgid "Opening Entries Income Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +#: code:addons/account/account.py:3178 +#, python-format +msgid "Opening Entries Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 +msgid "Opening Entries Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,opening_reconciliation:0 +msgid "Opening Entries Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1139 +#, python-format +msgid "" +"Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " +"Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:905 +#, python-format +msgid "Opening Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.cashbox.line,subtotal_opening:0 +msgid "Opening Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.cashbox.line,number_opening:0 +msgid "Opening Unit Numbers" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 +msgid "Opening With Last Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,special:0 +msgid "Opening/Closing Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Opening/Closing Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +msgid "Optional Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,nocreate:0 +msgid "Optional create" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_mode:0 +msgid "Outgoing Currencies Rate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +msgid "Overdue Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.company:account.view_company_inherit_form +#: field:res.company,overdue_msg:0 +msgid "Overdue Payments Message" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.type,report_type:0 +msgid "P&L / BS Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "PRO-FORMA" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Paid" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reconciled:0 +msgid "Paid/Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_id:0 +#: field:account.financial.report,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Parent Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account.template,parent_id:0 +msgid "Parent Account Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,parent_id:0 +msgid "Parent Chart Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,parent_id:0 +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Parent Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,parent_id:0 +#: field:account.tax.template,parent_id:0 +msgid "Parent Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 +msgid "Parent target" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 +msgid "Partial Entry lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Partial Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +msgid "Partial Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: field:account.entries.report,partner_id:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,partner_id:0 +#: field:account.invoice.line,partner_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,partner_id:0 +#: field:account.model.line,partner_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,partner_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,partner_id:0 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:864 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:133 +#: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search +#: field:analytic.entries.report,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_res_partner +#: field:report.invoice.created,partner_id:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_account_3rdparty_account_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 +msgid "Partner Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: xsl:account.transfer:0 +msgid "Partner ID" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_partner_ledger_other +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner Ledger" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "Partner Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view +msgid "Partner Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: field:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: field:account.partner.balance,result_selection:0 +#: field:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Partner's" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partner's:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "Partners Reconciled Today" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 +msgid "Past" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "Pay your suppliers by check" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 +msgid "Payable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:300 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:275 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit_limit:0 +msgid "Payable Limit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines +msgid "Payable and Receivables" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Payment Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,reference_type:0 +msgid "Payment Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,payment_term:0 +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_search +#: field:account.payment.term,name:0 +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form +#: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_tree +#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line +msgid "Payment Term Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,payment_term:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form +msgid "Payment Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form +msgid "Payment term explanation for the customer..." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.vat.declaration,based_on:0 +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "Paypal account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,paypal_account:0 +msgid "" +"Paypal account (email) for receiving online payments (credit card, etc.) If " +"you set a paypal account, the customer will be able to pay your invoices or " +"quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " +"the Odoo portal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.company,paypal_account:0 +msgid "Paypal username (usually email) for receiving online payments." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +msgid "Pending Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice +msgid "Pending Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.payment.term.line,value:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax,type:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of open balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 +msgid "Percentage of total amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.payment.term.line:0 +msgid "" +"Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " +"2%." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,period_id:0 +#: field:account.entries.report,period_id:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,period_id:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,period_id:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: field:account.move.line,period_id:0 +#: view:account.period:account.view_account_period_search +#: view:account.period:account.view_account_period_tree +#: field:account.subscription,period_nbr:0 +#: field:account.tax.chart,period_id:0 +#: field:account.treasury.report,period_id:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:161 +#: field:validate.account.move,period_ids:0 +#, python-format +msgid "Period" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 +#, python-format +msgid "Period :" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period From:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Period Length (days)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,name:0 +msgid "Period Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum_period:0 +msgid "Period Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_analyticjournal +msgid "Period To:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription,period_type:0 +msgid "Period Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing +msgid "Periodic Processing" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 +#: selection:account.balance.report,filter:0 +#: selection:account.central.journal,filter:0 +#: view:account.chart:account.view_account_chart +#: selection:account.common.account.report,filter:0 +#: selection:account.common.journal.report,filter:0 +#: selection:account.common.partner.report,filter:0 +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: selection:account.common.report,filter:0 +#: field:account.config.settings,period:0 +#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 +#: selection:account.general.journal,filter:0 +#: field:account.installer,period:0 +#: selection:account.partner.balance,filter:0 +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: view:account.print.journal:account.account_report_print_journal +#: selection:account.print.journal,filter:0 +#: selection:account.report.general.ledger,filter:0 +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: selection:account.vat.declaration,filter:0 +#: view:accounting.report:account.accounting_report_view +#: selection:accounting.report,filter:0 +#: selection:accounting.report,filter_cmp:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 +msgid "Periods" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Periods:" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 +#, python-format +msgid "" +"Please check that the field 'Internal Transfers Account' is set on the " +"payment method '%s'." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:32 +#, python-format +msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:787 +#, python-format +msgid "Please create some invoice lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1308 +#, python-format +msgid "Please define a sequence on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:785 +#, python-format +msgid "Please define sequence on the journal related to this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:329 +#, python-format +msgid "Please verify that an account is defined in the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:807 +#, python-format +msgid "" +"Please verify the price of the invoice!\n" +"The encoded total does not match the computed total." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move_line +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves +#: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view +#: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view +msgid "Post Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Posted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Posted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Posted entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,power:0 +msgid "Power" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Preserve balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template +msgid "" +"Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance +msgid "Print Account Partner Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Print Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.central.journal,amount_currency:0 +#: help:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: help:account.general.journal,amount_currency:0 +#: help:account.print.journal,amount_currency:0 +msgid "" +"Print Report with the currency column if the currency differs from the " +"company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Print Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "Print Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal.period,state:0 +msgid "Printed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +msgid "Printing Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Pro Forma Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: selection:account.invoice.report,state:0 +#: selection:report.invoice.created,state:0 +msgid "Pro-forma" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:res.groups,name:account.group_proforma_invoices +msgid "Pro-forma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.analytic.line,product_id:0 +#: field:account.entries.report,product_id:0 +#: field:account.invoice.line,product_id:0 +#: field:account.invoice.report,product_id:0 +#: field:account.move.line,product_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_id:0 +#: field:report.account.sales,product_id:0 +#: field:report.account_type.sales,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_category +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form +msgid "Product Information" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,product_uom_id:0 +#: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,quantity:0 +msgid "Products Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:316 +#, python-format +msgid "Profit" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:207 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Expense account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,report_type:0 +#: code:addons/account/account.py:206 +#, python-format +msgid "Profit & Loss (Income account)" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 +msgid "Profit (Loss) to report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,profit_account_id:0 +msgid "Profit Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl +msgid "Profit And Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl +msgid "Profit and Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Proforma/Open/Paid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Progress" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form +msgid "Project line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form +msgid "Properties" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Purchase" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3174 +#, python-format +msgid "Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Purchase Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3176 +#, python-format +msgid "Purchase Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Purchase Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3369 +#, python-format +msgid "Purchase Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 +msgid "Purchase journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 +msgid "Purchase refund journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 +msgid "Purchase tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_in +msgid "Put Money In" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute:0 +#: selection:account.tax,type:0 +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +#: field:account.tax.template,python_compute:0 +#: selection:account.tax.template,type:0 +msgid "Python Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,python_compute_inv:0 +#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 +msgid "Python Code (reverse)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,quantity:0 +#: field:account.model.line,quantity:0 +#: field:account.move.line,quantity:0 +#: field:report.account.sales,quantity:0 +#: field:report.account_type.sales,quantity:0 +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:temp.range,name:0 +msgid "Range" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Re-Open" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_form +msgid "Re-Open Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Real Closing Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,description:0 +#: field:cash.box.in,name:0 +#: field:cash.box.out,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 +msgid "Receivable Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_search +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:298 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:273 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable +msgid "Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 +#: selection:account.common.partner.report,result_selection:0 +#: selection:account.partner.balance,result_selection:0 +#: selection:account.partner.ledger,result_selection:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:302 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:277 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#, python-format +msgid "Receivable and Payable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Recompute taxes and total" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process +msgid "Reconcilation Process partner by partner" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.move.line,reconcile_id:0 +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 +#, python-format +msgid "Reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile +msgid "Reconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,reconcile_ref:0 +msgid "Reconcile Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconcile With Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:125 +#, python-format +msgid "Reconcile Writeoff" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 +#, python-format +msgid "Reconcile the demo bank statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open +msgid "Reconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 +msgid "Reconciled transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: view:account.move.line.reconcile.select:account.view_account_move_line_reconcile_select +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:26 +#: code:addons/account/wizard/account_move_line_reconcile_select.py:45 +#: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation +#, python-format +msgid "Reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 +msgid "Reconciliation Result" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +msgid "Reconciliation Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,reconcile_id:0 +msgid "Reconciliation number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile +#: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements +msgid "Reconciliation on Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile +msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Recurring" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries +msgid "Recurring Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form +msgid "Recurring Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form +msgid "Recurring Models" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_overdue_document +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +msgid "Ref" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,ref:0 +msgid "Ref." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,ref:0 +#: field:account.entries.report,ref:0 +#: field:account.move,ref:0 +#: field:account.move.line,ref:0 +#: field:account.subscription,ref:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:cash.box.in,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,uom_name:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this invoice report." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,origin:0 +#: help:account.invoice.line,origin:0 +msgid "Reference of the document that produced this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,name:0 +msgid "Reference/Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:1010 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +msgid "Refund Base Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_base_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 +msgid "Refund Base Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund +msgid "Refund Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "Refund Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_paid_id:0 +#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "Refund Tax Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +msgid "Refund Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +msgid "Refund Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 +msgid "" +"Refund base on this type. You can not Modify and Cancel if the invoice is " +"already reconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +msgid "Regular" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "Remaining Partners" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,residual:0 +msgid "Remaining amount due." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Remove Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 +msgid "Replacement Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,name:0 +msgid "Report Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view +#: view:account.common.report:account.account_common_report_view +msgid "Report Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search +msgid "Report Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,account_report_id:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "Report Value" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created +msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_sales +msgid "Report of the Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales +msgid "Report of the Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports +msgid "Reporting" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Reporting Configuration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Reset to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:169 +#: field:report.invoice.created,residual:0 +#, python-format +msgid "Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: field:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "Residual Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "Residual Amount in Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,sign:0 +msgid "Reverse balance sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +#: field:account.chart.template,account_root_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 +msgid "Root Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:account.account.type,name:account.data_account_type_view +msgid "Root/View" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round Globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round globally" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Round per line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: selection:account.subscription,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +msgid "Running Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running +msgid "Running Subscriptions" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3181 +#, python-format +msgid "SAJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3183 +#, python-format +msgid "SCNJ" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: selection:account.journal,type:0 +#: view:account.model:account.view_model_search +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: selection:account.tax,type_tax_use:0 +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.journal,type:0 +msgid "Sale Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "Sale Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 +msgid "Sale journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 +msgid "Sale refund journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Sale/Purchase Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal +msgid "Sale/Purchase Journals" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: view:product.template:account.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3173 +#, python-format +msgid "Sales Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3175 +#, python-format +msgid "Sales Refund Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales Tax(%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_graph +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_tree +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +msgid "Sales by Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree +msgid "Sales by Account Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 +msgid "Sales tax (%)" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,user_id:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.invoice.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +msgid "Search Account Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account.template:account.view_account_template_search +msgid "Search Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Search Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +msgid "Search Bank Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh +msgid "Search Chart of Account Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +msgid "Search Fiscalyear" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Search Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Search Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Search Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "Search Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Search Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +msgid "Search Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +msgid "Search tax template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,currency_id:0 +#: field:account.account.template,currency_id:0 +#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 +msgid "Secondary Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,type:0 +msgid "" +"Select 'Sale' for customer invoices journals. Select 'Purchase' for supplier " +"invoices journals. Select 'Cash' or 'Bank' for journals that are used in " +"customer or supplier payments. Select 'General' for miscellaneous operations " +"journals. Select 'Opening/Closing Situation' for entries generated for new " +"fiscal years." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.balance.report,chart_account_id:0 +#: help:account.central.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.common.account.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.journal.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.partner.report,chart_account_id:0 +#: help:account.common.report,chart_account_id:0 +#: help:account.general.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.balance,chart_account_id:0 +#: help:account.partner.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.print.journal,chart_account_id:0 +#: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 +#: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 +#: help:accounting.report,chart_account_id:0 +msgid "Select Charts of Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 +msgid "Select Charts of Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "Select Company" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 +msgid "" +"Select Fiscal Year which you want to remove entries for its End of year " +"entries journal" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 +#, python-format +msgid "Select Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view +#: view:account.analytic.cost.ledger:account.account_analytic_cost_view +#: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view +#: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view +msgid "Select Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 +msgid "Select a Fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "" +"Select a configuration package to setup automatically your\n" +" taxes and chart of accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.change.currency,currency_id:0 +msgid "Select a currency to apply on the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 +msgid "Select a fiscal year to close" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:163 +#, python-format +msgid "Select a starting and an ending period." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.payment.term.line,value:0 +msgid "" +"Select here the kind of valuation related to this payment term line. Note " +"that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " +"the whole amount will be treated." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view +msgid "Select period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view +msgid "Select the Period for Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "" +"Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " +"or 'Done' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Selected invoice(s) cannot be confirmed as they are not in 'Draft' or 'Pro-" +"Forma' state." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "Send by Email" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,sent:0 +msgid "Sent" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:report.account.sales,month:0 +#: selection:report.account_type.sales,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement.line,sequence:0 +#: field:account.financial.report,sequence:0 +#: field:account.fiscal.position,sequence:0 +#: field:account.invoice.line,sequence:0 +#: field:account.invoice.tax,sequence:0 +#: field:account.model.line,sequence:0 +#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 +#: field:account.tax,sequence:0 +#: field:account.tax.code,sequence:0 +#: field:account.tax.code.template,sequence:0 +#: field:account.tax.template,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 +msgid "Sequences" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart +msgid "Set Your Accounting Options" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,close_method:0 +msgid "" +"Set here the method that will be used to generate the end of year journal " +"entries for all the accounts of this type.\n" +"\n" +" 'None' means that nothing will be done.\n" +" 'Balance' will generally be used for cash accounts.\n" +" 'Detail' will copy each existing journal item of the previous year, even " +"the reconciled ones.\n" +" 'Unreconciled' will copy only the journal items that were unreconciled on " +"the first day of the new fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,child_depend:0 +#: help:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_collected_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"invoices. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_paid_id:0 +msgid "" +"Set the account that will be set by default on invoice tax lines for " +"refunds. Leave empty to use the expense account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_collected_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for invoices. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,account_analytic_paid_id:0 +msgid "" +"Set the analytic account that will be used by default on the invoice tax " +"lines for refunds. Leave empty if you don't want to use an analytic account " +"on the invoice tax lines by default." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,visible:0 +msgid "" +"Set this to False if you don't want this template to be used actively in the " +"wizard that generate Chart of Accounts from templates, this is useful when " +"you want to generate accounts of this template only when loading its child " +"template." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_bank_tree +msgid "Setup your Bank Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,shortcut:0 +#: field:account.account.template,shortcut:0 +msgid "Shortcut" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 +msgid "" +"Shows you the progress made today on the reconciliation process. Given by \n" +"Partners Reconciled Today \\ (Remaining Partners + Partners Reconciled Today)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code.template,sign:0 +msgid "Sign For Parent" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.financial.report,sign:0 +msgid "Sign on Reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.analytic.journal,type:0 +msgid "Situation" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Smallest Text" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:972 +#, python-format +msgid "Some entries are already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.report.general.ledger,sortby:0 +msgid "Sort by" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +msgid "Sorted By:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,origin:0 +#: field:account.invoice.line,origin:0 +#: field:report.invoice.created,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Source:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Special Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#, python-format +msgid "" +"Specified journals do not have any account move entries in draft state for " +"the specified periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 +#, python-format +msgid "Standard Encoding" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,date_from:0 +#: field:account.balance.report,date_from:0 +#: field:account.central.journal,date_from:0 +#: field:account.common.account.report,date_from:0 +#: field:account.common.journal.report,date_from:0 +#: field:account.common.partner.report,date_from:0 +#: field:account.common.report,date_from:0 +#: field:account.fiscalyear,date_start:0 +#: field:account.general.journal,date_from:0 +#: field:account.installer,date_start:0 +#: field:account.partner.balance,date_from:0 +#: field:account.partner.ledger,date_from:0 +#: field:account.print.journal,date_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,date_from:0 +#: field:account.subscription,date_start:0 +#: field:account.vat.declaration,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from:0 +#: field:accounting.report,date_from_cmp:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +msgid "Start Date:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 +#: field:account.balance.report,period_from:0 +#: field:account.central.journal,period_from:0 +#: field:account.common.account.report,period_from:0 +#: field:account.common.journal.report,period_from:0 +#: field:account.common.partner.report,period_from:0 +#: field:account.common.report,period_from:0 +#: field:account.general.journal,period_from:0 +#: field:account.partner.balance,period_from:0 +#: field:account.partner.ledger,period_from:0 +#: field:account.print.journal,period_from:0 +#: field:account.report.general.ledger,period_from:0 +#: field:account.vat.declaration,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from:0 +#: field:accounting.report,period_from_cmp:0 +msgid "Start Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_trialbalance +#: view:website:account.report_vat +msgid "Start Period:" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,date_start:0 +msgid "Start date" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.period,date_start:0 +msgid "Start of Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger,date1:0 +#: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 +#: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 +#: field:account.analytic.journal.report,date1:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart,period_from:0 +msgid "Start period" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1082 +#, python-format +msgid "Start period should precede then end period." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,balance_start:0 +#: field:account.treasury.report,starting_balance:0 +msgid "Starting Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "State of Move Line" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_cash_statement_tree +#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 +#: field:account.move.line,statement_id:0 +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:351 +#, python-format +msgid "Statement %s confirmed, journal items were created." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template +msgid "Statement Operation Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.bank.statement,line_ids:0 +msgid "Statement lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements +msgid "Statements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +msgid "States" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search +#: field:account.bank.statement,state:0 +#: field:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search +#: field:account.fiscalyear,state:0 +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: field:account.invoice,state:0 +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: field:account.journal.period,state:0 +#: field:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 +#: field:account.move.line,state:0 +#: field:account.period,state:0 +#: view:account.subscription:account.view_subscription_search +#: field:account.subscription,state:0 +#: field:report.invoice.created,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Sub-Total :" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 +msgid "Subscription" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.generate:account.view_account_subscription_generate +#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_generate +msgid "Subscription Compute" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription:account.view_subscription_form +#: field:account.subscription,lines_id:0 +msgid "Subscription Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_form_complete +#: view:account.subscription.line:account.view_subscription_line_tree +msgid "Subscription lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Sum of opening balance and transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_summary:0 +#: field:account.invoice,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +#: code:addons/account/account_invoice.py:356 +#, python-format +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1009 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "Supplier Invoice Number" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "Supplier Payment Term" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.invoice,type:0 +#: selection:account.invoice.report,type:0 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1011 +#: selection:report.invoice.created,type:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +#, python-format +msgid "Supplier Refund" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 +msgid "Supplier Refunds" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 +msgid "Supplier Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier credit note sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 +msgid "Supplier invoice sequence" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables +msgid "Suppliers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_cash_box_out +msgid "Take Money Out" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:511 +#, python-format +msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 +#: field:account.balance.report,target_move:0 +#: field:account.central.journal,target_move:0 +#: field:account.chart,target_move:0 +#: field:account.common.account.report,target_move:0 +#: field:account.common.journal.report,target_move:0 +#: field:account.common.partner.report,target_move:0 +#: field:account.common.report,target_move:0 +#: field:account.general.journal,target_move:0 +#: field:account.partner.balance,target_move:0 +#: field:account.partner.ledger,target_move:0 +#: field:account.print.journal,target_move:0 +#: field:account.report.general.ledger,target_move:0 +#: field:account.tax.chart,target_move:0 +#: field:account.vat.declaration,target_move:0 +#: field:accounting.report,target_move:0 +msgid "Target Moves" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_financial +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_partnerbalance +#: view:website:account.report_partnerledger +#: view:website:account.report_partnerledgerother +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "Target Moves:" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +msgid "Tasks Month" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_tax +#: field:account.invoice,amount_tax:0 +#: field:account.move.line,account_tax_id:0 +#: field:account.statement.operation.template,tax_id:0 +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:85 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:91 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3366 +#, python-format +msgid "Tax %.2f%%" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,account_id:0 +#: field:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "Tax Account" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_account_tax_search +#: field:account.tax,type_tax_use:0 +msgid "Tax Application" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.company,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax Calculation Rounding Method" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,name:0 +#: field:account.tax.code.template,name:0 +msgid "Tax Case Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +#: field:account.tax,description:0 +#: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search +#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code +msgid "Tax Code" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 +msgid "Tax Code Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,tax_sign:0 +#: field:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Tax Code Sign" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template +msgid "Tax Code Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form +msgid "Tax Code Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form +msgid "Tax Codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +msgid "Tax Computation" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +msgid "Tax Declaration" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax:account.view_tax_form +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form +msgid "Tax Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.tax,name:0 +msgid "Tax Description" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,price_include:0 +#: field:account.tax.template,price_include:0 +msgid "Tax Included in Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,tax_line:0 +msgid "Tax Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 +#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 +msgid "Tax Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,name:0 +#: field:account.tax.template,name:0 +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Name" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.tax:0 +msgid "Tax Name must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 +#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 +msgid "Tax Source" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_vat +msgid "Tax Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Tax Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 +msgid "Tax Template List" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form +msgid "Tax Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,type:0 +#: field:account.tax.template,type:0 +msgid "Tax Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 +msgid "Tax Use In" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#, python-format +msgid "" +"Tax base different!\n" +"Click on compute to update the tax base." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,tax_calculation_rounding_method:0 +msgid "Tax calculation rounding method" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list +msgid "Tax codes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax,child_depend:0 +#: field:account.tax.template,child_depend:0 +msgid "Tax on Children" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line,tax_amount:0 +msgid "Tax/Base Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_taxes +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax +msgid "Taxes Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form +#: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form +msgid "Taxes Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration +msgid "Taxes Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#, python-format +msgid "" +"Taxes are missing!\n" +"Click on compute button." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Purchases" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search +msgid "Taxes used in Sales" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: field:account.config.settings,chart_template_id:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template +msgid "Template Account Fiscal Mapping" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template +msgid "Template Tax Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template +msgid "Template for Fiscal Position" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder +msgid "Templates" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template +msgid "Templates for Account Chart" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template +msgid "Templates for Accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template +msgid "Templates for Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.payment.term,line_ids:0 +msgid "Terms" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "That's on average" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,type:0 +msgid "" +"The 'Internal Type' is used for features available on different types of " +"accounts: view can not have journal items, consolidation are accounts that " +"can have children accounts for multi-company consolidations, " +"payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit " +"computations), closed for depreciated accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,tax_code_id:0 +msgid "The Account can either be a base tax code or a tax code account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 +msgid "The account basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 +#, python-format +msgid "The account entries lines are not in valid state." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:970 +#, python-format +msgid "The account is not defined to be reconciled !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1116 +#, python-format +msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 +#: help:account.move.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,amount_currency:0 +msgid "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,amount_currency:0 +msgid "" +"The amount expressed in the related account currency if not equal to the " +"company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " +"is debited and negative when account is credited." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.statement.operation.template,amount:0 +msgid "" +"The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " +"positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 +#, python-format +msgid "The bank statement line was already reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,statement_id:0 +msgid "The bank statement used for bank reconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 +msgid "" +"The best practice here is to use a journal dedicated to contain the opening " +"entries of all fiscal years. Note that you should define it with default " +"debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " +"counterpart." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.account:0 +msgid "The code of the account must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,code:0 +msgid "The code will be displayed on reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0 +msgid "" +"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,type:0 +msgid "The computation method for the tax amount." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,currency:0 +msgid "The currency used to enter statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The date of your Journal Entry is not in the defined period! You should " +"change the date or remove this constraint from the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#, python-format +msgid "The entries to reconcile should belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_position:0 +msgid "" +"The fiscal position will determine taxes and accounts used for the partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.aged.trial.balance:0 +#: constraint:account.balance.report:0 +#: constraint:account.central.journal:0 +#: constraint:account.common.account.report:0 +#: constraint:account.common.journal.report:0 +#: constraint:account.common.partner.report:0 +#: constraint:account.common.report:0 +#: constraint:account.general.journal:0 +#: constraint:account.partner.balance:0 +#: constraint:account.partner.ledger:0 +#: constraint:account.print.journal:0 +#: constraint:account.report.general.ledger:0 +#: constraint:account.vat.declaration:0 +#: constraint:accounting.report:0 +msgid "" +"The fiscalyear, periods or chart of account chosen have to belong to the " +"same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.line,account_id:0 +msgid "The income or expense account related to the selected product." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.bank.statement:0 +msgid "The journal and period chosen have to belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:104 +#, python-format +msgid "" +"The journal must have centralized counterpart without the Skipping draft " +"state option checked." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 +#, python-format +msgid "The journal must have default credit and debit account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,date_maturity:0 +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can choose " +"between the creation date or the creation date of the entries plus the " +"partner payment terms." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,move_id:0 +msgid "The move of this entry line." +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.period:0 +msgid "The name of the period must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,currency_id:0 +#: help:account.move.line,currency_id:0 +msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,quantity:0 +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very useful for some reports." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,quantity:0 +msgid "The optional quantity on entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,account_id:0 +msgid "The partner account used for this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,reference:0 +msgid "The partner reference of this invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:502 +#, python-format +msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#, python-format +msgid "The periods to generate opening entries cannot be found." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,supplier_invoice_number:0 +msgid "The reference of this invoice as provided by the supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.analytic.line,currency_id:0 +msgid "The related account currency if not equal to the company one." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual_currency:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in its currency (maybe different of the company currency)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,amount_residual:0 +msgid "" +"The residual amount on a receivable or payable of a journal entry expressed " +"in the company currency." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"The selected account of your Journal Entry forces to provide a secondary " +"currency. You should remove the secondary currency on the account or select " +"a multi-currency view on the journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1379 +#, python-format +msgid "" +"The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " +"the product." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model.line,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.template,sequence:0 +msgid "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:308 +#, python-format +msgid "" +"The statement balance is incorrect !\n" +"The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 +msgid "The tax basis of the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,user_id:0 +msgid "The user responsible for this journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move +msgid "" +"The validation of journal entries process is also called 'ledger posting' " +"and is the process of transferring debit and credit amounts from a journal " +"of original entry to a ledger book." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/installer.py:114 +#, python-format +msgid "" +"There is currently no company without chart of account. The wizard will " +"therefore not be executed." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 +#, python-format +msgid "There is no Loss Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 +#, python-format +msgid "There is no Profit Account on the journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1443 +#, python-format +msgid "" +"There is no default credit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1436 +#, python-format +msgid "" +"There is no default debit account defined \n" +"on journal \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:96 +#, python-format +msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_analytic_line.py:105 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:427 +#, python-format +msgid "" +"There is no opening/closing period defined, please create one to set the " +"initial balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2629 +#, python-format +msgid "There is no parent code for the template account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:946 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1039 +#, python-format +msgid "" +"There is no period defined for this date: %s.\n" +"Please go to Configuration/Periods." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "There is nothing due with this customer." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:10 +#, python-format +msgid "" +"There is nothing to reconcile. All invoices and payments\n" +" have been reconciled, your partner balance is clean." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,special:0 +msgid "These periods can overlap." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,user_type:0 +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contains more " +"information about the account and its specificities." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This F.Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "This Period" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_payable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_account_receivable:0 +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 +#: help:product.template,property_account_expense:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:product.category,property_account_income_categ:0 +#: help:product.template,property_account_income:0 +msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_budget:0 +msgid "" +"This allows accountants to manage analytic and crossovered budgets. Once the " +"master budgets and the budgets are defined, the project managers can set the " +"planned amount on each analytic account.\n" +"-This installs the module account_budget." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_followup:0 +msgid "" +"This allows to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " +"recalls.\n" +"-This installs the module account_followup." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_check_writing:0 +msgid "" +"This allows you to check writing and printing.\n" +"-This installs the module account_check_writing." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_payment:0 +msgid "" +"This allows you to create and manage your payment orders, with purposes to \n" +"* serve as base for an easy plug-in of various automated payment mechanisms, " +"and \n" +"* provide a more efficient way to manage invoice payments.\n" +"-This installs the module account_payment." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_asset:0 +msgid "" +"This allows you to manage the assets owned by a company or a person.\n" +"It keeps track of the depreciation occurred on those assets, and creates " +"account move for those depreciation lines.\n" +"-This installs the module account_asset. If you do not check this box, you " +"will be able to do invoicing & payments, but not accounting (Journal Items, " +"Chart of Accounts, ...)" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.chart.template,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sale and purchase rates or choose from list of taxes. This last " +"choice assumes that the set of tax defined on this template is complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,complete_tax_set:0 +#: help:wizard.multi.charts.accounts,complete_tax_set:0 +msgid "" +"This boolean helps you to choose if you want to propose to the user to " +"encode the sales and purchase rates or use the usual m2o fields. This last " +"choice assumes that the set of tax defined for the chosen template is " +"complete" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "" +"This button only appears when the state of the invoice is 'paid' (showing " +"that it has been fully reconciled) and auto-computed boolean 'reconciled' is " +"False (depicting that it's not the case anymore). In other words, the " +"invoice has been dereconciled and it does not fit anymore the 'paid' state. " +"You should press this button to re-open it and let it continue its normal " +"process after having resolved the eventual exceptions it may have created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.config.settings,expects_chart_of_accounts:0 +msgid "This company has its own chart of accounts" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,date:0 +msgid "" +"This date will be used as the invoice date for credit note and period will " +"be chosen accordingly!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal,sequence_id:0 +msgid "" +"This field contains the information related to the numbering of the journal " +"entries of this journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,domain:0 +#: help:account.tax.template,domain:0 +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,date_maturity:0 +msgid "" +"This field is used for payable and receivable journal entries. You can put " +"the limit date for the payment of this line." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.type,report_type:0 +msgid "" +"This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 +msgid "" +"This field is used to record the third party name when importing bank " +"statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " +"database (or cannot be found)." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 +msgid "" +"This field shows you the next partner that will be automatically chosen by " +"the system to go through the reconciliation process, based on the latest day " +"it have been reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 +msgid "" +"This figure depicts the total number of partners that have gone throught the " +"reconciliation process today. The current partner is counted as already " +"processed." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_account_voucher:0 +msgid "" +"This includes all the basic requirements of voucher entries for bank, cash, " +"sales, purchase, expense, contra, etc.\n" +"-This installs the module account_voucher." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move,balance:0 +msgid "" +"This is a field only used for internal purpose and shouldn't be displayed" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.model,name:0 +msgid "This is a model for recurring accounting entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 +msgid "" +"This is the remaining partners for who you should check if there is " +"something to reconcile or not. This figure already count the current partner " +"as reconciled." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1067 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items for this period, therefore you cannot " +"modify its company field." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:799 +#, python-format +msgid "" +"This journal already contains items, therefore you cannot modify its company " +"field." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner.bank,journal_id:0 +msgid "" +"This journal will be created automatically for this bank account when you " +"save the record" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,label_filter:0 +msgid "" +"This label will be displayed on report to show the balance computed for the " +"given comparison filter." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration +msgid "" +"This menu prints a tax declaration based on invoices or payments. Select one " +"or several periods of the fiscal year. The information required for a tax " +"declaration is automatically generated by Odoo from invoices (or payments, " +"in some countries). This data is updated in real time. That’s very useful " +"because it enables you to preview at any time the tax that you owe at the " +"start and end of the month or quarter." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,name:0 +msgid "This name will be displayed on reports" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:accounting.report,debit_credit:0 +msgid "" +"This option allows you to get more details about the way your balances are " +"computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " +"doing a comparison." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,chart_template_id:0 +msgid "" +"This optional field allow you to link an account template to a specific " +"chart template that may differ from the one its root parent belongs to. This " +"allow you to define chart templates that extend another and complete it with " +"few new accounts (You don't need to define the whole structure that is " +"common to both several times)." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:9 +#, python-format +msgid "" +"This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " +"provides with a neat interface to do so." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for purchase " +"orders and supplier invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,property_payment_term:0 +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for sale orders " +"and customer invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_purchase_tax:0 +msgid "This purchase tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,default_sale_tax:0 +msgid "This sale tax will be assigned by default on new products." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement.line,account_id:0 +msgid "" +"This technical field can be used at the statement line creation/import time " +"in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " +"line will simply create a counterpart on this account" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account.template,type:0 +#: help:account.entries.report,type:0 +msgid "" +"This type is used to differentiate types with special effects in Odoo: view " +"can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,currency_mode:0 +msgid "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency +msgid "This wizard will change the currency of the invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close +msgid "" +"This wizard will generate the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year: " +"it will simply replace the old opening entries with the new ones." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear +msgid "" +"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " +"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move_line +msgid "" +"This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " +"period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 +#, python-format +msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 2 (bold)" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "Title 3 (bold, smaller)" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.chart,to_date:0 +#: field:project.account.analytic.line,to_date:0 +msgid "To" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.period:account.view_account_period_search +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: field:account.move,to_check:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#, python-format +msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +#: field:account.invoice,amount_total:0 +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:165 +#: field:report.account.sales,amount_total:0 +#: field:report.account_type.sales,amount_total:0 +#: field:report.invoice.created,amount_total:0 +#: view:website:account.report_agedpartnerbalance +#: view:website:account.report_analyticbalance +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_invertedanalyticbalance +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:account.report_journal +#: view:website:account.report_salepurchasejournal +#, python-format +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:account.move:account.view_account_move_tree +#: view:account.move:account.view_move_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_move_form +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree +msgid "Total Debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,total_invoiced:0 +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,debit:0 +msgid "Total Payable" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree +msgid "Total Quantity" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,credit:0 +msgid "Total Receivable" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,residual:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_residual:0 +msgid "Total Residual" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.report,price_total:0 +#: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 +msgid "Total Without Tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,adjusted_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Company currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,foreign_balance:0 +msgid "" +"Total amount (in Secondary currency) for transactions held in secondary " +"currency for this account." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_overdue_document +msgid "Total amount due:" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,credit:0 +msgid "Total amount this customer owes you." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:res.partner,debit:0 +msgid "Total amount you have to pay to this supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total credit" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile +msgid "Total debit" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 +msgid "Total of cash transaction lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of closing cash control lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 +msgid "Total of opening cash control lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_analyticcostledger +#: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity +#: view:website:account.report_centraljournal +#: view:website:account.report_generaljournal +#: view:website:account.report_partnerbalance +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134 +#, python-format +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers +msgid "Transfers" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search +#: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_treasury_report_all +#: model:ir.model,name:account.model_account_treasury_report +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_treasury_report_all +msgid "Treasury Analysis" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_balance_menu +#: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report +msgid "Trial Balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report +msgid "Trial Balance Report" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 +msgid "True" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search +#: view:account.analytic.journal:account.view_analytic_journal_search +#: field:account.analytic.journal,type:0 +#: field:account.financial.report,type:0 +#: field:account.invoice,type:0 +#: field:account.invoice.report,type:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,type:0 +#: field:account.move.reconcile,type:0 +#: xsl:account.transfer:0 +#: field:report.invoice.created,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal,type_control_ids:0 +msgid "Type Controls" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:444 +#, python-format +msgid "Unable to adapt the initial balance (negative value)." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "Unable to change tax!" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +#: selection:account.move.line,state:0 +msgid "Unbalanced" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unbalanced Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice,internal_number:0 +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 +msgid "Unit Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.journal:account.view_account_journal_form +msgid "Unit Of Currency Definition" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice.line,price_unit:0 +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Unit of Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 +#: field:account.invoice.line,uos_id:0 +#: field:account.move.line,product_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 +#, python-format +msgid "Unknown Partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +msgid "Unpaid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened +msgid "Unpaid Invoices" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: selection:account.entries.report,move_state:0 +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +#: selection:account.move,state:0 +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move:account.view_account_move_filter +msgid "Unposted Journal Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unposted Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.bank.statement,message_unread:0 +#: field:account.invoice,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_gain_loss +#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unrealized_gains_losses +msgid "Unrealized Gain or Loss" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.account:account.view_account_gain_loss_tree +msgid "Unrealized Gains and losses" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select +msgid "Unreconcile Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +msgid "Unreconcile Transactions" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account.type,close_method:0 +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.partner.ledger,filter:0 +#: code:addons/account/report/account_partner_ledger.py:57 +#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled +#, python-format +msgid "Unreconciled Entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter +msgid "Unreconciled Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "Unreconciled entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.unreconcile.select:account.view_account_move_line_unreconcile_select +#: view:account.unreconcile.reconcile:account.account_unreconcile_reconcile_view +#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select +msgid "Unreconciliation" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_tree +#: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry +msgid "Use Model" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_use_model +msgid "Use model" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax,tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 +#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 +msgid "Use this code for the tax declaration." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice and create a new\n" +" one. The credit note will be created, " +"validated and reconciled\n" +" with the current invoice. A new, draft, " +"invoice will be created \n" +" so that you can edit it." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"Use this option if you want to cancel an invoice you should not\n" +" have issued. The credit note will be " +"created, validated and reconciled\n" +" with the invoice. You will not be able " +"to modify the credit note." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter +#: field:account.bank.statement,user_id:0 +#: view:account.journal:account.view_account_journal_search +#: field:account.journal,user_id:0 +#: field:analytic.entries.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1401 +#: code:addons/account/account.py:1406 +#: code:addons/account/account.py:1435 +#: code:addons/account/account.py:1442 +#: code:addons/account/account_invoice.py:881 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1115 +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:100 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:103 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax,base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax,tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 +#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 +#: help:account.tax.template,tax_sign:0 +msgid "Usually 1 or -1." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:res.partner,vat_subjected:0 +msgid "VAT Legal Statement" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.fiscal.position,vat_required:0 +msgid "VAT required" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.entries.report,move_line_state:0 +msgid "Valid" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +#: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move +msgid "Validate Account Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move_lines +msgid "Validate Account Move Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 +msgid "" +"Value of Loss or Gain due to changes in exchange rate when doing multi-" +"currency transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 +msgid "Values" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.invoice,check_total:0 +msgid "Verification Total" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.account,type:0 +#: selection:account.account.template,type:0 +#: selection:account.entries.report,type:0 +#: selection:account.financial.report,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form +msgid "View Account Analytic Lines" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/account_move_line.py:889 +#: code:addons/account/account_move_line.py:893 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1009 +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#: code:addons/account/account.py:676 +#: code:addons/account/account.py:679 +#: code:addons/account/account.py:709 +#: code:addons/account/account.py:799 +#: code:addons/account/account.py:1047 +#: code:addons/account/account.py:1067 +#: code:addons/account/account_invoice.py:714 +#: code:addons/account/account_invoice.py:717 +#: code:addons/account/account_invoice.py:720 +#: code:addons/account/account_invoice.py:1378 +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#: code:addons/account/account_move_line.py:880 +#: code:addons/account/account_move_line.py:938 +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1138 +#: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:62 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:41 +#: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 +#: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 +#: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:report.account.receivable,name:0 +msgid "Week of Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.journal.period,state:0 +msgid "" +"When journal period is created. The status is 'Draft'. If a report is " +"printed it comes to 'Printed' status. When all transactions are done, it " +"comes in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.period,state:0 +msgid "" +"When monthly periods are created. The status is 'Draft'. At the end of " +"monthly period it is in 'Done' status." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,state:0 +msgid "" +"When new statement is created the status will be 'Draft'.\n" +"And after getting confirmation from the bank it will be in 'Confirmed' " +"status." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 +#, python-format +msgid "Whew, that was fast !" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.central.journal,amount_currency:0 +#: field:account.common.journal.report,amount_currency:0 +#: field:account.general.journal,amount_currency:0 +#: field:account.partner.ledger,amount_currency:0 +#: field:account.print.journal,amount_currency:0 +#: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 +msgid "With Currency" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.partner.balance,display_partner:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +msgid "With balance is not equal to 0" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With balance not equal to zero" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.balance.report,display_account:0 +#: selection:account.common.account.report,display_account:0 +#: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 +#: view:website:account.report_generalledger +#: view:website:account.report_trialbalance +msgid "With movements" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search +msgid "With tax" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 +msgid "" +"With this module, link your products to a template to send complete " +"information and tools to your customer.\n" +"For instance when invoicing a training, the training agenda and materials " +"will automatically be send to your customers." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full +#: code:addons/account/account_move_line.py:992 +#, python-format +msgid "Write-Off" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 +msgid "Write-Off Journal" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view +#: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff +msgid "Write-Off Move" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 +msgid "Write-Off account" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 +msgid "Write-Off amount" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "Wrong Model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "" + +#. module: account +#: sql_constraint:account.model.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in model, they must be positive!" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:report.account.sales:account.view_report_account_sales_search +#: field:report.account.sales,name:0 +#: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search +#: field:report.account_type.sales,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.tax.code,sum:0 +msgid "Year Sum" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.state.open:account.view_account_state_open +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1011 +#, python-format +msgid "" +"You are selecting transactions from both a payable and a receivable " +"account.\n" +"\n" +"In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.move.line,blocked:0 +msgid "" +"You can check this box to mark this journal item as a litigation with the " +"associated partner" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1221 +#, python-format +msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1047 +#, python-format +msgid "You can not re-open a period which belongs to closed fiscal year" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:38 +#, python-format +msgid "You can only change currency for Draft Invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.reconcile:0 +msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.invoice.refund,journal_id:0 +msgid "" +"You can select here the journal to use for the credit note that will be " +"created. If you leave that field empty, it will use the same journal as the " +"current invoice." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.financial.report,style_overwrite:0 +msgid "" +"You can set up here the format you want this record to be displayed. If you " +"leave the automatic formatting, it will be computed based on the financial " +"reports hierarchy (auto-computed field 'level')." +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.tax.code,sign:0 +msgid "" +"You can specify here the coefficient that will be used when consolidating " +"the amount of this case into its parent. For example, set 1/-1 if you want " +"to add/substract it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2260 +#, python-format +msgid "" +"You can specify year, month and date in the name of the model using the " +"following labels:\n" +"\n" +"%(year)s: To Specify Year \n" +"%(month)s: To Specify Month \n" +"%(date)s: Current Date\n" +"\n" +"e.g. My model on %(date)s" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:984 +#, python-format +msgid "" +"You cannot cancel an invoice which is partially paid. You need to " +"unreconcile related payment entries first." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:691 +#, python-format +msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:709 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the owner company of an account that already contains " +"journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1172 +#, python-format +msgid "You cannot change the tax, you should remove and recreate lines." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:676 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " +"contains journal items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:679 +#, python-format +msgid "" +"You cannot change the type of account to '%s' type as it contains journal " +"items!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:882 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create an invoice on a centralized journal. Uncheck the " +"centralized counterpart box in the related journal from the configuration " +"menu." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:594 +#, python-format +msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You cannot create journal items on closed account." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot create journal items with a secondary currency without recording " +"both 'currency' and 'amount currency' field." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move:0 +msgid "" +"You cannot create more than one move per period on a centralized journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:657 +#, python-format +msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1402 +#, python-format +msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:412 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice after it has been validated (and received a " +"number). You can set it back to \"Draft\" state and modify its content, " +"then re-confirm it." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:410 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete an invoice which is not draft or cancelled. You should " +"refund it instead." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1235 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a confirmed entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unconfirm the journal entry first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1237 +#, python-format +msgid "" +"You cannot do this modification on a reconciled entry. You can just change " +"some non legal fields or you must unreconcile first.\n" +"%s." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1339 +#, python-format +msgid "" +"You cannot modify a posted entry of this journal.\n" +"First you should set the journal to allow cancelling entries." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1124 +#, python-format +msgid "You cannot modify/delete a journal with entries for this period." +msgstr "" + +#. module: account +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " +"one." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:659 +#, python-format +msgid "You cannot remove an account that contains journal items." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:664 +#, python-format +msgid "" +"You cannot remove/deactivate an account which is set on a customer or " +"supplier." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1628 +#, python-format +msgid "" +"You cannot unreconcile journal items if they has been generated by the " +" opening/closing fiscal " +"year process." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1174 +#: code:addons/account/account_move_line.py:1258 +#, python-format +msgid "You cannot use an inactive account." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:1325 +#, python-format +msgid "" +"You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " +"Controls' on the related journal." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1294 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate a non-balanced entry.\n" +"Make sure you have configured payment terms properly.\n" +"The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1333 +#, python-format +msgid "" +"You cannot validate this journal entry because account \"%s\" does not " +"belong to chart of accounts \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 +#, python-format +msgid "You do not have rights to open this %s journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2291 +#, python-format +msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:95 +#, python-format +msgid "" +"You have not supplied enough arguments to compute the initial balance, " +"please select a period and a journal in the context." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:2303 +#: code:addons/account/account_invoice.py:663 +#: code:addons/account/account_move_line.py:192 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 +#, python-format +msgid "" +"You have to define the bank account\n" +"in the journal definition for reconciliation." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_move_line.py:977 +#, python-format +msgid "" +"You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:3518 +#, python-format +msgid "" +"You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " +"accounts." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 +#, python-format +msgid "" +"You have to set the 'End of Year Entries Journal' for this Fiscal Year " +"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " +"Entries'." +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763 +#, python-format +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:93 +#, python-format +msgid "You must define an analytic journal of type '%s'!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_invoice.py:1299 +#, python-format +msgid "You must first select a partner!" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 +#, python-format +msgid "You must select accounts to reconcile." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 +#, python-format +msgid "You must set a period length greater than 0." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 +#, python-format +msgid "You must set a start date." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:422 +#, python-format +msgid "" +"You need an Opening journal with centralisation checked to set the initial " +"balance." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account.py:1080 +#, python-format +msgid "You should choose the periods that belong to the same company." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Gain Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 +#, python-format +msgid "" +"You should configure the 'Loss Exchange Rate Account' in the accounting " +"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " +"to differences between exchange rates." +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 +#: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 +#, python-format +msgid "" +"You should have defined an 'Internal Transfer Account' in your cash " +"register's journal!" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "You validated" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund +msgid "" +"You will be able to edit and validate this\n" +" credit note directly or keep it draft,\n" +" waiting for the document to be issued " +"by\n" +" your supplier/customer." +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form +msgid "account.analytic.line.extended" +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.move,balance:0 +msgid "balance" +msgstr "" + +#. module: account +#: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 +#, python-format +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "e.g. sales@odoo.com" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings +msgid "eInvoicing & Payments" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search +msgid "entries" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.invoice:account.invoice_form +msgid "force period" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,name:0 +msgid "" +"if you give the Name other then /, its created Accounting Entries Move will " +"be with same name as statement name. This allows the statement entries to " +"have the same references than the statement itself" +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "month" +msgstr "" + +#. module: account +#: model:ir.model,name:account.model_account_period_close +msgid "period close" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 +#, python-format +msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "seconds per transaction." +msgstr "" + +#. module: account +#: view:res.partner:account.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "" + +#. module: account +#: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer +msgid "title" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "to reconcile" +msgstr "" + +#. module: account +#. openerp-web +#: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 +#, python-format +msgid "transactions." +msgstr "" + +#. module: account +#: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 +#: field:account.financial.report,balance:0 +#: field:account.financial.report,credit:0 +#: field:account.financial.report,debit:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: account +#: help:account.bank.statement,account_id:0 +msgid "" +"used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." +msgstr "" + +#. module: account +#: selection:account.subscription,period_type:0 +msgid "year" +msgstr "" diff --git a/addons/account/i18n/ar.po b/addons/account/i18n/ar.po index 0f602a023ac..297ce1c8433 100644 --- a/addons/account/i18n/ar.po +++ b/addons/account/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 14:52+0000\n" +"Last-Translator: Ahmed M Salah \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-13 07:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "(احفظ الفراغ لفتح الحالة الجارية)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "فائض القيمة المستحقة." #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form diff --git a/addons/account/i18n/bg.po b/addons/account/i18n/bg.po index 072ef32cfc9..d16659de0f1 100644 --- a/addons/account/i18n/bg.po +++ b/addons/account/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 08:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 15:07+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:31+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: account @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:787 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копие)" #. module: account #: view:website:account.report_partnerbalance @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "15 дни" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": Оборотна ведомост" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -276,6 +276,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Натиснете за да добавите фискален период.\n" +"

\n" +" Един отчетен период обикновено е един месец или една " +"четвърт.\n" +" Обикновено съответства на периода в данъчната декларация.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form diff --git a/addons/account/i18n/es.po b/addons/account/i18n/es.po index 086b24e1438..817631cd74c 100644 --- a/addons/account/i18n/es.po +++ b/addons/account/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 03:12+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Crazy IFriT \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "# de transacción" msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" -"${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number o 'n/a'})" +"${object.company_id.name|safe} Factura (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1848 diff --git a/addons/account/i18n/fa.po b/addons/account/i18n/fa.po index 38979a84ca4..92416cdac28 100644 --- a/addons/account/i18n/fa.po +++ b/addons/account/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-29 21:06+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-30 06:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -101,6 +101,88 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

درود ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

یک صورتحساب جدید برای شما آماده میباشد:

\n" +" \n" +"

\n" +"   اطلاعات
\n" +"   شماره صورتحساب: ${object.number}
\n" +"   مبلغ کل: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   تاریخ صدور: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   مرجع سفارش: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   تماس شما: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

امکان پرداخت مستقیم توسط پی پال فراهم میباشد:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

در صورتی که هرگونه سوالی دارید باعث خوشحالی ما است که با ما در میان " +"بگذارید.

\n" +"

با تشکر از شما که ${object.company_id.name or 'ما'} را انتخاب " +"نمودید!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" تلفن:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" وب : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -125,29 +207,29 @@ msgstr "" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "تعداد داده ها" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 #: field:account.config.settings,code_digits:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "" +msgstr "تعداد رقم ها" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "تعداد داده ها" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "تعداد فاکتور ها" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "" +msgstr "تعداد آینم ها" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree @@ -157,13 +239,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "تعداد تراکنش ها" #. module: account #: model:email.template,subject:account.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a'})" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} فاکتور (Ref ${object.number or 'n/a'})" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1848 @@ -211,14 +294,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(تغییر)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(بروزرسانی)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -229,13 +312,13 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_15days msgid "15 Days" -msgstr "" +msgstr "پانزده روز" #. module: account #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "3 Monthly" -msgstr "" +msgstr "سه ماه" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term @@ -263,7 +346,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr ": تراز آزمایشی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -276,6 +359,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" کلیک کنید تا یک دوره مالی اضافه کنید.\n" +"

\n" +" دوره حسابداری معمولا یک ماهه یا سه ماه است. و\n" +" معمولا به تعریف دوره های مالیاتی مرتبط است.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -295,6 +385,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" کلیک کنید تا یک روزنامه اضافه کنید.\n" +"

\n" +" روزنامه برای ثبت روزانه تراکنش های حسابداری استفاده میشود .\n" +"

\n" +" یک شرکت معمولی ممکن است از یک روزنامه برای هر روش " +"پرداخت(نقدی، حساب بانکی، چک ها)، \n" +" یک روزنامه خرید، یک روزنامه فروش، و یکی برای ثبت اطلاعات " +"متفرقه استفاده کند.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form @@ -634,7 +735,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "نوع حساب" #. module: account #. openerp-web @@ -668,7 +769,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #, python-format msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -683,7 +784,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "جدول تحلیلی حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger @@ -708,12 +809,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "تسویه خودکار حساب" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 msgid "Account Base Code" -msgstr "" +msgstr "کد پایه حساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -724,7 +825,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account Code and Name" -msgstr "" +msgstr "کد و نام حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -749,19 +850,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز حساب" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "مقصد حساب" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "داده حساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -774,7 +875,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:account.view_account_journal_tree #: field:res.partner.bank,journal_id:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select @@ -809,12 +910,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_centraljournal #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "نام حساب" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 msgid "Account Name." -msgstr "" +msgstr "نام حساب." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -824,12 +925,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "حساب پرداختنی" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Account Period" -msgstr "" +msgstr "دوره حساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -840,17 +941,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.category:account.view_category_property_form msgid "Account Properties" -msgstr "" +msgstr "ویژگی های حساب" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "" +msgstr "حساب دریافتنی" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "تسویه حساب" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form @@ -859,13 +960,13 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,children_ids:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_financial_report msgid "Account Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش حساب" #. module: account #: field:accounting.report,account_report_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_financial_reports_tree msgid "Account Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارشات حساب" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_report_tree_hierarchy @@ -877,7 +978,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "مبدا حساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -907,7 +1008,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax:account.view_tax_tree msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات حساب" #. module: account #: field:account.tax,tax_code_id:0 @@ -915,7 +1016,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_search #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_tree msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "کد مالیات حساب" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_form @@ -951,7 +1052,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Account Total" -msgstr "" +msgstr "جمع کل حساب" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -969,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "نوع حساب" #. module: account #: help:account.account,user_type:0 @@ -984,7 +1085,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "انواع حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile @@ -1009,17 +1110,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب" #. module: account #: view:account.chart:account.view_account_chart msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "جداول حساب" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account code" -msgstr "" +msgstr "کد حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile @@ -1034,42 +1135,42 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_form msgid "Account name" -msgstr "" +msgstr "نام حساب" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "حساب شماره" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "دوره حساب" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات حساب" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart msgid "Account tax chart" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات حساب" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "جداول مالیات حساب" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "" +msgstr "حسابی که در این روزنامه استفاده شده است" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_user msgid "Accountant" -msgstr "" +msgstr "حسابدار" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_config @@ -1078,49 +1179,49 @@ msgstr "" #: view:product.template:account.product_template_form_view #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "حسابداری" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "حسابداری و مالی" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Accounting Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی برنامه حسابداری" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Accounting Documents" -msgstr "" +msgstr "اسناد حسابداری" #. module: account #: view:res.partner.bank:account.view_partner_bank_form_inherit msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات حسابداری" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "بسته حسابداری" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Accounting Period" -msgstr "" +msgstr "دوره حسابداری" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_accounting_report msgid "Accounting Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش حسابداری" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارشات حسابداری" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -1138,7 +1239,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب‌ها" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1148,7 +1249,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Accounts Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "موقعیت مالی حساب" #. module: account #: view:account.fiscal.position:account.view_account_position_form @@ -1166,7 +1267,7 @@ msgstr "" #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_graph #: view:report.account.receivable:account.view_crm_case_user_tree msgid "Accounts by Type" -msgstr "" +msgstr "حساب ها بر حسب نوع" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 @@ -1186,28 +1287,28 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "افزودن" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "یک یادداشت داخلی بگذارید..." #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات اضافی" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Additional notes..." -msgstr "" +msgstr "یادداشت های اضافی..." #. module: account #: field:account.account,adjusted_balance:0 @@ -1217,7 +1318,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات پیشرفته" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -1262,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: selection:account.tax,type_tax_use:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "همه" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1284,12 +1385,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:67 #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "همه داده ها" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "همه شرکای تجاری" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -1311,12 +1412,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "همه داده های ارسال شده" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "تمام حساب‌ها" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -1356,7 +1457,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "اجازه لغو داده ها" #. module: account #: field:account.account,reconcile:0 @@ -1392,12 +1493,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "اجازه میدهد که از حسابداری تحلیلی استفاده کنید." #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "همیشه" #. module: account #. openerp-web @@ -1423,12 +1524,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Amount" -msgstr "مقدار" +msgstr "مبلغ" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "محاسبه مبلغ" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -1443,12 +1544,12 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Amount To Pay" -msgstr "" +msgstr "مبلغ پرداختی" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "نوع مبلغ" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1472,7 +1573,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "تحلیلی" #. module: account #. openerp-web @@ -1480,7 +1581,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "حساب تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1492,7 +1593,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 #: field:account.statement.operation.template,analytic_account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view @@ -1503,31 +1604,31 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "حسابداری تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_list #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های تحلیلی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_analytic_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز تحلیلی" #. module: account #: view:website:account.report_analyticbalance msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "تراز تحلیلی -" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های تحلیلی" #. module: account #: view:analytic.entries.report:account.view_account_analytic_entries_search @@ -1552,12 +1653,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "داده تحلیلی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.journal:account.view_account_analytic_journal_form @@ -1571,13 +1672,13 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه تحلیلی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های روزنامه تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -1595,7 +1696,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "روزنامه های تحلیلی" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -1614,12 +1715,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_tree #: field:account.invoice.tax,account_analytic_id:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحلیلی" #. module: account #: field:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Analytic accounting" -msgstr "" +msgstr "حسابداری تحلیلی" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 @@ -1656,7 +1757,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "اعمال" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 @@ -1682,18 +1783,18 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "موافقت" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "آوریل" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئنید که میخواهید داده ایجاد کنید؟" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view @@ -1708,7 +1809,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "آیا مطمئن هستید؟" #. module: account #: help:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -1721,12 +1822,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Ask Refund" -msgstr "" +msgstr "درخواست بازپرداخت" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "دارائي" +msgstr "دارایی" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset_view1 @@ -1736,12 +1837,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_assets0 msgid "Assets" -msgstr "" +msgstr "دارایی‌ها" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_asset:0 msgid "Assets management" -msgstr "" +msgstr "مدیریت دارایی ها" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1757,22 +1858,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "آگوست" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "خودکار" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "تسویه خودکار" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "تسویه خودکار" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -1793,12 +1894,12 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,price_average:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "قیمت میانگین" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "نرخ میانگین" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3437 @@ -1851,33 +1952,33 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "تراز :" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_balancesheet0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_bs #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_bs msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "ترازنامه" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:208 #, python-format msgid "Balance Sheet (Asset account)" -msgstr "" +msgstr "ترازنامه(حساب دارایی)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:209 #, python-format msgid "Balance Sheet (Liability account)" -msgstr "" +msgstr "ترازنامه(حساب بدهی)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 @@ -1887,12 +1988,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph msgid "Balance by Type of Account" -msgstr "" +msgstr "تراز بر حسب نوع حساب" #. module: account #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Balanced" -msgstr "" +msgstr "تراز" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_bank @@ -1900,12 +2001,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3058 #, python-format msgid "Bank" -msgstr "" +msgstr "بانک" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Bank & Cash" -msgstr "" +msgstr "بانک و صندوق" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -1915,7 +2016,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بانکی" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -1928,12 +2029,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_partner_bank msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های بانکی" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "جزییات بانک" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree @@ -1977,12 +2078,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "بانک و صندوق" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Bank and Checks" -msgstr "" +msgstr "بانک و چک ها" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -2006,7 +2107,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,base:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "پایه" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2028,12 +2129,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "بر پایه :" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "بر پایه" #. module: account #: field:account.treasury.report,date:0 @@ -2053,12 +2154,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_budget:0 msgid "Budget management" -msgstr "" +msgstr "مدیریت بودجه" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "بودجه ها" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 @@ -2068,27 +2169,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "بر اساس کشور" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "بر اساس محصول" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "بر اساس دسته محصول" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "بر اساس بازپرداخت" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "بر اساس فروشنده" #. module: account #: help:account.fiscal.position,active:0 @@ -2141,7 +2242,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2158,7 +2259,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Cancel Entry" -msgstr "" +msgstr "لغو داده" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -2169,18 +2270,18 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "لغو فاکتور" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view msgid "Cancel Invoices" -msgstr "" +msgstr "لغو فاکتور ها" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:account.account_invoice_cancel_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "لغو فاکتورهای انتخاب شده" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -2190,7 +2291,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "لغو فاکتورهای انتخاب شده" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -2202,12 +2303,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "لغو شد" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور لغو شده" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:116 @@ -2303,7 +2404,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3058 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "نقد" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2321,12 +2422,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "تراکنش های نقدی" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Cash and Banks" -msgstr "" +msgstr "صندوق و بانک ها" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 @@ -2352,14 +2453,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "دسته" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "دسته محصول" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_central_journal @@ -2389,14 +2490,14 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "تغییر" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "تغییر ارز" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 @@ -2433,7 +2534,7 @@ msgstr "" #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 #: field:accounting.report,chart_account_id:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -2441,7 +2542,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب ها" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form @@ -2468,48 +2569,48 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب ها:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب های تحلیلی" #. module: account #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "جدول مالیات ها" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_list #: view:account.account:account.view_account_tree msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "جدول حساب ها" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "" +msgstr "جداول" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.conf_account_type_chk #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 msgid "Check" -msgstr "" +msgstr "چک" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 @@ -2632,7 +2733,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "فرزندان" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -2642,7 +2743,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "انتخاب سال مالی" #. module: account #. openerp-web @@ -2655,7 +2756,7 @@ msgstr "" #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "بستن" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2665,26 +2766,26 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state msgid "Close Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "بستن سال مالی" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form #: view:account.period.close:account.view_account_period_close msgid "Close Period" -msgstr "" +msgstr "بستن دوره" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "بستن یک سال مالی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "بستن یک دوره" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:account.view_account_fiscalyear_close_state @@ -2707,12 +2808,12 @@ msgstr "" #: selection:account.fiscalyear,state:0 #: selection:account.period,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "بسته" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "بسته شده در" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2751,7 +2852,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerbalance #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "کد" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -2761,23 +2862,23 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,label_filter:0 msgid "Column Label" -msgstr "" +msgstr "برچسب ستون" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "دیدگاه" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "دیدگاه:" #. module: account #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "نهاد تجاری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -2787,12 +2888,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "ارتباط" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "شرکت‌ها" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -2844,17 +2945,17 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شرکت" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحلیل شرکت" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز شرکت" #. module: account #: field:account.config.settings,has_chart_of_accounts:0 @@ -2864,7 +2965,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,has_fiscal_year:0 msgid "Company has a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "شرکت یک سال مالی دارد" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 @@ -2874,7 +2975,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Comparison" -msgstr "" +msgstr "مقایسه" #. module: account #: field:account.chart.template,complete_tax_set:0 @@ -2897,12 +2998,12 @@ msgstr "" #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Computation" -msgstr "" +msgstr "محاسبه" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "محاسبه" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form @@ -2917,7 +3018,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Computed Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز محاسبه شده" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -2928,14 +3029,14 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "خطا در پیکربندی" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3518 @@ -2943,7 +3044,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:564 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "خطا در پیکربندی!" #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -2972,44 +3073,44 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config msgid "Configure Accounting" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی حسابداری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Configure Accounting Data" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی اطلاعات حسابداری" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Configure your Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی سال مالی شما" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Configure your company bank accounts" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی حساب های بانکی شرکت شما" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "تایید پیشنویس فاکتورها" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "تایید فاکتورها" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "" +msgstr "تایید فاکتورهای انتخاب شده" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_search msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "تایید شد" #. module: account #. openerp-web @@ -3033,14 +3134,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "ادامه" #. module: account #: view:res.partner:account.partner_view_buttons #: field:res.partner,contract_ids:0 #: field:res.partner,contracts_count:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "قراردادها" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_partner_analytic_accounts @@ -3069,12 +3170,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "همتا" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "کشورها" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 @@ -3089,28 +3190,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "ایجاد" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" +msgstr "ایجاد دوره های سه ماهه" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "ایجاد حساب" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "ایجاد تاریخ" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "ایجاد داده ها" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model @@ -3120,17 +3221,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "ایجاد دوره های یک ماهه" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund msgid "Create Refund" -msgstr "" +msgstr "ایجاد بازپرداخت" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Create a draft refund" -msgstr "" +msgstr "ایجاد پیشنویس بازپرداخت" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:account.view_account_addtmpl_wizard_form @@ -3140,7 +3241,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form msgid "Create entries" -msgstr "" +msgstr "ایجاد داده ها" #. module: account #: field:account.account,create_uid:0 @@ -3237,7 +3338,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3333,7 +3434,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3345,7 +3446,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ ایجاد" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -3369,7 +3470,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "بستانکار" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -3423,7 +3524,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: field:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -3435,7 +3536,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "نرخ ارز" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,currency_id:0 @@ -3450,12 +3551,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "ارز:" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Current Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های جاری" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:64 @@ -3468,7 +3569,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:69 #, python-format msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "دلخواه" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3477,25 +3578,25 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:354 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "مشتری" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Customer Code:" -msgstr "" +msgstr "کد مشتری:" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور مشتری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتورهای مشتری" #. module: account #: field:res.partner,property_payment_term:0 @@ -3507,29 +3608,29 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت به مشتری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت ها به مشتری" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "مالیات های مشتری" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "مرجع مشتری:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "مشتریان" #. module: account #. openerp-web @@ -3570,17 +3671,17 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Date / Period" -msgstr "" +msgstr "تاریخ / دوره" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "تاریخ ایجاد" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -3591,7 +3692,7 @@ msgstr "" #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "Date Range" -msgstr "" +msgstr "گستره تاریخ" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3603,7 +3704,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "تاریخ از:" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3638,13 +3739,13 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "تاریخ تا:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "تاریخ / کد" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -3657,7 +3758,7 @@ msgstr "تاریخ:‌" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:accounting.report:account.accounting_report_view msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "تاریخ ها" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 @@ -3694,7 +3795,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "بدهکار" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -3704,13 +3805,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ بدهکاری" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "دسامبر" #. module: account #: field:account.config.settings,decimal_precision:0 @@ -3720,22 +3821,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بستانکار پیش فرض" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بدهکار پیش فرض" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات خرید پیش فرض" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات فروش پیش فرض" #. module: account #: field:account.account,tax_ids:0 @@ -3743,24 +3844,24 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,tax_ids:0 #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "مالیات های پیش فرض" #. module: account #: field:account.config.settings,currency_id:0 msgid "Default company currency" -msgstr "" +msgstr "ارز پیش فرض شرکت" #. module: account #: field:account.config.settings,default_purchase_tax:0 #: field:account.config.settings,purchase_tax:0 msgid "Default purchase tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات خرید پیش فرض" #. module: account #: field:account.config.settings,default_sale_tax:0 #: field:account.config.settings,sale_tax:0 msgid "Default sale tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات فروش پیش فرض" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 @@ -3794,17 +3895,17 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_overdue_document #, python-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "شرح" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "شرح:" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "جزییات" #. module: account #: help:account.tax.code,sequence:0 @@ -3818,7 +3919,7 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 #: field:account.bank.statement,difference:0 msgid "Difference" -msgstr "" +msgstr "تفاوت" #. module: account #: help:account.bank.statement,difference:0 @@ -3830,13 +3931,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Discard" -msgstr "" +msgstr "رها کردن" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "تخفیف(٪)" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -3858,12 +3959,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:accounting.report,debit_credit:0 msgid "Display Debit/Credit Columns" -msgstr "" +msgstr "نمایش ستون های بدهکار / بستانکار" #. module: account #: field:account.vat.declaration,display_detail:0 msgid "Display Detail" -msgstr "" +msgstr "نمایش جزییات" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -3873,7 +3974,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "نمایش شرکای تجاری" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -3888,12 +3989,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.financial.report,display_detail:0 msgid "Display details" -msgstr "" +msgstr "نمایش جزییات" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Document" -msgstr "" +msgstr "سند" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -3904,7 +4005,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "دامنه" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -3912,7 +4013,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "انجام شد" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -3925,31 +4026,31 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "پیشنویس" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation msgid "Draft Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های پیشنویس" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "پیشنویس فاکتور" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "پیشنویس فاکتورها" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Draft Refund" -msgstr "" +msgstr "پیبشنویس بازپرداخت" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -3965,7 +4066,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "سررسید" #. module: account #. openerp-web @@ -3975,28 +4076,28 @@ msgstr "" #: field:report.invoice.created,date_due:0 #, python-format msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید" #. module: account #: view:account.payment.term.line:account.view_payment_term_line_form msgid "Due Date Computation" -msgstr "" +msgstr "محاسبه تاریخ سررسید" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "ماه سررسید" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "مدت" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3184 @@ -4067,7 +4168,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_to:0 #: field:accounting.report,date_to_cmp:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پایان" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 @@ -4086,7 +4187,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_to:0 #: field:accounting.report,period_to_cmp:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "پایان دوره" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4099,12 +4200,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "پایان دوره :" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پایان" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4116,7 +4217,7 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "پایان دوره" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 @@ -4130,24 +4231,24 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 #: field:account.analytic.journal.report,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "پایان دوره" #. module: account #: field:account.chart,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "پایان دوره" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 #: field:account.treasury.report,ending_balance:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز پایانی" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "داده ها" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_graph @@ -4156,7 +4257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_entries_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_entries_report_all msgid "Entries Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحلیل داده ها" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form @@ -4201,12 +4302,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1070 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "داده ها: " #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "داده" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:943 @@ -4224,12 +4325,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "برچسب داده" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "سطرهای داده" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -4246,12 +4347,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:967 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "داده قبلا تسویه شده است." #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "سطرهای داده" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity @@ -4264,7 +4365,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:970 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "خطا" #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -4324,7 +4425,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:35 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطا!" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -4380,7 +4481,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account,exchange_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "نرخ ارز" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 @@ -4391,14 +4492,14 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_expense0 msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "هزینه" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "حساب هزینه" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 @@ -4430,13 +4531,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "ویژگی‌ها" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "فوریه" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form @@ -4448,7 +4549,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "فیلتر" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4460,7 +4561,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "فیلتر بر اساس:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4479,7 +4580,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,filter:0 #: field:accounting.report,filter_cmp:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "فیلتر بر اساس" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4491,7 +4592,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "فیلتر شده بر اساس تاریخ" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4503,12 +4604,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "فیلترشده بر اساس دوره" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "فیلترها" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -4518,17 +4619,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "حسابداری مالی" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_manager msgid "Financial Manager" -msgstr "" +msgstr "مدیر مالی" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report msgid "Financial Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش مالی" #. module: account #: field:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -4542,7 +4643,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_reports msgid "Financial Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارشات مالی" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_tree_hierarchy @@ -4552,7 +4653,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "گزارش مالی" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4573,7 +4674,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "موقعیت مالی" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:account.view_account_position_template_form @@ -4591,13 +4692,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "موقعیت مالی:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" +msgstr "موقعیت های مالی" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -4625,7 +4726,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,fiscalyear_id_cmp:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "سال مالی" #. module: account #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form @@ -4640,7 +4741,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to Close" -msgstr "" +msgstr "سال مالی یرای بستن" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 @@ -4661,26 +4762,26 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "سال مالی:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear #: view:ir.sequence:account.sequence_inherit_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "سال مالی" #. module: account #: field:account.chart,fiscalyear:0 #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "سال مالی" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_tree #: field:account.treasury.report,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "سال مالی" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close @@ -4702,13 +4803,13 @@ msgstr "ثابت" #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ ثابت" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_follower_ids:0 #: field:account.invoice,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "دنبال‌کنندگان" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 @@ -4787,7 +4888,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "از" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -4830,7 +4931,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "آینده" #. module: account #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 @@ -4843,7 +4944,7 @@ msgstr "" #: selection:account.journal,type:0 #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "General" -msgstr "" +msgstr "کلی" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 @@ -4860,7 +4961,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات عمومی" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_journal @@ -4878,7 +4979,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "دفتر کل" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger @@ -4956,7 +5057,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:account.account_partner_reconcile_view msgid "Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "برو به شریک تجاری بعدی" #. module: account #: code:addons/account/account.py:947 @@ -4968,7 +5069,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "برو به صفحه پیکربندی" #. module: account #. openerp-web @@ -5008,7 +5109,7 @@ msgstr "" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5018,7 +5119,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "گروه‌ها" #. module: account #: field:account.installer,has_default_company:0 @@ -5160,12 +5261,12 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "آیکون" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:422 @@ -5343,7 +5444,7 @@ msgstr "" #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_immediate #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term_immediate msgid "Immediate Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت فوری" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines @@ -5404,14 +5505,14 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_income #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_income0 msgid "Income" -msgstr "" +msgstr "درآمد" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "حساب درآمد" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 @@ -5426,7 +5527,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_income_view1 msgid "Income View" -msgstr "" +msgstr "نمایش درآمد" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5440,7 +5541,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:account.account_move_line_reconcile_writeoff @@ -5451,7 +5552,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Initial Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز ابتدایی" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -5487,24 +5588,24 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "دسته داخلی" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "نام داخلی" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: field:account.move,narration:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "یادداشت داخلی" #. module: account #: field:account.account,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت های داخلی" #. module: account #: field:account.journal,internal_account_id:0 @@ -5518,12 +5619,12 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "نوع داخلی" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form msgid "Internal notes..." -msgstr "" +msgstr "یادداشت های داخلی..." #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom @@ -5536,7 +5637,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_period_close.py:52 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "عملیات نامعتبر!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5562,23 +5663,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور" #. module: account #: view:account.change.currency:account.view_account_change_currency msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز فاکتور" #. module: account #: field:account.invoice,date_invoice:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ فاکتور" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ فاکتور:" #. module: account #: view:account.invoice.line:account.view_invoice_line_form @@ -5586,40 +5687,40 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "سطر فاکتور" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "سطرهای فاکتور" #. module: account #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "شماره فاکتور" #. module: account #: sql_constraint:account.invoice:0 msgid "Invoice Number must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "شماره فاکتور باید منحصر به فرد باشد برای هر شرکت!" #. module: account #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع فاکتور" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت فاکتور" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت فاکتور" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter @@ -5629,13 +5730,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات فاکتور" #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "حساب مالیات فاکتور" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 @@ -5646,7 +5747,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "این فاکتور قبلا تسویه شده است." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:565 @@ -5657,12 +5758,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "سطرهای فاکتور" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_paid msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "فاکتور پرداخت شد" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1183 @@ -5674,7 +5775,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1622 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "فاکتور فرستاده شد" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -5684,7 +5785,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,description:account.mt_invoice_validated msgid "Invoice validated" -msgstr "" +msgstr "فاکتور معتبر شد" #. module: account #: model:email.template,report_name:account.email_template_edi_invoice @@ -5692,12 +5793,14 @@ msgid "" "Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " "and 'draft' or ''}" msgstr "" +"فاکتور_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: view:res.partner:account.partner_view_buttons msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "فاکتور شده" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -5712,7 +5815,7 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتورها" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_graph @@ -5720,27 +5823,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحلیل فاکتورها" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "فاکتورهایی که در پانزده روز گذشته ایجاد شده اند" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "آمار فاکتورها" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "صدور فاکتور" #. module: account #: model:res.groups,name:account.group_account_invoice msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "" +msgstr "صدور فاکتور و پرداخت ها" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_is_follower:0 @@ -5782,7 +5885,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,sent:0 msgid "It indicates that the invoice has been sent." -msgstr "" +msgstr "نشان میدهد که فاکتور ارسال شده است." #. module: account #. openerp-web @@ -5817,7 +5920,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "ژانویه" #. module: account #. openerp-web @@ -5851,24 +5954,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #, python-format msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Journal & Partner" -msgstr "" +msgstr "روزنامه و شریک تجاری" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:14 #, python-format msgid "Journal :" -msgstr "" +msgstr "روزنامه:" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "کد روزنامه" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -5878,17 +5981,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های روزنامه" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "داده های روزنامه بر اساس ماه" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries to Review" -msgstr "" +msgstr "داده های روزنامه برای بازبینی" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -5906,7 +6009,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,move_name:0 #: field:account.move.line,move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "داده روزنامه" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form @@ -5926,19 +6029,19 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal Entry Number" -msgstr "" +msgstr "شماره داده روزنامه" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "تسویه داده روزنامه" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "آیتم روزنامه" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:893 @@ -5973,12 +6076,12 @@ msgstr "" #: field:res.partner,journal_item_count:0 #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های روزنامه" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_entries_report msgid "Journal Items Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحلیل آیتم های روزنامه" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile @@ -5991,17 +6094,17 @@ msgstr "" #: field:account.journal,name:0 #: view:website:account.report_generaljournal msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "نام روزنامه" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "" +msgstr "دوره روزنامه" #. module: account #: view:account.journal.select:account.open_journal_button_view msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "انتخاب روزنامه" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 @@ -6022,7 +6125,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "روزنامه:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6050,7 +6153,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "روزنامه ها" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -6060,19 +6163,19 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "روزنامه ها:" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "جولای" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "ژوئن" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -6127,7 +6230,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "برچسب" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 @@ -6143,7 +6246,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6240,7 +6343,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6337,7 +6440,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6354,7 +6457,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارشات قانونی" #. module: account #: view:account.model:account.view_model_form @@ -6378,7 +6481,7 @@ msgstr "" #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liability0 #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_liabilitysum0 msgid "Liability" -msgstr "" +msgstr "بدهی" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 @@ -6389,7 +6492,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "سطرها" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -6413,12 +6516,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:311 #, python-format msgid "Loss" -msgstr "" +msgstr "زیان" #. module: account #: field:account.journal,loss_account_id:0 msgid "Loss Account" -msgstr "" +msgstr "حساب زیان" #. module: account #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 @@ -6430,7 +6533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:3185 #, python-format msgid "MISC" -msgstr "" +msgstr "متفرقه" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 @@ -6455,12 +6558,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_followup:0 msgid "Manage customer payment follow-ups" -msgstr "" +msgstr "مدیریت پیگیری پرداخت مشتری" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_voucher:0 msgid "Manage customer payments" -msgstr "" +msgstr "مدیریت پرداخت های مشتری" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_payment:0 @@ -6470,7 +6573,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "دستی" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form @@ -6492,7 +6595,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "مارچ" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document @@ -6537,36 +6640,36 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "می" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_ids:0 #: field:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها" #. module: account #: help:account.bank.statement,message_ids:0 #: help:account.invoice,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "متفرقه" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "متفرقه" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3177 #, python-format msgid "Miscellaneous Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه متفرقه" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 @@ -6601,7 +6704,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "ماه" #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -6612,7 +6715,7 @@ msgstr "" #: selection:account.config.settings,period:0 #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "ماهانه" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation @@ -6627,7 +6730,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "جابجایی" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -6671,12 +6774,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های من" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "My Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتورهای من" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -6690,7 +6793,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_financial msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 @@ -6703,7 +6806,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1751 #, python-format msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "هرگز" #. module: account #. openerp-web @@ -6711,12 +6814,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:111 #, python-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "جدید" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "سال مالی جدید" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -6748,7 +6851,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_next:0 msgid "Next invoice number" -msgstr "" +msgstr "شماره فاکتور بعدی" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_next:0 @@ -6808,7 +6911,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "هیچ شریک تجاری تعریف نشده!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1300 @@ -6850,29 +6953,29 @@ msgstr "" #: help:account.chart.template,code_digits:0 #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "تعداد ارقام برای استفاده در کد حساب" #. module: account #: help:account.config.settings,code_digits:0 msgid "No. of digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "تعداد ارقام برای استفاده در کد حساب" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "هیچکدام" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "معمولی" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 msgid "Normal Text" -msgstr "" +msgstr "متن عادی" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -6912,7 +7015,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_form @@ -6922,7 +7025,7 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position,note:0 #: field:account.fiscal.position.template,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌ها" #. module: account #. openerp-web @@ -6935,13 +7038,13 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "نوامبر" #. module: account #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "شماره" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter @@ -6951,18 +7054,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "تعداد روزها" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "تعداد دوره ها" #. module: account #: field:account.cashbox.line,number_closing:0 #: field:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Number of Units" -msgstr "" +msgstr "تعداد واحدها" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -6995,7 +7098,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "اکتبر" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:account.account_invoice_confirm_view @@ -7022,7 +7125,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/res_config.py:310 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "فقط مدیران می توانند تنظیمات را تغییر دهند" #. module: account #. openerp-web @@ -7042,7 +7145,7 @@ msgstr "" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "باز" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -7184,7 +7287,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_form2 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات اختیاری" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -7194,19 +7297,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه ها" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات دیگر" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "دیگران" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -7217,13 +7320,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_print_overdue #: view:res.company:account.view_company_inherit_form msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های عقب افتاده" #. module: account #: view:res.company:account.view_company_inherit_form #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "پیام پرداخت های عقب افتاده" #. module: account #: field:account.account.type,report_type:0 @@ -7241,24 +7344,24 @@ msgstr "" #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_paid #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "پرداخت شد" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "پرداخت شد / تسویه شد" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 #: field:account.financial.report,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "مادر" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "حساب مادر" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -7275,7 +7378,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search #: field:account.tax.code.template,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "" +msgstr "کد مادر" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -7285,7 +7388,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Parent Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش مادر" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 @@ -7345,7 +7448,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "شریک تجاری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_balance @@ -7353,7 +7456,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز شریک تجاری" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 @@ -7363,7 +7466,7 @@ msgstr "" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Partner ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه شریک تجاری" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger @@ -7378,7 +7481,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "نام شریک تجاری" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7410,7 +7513,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "شرکای تجاری" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,today_reconciled:0 @@ -7420,7 +7523,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "گذشته" #. module: account #: field:account.config.settings,module_account_check_writing:0 @@ -7433,13 +7536,13 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_payable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "پرداختنی" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "حساب پرداختنی" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -7453,7 +7556,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های پرداختنی" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 @@ -7463,17 +7566,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "پرداختنی ها و دریافتنی ها" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پرداخت" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Payment Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع پرداخت" #. module: account #: field:account.invoice.report,payment_term:0 @@ -7485,7 +7588,7 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term.line,payment_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "شرط پرداخت" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line @@ -7495,14 +7598,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "شرط پرداخت:" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "شروط پرداخت" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -7514,7 +7617,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "پرداخت‌ها" #. module: account #: field:res.company,paypal_account:0 @@ -7548,28 +7651,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "معلق" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search msgid "Pending Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های معلق" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور معلق" #. module: account #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Percent" -msgstr "" +msgstr "درصد" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "درصد" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 @@ -7579,7 +7682,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "درصد از مبلغ کل" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7612,55 +7715,55 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,period_ids:0 #, python-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "دوره" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_line_quickadd.xml:8 #, python-format msgid "Period :" -msgstr "" +msgstr "دوره:" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "دوره از:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Period Length (days)" -msgstr "" +msgstr "طول دوره(روز)" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "نام دوره" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "جمع دوره" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "دوره تا:" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "نوع دوره" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "دوره:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7695,12 +7798,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "دوره‌ها" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "دوره‌ها:" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -7751,7 +7854,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "ارسال" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move @@ -7760,7 +7863,7 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view #: view:validate.account.move.lines:account.validate_account_move_line_view msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "ارسال داده های روزنامه" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -7769,27 +7872,27 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "ارسال شد" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Posted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های ارسال شده روزنامه" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Posted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های ارسال شده روزنامه" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Posted entries" -msgstr "" +msgstr "داده های ارسال شده" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "توان" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -7812,7 +7915,7 @@ msgstr "" #: view:account.common.report:account.account_common_report_view #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "چاپ" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance @@ -7822,7 +7925,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "چاپ فاکتور" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -7837,7 +7940,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_sale_purchase_journal msgid "Print Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "چاپ روزنامه فروش / خرید" #. module: account #: view:account.vat.declaration:account.view_account_vat_declaration @@ -7847,13 +7950,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "چاپ شد" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ چاپ:" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -7884,23 +7987,23 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "محصول" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "دسته محصول" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_form msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات محصول" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "تعداد محصول" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -7911,33 +8014,33 @@ msgstr "" #: field:account.entries.report,product_uom_id:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "تعداد محصولات" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:304 #: code:addons/account/account_cash_statement.py:316 #, python-format msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "سود" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:207 #, python-format msgid "Profit & Loss (Expense account)" -msgstr "" +msgstr "سود و زیان (حساب هزینه)" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 #: code:addons/account/account.py:206 #, python-format msgid "Profit & Loss (Income account)" -msgstr "" +msgstr "سود و زیان (حساب درآمد)" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitloss_toreport0 @@ -7947,18 +8050,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,profit_account_id:0 msgid "Profit Account" -msgstr "" +msgstr "حساب سود" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_report_pl msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "سود و زیان" #. module: account #: model:account.financial.report,name:account.account_financial_report_profitandloss0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_report_pl msgid "Profit and Loss" -msgstr "" +msgstr "سود و زیان" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -7979,7 +8082,7 @@ msgstr "" #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 #: view:website:account.report_generalledger msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "پیشرفت" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.account_analytic_line_extended_form @@ -7989,7 +8092,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_form msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "ویژگی‌ها" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -8002,29 +8105,29 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "خرید" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3174 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه خرید" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت خرید" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3176 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه بازپرداخت خرید" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات خرید" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3369 @@ -8035,27 +8138,27 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "مالیات خرید(٪)" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_journal_id:0 msgid "Purchase journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه خرید" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 msgid "Purchase refund journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه بازپرداخت خرید" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_tax_rate:0 msgid "Purchase tax (%)" -msgstr "" +msgstr "مالیات خرید(٪)" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Purchases" -msgstr "" +msgstr "خریدها" #. module: account #: view:cash.box.in:account.cash_box_in_form @@ -8070,7 +8173,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "کد پایتون" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 @@ -8089,23 +8192,23 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invertedanalyticbalance #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "تعداد" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "گستره" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Re-Open" -msgstr "" +msgstr "بازگشایی" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_form msgid "Re-Open Period" -msgstr "" +msgstr "بازگشایی دوره" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8117,7 +8220,7 @@ msgstr "" #: field:cash.box.in,name:0 #: field:cash.box.out,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "علت" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -8125,13 +8228,13 @@ msgstr "" #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_receivable #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "دریافتنی" #. module: account #: view:account.chart.template:account.view_account_chart_template_seacrh #: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 msgid "Receivable Account" -msgstr "" +msgstr "حساب دریافتنی" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -8145,12 +8248,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های دریافتنی" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های دریافتنی" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -8162,7 +8265,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_agedpartnerbalance #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "حساب های دریافتنی و پرداختنی" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8186,19 +8289,19 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30 #, python-format msgid "Reconcile" -msgstr "" +msgstr "تسویه" #. module: account #: view:account.move.reconcile:account.view_move_reconcile_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های تسویه" #. module: account #: field:account.move.line,reconcile_ref:0 msgid "Reconcile Ref" -msgstr "" +msgstr "مرجع تسویه" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:account.view_account_move_line_reconcile_full @@ -8221,7 +8324,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "تسویه شد" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8246,7 +8349,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_reconciliation #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "تسویه" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 @@ -8278,7 +8381,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "مکرر" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries @@ -8301,12 +8404,12 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "مرجع" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "مرجع" #. module: account #: field:account.bank.statement,name:0 @@ -8323,7 +8426,7 @@ msgstr "مرجع‌" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "واحد اندازه گیری مرجع" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -8339,7 +8442,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "مرجع / شرح" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8349,13 +8452,13 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "کد پایه بازپرداخت" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_sign:0 @@ -8367,17 +8470,17 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_form #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت فاکتور" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه بازپرداخت" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Method" -msgstr "" +msgstr "روش بازپرداخت" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 @@ -8412,14 +8515,14 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Refunds" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت ها" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Regular" -msgstr "" +msgstr "عادی" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -8445,12 +8548,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_form msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش" #. module: account #: field:account.financial.report,name:0 msgid "Report Name" -msgstr "" +msgstr "نام گزارش" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8461,7 +8564,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.financial.report:account.view_account_financial_report_search msgid "Report Type" -msgstr "" +msgstr "نوع گزارش" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -8487,17 +8590,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reports msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "گزارش‌گیری" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی گزارش‌گیری" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "بازتبدیل به پیشنویس" #. module: account #. openerp-web @@ -8511,7 +8614,7 @@ msgstr "باقيمانده" #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: field:account.move.line,amount_residual:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ باقیمانده" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 @@ -8523,7 +8626,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.invoice:account.invoice_tree msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "پاسخگو" #. module: account #: selection:account.financial.report,sign:0 @@ -8570,7 +8673,7 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:account.view_subscription_search #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "در حال اجرا" #. module: account #: view:account.subscription:account.view_subscription_search @@ -8605,65 +8708,65 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "فروش" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت فروش" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات فروش" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_journal_id:0 msgid "Sale journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه فروش" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_journal_id:0 msgid "Sale refund journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه بازپرداخت فروش" #. module: account #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Sale/Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه خرید / فروش" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_print_sale_purchase_journal msgid "Sale/Purchase Journals" -msgstr "" +msgstr "روزنامه های خرید / فروش" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "فروش" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3173 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه فروش" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3175 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه بازپرداخت فروش" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax_rate:0 msgid "Sales Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "مالیات فروش(٪)" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "تیم فروش" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -8673,19 +8776,19 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_graph #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "فروش ها بر اساس حساب" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_form #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_tree msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "فروش ها بر اساس نوع حساب" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_tax_rate:0 msgid "Sales tax (%)" -msgstr "" +msgstr "مالیات فروش(٪)" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -8693,12 +8796,12 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "فروشنده" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_search msgid "Search Account Journal" -msgstr "" +msgstr "جستجوی روزنامه حساب" #. module: account #: view:account.account.template:account.view_account_template_search @@ -8724,27 +8827,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:account.view_account_fiscalyear_search msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "جستجوی سال مالی" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "جستجوی فاکتور" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Search Journal Items" -msgstr "" +msgstr "جستجوی آیتم های روزنامه" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Search Move" -msgstr "" +msgstr "جستجوی جابجایی" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "جستجوی دوره" #. module: account #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_search @@ -8754,7 +8857,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search msgid "Search Taxes" -msgstr "" +msgstr "جستجوی مالیات ها" #. module: account #: view:account.tax.code.template:account.view_tax_code_template_search @@ -8804,7 +8907,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "Select Company" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شرکت" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -8818,7 +8921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "انتخاب شریک تجاری" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -8826,12 +8929,12 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:account.account_analytic_invert_balance_view #: view:account.analytic.journal.report:account.account_analytic_journal_view msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "انتخاب دوره" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,fy_id:0 msgid "Select a Fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "انتخاب یک سال مالی برای بستن" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer @@ -8848,7 +8951,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "انتخاب یک سال مالی برای بستن" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_financial_report.py:72 @@ -8878,7 +8981,7 @@ msgstr "انتخاب دوره" #. module: account #: view:account.analytic.chart:account.account_analytic_chart_view msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "انتخاب یک دوره برای تحلیل" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 @@ -8906,7 +9009,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Send by Email" -msgstr "" +msgstr "ارسال با ایمیل" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -8916,13 +9019,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "ارسال شد" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "سپتامبر" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -8937,12 +9040,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code.template,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "دنباله" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "" +msgstr "دنباله‌ها" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart @@ -9021,7 +9124,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form #: view:account.subscription:account.view_subscription_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_tree @@ -9033,7 +9136,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "میان‌بر" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -9071,24 +9174,24 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "مرتب‌سازی بر اساس" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "مرتب‌شده بر اساس:" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "سند مبدا" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "مبدا:" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9130,12 +9233,12 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,date_from:0 #: field:accounting.report,date_from_cmp:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آغاز" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آغاز:" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9154,7 +9257,7 @@ msgstr "" #: field:accounting.report,period_from:0 #: field:accounting.report,period_from_cmp:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "آغاز دوره" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -9167,17 +9270,17 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "آغاز دوره:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آغاز" #. module: account #: field:account.period,date_start:0 msgid "Start of Period" -msgstr "" +msgstr "آغاز دوره" #. module: account #: field:account.analytic.balance,date1:0 @@ -9191,7 +9294,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.chart,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "آغاز دوره" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1082 @@ -9203,7 +9306,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,balance_start:0 #: field:account.treasury.report,starting_balance:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز آغازین" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -9249,12 +9352,12 @@ msgstr "" #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_form msgid "States" -msgstr "" +msgstr "وضعیت ها" #. module: account #: view:account.tax.code:account.view_tax_code_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "آمار" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -9276,12 +9379,12 @@ msgstr "" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "جمع جزء:" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 @@ -9310,7 +9413,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "جمع جزء" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -9321,7 +9424,7 @@ msgstr "" #: field:account.bank.statement,message_summary:0 #: field:account.invoice,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "خلاصه" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -9330,7 +9433,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:356 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "تامین‌کننده" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -9341,18 +9444,18 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور تامین کننده" #. module: account #: field:account.invoice,supplier_invoice_number:0 msgid "Supplier Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "شماره فاکتور تامین کننده" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتورهای تامین کننده" #. module: account #: field:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -9367,13 +9470,13 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_invoice_document #, python-format msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت تامین کننده" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "بازپرداخت های تامین کننده" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 @@ -9394,7 +9497,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "تامین‌کنندگان" #. module: account #: view:cash.box.out:account.cash_box_out_form @@ -9469,18 +9572,18 @@ msgstr "مالیات" #: code:addons/account/account.py:3366 #, python-format msgid "Tax %.2f%%" -msgstr "" +msgstr "مالیات %.2f%%" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "حساب مالیات" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ مالیات" #. module: account #: view:account.tax:account.view_account_tax_search @@ -9506,7 +9609,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "" +msgstr "کد مالیات" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 @@ -9533,7 +9636,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.tax:account.view_invoice_tax_form msgid "Tax Codes" -msgstr "" +msgstr "کدهای مالیات" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9550,12 +9653,12 @@ msgstr "" #: view:account.tax:account.view_tax_form #: view:account.tax.template:account.view_account_tax_template_form msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "تعریف مالیات" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "شرح مالیات" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -9580,7 +9683,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,name:0 #: view:website:account.report_vat msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "نام مالیات" #. module: account #: sql_constraint:account.tax:0 @@ -9619,7 +9722,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "نوع مالیات" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 @@ -9669,7 +9772,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "مالیات ها" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -9750,7 +9853,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "شرایط" #. module: account #. openerp-web @@ -9854,12 +9957,12 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 msgid "The code of the account must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "کد حساب برای هر شرکت باید منحصر به فرد باشد!" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "کد روزنامه باید برای هر شرکت منحصر به فرد باشد!" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -9943,7 +10046,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:101 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account." -msgstr "" +msgstr "روزنامه باید دارای حساب پیش فرض بدهکار و بستانکار باشد" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -9961,7 +10064,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "نام روزنامه باید برای هر شرکت منحصر به فرد باشد!" #. module: account #: sql_constraint:account.period:0 @@ -10046,7 +10149,7 @@ msgstr "" msgid "" "The selected unit of measure is not compatible with the unit of measure of " "the product." -msgstr "" +msgstr "واحد اندازه گیری انتخاب شده با واحد اندازه گیری محصول سازگار نیست." #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -10087,7 +10190,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "کاربر پاسخگو برای این روزنامه" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -10109,13 +10212,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "حساب زیانی در روزنامه %s وجود ندارد." #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "حساب سودی در روزنامه %s وجود ندارد." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1443 @@ -10192,7 +10295,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "این دوره ها میتوانند همپوشانی داشته باشند." #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 @@ -10204,17 +10307,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "سال مالی جاری" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "دوره جاری" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "امسال" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 @@ -10356,6 +10459,7 @@ msgstr "" msgid "" "This field is used to generate legal reports: profit and loss, balance sheet." msgstr "" +"این فیلد برای تولید گزارشات قانونی استفاده میشود: سود و زیان و ترازنامه." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,partner_name:0 @@ -10452,7 +10556,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "این نام در گزارشات نمایش داده خواهند شد" #. module: account #: help:accounting.report,debit_credit:0 @@ -10582,7 +10686,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "به‌" #. module: account #: view:account.period:account.view_account_period_search @@ -10598,7 +10702,7 @@ msgstr "" #: view:account.move:account.view_account_move_filter #: field:account.move,to_check:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "برای بازبینی" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:880 @@ -10625,7 +10729,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "جمع کل" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_tree @@ -10633,39 +10737,39 @@ msgstr "" #: view:account.move:account.view_move_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "کل بستانکاری" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "کل بدهکاری" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "جمع کل فاکتور شده" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "جمع کل پرداختنی" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_tree msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "تعداد کل" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "جمع کل دریافتنی" #. module: account #: field:account.invoice.report,residual:0 @@ -10676,18 +10780,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "مجموع تراکنش ها" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 #: field:account.invoice.report,user_currency_price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل بدون مالیات" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "جمع کل بدون مالیات" #. module: account #: help:account.account,adjusted_balance:0 @@ -10706,27 +10810,27 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "جمع کل عقب افتاده:" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل که این مشتری به شما بدهکار است." #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل که شما باید به این تامین کننده بپردازید." #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "کل بستانکاری" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_move_line_tree_reconcile msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "کل بدهکاری" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -10750,24 +10854,24 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_generaljournal #: view:website:account.report_partnerbalance msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "جمع کل:" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:134 #, python-format msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "تراکنش" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form msgid "Transactions" -msgstr "" +msgstr "تراکنش ها" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "انتقال ها" #. module: account #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_graph @@ -10784,12 +10888,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "تراز آزمایشی" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "گزارش تراز آزمایشی" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 @@ -10809,7 +10913,7 @@ msgstr "" #: xsl:account.transfer:0 #: field:report.invoice.created,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 @@ -10833,24 +10937,24 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "ناتراز" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unbalanced Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های روزنامه ناتراز" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 msgid "" "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " "created." -msgstr "" +msgstr "شماره منحصر به فرد فاکتور در هنگام ایجاد فاکتور محاسبه میشود." #. module: account #: field:analytic.entries.report,unit_amount:0 msgid "Unit Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ واحد" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -10861,7 +10965,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,price_unit:0 #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "قیمت واحد" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 @@ -10873,7 +10977,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.line,uos_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "واحد اندازه گیری" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:116 @@ -10884,13 +10988,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "پرداخت نشده" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکنورهای پرداخت نشده" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -10904,18 +11008,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Unposted Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "داده های روزنامه ناتراز" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unposted Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های روزنامه ارسال نشده" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_unread:0 #: field:account.invoice,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام های ناخوانده" #. module: account #: field:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -10966,7 +11070,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.line:account.view_account_move_line_filter msgid "Unreconciled Journal Items" -msgstr "" +msgstr "آیتم های روزنامه ارسال تسویه نشده" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -10989,7 +11093,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:account.invoice_tree #: view:report.invoice.created:account.board_view_created_invoice msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" #. module: account #: view:account.use.model:account.view_account_use_model_create_entry @@ -11041,7 +11145,7 @@ msgstr "" #: field:account.journal,user_id:0 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "کاربر" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1401 @@ -11058,7 +11162,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "خطای کاربر!" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -11085,13 +11189,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "معتبر" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "معتبر سازی" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move @@ -11106,7 +11210,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:mail.message.subtype,name:account.mt_invoice_validated msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "معتبر" #. module: account #: help:account.account,unrealized_gain_loss:0 @@ -11118,7 +11222,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "مقادیر" #. module: account #: field:account.invoice,check_total:0 @@ -11131,7 +11235,7 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.financial.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "نمایش" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:account.view_project_account_analytic_line_form @@ -11146,7 +11250,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1761 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "هشدار" #. module: account #: code:addons/account/account.py:691 @@ -11179,12 +11283,12 @@ msgstr "هشدار!" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:60 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "هشدار!" #. module: account #: field:report.account.receivable,name:0 msgid "Week of Year" -msgstr "" +msgstr "هفته سال" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -11232,13 +11336,13 @@ msgstr "" #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "با تراز مخالف صفر" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "با تراز مخالف صفر" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11252,7 +11356,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "با مالیات" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11313,7 +11417,7 @@ msgstr "" #: view:report.account_type.sales:account.view_report_account_type_sales_search #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "سال" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 @@ -11323,7 +11427,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "بله" #. module: account #. openerp-web @@ -11416,7 +11520,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:691 #, python-format msgid "You cannot change the code of account which contains journal items!" -msgstr "" +msgstr "شما نمی توانید کد حسابی را تغییر دهید که شامل آیتم های روزنامه است!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:709 @@ -11472,7 +11576,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You cannot create journal items on closed account." -msgstr "" +msgstr "شما نمیتوانید آیتم روزنامه برا حساب بسته شده ایجاد کنید." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -11492,12 +11596,13 @@ msgstr "" #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains journal items." msgstr "" +"شما نمی توانید حسابی را که شامل آیتم های روزنامه است را غیر فعال کنید." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1402 #, python-format msgid "You cannot delete a posted journal entry \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "شما نمیتوانید داده ارسال شده روزنامه \"%s\" را حذف کنید." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:412 @@ -11559,7 +11664,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:659 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." -msgstr "" +msgstr "شما نمیتوانید حسابی را که شامل آیتم روزنامه است را حذف کنید." #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -11583,7 +11688,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1258 #, python-format msgid "You cannot use an inactive account." -msgstr "" +msgstr "شما نمیتوانید از یک حساب غیر فعال استفاده کنید." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1325 @@ -11675,7 +11780,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1763 #, python-format msgid "You must choose at least one record." -msgstr "" +msgstr "شما باید حداقل یک رکورد ایجاد کنید." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:93 @@ -11687,13 +11792,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "شما ابتدا باید یک شریک تجاری انتخاب کنید!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile." -msgstr "" +msgstr "شما باید حسابی را برای تسویه انتخاب کنید." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 @@ -11705,7 +11810,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:59 #, python-format msgid "You must set a start date." -msgstr "" +msgstr "شما باید تاریخ آغاز را تعیین کنید." #. module: account #: code:addons/account/account.py:422 @@ -11773,18 +11878,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move,balance:0 msgid "balance" -msgstr "" +msgstr "تراز" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "تغییر" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "روز" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -11799,7 +11904,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "entries" -msgstr "" +msgstr "داده ها" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -11817,7 +11922,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "ماه" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close @@ -11834,7 +11939,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #. openerp-web @@ -11851,7 +11956,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.installer:account.view_account_configuration_installer msgid "title" -msgstr "" +msgstr "عنوان" #. module: account #. openerp-web @@ -11865,7 +11970,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "تراکنش ها" #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 @@ -11873,7 +11978,7 @@ msgstr "" #: field:account.financial.report,credit:0 #: field:account.financial.report,debit:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ناشناخته" #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -11884,4 +11989,4 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "سال" diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index 2c5e30762a1..9bd6a822191 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-03 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -101,6 +101,88 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Bonjour ${object.partner_id.name},

\n" +"\n" +"

Une nouvelle facture est disponible pour vous:

\n" +" \n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Numéro de facture: ${object.number}
\n" +"   Total de la facture: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
\n" +"   Date de la facture: ${object.date_invoice}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Référence de la commande: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Votre contact : ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

Il est également possible de payer directement avec Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
\n" +"

Si vous avez des questions, n'hésitez pas à nous contacter

\n" +"

Merci d'avoir choisi ${object.company_id.name or 'notre " +"compagnie'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Téléphone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Site Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -115,6 +197,16 @@ msgid "" "related journal entries may or may not be reconciled.\n" " * The 'Cancelled' status is used when user cancel invoice." msgstr "" +" * Le statut \"Brouillon\" est utilisé quand un utilisateur est en train " +"d'enregistrer une nouvelle facture non confirmée.\n" +" * Le statut \"Pro-forma\" est utilisé quand une facture est en Pro-forma, " +"la facture n'a pas de numéro.\n" +" * Le statut \"Ouvert\" est utilisé quand un utilisateur crée une facture, " +"un numéro de facture est généré. Elle reste en statut \"Ouvert\" tant que la " +"facture n'est pas payée.\n" +" * Le statut \"Payée\" est mis automatiquement quand la facture est payée. " +"Les pièces comptables associées peuvent être déjà rapprochées ou non.\n" +" * Le statut \"Annulé\" est utilisé quand un utilisateur annule la facture." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1455 @@ -125,7 +217,7 @@ msgstr " Centralisation" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "# Entries" -msgstr "" +msgstr "Nb. d'écritures" #. module: account #: field:account.chart.template,code_digits:0 @@ -137,12 +229,12 @@ msgstr "Nombre de chiffres" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "Nb. d'écritures" #. module: account #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Invoices" -msgstr "" +msgstr "Nb. de factures" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 @@ -152,7 +244,7 @@ msgstr "Nb. d'écritures" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_tree msgid "# of Products Qty" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 @@ -191,12 +283,16 @@ msgid "" "(If you do not select a specific fiscal year, all open fiscal years will be " "selected.)" msgstr "" +"(Si vous ne sélectionnez pas un exercice comptable spécifique, tout les " +"excercices ouverts seront sélectionnés )" #. module: account #: view:account.tax.chart:account.view_account_tax_chart msgid "" "(If you do not select a specific period, all open periods will be selected)" msgstr "" +"(Si vous ne sélectionnez pas une période spécifique, toutes les périodes " +"ouvertes seront sélectionnées)" #. module: account #: view:account.state.open:account.view_account_state_open @@ -212,7 +308,7 @@ msgstr "(Laisser vide pour consulter la situation courante)" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "(change)" -msgstr "" +msgstr "(modifier)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -224,7 +320,7 @@ msgstr "(mise à jour)" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Transactions" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term_15days @@ -259,12 +355,12 @@ msgstr "30% à la commande, le solde à 30 jours" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid ": General ledger" -msgstr "" +msgstr "Grand livre général" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid ": Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balance générale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_period @@ -333,6 +429,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour ajouter un compte.\n" +"

\n" +" Un compte fait partie d'un grand livre comptable permettant " +"à votre entreprise\n" +" d'enregistrer toutes sortes d'opérations de débits ou de " +"crédits.\n" +" Les entreprises présentent leurs bilans annuels en deux " +"parties principales: le\n" +" bilan (actif et passif) et le compte de résultat (produits " +"et charges).\n" +" Les bilans annuels d'une entreprise sont exigés par la loi\n" +" afin de communiquer suffisamment d'informations.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_gain_loss @@ -382,6 +493,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une facture client.\n" +"

\n" +" La facturation électronique d'Odoo vous permet de faciliter " +"et accélérer\n" +" la collecte des paiements de vos clients. Vos clients " +"recevront leurs\n" +" factures par courriel et pourront les payer en ligne ou les " +"importer\n" +" dans leur propre système.\n" +"

\n" +" Les discussions avec vos clients sont automatiquement " +"affichées\n" +" en bas de chaque facture.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -398,6 +525,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un avoir client.\n" +"

\n" +" Un avoir est un document qui crédite une facture " +"complétement ou\n" +" partiellement.\n" +"

\n" +" Au lieu de créer manuellement un avoir client, vous\n" +" pouvez le générer directement depuis la facture client " +"concernée.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -417,6 +556,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer une écriture dans le journal.\n" +"

\n" +" Un écriture de journal consiste en plusieurs lignes de " +"journal, chacune étant\n" +" soit une opération de crédit, soit une opération de débit.\n" +"

\n" +" Odoo créé automatiquement une écriture de journal par " +"document\n" +" comptable: facture, avoir, paiement fournisseur, relevé " +"bancaire,\n" +" etc. Donc, vous ne devriez créer des écritures de journal " +"seulement/principalement\n" +" pour d'autres opérations.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -462,6 +617,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour créer un modèle d'opération de relevé.\n" +"

\n" +" Ceux-ci peuvent être utilisés pour créer rapidement des " +"lignes quand vous rapprochez\n" +" vos relevés bancaires.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -510,6 +673,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir une nouvelle écriture récurrente.\n" +"

\n" +" Une écriture récurrente se répète à partir d'une date " +"spécifique, \n" +" par exemple, correspondant à la signature d'un contrat ou " +"un\n" +" accord avec un client ou un fournisseur. Vous pouvez créer " +"de telles\n" +" écritures pour automatiser les saisies dans le système.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_list @@ -526,6 +701,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour définir un nouveau code de taxe.\n" +"

\n" +" En fonction du pays, un code de taxe correspond généralement " +"à \n" +" une case à remplir dans vos déclarations de taxes. Odoo " +"vous\n" +" permet de définir la structure de taxe et chaque calcul de " +"taxe sera\n" +" enregistré dans un ou plusieurs codes de taxe.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -540,6 +727,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour enregistrer une nouvelle facture fournisseur.\n" +"

\n" +" Vous pouvez contrôler la facture de votre fournisseur en " +"fonction\n" +" de ce que vous avez acheté ou reçu. Odoo peut aussi générer\n" +" les brouillons de factures automatiquement à partir de bons " +"de \n" +" commandes ou de reçus.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -557,6 +755,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour enregistrer un relevé bancaire.\n" +"

\n" +"Un relevé bancaire est un résumé de toutes les transactions financières se " +"produisant sur une période de temps donnée sur un compte bancaire. Vous " +"devriez le recevoir périodiquement de la part de votre banque.\n" +"

\n" +"Odoo vous permet de rapprocher des lignes d'un relevé directement avec les " +"factures de ventes ou d'achats connexes.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree4 @@ -599,6 +808,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquez pour créer une année fiscale.\n" +"

\n" +"Définissez l'exercice comptable de votre entreprise selon vos besoins. Un " +"exercice comptable est une période de fin d'année pendant laquelle les " +"comptes de votre société sont constitués (en général 12 mois). Cet exercice " +"est généralement désigné par la date à laquelle il se termine. Par exemple, " +"si l'année financière de l'entreprise se termine le 30 novembre 2011, alors " +"tout ce qui sera saisi entre le 1 décembre 2010 et le 30 novembre 2011 sera " +"l'exercice 2011.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -615,6 +836,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Sélectionnez la période et le journal que vous voulez remplir.\n" +"

\n" +"Cette vue peut être utilisée par les comptables afin d'enregistrer " +"rapidement des entrées dans Odoo. Si vous voulez enregistrer une facture " +"fournisseur commencez par enregistrer la ligne de compte de dépenses. Odoo " +"vous proposera automatiquement la taxe liée à ce compte et la contrepartie " +"\"compte à payer\".\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_tree @@ -631,6 +862,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Cliquez pour configurer un nouveau compte bancaire. \n" +"

\n" +" Configurez le compte bancaire de votre entreprise et " +"sélectionnez celui qui doit\n" +" apparaître sur le pied de page des rapports.\n" +"

\n" +" Si vous utilisez l'application de comptabilité d'Odoo, les " +"journaux et les\n" +" comptes seront créés automatiquement en fonction de ces " +"données.\n" +"

\n" +" " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_manual_reconcile @@ -669,7 +913,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde de clôture théorique" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -701,7 +945,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:694 #, python-format msgid "A selected move line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Une des écritures sélectionnées est déja léttrée" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.tax:0 @@ -1137,7 +1381,7 @@ msgstr "Période" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_vat msgid "Account tax" -msgstr "" +msgstr "Taxe" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -1193,7 +1437,7 @@ msgstr "Informations comptables" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 msgid "Accounting Package" -msgstr "" +msgstr "Module comptabilité" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -1213,7 +1457,7 @@ msgstr "Rapports de comptabilité" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "Les paramètres liés à la comptabilité sont gérés" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1404,17 +1648,17 @@ msgstr "Toutes les écritures passées" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Tout les comptes" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "All accounts'" -msgstr "" +msgstr "Tout les comptes" #. module: account #: field:account.bank.statement,all_lines_reconciled:0 msgid "All lines reconciled" -msgstr "" +msgstr "Toutes les lignes léttrées" #. module: account #: help:account.move,state:0 @@ -1449,6 +1693,8 @@ msgid "" "All the account entries lines must be processed in order to close the " "statement." msgstr "" +"Toutes les transactions bancaires doivent être traitées pour clôturer le " +"relevé bancaire." #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -1474,7 +1720,7 @@ msgstr "Autoriser les factures proforma" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "Autoriser les annulations" +msgstr "Autoriser ajustement" #. module: account #: help:account.config.settings,group_multi_currency:0 @@ -1545,7 +1791,7 @@ msgstr "Montant à payer" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Amount type" -msgstr "" +msgstr "Type de montant" #. module: account #: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0 @@ -1563,7 +1809,7 @@ msgstr "Direction d'Analyse" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Analysis Direction:" -msgstr "" +msgstr "Direction de l'analyse" #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -1579,7 +1825,7 @@ msgstr "Analytique" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:120 #, python-format msgid "Analytic Acc." -msgstr "" +msgstr "Compte analytique" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -1739,7 +1985,7 @@ msgstr "Options pertinentes" #: field:account.tax,python_applicable:0 #: field:account.tax.template,python_applicable:0 msgid "Applicable Code" -msgstr "" +msgstr "Code applicable" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -1760,22 +2006,26 @@ msgstr "Appliquer" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "Appliquer automatiquement cette position fiscale" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." msgstr "" +"Appliquer seulement si le pays de livraison ou de facturation corresponds au " +"groupe" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." msgstr "" +"Appliquer seulement si le pays de livraison ou de facturation corresponds" #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." msgstr "" +"S'applique seulement si le partenaire a un numéro de TVA intracommunautaire" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1864,7 +2114,7 @@ msgstr "Août" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatique" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1884,7 +2134,7 @@ msgstr "Mise en forme automatique" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "Valide automatiquement les écritures" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -1914,7 +2164,7 @@ msgstr "BNK" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:53 #, python-format msgid "Back to statements list" -msgstr "" +msgstr "Retour vers la liste des relevés" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1174 @@ -1928,7 +2178,7 @@ msgstr "Compte incorrect !" #: code:addons/account/account_invoice.py:807 #, python-format msgid "Bad Total!" -msgstr "" +msgstr "Total erroné !" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -1984,7 +2234,7 @@ msgstr "Bilan (compte de passif)" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end:0 msgid "Balance as calculated based on Opening Balance and transaction lines" -msgstr "" +msgstr "Solde correspondant au solde initial et aux lignes du relevé" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -2043,12 +2293,12 @@ msgstr "Coordonnées bancaires" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_tree msgid "Bank Reconciliation Move Presets" -msgstr "" +msgstr "Préselection de transactions bancaires à réconcilier" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "Bank Reconciliation Move preset" -msgstr "" +msgstr "Préselection de transactions bancaires à réconcilier" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_account_bank_statement_filter @@ -2107,7 +2357,7 @@ msgstr "Relevés de compte" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Bank statements are fully reconciled." -msgstr "" +msgstr "Relevés bancaires entièrement réconciliés." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base:0 @@ -2135,7 +2385,7 @@ msgstr "Coefficient multiplicateur" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Based On:" -msgstr "" +msgstr "Basé sur :" #. module: account #: field:account.vat.declaration,based_on:0 @@ -2170,27 +2420,27 @@ msgstr "Budgets" #. module: account #: field:account.statement.operation.template,name:0 msgid "Button Label" -msgstr "" +msgstr "Nom du bouton" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Par pays" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Par Article" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_product_category msgid "By Product Category" -msgstr "" +msgstr "Par catégorie d'article" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_refund msgid "By Refund" -msgstr "" +msgstr "Par Avoir" #. module: account #: model:ir.filters,name:account.filter_invoice_salespersons @@ -2272,7 +2522,7 @@ msgstr "Annuler une entrée" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear msgid "Cancel Fiscal Year Closing Entries" -msgstr "" +msgstr "Annuler les écritures d'ouverture" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -2357,6 +2607,7 @@ msgstr "Impossible de créer l’opération si devise différente de.." #, python-format msgid "Cannot create moves for different companies." msgstr "" +"Impossible de créer une écriture comptable relative à plusieurs société." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:818 @@ -2382,6 +2633,9 @@ msgid "" "Cannot find a chart of accounts for this company, You should configure it. \n" "Please go to Account Configuration." msgstr "" +"Impossible de trouver un plan comptable pour cette société. Il vous faut le " +"configurer.\n" +"Veuillez aller dans les configurations comptables" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:546 @@ -2391,6 +2645,8 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Pas de journaux comptable de type \"%s\" pour cette société. Veuillez en " +"créer un dans les configurations des journaux comptables." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:580 @@ -2400,6 +2656,8 @@ msgid "" "create one.\n" " Please go to Journal Configuration" msgstr "" +"Pas de journaux comptable de type \"%s\" pour cette société. Veuillez en " +"créer un dans les configurations des journaux comptables." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3442 @@ -2450,7 +2708,7 @@ msgstr "Caisse et comptes bancaires" #. module: account #: field:account.bank.statement,cash_control:0 msgid "Cash control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle trésorerie" #. module: account #: field:account.journal,cashbox_line_ids:0 @@ -2471,7 +2729,7 @@ msgstr "Lignes de caisse" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_search_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie" #. module: account #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter @@ -2533,7 +2791,7 @@ msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_account_charts_modules msgid "Chart Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle de plan comptable" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -2587,7 +2845,7 @@ msgstr "Modèles de plans de comptes" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Chart of Accounts:" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -2604,7 +2862,7 @@ msgstr "Plan de taxes" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Chart of Tax:" -msgstr "" +msgstr "Plan des taxes:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_chart @@ -2663,6 +2921,8 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Cochez cette case si le partenaire est assujetti à la TVA. Ceci sera utilisé " +"lors des déclarations légales de TVA." #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 @@ -2718,6 +2978,10 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"Cochez cette case pour que les écritures comptables soient automatiquement " +"validées. Notez que légalement certaines écritures comptables doivent être " +"directement validées dès lors que le document source (comme la facture) est " +"lui-même validé et ce même si cette case est cochée." #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2785,7 +3049,7 @@ msgstr "Choisissez l'exercice" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:1257 #, python-format msgid "Choose counterpart" -msgstr "" +msgstr "Choisissez une contrepartie" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:account.account_automatic_reconcile_view1 @@ -2832,7 +3096,7 @@ msgstr "Fermer des exercices et des périodes" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:54 #, python-format msgid "Close the statement" -msgstr "" +msgstr "Fermer le relevé" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -2853,7 +3117,7 @@ msgstr "Fermé le" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Closing Cash Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de fermeture de caisse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -2870,7 +3134,7 @@ msgstr "Sous-total de clôture" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_closing:0 msgid "Closing Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Unités finales" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -2913,7 +3177,7 @@ msgstr "Note:" #: field:account.invoice,commercial_partner_id:0 #: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Entité commerciale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu @@ -3027,7 +3291,7 @@ msgstr "Ensemble complet de taxes" #: code:addons/account/account_invoice.py:391 #, python-format msgid "Compose Email" -msgstr "" +msgstr "Rédiger un courriel" #. module: account #: view:account.payment.term:account.view_payment_term_form @@ -3058,7 +3322,7 @@ msgstr "Solde calculé" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Calculé à partir des lignes de contrôle de caisse" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -3071,7 +3335,7 @@ msgstr "Configuration" #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:75 #, python-format msgid "Configuration Error" -msgstr "" +msgstr "Erreur de configuration" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3518 @@ -3099,6 +3363,10 @@ msgid "" "You cannot select an account type with a deferral method different of " "\"Unreconciled\" for accounts with internal type \"Payable/Receivable\"." msgstr "" +"Erreur de configuration !\n" +"Vous ne pouvez pas sélectionner un type de compte avec une méthode de report " +"à nouveau autre que 'non-léttré' pour les comptes de type interne 'clients' " +"ou 'fournisseurs'." #. module: account #: constraint:account.journal:0 @@ -3157,7 +3425,7 @@ msgstr "Confirmé" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:499 #, python-format msgid "Congrats, you're all done !" -msgstr "" +msgstr "Félicitation, vous avez terminé !" #. module: account #: field:account.account,child_consol_ids:0 @@ -3215,17 +3483,17 @@ msgstr "Contrepartie" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Groupe de pays" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 msgid "Country of the Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Pays du partenaire" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -3378,7 +3646,7 @@ msgstr "Créer les écritures" #: field:validate.account.move.lines,create_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: account #: field:account.account,create_date:0 @@ -3474,7 +3742,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,create_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -3535,7 +3803,7 @@ msgstr "Montant du crédit" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_refund_sequence_prefix:0 msgid "Credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence des avoirs" #. module: account #: field:account.bank.statement,currency:0 @@ -3591,7 +3859,7 @@ msgstr "Devise du journal lié." #. module: account #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Currency:" -msgstr "" +msgstr "Devise :" #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -3664,7 +3932,7 @@ msgstr "Taxes à la vente" #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "Customer ref:" -msgstr "" +msgstr "Ref. du client :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer @@ -3744,7 +4012,7 @@ msgstr "Plage de dates" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date from :" -msgstr "" +msgstr "A partir de :" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -3755,7 +4023,7 @@ msgstr "Date du jour" #: help:account.bank.statement,message_last_post:0 #: help:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -3768,6 +4036,11 @@ msgid "" "either the user pressed the button \"Nothing more to reconcile\" during the " "manual reconciliation process." msgstr "" +"Date à laquelle les écritures comptables du partenaire ont été complètement " +"léttrées la dernière fois. Cela peut être effectué de deux façons: soit la " +"dernière écriture en attente de léttrage a été léttrée, soit l'utilisateur a " +"appuyé sur le bouton \"Rien de plus à léttrer\" durant la procédure manuelle " +"de réconciliation." #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -3779,7 +4052,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Date to :" -msgstr "" +msgstr "Jusqu'à :" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger @@ -3972,7 +4245,7 @@ msgstr "Différence" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel." #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:account.view_account_open_closed_fiscalyear @@ -3993,7 +4266,7 @@ msgstr "Afficher le compte" #. module: account #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Display Account:" -msgstr "" +msgstr "Afficher le compte :" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -4133,7 +4406,7 @@ msgstr "Calcul de la date d'échéance" #: view:account.invoice:account.view_account_invoice_filter #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "Mois d'échéance" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 @@ -4160,7 +4433,7 @@ msgstr "EXJ" #. module: account #: field:account.entries.report,date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "" +msgstr "Date Effective" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 @@ -4172,7 +4445,7 @@ msgstr "Date" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:503 #, python-format msgid "Efficiency at its finest" -msgstr "" +msgstr "Efficacité au plus précis" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_email_templates @@ -4246,7 +4519,7 @@ msgstr "Période de fin" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "End Period:" -msgstr "" +msgstr "Fin de période:" #. module: account #: field:account.config.settings,date_stop:0 @@ -4313,19 +4586,19 @@ msgstr "Écritures par ligne" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search msgid "Entries Date by Month" -msgstr "" +msgstr "Date des écritures par mois" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Entries Month" -msgstr "" +msgstr "Mois des écritures" #. module: account #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Entries Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Écritures triées par :" #. module: account #: field:account.print.journal,sort_selection:0 @@ -4341,7 +4614,7 @@ msgstr "Les écritures n'ont pas de compte commun ou sont déjà rapprochées. " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_from_invoice_lines msgid "Entries by Statement from Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ecritures par relevé depuis les factures" #. module: account #: code:addons/account/account_analytic_line.py:148 @@ -4548,7 +4821,7 @@ msgstr "Taux de change" #. module: account #: field:res.company,expects_chart_of_accounts:0 msgid "Expects a Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan comptable attendu" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.data_account_type_expense @@ -4588,7 +4861,7 @@ msgstr "Filtres étendus..." #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:510 #, python-format msgid "Fast reconciler" -msgstr "" +msgstr "Léttrage rapide" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -4611,7 +4884,7 @@ msgstr "Remplissez ce formulaire si vous ajoutez de l'argent en caisse :" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:99 #, python-format msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filtre" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4623,7 +4896,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filter By:" -msgstr "" +msgstr "Filtré par :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -4654,7 +4927,7 @@ msgstr "Filtrer par" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by date" -msgstr "" +msgstr "Filtré par date" #. module: account #: view:website:account.report_centraljournal @@ -4666,7 +4939,7 @@ msgstr "" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Filtered by period" -msgstr "" +msgstr "Filtré par période" #. module: account #: view:account.common.report:account.account_common_report_view @@ -4715,7 +4988,7 @@ msgstr "Hiérarchie des rapports financiers" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.action_report_financial msgid "Financial report" -msgstr "" +msgstr "Rapport financier" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 @@ -4824,7 +5097,7 @@ msgstr "Exercice à fermer" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Fiscal Year:" -msgstr "" +msgstr "Exercice :" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear @@ -4903,6 +5176,10 @@ msgid "" "reconcile in a series of accounts. It finds entries for each partner where " "the amounts correspond." msgstr "" +"Une facture est 'payée' dès lors que les écritures comptables sont léttrées " +"(généralement avec des règlements). Avec la réconciliation automatique, Odoo " +"vous propose, pour chaque partenaire, les écritures de contrepartie possible " +"en fonction du montant." #. module: account #: help:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -4910,6 +5187,8 @@ msgid "" "For cash or bank journal, this option should be unchecked when the starting " "balance should always set to 0 for new documents." msgstr "" +"Pour un journal de caisse ou de banque, cette option doit être décochée si " +"vous souhaitez que le solde initial soit mis à 0 sur les nouveaux document." #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 @@ -5022,7 +5301,7 @@ msgstr "Future" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de gain de change" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -5081,7 +5360,7 @@ msgstr "Générer les écritures" #. module: account #: field:account.subscription.generate,date:0 msgid "Generate Entries Before" -msgstr "" +msgstr "Générer les écritures avant" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:account.view_account_fiscalyear_close @@ -5135,6 +5414,8 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, Odoo will look for a matching journal " "of the same type." msgstr "" +"Donne le type de journal analytique. Odoo cherche un journal du même type " +"dès lors qu'un document doit générer des écritures analytiques." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:714 @@ -5158,14 +5439,14 @@ msgstr "Aller au partenaire suivant" #: code:addons/account/account_move_line.py:547 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Allez sur le panneau de configuration" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:8 #, python-format msgid "Good Job!" -msgstr "" +msgstr "Bravo!" #. module: account #. openerp-web @@ -5198,7 +5479,7 @@ msgstr "Bon travail !" #: view:account.treasury.report:account.view_account_treasury_report_search #: view:analytic.entries.report:account.view_analytic_entries_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -5352,7 +5633,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 @@ -5364,6 +5645,7 @@ msgstr "Icône" #, python-format msgid "If \"Amount Currency\" is specified, then \"Amount\" must be as well." msgstr "" +"Si \"Montant en devise\" est spécifié alors 'Montant' doit l'être aussi." #. module: account #: help:account.bank.statement,message_unread:0 @@ -5377,6 +5659,8 @@ msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" msgstr "" +"Si cochée, l'écriture comptable ne sera pas créée si la date ne corresponds " +"pas à la période comptable." #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -5540,6 +5824,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Si vous déléttrez des écritures, gardez à l'esprit que ces écritures ne " +"seront pas effacées pour autant. Les ajustements ou ecarts de change " +"resteront enregsitrés." #. module: account #: view:account.unreconcile:account.account_unreconcile_view @@ -5547,6 +5834,9 @@ msgid "" "If you unreconcile transactions, you must also verify all the actions that " "are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Si vous déléttrez des écritures, gardez à l'esprit que ces écritures ne " +"seront pas effacées pour autant. Les ajustements ou ecarts de change " +"resteront enregsitrés." #. module: account #: help:account.invoice,payment_term:0 @@ -5599,7 +5889,7 @@ msgstr "Paiement immédiat" #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Import Ecritures" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -5627,6 +5917,8 @@ msgid "" "In order to delete a bank statement line, you must first cancel it to delete " "related journal items." msgstr "" +"Pour supprimer une écriture comptable générée par relevé bancaire, vous " +"devez d'abord annuler la ligne du relevé correspondants" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:390 @@ -5729,7 +6021,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:648 #, python-format msgid "Insufficient Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Configuration insuffisante !" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:501 @@ -5746,7 +6038,7 @@ msgstr "Int.Type" #. module: account #: view:product.template:account.product_template_form_view msgid "Internal Category" -msgstr "" +msgstr "Catégorie interne" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 @@ -5883,7 +6175,7 @@ msgstr "État de la facturation" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Invoice Tasks by Month" -msgstr "" +msgstr "Tâches par mois" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax @@ -5899,7 +6191,7 @@ msgstr "Compte de taxe à récupérer" #. module: account #: field:account.tax,account_analytic_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Compte analytique des taxes sur facture" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:38 @@ -5912,6 +6204,8 @@ msgstr "La facture est déjà lettrée." #, python-format msgid "Invoice line account's company and invoice's company does not match." msgstr "" +"La société du compte sur la ligne de facture et la société de la facture ne " +"correspondent pas" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -5933,7 +6227,7 @@ msgstr "Facture réglée partiellement: %s%s de %s%s (%s%s restant(s))." #: code:addons/account/account_invoice.py:1622 #, python-format msgid "Invoice sent" -msgstr "" +msgstr "Facture envoyée" #. module: account #: field:account.config.settings,sale_sequence_prefix:0 @@ -6055,7 +6349,7 @@ msgstr "Cela indique que la facture a été envoyée" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "It took you" -msgstr "" +msgstr "Cela vous a pris" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -6065,12 +6359,12 @@ msgstr "Texte en italique (plus petit)" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledger msgid "J.C. /Move" -msgstr "" +msgstr "J.C /Ecriture" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "J.C./Move" -msgstr "" +msgstr "J.C /Ecriture" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger @@ -6149,7 +6443,7 @@ msgstr "Pièces comptables" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter msgid "Journal Entries by Month" -msgstr "" +msgstr "Ecritures par mois" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -6213,6 +6507,8 @@ msgid "" "Journal Item '%s' (id: %s) cannot be used in a reconciliation as it is not " "balanced!" msgstr "" +"L'écriture '%s' (id: %s) ne peut pas être léttrée car elle est non-" +"équilibrée." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:889 @@ -6277,7 +6573,7 @@ msgstr "Journal d'écritures analytiques" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Journal invoices with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Ecritures de facturation avec une période sur l'exercice en cours" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 @@ -6288,7 +6584,7 @@ msgstr "Nom de la période du journal" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Journal :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -6326,7 +6622,7 @@ msgstr "Journaux" #: view:website:account.report_partnerledger #: view:website:account.report_partnerledgerother msgid "Journals:" -msgstr "" +msgstr "Journaux :" #. module: account #: selection:report.account.sales,month:0 @@ -6410,7 +6706,7 @@ msgstr "Dernier solde de clôture" #: field:account.bank.statement,message_last_post:0 #: field:account.invoice,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: account #: field:account.account,write_uid:0 @@ -6507,7 +6803,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_uid:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: account #: field:account.account,write_date:0 @@ -6604,7 +6900,7 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move.lines,write_date:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -6650,7 +6946,7 @@ msgstr "Passif" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_liability_view1 msgid "Liability View" -msgstr "" +msgstr "Passif Vue" #. module: account #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 @@ -6691,7 +6987,7 @@ msgstr "Compte de perte" #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Compte de perte de change" #. module: account #: code:addons/account/account.py:3185 @@ -6800,7 +7096,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Max quantity :" -msgstr "" +msgstr "Quantité maximale :" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 @@ -7044,7 +7340,7 @@ msgstr "Prochain numéro de facture fournisseur" #: code:addons/account/account_move_line.py:192 #, python-format msgid "No Analytic Journal!" -msgstr "" +msgstr "Aucun journal analytique!" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -7079,25 +7375,25 @@ msgstr "Aucun suivi" #: code:addons/account/account_invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines!" -msgstr "" +msgstr "Pas de ligne de facturation!" #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "No Partner Defined!" -msgstr "" +msgstr "Aucun partenaire défini !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1300 #, python-format msgid "No Piece Number!" -msgstr "" +msgstr "Pas de numéro de pièce!" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:114 #, python-format msgid "No Unconfigured Company!" -msgstr "" +msgstr "Société non configurée!" #. module: account #: selection:account.financial.report,display_detail:0 @@ -7122,7 +7418,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:120 #, python-format msgid "No result matching '" -msgstr "" +msgstr "Aucun résultat" #. module: account #: help:account.chart.template,code_digits:0 @@ -7173,7 +7469,7 @@ msgstr "Non dû" #: view:website:account.report_partnerledgerother #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Not filtered" -msgstr "" +msgstr "Non filtré" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 @@ -7309,7 +7605,7 @@ msgstr "Un seul modèle de graphique disponible" #: code:addons/account/res_config.py:310 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Seul l'administrateur peut changer les configurations" #. module: account #. openerp-web @@ -7317,6 +7613,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Only use the ctrl-enter shortcut to validate reconciliations." msgstr "" +"Veuillez utiliser CTRL+Entrée pour valider les réconciliations de cette page." #. module: account #: view:account.analytic.account:account.view_account_analytic_account_search @@ -7365,7 +7662,7 @@ msgstr "Ouvrir journal" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:193 #, python-format msgid "Open balance" -msgstr "" +msgstr "Solde ouvert" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:account.view_account_move_bank_reconcile @@ -7435,6 +7732,9 @@ msgid "" "Opening Entries have already been generated. Please run \"Cancel Closing " "Entries\" wizard to cancel those entries and then run this wizard." msgstr "" +"Les écritures d'ouverture ont déjà été générées. Merci de lancer l'assistant " +"\"Annulation des écritures d'ouverture\" pour les annuler avant de les re-" +"générer." #. module: account #: code:addons/account/account.py:905 @@ -7451,7 +7751,7 @@ msgstr "Sous-total d'ouverture" #. module: account #: help:account.cashbox.line,number_opening:0 msgid "Opening Unit Numbers" -msgstr "" +msgstr "Unités au départ" #. module: account #: field:account.journal,with_last_closing_balance:0 @@ -7645,7 +7945,7 @@ msgstr "Balance des tiers" #. module: account #: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0 msgid "Partner Company" -msgstr "" +msgstr "Société partenaire" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 @@ -7665,7 +7965,7 @@ msgstr "Livre des tiers" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_name:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Nom du partenaire" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 @@ -7691,7 +7991,7 @@ msgstr "Du partenaire" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Partner's:" -msgstr "" +msgstr "Du partenaire:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 @@ -7750,7 +8050,7 @@ msgstr "Plafond autorisé" #. module: account #: view:account.statement.from.invoice.lines:account.view_account_statement_from_invoice_lines msgid "Payable and Receivables" -msgstr "" +msgstr "Dettes et créances" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_supplier_form @@ -7826,6 +8126,10 @@ msgid "" "quotations with a button \"Pay with Paypal\" in automated emails or through " "the Odoo portal." msgstr "" +"Compte Paypal (email) pour recevoir les paiements en-ligne (carte bancaire, " +"etc...). Si vous paramétrez un compte paypal, les clients pourront payer vos " +"offres ou factures avec le bouton 'Payer par paypal' via un email " +"automatique grâce au portail Odoo." #. module: account #: help:res.company,paypal_account:0 @@ -7863,12 +8167,12 @@ msgstr "Pourcentage" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of open balance" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage solde ouvert" #. module: account #: selection:account.statement.operation.template,amount_type:0 msgid "Percentage of total amount" -msgstr "" +msgstr "Pourcentage du montant total" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -7876,6 +8180,8 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2%." msgstr "" +"Pourcentage des lignes de conditions de paiement doit être entre 0 et 1. " +"Exemple : 0.02 pour 2%" #. module: account #. openerp-web @@ -7915,7 +8221,7 @@ msgstr "Période:" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period From:" -msgstr "" +msgstr "Période du :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 @@ -7938,7 +8244,7 @@ msgstr "Total de la période" #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity #: view:website:account.report_analyticjournal msgid "Period To:" -msgstr "" +msgstr "Période au :" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 @@ -7949,7 +8255,7 @@ msgstr "Type de période" #: view:website:account.report_journal #: view:website:account.report_salepurchasejournal msgid "Period:" -msgstr "" +msgstr "Période :" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing @@ -7989,7 +8295,7 @@ msgstr "Périodes" #. module: account #: view:website:account.report_vat msgid "Periods:" -msgstr "" +msgstr "Périodes :" #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:36 @@ -8006,6 +8312,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Please check that the field 'Journal' is set on the Bank Statement" msgstr "" +"Veuillez vérifier que le journal est selectionné sur le relevé bancaire." #. module: account #: code:addons/account/account_invoice.py:787 @@ -8039,6 +8346,8 @@ msgid "" "Please verify the price of the invoice!\n" "The encoded total does not match the computed total." msgstr "" +"Veuillez vérifier le prix de la facture!\n" +"The total saisi ne corresponds pas au total calculé." #. module: account #: view:account.move:account.view_move_form @@ -8092,7 +8401,7 @@ msgstr "Préserver le signe de la balance" #: model:ir.model,name:account.model_account_statement_operation_template msgid "" "Preset for the lines that can be created in a bank statement reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Préréglage d'écritures à créer par un relevé bancaire" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:account.account_aged_balance_view @@ -8147,12 +8456,12 @@ msgstr "Imprimé" #: view:website:account.report_analyticcostledger #: view:website:account.report_analyticcostledgerquantity msgid "Printing Date:" -msgstr "" +msgstr "Date d'impression :" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form msgid "Pro Forma Invoice" -msgstr "" +msgstr "Facture Pro-Forma" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -8194,7 +8503,7 @@ msgstr "Information de l'article" #. module: account #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité produit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template @@ -8404,7 +8713,7 @@ msgstr "Réouvrir la période" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde de clôture réel" #. module: account #: field:account.invoice.refund,description:0 @@ -8510,7 +8819,7 @@ msgstr "Écart de lettrage" #: code:addons/account/static/src/js/account_tour_bank_statement_reconciliation.js:8 #, python-format msgid "Reconcile the demo bank statement" -msgstr "" +msgstr "Réconciliation du relevé bancaire demo" #. module: account #: view:account.entries.report:account.view_account_entries_report_search @@ -8555,14 +8864,14 @@ msgstr "Écritures des lettrages" #. module: account #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "Reconciliation number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de réconciliation" #. module: account #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile #: model:ir.actions.client,name:account.action_bank_reconcile_bank_statements #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_reconcile_bank_statements msgid "Reconciliation on Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Reconciliation par relevé bancaire" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile @@ -8633,7 +8942,7 @@ msgstr "Document de référence à l'origine de cette facture." #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Reference/Description" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8655,7 +8964,7 @@ msgstr "Code pour base de l'avoir" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Base coef. sur avoirs" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8694,7 +9003,7 @@ msgstr "Code de la taxe sur avoirs" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Taxe coef. sur avoirs" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8812,7 +9121,7 @@ msgstr "Montant résiduel" #. module: account #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount in Currency" -msgstr "" +msgstr "Restant dû en devise" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -8959,7 +9268,7 @@ msgstr "Taxes sul les ventes(%)" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe commerciale" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_sales_tree_all @@ -9122,7 +9431,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:926 #, python-format msgid "Select Partner" -msgstr "" +msgstr "Sélectionner un partenaire" #. module: account #: view:account.analytic.balance:account.account_analytic_balance_view @@ -9195,6 +9504,7 @@ msgstr "Sélectionnez la période à analyser" msgid "" "Selected Entry Lines does not have any account move entries in draft state." msgstr "" +"Les écritures sélectionnées appartiennent à des pièces comptables validées." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:64 @@ -9224,7 +9534,7 @@ msgstr "Envoyer par courriel" #. module: account #: field:account.config.settings,module_product_email_template:0 msgid "Send products tools and information at the invoice confirmation" -msgstr "" +msgstr "Envoyer des informations produits à la confirmation de facture" #. module: account #: field:account.invoice,sent:0 @@ -9418,7 +9728,7 @@ msgstr "Trier par" #. module: account #: view:website:account.report_generalledger msgid "Sorted By:" -msgstr "" +msgstr "Trié par :" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 @@ -9430,7 +9740,7 @@ msgstr "Document d'origine" #. module: account #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Source:" -msgstr "" +msgstr "Source :" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form @@ -9445,6 +9755,8 @@ msgid "" "Specified journals do not have any account move entries in draft state for " "the specified periods." msgstr "" +"Le journal spécifié n'a aucune pièce comptable à l'état brouillon sur la " +"période sélectionnée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -9477,7 +9789,7 @@ msgstr "Date de début" #. module: account #: view:website:account.report_agedpartnerbalance msgid "Start Date:" -msgstr "" +msgstr "Date de début :" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -9509,7 +9821,7 @@ msgstr "Période de début" #: view:website:account.report_trialbalance #: view:website:account.report_vat msgid "Start Period:" -msgstr "" +msgstr "Période de départ :" #. module: account #: field:account.config.settings,date_start:0 @@ -9572,7 +9884,7 @@ msgstr "Relevé %s confirmé, écritures comptables créées" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_statement_operation_template #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_statement_operation_template msgid "Statement Operation Templates" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'opération de relevé" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form @@ -9657,7 +9969,7 @@ msgstr "Sous-total" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Somme des montants ouverts et transactions" #. module: account #: field:account.bank.statement,message_summary:0 @@ -9725,7 +10037,7 @@ msgstr "Taxes fournisseurs" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_sequence_prefix:0 msgid "Supplier credit note sequence" -msgstr "" +msgstr "Séquence Avoir Fournisseur" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_sequence_prefix:0 @@ -9750,6 +10062,7 @@ msgstr "Retirer de l'argent" #, python-format msgid "Take on average less than 5 seconds to reconcile a transaction." msgstr "" +"En moyenne, il faut moins de 5 secondes pour réconcilier une transaction." #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -9784,12 +10097,12 @@ msgstr "Mouvements cibles" #: view:website:account.report_salepurchasejournal #: view:website:account.report_trialbalance msgid "Target Moves:" -msgstr "" +msgstr "Statut Ecritures" #. module: account #: view:account.analytic.line:account.view_account_analytic_line_filter msgid "Tasks Month" -msgstr "" +msgstr "Tâches Mois" #. module: account #. openerp-web @@ -10103,7 +10416,7 @@ msgstr "Délais" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "That's on average" -msgstr "" +msgstr "C'est à dire en moyenne" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -10149,7 +10462,7 @@ msgstr "Ce compte n'est pas à rapprocher !" #: code:addons/account/account_move_line.py:1116 #, python-format msgid "The account move (%s) for centralisation has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Le mouvement de compte (%s) pour la centralisation a été confirmé." #. module: account #: help:account.bank.statement.line,amount_currency:0 @@ -10181,6 +10494,8 @@ msgid "" "The amount expressed in the secondary currency must be positive when account " "is debited and negative when account is credited." msgstr "" +"Le montant en devise doit être négatif pour un montant au crédit et positif " +"pour un montant au débit." #. module: account #: help:account.statement.operation.template,amount:0 @@ -10188,12 +10503,14 @@ msgid "" "The amount will count as a debit if it is negative, as a credit if it is " "positive (except if amount type is 'Percentage of open balance')." msgstr "" +"Un montant négatif correspondra à un débit, un montant positif à un débit " +"(sauf si le type de montant est 'pourcentage sur solde'." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:686 #, python-format msgid "The bank statement line was already reconciled." -msgstr "" +msgstr "La ligne de relevé bancaire est déja réconciliée." #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 @@ -10233,6 +10550,8 @@ msgstr "Le code va être affiché sur les rapports." msgid "" "The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice" msgstr "" +"L'entité légale qui sera utilisée dans les écritures comptables relatives à " +"cette facture." #. module: account #: help:account.tax,type:0 @@ -10377,6 +10696,7 @@ msgstr "La référence utilisée par le partenaire pour cette facture." #, python-format msgid "The payment term of supplier does not have a payment term line." msgstr "" +"La condition de paiement du fournisseurs n'a aucune ligne paramétrée." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:89 @@ -10512,13 +10832,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:313 #, python-format msgid "There is no Loss Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Aucun compte de charge paramétré sur le journal %s" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:318 #, python-format msgid "There is no Profit Account on the journal %s." -msgstr "" +msgstr "Aucun compte produit paramétré sur le journal %s" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1443 @@ -10527,6 +10847,8 @@ msgid "" "There is no default credit account defined \n" "on journal \"%s\"." msgstr "" +"Aucun compte crédit par défaut paramétré.\n" +"sur le journal \"%s\"." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1436 @@ -10559,6 +10881,8 @@ msgid "" "There is no opening/closing period defined, please create one to set the " "initial balance." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie. Veuillez en créer une pour générer les " +"soldes à nouveau." #. module: account #: code:addons/account/account.py:2629 @@ -10573,6 +10897,9 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods and configure a fiscal year." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie pour la date : %s\n" +"Veuillez aller dans Configuration/Périodes et définissez l'exercice " +"comptable." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1039 @@ -10581,11 +10908,13 @@ msgid "" "There is no period defined for this date: %s.\n" "Please go to Configuration/Periods." msgstr "" +"Pas de période d'ouverture définie pour la date : %s\n" +"Veuillez aller dans Configuration/Périodes." #. module: account #: view:website:account.report_overdue_document msgid "There is nothing due with this customer." -msgstr "" +msgstr "Aucun montant dû pour ce client" #. module: account #. openerp-web @@ -10647,12 +10976,15 @@ msgstr "Ce compte remplacera le compte de tiers par défaut pour ce client." #: help:product.template,property_account_expense:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using cost price." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour évaluer le stock sortant en utilisant le coût " +"d'acquisition." #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 #: help:product.template,property_account_income:0 msgid "This account will be used to value outgoing stock using sale price." msgstr "" +"Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant au prix de vente." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_budget:0 @@ -10662,6 +10994,10 @@ msgid "" "planned amount on each analytic account.\n" "-This installs the module account_budget." msgstr "" +"Ceci autorise les comptables à gérer la comptabilité analytique et les " +"budgets croisés. Une fois les budgets directeurs définis, les gestionnaires " +"de projet peuvent fixer le montant prévu pour chaque compte analytique.\n" +"Ceci installe le module Budget [account_budget]." #. module: account #: help:account.config.settings,module_account_followup:0 @@ -10754,6 +11090,8 @@ msgid "" "This date will be used as the invoice date for credit note and period will " "be chosen accordingly!" msgstr "" +"Cette date sera utilisée comme date de l'avoir (la période sera proposée " +"selon cette date)." #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -10799,6 +11137,9 @@ msgid "" "statement in electronic format, when the partner doesn't exist yet in the " "database (or cannot be found)." msgstr "" +"Ce champs est utilisé pour indiquer le nom du tiers lors de l'import " +"électronique du relevé bancaire si celui-ci n'existe pas encore dans la base " +"de donnée." #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -10915,6 +11256,9 @@ msgid "" "computed. Because it is space consuming, we do not allow to use it while " "doing a comparison." msgstr "" +"Cette option vous permets d'obtenir plus de détail sur la façon dont les " +"soldes sont calculés. A cause de la place que cela prends, nous n'autorisons " +"pas de l'utiliser pendant une comparaison." #. module: account #: help:account.account.template,chart_template_id:0 @@ -10939,6 +11283,8 @@ msgid "" "This page displays all the bank transactions that are to be reconciled and " "provides with a neat interface to do so." msgstr "" +"Cette page affiche tout les relevés bancaires à réconcilier et vous offre " +"une interface claire pour cela." #. module: account #: help:res.partner,property_supplier_payment_term:0 @@ -10976,6 +11322,9 @@ msgid "" "in order to avoid the reconciliation process on it later on. The statement " "line will simply create a counterpart on this account" msgstr "" +"Ce champs technique peut être utilisé lors de la création/import des lignes " +"de relevé bancaire afin d'éviter la reconciliation ensuite. La ligne de " +"relevé créera simplement une contrepartie sur ce compte." #. module: account #: help:account.account.template,type:0 @@ -10987,6 +11336,10 @@ msgid "" "partners accounts (for debit/credit computations), closed for depreciated " "accounts." msgstr "" +"Ce type différencie le fonctionnement des comptes : 'Vue' ne peut pas avoir " +"d'écriture (permet de hierarchiser le plan comptable), 'consolidation' " +"permet d'aggréger des comptes (y compris multi-société), créances/dettes " +"pour les comptes clients et fournisseurs, 'fermé' pour clôturer un compte." #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -11045,7 +11398,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:35 #, python-format msgid "Tip : Hit ctrl-enter to validate the whole sheet." -msgstr "" +msgstr "Astuce : Utilisez CTRL+Entrée pour valider tout la page" #. module: account #: selection:account.financial.report,style_overwrite:0 @@ -11071,7 +11424,7 @@ msgstr "À fermer" #. module: account #: view:account.invoice.report:account.view_account_invoice_report_search msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "À facturer" #. module: account #: view:account.move:account.view_account_move_filter @@ -11084,7 +11437,7 @@ msgstr "À vérifier" #: code:addons/account/account_move_line.py:938 #, python-format msgid "To reconcile the entries company should be the same for all entries." -msgstr "" +msgstr "Le léttrage n'est possible qu'en compte de la même société." #. module: account #. openerp-web @@ -11129,7 +11482,7 @@ msgstr "Total débit" #. module: account #: field:res.partner,total_invoiced:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total facturé" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 @@ -11155,7 +11508,7 @@ msgstr "Total résiduel" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Total transactions" #. module: account #: field:account.invoice.report,price_total:0 @@ -11214,12 +11567,12 @@ msgstr "Total débit" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Total of cash transaction lines." -msgstr "" +msgstr "Total des mouvements de caisse" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Total des lignes de contrôle de clôture" #. module: account #: view:account.bank.statement:account.view_bank_statement_form2 @@ -11560,12 +11913,12 @@ msgstr "Couramment 1 ou -1." #. module: account #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "" +msgstr "Déclaration de TVA" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "TVA requise" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 @@ -11707,7 +12060,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/js/account_widgets.js:498 #, python-format msgid "Whew, that was fast !" -msgstr "" +msgstr "Waouh, c'était rapide !" #. module: account #: field:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -11731,7 +12084,7 @@ msgstr "Avec la balance qui n'est pas égale à 0" #: view:website:account.report_generalledger #: view:website:account.report_trialbalance msgid "With balance not equal to zero" -msgstr "" +msgstr "Avec solde non nul" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -11745,7 +12098,7 @@ msgstr "Avec mouvements" #. module: account #: view:account.statement.operation.template:account.view_account_statement_operation_template_search msgid "With tax" -msgstr "" +msgstr "Avec une taxe" #. module: account #: help:account.config.settings,module_product_email_template:0 @@ -11788,7 +12141,7 @@ msgstr "Montant de l'ajustement" #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "Wrong Model!" -msgstr "" +msgstr "Mauvais modèle" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 @@ -11830,6 +12183,10 @@ msgid "" "\n" "In order to proceed, you first need to deselect the %s transactions." msgstr "" +"Vous avez sélectionné des écritures sur des comptes client et fournisseur " +"confondus\n" +"\n" +"Afin de poursuivre, vous devez d'abord désélectionner la ligne %s ." #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 @@ -11866,6 +12223,8 @@ msgstr "" #: constraint:account.move.reconcile:0 msgid "You can only reconcile journal items with the same partner." msgstr "" +"Vous ne pouvez léttrer des écritures comptables que si elles ont le même " +"partenaire (compte auxiliaire)" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -12000,6 +12359,8 @@ msgstr "Impossible de créer des écritures sur un compte fermé %s %s." msgid "" "You cannot create journal items on an account of type view or consolidation." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer d'écritures sur un compte de type 'vue' ou " +"'consolidation'." #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -12110,12 +12471,16 @@ msgid "" "You cannot provide a secondary currency if it is the same than the company " "one." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas indiquer dans le champs devise secondaire, une devise qui " +"est celle de la société." #. module: account #: code:addons/account/account.py:659 #, python-format msgid "You cannot remove an account that contains journal items." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas supprimer un compte qui a été utilisé dans des écritures " +"comptables." #. module: account #: code:addons/account/account.py:664 @@ -12152,6 +12517,8 @@ msgid "" "You cannot use this general account in this journal, check the tab 'Entry " "Controls' on the related journal." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser ce compte dans ce journal. Vérifiez l'onglet " +"'Contrôle des écritures' dans les paramétrages du journal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1294 @@ -12161,6 +12528,10 @@ msgid "" "Make sure you have configured payment terms properly.\n" "The latest payment term line should be of the \"Balance\" type." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas valider une écriture comptable non-équilibrée.\n" +"Assurez vous que vous avez configuré les conditions de règlement " +"correctement.\n" +"La dernière ligne des conditions de règlement doit être de type 'solde'." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1333 @@ -12176,13 +12547,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_cash_statement.py:269 #, python-format msgid "You do not have rights to open this %s journal!" -msgstr "" +msgstr "Vous n'avez pas les droits nécéssaires pour ouvrir le journal %s !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2291 #, python-format msgid "You have a wrong expression \"%(...)s\" in your model!" -msgstr "" +msgstr "L'expression \"%(...)s\" est fausse dans votre modèle !" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:95 @@ -12218,6 +12589,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have to provide an account for the write off/exchange difference entry." msgstr "" +"Vous devez fournir un compte pour l'écriture d'ajustement/différence de " +"change." #. module: account #: code:addons/account/account.py:3518 @@ -12226,6 +12599,8 @@ msgid "" "You have to set a code for the bank account defined on the selected chart of " "accounts." msgstr "" +"Vous devez définir un code pour le compte de banque du plan comptable " +"sélectionné." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:39 @@ -12256,7 +12631,7 @@ msgstr "Vous devez définir un journal analytique de type \"%s\"!" #: code:addons/account/account_invoice.py:1299 #, python-format msgid "You must first select a partner!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez d'abord choisir un partenaire !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:154 @@ -12300,6 +12675,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Veuillez configurer le compte de Gain de change dans les paramètres " +"comptables afin de permettre un enregistrement comptable automatique de la " +"différence de change." #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:644 @@ -12309,6 +12687,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"Veuillez configurer le compte de Perte de change dans les paramètres " +"comptables afin de permettre un enregistrement comptable automatique de la " +"différence de change." #. module: account #: code:addons/account/wizard/pos_box.py:57 @@ -12324,7 +12705,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "You validated" -msgstr "" +msgstr "Vous avez validé" #. module: account #: view:account.invoice.refund:account.view_account_invoice_refund @@ -12350,7 +12731,7 @@ msgstr "solde" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:651 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modifier" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 @@ -12360,7 +12741,7 @@ msgstr "Jours" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings msgid "e.g. sales@odoo.com" -msgstr "" +msgstr "ex : sales@odoo.com" #. module: account #: view:account.config.settings:account.view_account_config_settings @@ -12402,7 +12783,7 @@ msgstr "Fermeture de période" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:44 #, python-format msgid "reconciliations with the ctrl-enter shortcut." -msgstr "" +msgstr "Réconciliations avec le raccourci CTRL+Entrée" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:account.view_wizard_multi_chart @@ -12414,7 +12795,7 @@ msgstr "res_config_contents" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "seconds per transaction." -msgstr "" +msgstr "secondes par transaction." #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form @@ -12431,14 +12812,14 @@ msgstr "titre" #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "to reconcile" -msgstr "" +msgstr "à léttrer" #. module: account #. openerp-web #: code:addons/account/static/src/xml/account_bank_statement_reconciliation.xml:42 #, python-format msgid "transactions." -msgstr "" +msgstr "transactions." #. module: account #: field:account.cashbox.line,bank_statement_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/ja.po b/addons/account/i18n/ja.po index 42573fff568..8a4730c8681 100644 --- a/addons/account/i18n/ja.po +++ b/addons/account/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 11:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 04:58+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-14 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -1187,7 +1187,7 @@ msgstr "会計表" #. module: account #: view:res.partner:account.view_partner_property_form msgid "Accounting-related settings are managed on" -msgstr "" +msgstr "会計関連の設定は次で管理" #. module: account #: view:account.account:account.view_account_search @@ -1728,22 +1728,22 @@ msgstr "適用" #. module: account #: help:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Apply automatically this fiscal position." -msgstr "" +msgstr "この会計ポジションを自動的に適用します。" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Apply only if delivery or invocing country match the group." -msgstr "" +msgstr "配送または請求書を送付する国がグループに一致する場合のみ適用します。" #. module: account #: help:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Apply only if delivery or invoicing country match." -msgstr "" +msgstr "配送または請求書を送付する国が一致する場合のみ適用します。" #. module: account #: help:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "Apply only if partner has a VAT number." -msgstr "" +msgstr "取引先がVAT番号を保有する場合に適用します。" #. module: account #: view:validate.account.move:account.validate_account_move_view @@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "8月" #. module: account #: field:account.fiscal.position,auto_apply:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "自動" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile @@ -1849,7 +1849,7 @@ msgstr "自動フォーマット" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Autopost Created Moves" -msgstr "" +msgstr "作成された移動を自動ポスト" #. module: account #: view:account.journal:account.view_account_journal_form @@ -2656,6 +2656,8 @@ msgid "" "legally, some entries may be automatically posted when the source document " "is validated (Invoices), whatever the status of this field." msgstr "" +"仕訳帳の記入を自動化するには、このボックスをチェックします。元になる文書(例えば請求書)を検証する場合、いくつかの項目は自動記入されるため、それらの状態が" +"法的に問題ないか注意してください。" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -2705,7 +2707,7 @@ msgstr "子" #. module: account #: view:account.tax:account.view_tax_form msgid "Children/Sub Taxes" -msgstr "" +msgstr "子/副税" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear @@ -3144,12 +3146,12 @@ msgstr "相手方" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_id:0 msgid "Countries" -msgstr "" +msgstr "国" #. module: account #: field:account.fiscal.position,country_group_id:0 msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "国別グループ" #. module: account #: field:account.invoice.report,country_id:0 @@ -5268,7 +5270,7 @@ msgstr "" msgid "" "If checked, the entry won't be created if the entry date is not included " "into the selected period" -msgstr "" +msgstr "チェックすると、選択された期間に項目の日付が含まれない場合は作成しません。" #. module: account #: help:account.account.template,nocreate:0 @@ -8443,7 +8445,7 @@ msgstr "この請求書が生成されたドキュメントへの参照" #. module: account #: field:account.invoice,name:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "参照/内容" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8465,7 +8467,7 @@ msgstr "返金基本コード" #: field:account.tax,ref_base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Refund Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "返金基本コード符号" #. module: account #: view:account.invoice:account.invoice_form @@ -8504,7 +8506,7 @@ msgstr "返金税コード" #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 msgid "Refund Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "返金税コード符号" #. module: account #: help:account.invoice.refund,filter_refund:0 @@ -8978,6 +8980,8 @@ msgid "" "that you should have your last line with the type 'Balance' to ensure that " "the whole amount will be treated." msgstr "" +"ここでは支払条件に関連した評価の種類を選択します。\r\n" +"支払総額の処理を確実にするため、最後の行は残高にしてください。" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:account.account_analytic_cost_ledger_journal_view @@ -11236,7 +11240,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscal.position,vat_required:0 msgid "VAT required" -msgstr "" +msgstr "VAT(付加価値税)" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 diff --git a/addons/account/i18n/nl.po b/addons/account/i18n/nl.po index bb3fade15b7..82da44945c5 100644 --- a/addons/account/i18n/nl.po +++ b/addons/account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 11:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:00+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: account #: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice @@ -702,7 +702,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klik voor het aanmaken vaneen nieuwe belastingrubriek.\n" +" Klik voor het aanmaken van een nieuwe belastingrubriek.\n" "

\n" " Afhankelijk van het land, is een belastingrubriek is meestal " "een in te vullen\n" diff --git a/addons/account_accountant/i18n/fa.po b/addons/account_accountant/i18n/fa.po index 597f6be4030..6b1890c453c 100644 --- a/addons/account_accountant/i18n/fa.po +++ b/addons/account_accountant/i18n/fa.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 17:58+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_accountant #: model:ir.actions.client,name:account_accountant.action_client_account_menu msgid "Open Accounting Menu" -msgstr "" +msgstr "بازکردن منوی حسابداری" diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po index ab17661829b..1f9f414242b 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 15:37+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:218 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Аналитичен дневник" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Аналитичен ред" #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form @@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,create_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,create_date:0 @@ -261,12 +261,12 @@ msgstr "Крайна дата" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: account_analytic_plans #: view:website:account_analytic_plans.report_crossoveredanalyticplans msgid "From Date:" -msgstr "" +msgstr "От дата:" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,id:0 @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_uid:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено от" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan,write_date:0 @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #: field:account.crossovered.analytic,write_date:0 #: field:analytic.plan.create.model,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено на" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 @@ -455,7 +455,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:62 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Потребителска грешка !" #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:335 diff --git a/addons/account_asset/i18n/fa.po b/addons/account_asset/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..75d5f0c3ac6 --- /dev/null +++ b/addons/account_asset/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,813 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 20:54+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,entry_count:0 +msgid "# Asset Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,nbr:0 +msgid "# of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,help:account_asset.action_asset_asset_report +msgid "" +"

\n" +" From this report, you can have an overview on all depreciation. " +"The\n" +" tool search can also be used to personalise your Assets reports " +"and\n" +" so, match this analysis to your needs;\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Account Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Add an internal note here..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 +msgid "Amount Already Depreciated" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 +msgid "Amount of Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Analytic Information" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic account" +msgstr "حساب تحلیلی" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +#: field:account.asset.depreciation.line,asset_id:0 +#: field:account.asset.history,asset_id:0 +#: field:account.move.line,asset_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,asset_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset +msgid "Asset" +msgstr "دارایی" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_asset_id:0 +msgid "Asset Account" +msgstr "حساب دارایی" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_list_normal +msgid "Asset Categories" +msgstr "دسته های دارایی" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,category_id:0 +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +#: field:account.invoice.line,asset_category_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Asset Category" +msgstr "دسته دارایی" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Asset Durations to Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree +msgid "Asset Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +msgid "Asset History" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,name:0 +msgid "Asset Name" +msgstr "نام دارایی" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_tree +#: field:asset.asset.report,asset_category_id:0 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category +msgid "Asset category" +msgstr "دسته دارایی" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line +msgid "Asset depreciation line" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_tree +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_history +msgid "Asset history" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_hierarchy_tree +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_assets +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_assets +msgid "Assets" +msgstr "دارایی‌ها" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.action_account_asset_report_graph +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_asset_report +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_asset_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_asset_asset_report +msgid "Assets Analysis" +msgstr "تحلیل دارایی ها" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in closed state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Assets in draft and open states" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in draft state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Assets in running state" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Change Duration" +msgstr "تغییر مدت" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "" +"Check this if you want to automatically confirm the assets of this category " +"when created by invoices." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,child_ids:0 +msgid "Children Assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method:0 +#: help:account.asset.category,method:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the amount of depreciation lines.\n" +" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" +" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_time:0 +#: help:account.asset.category,method_time:0 +msgid "" +"Choose the method to use to compute the dates and number of depreciation " +"lines.\n" +" * Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the " +"time between 2 depreciations.\n" +" * Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "" +"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " +"lines of running assets" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Closed" +msgstr "بسته" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,company_id:0 +#: field:account.asset.category,company_id:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method:0 +#: field:account.asset.category,method:0 +msgid "Computation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute" +msgstr "محاسبه" + +#. module: account_asset +#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:account_asset.view_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Asset" +msgstr "محاسبه دارایی" + +#. module: account_asset +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_depreciation_confirmation_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_asset_depreciation_confirmation_wizard +msgid "Compute Assets" +msgstr "محاسبه دارایی ها" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Confirm Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Create Move" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 +#, python-format +msgid "Created Asset Moves" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_uid:0 +#: field:account.asset.category,create_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_uid:0 +#: field:account.asset.history,create_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_uid:0 +#: field:asset.modify,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,create_date:0 +#: field:account.asset.category,create_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,create_date:0 +#: field:account.asset.history,create_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,create_date:0 +#: field:asset.modify,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_search +msgid "Current" +msgstr "جاری" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 +msgid "Current Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of asset purchase" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Date of depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Degressive" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_progress_factor:0 +#: field:account.asset.category,method_progress_factor:0 +msgid "Degressive Factor" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_expense_depreciation_id:0 +msgid "Depr. Expense Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 +msgid "Depreciation Account" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Depreciation Board" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 +#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 +msgid "Depreciation Date" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Dates" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 +msgid "Depreciation Entry" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 +msgid "Depreciation Lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +msgid "Depreciation Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Depreciation Month" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,name:0 +msgid "Depreciation Name" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_end:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_end:0 +#: field:account.asset.history,method_end:0 +#: field:asset.modify,method_end:0 +msgid "Ending date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,account_move_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive assets." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "General" +msgstr "کلی" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,gross_value:0 +msgid "Gross Amount" +msgstr "مبلغ ناخالص" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_value:0 +msgid "Gross Value" +msgstr "ارزش ناخالص" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: field:account.asset.asset,history_ids:0 +msgid "History" +msgstr "تاریخچه" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,name:0 +msgid "History name" +msgstr "نام تاریخچه" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,id:0 +#: field:account.asset.category,id:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,id:0 +#: field:account.asset.history,id:0 +#: field:asset.asset.report,id:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,id:0 +#: field:asset.modify,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,prorata:0 +#: help:account.asset.category,prorata:0 +msgid "" +"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " +"from the purchase date instead of the first January" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: account_asset +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "سطر فاکتور" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "It is the amount you plan to have that you cannot depreciate." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "روزنامه" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:349 +#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line +#, python-format +msgid "Journal Items" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_uid:0 +#: field:account.asset.category,write_uid:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_uid:0 +#: field:account.asset.history,write_uid:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_uid:0 +#: field:asset.modify,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,write_date:0 +#: field:account.asset.category,write_date:0 +#: field:account.asset.depreciation.line,write_date:0 +#: field:account.asset.history,write_date:0 +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,write_date:0 +#: field:asset.modify,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,method:0 +#: selection:account.asset.category,method:0 +msgid "Linear" +msgstr "خطی" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "Modify" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_asset_modify +#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_modify +msgid "Modify Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 +msgid "Next Period Depreciation" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,note:0 +#: field:account.asset.category,note:0 +#: field:account.asset.history,note:0 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_form +#: view:account.asset.history:account_asset.view_account_asset_history_form +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +#: field:asset.modify,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_number:0 +#: selection:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_number:0 +#: selection:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_number:0 +#: selection:account.asset.history,method_time:0 +#: field:asset.modify,method_number:0 +msgid "Number of Depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "Number of Months in a Period" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,parent_id:0 +msgid "Parent Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,partner_id:0 +#: field:asset.asset.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: account_asset +#: field:asset.depreciation.confirmation.wizard,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "دوره" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,method_period:0 +#: field:account.asset.history,method_period:0 +#: field:asset.modify,method_period:0 +msgid "Period Length" +msgstr "طول دوره" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: field:asset.asset.report,move_check:0 +msgid "Posted" +msgstr "ارسال شد" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,posted_value:0 +msgid "Posted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Posted depreciation lines" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,prorata:0 +#: field:account.asset.category,prorata:0 +msgid "Prorata Temporis" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: constraint:account.asset.asset:0 +msgid "" +"Prorata temporis can be applied only for time method \"number of " +"depreciations\"." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,purchase_date:0 +#: field:asset.asset.report,purchase_date:0 +msgid "Purchase Date" +msgstr "تاریخ خریداری" + +#. module: account_asset +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +msgid "Purchase Month" +msgstr "ماه خریداری" + +#. module: account_asset +#: field:asset.modify,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "علت" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,code:0 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,value_residual:0 +msgid "Residual Value" +msgstr "ارزش باقیمانده" + +#. module: account_asset +#: selection:account.asset.asset,state:0 +#: view:asset.asset.report:account_asset.view_asset_asset_report_search +#: selection:asset.asset.report,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,salvage_value:0 +msgid "Salvage Value" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.category:account_asset.view_account_asset_category_search +msgid "Search Asset Category" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Close" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:account.asset.asset:account_asset.view_account_asset_asset_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.category,open_asset:0 +msgid "Skip Draft State" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.category,method_period:0 +msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.depreciation.line,parent_state:0 +msgid "State of Asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,state:0 +#: field:asset.asset.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_period:0 +msgid "The amount of time between two depreciations, in months" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_time:0 +msgid "" +"The method to use to compute the dates and number of depreciation lines.\n" +"Number of Depreciations: Fix the number of depreciation lines and the time " +"between 2 depreciations.\n" +"Ending Date: Choose the time between 2 depreciations and the date the " +"depreciations won't go beyond." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,method_number:0 +#: help:account.asset.category,method_number:0 +#: help:account.asset.history,method_number:0 +msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.asset,method_time:0 +#: field:account.asset.category,method_time:0 +#: field:account.asset.history,method_time:0 +msgid "Time Method" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.history,method_period:0 +msgid "Time in month between two depreciations" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,unposted_value:0 +msgid "Unposted Amount" +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:account.asset.history,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: account_asset +#: help:account.asset.asset,state:0 +msgid "" +"When an asset is created, the status is 'Draft'.\n" +"If the asset is confirmed, the status goes in 'Running' and the depreciation " +"lines can be posted in the accounting.\n" +"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " +"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: field:asset.asset.report,name:0 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#. module: account_asset +#: code:addons/account_asset/account_asset.py:81 +#, python-format +msgid "You cannot delete an asset that contains posted depreciation lines." +msgstr "" + +#. module: account_asset +#: view:asset.modify:account_asset.asset_modify_form +msgid "months" +msgstr "ماه" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bg.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..a6731dc84c5 --- /dev/null +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,388 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Сума" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +msgid "Are you sure you want to cancel the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Are you sure you want to confirm the selected Bank Statement lines ?" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_res_partner_bank +msgid "Bank Accounts" +msgstr "Банкови сметки" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Банково извлечение" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report +msgid "Bank Statement Balances" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Bank Statement Balances Report" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Ред от банково извлечение" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,bank_statement_line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_line +#: model:ir.ui.menu,name:account_bank_statement_extensions.bank_statement_line +msgid "Bank Statement Lines" +msgstr "Редове от банково извлечение" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Bank Transaction" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line_global +msgid "Batch Payment Info" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "CODA" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +msgid "Cancel Lines" +msgstr "Отказани редове" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:cancel.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_cancel_statement_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_cancel_statement_line +msgid "Cancel selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +msgid "Child Batch Payments" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,child_ids:0 +msgid "Child Codes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Closing Balance" +msgstr "Приключващ баланс" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Код" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "" +"Code to identify transactions belonging to the same globalisation level " +"within a batch payment" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Confirm Lines" +msgstr "Потвърдени редове" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +#: model:ir.actions.act_window,name:account_bank_statement_extensions.action_confirm_statement_line +#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_confirm_statement_line +msgid "Confirm selected statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Потвърдено" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Confirmed Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:confirm.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_confirm_statement_line +msgid "Confirmed lines cannot be changed anymore." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_bic:0 +msgid "Counterparty BIC" +msgstr "КонтрагентBIC" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_currency:0 +msgid "Counterparty Currency" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_name:0 +msgid "Counterparty Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,counterparty_number:0 +msgid "Counterparty Number" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,create_uid:0 +#: field:cancel.statement.line,create_uid:0 +#: field:confirm.statement.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 +#: field:cancel.statement.line,create_date:0 +#: field:confirm.statement.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Credit" +msgstr "Кредит" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Credit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Debit" +msgstr "Дебит" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Debit Transactions." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133 +#, python-format +msgid "" +"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " +"statement in order to delete and/or modify bank statement line." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: selection:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Draft Statement Lines." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "Разширени филтри" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Glob. Am." +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_amount:0 +msgid "Glob. Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_form_add_fields +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Glob. Id" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,globalisation_id:0 +msgid "Globalisation ID" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,id:0 +#: field:cancel.statement.line,id:0 +#: field:confirm.statement.line,id:0 +#: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "ISO 20022" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,write_uid:0 +#: field:cancel.statement.line,write_uid:0 +#: field:confirm.statement.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 +#: field:cancel.statement.line,write_date:0 +#: field:confirm.statement.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "OBI" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: help:account.bank.statement.line.global,name:0 +msgid "Originator to Beneficiary Information" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 +msgid "Parent Code" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Search Bank Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter +msgid "Statement" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_form +msgid "Statement Line" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Statement Lines" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: sql_constraint:account.bank.statement.line.global:0 +msgid "The code must be unique !" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_list +msgid "Total Amount" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: view:account.bank.statement.line.global:account_bank_statement_extensions.view_statement_line_global_form +msgid "Transactions" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line.global,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: field:account.bank.statement.line,val_date:0 +msgid "Value Date" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:133 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: account_bank_statement_extensions +#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line +msgid "cancel selected statement lines." +msgstr "" diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po index 63e96481392..5b58ec2337b 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:08+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,amount:0 @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Relevé bancaire" #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.report.xml,name:account_bank_statement_extensions.action_bank_statement_balance_report msgid "Bank Statement Balances" -msgstr "" +msgstr "Soldes de relevé bancaire" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:website:account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance @@ -180,14 +181,14 @@ msgstr "N° contrepartie" #: field:cancel.statement.line,create_uid:0 #: field:confirm.statement.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,create_date:0 #: field:cancel.statement.line,create_date:0 #: field:confirm.statement.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter @@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "N° du lot" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:account_bank_statement_extensions.view_bank_statement_line_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,id:0 @@ -275,7 +276,7 @@ msgstr "" #: field:confirm.statement.line,id:0 #: field:report.account_bank_statement_extensions.report_bankstatementbalance,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -293,14 +294,14 @@ msgstr "Journal" #: field:cancel.statement.line,write_uid:0 #: field:confirm.statement.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,write_date:0 #: field:cancel.statement.line,write_date:0 #: field:confirm.statement.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/bg.po b/addons/account_budget/i18n/bg.po index c14bb18d194..798dd7f9589 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/bg.po +++ b/addons/account_budget/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:24+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Анализ от" #: view:website:account_budget.report_budget #: view:website:account_budget.report_crossoveredbudget msgid "Analysis from:" -msgstr "" +msgstr "Анализ от:" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/fr.po b/addons/account_budget/i18n/fr.po index ae0474b815d..c81077f62fe 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/fr.po +++ b/addons/account_budget/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:46+0000\n" +"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,help:account_budget.act_crossovered_budget_view @@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "Compte analytique" #. module: account_budget #: view:website:account_budget.report_analyticaccountbudget msgid "Analytic Budget" -msgstr "" +msgstr "Budget analytique" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:account_budget.crossovered_budget_view_form diff --git a/addons/account_cancel/i18n/fa.po b/addons/account_cancel/i18n/fa.po index beff20c3df4..716b6c1b24f 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/fa.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:00+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_cancel #: view:account.bank.statement:account_cancel.bank_statement_cancel_form_inherit @@ -26,4 +26,4 @@ msgstr "باطل‌ كردن‌" #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_form_cancel_inherit #: view:account.invoice:account_cancel.invoice_supplier_cancel_form_inherit msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "لغو فاکتور" diff --git a/addons/account_chart/i18n/fa.po b/addons/account_chart/i18n/fa.po index 77f20356a40..d4bc11d4eaf 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/fa.po +++ b/addons/account_chart/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:01+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information @@ -25,4 +25,4 @@ msgstr "" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "جداول حساب ها" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/bg.po b/addons/account_check_writing/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..412bff171ec --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,231 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:11+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, Odoo will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.action_report_check +msgid "Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Check if you use a preformated sheet for check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Discount" +msgstr "Отстъпка" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Due Date" +msgstr "Дата на падеж" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,id:0 +#: field:report.account_check_writing.report_check,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "No check selected " +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Open Balance" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Original Amount" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:website:account_check_writing.report_check +msgid "Payment" +msgstr "Плащане" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:account_check_writing.view_account_check_write +#: view:account.voucher:account_check_writing.view_vendor_payment_check_form +msgid "Print Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/account_voucher.py:77 +#, python-format +msgid "Printing error" +msgstr "Грешка при печат" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "" diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po index 649301e98ac..e259e7592be 100644 --- a/addons/account_check_writing/i18n/fr.po +++ b/addons/account_check_writing/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 05:59+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_check_writing #: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check @@ -115,12 +115,12 @@ msgstr "Sociétés" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: account_check_writing #: view:website:account_check_writing.report_check @@ -157,12 +157,12 @@ msgstr "Journal" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_check_writing #: field:account.check.write,check_number:0 diff --git a/addons/account_followup/i18n/pl.po b/addons/account_followup/i18n/pl.po index fa62332693e..d5eb38feeff 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/pl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/pl.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-29 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Judyta Kazmierczak (OpenGLOBE.pl) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-06 13:52+0000\n" +"Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-07 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -257,7 +256,7 @@ msgstr " email wysłany" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " e-mail(e) powinny zostać wysłane, ale " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:176 @@ -322,7 +321,7 @@ msgstr "" msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" -msgstr "" +msgstr ", ostatni monit płatności" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form @@ -557,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:website:account_followup.report_followup msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Dokument: Zestawienie kont klienta" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results diff --git a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po index 86de3e5e20c..ced35a54ad2 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_followup/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 03:32+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -53,6 +53,34 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

亲爱的 ${object.name},

\n" +"

\n" +"\n" +" 希望这封邮件是一个的误会,贵公司有一些款项看来依然未支付,请在8天内及时支付这些货款.\n" +" 如果上述款项已经被支付,请您忽略这封邮件.并联系我们的会计部门.\n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"诚挚的问候,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -308,7 +336,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:account_followup.view_account_followup_followup_line_form msgid "%(user_signature)s" -msgstr "%(user_signature)s" +msgstr "%(用户签名)s" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:234 @@ -462,7 +490,7 @@ msgstr "" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.view_partner_inherit_followup_form msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "通过点击标记此动作已完成" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:account_followup.view_account_followup_sending_results @@ -582,7 +610,7 @@ msgstr "电子邮件正文" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "电子邮件主题" +msgstr "邮件主题" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 @@ -906,7 +934,7 @@ msgstr "下个行动日期" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "下次活动日期" +msgstr "下次联系日期" #. module: account_followup #: view:res.partner:account_followup.customer_followup_search_view diff --git a/addons/account_payment/i18n/fa.po b/addons/account_payment/i18n/fa.po index 242c7261649..5c21fd4b104 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fa.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:24+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: model:res.groups,name:account_payment.group_account_payment msgid "Accounting / Payments" -msgstr "" +msgstr "حسابداری / پرداخت" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "" #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree msgid "Amount Total" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بانکی" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "حساب بانکی" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -112,17 +112,17 @@ msgstr "" #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order_lines msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Cancel Payments" -msgstr "" +msgstr "لغو پرداخت" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "لغو شد" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_prefered:0 @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "ارتباط" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication2:0 @@ -152,33 +152,33 @@ msgstr "" #: field:payment.mode,company_id:0 #: field:payment.order,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شرکت" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز شرکت" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "ارز شرکت:" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Confirm Payments" -msgstr "" +msgstr "تایید پرداخت ها" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "تایید شد" #. module: account_payment #: field:payment.line,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شد" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_uid:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -197,17 +197,17 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ ایجاد" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_tree @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form msgid "Desitination Account" -msgstr "" +msgstr "حساب مقصد" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 @@ -228,35 +228,35 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank Account" -msgstr "" +msgstr "حساب بانکی مقصد" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" -msgstr "" +msgstr "مستقیم" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "انجام شد" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: selection:payment.order,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "پیشنویس" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 #: field:payment.order.create,duedate:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:57 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطا!" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 @@ -311,19 +311,19 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "رایگان" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات عمومی" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -357,12 +357,12 @@ msgstr "" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور" #. module: account_payment #: help:payment.line,ml_date_created:0 @@ -372,23 +372,23 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Invoice Ref" -msgstr "" +msgstr "مرجع فاکتور" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_inv_ref:0 msgid "Invoice Ref." -msgstr "" +msgstr "مرجع فاکتور" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "فاکتورها" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -413,7 +413,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -434,7 +434,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "سفارش" #. module: account_payment #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form @@ -458,7 +458,7 @@ msgstr "" #: field:payment.mode,partner_id:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "شریک تجاری" #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -470,12 +470,12 @@ msgstr "" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پرداخت" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form @@ -531,7 +531,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "نوع پرداخت:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -573,22 +573,22 @@ msgstr "" #: field:payment.order,reference:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "مرجع‌" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "پاسخگو" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" #. module: account_payment #: view:payment.order.create:account_payment.view_create_payment_order msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "جستجو" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search @@ -614,13 +614,13 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Set to draft" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -630,7 +630,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "مشتری سفارش دهنده" #. module: account_payment #: sql_constraint:payment.line:0 @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,total:0 #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "جمع کل" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #: view:payment.line:account_payment.view_payment_line_form #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Transaction Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات تراکنش" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder @@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "بله" #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:42 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fr.po b/addons/account_payment/i18n/fr.po index 94aa24894e3..d5eabbc8f41 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fr.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -173,7 +174,7 @@ msgstr "Devise de la société" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Company Currency:" -msgstr "" +msgstr "Devise société :" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -199,7 +200,7 @@ msgstr "Date de création" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -208,7 +209,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Date d'exécution" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Execution:" -msgstr "" +msgstr "Execution :" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "informations générales" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -345,7 +346,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order.create,id:0 #: field:report.account_payment.report_paymentorder,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: account_payment #: help:payment.line,date:0 @@ -359,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form msgid "Import Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes import" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:account_payment.view_bank_statement_form @@ -395,7 +396,7 @@ msgstr "Réf. facture" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Factures" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search @@ -416,7 +417,7 @@ msgstr "Lignes d'écriture" #: field:payment.order,write_uid:0 #: field:payment.order.create,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,write_date:0 @@ -426,7 +427,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,write_date:0 #: field:payment.order.create,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:account_payment.account_payment_make_payment_view @@ -544,7 +545,7 @@ msgstr "Relevé rempli par paiement" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Payment Type:" -msgstr "" +msgstr "Type de paiement:" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -680,7 +681,7 @@ msgstr "Total" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Total (Currency)" -msgstr "" +msgstr "Total (en devise)" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form @@ -696,7 +697,7 @@ msgstr "Informations sur la transaction" #. module: account_payment #: view:website:account_payment.report_paymentorder msgid "Used Account:" -msgstr "" +msgstr "Compte utilisé :" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po index 0f2a0e104b4..414a1eefb1f 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/account_payment/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 06:17+0000\n" +"Last-Translator: 卓忆科技 \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-29 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "已创建" #: field:payment.order,create_uid:0 #: field:payment.order.create,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "创建人" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,create_date:0 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" #: field:payment.order,create_date:0 #: field:payment.order.create,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "创建于" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "信息" #: code:addons/account_payment/wizard/account_payment_order.py:113 #, python-format msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "凭证行" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "一般信息" #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分组按" #. module: account_payment #: field:account.payment.make.payment,id:0 @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "发票单号" #. module: account_payment #: view:payment.order:account_payment.view_payment_order_form msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "发票" #. module: account_payment #: view:payment.mode:account_payment.view_payment_mode_search diff --git a/addons/account_sequence/i18n/bg.po b/addons/account_sequence/i18n/bg.po index 2efdd9091c6..0cbe86de6c5 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/bg.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 13:17+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Създадено на" #. module: account_sequence #: field:account.sequence.installer,id:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/fr.po b/addons/account_test/i18n/fr.po index ce2254cba2f..52ea1de0bef 100644 --- a/addons/account_test/i18n/fr.po +++ b/addons/account_test/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fa.po b/addons/account_voucher/i18n/fa.po index d21321efc18..222bd395d7a 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fa.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-26 15:37+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-27 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -38,13 +38,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "(Update)" -msgstr "" +msgstr "(بروزرسانی)" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "(update)" -msgstr "" +msgstr "(بروزرسانی)" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,account_id:0 #: field:sale.receipt.report,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "حساب" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 @@ -134,17 +134,17 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Allocation" -msgstr "" +msgstr "تخصیص" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "حساب تحلیلی" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -200,13 +200,13 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Cancel Receipt" -msgstr "" +msgstr "لغو رسید" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "لغو شد" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:929 @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شرکت" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1027 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "خطا در پیکربندی!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -269,18 +269,18 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,create_uid:0 #: field:account.voucher.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,create_date:0 #: field:account.voucher.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "بستانکار" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_currency #: field:sale.receipt.report,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "ارز" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -310,21 +310,21 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_customer_pay #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_sale msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "مشتری" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt msgid "Customer Payments" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های مشتری" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 #: field:account.voucher.line,date_original:0 #: field:sale.receipt.report,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_last_post:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher.line,type:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "بدهکار" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_dr_ids:0 @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "شرح" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "پیشنویس" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -388,12 +388,12 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,date_due:0 #: field:sale.receipt.report,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ سررسید" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Due Month" -msgstr "" +msgstr "ماه سررسید" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -405,12 +405,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1033 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطا!" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 msgid "Exchange Rate" -msgstr "" +msgstr "نرخ ارز" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "دنبال‌کنندگان" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,reconcile:0 @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_help_label:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #: field:account.voucher.line,id:0 #: field:sale.receipt.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -487,7 +487,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت های داخلی" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:929 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "فاکتور" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "روزنامه" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,move_line_id:0 @@ -547,39 +547,39 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Keep Open" -msgstr "" +msgstr "باز نگه‌داشتن" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_uid:0 #: field:account.voucher.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,write_date:0 #: field:account.voucher.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Memo" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -595,12 +595,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌ها" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "شماره" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,tax_id:0 @@ -635,18 +635,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "دیگر اطلاعات" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "پرداخت شد" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Paid Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ پرداختی" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0 @@ -660,13 +660,13 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "شریک تجاری" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_supplier #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form msgid "Pay" -msgstr "" +msgstr "پرداخت" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -677,13 +677,13 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,pay_now:0 msgid "Pay Directly" -msgstr "" +msgstr "پرداخت مستقیم" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/invoice.py:34 #, python-format msgid "Pay Invoice" -msgstr "" +msgstr "پرداخت فاکتور" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #: field:sale.receipt.report,pay_now:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "پرداخت" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_option:0 @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات پرداخت" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Method" -msgstr "" +msgstr "روش پرداخت" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_dialog_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Payment Ref" -msgstr "" +msgstr "مرجع پرداخت" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter_vendor_pay #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "دوره" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1028 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Post" -msgstr "" +msgstr "ارسال" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: selection:sale.receipt.report,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "ارسال شد" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,pre_line:0 msgid "Previous Payments ?" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های گذشته؟" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -814,18 +814,18 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "خرید" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form msgid "Purchase Receipt" -msgstr "" +msgstr "رسید خرید" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt msgid "Purchase Receipts" -msgstr "" +msgstr "رسیدهای خرید" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "رسید" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -852,18 +852,18 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:account_voucher.view_invoice_customer msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "ثبت پرداخت" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 #: selection:sale.receipt.report,type:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "فروش" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات فروش" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form @@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "رسید فروش" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report msgid "Sales Receipt Statistics" -msgstr "" +msgstr "آمار رسیدهای فروش" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt @@ -892,12 +892,12 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_graph #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Sales Receipts Analysis" -msgstr "" +msgstr "تحلیل رسیدهای فروش" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "فروشنده" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter @@ -926,22 +926,22 @@ msgstr "" #: field:account.voucher,state:0 #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status Change" -msgstr "" +msgstr "تغییر وضعیت" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "وضعیت تغییر کرد" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "خلاصه" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -952,7 +952,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:182 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "تامین‌کننده" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment msgid "Supplier Payments" -msgstr "" +msgstr "پرداخت های تامین کننده" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -975,12 +975,12 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: field:account.voucher,tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "مالیات" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,tax_amount:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ مالیات" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 @@ -1020,13 +1020,13 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_filter #: field:account.voucher,audit:0 msgid "To Review" -msgstr "" +msgstr "برای بازبینی" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form #: field:account.voucher,amount:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "جمع کل" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_low_priority_payment_form @@ -1040,17 +1040,17 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_voucher_tree msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل با مالیات" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "" +msgstr "مبلغ کل بدون مالیات" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,reference:0 @@ -1061,12 +1061,12 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search #: field:sale.receipt.report,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام های ناخوانده" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,untax_amount:0 msgid "Untax Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_purchase_receipt_form @@ -1085,12 +1085,12 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_receipt_form msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "معتبر سازی" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_sale_receipt_form msgid "Validate Payment" -msgstr "" +msgstr "معتبر سازی پرداخت" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:account_voucher.view_sale_receipt_report_search @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1249 #, python-format msgid "change" -msgstr "" +msgstr "تغییر" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:account_voucher.view_vendor_payment_form diff --git a/addons/account_voucher/i18n/fr.po b/addons/account_voucher/i18n/fr.po index bc4407892ab..9a7a23e7947 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/fr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/fr.po @@ -8,15 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-04 17:58+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 17:51+0000\n" +"Last-Translator: Sandy Carter (http://www.savoirfairelinux.com) " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "Changement de statut" #. module: account_voucher #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change msgid "Status changed" -msgstr "" +msgstr "Etat modifié" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_summary:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/fr.po b/addons/analytic/i18n/fr.po index 1b20ddf8f39..ce5432be314 100644 --- a/addons/analytic/i18n/fr.po +++ b/addons/analytic/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 22:18+0000\n" +"Last-Translator: Frederic Clementi - Camptocamp " +"\n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:278 @@ -155,18 +156,18 @@ msgstr "Contrat : " #. module: analytic #: field:account.analytic.line,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Date de création" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_uid:0 #: field:account.analytic.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "Date" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,debit:0 @@ -223,7 +224,7 @@ msgstr "Erreur ! Impossible de créer des comptes analytiques récursifs." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,date:0 msgid "Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Date d'expiration" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 @@ -248,7 +249,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,id:0 #: field:account.analytic.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,message_unread:0 @@ -267,6 +268,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Si vous sélectionner le type Vue, cela signifie que vous ne permettez pas de " +"créer une écriture analytique en utilisant ce compte.\n" +"Le type \"Compte analytique\" signifie qu'il s'agit d'un comptes normal " +"(ceux que vous utilisez dans les écritures analytiques).\n" +"Si vous sélectionnez Contrat ou Projet, cela vous offre la possibilité de " +"gérer la validité et les options de facturation de ce compte.\n" +"Le type spécial \"Modèle de contrat\" vous permet de définir un modèle avec " +"des données par défaut que vous pouvez réutilisez facilement." #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 @@ -278,6 +287,11 @@ msgid "" "analytic account of type 'view'. This can be really useful for consolidation " "purposes of several companies charts with different currencies, for example." msgstr "" +"Si vous sélectionnez une société, la devise sélectionnée doit être celle de " +"la société.\n" +"Vous ne pouvez enlevez la société d'appartenance, et ainsi changer la " +"devise, que si le compte analytique est de type 'Vue'. Ceci peut être très " +"utile dans le cadre de consolidation de plusieurs sociétés en multi-devises." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -292,19 +306,19 @@ msgstr "Est abonné" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_uid:0 #: field:account.analytic.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière modification par" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,write_date:0 #: field:account.analytic.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,message_ids:0 @@ -334,6 +348,15 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Lorsque la date de fin du contrat est\n" +" passée ou le nombre maximum d'unité\n" +" de service (ex. contrat de support) " +"est\n" +" atteint, le responsable du compte " +"est avisé\n" +" par courriel pour renouveler le " +"contrat avec le\n" +" client." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,parent_id:0 diff --git a/addons/auth_ldap/i18n/fr.po b/addons/auth_ldap/i18n/fr.po index 13dd0266e59..46d71a49c83 100644 --- a/addons/auth_ldap/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_ldap/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:14+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: auth_ldap #: help:res.company.ldap,create_user:0 @@ -44,17 +44,17 @@ msgstr "Créer un utilisateur" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: auth_ldap #: view:res.company:auth_ldap.company_form_view @@ -101,12 +101,12 @@ msgstr "Mot de passe LDAP" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: auth_ldap #: field:res.company.ldap,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: auth_ldap #: view:res.company.ldap:auth_ldap.view_ldap_installer_form diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po index 9258163de36..f85be8a6b58 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/fr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:16+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99 #, python-format msgid "Access Denied" -msgstr "" +msgstr "Accès refusé" #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_facebook_enabled:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "Id. client" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,data_endpoint:0 @@ -78,17 +78,17 @@ msgstr "URL des données" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: auth_oauth #: field:res.users,oauth_access_token:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Fournisseur OAuth2" #. module: auth_oauth #: view:res.users:auth_oauth.view_users_form msgid "Oauth" -msgstr "" +msgstr "Oauth" #. module: auth_oauth #: help:res.users,oauth_uid:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/nl.po b/addons/auth_oauth/i18n/nl.po index f063c1677f8..b8e8f01765a 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-15 16:54+0000\n" -"Last-Translator: Mario Gielissen (Openworx) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 12:48+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-16 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-06 07:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Gestaan dat gebruikers inloggen ia Facebook." #. module: auth_oauth #: field:base.config.settings,auth_oauth_google_enabled:0 msgid "Allow users to sign in with Google" -msgstr "Toestaan da gebruikers inloggen via Google." +msgstr "Toestaan dat gebruikers inloggen via Google." #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,enabled:0 diff --git a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po index 34fb3e950a2..5ca6df8e9cb 100644 --- a/addons/auth_oauth/i18n/tr.po +++ b/addons/auth_oauth/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-09 09:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 18:40+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-10 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: auth_oauth #: code:addons/auth_oauth/controllers/main.py:99 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_form #: view:auth.oauth.provider:auth_oauth.view_oauth_provider_list msgid "arch" -msgstr "" +msgstr "yay" #. module: auth_oauth #: field:auth.oauth.provider,sequence:0 diff --git a/addons/auth_openid/i18n/bg.po b/addons/auth_openid/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..424dd6c30f9 --- /dev/null +++ b/addons/auth_openid/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,97 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:16+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:9 +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google" +msgstr "Google" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:10 +#, python-format +msgid "Google Apps" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:18 +#, python-format +msgid "Google Apps Domain" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:11 +#, python-format +msgid "Launchpad" +msgstr "Launchpad" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:12 +#: view:res.users:auth_openid.view_users_form +#, python-format +msgid "OpenID" +msgstr "OpenID" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_email:0 +msgid "OpenID Email" +msgstr "OpenID Email" + +#. module: auth_openid +#: field:res.users,openid_key:0 +msgid "OpenID Key" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:30 +#: field:res.users,openid_url:0 +#, python-format +msgid "OpenID URL" +msgstr "Адрес на OpenID" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:8 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Парола" + +#. module: auth_openid +#: help:res.users,openid_email:0 +msgid "Used for disambiguation in case of a shared OpenID URL" +msgstr "" + +#. module: auth_openid +#. openerp-web +#: code:addons/auth_openid/static/src/xml/auth_openid.xml:24 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Потребителско Име" + +#. module: auth_openid +#: model:ir.model,name:auth_openid.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Потребители" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/fr.po b/addons/auth_signup/i18n/fr.po index 419cc8e915d..504b6ea0735 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/fr.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 07:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.set_password_email @@ -50,6 +50,34 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"

\n" +" ${object.name},\n" +"

\n" +"

\n" +" Vous avez reçu une invitation pour rejoindre " +"\"${object.company_id.name}\" afin d'avoir accès à vos documents dans Odoo.\n" +"

\n" +"

\n" +" Pour accepter cette invitation, cliquez sur le lien " +"suivant :\n" +"

\n" +" \n" +"

\n" +" Avec nos remerciements,\n" +"

\n" +"
\n"
+"--\n"
+"${object.company_id.name or ''}\n"
+"${object.company_id.email or ''}\n"
+"${object.company_id.phone or ''}\n"
+"                    
\n" +" \n" +" " #. module: auth_signup #: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email @@ -63,11 +91,20 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Une demande de réinitialisation de mot de passe a été effectuée pour le " +"compte Odoo lié à cette adresse.

\n" +"\n" +"

Vous pouvez changer votre mot de passe en suivant ce lien.

\n" +"\n" +"

Remarque : si vous n'avez pas effectué cette demande, vous pouvez " +"simplement ignorer ce message.

" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.set_password_email msgid "${object.company_id.name} invitation to connect on Odoo" -msgstr "" +msgstr "${object.company_id.name} vous invite à vous connecter à Odoo" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view @@ -132,7 +169,7 @@ msgstr "Confirmez le mot de passe" #: code:addons/auth_signup/controllers/main.py:80 #, python-format msgid "Could not reset your password" -msgstr "" +msgstr "Impossible de réinitialiser votre mot de passe" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 @@ -166,7 +203,7 @@ msgstr "Partenaire" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Mot de passe" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -186,12 +223,12 @@ msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send Reset Password Instructions" -msgstr "" +msgstr "Envoyer les instructions de réinitialisation de mot de passe" #. module: auth_signup #: view:res.users:auth_signup.res_users_form_view msgid "Send an Invitation Email" -msgstr "" +msgstr "Inviter par courriel" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.signup @@ -251,14 +288,14 @@ msgstr "Utilisateurs" #: view:website:auth_signup.fields #: view:website:auth_signup.reset_password msgid "Your Email" -msgstr "" +msgstr "Votre courriel" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Votre nom" #. module: auth_signup #: view:website:auth_signup.fields msgid "e.g. John Doe" -msgstr "" +msgstr "ex. John Doe" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po index 4466096cbba..d106ba15fb8 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:12+0000\n" +"Last-Translator: Mathieu Stumpf \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Sujet" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po index 2e0e1ce7c33..cd5dc983300 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ro.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-01 12:13+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:55+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-02 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,help:base_action_rule.base_action_rule_act @@ -33,18 +33,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a configura o nouaq regula de actiune " -"automata. \n" +"\n" +" Faceti click pentru a configura o nouă regula de acțiune " +"automată. \n" "

\n" -" Folositi actiunile automate pentru a declansa automat " +" Folosiți acțiunile automate pentru a declanșa automat " "pentru\n" " diverse ecrane. Exemplu: o pista creata de un anumit " "utilizator poate\n" -" fi setata automat unei anumite echipe de vanzari, sau\n" -" o oportunitate a carei stare este inca in asteptare dupa 14 " +" fi setata automat unei anumite echipe de vânzări, sau\n" +" o oportunitate a cărei stare este încă în așteptare după 14 " "zile poate\n" -" declansa un email automat de reamintire.\n" +" declanșa un email automat de reamintire.\n" "

\n" " " @@ -52,17 +52,17 @@ msgstr "" #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_tree msgid "Action Rule" -msgstr "Regula actiunii" +msgstr "Regula acțiunii" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "Reguli de actiune" +msgstr "Reguli de acțiune" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Actions" -msgstr "Actiuni" +msgstr "Acțiuni" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,active:0 @@ -73,13 +73,13 @@ msgstr "Activ(a)" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "Adauga Urmariri" +msgstr "Adaugă urmăriri" #. module: base_action_rule #: model:ir.actions.act_window,name:base_action_rule.base_action_rule_act #: model:ir.ui.menu,name:base_action_rule.menu_base_action_rule_form msgid "Automated Actions" -msgstr "Actiuni automate" +msgstr "Acțiuni Automate" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,kind:0 @@ -99,28 +99,28 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis(a)" +msgstr "Închis(ă)" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:base_action_rule.view_base_action_rule_form msgid "Conditions" -msgstr "Conditii" +msgstr "Condiții" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Data Crearii" +msgstr "Data creării" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_uid:0 #: field:base.action.rule.lead.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_range_type:0 diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/ar.po b/addons/base_geolocalize/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..30700511718 --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-03 17:58+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-04 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" diff --git a/addons/base_geolocalize/i18n/fr.po b/addons/base_geolocalize/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..650360d0f5e --- /dev/null +++ b/addons/base_geolocalize/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,64 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 07:01+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:41 +#, python-format +msgid "" +"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " +"connection is up and running (%s)." +msgstr "" +"Serveurs de géolocalisation inaccessibles. Vérifier que la connexion " +"internet est configurée et active (%s)" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_latitude:0 +msgid "Geo Latitude" +msgstr "Latitude" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localization" +msgstr "Géo-localisation" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,date_localization:0 +msgid "Geo Localization Date" +msgstr "Date de Géo-localisation" + +#. module: base_geolocalize +#: view:res.partner:base_geolocalize.view_crm_partner_geo_form +msgid "Geo Localize" +msgstr "Géo-localisation" + +#. module: base_geolocalize +#: field:res.partner,partner_longitude:0 +msgid "Geo Longitude" +msgstr "Longitude" + +#. module: base_geolocalize +#: code:addons/base_geolocalize/models/res_partner.py:40 +#, python-format +msgid "Network error" +msgstr "Erreur réseau" + +#. module: base_geolocalize +#: model:ir.model,name:base_geolocalize.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partenaire" diff --git a/addons/base_import/i18n/el.po b/addons/base_import/i18n/el.po new file mode 100644 index 00000000000..08ddd6d29cf --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/el.po @@ -0,0 +1,1218 @@ +# Greek translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 15:05+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Greek \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-09 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:254 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:298 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:330 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:105 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:180 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:179 +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 +#, python-format +msgid "Comma" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:152 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:159 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:154 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:158 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:151 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,create_date:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:243 +#, python-format +msgid "Customers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:116 +#: code:addons/base_import/models.py:122 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:288 +#, python-format +msgid "Don't import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:77 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:414 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:81 +#: code:addons/base_import/models.py:115 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:324 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:312 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:237 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, Odoo proposes \n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:156 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:78 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:461 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:448 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:371 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:207 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:222 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sales Order)?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:281 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to Odoo?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:198 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#: field:base_import.import,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,id:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,id:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,id:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,id:0 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:189 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:69 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, Odoo can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"If the model uses openchatter, history tracking " +"will set up subscriptions and send notifications " +"during the import, but lead to a slower import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" Odoo will assign the default value for every non \n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, Odoo " +"\n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:123 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:252 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. Odoo will " +"\n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:285 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:226 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:405 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:369 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:84 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:323 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_uid:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,write_date:0 +#: field:base_import.tests.models.preview,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to Odoo" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:129 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:81 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:336 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:110 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, Odoo will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:240 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:79 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:337 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:180 +#, python-format +msgid "Semicolon" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:78 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, Odoo will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, Odoo provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:182 +#, python-format +msgid "Space" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:181 +#, python-format +msgid "Tab" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:67 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:241 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" customers and their respective contacts" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:238 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:211 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:339 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" Odoo without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:311 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:259 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of Odoo to " +"\n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:290 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of Odoo. " +"\n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:61 +#, python-format +msgid "Track history during import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:165 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:185 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:101 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:267 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:137 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:173 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:271 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:431 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:433 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:87 +#, python-format +msgid "" +"column in Odoo. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:315 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:307 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:326 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:327 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:328 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:90 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:92 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" diff --git a/addons/base_import/i18n/fr.po b/addons/base_import/i18n/fr.po index 1720098f28d..2f48019f59a 100644 --- a/addons/base_import/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:43+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "" msgid "" ". The issue is\n" " usually an incorrect file encoding." -msgstr ". Le problème est généralement un codage de fichier incorrect." +msgstr "" +". Le problème vient\n" +" habituellement de l'encodage utilisé par le fichier." #. module: base_import #. openerp-web @@ -48,8 +50,8 @@ msgid "" "A single column was found in the file, this often means the file separator " "is incorrect" msgstr "" -"Une seule colonne a été trouvée dans le fichier. Cela signifie souvent que " -"le séparateur du fichier est incorrect" +"Une seule colonne a été trouvée dans le fichier. Cela signifie le plus " +"souvent que le caractère séparateur est incorrect." #. module: base_import #. openerp-web @@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Fichier CSV des articles" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 #, python-format msgid "CSV file for categories" -msgstr "" +msgstr "Fichier CSV pour les catégories" #. module: base_import #. openerp-web @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:190 #, python-format msgid "Comma" -msgstr "" +msgstr "Virgule" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/ro.po b/addons/base_import/i18n/ro.po index 6cd136dbc43..16d7d87758f 100644 --- a/addons/base_import/i18n/ro.po +++ b/addons/base_import/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:25+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: base_import #. openerp-web @@ -794,7 +794,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 #, python-format msgid "Map your data to Odoo" -msgstr "" +msgstr "Mapare date la Odoo" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import/i18n/tr.po b/addons/base_import/i18n/tr.po index 425eb2c49f6..be6f2bbf791 100644 --- a/addons/base_import/i18n/tr.po +++ b/addons/base_import/i18n/tr.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 20:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-01 10:23+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-02 06:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: base_import #. openerp-web #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:437 #, python-format msgid "(%d more)" -msgstr "(%d daha fazlae)" +msgstr "(%d daha fazla)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -127,6 +127,17 @@ msgid "" "orignial \n" " database)." msgstr "" +"Bu dosyada gördüğünüz gibi Fabien ve Laurence \n" +" Bigees firması (company_1) için çalışıyorlar ve \n" +" Eric ise Organi firması için çalışıyor. Kişiler ve " +"firmalar \n" +" arasındaki ilişki firmaların Dış ID leri " +"kullanılarak \n" +" kurulmuştur. Kişiler ve firmalar arasında ID " +"çelişkisi \n" +" olmaması için tablo adının önüne \"Dış ID\" \n" +" önekini koymalıyız (ilk veritabanında aynı ID 1'i\n" +" paylaşan kişi_1 ve firma_1)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -140,6 +151,15 @@ msgid "" " (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" " select your file)." msgstr "" +"İçeaktarma görünümünde varsayılan olarak virgüller alan \n" +" ayırıcısı ve tırnak işaretleri de metin ayırıcısı " +"olarak \n" +" ayarlanmıştır. Eğer csv dosyanızda bu ayarlar \n" +" yoksa, Dosya Biçimi Seçeneklerini " +"değiştirebilirsiniz \n" +" (dosyanızı seçtikten sonra display CSV dosyasına " +"Gözat \n" +" çubuğunun altındadır)." #. module: base_import #. openerp-web @@ -210,6 +230,8 @@ msgid "" "Country/Database ID: the unique Odoo ID for a \n" " record, defined by the ID postgresql column" msgstr "" +"Ülke/Veritabanı ID: ID postgresql sütununca tanımlanan \n" +" bir kayıt için benzersiz Odoo ID" #. module: base_import #. openerp-web @@ -228,6 +250,9 @@ msgid "" "\n" " that imported it)" msgstr "" +"Ülke/Dış ID: başka bir uygulamada başvurulana \n" +" bu kaydın kimliği (ya da içe aktarılan \n" +" .XML dosyası)" #. module: base_import #. openerp-web @@ -484,6 +509,10 @@ msgid "" " use make use of the external ID for this field \n" " 'Category'." msgstr "" +"Ürün kategorilerinizin yapılandırmasını \n" +" değiştirmek istemiyorsanız, bu 'Kategori' \n" +" alanı için dış ID kullanmanızı \n" +" öneririz'." #. module: base_import #. openerp-web @@ -538,6 +567,10 @@ msgid "" " field corresponding to the column. This makes imports\n" " simpler especially when the file has many columns." msgstr "" +"Eğer dosya içeriğinde\n" +" sütun isimleri varsa, Odoo her sütuna karşılık gelen\n" +" alanı otomatik belirlemeye çalışabilir. Bu içeaktarmaları\n" +" basitleştirir, özellikle dosyada çok sütun varsa." #. module: base_import #. openerp-web @@ -548,6 +581,8 @@ msgid "" "will set up subscriptions and send notifications " "during the import, but lead to a slower import." msgstr "" +"Model açık sohbetçi kullanıyorsa, geçmiş izlemesi içeaktarma sırasında " +"üyelikleri ve bildirimleri ayarlayacaktır, ancak içeaktarma yavaşlayacaktır." #. module: base_import #. openerp-web @@ -887,6 +922,8 @@ msgid "" "The following CSV file shows how to import \n" " customers and their respective contacts" msgstr "" +"Aşağıdaki CSV dosyası müşterileri ve ilgili kişilerini \n" +" nasıl içeaktaracağınızı gösterir" #. module: base_import #. openerp-web @@ -912,6 +949,12 @@ msgid "" " then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" " Retailer\" in the same column of your CSV file." msgstr "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." #. module: base_import #. openerp-web @@ -1146,6 +1189,9 @@ msgid "" " import an other record that links to the first\n" " one, use" msgstr "" +"Odoo sütunü. Birinciye\n" +" bağlantılı olan bir başka kayıtı içeaktarırken\n" +" bunu kullanın" #. module: base_import #. openerp-web diff --git a/addons/base_import_module/i18n/fr.po b/addons/base_import_module/i18n/fr.po index eced67ea0f6..00ccfeecd8c 100644 --- a/addons/base_import_module/i18n/fr.po +++ b/addons/base_import_module/i18n/fr.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 11:28+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:44+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annuler" #. module: base_import_module #: view:base.import.module:base_import_module.view_base_module_import msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Fermer" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:30 @@ -49,24 +49,26 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:90 #, python-format msgid "File '%s' exceed maximum allowed file size" -msgstr "" +msgstr "Le fichier '%s' dépasse la taille maximale autorisée" #. module: base_import_module #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:82 #, python-format msgid "File is not a zip file!" -msgstr "" +msgstr "Le fichier n'est pas un fichier zip !" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,force:0 msgid "Force init" -msgstr "" +msgstr "Forcer la réinitialisation" #. module: base_import_module #: help:base.import.module,force:0 msgid "" "Force init mode even if installed. (will update `noupdate='1'` records)" msgstr "" +"Forcer la réinitialisation même si le module a déjà été installé. (remettra " +"même à jour les enregistrements de type 'noupdate='1'')" #. module: base_import_module #: field:base.import.module,id:0 @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_import_module/models/ir_module.py:29 #, python-format msgid "Unmet module dependencies: %s" -msgstr "" +msgstr "Dépendances du module non satisfaites : %s" #. module: base_import_module #: selection:base.import.module,state:0 diff --git a/addons/base_setup/i18n/fa.po b/addons/base_setup/i18n/fa.po index aeef6851c48..50e5097fcf0 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/fa.po +++ b/addons/base_setup/i18n/fa.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 20:44+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(بارگذاری مجدد قلم ها)" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_portal:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_share:0 msgid "Allow documents sharing" -msgstr "" +msgstr "اجازه به اشتراک گذاری اسناد" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,module_google_calendar:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Configure Sales" -msgstr "تنظیمات فروش" +msgstr "پیکربندی فروش" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Configure your company data" -msgstr "تنظیم اطلاعات شرکت" +msgstr "پیکربندی اطلاعات شرکت" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings @@ -100,14 +100,14 @@ msgstr "تماس ها" #: field:base.setup.terminology,create_uid:0 #: field:sale.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,create_date:0 #: field:base.setup.terminology,create_date:0 #: field:sale.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "تقویم گوگل" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: field:base.setup.terminology,id:0 #: field:sale.config.settings,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -193,14 +193,14 @@ msgstr "Import / Export" #: field:base.setup.terminology,write_uid:0 #: field:sale.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,write_date:0 #: field:base.setup.terminology,write_date:0 #: field:sale.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -240,12 +240,12 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه ها" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 msgid "Partner" -msgstr "همکار" +msgstr "شریک تجاری" #. module: base_setup #: selection:base.setup.terminology,partner:0 @@ -260,12 +260,12 @@ msgstr "دسترسی پورتال" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Quotations and Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "پیش فاکتور ها و سفارشات فروش" #. module: base_setup #: field:base.config.settings,font:0 msgid "Report Font" -msgstr "" +msgstr "قلم گزارش" #. module: base_setup #: field:sale.config.settings,module_sale:0 @@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings msgid "Social Network Integration" -msgstr "" +msgstr "یکپارچه سازی با شبکه اجتماعی" #. module: base_setup #: view:base.setup.terminology:base_setup.base_setup_terminology_form diff --git a/addons/base_setup/i18n/nl.po b/addons/base_setup/i18n/nl.po index a81e719426f..0fadf4e6027 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/nl.po +++ b/addons/base_setup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 13:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 21:22+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-17 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-13 08:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: base_setup #: view:base.config.settings:base_setup.view_general_configuration @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: help:base.config.settings,module_share:0 msgid "Share or embbed any screen of openerp." -msgstr "Deel of embbed iedere scherm van OpenERP" +msgstr "Deel of embbed iedere scherm van Odoo" #. module: base_setup #: view:sale.config.settings:base_setup.view_sale_config_settings diff --git a/addons/base_vat/i18n/bg.po b/addons/base_vat/i18n/bg.po index c136b7b53aa..59c2b626d96 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/bg.po +++ b/addons/base_vat/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 13:40+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: base_vat #: view:res.partner:base_vat.view_partner_form @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Фирми" #: code:addons/base_vat/base_vat.py:114 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Грешка!" #. module: base_vat #: help:res.company,vat_check_vies:0 diff --git a/addons/bus/i18n/bg.po b/addons/bus/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..8580db09fb1 --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 20:03+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Канал" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Дата на създаване" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" diff --git a/addons/bus/i18n/fa.po b/addons/bus/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..a448f2969ba --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:11+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "پیام" diff --git a/addons/bus/i18n/fi.po b/addons/bus/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..a083c5e04bc --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Annala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-10 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava:" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Anna päivä" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Luonut" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Tunniste (ID)" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Viimeksi päivittänyt" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Viimeksi päivitetty" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Viesti" diff --git a/addons/bus/i18n/fr.po b/addons/bus/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..5503122cc4a --- /dev/null +++ b/addons/bus/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:13+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,channel:0 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_date:0 +msgid "Create date" +msgstr "Date de création" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Créé par" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Id." + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Dernière mise à jour par" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Dernière mise à jour le" + +#. module: bus +#: field:bus.bus,message:0 +msgid "Message" +msgstr "Message" diff --git a/addons/calendar/i18n/fa.po b/addons/calendar/i18n/fa.po index 976fc5ea88b..aa662d4eaad 100644 --- a/addons/calendar/i18n/fa.po +++ b/addons/calendar/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:10+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -694,12 +694,12 @@ msgstr "" #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Accepted" -msgstr "" +msgstr "پذیرفته شد" #. module: calendar #: field:calendar.event,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. module: calendar #. openerp-web @@ -711,7 +711,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "کل روز" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:772 @@ -722,7 +722,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "مبلغ" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1080 @@ -739,17 +739,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,is_attendee:0 msgid "Attendee" -msgstr "" +msgstr "شرکت‌کننده" #. module: calendar #: field:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Attendee Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت شرکت‌کننده" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات شرکت کننده" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -757,12 +757,12 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,attendee_ids:0 #: field:calendar.event,partner_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "شرکت‌کنندگان" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "موجودی" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1655 @@ -770,7 +770,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,show_as:0 #, python-format msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "مشغول" #. module: calendar #: field:calendar.event,byday:0 @@ -791,7 +791,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:calendar.mail_menu_calendar #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_configuration msgid "Calendar" -msgstr "" +msgstr "تقویم‌" #. module: calendar #. openerp-web @@ -808,17 +808,17 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,cn:0 msgid "Common name" -msgstr "" +msgstr "نام مشترک" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "تایید شد" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,partner_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "تماس" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_uid:0 @@ -827,7 +827,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_uid:0 #: field:calendar.event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,create_date:0 @@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,create_date:0 #: field:calendar.event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet1 @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,display_start:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ" #. module: calendar #: field:calendar.event,day:0 @@ -863,45 +863,45 @@ msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Day of Month" -msgstr "" +msgstr "روز ماه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,month_by:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "روز ماه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "روز" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Days" -msgstr "" +msgstr "روز" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Decline" -msgstr "" +msgstr "رد کردن" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Declined" -msgstr "" +msgstr "رد شد" #. module: calendar #: field:calendar.event,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "شرح" #. module: calendar #. openerp-web #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:21 #, python-format msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "جزییات" #. module: calendar #. openerp-web @@ -914,13 +914,13 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup #: field:calendar.event,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "مدت" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 #: field:calendar.attendee,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "ایمیل" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1358 @@ -936,12 +936,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,partner_id:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "کارمند" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پایان" #. module: calendar #: field:calendar.event,stop_datetime:0 @@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ پایان" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -967,12 +967,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1237 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "خطا!" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "رویداد" #. module: calendar #: field:calendar.event,display_time:0 @@ -999,12 +999,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "پنجمین" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "نخستین" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:140 @@ -1015,38 +1015,38 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "دنبال‌کنندگان" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "چهارمین" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,availability:0 #: selection:calendar.event,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "آزاد" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "آزاد/مشغول" #. module: calendar #: field:calendar.event,fr:0 msgid "Fri" -msgstr "" +msgstr "جمعه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "جمعه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" #. module: calendar #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 @@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "ساعت" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,id:0 @@ -1079,7 +1079,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.event.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_unread:0 @@ -1101,7 +1101,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,name:calendar.subtype_invitation msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "دعوت‌نامه" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,access_token:0 @@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Invitations" -msgstr "" +msgstr "دعوت‌نامه‌ها" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_wizard_invite @@ -1131,12 +1131,12 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "آخرین" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_uid:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_uid:0 #: field:calendar.event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,write_date:0 @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" #: field:calendar.event,write_date:0 #: field:calendar.event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: calendar #: field:res.partner,calendar_last_notif_ack:0 @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "مکان" #. module: calendar #: help:calendar.event,location:0 @@ -1179,34 +1179,34 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,user_id:0 msgid "Me" -msgstr "" +msgstr "من" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "ملاقات" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Meeting Details" -msgstr "" +msgstr "جزییات ملاقات" #. module: calendar #: field:calendar.event,name:0 msgid "Meeting Subject" -msgstr "" +msgstr "موضوع ملاقات" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_calendar_event_type msgid "Meeting Type" -msgstr "" +msgstr "نوع ملاقات" #. module: calendar #: view:calendar.event.type:calendar.view_calendar_event_type_tree #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_type #: model:ir.ui.menu,name:calendar.menu_calendar_event_type msgid "Meeting Types" -msgstr "" +msgstr "انواع ملاقات" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,event_id:0 @@ -1222,32 +1222,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event #: model:ir.actions.act_window,name:calendar.action_calendar_event_notify msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "ملاقات ها" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "پیام" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها" #. module: calendar #: help:calendar.event,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,interval:0 msgid "Minutes" -msgstr "" +msgstr "دقیقه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "متفرقه" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_ir_model @@ -1257,39 +1257,39 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,mo:0 msgid "Mon" -msgstr "" +msgstr "دوشنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Monday" -msgstr "" +msgstr "دوشنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Month(s)" -msgstr "" +msgstr "ماه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Events" -msgstr "" +msgstr "رویدادهای من" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "My Meetings" -msgstr "" +msgstr "ملاقات های من" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,name:0 #: field:calendar.event.type,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,attendee_status:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "نیاز به اقدام دارد" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1301,7 +1301,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.alarm,type:0 msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "اعلان" #. module: calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 @@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:20 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "تایید" #. module: calendar #: model:calendar.event.type,name:calendar.categ_meet3 @@ -1328,39 +1328,39 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,month_by:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "گزینه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "گزینه ها" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "مالک‌" #. module: calendar #: model:ir.model,name:calendar.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "شریک تجاری" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree #: field:calendar.event,class:0 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "حریم‌خصوصی" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "خصوصی" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "همگانی" #. module: calendar #: selection:calendar.event,class:0 @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,alarm_ids:0 msgid "Reminders" -msgstr "" +msgstr "یادآورها" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1417,7 +1417,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,count:0 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "تکرار" #. module: calendar #: field:calendar.event,interval:0 @@ -1443,27 +1443,27 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "پاسخگو" #. module: calendar #: field:calendar.event,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "شنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "شنبه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search msgid "Search Meetings" -msgstr "" +msgstr "جستجوی ملاقات ها" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "ثانیه" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1485,12 +1485,12 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/static/src/xml/base_calendar.xml:22 #, python-format msgid "Snooze" -msgstr "" +msgstr "خواب كوتاه" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آغاز" #. module: calendar #: field:calendar.event,start_datetime:0 @@ -1501,13 +1501,13 @@ msgstr "" #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form_popup msgid "Starting at" -msgstr "" +msgstr "شروع در" #. module: calendar #: field:calendar.attendee,state:0 #: field:calendar.event,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #. module: calendar #: help:calendar.attendee,state:0 @@ -1517,27 +1517,27 @@ msgstr "" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_tree msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "موضوع" #. module: calendar #: field:calendar.event,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "خلاصه" #. module: calendar #: field:calendar.event,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "یک‌شنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "یکشنبه" #. module: calendar #: field:calendar.event,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "برچسب‌ها" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1553,7 +1553,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,byday:0 msgid "Third" -msgstr "" +msgstr "سومین" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1563,27 +1563,27 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "پنجشنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "پنجشنبه" #. module: calendar #: field:calendar.event,tu:0 msgid "Tue" -msgstr "" +msgstr "سه‌شنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Tuesday" -msgstr "" +msgstr "سه‌شنبه" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "نوع" #. module: calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 @@ -1595,23 +1595,23 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,state:0 msgid "Unconfirmed" -msgstr "" +msgstr "تأییدنشده" #. module: calendar #: field:calendar.alarm,interval:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "عدد" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_search #: field:calendar.event,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام های ناخوانده" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form msgid "Until" -msgstr "" +msgstr "تا" #. module: calendar #: view:calendar.event:calendar.view_calendar_event_form @@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1593 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "هشدار!" #. module: calendar #: model:mail.message.subtype,description:calendar.subtype_invitation @@ -1635,22 +1635,22 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.event,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "چهارشنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "چهارشنبه" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Week(s)" -msgstr "" +msgstr "هفته" #. module: calendar #: field:calendar.event,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "روزهفته" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1676,7 +1676,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: selection:calendar.event,rrule_type:0 msgid "Year(s)" -msgstr "" +msgstr "سال" #. module: calendar #. openerp-web @@ -1694,7 +1694,7 @@ msgstr "" #. module: calendar #: field:calendar.contacts,active:0 msgid "active" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. module: calendar #: field:calendar.event,color_partner_id:0 @@ -1723,4 +1723,4 @@ msgstr "" #: code:addons/calendar/calendar.py:1224 #, python-format msgid "warning!" -msgstr "" +msgstr "هشدار!" diff --git a/addons/calendar/i18n/ro.po b/addons/calendar/i18n/ro.po index 7259e788be9..6150f7b973d 100644 --- a/addons/calendar/i18n/ro.po +++ b/addons/calendar/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-24 06:41+0000\n" -"Last-Translator: Simonel Criste \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 02:37+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 08:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_reminder @@ -209,6 +209,193 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name} " +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

That is a " +"reminder for the event below :

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Unde\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Afi" +"șare hartă)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Ce\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Durata\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Participanți\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_invitation @@ -423,6 +610,214 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the " +"${object.event_id.name} meeting of " +"${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Unde\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Vie" +"w Map)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Ce\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Durata\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Participanți\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" Dumneavoastră\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +" Acceptă\n" +" Respinge\n" +" Afișeaza\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #: model:email.template,body_html:calendar.calendar_template_meeting_changedate @@ -641,6 +1036,218 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" ${object.event_id.name}\n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" ${object.event_id.name}\n" +"
\n" +"
\n" +" Dear " +"${object.cn} ,
\n" +"

The date of " +"the meeting has been changed...
\n" +" The meeting created by " +"${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : " +"${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'dayname')}
\n" +"
\n" +" " +"${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" +"
\n" +"
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " +"'month')}
\n" +"
${not object.event_id.allday and " +"object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " +"tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" Unde\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.location:\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.location}\n" +" (Afi" +"șare hartă)\n" +" " +"\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" Ce\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if " +"object.event_id.description :\n" +"
\n" +" : " +"${object.event_id.description}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" Durată\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if not " +"object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" +"
\n" +" : " +"${('%dH%02d' % " +"(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" +"
\n" +" % endif\n" +"
\n" +"
\n" +" Participanți\n" +"
\n" +"
\n" +" : \n" +" % for attendee in " +"object.event_id.attendee_ids:\n" +"
\n" +" % if attendee.cn " +"!= object.cn:\n" +" ${attendee.cn}\n" +" % else:\n" +" You\n" +" % endif\n" +" % endfor\n" +"
\n" +"
" +" \n" +"
\n" +"
\n" +" Acceptă\n" +" Respinge\n" +" Afișează\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" " #. module: calendar #. openerp-web @@ -716,7 +1323,7 @@ msgstr "Activ(ă)" #: code:addons/calendar/static/src/js/base_calendar.js:100 #, python-format msgid "Add Favorite Calendar" -msgstr "" +msgstr "Adaugă calendar favorit" #. module: calendar #: field:calendar.event,allday:0 @@ -1742,1151 +2349,3 @@ msgstr "intervalul nu poate fi negativ." #, python-format msgid "warning!" msgstr "atenție!" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name}\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Dear " -#~ "${object.cn} ,
\n" -#~ "

The date of " -#~ "the meeting has been changed...
\n" -#~ " The meeting created by " -#~ "${object.event_id.user_id.partner_id.name} is now scheduled for : " -#~ "${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Where\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (View Map)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " What\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "Duration\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Attendees\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " You\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Accept\n" -#~ " Decline\n" -#~ " View\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name}\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Stimate " -#~ "${object.cn} ,
\n" -#~ "

Data " -#~ "întâlnirii a fost schimbată...
\n" -#~ " Întâlnirea creată de " -#~ "${object.event_id.user_id.partner_id.name} este reprogramată pentru : " -#~ "${object.event_id.get_display_time_tz(tz=object.partner_id.tz)}.

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Unde\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (Vezi Harta)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " Ce\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " Durata\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Participanți\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " Tu\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Accept\n" -#~ " Refuză\n" -#~ " Vizualizare\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name}\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Dear " -#~ "${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} invited you for the " -#~ "${object.event_id.name} meeting of " -#~ "${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Where\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (View Map)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " What\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "Duration\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Attendees\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " You\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Accept\n" -#~ " Decline\n" -#~ " View\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name}\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Stimate(ă) ${object.cn} ,

${object.event_id.user_id.partner_id.name} vă invită la " -#~ "evenimentul: ${object.event_id.name} o întâlnirea cu " -#~ "${object.event_id.user_id.company_id.name}.

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Locul:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (Vezi Harta)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "Subiectul:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " Durata:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Participanți\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " You\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Acceptați\n" -#~ " Respingeţi\n" -#~ " Vizualizaţi\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " - -#, python-format -#~ msgid "Select Favorite Calendar" -#~ msgstr "Selectați Calendarul Favorit" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name} " -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Dear " -#~ "${object.cn} ,
\n" -#~ "

That is a " -#~ "reminder for the event below :

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Where\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (View Map)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " What\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "Duration\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Attendees\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " You\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " ${object.event_id.name} " -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Stimate(ă) ${object.cn} ,
\n" -#~ "

Acesta este un " -#~ "memento pentru evenimentul de mai jos:

\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'dayname')}
\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "${object.event_id.get_interval(object.event_id.start,'day')}\n" -#~ "
\n" -#~ "
${object.event_id.get_interval(object.event_id.start, " -#~ "'month')}
\n" -#~ "
${not object.event_id.allday and " -#~ "object.event_id.get_interval(object.event_id.start, 'time', " -#~ "tz=object.partner_id.tz) or ''}
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " " -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ " \n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " Locul:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.location:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.location}\n" -#~ " (Vizi Harta)\n" -#~ " " -#~ "\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " " -#~ "Subiectul:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if " -#~ "object.event_id.description :\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${object.event_id.description}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " Durata:\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ " % if not " -#~ "object.event_id.allday and object.event_id.duration:\n" -#~ "
\n" -#~ " : " -#~ "${('%dH%02d' % " -#~ "(object.event_id.duration,(object.event_id.duration*60)%60))}\n" -#~ "
\n" -#~ " % endif\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " Participanți:\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " : \n" -#~ " % for attendee in " -#~ "object.event_id.attendee_ids:\n" -#~ "
\n" -#~ " % if attendee.cn " -#~ "!= object.cn:\n" -#~ " ${attendee.cn}\n" -#~ " % else:\n" -#~ " You\n" -#~ " % endif\n" -#~ " % endfor\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ "
\n" -#~ " \n" -#~ " " diff --git a/addons/contacts/i18n/fa.po b/addons/contacts/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..6205d949260 --- /dev/null +++ b/addons/contacts/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:02+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts +msgid "" +"

\n" +" Click to add a contact in your address book.\n" +"

\n" +" Odoo helps you easily track all activities related to\n" +" a customer; discussions, history of business opportunities,\n" +" documents, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: contacts +#: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts +#: model:ir.ui.menu,name:contacts.menu_contacts +msgid "Contacts" +msgstr "تماس ها" diff --git a/addons/contacts/i18n/fr.po b/addons/contacts/i18n/fr.po index 23bb05c3b73..5f199290f5a 100644 --- a/addons/contacts/i18n/fr.po +++ b/addons/contacts/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 07:13+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,help:contacts.action_contacts @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Cliquer pour ajouter un contact dans votre carnet d'adresses.\n" +"

\n" +"Odoo vous aide à retrouver l'activité liée\n" +"à un client, (discussions, historique des pistes\n" +"commerciales, documents, etc.)\n" +"

\n" +" " #. module: contacts #: model:ir.actions.act_window,name:contacts.action_contacts diff --git a/addons/crm/i18n/de.po b/addons/crm/i18n/de.po index b8b31854761..30a34e9cc4d 100644 --- a/addons/crm/i18n/de.po +++ b/addons/crm/i18n/de.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 15:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 11:28+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-23 07:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -214,11 +214,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "

\n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Kategorie.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Telefonat-Kategorie.\n" "

\n" -" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um " -"geplante und erledigte \n" -" Anrufe zu klassifizieren.\n" +" Erstellen Sie eigenständige Kategorien für Telefonanrufe, um die " +"Art getätigter oder geplanter\n" +" Telefonate zu klassifizieren.\n" "

\n" " " @@ -418,7 +418,7 @@ msgid "" "" msgstr "" "

Bei dieser Verkaufschance gibt es bereits seit mindestens 5 Tagen keine " -"Aktivität. Hies sind die Details:

\n" +"Aktivität. Hier sind die Details:

\n" "
    \n" "
  • Name: ${object.name}
  • \n" "
  • ID: ${object.id}
  • \n" @@ -785,13 +785,13 @@ msgstr "Stadt" msgid "" "Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" msgstr "" -"Ihre Leads/Gelegenheiten in Kategorien, wie z. B. Training oder " -"Dienstleistungen klassifizieren und Analysieren" +"Ihre Leads/Chancen in Kategorien, wie z. B. Training oder Dienstleistung, " +"einteilen und analysieren" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "Klicken, um eine detailierte Anylse Ihrer Leads zu sehen." +msgstr "Klicken, um eine detailierte Analyse Ihrer Leads zu sehen." #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -808,13 +808,13 @@ msgstr "Fertig" #: field:crm.opportunity.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "Enddatum" +msgstr "Abschlussdatum" #. module: crm #: field:crm.lead,date_closed:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Endedatum" +msgstr "Abgeschlossen" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 diff --git a/addons/crm/i18n/fa.po b/addons/crm/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..368113a2369 --- /dev/null +++ b/addons/crm/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,3241 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 20:05+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,meeting_count:0 +#: field:res.partner,meeting_count:0 +msgid "# Meetings" +msgstr "تعداد ملاقات ها" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 +#: field:crm.opportunity.report,nbr_cases:0 +#: field:crm.phonecall.report,nbr:0 +msgid "# of Cases" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities +msgid "" +"

    \n" +" Click to create an opportunity related to this customer.\n" +"

    \n" +" Use opportunities to keep track of your sales pipeline, " +"follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

    \n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_medium_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new channel.\n" +"

    \n" +" Use channels to track the type of source of your leads and " +"opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

    \n" +" Some examples of channels: company website, phone call\n" +" campaign, reseller, banner, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_segmentation_tree-act +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new customer segmentation.\n" +"

    \n" +" Create specific categories which you can assign to your\n" +" contacts to better manage your interactions with them. The\n" +" segmentation tool is able to assign categories to contacts\n" +" according to criteria you set.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new sales tag.\n" +"

    \n" +" Create specific tags that fit your company's activities\n" +" to better classify and analyse your leads and " +"opportunities.\n" +" Such categories could for instance reflect your product\n" +" structure or the different types of sales you do.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_tracking_source_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new source.\n" +"

    \n" +" Use channels to track the source of your leads and " +"opportunities. Channels\n" +" are mostly used in reporting to analyse sales performance\n" +" related to marketing efforts.\n" +"

    \n" +" Some examples of channels: partner's website, google.com, \n" +" email list name, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_stage_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to set a new stage in your lead/opportunity pipeline.\n" +"

    \n" +" Stages will allow salespersons to easily track how a " +"specific\n" +" lead or opportunity is positioned in the sales cycle.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new category.\n" +"

    \n" +" Create specific phone call categories to better define the type " +"of\n" +" calls tracked in the system.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +msgid "" +"

    \n" +" Click to log the summary of a phone call. \n" +"

    \n" +" Odoo allows you to log inbound calls on the fly to track the\n" +" history of the communication with a customer or to inform " +"another\n" +" team member.\n" +"

    \n" +" In order to follow up on the call, you can trigger a request " +"for\n" +" another call, a meeting or an opportunity.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +msgid "" +"

    \n" +" Click to schedule a call \n" +"

    \n" +" Odoo allows you to easily define all the calls to be done\n" +" by your sales team and follow up based on their summary.\n" +"

    \n" +" You can use the import feature to massively import a new list " +"of\n" +" prospects to qualify.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to " +"follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

    \n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach " +"related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +msgid "" +"

    \n" +" Use leads if you need a qualification step before " +"creating an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you " +"received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of " +"unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

    \n" +" Once qualified, the lead can be converted into a " +"business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you keep track of your sales pipeline to follow\n" +" up potential sales and better forecast your future " +"revenues.\n" +"

    \n" +" You will be able to plan meetings and phone calls from\n" +" opportunities, convert them into quotations, attach related\n" +" documents, track all discussions, and much more.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_leads_all +msgid "" +"

    \n" +" Use leads if you need a qualification step before creating " +"an\n" +" opportunity or a customer. It can be a business card you " +"received,\n" +" a contact form filled in your website, or a file of " +"unqualified\n" +" prospects you import, etc.\n" +"

    \n" +" Once qualified, the lead can be converted into a business\n" +" opportunity and/or a new customer in your address book.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail +msgid "" +"

    This opportunity did not have any activity since at least 5 days. Here " +"are some details:

    \n" +"
      \n" +"
    • Name: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Description: ${object.description}
    • \n" +"
    " +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "A Meeting" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 +msgid "A user associated to the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Action" +msgstr "اقدام" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,active:0 +#: field:crm.phonecall,active:0 +#: field:crm.tracking.medium,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "After-Sale Services" +msgstr "خدمات پس از فروش" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 +#, python-format +msgid "" +"All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " +"contacts with different emails." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "" +"All emails sent to this address and processed by the mailgateway\n" +" will create a new lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "" +"Allows you to communicate with Customer, process Customer query, and provide " +"better help and support.\n" +"-This installs the module crm_helpdesk." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Allows you to trace and manage your activities for fund raising." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "" +"Allows you to track your customers/suppliers claims and grievances.\n" +"-This installs the module crm_claim." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 +msgid "Apply deduplication" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "محول کردن به" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Assign opportunities to" +msgstr "محول کردن فرصت ها به" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,opening_date:0 +#: field:crm.opportunity.report,opening_date:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "تاریخ محول کردن" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_open:0 +msgid "Assigned" +msgstr "محول شد" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge +msgid "Automatic Merge" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Automatic Merge Wizard" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Available for mass mailing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.case.stage,type:0 +msgid "Both" +msgstr "هر دو" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_bounce:0 +msgid "Bounce" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country +msgid "By Country" +msgstr "بر اساس کشور" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team +msgid "By Sales Team" +msgstr "بر اساس تیم فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_salesperson +msgid "By Salespersons" +msgstr "بر اساس فروشنده" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report +msgid "CRM Lead Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity_report +msgid "CRM Opportunity Analysis" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_payment_mode +msgid "CRM Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,name:0 +msgid "Call Summary" +msgstr "خلاصه تماس" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 +msgid "Call summary" +msgstr "خلاصه تماس" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Calls" +msgstr "تماس‌ها" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Calls Date by Month" +msgstr "تماس ها بر اساس ماه" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,campaign_id:0 +#: field:crm.lead.report,campaign_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,campaign_id:0 +#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_form +#: view:crm.tracking.campaign:crm.crm_tracking_campaign_tree +#: field:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_campaign +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.campaign,name:0 +msgid "Campaign Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_campaign_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_campaign_act +msgid "Campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: crm +#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ-view +#: view:crm.case.categ:crm.crm_case_categ_tree-view +msgid "Case Category" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree +msgid "Cases by Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act +msgid "Categories" +msgstr "دسته‌ها" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Categorization" +msgstr "دسته بندی" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,categ_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,categ_id:0 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ +msgid "Category of Case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "Change Probability Automatically" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,medium_id:0 +#: field:crm.lead.report,medium_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,medium_id:0 +#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_form +#: field:crm.tracking.mixin,medium_id:0 +#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_form +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.medium,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "نام کانال" + +#. module: crm +#: view:crm.tracking.medium:crm.crm_tracking_medium_view_tree +#: view:crm.tracking.source:crm.crm_tracking_source_view_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_medium_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_medium +msgid "Channels" +msgstr "کانال‌ها" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "" +"Check if the category is limited to partners that match the segmentation " +"criterions. \n" +"If checked, remove the category from partners that doesn't match " +"segmentation criterions" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "" +"Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " +"checked, the criteria beneath will be ignored" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,use_opportunities:0 +msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,city:0 +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,categ_ids:0 +msgid "" +"Classify and analyze your lead/opportunity categories like: Training, Service" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of leads." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_closed:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 +msgid "Close Date" +msgstr "تاریخ بستن" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_closed:0 +#: field:crm.phonecall,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "بسته" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 +#, python-format +msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,company_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,company_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,company_id:0 +#: field:crm.phonecall,company_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Company Name" +msgstr "نام شرکت" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Compute Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شد" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 +msgid "Consulting" +msgstr "مشاوره ای" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 +msgid "Contact" +msgstr "تماس" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,contact_name:0 +msgid "Contact Name" +msgstr "نام تماس" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "تماس ها" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act +msgid "Contacts Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Continue Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Control Variable" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Conversion Action" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Conversion Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Convert To" +msgstr "تبدیل به" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Convert To Opportunity" +msgstr "تبدیل به فرصت" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Convert to Opportunities" +msgstr "تبدیل به فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +msgid "Convert to Opportunity" +msgstr "تبدیل به فرصت" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert +msgid "Convert to opportunities" +msgstr "تبدیل به فرصت ها" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Convert to opportunity" +msgstr "تبدیل به فرصت" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,country_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,country_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "ایجاد تاریخ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Create Opportunity" +msgstr "ایجاد فرصت" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "ایجاد مشتری جدید" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 +#: field:base.partner.merge.line,create_uid:0 +#: field:crm.case.categ,create_uid:0 +#: field:crm.case.stage,create_uid:0 +#: field:crm.lead,create_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_uid:0 +#: field:crm.merge.opportunity,create_uid:0 +#: field:crm.partner.binding,create_uid:0 +#: field:crm.payment.mode,create_uid:0 +#: field:crm.phonecall,create_uid:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,create_uid:0 +#: field:crm.segmentation,create_uid:0 +#: field:crm.segmentation.line,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.campaign,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.medium,create_uid:0 +#: field:crm.tracking.source,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 +#: field:base.partner.merge.line,create_date:0 +#: field:crm.case.categ,create_date:0 +#: field:crm.case.stage,create_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,create_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,create_date:0 +#: field:crm.merge.opportunity,create_date:0 +#: field:crm.partner.binding,create_date:0 +#: field:crm.payment.mode,create_date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,create_date:0 +#: field:crm.segmentation,create_date:0 +#: field:crm.segmentation.line,create_date:0 +#: field:crm.tracking.campaign,create_date:0 +#: field:crm.tracking.medium,create_date:0 +#: field:crm.tracking.source,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Creation" +msgstr "ایجاد" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,create_date:0 +#: field:crm.lead.report,create_date:0 +#: field:crm.opportunity.report,create_date:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Creation Month" +msgstr "ماه ایجاد" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 +msgid "Criteria" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,company_currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 +msgid "Current Line" +msgstr "سطر جاری" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:989 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: field:crm.lead2opportunity.partner,partner_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,partner_id:0 +#: field:crm.partner.binding,partner_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:991 +#, python-format +msgid "Customer Email" +msgstr "ایمیل مشتری" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_name:0 +msgid "Customer Name" +msgstr "نام مشتری" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_last_post:0 +#: help:crm.phonecall,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_open:0 +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 +msgid "Dead" +msgstr "مرده" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu +msgid "Deduplicate Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Deduplicate the other Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 +msgid "Default Alias Name for Leads" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "Default to New Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close +msgid "Delay To Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_open:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_open:0 +msgid "Delay to Assign" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_close:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 +msgid "Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Delay to close" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Delay to open" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Describe the lead..." +msgstr "سرنخ را شرح دهید..." + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,description:0 +#: field:crm.segmentation,description:0 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Description..." +msgstr "شرح..." + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor5 +msgid "Design" +msgstr "طراحی" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 +msgid "Destination Contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead +msgid "Draft Leads" +msgstr "پیشنویس سرنخ" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,duration:0 +#: field:crm.phonecall.report,duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "مدت" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,duration:0 +msgid "Duration in minutes and seconds." +msgstr "مدت به دقیقه و ثانیه" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش…" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,email_from:0 +#: field:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_from:0 +msgid "Email address of the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:304 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:445 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:430 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Escalate" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,date_deadline:0 +msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event +msgid "Event" +msgstr "رویداد" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Exclude contacts having" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Excluded Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,exclusif:0 +msgid "Exclusive" +msgstr "انحصاری" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,state:0 +msgid "Execution Status" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,date_deadline:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 +msgid "Exp. Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,date_deadline:0 +#: help:crm.lead.report,date_deadline:0 +#: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 +msgid "Expected Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_revenue:0 +#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 +#: field:crm.opportunity.report,expected_revenue:0 +msgid "Expected Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +msgid "Expected Revenues" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Expiration Closing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Expiration Closing Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Extra Info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,fax:0 +msgid "Fax" +msgstr "فکس" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "تمام شد" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_follower_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:301 +#, python-format +msgid "" +"For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " +"re-open the wizard several times if needed." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 +msgid "Force assignation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:562 +#, python-format +msgid "From %s : %s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_phonecall +msgid "" +"From this report, you can analyse the performance of your sales team, based " +"on their phone calls. You can group or filter the information according to " +"several criteria and drill down the information, by adding more groups in " +"the report." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,function:0 +msgid "Function" +msgstr "کارکرد" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,email_cc:0 +msgid "Global CC" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 +msgid "Group of Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner_binding +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Held" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_summary:0 +#: help:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 +#: field:base.partner.merge.line,id:0 +#: field:crm.case.categ,id:0 +#: field:crm.case.stage,id:0 +#: field:crm.lead,id:0 +#: field:crm.lead.report,id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,id:0 +#: field:crm.opportunity.report,id:0 +#: field:crm.partner.binding,id:0 +#: field:crm.payment.mode,id:0 +#: field:crm.phonecall,id:0 +#: field:crm.phonecall.report,id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,id:0 +#: field:crm.segmentation,id:0 +#: field:crm.segmentation.line,id:0 +#: field:crm.tracking.campaign,id:0 +#: field:crm.tracking.medium,id:0 +#: field:crm.tracking.mixin,id:0 +#: field:crm.tracking.source,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 +msgid "Ids" +msgstr "شناسه ها" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_unread:0 +#: help:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,opt_out:0 +msgid "" +"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass " +"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows " +"users to filter the leads when performing mass mailing." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,force_assignation:0 +msgid "" +"If unchecked, this will leave the salesman of duplicated opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each " +"sales team. It will not assign this stage to existing teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 +msgid "Inbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Included Answers :" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Internal Notes" +msgstr "یادداشت های داخلی" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 +msgid "Is Company" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_is_follower:0 +#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 +#, python-format +msgid "It's only possible to convert one phonecall at a time." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 +msgid "Journal Items associated to the contact" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_last:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_last:0 +msgid "Last Action" +msgstr "آخرین اقدام" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Last Message" +msgstr "آخرین پیام" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_last_post:0 +#: field:crm.phonecall,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 +#: field:crm.lead.report,date_last_stage_update:0 +#: field:crm.opportunity.report,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 +#: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 +#: field:crm.case.categ,write_uid:0 +#: field:crm.case.stage,write_uid:0 +#: field:crm.lead,write_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_uid:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_uid:0 +#: field:crm.merge.opportunity,write_uid:0 +#: field:crm.partner.binding,write_uid:0 +#: field:crm.payment.mode,write_uid:0 +#: field:crm.phonecall,write_uid:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,write_uid:0 +#: field:crm.segmentation,write_uid:0 +#: field:crm.segmentation.line,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.campaign,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.medium,write_uid:0 +#: field:crm.tracking.source,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 +#: field:base.partner.merge.line,write_date:0 +#: field:crm.case.categ,write_date:0 +#: field:crm.case.stage,write_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,write_date:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,write_date:0 +#: field:crm.merge.opportunity,write_date:0 +#: field:crm.partner.binding,write_date:0 +#: field:crm.payment.mode,write_date:0 +#: field:crm.phonecall,write_date:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,write_date:0 +#: field:crm.segmentation,write_date:0 +#: field:crm.segmentation.line,write_date:0 +#: field:crm.tracking.campaign,write_date:0 +#: field:crm.tracking.medium,write_date:0 +#: field:crm.tracking.source,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:884 +#: selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: selection:crm.opportunity.report,type:0 +#, python-format +msgid "Lead" +msgstr "سرنخ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Lead / Customer" +msgstr "سرنخ / مشتری" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_create +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead +msgid "Lead Created" +msgstr "سرنخ ایجاد شد" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner +msgid "Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create +msgid "Lead created" +msgstr "سرنخ ایجاد شد" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead +msgid "Lead/Opportunity" +msgstr "سرنخ / فرصت" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_lead_mass_mail +msgid "Lead/Opportunity Mass Mail" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: field:crm.case.section,use_leads:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_leads +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_leads_all +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_lead +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads +msgid "Leads" +msgstr "سرنخ ها" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:84 +#, python-format +msgid "Leads / Opportunities" +msgstr "سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_graph_two +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree +msgid "Leads Analysis" +msgstr "تحلیل سرنخ" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_lead_salesteam +msgid "" +"Leads Analysis allows you to check different CRM related information like " +"the treatment delays or number of leads per state. You can sort out your " +"leads analysis by different groups to get accurate grained analysis." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Leads Email Alias" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +msgid "Leads Form" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_calendar_view_leads +msgid "Leads Generation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:res.partner,opportunity_ids:0 +msgid "Leads and Opportunities" +msgstr "سرنخ ها و فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead +msgid "Leads from USA" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that are assigned to me" +msgstr "سرنخ هایی که به من محول شده اند" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Leads that did not ask not to be included in mass mailing campaigns" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "" +"Leads that you selected that have duplicates. If the list is empty, it means " +"that no duplicates were found" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Leads with existing duplicates (for information)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 +msgid "Leads/Opportunities" +msgstr "سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "" +"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " +"stage to the selected sales teams." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: selection:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_id:0 +msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Log Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Log a call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1049 +#, python-format +msgid "Logged a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_long_term_revenue +msgid "Long Term Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Lost" +msgstr "باخته" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_mailing +msgid "Mailing Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mailings" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 +msgid "Manage Customer Claims" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_fund_raising +#: field:sale.config.settings,group_fund_raising:0 +msgid "Manage Fund Raising" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 +msgid "Manage Helpdesk and Support" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory / Optional" +msgstr "اجباری / اختیاری" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Mandatory Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost +msgid "Mark As Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mark Lost" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass +msgid "Mass Lead To Opportunity Partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,partner_id:0 +msgid "Max Partner ID processed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 +msgid "Maximum of Group of Contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +msgid "Meeting" +msgstr "ملاقات" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1063 +#, python-format +msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_calendar_event_new +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.calendar_event_partner +#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +#: field:res.partner,meeting_ids:0 +msgid "Meetings" +msgstr "ملاقات ها" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge" +msgstr "ادغام" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Automatically" +msgstr "ادغام خودکار" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Automatically all process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Merge Leads/Opportunities" +msgstr "ادغام سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge Selection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act +msgid "Merge leads/opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity +msgid "Merge opportunities" +msgstr "ادغام فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge the following contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Merge with Manual Check" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 +msgid "Merge with existing leads/opportunities of each partner" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 +msgid "Merge with existing opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:547 +#, python-format +msgid "Merged lead" +msgstr "سرنخ های ادغام شده" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:541 +#, python-format +msgid "Merged leads" +msgstr "سرنخ های ادغام شده" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:543 +#, python-format +msgid "Merged opportunities" +msgstr "فرصت های ادغام شده" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:547 +#, python-format +msgid "Merged opportunity" +msgstr "فرصت های ادغام شده" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:326 +#, python-format +msgid "Merged with the following partners:" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_ids:0 +#: field:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,message_ids:0 +#: help:crm.phonecall,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,min_id:0 +msgid "MinID" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,mobile:0 +#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "تلفن همراه" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Month of call" +msgstr "ماه تماس" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "My Leads" +msgstr "سرنخ های من" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "My Opportunities" +msgstr "فرصت های من" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "My Phone Calls" +msgstr "تماس های تلفنی من" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "My Phonecalls" +msgstr "تماس های تلفنی من" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "My Sales Team(s)" +msgstr "تیم های فروش من" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "My Team" +msgstr "تیم من" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 +#: field:crm.case.categ,name:0 +#: field:crm.payment.mode,name:0 +#: field:crm.segmentation,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead5 +msgid "Negotiation" +msgstr "مذاکره" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter +msgid "Newsletter" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action_next:0 +#: field:crm.lead,title_action:0 +#: field:crm.phonecall,date_action_next:0 +msgid "Next Action" +msgstr "اقدام بعدی" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "تاریخ اقدام بعدی" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1004 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "بدون موضوع" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:761 +#, python-format +msgid "" +"No customer name defined. Please fill one of the following fields: Company " +"Name, Contact Name or Email (\"Name \")" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "No salesperson" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +#: selection:crm.phonecall,priority:0 +#: selection:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Not Held" +msgstr "برگزار نشد" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Not Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall2phonecall,note:0 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,description:0 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_close:0 +#: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 +#: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead.report,delay_open:0 +#: help:crm.opportunity.report,delay_open:0 +#: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 +msgid "Number of Days to open the case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,object_id:0 +msgid "Object Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:316 +#, python-format +msgid "" +"Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please " +"ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " +"existing Journal Items." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 +msgid "Open Leads per Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,date_open:0 +msgid "Opened" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 +msgid "Opening Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "اپراتور" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,use_opportunities:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.crm_case_graph_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead2opportunity.partner:crm.view_crm_lead2opportunity_partner +#: field:crm.lead2opportunity.partner,opportunity_ids:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,opportunity_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_category_act_oppor11 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.relate_partner_opportunities +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_opportunities +#: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 +msgid "Opportunities" +msgstr "فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree +msgid "Opportunities Analysis" +msgstr "تحلیل فرصت ها" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity +#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam +msgid "" +"Opportunities Analysis gives you an instant access to your opportunities " +"with information such as the expected revenue, planned cost, missed " +"deadlines or the number of interactions per opportunity. This report is " +"mainly used by the sales manager in order to do the periodic review with the " +"teams of the sales pipeline." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_cohort +msgid "Opportunities Cohort" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_opportunities_won_per_team +msgid "Opportunities Won Per Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Opportunities that are assigned to me" +msgstr "فرصت هایی که به من محول شده اند" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:864 +#: field:calendar.event,opportunity_id:0 +#: selection:crm.case.stage,type:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_tree_view_oppor +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: selection:crm.lead,type:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: selection:crm.lead.report,type:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: selection:crm.opportunity.report,type:0 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#: field:res.partner,opportunity_count:0 +#, python-format +msgid "Opportunity" +msgstr "فرصت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost +msgid "Opportunity Lost" +msgstr "فرصت ازدست رفت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage +msgid "Opportunity Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won +msgid "Opportunity Won" +msgstr "فرصت برده شد" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost +msgid "Opportunity lost" +msgstr "فرصت ازدست رفت" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won +msgid "Opportunity won" +msgstr "فرصت برده شد" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,opt_out:0 +msgid "Opt-Out" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Option" +msgstr "گزینه" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,operator:0 +msgid "Optional Expression" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Options" +msgstr "گزینه ها" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 +msgid "Other" +msgstr "دیگر" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 +msgid "Outbound" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,delay_expected:0 +#: field:crm.opportunity.report,delay_expected:0 +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_overpassed_deadline +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 +msgid "Parent Company" +msgstr "شرکت مادر" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: field:crm.lead,partner_id:0 +#: field:crm.lead.report,partner_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,partner_id:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall.report,partner_id:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "Partner Category" +msgstr "دسته‌ شریک تجاری" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_email:0 +msgid "Partner Contact Email" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,partner_address_name:0 +msgid "Partner Contact Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation +msgid "Partner Segmentation" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line-view +#: view:crm.segmentation.line:crm.crm_segmentation_line_tree-view +msgid "Partner Segmentation Lines" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation_tree-view +msgid "Partner Segmentations" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:301 +#, python-format +msgid "Partner has been created." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Partners" +msgstr "شرکای تجاری" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,payment_mode:0 +#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_form +#: view:crm.payment.mode:crm.view_crm_payment_mode_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode +msgid "Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act +msgid "Payment Modes" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall,state:0 +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,phone:0 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#: field:crm.phonecall,partner_phone:0 +#: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219 +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +#, python-format +msgid "Phone Call" +msgstr "تماس تلفنی" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_calendar_view +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_tree_view +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_config_phonecall +msgid "Phone Calls" +msgstr "تماس‌های تلفنی" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_phonecalls_tree +msgid "Phone Calls Analysis" +msgstr "تحلیل تماس‌های تلفنی" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do +msgid "Phone Calls To Do" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone Calls that are assigned to me" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new +msgid "Phone calls" +msgstr "تماس‌های تلفنی" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report +msgid "Phone calls by user and section" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls that are assigned to one of the sale teams I manage" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in closed state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in draft and open state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Phone calls which are in pending state" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:calendar.event,phonecall_id:0 +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall +msgid "Phonecall" +msgstr "تماس تلفنی" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action +msgid "Phonecall Categories" +msgstr "دسته های تماس تلفنی" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall +msgid "Phonecall To Phonecall" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:res.partner,phonecall_count:0 +#: field:res.partner,phonecall_ids:0 +msgid "Phonecalls" +msgstr "تماس های تلفنی" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,planned_cost:0 +msgid "Planned Costs" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,monthly_planned_revenue:0 +msgid "Planned Revenue per Month" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:633 +#, python-format +msgid "" +"Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Pre-Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,priority:0 +#: field:crm.lead.report,priority:0 +#: field:crm.opportunity.report,priority:0 +#: field:crm.phonecall,priority:0 +#: field:crm.phonecall.report,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,probability:0 +#: field:crm.opportunity.report,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "احتمال" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,probability:0 +msgid "Probability (%)" +msgstr "احتمال(٪)" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Profiling" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Profiling Options" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 +msgid "Proposition" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Purchase Amount" +msgstr "مبلغ خرید" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 +msgid "Qualification" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref:0 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,ref2:0 +msgid "Reference 2" +msgstr "مرجع‌ ۲" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "References" +msgstr "مراجع" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,referred:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner,action:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +#: field:crm.partner.binding,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "مشتری مرتبط" + +#. module: crm +#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_reminder_mail +msgid "" +"Reminder on Lead: ${object.id} from ${object.partner_id != False and " +"object.partner_id.name or object.contact_name}" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_email_reminder_lead +msgid "Reminder to User" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form +#: field:crm.case.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "نیازها" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "پاسخگو" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_revenue_per_lead +msgid "Revenue Per Lead" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 +msgid "Sale Amount" +msgstr "مبلغ فروش" + +#. module: crm +#: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings +msgid "Sale Services" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Sales Purchase" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_categ_action +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_categ +msgid "Sales Tags" +msgstr "برچسب های فروش" + +#. module: crm +#: field:crm.case.categ,section_id:0 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,section_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner,section_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,section_id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,section_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,section_id:0 +#: field:crm.payment.mode,section_id:0 +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +#: field:crm.phonecall,section_id:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 +#: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "تیم فروش" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section +msgid "Sales Teams" +msgstr "تیم های فروش" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,section_id:0 +msgid "Sales team to which Case belongs to." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_ids:0 +msgid "Salesmen" +msgstr "فروشنده" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,user_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead2opportunity.partner,user_id:0 +#: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,user_id:0 +#: field:crm.merge.opportunity,user_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Salesperson" +msgstr "فروشنده" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "Schedule" +msgstr "زمان‌بندی" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Schedule Call" +msgstr "تماس زمان بندی شده" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Schedule Meeting" +msgstr "ملاقات زمان بندی شده" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act +msgid "Schedule Other Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 +msgid "Schedule a call" +msgstr "زمان بندی یک تماس" + +#. module: crm +#: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 +msgid "Schedule calls to manage call center" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Schedule/Log" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view +msgid "Schedule/Log a Call" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound +msgid "Scheduled Calls" +msgstr "تماس های برنامه ریزی شده" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1051 +#, python-format +msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +msgid "Search Leads" +msgstr "جستجوی سرنخ ها" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Search Opportunities" +msgstr "جستجوی فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Search Phonecalls" +msgstr "جستجوی تماس های تلفنی" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Search duplicates based on duplicated data in" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine +msgid "Search engine" +msgstr "موتور جستجو" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall.report,section_id:0 +msgid "Section" +msgstr "بخش" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,section_ids:0 +msgid "Sections" +msgstr "بخش‌ها" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +#: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act +msgid "Segmentation" +msgstr "بخش‌بندی" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Segmentation Description" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Segmentation Test" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line +msgid "Segmentation line" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form +msgid "Select Leads/Opportunities" +msgstr "انتخاب سرنخ ها / فرصت ها" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +msgid "Select Stages for this Sales Team" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"Select the list of fields used to search for\n" +" duplicated records. If you select several " +"fields,\n" +" Odoo will propose you to merge only those " +"having\n" +" all these fields in common. (not one of the " +"fields)." +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +msgid "Selection" +msgstr "انتخاب" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "Send Email" +msgstr "ارسال ایمیل" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 +msgid "Services" +msgstr "خدمات" + +#. module: crm +#: model:ir.actions.server,name:crm.action_set_team_sales_department +msgid "Set team to Sales Department" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,on_change:0 +msgid "" +"Setting this stage will change the probability automatically on the " +"opportunity." +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls +msgid "Show Scheduled Calls Menu" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Show only lead" +msgstr "فقط نمایش سرنخ" + +#. module: crm +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Show only opportunity" +msgstr "فقط نمایش فرصت" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "Skip these contacts" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 +msgid "Software" +msgstr "نرم افزار" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,source_id:0 +#: field:crm.lead.report,source_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,source_id:0 +#: field:crm.tracking.mixin,source_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_tracking_source_action +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source +msgid "Source" +msgstr "مبدا" + +#. module: crm +#: field:crm.tracking.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "نام مبدا" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: field:crm.lead,stage_id:0 +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: field:crm.lead.report,stage_id:0 +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +#: field:crm.opportunity.report,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "مرحله" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "نام مرحله" + +#. module: crm +#: view:crm.case.stage:crm.crm_lead_stage_search +msgid "Stage Search" +msgstr "جستجوی مرحله" + +#. module: crm +#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: crm +#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage +msgid "Stage of case" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm +#: field:crm.case.section,stage_ids:0 +#: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_stage_act +#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act +msgid "Stages" +msgstr "مراحل" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,state_id:0 +msgid "State" +msgstr "حالت" + +#. module: crm +#: field:crm.phonecall,state:0 +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: field:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: crm +#: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view +msgid "Stop Process" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street:0 +msgid "Street" +msgstr "خیابان" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Street..." +msgstr "خیابان ..." + +#. module: crm +#: field:crm.lead,street2:0 +msgid "Street2" +msgstr "خیابان۲" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,name:0 +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,probability:0 +msgid "Success Rate (%)" +msgstr "نرخ موفقیت(٪)" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_summary:0 +#: field:crm.phonecall,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +msgid "Tag" +msgstr "برچسب" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "برچسب‌ها" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this team. New emails received will " +"automatically create new leads assigned to the team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,use_leads:0 +msgid "" +"The first contact you get with a potential customer is a lead you qualify " +"before converting it into a real business opportunity. Check this box to " +"manage leads in this sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,partner_name:0 +msgid "" +"The name of the future partner company that will be created while converting " +"the lead into opportunity" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,name:0 +msgid "The name of the segmentation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.segmentation,categ_id:0 +msgid "" +"The partner category that will be added to partners that match the " +"segmentation criterions after computation." +msgstr "" + +#. module: crm +#: sql_constraint:crm.lead:0 +msgid "The probability of closing the deal should be between 0% and 100%!" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "" +"The selected contacts will be merged together. All\n" +" documents linking to one of these contacts " +"will be\n" +" redirected to the aggregated contact. You " +"can remove\n" +" contacts from this list to avoid merging " +"them." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,state:0 +msgid "" +"The status is set to Confirmed, when a case is created.\n" +"When the call is over, the status is set to Held.\n" +"If the callis not applicable anymore, the status can be set to Cancelled." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form +msgid "There is no more contacts to merge for this request..." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.phonecall,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 +msgid "This adds the menu 'Scheduled Calls' under 'Sales / Phone Calls'" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,type:0 +msgid "" +"This field is used to distinguish stages related to Leads from stages " +"related to Opportunities, or to specify stages available for both types." +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,campaign_id:0 +#: help:crm.lead.report,campaign_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,campaign_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,medium_id:0 +#: help:crm.lead.report,medium_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,source_id:0 +#: help:crm.lead.report,source_id:0 +#: help:crm.opportunity.report,source_id:0 +#: help:crm.tracking.mixin,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,probability:0 +msgid "" +"This percentage depicts the default/average probability of the Case for this " +"stage to be a success" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +#: field:crm.lead,title:0 +msgid "Title" +msgstr "عنوان" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:393 +#, python-format +msgid "" +"To relieve your sales pipe and group all Lost opportunities, configure one " +"of your sales stage as follow:\n" +"probability = 0 %, select \"Change Probability Automatically\".\n" +"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " +"opportunity pipe." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:413 +#, python-format +msgid "" +"To relieve your sales pipe and group all Won opportunities, configure one of " +"your sales stage as follow:\n" +"probability = 100 % and select \"Change Probability Automatically\".\n" +"Create a specific stage or edit an existing one by editing columns of your " +"opportunity pipe." +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter +#: selection:crm.phonecall.report,state:0 +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu +msgid "Tools" +msgstr "ابزار‌ها" + +#. module: crm +#: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities +msgid "Top Opportunities" +msgstr "بهترین فرصت ها" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 +#: field:crm.opportunity.report,total_revenue:0 +msgid "Total Revenue" +msgstr "" + +#. module: crm +#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 +msgid "Training" +msgstr "آموزش" + +#. module: crm +#: field:crm.case.stage,type:0 +#: field:crm.lead,type:0 +#: field:crm.lead.report,type:0 +#: field:crm.opportunity.report,type:0 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,type:0 +#: help:crm.lead.report,type:0 +#: help:crm.opportunity.report,type:0 +msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,message_unread:0 +#: field:crm.phonecall,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "تاریخ بروزرسانی" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 +msgid "Use The Sales Purchase Rules" +msgstr "" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,action:0 +msgid "Use existing partner or create" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Used to compute open days" +msgstr "" + +#. module: crm +#: help:crm.case.stage,sequence:0 +msgid "Used to order stages. Lower is better." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.lead.report,user_id:0 +#: field:crm.opportunity.report,user_id:0 +#: field:crm.phonecall.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "ایمیل کاربر" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,user_login:0 +msgid "User Login" +msgstr "ورود کاربر" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 +msgid "VAT" +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 +msgid "Value" +msgstr "ارزش" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +msgid "Very High" +msgstr "خیلی زیاد" + +#. module: crm +#: selection:crm.lead,priority:0 +#: selection:crm.lead.report,priority:0 +#: selection:crm.opportunity.report,priority:0 +msgid "Very Low" +msgstr "خیلی کم" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:392 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:412 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:633 +#: code:addons/crm/crm_lead.py:760 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:291 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: crm +#: help:crm.lead,section_id:0 +msgid "" +"When sending mails, the default email address is taken from the sales team." +msgstr "" + +#. module: crm +#: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "جادوگر" + +#. module: crm +#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 +#: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter +#: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter +#: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter +msgid "Won" +msgstr "برد" + +#. module: crm +#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "ساعت کاری" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:430 +#, python-format +msgid "" +"You are already at the top level of your sales-team category.\n" +"Therefore you cannot escalate furthermore." +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 +#, python-format +msgid "You have to specify a filter for your selection" +msgstr "" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "ZIP" +msgstr "کد پستی" + +#. module: crm +#: field:crm.lead,zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "کد پستی" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "e.g. Call for proposal" +msgstr "" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:962 +#, python-format +msgid "lead" +msgstr "سرنخ" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:91 +#, python-format +msgid "leads" +msgstr "سرنخ ها" + +#. module: crm +#: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view +msgid "min(s)" +msgstr "دقیقه" + +#. module: crm +#: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:960 +#, python-format +msgid "opportunity" +msgstr "فرصت" + +#. module: crm +#: code:addons/crm/crm_lead.py:1060 +#, python-format +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" diff --git a/addons/crm/i18n/fr.po b/addons/crm/i18n/fr.po index c22ce269f1b..ab3c142b05f 100644 --- a/addons/crm/i18n/fr.po +++ b/addons/crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 06:01+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -206,6 +206,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Cliquez pour voir le résumé d'un appel téléphonique. \n" +"

    \n" +" Odoo permet d'enregistrer les appels entrants à la volée pour " +"suivre\n" +" l'historique des communications avec un client ou d'informer un " +"autre\n" +" membre de l'équipe.\n" +"

    \n" +" Afin de donner suite à l'appel, vous pouvez déclencher une " +"demande\n" +" d'un autre appel, une réunion ou une opportunité.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 @@ -222,6 +236,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Cliquez pour planifier un appel \n" +"

    \n" +" Odoo vous permet de définir facilement tous les appels à " +"effectuer\n" +" par votre équipe commerciale et d'en faire le suivi à l'aide du " +"résumé.\n" +"

    \n" +" Vous pouvez utiliser la fonction d'importation pour importer " +"massivement une nouvelle liste de\n" +" prospects à qualifier.\n" +"

    \n" +" " #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_form_view_salesteams_opportunity @@ -312,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" -msgstr "" +msgstr "Utilisateur associé au contact" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -390,18 +417,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner.mass,deduplicate:0 msgid "Apply deduplication" -msgstr "" +msgstr "Fusionner" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" -msgstr "" +msgstr "Voulez-vous vraiment réaliser la fusion automatique des contacts ?" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" +"Voulez-vous vraiment réaliser la fusion automatique de ces contacts ?" #. module: crm #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 @@ -429,12 +457,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" -msgstr "" +msgstr "Fusion automatique" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" -msgstr "" +msgstr "Assistant de fusion automatique" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -449,18 +477,18 @@ msgstr "Les Deux" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "Erreurs de remise" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_country msgid "By Country" -msgstr "" +msgstr "Par pays" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_sales_team msgid "By Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Par équipe commerciale" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_salesperson @@ -635,6 +663,7 @@ msgstr "" #: help:crm.case.section,use_opportunities:0 msgid "Check this box to manage opportunities in this sales team." msgstr "" +"Cochez cette case pour gérer les opportunités dans cette équipe commerciale" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -652,12 +681,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of leads." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour voir une analyse détaillée des pistes" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of opportunities." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour voir une analyse détaillée des opportunités" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -682,6 +711,7 @@ msgstr "Fermé" #, python-format msgid "Closed/Dead leads cannot be converted into opportunities." msgstr "" +"Les pistes déclarées perdues ne peuvent pas être converties en opportunités" #. module: crm #: field:crm.lead,color:0 @@ -961,12 +991,12 @@ msgstr "Perdu" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" -msgstr "" +msgstr "Fusionner les contacts" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" -msgstr "" +msgstr "Fusionner d'autres contacts" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 @@ -1062,7 +1092,7 @@ msgstr "Durée" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in minutes and seconds." -msgstr "" +msgstr "Durée en minutes et secondes" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -1398,7 +1428,7 @@ msgstr "Notes internes" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" -msgstr "" +msgstr "Est une société" #. module: crm #: field:crm.lead,message_is_follower:0 @@ -1426,13 +1456,13 @@ msgstr "Dernière action" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Dernier message" #. module: crm #: field:crm.lead,message_last_post:0 #: field:crm.phonecall,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: crm #: field:crm.lead,date_last_stage_update:0 @@ -1514,7 +1544,7 @@ msgstr "Conversion d'une piste en partenaire d'opportunité" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create msgid "Lead created" -msgstr "" +msgstr "Piste créée" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 @@ -1542,7 +1572,7 @@ msgstr "Pistes" #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Pistes / Opportunités" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1571,7 +1601,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings msgid "Leads Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Alias mail des pistes" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -1733,7 +1763,7 @@ msgstr "Expression obligatoire" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Signaler comme perdu" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1911,7 +1941,7 @@ msgstr "Mois de l'appel" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Mes pistes" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1926,7 +1956,7 @@ msgstr "Mes appels téléphoniques" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Mes appels" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2066,7 +2096,7 @@ msgstr "" #: view:crm.case.section:crm.crm_case_section_salesteams_view_kanban #: field:crm.case.section,monthly_open_leads:0 msgid "Open Leads per Month" -msgstr "" +msgstr "Voir les pistes par mois" #. module: crm #: model:ir.actions.client,name:crm.action_client_crm_menu @@ -2217,7 +2247,7 @@ msgstr "Autre" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Autre appel" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 @@ -3137,7 +3167,7 @@ msgstr "À faire" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Outils" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities diff --git a/addons/crm/i18n/ja.po b/addons/crm/i18n/ja.po index 787d659f834..3169720a3d4 100644 --- a/addons/crm/i18n/ja.po +++ b/addons/crm/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 11:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 07:20+0000\n" "Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "割当済" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_partner_merge @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "リード・商談" #. module: crm #: field:crm.lead,message_bounce:0 msgid "Bounce" -msgstr "" +msgstr "返送" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_leads_country @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "割当日数" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr "ソフトウェア" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "情報ソース" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 @@ -2846,7 +2846,7 @@ msgstr "標題" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "成功率 (%)" #. module: crm #: field:crm.lead,message_summary:0 @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "タグ" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "このフィールドは商談とリードの区別、あるいは両方 msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" -msgstr "" +msgstr "例えば、秋やクリスマスなど別のキャンペーンの取り組みを追跡する名前" #. module: crm #: help:crm.lead,medium_id:0 @@ -2970,7 +2970,7 @@ msgstr "" #: help:crm.opportunity.report,medium_id:0 #: help:crm.tracking.mixin,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "ポストカードやEメール、バナー広告などの配信方法" #. module: crm #: help:crm.lead,source_id:0 @@ -2980,7 +2980,7 @@ msgstr "" msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" -msgstr "" +msgstr "検索エンジンや別ドメイン、Eメールリストの名前などリンクのソース" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "リードと商談を区別するためにタイプを使います。" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "未割当" #. module: crm #: field:crm.lead,message_unread:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index 45f043aecec..49887850117 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 17:39+0000\n" -"Last-Translator: Simonel Criste \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 06:02+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 07:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n" #. module: crm #: field:crm.lead,meeting_count:0 #: field:res.partner,meeting_count:0 msgid "# Meetings" -msgstr "# Intalniri" +msgstr "# Întâlniri" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr_cases:0 @@ -47,20 +47,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a crea o oportunitate asociata acestui " +"

    \n" +" Faceți click pentru a crea o oportunitate asociata acestui " "client.\n" "

    \n" -" Folositi oportunitatile pentru a tine evidenta fluxurilor de " -"vanzari, pentru a urmari\n" -" vanzarile potentiale si a estima mai bine veniturile " +" Folosiți oportunitățile pentru a ține evidenta fluxurilor de " +"vânzări, pentru a urmări\n" +" vânzările potențiale și a estima mai bine veniturile " "viitoare.\n" "

    \n" -" Veti putea sa planificati intalniri si apeluri telefonice " +" Veți putea să planificați întâlniri și apeluri telefonice " "din\n" -" oportunitati, sa le transformati in cotatii, sa atasati " +" oportunități, să le transformați în cotații, să atașați " "documente\n" -" asociate, sa tineti evidenta tuturor discutiilor, si multe " +" asociate, să țineți evidența tuturor discuțiilor, și multe " "altele.\n" "

    \n" " " @@ -85,12 +85,10 @@ msgstr "" " Click pentru a defini canalul.\n" "

    \n" " Utilizați canalele pentru a urmări sursele de piste și " -"oportunitățile. Canalele \n" -"                 sunt folosite mai ales în raportarea performanțelor de " -"vânzări \n" -"                 referitoare la eforturile de marketing.\n" +"oportunitățile. Canalele sunt folosite mai ales în raportarea performanțelor " +"de vânzări referitoare la eforturile de marketing.\n" "

    \n" -" Câteva exemple de canale: site-ul companiei, telefon\n" +" Câteva exemple de canale: site-ul companiei, telefon " "campanie, distribuitor, bannere, etc.\n" "

    \n" " " @@ -108,16 +106,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a defini o noua segmentare a " -"clientilor.\n" +"\n" +" Faceți click pentru a defini o noua segmentare a " +"clienților.\n" "

    \n" -" Creati categorii specifice pe care le puteti atribui " +" Creați categorii specifice pe care le puteți atribui " "contactelor\n" -" dumneavoastra pentru a gestiona mai bine interactiunile " -"dumneavoastra cu ei.\n" +" dumneavoastră pentru a gestiona mai bine interacțiunile " +"dumneavoastră cu ei.\n" " Unealta de segmentare poate atribui categorii contactelor\n" -" in functie de criteriile pe care le setati.\n" +" în funcție de criteriile pe care le setați.\n" "

    \n" " " @@ -135,16 +133,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a defini o noua eticheta de vanzari.\n" +"\n" +" Faceți click pentru a defini o noua eticheta de vânzări.\n" "

    \n" -" Creati etichete specifice care se potrivesc activitatilor " -"companiei dumneavoastra\n" -" pentru a clasifica si a analiza mai bine pistele si " -"oportunitatile.\n" +" Creați etichete specifice care se potrivesc activităților " +"companiei dumneavoastră\n" +" pentru a clasifica și a analiza mai bine pistele și " +"oportunitățile.\n" " Asemenea categorii pot reflecta, de exemplu, structura " "produselor\n" -" dumneavoastra sau diferitele tipuri de vanzari efectuate.\n" +" dumneavoastră sau diferitele tipuri de vânzări efectuate.\n" "

    \n" " " @@ -168,13 +166,11 @@ msgstr "" " Click pentru a defini o nouă sursă\n" "

    \n" " Utilizați canalele pentru a urmări sursele de piste și " -"oportunitățile. Canalele \n" -"                 sunt folosite mai ales în raportarea performanțelor de " -"vânzări \n" -"                 referitoare la eforturile de marketing.\n" +"oportunitățile. Canalele sunt folosite mai ales în raportarea " +"performanțelor de vânzări referitoare la eforturile de marketing.\n" "

    \n" -" Câteva exemple de canale: site-ul partener, google.com, \n" -"                 liste cu emailuri, etc.\n" +" Câteva exemple de canale: site-ul partener, google.com, " +"liste cu emailuri, etc.\n" "

    \n" " " @@ -190,14 +186,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a configura o etapa noua la fluxul " -"pistei/oportunitatii dumneavoastra.\n" +"\n" +" Faceți click pentru a configura o etapa noua la fluxul " +"pistei/oportunității dumneavoastră.\n" "

    \n" -" Etapele vor permite agentilor de vanzari sa urmareasca cu " -"usurinta modul in care o\n" -" pista sau oportunitate specifica este pozitionata in ciclul " -"de vanzari.\n" +" Etapele vor permite agenților de vânzări să urmărească cu " +"ușurință modul în care o\n" +" pista sau oportunitate specifică este poziționată în ciclul " +"de vânzări.\n" "

    \n" " " @@ -213,12 +209,12 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"\n" -" Faceti click pentru a adauga o categorie noua.\n" +"\n" +" Faceți click pentru a adaugă o categorie nouă.\n" "

    \n" -" Creati categorii specifice de apeluri telefonice pentru a defini " +" Creați categorii specifice de apeluri telefonice pentru a defini " "mai bine tipul de\n" -" apeluri urmarite in sistem.\n" +" apeluri urmărite în sistem.\n" "

    \n" " " @@ -243,12 +239,11 @@ msgstr "" " Click pentru a autentifica un rezumat al unui apel telefonic.\n" "

    \n" " Odoo vă permite să vă conectați apelurile primite pentru a urmări " -"\n" -"             istoria comunicării cu un client sau pentru a informa un alt \n" -"             membru al echipei.\n" +" istoria comunicării cu un client sau pentru a informa un alt \n" +" membru al echipei.\n" "

    \n" -" În scopul de a urmări apelul, puteți solicita o cerere pentru \n" -"             un alt apel, o intalnire sau o oportunitate.\n" +" În scopul de a urmări apelul, puteți solicita o cerere pentru " +"un alt apel, o întâlnire sau o oportunitate.\n" "

    \n" " " @@ -270,14 +265,12 @@ msgstr "" "

    \n" " Click aici pentru a programa un apel. \n" "

    \n" -" Odoo vă permite să organizati cu ușurință toate apelurile ca " -"acestea să fie făcute \n" -"             de catre echipa de vanzari si urmarirea sa se bazeze pe o " -"sinteză.\n" +" Odoo vă permite să organizați cu ușurință toate apelurile ca " +"acestea să fie făcute de către echipa de vânzări și urmărirea sa se bazeze " +"pe o sinteză.\n" "

    \n" " Puteți folosi functie de import pentru a importa masiv o nouă " -"listă de \n" -"             prospecte pentru calificare.\n" +"listă de prospecte pentru calificare.\n" "

    \n" " " @@ -299,14 +292,11 @@ msgid "" msgstr "" "

    \n" " Odoo vă ajută să urmăriți vânzările ca acestea să urmeze " -"\n" -"                     potentialul si prognoza viitoarelor tale venituri.\n" +"potențialul și prognoza viitoarelor tale venituri.\n" "

    \n" -" Veți fi capabil sa planificati întâlniri și convorbiri " -"telefonice, \n" -"     le puteti transforma in citate, atașați documente " -"conexe, \n" -"                     urmăriti toate discuțiile și mult mai mult.\n" +" Veți fi capabil să planificați întâlniri și convorbiri " +"telefonice, le puteți transforma în cotații, atașați documente conexe, \n" +"urmăriți toate discuțiile și mult mai mult.\n" "

    \n" " " @@ -328,18 +318,12 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" -"

    \n" -" Utilizaţi călăuze dacă aveţi nevoie de un pas de " -"calificare înainte de a crea\n" -" o oportunitate sau un client. Această poate fi o carte de " -"vizită pe care aţi primit-o,\n" -" un formular de contact completat în site-ul dvs., sau un " -"fişier de prospecte necalificate \n" -" importate, etc\n" -"

    \n" -" Odată calificată, călăuză poate fi transformată într-o " -"oportunitate de afacere şi / sau un nou client în agenda ta.\n" -"

    \n" +"

    Utilizați piste dacă aveți nevoie de un pas de calificare înainte de a " +"crea o oportunitate sau un client. Această poate fi o carte de vizită pe " +"care ați primit-o, un formular de contact completat în site-ul dvs. etc.\n" +"

    \n" +"

    Odată calificată, pista poate fi transformată într-o oportunitate de " +"afacere și / sau un nou client în agenda ta.

    \n" " " #. module: crm @@ -357,15 +341,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Odoo va ajută să urmăriţi conductele de vânzări că acestea " -"să urmeze \n" -" potenţialul de vânzări şi o mai bună prognoza a viitoarelor " +" Odoo va ajută să urmăriți rețeaua de vânzări că acestea să " +"urmeze \n" +" potențialul de vânzări și o mai bună prognoza a viitoarelor " "tale venituri.\n" "

    \n" -" Veţi fi capabil să planificaţi întâlniri şi convorbiri " +" Veți fi capabil să planificați întâlniri și convorbiri " "telefonice ,\n" -" să le tranformati în citate, să ataşaţi documente conexe,\n" -" să urmăriţi toate discuţiile, şi mult mai mult.\n" +" să le tranformati în citate, să atașați documente conexe,\n" +" să urmăriți toate discuțiile, și mult mai mult.\n" "

    \n" " " @@ -386,6 +370,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    Utilizați piste dacă aveți nevoie de un pas de calificare înainte de a " +"crea o oportunitate sau un client. Această poate fi o carte de vizită pe " +"care ați primit-o, un formular de contact completat în site-ul dvs. etc.\n" +"

    \n" +"

    Odată calificată, pista poate fi transformată într-o oportunitate de " +"afacere și / sau un nou client în agenda ta.

    \n" +" " #. module: crm #: model:email.template,body_html:crm.email_template_opportunity_reminder_mail @@ -401,9 +392,9 @@ msgstr "" "

    Această oportunitate nu a avut nici o activitate de cel puţin 5 zile. " "Iată câteva detalii:

    \n" "
      \n" -"
    • Nume: ${obiect.nume}
    • \n" -"
    • ID: ${obiect.id}
    • \n" -"
    • Descriere: ${obiect.descriere}
    • \n" +"
    • Nume: ${object.name}
    • \n" +"
    • ID: ${object.id}
    • \n" +"
    • Descriere: ${object.description}
    • \n" "
    " #. module: crm @@ -437,7 +428,7 @@ msgstr "Activ(a)" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Address" -msgstr "Adrese" +msgstr "Adresă" #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -529,7 +520,7 @@ msgstr "Atribuiti lui" #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Assign opportunities to" -msgstr "Atribuie oportunitati catre" +msgstr "Atribuie oportunități catre" #. module: crm #: field:crm.lead.report,opening_date:0 @@ -620,7 +611,7 @@ msgstr "Apeluri" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "Calls Date by Month" -msgstr "Apeluri date pe Luna" +msgstr "Apeluri date pe Lună" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -670,7 +661,7 @@ msgstr "Categoria Cazului" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "Cazuri dupa Echipa de vanzari" +msgstr "Cazuri după Echipa de vânzări" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phonecall-act @@ -794,7 +785,7 @@ msgstr "Data inchiderii" #: field:crm.lead,date_closed:0 #: field:crm.phonecall,date_closed:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis(a)" +msgstr "Închis(ă)" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:105 @@ -895,7 +886,7 @@ msgstr "Transforma in Oportunitate" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner.mass:crm.view_crm_lead2opportunity_partner_mass msgid "Convert to Opportunities" -msgstr "Transforma in Oportunitati" +msgstr "Transformă în Oportunități" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads @@ -909,7 +900,7 @@ msgstr "Transforma in Oportunitate" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "Transforma in oportunitati" +msgstr "Transformă în oportunități" #. module: crm #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 @@ -1069,12 +1060,12 @@ msgstr "Zilele de atribuire" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Zile pana la inchidere" +msgstr "Zile pana la închidere" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 msgid "Dead" -msgstr "Mort" +msgstr "Moartă" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.base_partner_merge_automatic_act @@ -1090,7 +1081,7 @@ msgstr "Multiplica celelalte contacte" #. module: crm #: field:sale.config.settings,alias_prefix:0 msgid "Default Alias Name for Leads" -msgstr "" +msgstr "Nume implict p" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1100,7 +1091,7 @@ msgstr "Implicit pentru Noua Echipa de Vanzari" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_delay_to_close msgid "Delay To Close" -msgstr "Intarzie inchiderea" +msgstr "Întarzie închiderea" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -1112,12 +1103,12 @@ msgstr "Intarzie atribuirea" #: field:crm.lead.report,delay_close:0 #: field:crm.opportunity.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "Intarziere la inchidere" +msgstr "Întarziere la închidere" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "Intarziere la inchidere" +msgstr "Întârziere la închidere" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 @@ -1170,7 +1161,7 @@ msgstr "Ciorna" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "Piste Ciorna" +msgstr "Pistă Ciornă" #. module: crm #: field:crm.phonecall,duration:0 @@ -1225,12 +1216,12 @@ msgstr "Eroare!" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Escalate" -msgstr "Promovati" +msgstr "Escaladează" #. module: crm #: help:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won." -msgstr "Estimarea datei in care oportunitatea va fi castigata." +msgstr "Estimarea datei în care oportunitatea va fi câștigată." #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_event @@ -1261,7 +1252,7 @@ msgstr "Statusul executiei" #: field:crm.lead.report,date_deadline:0 #: field:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Exp. Closing" -msgstr "Inchidere asteptata." +msgstr "Închidere estimată." #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter @@ -1269,7 +1260,7 @@ msgstr "Inchidere asteptata." #: help:crm.lead.report,date_deadline:0 #: help:crm.opportunity.report,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "Inchidere estimata" +msgstr "Încheiere estimată la" #. module: crm #: field:crm.lead,planned_revenue:0 @@ -1298,7 +1289,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -1361,15 +1352,15 @@ msgid "" "several criteria and drill down the information, by adding more groups in " "the report." msgstr "" -"Din acest raport puteti analiza performantele echipei dumneavoastra de " -"vanzari,pe baza apelurilor lor telefonice. Puteti grupa sau filtra " -"informatiile in functie de mai multe criterii si detalia informatiile " -"adaugand mai multe grupuri in raport." +"Din acest raport puteți analiza performantele echipei dumneavoastră de " +"vânzări, pe baza apelurilor lor telefonice. Puteți grupa sau filtra " +"informațiile în funcție de mai multe criterii și detalia informațiile " +"adăugând mai multe grupuri în raport." #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "Functie" +msgstr "Funcție" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1499,7 +1490,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 msgid "Inbound" -msgstr "La intrare" +msgstr "Apel primit" #. module: crm #: view:crm.segmentation:crm.crm_segmentation-view @@ -1664,7 +1655,7 @@ msgstr "Piste" #: code:addons/crm/crm_lead.py:84 #, python-format msgid "Leads / Opportunities" -msgstr "Piste/Oportunitati" +msgstr "Piste/Oportunități" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -1708,7 +1699,7 @@ msgstr "Generare piste" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "Piste si Oportunitati" +msgstr "Piste și Oportunități" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead @@ -1718,7 +1709,7 @@ msgstr "Piste din SUA" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Leads that are assigned to me" -msgstr "Piste care imi sunt atribuite mie" +msgstr "Piste care îmi sunt atribuite mie" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -1740,12 +1731,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "Piste/Oportunitati" +msgstr "Piste/Oportunități" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linii" #. module: crm #: help:crm.case.stage,section_ids:0 @@ -1802,7 +1793,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Lost" -msgstr "Pierdut (a)" +msgstr "Pierdută" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1822,7 +1813,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mailings" -msgstr "Corespondenta" +msgstr "Corespondență" #. module: crm #: field:sale.config.settings,module_crm_claim:0 @@ -1853,17 +1844,17 @@ msgstr "Expresie obligatorie" #. module: crm #: model:ir.actions.server,name:crm.action_mark_as_lost msgid "Mark As Lost" -msgstr "" +msgstr "Setează Pierdut" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Lost" -msgstr "Marcheaza drept Pierdut" +msgstr "Marchează drept Pierdută" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Mark Won" -msgstr "Marcheaza drept Castigat" +msgstr "Marchează drept Căștigată" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1890,7 +1881,7 @@ msgstr "Intalnire" #: code:addons/crm/crm_lead.py:1063 #, python-format msgid "Meeting scheduled at '%s'
    Subject: %s
    Duration: %s hour(s)" -msgstr "" +msgstr "Întâlnire planificată la %s'
    Subiect: %s
    Durata: %s oră(e)" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor @@ -1920,7 +1911,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Merge Leads/Opportunities" -msgstr "Imbina Piste/Oportunitati" +msgstr "Îmbină Piste/Oportunități" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -1931,12 +1922,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge leads/opportunities" -msgstr "Imbina piste/oportunitati" +msgstr "Îmbină piste/oportunități" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity msgid "Merge opportunities" -msgstr "Imbina oportunitatile" +msgstr "Îmbină oportunitățile" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form @@ -1957,7 +1948,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead2opportunity.partner,name:0 #: selection:crm.lead2opportunity.partner.mass,name:0 msgid "Merge with existing opportunities" -msgstr "Imbina cu oportunitatile existente" +msgstr "Îmbina cu oportunitățile existente" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:547 @@ -1969,13 +1960,13 @@ msgstr "Pista imbinata" #: code:addons/crm/crm_lead.py:541 #, python-format msgid "Merged leads" -msgstr "Piste imbinate" +msgstr "Piste îmbinate" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:543 #, python-format msgid "Merged opportunities" -msgstr "Oportunitati imbinate" +msgstr "Oportunități îmbinate" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:547 @@ -2031,12 +2022,12 @@ msgstr "Luna apelului" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Pistele mele" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "My Opportunities" -msgstr "Oportunitatile mele" +msgstr "Oportunitățile mele" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2046,7 +2037,7 @@ msgstr "Apelurile Mele Telefonice" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Apelurile telefonice" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2056,7 +2047,7 @@ msgstr "Echipa mea (echipele mele) de vanzari" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "My Team" -msgstr "" +msgstr "Echipa mea" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 @@ -2084,7 +2075,7 @@ msgstr "Nou(a)" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Email nou" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_newsletter @@ -2096,7 +2087,7 @@ msgstr "Buletin informativ" #: field:crm.lead,title_action:0 #: field:crm.phonecall,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "Urmatoarea actiune" +msgstr "Următoarea acțiune" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -2124,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "No salesperson" -msgstr "Nici un agent de vanzari" +msgstr "Niciun agent de vânzări" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -2160,7 +2151,7 @@ msgstr "Note" #: help:crm.opportunity.report,delay_close:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the case" -msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului" +msgstr "Numărul de zile până la închiderea cazului" #. module: crm #: help:crm.lead.report,delay_open:0 @@ -2225,7 +2216,7 @@ msgstr "Operator" #: view:res.partner:crm.crm_lead_partner_kanban_view #: view:res.partner:crm.view_partners_form_crm1 msgid "Opportunities" -msgstr "Oportunitati" +msgstr "Oportunități" #. module: crm #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter @@ -2233,7 +2224,7 @@ msgstr "Oportunitati" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_opportunity_salesteam #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_opportunities_tree msgid "Opportunities Analysis" -msgstr "Analiza Oportunitatilor" +msgstr "Analiza Oportunităților" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -2264,7 +2255,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Opportunities that are assigned to me" -msgstr "Oportunitatile care imi sunt atribuite" +msgstr "Oportunitățile care îmi sunt atribuite" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:864 @@ -2287,33 +2278,33 @@ msgstr "Oportunitate" #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_lost #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_lost msgid "Opportunity Lost" -msgstr "Oportunitate Pierduta" +msgstr "Oportunitate Pierdută" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_stage msgid "Opportunity Stage Changed" -msgstr "Etapa Oportunitatii Schimbata" +msgstr "Etapă oportunitate schimbată" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_won #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_salesteam_lead_won msgid "Opportunity Won" -msgstr "Oportunitate Castigata" +msgstr "Oportunitate Câștigată" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost msgid "Opportunity lost" -msgstr "Oportunitate pierduta" +msgstr "Oportunitate pierdută" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_won msgid "Opportunity won" -msgstr "Oportunitate castigata" +msgstr "Oportunitate câștigată" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 msgid "Opt-Out" -msgstr "Nu participati" +msgstr "Nu participă" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 @@ -2328,7 +2319,7 @@ msgstr "Expresie optionala" #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Opțiuni" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 @@ -2338,12 +2329,12 @@ msgstr "Altele" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Other Call" -msgstr "" +msgstr "Alte apeluri" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 msgid "Outbound" -msgstr "Iesire" +msgstr "Apel efectuat" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_expected:0 @@ -2355,7 +2346,7 @@ msgstr "Termen limita depasit" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" -msgstr "" +msgstr "Compania principală" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -2410,7 +2401,7 @@ msgstr "Partenerul a fost creat." #. module: crm #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:crm.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Parteneri" #. module: crm #: field:crm.lead,payment_mode:0 @@ -2437,7 +2428,7 @@ msgstr "In asteptare" #: field:crm.phonecall,partner_phone:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,phone:0 msgid "Phone" -msgstr "Telefoneaza" +msgstr "Telefon" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:219 @@ -2465,12 +2456,12 @@ msgstr "Analiza apelurilor telefonice" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_crm_phonecall_phone_call_to_do msgid "Phone Calls To Do" -msgstr "" +msgstr "Apeluri de făcut" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Phone Calls that are assigned to me" -msgstr "Apeluri Telefonice care imi sunt atribuite mie" +msgstr "Apeluri Telefonice care îmi sunt atribuite mie" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_graph @@ -2481,7 +2472,7 @@ msgstr "Apeluri telefonice" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report msgid "Phone calls by user and section" -msgstr "Apeluri telefonice dupa utilizator si sectiune" +msgstr "Apeluri telefonice după utilizator și sectiune" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2550,8 +2541,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please select more than one element (lead or opportunity) from the list view." msgstr "" -"Va rugam sa selectati mai multe elemente (piste sau oportunitati) din lista " -"vizualizata." +"Vă rugam să selectați mai multe elemente (piste sau oportunități) din lista " +"vizualizată." #. module: crm #: view:sale.config.settings:crm.view_sale_config_settings @@ -2611,17 +2602,17 @@ msgstr "Calificare" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "Referinta" +msgstr "Referință" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "Referinta 2" +msgstr "Referința 2" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "References" -msgstr "Referinte" +msgstr "Referințe" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 @@ -2714,12 +2705,12 @@ msgstr "Eticheta Vanzari" #: field:crm.phonecall2phonecall,section_id:0 #: field:crm.tracking.campaign,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Echipa de vanzari" +msgstr "Echipa de vânzări" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "Echipele de vanzari" +msgstr "Echipele de vânzări" #. module: crm #: help:crm.phonecall,section_id:0 @@ -2742,12 +2733,12 @@ msgstr "Agenti de vanzari" #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter msgid "Salesperson" -msgstr "Agent de vanzari" +msgstr "Agent de vânzări" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Programează" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view @@ -2757,18 +2748,18 @@ msgstr "Programare apel" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads msgid "Schedule Meeting" -msgstr "Programeaza Intalnirea" +msgstr "Programați Întâlnirea" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_inbound_phone_tree_view #: model:ir.actions.act_window,name:crm.phonecall_to_phonecall_act msgid "Schedule Other Call" -msgstr "Programeaza alt apel" +msgstr "Programează alt apel" #. module: crm #: selection:crm.phonecall2phonecall,action:0 msgid "Schedule a call" -msgstr "Programeaza un apel" +msgstr "Programează un apel" #. module: crm #: field:sale.config.settings,group_scheduled_calls:0 @@ -2779,24 +2770,24 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_leads #: view:crm.lead:crm.crm_case_form_view_oppor msgid "Schedule/Log" -msgstr "" +msgstr "Jurnal programări" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:crm.phonecall_to_phonecall_view msgid "Schedule/Log a Call" -msgstr "Programeaza/Inregistreaza un Apel Telefonic" +msgstr "Programare apel" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Scheduled Calls" -msgstr "Apeluri telefonice Programate" +msgstr "Apeluri telefonice programate" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1051 #, python-format msgid "Scheduled a call for %(date)s. %(description)s" -msgstr "" +msgstr "Apel planificat pentru %(date)s. %(description)s" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:crm.view_report_crm_phonecall_filter @@ -2806,12 +2797,12 @@ msgstr "Cauta" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter msgid "Search Leads" -msgstr "Cautati piste" +msgstr "Căutați piste" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Search Opportunities" -msgstr "Cauta Oportunitati" +msgstr "Caută Oportunități" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.view_crm_case_phonecalls_filter @@ -2826,7 +2817,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.tracking.source,name:crm.crm_source_search_engine msgid "Search engine" -msgstr "" +msgstr "Motor căutare" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -2863,7 +2854,7 @@ msgstr "Linia segmentarii" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:crm.merge_opportunity_form msgid "Select Leads/Opportunities" -msgstr "Selectati Piste/Oportunitati" +msgstr "Selectați Piste/Oportunități" #. module: crm #: view:crm.case.section:crm.sales_team_form_view_in_crm @@ -2885,7 +2876,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" -msgstr "" +msgstr "Selecție" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.crm_case_kanban_view_leads @@ -2919,7 +2910,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:res.groups,name:crm.group_scheduled_calls msgid "Show Scheduled Calls Menu" -msgstr "" +msgstr "Afișare meniu planificare apeluri" #. module: crm #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter @@ -2954,12 +2945,12 @@ msgstr "Software" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_tracking_source #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_tracking_source msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Sursa" #. module: crm #: field:crm.tracking.source,name:0 msgid "Source Name" -msgstr "" +msgstr "Nume sursă" #. module: crm #: view:crm.case.stage:crm.crm_case_stage_form @@ -3064,12 +3055,12 @@ msgstr "Rezumat" #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_opportunities_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Etichetă" #. module: crm #: field:crm.lead,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete" #. module: crm #: help:crm.case.section,alias_id:0 @@ -3149,9 +3140,9 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" -"Aceste adrese de email vor fi adaugate in campul CC al tuturor email-urilor " -"primite si trimise pentru aceasta inregistrare inainte de a fi trimise. " -"Despartiti adresele de mail multiple cu o virgula" +"Pentru aceasta înregistrare aceste adrese de email vor fi adăugate în câmpul " +"CC la toate email-urilor intrate și ieșite înainte de a fi trimise. " +"Despărțiți adresele de mail cu o virgulă" #. module: crm #: help:crm.phonecall,email_from:0 @@ -3260,7 +3251,7 @@ msgstr "De efectuat" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.root_menu msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Unelte" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_opportunity_top_opportunities @@ -3291,7 +3282,7 @@ msgstr "Tip" #: help:crm.lead.report,type:0 #: help:crm.opportunity.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "Tip folosit pentru a separa Clientii potentiali si Oportunitatile" +msgstr "Tip folosit pentru a separa Clienții potențiali și Oportunitățile" #. module: crm #: view:crm.lead:crm.view_crm_case_leads_filter @@ -3351,7 +3342,7 @@ msgstr "Nume de autentificare Utilizator" #. module: crm #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "TVA" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -3363,14 +3354,14 @@ msgstr "Valoare" #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very High" -msgstr "" +msgstr "Foarte ridicată" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 #: selection:crm.lead.report,priority:0 #: selection:crm.opportunity.report,priority:0 msgid "Very Low" -msgstr "" +msgstr "Foarte scăzută" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:392 @@ -3402,7 +3393,7 @@ msgstr "Wizard" #: view:crm.lead.report:crm.view_report_crm_lead_filter #: view:crm.opportunity.report:crm.view_report_crm_opportunity_filter msgid "Won" -msgstr "Castigat(a)" +msgstr "Câștigată" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -3416,6 +3407,8 @@ msgid "" "You are already at the top level of your sales-team category.\n" "Therefore you cannot escalate furthermore." msgstr "" +"Sunteți deja la cel mai înalt nivel al echipei de vânzări.\n" +"Prin urmare nu puteți escalada." #. module: crm #: code:addons/crm/base_partner_merge.py:446 @@ -3449,7 +3442,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:91 #, python-format msgid "leads" -msgstr "" +msgstr "piste" #. module: crm #: view:crm.phonecall:crm.crm_case_phone_form_view diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/fi.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..29f937d28d9 --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,62 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 12:07+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Annala \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-10 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Kampanja" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Kanava" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Massapostitus" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Lähde" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "" diff --git a/addons/crm_mass_mailing/i18n/fr.po b/addons/crm_mass_mailing/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..a01e73df81e --- /dev/null +++ b/addons/crm_mass_mailing/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,68 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:45+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Campagne" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: crm_mass_mailing +#: model:ir.model,name:crm_mass_mailing.model_mail_mass_mailing +msgid "Mass Mailing" +msgstr "Publipostage" + +#. module: crm_mass_mailing +#: field:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "Source" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" +"C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par " +"exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" +"Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière " +"publicitaire" + +#. module: crm_mass_mailing +#: help:mail.mass_mailing,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" +"Ceci est la source du lien. Ex: moteur de recherche, autre domaine, ou nom " +"d'une liste de courriel" + +#. module: crm_mass_mailing +#: view:mail.mass_mailing:crm_mass_mailing.view_tracking_mass_mailing_form +msgid "Tracking" +msgstr "Suivi" diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/de.po b/addons/crm_profiling/i18n/de.po index daae1cd4019..3c02db5899b 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/de.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-18 12:34+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 10:31+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-19 08:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-23 07:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 @@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Beschreibung" #. module: crm_profiling #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You cannot create recursive profiles." -msgstr "Fehler! Sie können keine rekursiven Profile anlegen." +msgstr "Fehler! Sie dürfen keine rekursiven Profile anlegen." #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_no:0 @@ -111,7 +110,7 @@ msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 msgid "Included Answers" -msgstr "Eingeschlossen Antworten" +msgstr "Eingeschlossene Antworten" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_uid:0 @@ -141,7 +140,7 @@ msgstr "Fragebogen öffnen" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,parent_id:0 msgid "Parent Profile" -msgstr "Übergeordnete Profile" +msgstr "Übergeordnetes Profil" #. module: crm_profiling #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner @@ -156,7 +155,7 @@ msgstr "Partner-Segmentierung" #. module: crm_profiling #: view:crm.segmentation:crm_profiling.view_partner_crm_segmentation_tree msgid "Partner Segmentations" -msgstr "Partner-Segmentierung" +msgstr "Partner-Segmentierungen" #. module: crm_profiling #: view:res.partner:crm_profiling.view_partner_form @@ -209,7 +208,7 @@ msgstr "Fragebögen" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.open_questions #: model:ir.ui.menu,name:crm_profiling.menu_segm_answer msgid "Questions" -msgstr "Vertriebsfragen" +msgstr "Fragen" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form diff --git a/addons/crm_profiling/i18n/ro.po b/addons/crm_profiling/i18n/ro.po index 90d2e498d0c..1fbb3303ca1 100644 --- a/addons/crm_profiling/i18n/ro.po +++ b/addons/crm_profiling/i18n/ro.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 03:06+0000\n" +"Last-Translator: ERPSystems.ro \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,name:0 #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_answer #: field:open.questionnaire.line,answer_id:0 msgid "Answer" -msgstr "Raspuns" +msgstr "Răspuns" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.answer:crm_profiling.view_answer @@ -30,23 +30,23 @@ msgstr "Raspuns" #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form #: field:res.partner,answers_ids:0 msgid "Answers" -msgstr "Raspunsuri" +msgstr "Răspunsuri" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.question,answers_ids:0 msgid "Available Answers" -msgstr "" +msgstr "Răspunsuri disponibile" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.question:crm_profiling.view_question_form msgid "Avalaible Answers" -msgstr "Raspunsuri Disponibile" +msgstr "Răspunsuri disponibile" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form #: view:open.questionnaire:crm_profiling.view_open_questionnaire_form msgid "Cancel" -msgstr "Anuleaza" +msgstr "Anulați" #. module: crm_profiling #: help:crm.segmentation,profiling_active:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Profile Secundare" #: field:open.questionnaire,create_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,create_date:0 @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,create_date:0 #: field:open.questionnaire.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: crm_profiling #: view:crm_profiling.questionnaire:crm_profiling.view_questionnaire_form @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Raspunsuri excluse" #: field:open.questionnaire,id:0 #: field:open.questionnaire.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,answer_yes:0 @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Raspunsuri incluse" #: field:open.questionnaire,write_uid:0 #: field:open.questionnaire.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: crm_profiling #: field:crm_profiling.answer,write_date:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #: field:open.questionnaire,write_date:0 #: field:open.questionnaire.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: crm_profiling #: model:ir.actions.act_window,name:crm_profiling.action_open_questionnaire @@ -167,7 +167,7 @@ msgstr "Stabilirea profilului" #: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_question #: field:open.questionnaire.line,question_id:0 msgid "Question" -msgstr "Intrebare" +msgstr "Întrebare" #. module: crm_profiling #: field:open.questionnaire,question_ans_ids:0 @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Lista de Intrebari" #. module: crm_profiling #: view:open.questionnaire:crm_profiling.open_questionnaire_form msgid "Save Data" -msgstr "Salveaza datele" +msgstr "Salvează datele" #. module: crm_profiling #: field:crm.segmentation,profiling_active:0 diff --git a/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po b/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..f8cb5ec5f74 --- /dev/null +++ b/addons/crm_project_issue/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,110 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Convert To" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:crm_project_issue.convert_lead2projectissue_wizard_action +msgid "Convert to Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead2projectissue.wizard:crm_project_issue.view_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Create Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Create a new customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Do not link to a customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: model:ir.model,name:crm_project_issue.model_crm_lead2projectissue_wizard +msgid "Handle partner binding or generation in CRM wizards." +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: view:crm.lead:crm_project_issue.crm_case_form_view_leads_project_issue +msgid "Issue" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,lead_id:0 +msgid "Lead" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: selection:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Link to an existing customer" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "" + +#. module: crm_project_issue +#: field:crm.lead2projectissue.wizard,action:0 +msgid "Related Customer" +msgstr "" diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/bg.po b/addons/decimal_precision/i18n/bg.po index 0df9b0ff8ca..8223f030532 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/bg.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/bg.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 15:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 09:13+0000\n" "Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: decimal_precision @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Цифри" #: field:decimal.precision,id:0 #: field:decimal.precision.test,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: decimal_precision #: field:decimal.precision,write_uid:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/fa.po b/addons/delivery/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..e0adcf85ff8 --- /dev/null +++ b/addons/delivery/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,606 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:21+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a delivery price list for a specific " +"region.\n" +"

    \n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price " +"lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a " +"specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

    \n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " +"(e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " +"attached\n" +" to each method.\n" +"

    \n" +" These methods allow to automatically compute the delivery " +"price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on " +"the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 +#: field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "Add in Quote" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,available:0 +msgid "Available" +msgstr "موجود" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_tree +#: field:delivery.grid,carrier_id:0 +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier +#: field:stock.picking,carrier_id:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Carrier" +msgstr "پیک" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +msgid "Carrier Information" +msgstr "اطلاعات پیک" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +msgid "Carrier Tracking Ref" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "Condition" +msgstr "شرط" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "قیمت هزینه" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,country_ids:0 +msgid "Countries" +msgstr "کشورها" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_uid:0 +#: field:delivery.grid,create_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,create_date:0 +#: field:delivery.grid,create_date:0 +#: field:delivery.grid.line,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:162 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "قیمت پیش فرض" + +#. module: delivery +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery +msgid "Delivery" +msgstr "تحویل" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line +msgid "Delivery Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,grids_id:0 +msgid "Delivery Grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,name:0 +#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 +#: field:sale.order,carrier_id:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "روش تحویل" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "روش های تحویل" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form +msgid "Delivery Pricelist" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template +msgid "Delivery by Poste" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_tree +msgid "Delivery grids" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:151 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "General Information" +msgstr "اطلاعات عمومی" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when calculating delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,grid_id:0 +msgid "Grid" +msgstr "شبکه" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,line_ids:0 +msgid "Grid Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_tree +msgid "Grid Lines" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,name:0 +msgid "Grid Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,id:0 +#: field:delivery.grid,id:0 +#: field:delivery.grid.line,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"carrier without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.grid,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " +"grid without removing it." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:delivery.view_order_withcarrier_form +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " +"based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:sale.order.line,is_delivery:0 +msgid "Is a Delivery" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,available:0 +msgid "Is the carrier method possible with the current order." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_uid:0 +#: field:delivery.grid,write_uid:0 +#: field:delivery.grid.line,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,write_date:0 +#: field:delivery.grid,write_date:0 +#: field:delivery.grid.line,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "حداکثر مقدار" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "وزن خالص" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_net:0 +msgid "Net weight" +msgstr "وزن خالص" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:75 +#, python-format +msgid "No Grid Available!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:75 +#, python-format +msgid "No grid matching for this carrier!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "عادی قیمت" + +#. module: delivery +#: field:stock.picking,number_of_packages:0 +msgid "Number of Packages" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "اپراتور" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:78 +#, python-format +msgid "Order not in Draft State!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree +msgid "Picking to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,price:0 +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,price_type:0 +msgid "Price Type" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Pricing Information" +msgstr "اطلاعات قیمت گذاری" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "قیمت فروش" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "" +"Selected product in the delivery method doesn't fulfill any of the delivery " +"grid(s) criteria." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,sequence:0 +#: field:delivery.grid.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid:delivery.view_delivery_grid_form +#: field:delivery.grid,state_ids:0 +msgid "States" +msgstr "وضعیت ها" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:91 +#, python-format +msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:78 +#, python-format +msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_to:0 +msgid "To Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:237 +#, python-format +msgid "Unable to fetch delivery method!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "واحد اندازه گیری وزن" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +#: field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "متغیر" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: field:stock.picking,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "حجم" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +#: view:stock.move:delivery.view_move_withweight_form +#: field:stock.move,weight:0 +#: view:stock.picking:delivery.view_picking_withcarrier_out_form +#: field:stock.picking,weight:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Weight" +msgstr "وزن" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,type:0 +#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Weight * Volume" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Will be invoiced to:" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:delivery.view_delivery_carrier_form +msgid "Zip" +msgstr "کد پستی" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:delivery.view_delivery_grid_line_form +msgid "in Function of" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/fa.po b/addons/document/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..3497c2aed0a --- /dev/null +++ b/addons/document/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,790 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 10:49+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: document +#: field:report.document.file,nbr:0 +#: field:report.document.user,nbr:0 +msgid "# of Files" +msgstr "تعداد فایل ها" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:19 +#, python-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:117 +#: code:addons/document/document.py:307 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,help:document.action_document_file_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new document. \n" +"

    \n" +" The Documents repository gives you access to all attachments, " +"such\n" +" as mails, project documents, invoices etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "" +"A python expression used to evaluate the field.\n" +"You can use 'dir_id' for current dir, 'res_id', 'res_model' as a reference " +"to the current record, in dynamic folders" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_all_document_tree1 +msgid "All Users files" +msgstr "تمام فایل های کاربران" + +#. module: document +#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search +msgid "All users files" +msgstr "تمام فایل های کاربران" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_id:0 +msgid "" +"Along with Parent Model, this ID attaches this folder to a specific record " +"of Parent Model." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#. module: document +#. openerp-web +#: code:addons/document/static/src/js/document.js:7 +#, python-format +msgid "Attachment(s)" +msgstr "پیوست ها" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_tree +msgid "Attachments" +msgstr "پیوست‌ها" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "August" +msgstr "آگوست" + +#. module: document +#: help:document.directory.content,include_name:0 +msgid "" +"Check this field if you want that the name of the file to contain the record " +"name.\n" +"If set, the directory will have to be a resource one." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "" +"Check this if you want to use the same tree structure as the object selected " +"in the system." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,child_ids:0 +msgid "Children" +msgstr "فرزندان" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_config_auto_directory +msgid "Configure Directories" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,name:0 +msgid "Content Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,name:0 +msgid "Content Type" +msgstr "نوع محتوا" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Contents" +msgstr "محتویات" + +#. module: document +#: field:document.directory,dctx_ids:0 +msgid "Context fields" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.configuration,create_uid:0 +#: field:document.directory.content,create_uid:0 +#: field:document.directory.content.type,create_uid:0 +#: field:document.directory.dctx,create_uid:0 +#: field:document.storage,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: document +#: field:document.configuration,create_date:0 +#: field:document.directory.content,create_date:0 +#: field:document.directory.content.type,create_date:0 +#: field:document.directory.dctx,create_date:0 +#: field:document.storage,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_uid:0 +msgid "Creator" +msgstr "ایجاد کننده" + +#. module: document +#: field:document.directory,create_date:0 +#: field:report.document.user,create_date:0 +msgid "Date Created" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_date:0 +msgid "Date Modified" +msgstr "تاریخ تغییر" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Define words in the context, for all child directories and files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Definition" +msgstr "تعریف" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +#: view:document.directory:document.view_document_directory_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_form +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories +msgid "Directories" +msgstr "پوشه‌ها" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_directory_tree +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_directories_tree +msgid "Directories' Structure" +msgstr "ساختار پوشه ها" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,directory_id:0 +#: field:document.directory.dctx,dir_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_directory_form +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,parent_id:0 +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory +#: field:report.document.user,directory:0 +msgid "Directory" +msgstr "پوشه" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration +msgid "Directory Configuration" +msgstr "پیکربندی پوشه" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content +msgid "Directory Content" +msgstr "محتوای پوشه" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_content_type +msgid "Directory Content Type" +msgstr "نوع محتوای پوشه" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_directory_dctx +msgid "Directory Dynamic Context" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +#: field:report.document.user,type:0 +msgid "Directory Type" +msgstr "نوع پوشه" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "Directory cannot be parent of itself!" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:347 +#, python-format +msgid "Directory name contains special characters!" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:337 +#: code:addons/document/document.py:342 +#, python-format +msgid "Directory name must be unique!" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.ui.menu,name:document.menu_document_management_configuration +msgid "Document Management" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,extension:0 +msgid "Document Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_document_file_form +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Dynamic context" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,type:0 +msgid "" +"Each directory can either have the type Static or be linked to another " +"resource. A static directory, as with Operating Systems, is the classic " +"directory that can contain a set of files. The directories linked to systems " +"resources automatically possess sub-directories for each of resource types " +"defined in the parent directory." +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:573 +#, python-format +msgid "Error at doc write!" +msgstr "" + +#. module: document +#: constraint:document.directory:0 +msgid "Error! You cannot create recursive directories." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,expr:0 +msgid "Expression" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,code:0 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.dctx,field:0 +msgid "Field" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_field:0 +msgid "" +"Field to be used as name on resource directories. If empty, the \"name\" " +"will be used." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Fields" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,datas_fname:0 +msgid "File Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,file_size:0 +#: field:report.document.user,file_size:0 +msgid "File Size" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_size_month +#: view:report.document.file:document.view_size_month +#: view:report.document.file:document.view_size_month_tree +msgid "File Size by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,file_ids:0 +#: view:report.document.user:document.view_document_user_form +#: view:report.document.user:document.view_document_user_tree +msgid "Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_month_tree +msgid "Files by Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.action_view_files_by_user_graph +#: view:report.document.user:document.view_files_by_user_graph +msgid "Files by User" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_file +msgid "Files details by Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_report_document_user +msgid "Files details by Users" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 +msgid "Filter on my documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "Find all resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Folders per resource" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "For each entry here, virtual files will appear in this folder." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Generated Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,group_ids:0 +msgid "Groups" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.configuration,id:0 +#: field:document.directory,id:0 +#: field:document.directory.content,id:0 +#: field:document.directory.content.type,id:0 +#: field:document.directory.dctx,id:0 +#: field:document.storage,id:0 +#: field:report.document.file,id:0 +#: field:report.document.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,resource_find_all:0 +msgid "" +"If true, all attachments that match this resource will be located. If " +"false, only ones that have this as parent." +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "" +"If you put an object here, this directory template will appear bellow all of " +"these objects. Such directories are \"attached\" to the specific model or " +"record, just like attachments. Don't put a parent directory if you select a " +"parent model." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,include_name:0 +msgid "Include Record Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form +#: field:ir.attachment,index_content:0 +msgid "Indexed Content" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "Knowledge Application Configuration" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,write_uid:0 +msgid "Last Modification User" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.configuration,write_uid:0 +#: field:document.directory.content,write_uid:0 +#: field:document.directory.content.type,write_uid:0 +#: field:document.directory.dctx,write_uid:0 +#: field:document.storage,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.configuration,write_date:0 +#: field:document.directory.content,write_date:0 +#: field:document.directory.content.type,write_date:0 +#: field:document.directory.dctx,write_date:0 +#: field:document.storage,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content.type,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:ir.actions.report.xml,model_id:0 +msgid "Model Id" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_document_file_form +msgid "Modification" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,change_date:0 +msgid "Modified Date" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.file,month:0 +#: field:report.document.user,month:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit0 +msgid "My Document(s)" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,resource_field:0 +msgid "Name field" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "" +"Odoo's Document Management System supports mapping virtual folders with " +"documents. The virtual folder of a document can be used to manage the files " +"attached to the document, or to print and download any report. This tool " +"will create directories automatically according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "" +"Only members of these groups will have access to this directory and its " +"files." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,user_id:0 +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,user_id:0 +#: field:report.document.user,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "PDF Report" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,parent_id:0 +msgid "Parent Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_parent_type_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:ir.attachment:document.view_attach_filter_inherit2 +#: field:ir.attachment,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,prefix:0 +msgid "Prefix" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.act_res_partner_document +#: model:ir.actions.act_window,name:document.zoom_directory +msgid "Related Documents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,report_id:0 +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "Resource model" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Search Document Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Security" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,ressource_type_id:0 +msgid "" +"Select an object here and there will be one folder per record of that " +"resource." +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:report.document.user,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "Seq." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: document +#: selection:document.directory,type:0 +msgid "Static Directory" +msgstr "" + +#. module: document +#: model:ir.model,name:document.model_document_storage +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory.content,suffix:0 +msgid "Suffix" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:document.directory:0 +msgid "The directory name must be unique !" +msgstr "" + +#. module: document +#: sql_constraint:ir.attachment:0 +msgid "The filename must be unique in a directory !" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory.dctx,field:0 +msgid "The name of the field." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_form +msgid "" +"These groups, however, do NOT apply to children directories, which must " +"define their own groups." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,ressource_tree:0 +msgid "Tree Structure" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.directory:document.view_document_directory_filter +#: field:document.directory,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: document +#: help:document.directory,domain:0 +msgid "" +"Use a domain if you want to apply an automatic filter on visible resources." +msgstr "" + +#. module: document +#: view:report.document.user:document.view_report_document_user_search +msgid "Users File" +msgstr "" + +#. module: document +#: code:addons/document/document.py:337 +#: code:addons/document/document.py:342 +#: code:addons/document/document.py:347 +#, python-format +msgid "ValidateError" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:document.directory,content_ids:0 +msgid "Virtual Files" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "" +"When executing this wizard, it will configure your directories automatically " +"according to modules installed." +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,name:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: document +#: view:document.configuration:document.view_auto_config_form +msgid "res_config_contents" +msgstr "" + +#. module: document +#: field:report.document.user,user:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/fi.po b/addons/document/i18n/fi.po index 074303f8eac..ea243234455 100644 --- a/addons/document/i18n/fi.po +++ b/addons/document/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 16:08+0000\n" +"Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: document #: field:report.document.file,nbr:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Kontekstikentät" #: field:document.directory.dctx,create_uid:0 #: field:document.storage,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Luonut" #. module: document #: field:document.configuration,create_date:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,create_date:0 #: field:document.storage,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Luotu" #. module: document #: field:document.directory,create_uid:0 @@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Luodut tiedostot" #. module: document #: view:document.directory:document.view_document_directory_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Ryhmittele" #. module: document #: field:document.directory,group_ids:0 @@ -543,7 +543,7 @@ msgstr "Viimeksi muuttanut käyttäjä" #: field:document.directory.dctx,write_uid:0 #: field:document.storage,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivittänyt" #. module: document #: field:document.configuration,write_date:0 @@ -552,7 +552,7 @@ msgstr "" #: field:document.directory.dctx,write_date:0 #: field:document.storage,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Viimeksi päivitetty" #. module: document #: selection:report.document.user,month:0 diff --git a/addons/edi/i18n/bg.po b/addons/edi/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..2ea143151cb --- /dev/null +++ b/addons/edi/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,92 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 10:01+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:46 +#, python-format +msgid "'%s' is an invalid external ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_currency +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:61 +#, python-format +msgid "Document Import Notification" +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_edi_edi +msgid "EDI Subsystem" +msgstr "" + +#. module: edi +#: field:edi.edi,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:129 +#, python-format +msgid "Missing Application." +msgstr "" + +#. module: edi +#: model:ir.model,name:edi.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Контрагент" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:57 +#, python-format +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:55 +#, python-format +msgid "Sorry, the document could not be imported." +msgstr "" + +#. module: edi +#. openerp-web +#: code:addons/edi/static/src/js/edi.js:50 +#, python-format +msgid "The document has been successfully imported!" +msgstr "Документа беше импортиран успешно!" + +#. module: edi +#: code:addons/edi/models/edi.py:130 +#, python-format +msgid "" +"The document you are trying to import requires the Odoo `%s` application. " +"You can install it by connecting as the administrator and opening the " +"configuration assistant." +msgstr "" diff --git a/addons/email_template/i18n/bg.po b/addons/email_template/i18n/bg.po index 4128d85a85f..d3ac854bbb0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/bg.po +++ b/addons/email_template/i18n/bg.po @@ -8,36 +8,36 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 12:54+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: email_template #: code:addons/email_template/email_template.py:365 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копие)" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Добави" #. module: email_template #: field:email.template,user_signature:0 #: field:email_template.preview,user_signature:0 msgid "Add Signature" -msgstr "" +msgstr "Добави подпис" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "Разширени настройки" #. module: email_template #: field:email.template,model_id:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,auto_delete:0 #: field:email_template.preview,auto_delete:0 msgid "Auto Delete" -msgstr "" +msgstr "Автоматично изтриване" #. module: email_template #: view:res.partner:email_template.res_partner_opt_out_search @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "" #: field:email.template,email_cc:0 #: field:email_template.preview,email_cc:0 msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Копие до" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Съдържание" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form @@ -138,25 +138,25 @@ msgstr "" #: field:email.template,create_uid:0 #: field:email_template.preview,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: email_template #: field:email.template,create_date:0 #: field:email_template.preview,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Създадено на" #. module: email_template #: field:email.template,null_value:0 #: field:email_template.preview,null_value:0 msgid "Default Value" -msgstr "" +msgstr "Стойност по подразбиране" #. module: email_template #: field:email.template,use_default_to:0 #: field:email_template.preview,use_default_to:0 msgid "Default recipients" -msgstr "" +msgstr "Получатели по подразбиране" #. module: email_template #: help:email.template,use_default_to:0 @@ -188,17 +188,17 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:ir.actions.server:email_template.view_server_action_form_template msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Електронна поща" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.email_template_form msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка на ел. поща" #. module: email_template #: view:email_template.preview:email_template.email_template_preview_form msgid "Email Preview" -msgstr "" +msgstr "Предварителен преглед на писмото" #. module: email_template #: field:ir.actions.server,template_id:0 @@ -259,6 +259,8 @@ msgid "" "If checked, the user's signature will be appended to the text version of the " "message" msgstr "" +"Ако е избрано, потребителския подпис ще бъде приложен към текстовата версия " +"на съобщението" #. module: email_template #: help:res.partner,opt_out:0 @@ -278,13 +280,13 @@ msgstr "Език" #: field:email.template,write_uid:0 #: field:email_template.preview,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено от" #. module: email_template #: field:email.template,write_date:0 #: field:email_template.preview,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено на" #. module: email_template #: view:email.template:email_template.view_email_template_search diff --git a/addons/event/i18n/tr.po b/addons/event/i18n/tr.po index 2920f03c7a0..3088ba58a82 100644 --- a/addons/event/i18n/tr.po +++ b/addons/event/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 07:50+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_event @@ -31,6 +31,16 @@ msgid "" "

    Thank you for your participation!

    \n" "

    Best regards

    " msgstr "" +"\n" +"

    Sayın ${object.name},

    \n" +"

    Kayıt yaptırdığınız ${object.event_id.name} etkinliği için " +"başvurunuz onaylanmış olup bu etkinlik " +"${object.event_id.date_begin_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} ile " +"${object.event_id.date_end_located.strftime('%Y-%m-%d %H:%M:%S (%Z)')} " +"tarihleri arasında yapılacaktır.\n" +" Daha ayrıntılı bilgi için lütfen etkinlik bölümümüze başvurun.

    \n" +"

    Thank you for your participation!

    \n" +"

    Saygılarımızla

    " #. module: event #: model:email.template,body_html:event.confirmation_registration @@ -246,6 +256,178 @@ msgid "" "\n" "\n" msgstr "" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    .JS Geliştirmeyi öğrenmek

    \n" +"\n" +"

    için 5 Yoğunlaştırılmış Gün

    \n" +"
    \n" +"\n" +"\"Banner\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Kurs Özeti

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Bu kurs iş uygulama " +"geliştirmesi işlemi bilgisini kavrama gereksinimi duyan " +" geliştiricilere ayrılmıştır. Bu kurs yeni geliştiriciler veya teknik " +"yönleri hakkında daha fazla bilgi edinmek için istekli BT uzmanları " +"içindir.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Ne öğreneceksiniz?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 1

    \n" +"\n" +"

    Javascript Tanıtımı

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Merhaba Dünya
    • \n" +"\t
    • değişkenler & İşlemciler
    • \n" +"\t
    • Dizelere Dalış
    • \n" +"\t
    • İşlevler
    • \n" +"\t
    • Dögüler
    • \n" +"\t
    • Diziler
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 2

    \n" +"\n" +"

    Odoo Web İstemcisi

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • JQuery Tanıtımı
    • \n" +"\t
    • Gelişmiş JQuery
    • \n" +"\t
    • Vurgulama
    • \n" +"\t
    • QWeb Tanıtımı
    • \n" +"\t
    • Denetçiler ve Görünümler
    • \n" +"\t
    • CSS Önyükleme
    • \n" +"\t
    • ORM Çağrılması
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Day 3

    \n" +"\n" +"

    Tam bir Uygulama Oluşturma

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    • Moduller
    • \n" +"\t
    • Python Nesneleri
    • \n" +"\t
    • Rapor Motoru
    • \n" +"\t
    • Workflows
    • \n" +"\t
    • Eğitim Merkezi Modülü
    • \n" +"\t
    • Entegre Yardım
    • \n" +"\t
    • Nasıl Hata ayıklanır
    • \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Gereksinimler

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    Amaç:

    \n" +"\n" +"

    Bu kursa katıldıktan sonra, katılımcılar şunları " +"yapabileceklerdir:

    \n" +"\n" +"
    • Geliştirme kavramlarını ve mimarisini anlamak;
    • \n" +"\t
    • Kendi sunucusunu kurma ve yönetme;
    • \n" +"\t
    • Belirli bir uygulama için yeni bir modül geliştirme.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Fiyatlarımızın içerdikleri:

    \n" +"\n" +"
    • içecekler ve öğle yemeği;
    • \n" +"\t
    • eğitim malzemesi.
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Gereksinimler:

    \n" +"\n" +"
    • Kendi dizüstünüzü getirin.
    • \n" +"\t
    • Katılımcıların biraz programlama bilgisine sahip olmaları " +"beklenmektedir. Temel bir Python programlama bildisi önerilir.
    • \n" +"\t
    • Katılımcılar, tercihen Bizim yazılımın işlevsel bilgisine sahip " +"olmalıdır. (bakınız İşlevsel Eğitim).
    • \n" +"

    \n" +"\n" +"

    Daha fazla bilgi almak için şurayı ziyaret edin Odoo Resmi Websitesi.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Read Great Contents

    \n" +"\n" +"

    İnsanlar bu kurs hakkında ne " +"söylüyor?

    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Bu kadar büyük bir eğitim deneyimi beklemiyordum. Şu anda herşeyi " +"geliştirebilecekmişim gibi hissediyorum.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"\n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    Bu kurs bir ay içinde ilk uygulamamı oluşturmamı sağladı. Kesinlikle bu " +"fiyata değer.

    \n" +"John Doe, CEO
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" #. module: event #: model:event.event,description:event.event_0 @@ -478,6 +660,13 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
    \n" +"

    Sergi Salonu

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" Sergi salonunun resmi\n" +"
    \n" +" " #. module: event #: model:event.event,badge_innerleft:event.event_1 @@ -610,6 +799,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir etkinlik aklemek için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Odoo etkinliklerinizi programlamanıza ve verimli bir şekilde " +"düzenlemenize yardım eder:\n" +" abonelikleri ve katılımları izler, onaylama epostalarını " +"otomatize eder,\n" +" bilet satışı yapar, vb.\n" +"

    \n" +" " #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -632,7 +831,7 @@ msgstr "Etkinliğe Katıldı" #. module: event #: field:event.event,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Koltuklar" #. module: event #: view:event.confirm:event.view_event_confirm @@ -668,7 +867,7 @@ msgstr "Bu kişi bir konuşmacı ise, bu kutuyu işaretleyin." #: code:addons/event/event.py:212 #, python-format msgid "Closing Date cannot be set before Beginning Date." -msgstr "" +msgstr "Kapanış Tarihi, Başlangıç Tarihinden önce olamaz." #. module: event #: field:event.event,company_id:0 @@ -681,7 +880,7 @@ msgstr "Şirket" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_2 msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "İş Uygulamaları Konferansı" #. module: event #: view:event.registration:event.view_event_registration_form @@ -736,7 +935,7 @@ msgstr "Ülke" #: field:event.registration,create_uid:0 #: field:event.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: event #: field:event.confirm,create_date:0 @@ -744,7 +943,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,create_date:0 #: field:event.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -755,7 +954,7 @@ msgstr "Mevcut Kayıtlar" #: help:event.event,message_last_post:0 #: help:event.registration,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: event #: field:event.type,default_registration_max:0 @@ -803,7 +1002,7 @@ msgstr "Eposta" #. module: event #: model:ir.model,name:event.model_event_event msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Eposta Konusu" #. module: event #: field:event.event,date_end:0 @@ -843,12 +1042,12 @@ msgstr "Etkinlik Onay Epostası" #. module: event #: field:report.event.registration,event_date:0 msgid "Event Date" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Tarihi" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form msgid "Event Description..." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Açıklaması..." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_form @@ -858,12 +1057,12 @@ msgstr "Etkinlik Ayrıntıları" #. module: event #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Event Month" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Ayı" #. module: event #: field:event.event,name:0 msgid "Event Name" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Adı" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_calendar @@ -882,7 +1081,7 @@ msgstr "Etkinlik Kaydı" #: code:addons/event/event.py:341 #, python-format msgid "Event Registration confirmed." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Kaydı onaylandı." #. module: event #: field:report.event.registration,user_id:0 @@ -964,14 +1163,14 @@ msgstr "İzleyiciler" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_1 msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "İşlevsel Webiner" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search #: view:event.registration:event.view_registration_search #: view:report.event.registration:event.view_report_event_registration_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: event #: model:ir.module.category,description:event.module_category_event_management @@ -1011,6 +1210,9 @@ msgid "" "status is set to 'Done'. If event is cancelled the status is set to " "'Cancelled'." msgstr "" +"Etkinlik oluşturulduysa durumu 'Taslak'tır. Etkinlik belirli tarihler için " +"onaylandıysa durumu 'Onaylandı'dı olur. Etkinlik sonlandıysa durumu 'Bitti' " +"olur. Etkinlik iptal edildiyse durumu 'İptal Edildi' olur." #. module: event #: help:event.event,email_confirmation_id:0 @@ -1058,7 +1260,7 @@ msgstr "Bu etkinliği seçtiğinizde bu varsayılan enaz değeri seçilecektir" #: field:event.event,message_last_post:0 #: field:event.registration,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: event #: field:event.confirm,write_uid:0 @@ -1066,7 +1268,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_uid:0 #: field:event.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: event #: field:event.confirm,write_date:0 @@ -1074,7 +1276,7 @@ msgstr "" #: field:event.registration,write_date:0 #: field:event.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: event #: field:event.event,address_id:0 @@ -1094,12 +1296,12 @@ msgstr "Yönetici" #. module: event #: field:report.event.registration,seats_max:0 msgid "Max Seats" -msgstr "" +msgstr "Ençok Koltuk" #. module: event #: field:event.event,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Ençok Koltuk" #. module: event #: field:event.event,message_ids:0 @@ -1116,7 +1318,7 @@ msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: event #: field:event.event,seats_min:0 msgid "Minimum Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Aurılmış Enaz Koltuk" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1157,7 +1359,7 @@ msgstr "Yeni kayıt onaylandı: %s." #: code:addons/event/event.py:330 #, python-format msgid "No more available seats." -msgstr "" +msgstr "Artık mevcut koltuk yok." #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1167,7 +1369,7 @@ msgstr "Hiç bilet yok." #. module: event #: field:report.event.registration,nbevent:0 msgid "Number of Events" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Sayısı" #. module: event #: field:event.registration,nb_register:0 @@ -1177,12 +1379,12 @@ msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event #: field:event.event,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event #: field:report.event.registration,nbregistration:0 msgid "Number of Registrations" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Sayısı" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_kanban @@ -1192,7 +1394,7 @@ msgstr "Yalnız" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_0 msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Los Angeles'ta Açık Günler" #. module: event #: model:ir.actions.client,name:event.action_client_event_menu @@ -1207,7 +1409,7 @@ msgstr "Düzenleyen" #. module: event #: field:event.event,organizer_id:0 msgid "Organizer" -msgstr "" +msgstr "Düzenleyen" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search @@ -1269,12 +1471,12 @@ msgstr "Kayıt Tarihi" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Day" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Günü" #. module: event #: view:event.registration:event.view_registration_search msgid "Registration Month" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Ayı" #. module: event #: field:report.event.registration,registration_state:0 @@ -1313,7 +1515,7 @@ msgstr "Yanıtlama epostası" #. module: event #: field:event.event,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Ayrılmış Koltuklar" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1364,7 +1566,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Başlangıç Ayı" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search @@ -1394,7 +1596,7 @@ msgstr "Özet" #. module: event #: model:event.event,name:event.event_3 msgid "Technical Training" -msgstr "" +msgstr "Teknik Eğitim" #. module: event #: help:event.event,reply_to:0 @@ -1427,6 +1629,9 @@ msgid "" "registration of event ticket. If you have too much registrations you are not " "able to confirm your event. (0 to ignore this rule )" msgstr "" +"Enyüksek kayıt seviyesi enyüksek etkinlik bileti kayıt sayısına eşittir. Çok " +"fazla kayıt varsa bu etkinliği onaylayamazsınız. (bu kuralı gözardı etmek " +"için 0 girin)" #. module: event #: help:event.event,email_registration_id:0 @@ -1440,7 +1645,7 @@ msgstr "" #. module: event #: field:event.event,date_tz:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Saat dilimi" #. module: event #: field:event.event,type:0 @@ -1463,7 +1668,7 @@ msgstr "Onaysız" #. module: event #: field:event.event,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmamış Ayrılmış Koltuklar" #. module: event #: view:event.event:event.view_event_search diff --git a/addons/event_sale/i18n/tr.po b/addons/event_sale/i18n/tr.po index 060f0b96358..6cb004dca11 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/event_sale/i18n/tr.po @@ -8,55 +8,55 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 19:40+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_available:0 msgid "Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Koltuklar" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form #: model:ir.actions.report.xml,name:event_sale.action_report_registrationbadge msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Back)" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı (Arka)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Left)" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı (İç Sol)" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Badge (Inner Right)" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı (İç Sağ)" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_back:0 msgid "Badge Back" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı Arka" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerright:0 msgid "Badge Inner Right" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı İç Sağ" #. module: event_sale #: field:event.event,badge_innerleft:0 msgid "Badge Innner Left" -msgstr "" +msgstr "Yaka Kartı İç Sol" #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 @@ -73,21 +73,23 @@ msgid "" "Choose an event ticket and it will automatically create a registration for " "this event ticket." msgstr "" +"Bir bilet seçtiğinizde bu bu etkinlik bileti kaydı otomatik olarak " +"oluşturulur." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_2_product_product_template msgid "Conference on Business Applications" -msgstr "" +msgstr "İş Uygulamaları Konferansı" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: event_sale #: help:product.template,event_ok:0 @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_event msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "Eposta Konusu" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,event_id:0 @@ -112,7 +114,7 @@ msgstr "Etkinlik" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_event_registration msgid "Event Registration" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Kaydı" #. module: event_sale #: field:product.template,event_ok:0 @@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Etkinlik Abonelik" #: field:event.registration,event_ticket_id:0 #: field:sale.order.line,event_ticket_id:0 msgid "Event Ticket" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Bileti" #. module: event_sale #: field:product.product,event_ticket_ids:0 msgid "Event Tickets" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Biletleri" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_type_id:0 @@ -140,83 +142,83 @@ msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_back..." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik yaka kartı_arka..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerleft..." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik yakakartı_içsol..." #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Event badge_innerright..." -msgstr "" +msgstr "Etkinlik yakakartı_içsağ..." #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_1_product_product_template msgid "Functional Webinar" -msgstr "" +msgstr "İşlevsel Webiner" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,is_expired:0 msgid "Is Expired" -msgstr "" +msgstr "Süresi dolmuştur" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "June 4th - 6th , 2014" -msgstr "" +msgstr "04-06 Haziran, 2014" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_max:0 msgid "Maximum Available Seats" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Ençok Koltuk" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: event_sale #: constraint:event.event.ticket:0 #: constraint:event.registration:0 msgid "No more available tickets." -msgstr "" +msgstr "Başka mevcut bilet yok." #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_used:0 msgid "Number of Participations" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı Sayısı" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_0_product_product_template msgid "Open Days in Los Angeles" -msgstr "" +msgstr "Los Angeles'ta Açık Günler" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Ödemeler" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,price:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Fiyat" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,product_id:0 @@ -227,22 +229,22 @@ msgstr "Ürün" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,registration_ids:0 msgid "Registrations" -msgstr "" +msgstr "Kayıtlar" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_reserved:0 msgid "Reserved Seats" -msgstr "" +msgstr "Ayrılmış Koltuklar" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,deadline:0 msgid "Sales End" -msgstr "" +msgstr "Satış Bitti" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_sale_order_line @@ -264,18 +266,18 @@ msgstr "" #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_1 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_1 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Standart" #. module: event_sale #: view:website:event_sale.report_registrationbadge msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:146 #, python-format msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonelik" #. module: event_sale #: model:product.template,name:event_sale.event_3_product_product_template @@ -288,7 +290,7 @@ msgstr "Teknik Eğitimi" msgid "" "The registration has been created for event %s from the Sale Order " "%s. " -msgstr "" +msgstr "Etkinlik %s bu %s Satış Siparişinden oluşturulmuştur. " #. module: event_sale #: code:addons/event_sale/event_sale.py:113 @@ -297,16 +299,18 @@ msgid "" "The registration has been created for event %s with the ticket " "%s from the Sale Order %s. " msgstr "" +"Etkinlik %s ve bileti %s bu %s Satış Siparişinden " +"oluşturulmuştur. " #. module: event_sale #: view:event.registration:event_sale.view_event_registration_ticket_search msgid "Ticket Type" -msgstr "" +msgstr "Bilet Türü" #. module: event_sale #: view:event.event:event_sale.view_event_form msgid "Ticket Types" -msgstr "" +msgstr "Bilet Türleri" #. module: event_sale #: field:product.template,event_type_id:0 @@ -316,14 +320,14 @@ msgstr "Etkinlik Türü" #. module: event_sale #: field:event.event.ticket,seats_unconfirmed:0 msgid "Unconfirmed Seat Reservations" -msgstr "" +msgstr "Onaylanmamış Ayrılan Koltuklar" #. module: event_sale #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_0_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_2_ticket_2 #: model:event.event.ticket,name:event_sale.event_3_ticket_2 msgid "VIP" -msgstr "" +msgstr "VIP" #. module: event_sale #: help:event.event.ticket,seats_max:0 @@ -332,6 +336,9 @@ msgid "" "much registrations you are not able to confirm your event. (put 0 to ignore " "this rule )" msgstr "" +"Her olay için bir tane ençok kayıt seviyesi tanımlayabilirsiniz. Eğer çok " +"fazla kayıtınız varsa etkinliğinizi onaylamanız mümkün değildir. (bu kuralı " +"gözardı etmek için 0 koyun)" #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_ok:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/tr.po b/addons/fetchmail/i18n/tr.po index 3657df64314..a16591b96fd 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/tr.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 18:39+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-24 06:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_tree @@ -82,13 +82,13 @@ msgstr "Yeni Kayıt Oluştur" #: field:fetchmail.config.settings,create_uid:0 #: field:fetchmail.server,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,create_date:0 #: field:fetchmail.server,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: fetchmail #: help:fetchmail.server,priority:0 @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Posta sunucusunun alan adı ya da IP adresi" #: field:fetchmail.config.settings,id:0 #: field:fetchmail.server,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: fetchmail #: view:fetchmail.server:fetchmail.view_email_server_search @@ -172,13 +172,13 @@ msgstr "Son Çekme Tarihi" #: field:fetchmail.config.settings,write_uid:0 #: field:fetchmail.server,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: fetchmail #: field:fetchmail.config.settings,write_date:0 #: field:fetchmail.server,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: fetchmail #: selection:fetchmail.server,type:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/hu.po b/addons/fleet/i18n/hu.po index 16d75c3f9a8..295bb024d64 100644 --- a/addons/fleet/i18n/hu.po +++ b/addons/fleet/i18n/hu.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 12:03+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s flottához hozzáadva!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:661 #, python-format msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" -msgstr "" +msgstr "%s szerződés(eket) szükséges megújítani és/vagy lezárni!" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act @@ -37,6 +37,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új márka létrehozásához.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act @@ -53,6 +57,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új szerződés létrehozásãhoz.\n" +"

    \n" +" Összes szerződésének kezelése (lizing, biztosítások, stb.) " +"az ide\n" +" vonatkozó szolgáltatásokkal, költségekkel. Odoo " +"automatikusan fogja\n" +" figyelmeztetni ha egyes szerződéseket meg kell újítani.\n" +"

    \n" +" Mindegyik szerződés (pl. lizing) magában foglalhat " +"hoszlgáltatást\n" +" (javítás, biztosítások, ismétlődő karbantartás).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act @@ -66,6 +84,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új költség létrehozásához\n" +"

    \n" +" Odoo segít a különböző autói költségeinek\n" +" kezelésében. A költségeket automatikusan hozza létre a " +"szerződött\n" +" szolgáltatásokból (fix vagy visszatérő) és üzemanyag " +"nyilvántartás.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act @@ -80,6 +108,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új üzemanyag nyilvántartás létrehozáshoz.\n" +"

    \n" +" Itt tud tankolási bejegyzést hozzáadni az összes " +"gépjárművéhez. Ugyanakkor\n" +" egy megadott járműre nyilvántartást tud szűrni a szűrő\n" +" mezővel.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act @@ -92,6 +129,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy új gépjármű modell létrehozásához..\n" +"

    \n" +" Több féle modellt határozhat meg (pl. A3, A4) mindegyik " +"márkához (Audi).\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act @@ -107,6 +151,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új kilóméter nyilvántartás létrehozásához.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Itt különböző kilóméter bejegyzéseket adhat meg a " +"gépjárműveihez.\n" +" Meg tudja tekinteni egy bizonyos gépjárműve kilóméter " +"állásait a kereső\n" +" mező segítségével.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act @@ -120,6 +175,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új szolgáltatás beviteléhez.\n" +"

    \n" +" Odoo rendszer segít a járművein elvégzett szolgáltatások\n" +" nyomon követéséhez. Különböző szolgáltatás érhető el: " +"eseti\n" +" javítás, fix karbantartás, stb.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act @@ -132,6 +196,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új gépjármű típus létrehozásához.\n" +"

    \n" +" Mindegik szolgáltatás lehet egy szerződés része, mint " +"egyedűlálló szolgáltatás vagy összevont.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act @@ -150,6 +221,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új gépjármű rögzítéséhez.\n" +"

    \n" +" Kezelheti a flottáját a szerződések, szolgáltatások, fix " +"és\n" +" alkalmi költségek, kilóméterállás és üzemanyag felhasználás\n" +" nyomon követésével, minden egyes járművéhez.\n" +"

    \n" +" Odoo rendszer felhívja a figyelmét, ha egy szerződést vagy\n" +" szolgáltatást meg kell újítania.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act @@ -163,6 +246,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson gépjármű állapot rögzítéséhet.\n" +"

    \n" +" Személyre szabhatja az elérhető állapotokat a járművek \n" +" értékeléséhez. Például: Aktív, Szervízben van, Eladva.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs @@ -180,160 +270,172 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo rendszer segítséget nyújt a gépjármű parkjában lévő\n" +" különböző autók költségeinek kezelésére.\n" +" Az itt feltűnő költségeket általános esetben a szervizekből és " +"szerződésekből keletkeznek\n" +"

    \n" +"

    \n" +" A különböző szűrőknek köszönhető,hogy az Odoo rendszer csak a " +"célirányos\n" +" költségeket nyomtassa, a gépjárműként és típusonként sorbarakva.\n" +"

    \n" +" " #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 msgid "A/C Compressor Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C kompresszor csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 msgid "A/C Condenser Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C kondenzátor csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 msgid "A/C Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "A/C diagnosztika" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 msgid "A/C Evaporator Replacement" -msgstr "" +msgstr "A/C párologtató csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 msgid "A/C Recharge" -msgstr "" +msgstr "A/C újratöltés" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Acquisition Date" -msgstr "" +msgstr "Beszerzés dátuma" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Activation Cost" -msgstr "" +msgstr "Költség aktiválás" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Additional Details" -msgstr "" +msgstr "További részletek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Additional Properties" -msgstr "" +msgstr "Egyéb jellemzők" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 msgid "Air Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Levegő szűrő csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "All vehicles" -msgstr "" +msgstr "Minden jármű" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 msgid "Alternator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Váltóáram generátor csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 msgid "Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistance szolgáltatás" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automata" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 msgid "Automatically Generated" -msgstr "" +msgstr "Automatikusan létrehozott" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 msgid "Ball Joint Replacement" -msgstr "" +msgstr "Gömbcsukló csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 msgid "Battery Inspection" -msgstr "" +msgstr "Akkumulátor ellenörzés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 msgid "Battery Replacement" -msgstr "" +msgstr "Akkumulátor csere" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 msgid "Both" -msgstr "" +msgstr "Mindkettő" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 msgid "Brake Caliper Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fék beállító csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 msgid "Brake Inspection" -msgstr "" +msgstr "Fék ellenőrzés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 msgid "Brake Pad(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fékbetét csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Brand" -msgstr "" +msgstr "Márka" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 msgid "Brand Name" -msgstr "" +msgstr "Márka neve" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand msgid "Brand model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű modell neve" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 msgid "Brand of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű gyártmánya" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Fék" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 Emissions" -msgstr "" +msgstr "CO2 kibocsátás" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,co2:0 msgid "CO2 emissions of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű CO2 kibocsátása" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 @@ -343,202 +445,204 @@ msgstr "" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Car Value" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű értéke" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 msgid "Car Wash" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű mosás" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 msgid "Catalytic Converter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Katalizátor csere" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,category:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategória" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Category of the cost" -msgstr "" +msgstr "Költség kategóriája" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 msgid "Charging System Diagnosis" -msgstr "" +msgstr "Rendszer diagnosztika kiszámlázása" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Chassis Number" -msgstr "" +msgstr "Alváz szám" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" -msgstr "" +msgstr "Válasszon, hogy a szerződés még érvényben van vagy sem" #. module: fleet #: help:fleet.service.type,category:0 msgid "" "Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" msgstr "" +"Válasszon, hogy a szolgáltatás hivatkozik szerződésekre, gépjármű " +"szervizelésekre vagy mindkettőre" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Szín" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,color:0 msgid "Color of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű színe" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact msgid "Compact" -msgstr "" +msgstr "Kisautó (kompakt)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Vállalat" #. module: fleet #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" -msgstr "" +msgstr "Egy lizing szersződés különböző lehetséges állapotát trtalmazza" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Szerződés" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_graph msgid "Contract Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Szerződés havi költségei" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 msgid "Contract Expiration Date" -msgstr "" +msgstr "Szerződés lejárati dátuma" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Szerződés hivatkozás" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Contract Start Date" -msgstr "" +msgstr "Szerződés indulási dátuma" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,name:0 msgid "Contract Status" -msgstr "" +msgstr "Szerződés állapota" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 msgid "Contract attached to this cost" -msgstr "" +msgstr "Ehhez a költséghez tartozó szerződés" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Contract details" -msgstr "" +msgstr "Szerződés részletei" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract msgid "Contract information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Egy gépjárműhöz tatrozó szerződés információi" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_tree msgid "Contract logs" -msgstr "" +msgstr "Szerződés naplók" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Szerződő" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,contract_count:0 #: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Szerződések" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible msgid "Convertible" -msgstr "" +msgstr "Kabrió" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Költség" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Cost Details" -msgstr "" +msgstr "Költség részletei" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Költség altípusai" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Költség típusa" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost msgid "Cost related to a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Eyg gépjárműhöz kapcsolódó költség" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Cost that is paid only once at the creation of the contract" -msgstr "" +msgstr "A szerződés aláírásakor létrejövő, csak egyszer fizetendő költség" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "A vásárlással létrehozott költség típus" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,cost_count:0 msgid "Costs" -msgstr "" +msgstr "Költségek" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs msgid "Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Költség analízis/elemzés" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_graph msgid "Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Havi költségek" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 @@ -546,6 +650,9 @@ msgid "" "Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " "cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" msgstr "" +"Megadott időközönként fizetett költségek, a költség gyakoriságától függ. Ha " +"a költség gyakoriságát egyedire állította, akkor a költséget az indulási " +"dátumra naplózza" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -553,6 +660,9 @@ msgid "" "Create a new contract automatically with all the same informations except " "for the date that will start at the end of current contract" msgstr "" +"Ugyanazokkal az információkkal automatikusan egy új szerződést hoz létre, " +"kivéve a dátumot amivel indulni fog, mivel az az előző szerződés befejező " +"dátuma lesz" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_uid:0 @@ -568,7 +678,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,create_date:0 @@ -584,38 +694,38 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,create_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,state_id:0 msgid "Current state of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Ennek a gépjárműnek a jelenlegi állapota" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Naponta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,date:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dátum" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 msgid "Date when the cost has been executed" -msgstr "" +msgstr "A költség kifizetés végrehajtásának dátuma" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 msgid "Date when the coverage of the contract begins" -msgstr "" +msgstr "A szerződés fedezeti érvényességének kezdeti dátuma" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -623,141 +733,143 @@ msgid "" "Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " "begin date)" msgstr "" +"A szerződés fedezeti érvényesség megszűnésének a dátuma (alapértelmezetten, " +"egy év a kezdeti dátumtól)" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 msgid "Date when the vehicle has been bought" -msgstr "" +msgstr "A gépjármű vásárlásának dátuma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 msgid "Depreciation and Interests" -msgstr "" +msgstr "Értékcsökkenés és Értéknövekedés" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Diesel" -msgstr "" +msgstr "Dízel" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ajtó blak emelő motor/határoló csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Doors Number" -msgstr "" +msgstr "Ajtók száma" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver" -msgstr "" +msgstr "Autóvezető" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,driver_id:0 msgid "Driver of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "A gépjármú vezetője" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:404 #, python-format msgid "Driver: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Autóvezető: ettől '%s' eddig '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Effective Costs" -msgstr "" +msgstr "Tényleges költségek" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Electric" -msgstr "" +msgstr "Elektromos" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 msgid "Emissions" -msgstr "" +msgstr "Kibocsátás" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Alkalmazott gépjárműve" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Gépjármű kilóméter óraállást nem szabad törölni." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 msgid "Engine Belt Inspection" -msgstr "" +msgstr "Motor hajtószíj ellenőrzés" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 msgid "Engine Coolant Replacement" -msgstr "" +msgstr "Motor hűtőfolyadék csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "Engine Options" -msgstr "" +msgstr "Motor választékok" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Motor/meghalytó szíj(ak) csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Belépés a szervíz adó bevitelhez" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 msgid "Exhaust Manifold Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kipufogó cső csere" #. module: fleet #: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root msgid "Fleet" -msgstr "" +msgstr "Flotta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Követők" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "For internal purpose only" -msgstr "" +msgstr "Csak belső használatra" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Frequency of the recuring cost" -msgstr "" +msgstr "Visszatérő költségek gyakorisága" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Fuel" -msgstr "" +msgstr "Üzemanyag" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_graph msgid "Fuel Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Havi üzemanyag költségek" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 msgid "Fuel Injector Replacement" -msgstr "" +msgstr "Üzemanyag befecskendező csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_logs_count:0 @@ -765,47 +877,47 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree msgid "Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Üzemanyag napló" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 msgid "Fuel Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Üzemanyag szivattyú csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Type" -msgstr "" +msgstr "Üzemanyag típus" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Fuel Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű által felhasznált üzemenyag" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel msgid "Fuel log for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek üzemanyag naplói" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Gasoline" -msgstr "" +msgstr "Gázolaj" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "General Properties" -msgstr "" +msgstr "Általános tulajdonságok" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "Általános költségek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Generated Recurring Costs" -msgstr "" +msgstr "Generált visszatérő költségek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search @@ -814,47 +926,47 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás ezzel" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search msgid "Has Alert(s)" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetése(i) van(ak)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 msgid "Has Contracts Overdued" -msgstr "" +msgstr "Lejárt szerződéese van" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 msgid "Has Contracts to renew" -msgstr "" +msgstr "Megújítandó szerződése van" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 msgid "Head Gasket(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Head Gasket(s) Replacement" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 msgid "Heater Blower Motor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fej tömítés(ek) csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 msgid "Heater Control Valve Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fűtó vezérlő szelep csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 msgid "Heater Core Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fűtő ház csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 msgid "Heater Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Fűtő vezetékcsere" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_summary:0 @@ -862,21 +974,24 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"A társalgás összefoglalóját leállítja (üzenetek száma,...). Ez az " +"összefoglaló direkt HTML formátumú, hogy beilleszthető legyen a kanban " +"nézetekbe." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower:0 msgid "Horsepower" -msgstr "" +msgstr "Lóerő" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "Lóerő teljesítmény adó" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 msgid "Hybrid" -msgstr "" +msgstr "Hibrid" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,id:0 @@ -892,98 +1007,98 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,id:0 #: field:fleet.vehicle.tag,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 msgid "Ignition Coil Replacement" -msgstr "" +msgstr "Indító tekercs csere" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatban" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Következő szervízek beleszámítva" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Indicative Cost" -msgstr "" +msgstr "Előrelátható költségek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Indicative Costs" -msgstr "" +msgstr "Előrelátható, jelzett költségek" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective #: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs msgid "Indicative Costs Analysis" -msgstr "" +msgstr "Előrelátható jelzett költség analízis/elemzések" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 msgid "Indicative Costs Total" -msgstr "" +msgstr "Előrelátható összes költség" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle msgid "Information on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Egy gápármű információi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" -msgstr "" +msgstr "Beszívó cső tömítés csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Számla kelte" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Számlahivatkozás" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Ő egy követő" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior msgid "Junior" -msgstr "" +msgstr "Fiatal" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilométer" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer:0 msgid "Last Odometer" -msgstr "" +msgstr "Utolsó kilóméteróra állás" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_uid:0 @@ -999,7 +1114,7 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_uid:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: fleet #: field:fleet.contract.state,write_date:0 @@ -1015,77 +1130,77 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,write_date:0 #: field:fleet.vehicle.tag,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing msgid "Leasing" -msgstr "" +msgstr "Lízing" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License Plate" -msgstr "" +msgstr "Rendszám tábla" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:411 #, python-format msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Rendszám tábla: ettől '%s' eddig '%s'" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,license_plate:0 msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű rendszám táblája (pl.: egy autó rendszám táblája)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 msgid "Liter" -msgstr "" +msgstr "Liter" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Hely" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,location:0 msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" -msgstr "" +msgstr "A gépjármű tartózkodási helye (garázs, ...)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image:0 #: field:fleet.vehicle.model,image:0 #: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 msgid "Logo" -msgstr "" +msgstr "Logó" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_medium:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 msgid "Logo (medium)" -msgstr "" +msgstr "Logó (közepes)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,image_small:0 #: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 msgid "Logo (small)" -msgstr "" +msgstr "Logó (kicsi)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Kezelési díj" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Igazgató" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Kézi" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 @@ -1094,82 +1209,85 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " "kanban views." msgstr "" +"Közepes-méretű logó a gyártmányról. Automatikusan átméretezett 128x128px " +"képre, a méretarány megtartásával. A forma nézetekben használja ezt a mezőt " +"és egyes kanban nézetben." #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 msgid "Medium-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Közepes méretű fotó" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Mérföld" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle,model_id:0 #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_form #: view:fleet.vehicle.model.brand:fleet.fleet_vehicle_model_brand_tree msgid "Model Brand" -msgstr "" +msgstr "Modell márka" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu msgid "Model brand of Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű modell márkája" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 msgid "Model name" -msgstr "" +msgstr "Modellnév" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model msgid "Model of a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Egy gépjármű modellje" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,model_id:0 msgid "Model of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Egy gépjármű modellje" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:400 #, python-format msgid "Model: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Modell: ettől '%s' eddig '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_tree msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Modellek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Hónap" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Havonta" #. module: fleet #: field:fleet.service.type,name:0 @@ -1181,17 +1299,17 @@ msgstr "" #: field:fleet.vehicle.state,name:0 #: field:fleet.vehicle.tag,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 msgid "Name of contract to renew soon" -msgstr "" +msgstr "Nemsokára megújítandó szerződés neve" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nem" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:399 @@ -1200,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: code:addons/fleet/fleet.py:410 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Egyik sem" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form @@ -1208,79 +1326,79 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form #: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Megjegyzések" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,doors:0 msgid "Number of doors of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármú ajtóinak száma" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Number of seats of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű üléseinek száma" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,odometer_count:0 #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Odometer Details" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra részletei" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_form #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_tree msgid "Odometer Logs" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra naplók" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Odometer Unit" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra mértékegysége" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 msgid "Odometer Value" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra értéke" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_graph msgid "Odometer Values Per Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművenkénti kilóméter óra értékek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Odometer details" -msgstr "" +msgstr "Kilóméter óra részletei" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer msgid "Odometer log for a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Egy gépjárműre vonatkozó kilóméter óra napló" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 #: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" -msgstr "" +msgstr "A gépjármű kilóméter óra állása a napló mostani pillanatában" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 msgid "Oil Change" -msgstr "" +msgstr "Olaj csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 msgid "Oil Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Olaj szivattyú csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium @@ -1290,69 +1408,69 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu msgid "Open Fleet Menu" -msgstr "" +msgstr "Flotta nyitás menü" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:47 #, python-format msgid "Operation not allowed!" -msgstr "" +msgstr "Művelet ne megengedett!" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Beállítások" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 msgid "Other Maintenance" -msgstr "" +msgstr "Egyéb karbantartás" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 msgid "Oxygen Sensor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Oxygen érzékelő csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search #: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Szülő" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 msgid "Parent cost to this current cost" -msgstr "" +msgstr "Ennek a költségnek a fölérendelt/szülő költsége" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Person to which the contract is signed for" -msgstr "" +msgstr "Személy aki ezt a szerződést aláírta" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power" -msgstr "" +msgstr "Teljesítmény" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 msgid "Power Steering Hose Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kormány rásegítő cső csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 msgid "Power Steering Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kormány rásegítő szivattyú csere" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,power:0 msgid "Power in kW of the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű teljesítménye kW-ban" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form @@ -1360,48 +1478,48 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_tree #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Ár" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 msgid "Price Per Liter" -msgstr "" +msgstr "Literenkénti ár" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased msgid "Purchased" -msgstr "" +msgstr "Beszerzett" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 msgid "Purchaser" -msgstr "" +msgstr "Beszerző" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 msgid "Radiator Repair" -msgstr "" +msgstr "Hűtőrács javítás" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 msgid "Recurring Cost Amount" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődő költség összege" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Recurring Cost Frequency" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődő költség gyakorisága" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling msgid "Refueling" -msgstr "" +msgstr "Tankolás" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Refueling Details" -msgstr "" +msgstr "Tankolás részletei" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:732 @@ -1409,112 +1527,112 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract #, python-format msgid "Renew Contract" -msgstr "" +msgstr "Szerződés újrakötése" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 msgid "Rent (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Bérlés (ÁFA nélkül)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 msgid "Repair and maintenance" -msgstr "" +msgstr "Javítás és karbantartás" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing msgid "Repairing" -msgstr "" +msgstr "Javítás" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 msgid "Replacement Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Csere gépjármű" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 msgid "Residual value (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Maradvány érték (ÁFA nélkül)" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 msgid "Residual value in %" -msgstr "" +msgstr "Maradvány érték %-an" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 msgid "Resurface Rotors" -msgstr "" +msgstr "Forgórészek felületfelújítása" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 msgid "Rotate Tires" -msgstr "" +msgstr "Kerekek áthelyezése" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 msgid "Rotor Replacement" -msgstr "" +msgstr "Forgórész csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,seats:0 msgid "Seats Number" -msgstr "" +msgstr "Ülések száma" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan msgid "Sedan" -msgstr "" +msgstr "Szedán luxuskocsi" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior msgid "Senior" -msgstr "" +msgstr "Idős" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrend" #. module: fleet #: selection:fleet.service.type,category:0 #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatás" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Service Type" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatástípus" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu msgid "Service Types" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatás típusok" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:fleet.fleet_vehicle_service_types_tree msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatástípusok" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form #: field:fleet.vehicle,service_count:0 #: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_graph msgid "Services Costs Per Month" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások havi költségei" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Szeolgáltatások részletei" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 @@ -1522,22 +1640,22 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_search #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások naplói" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services msgid "Services for vehicles" -msgstr "" +msgstr "Szolgáltatások gépárművekhez" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Szerződés beállítása folyamatban" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 msgid "Smal-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Kis-méretű fotó" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 @@ -1546,93 +1664,96 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Kis-méretű fotó a márkáról. Automatikusan átméretezve 64x64px képpé, az " +"arány megtartása mellett. Ezt a mezőt ott használja ahol a kis képre van " +"szüksége." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 msgid "Snow tires" -msgstr "" +msgstr "Téli gumi" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 msgid "Spark Plug Replacement" -msgstr "" +msgstr "Gyújtógyertya csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 msgid "Starter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Önindító csere" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,state_id:0 #: view:fleet.vehicle.state:fleet.fleet_vehicle_state_tree msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Állam/Megye" #. module: fleet #: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 msgid "State name already exists" -msgstr "" +msgstr "Állam/megye név már létezik" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:408 #, python-format msgid "State: from '%s' to '%s'" -msgstr "" +msgstr "Állam/megye: ettől '%s' eddig '%s'" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_search #: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Állapot" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Összefoglaló" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 msgid "Summer tires" -msgstr "" +msgstr "Nyári gumi" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 #: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Beszállító" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Címkék" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Adó göngyöleg" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Terminate Contract" -msgstr "" +msgstr "Szerződés megszüntetés" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "Terminated" -msgstr "" +msgstr "Megszüntetett" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form #: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Kikötések és feltételek" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 msgid "Thermostat Replacement" -msgstr "" +msgstr "Termosztát csere" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 @@ -1640,122 +1761,123 @@ msgid "" "This field holds the image used as logo for the brand, limited to " "1024x1024px." msgstr "" +"Ez a mező tartalmazza a márka logó képet, limitálva a 1024x1024px méretre." #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 msgid "Tie Rod End Replacement" -msgstr "" +msgstr "Összekötő rúd vég csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 msgid "Tire Replacement" -msgstr "" +msgstr "Gumi csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 msgid "Tire Service" -msgstr "" +msgstr "Gumi javítás" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Lezárandó" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_tree msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Teljes ár" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 msgid "Total expenses (Excluding VAT)" -msgstr "" +msgstr "Összes költség (ÁFA nélkül)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Lejárt és le nem járt szerződések összértéke mínusz egy" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Assistance szolgáltatás" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Sebességváltó" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 msgid "Transmission Filter Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sebességváltó oljaszűrő csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 msgid "Transmission Fluid Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sebességváltó folyadék csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 msgid "Transmission Replacement" -msgstr "" +msgstr "Sebességváltó csere" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,transmission:0 msgid "Transmission Used by the vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű által használt sebességváltó" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Típus" #. module: fleet #: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type msgid "Type of services available on a vehicle" -msgstr "" +msgstr "Gépjárműhöz tartozó szolgáltatások típusai" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű motorjára írt egyedi motorszám (VIN/SN szám)" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 #: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Mértékegység" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 msgid "Unit of the odometer " -msgstr "" +msgstr "Kolóméteróra mértékegysége " #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Used to order the note stages" -msgstr "" +msgstr "A jegyzet szakaszainak rendszerezéséhez használt" #. module: fleet #: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Felhasználó" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,car_value:0 msgid "Value of the bought vehicle" -msgstr "" +msgstr "Vásárolt gépjármű értéke" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form @@ -1767,78 +1889,78 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search #: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 msgid "Vehicle" -msgstr "" +msgstr "Jármű" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_cost_tree #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu msgid "Vehicle Costs" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű költésgek" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Vehicle Costs by Month" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű költségek havi lebontásban" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Vehicle Details" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű adatok" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu msgid "Vehicle Model" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű modell" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu msgid "Vehicle Status" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű állapotok" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 msgid "Vehicle concerned by this log" -msgstr "" +msgstr "Erre a naplóra hivatkozó gépjármű" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_form msgid "Vehicle costs" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű költségek" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles msgid "Vehicles" -msgstr "" +msgstr "Járművek" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu msgid "Vehicles Contracts" -msgstr "" +msgstr "Gépjármű szerződések" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_search #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu msgid "Vehicles Fuel Logs" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek fogyasztási naplói" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu msgid "Vehicles Odometer" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek kilóméter órái" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act #: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu msgid "Vehicles Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek szervíz naplói" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search @@ -1846,120 +1968,123 @@ msgstr "" #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_indicative_costs_report #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_search msgid "Vehicles costs" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek költségei" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.odometer:fleet.fleet_vehicle_odometer_search msgid "Vehicles odometers" -msgstr "" +msgstr "Gépjárművek kilóméter órái" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:fleet.fleet_vehicle_model_form #: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 msgid "Vendors" -msgstr "" +msgstr "Kereskedők" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 msgid "Warning Date" -msgstr "" +msgstr "Figyelmeztetés dátuma" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 msgid "Water Pump Replacement" -msgstr "" +msgstr "Víz szivattyú csere" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Hetente" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 msgid "Wheel Alignment" -msgstr "" +msgstr "Kerék összetartás beállítása" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 msgid "Wheel Bearing Replacement" -msgstr "" +msgstr "Kerék csapágy csere" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" -msgstr "" +msgstr "Ablaktörlő(k) csere" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "Write here all other information relative to this contract" -msgstr "" +msgstr "Ide írja a szerződéssel kapcsolatos összes egyéb információt" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" msgstr "" +"Ide írja a szerződéssel kapcsolatos összes egyéb kiegészítő információt" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.fuel:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_form msgid "Write here any other information" -msgstr "" +msgstr "Ide írjon egyéb más információt" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:fleet.fleet_vehicle_log_services_form msgid "Write here any other information related to the service completed." msgstr "" +"Ide írja a szerviz vagy egyéb elvégzett szolgáltatással kapcsolatos összes " +"információt" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Év" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Évente" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:fleet.fleet_vehicle_log_contract_form msgid "amount" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "and" -msgstr "" +msgstr "és" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "g/km" -msgstr "" +msgstr "gallon/km" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_kanban msgid "other(s)" -msgstr "" +msgstr "egyéb(k)" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show all the costs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mutassa a gépjárműre vonatkozó összes költséget" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the contract for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mutassa a gépjárműre vonatkozó szerződést" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the fuel logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mutassa a gépjárműre vonatkozó fogyasztási naplót" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the odometer logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mutassa a gépjárműre vonatkozó kilóméter óra naplót" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:fleet.fleet_vehicle_form msgid "show the services logs for this vehicle" -msgstr "" +msgstr "mutassa a gépjárműre vonatkozó szolgáltatások naplóit" diff --git a/addons/fleet/i18n/pl.po b/addons/fleet/i18n/pl.po index f5780e97965..cf8ff24bba1 100644 --- a/addons/fleet/i18n/pl.po +++ b/addons/fleet/i18n/pl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-14 17:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-06 14:01+0000\n" "Last-Translator: Dariusz Żbikowski (Krokus) \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-07 06:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:387 #, python-format msgid "%s %s has been added to the fleet!" -msgstr "" +msgstr "%s %s został dodany do floty!" #. module: fleet #: code:addons/fleet/fleet.py:661 @@ -637,7 +637,7 @@ msgstr "Data" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ostatniej wiadomości w rekordzie." #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,date:0 @@ -1203,7 +1203,7 @@ msgstr "Modele" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:fleet.fleet_vehicle_costs_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Miesiąc" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 @@ -2051,6 +2051,3 @@ msgstr "pokazuje rejestr obsługi pojazdu" #~ " przez pole szukania.\n" #~ "

    \n" #~ " " - -#~ msgid "Vehicle Costs Month" -#~ msgstr "Koszt miesięczny pojazdu" diff --git a/addons/gamification/i18n/tr.po b/addons/gamification/i18n/tr.po index bd7bfb5c033..29e43953304 100644 --- a/addons/gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/gamification/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:33+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-28 05:25+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-29 07:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_badge_received @@ -34,6 +34,19 @@ msgid "" " % endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"

    Tebrikler, rozeti kazandınız " +"${object.badge_id.name} !\n" +" % if object.sender_id\n" +" Bu rozet tarafından verildi " +"${object.sender_id.name}.\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" % if object.comment\n" +"

    ${object.comment}

    \n" +" % endif\n" +" " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.email_template_goal_reminder @@ -49,6 +62,16 @@ msgid "" "it.

    \n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" Hatırlatma ${object.name}\n" +"
    \n" +" \n" +"

    You have not updated your progress for the goal " +"${object.definition_id.name} (currently reached at ${object.completeness}%) " +"for at least ${object.remind_update_delay} days. Do not forget to do " +"it.

    \n" +" " #. module: gamification #: model:email.template,body_html:gamification.simple_report_template @@ -125,6 +148,77 @@ msgid "" "% endif\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +" ${object.name}\n" +"
    \n" +"

    Aşağıdaki ileti yarışma için geçerli ilerlemeyi içerir " +"${object.name}

    \n" +"\n" +"% if object.visibility_mode == 'personal':\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    AmaçHedefGüncelBütünlük
    ${line['name']}${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['current']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +" ${line['completeness']} %
    \n" +"% else:\n" +" % for line in ctx[\"challenge_lines\"]:\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % for goal in line['goals']:\n" +" = 100:\n" +" style=\"font-weight:bold;\"\n" +" % endif\n" +" >\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endfor\n" +"
    ${line['name']}
    #PersonBütünlükGüncel
    ${goal['rank']}${goal['name']}${goal['completeness']}%${goal['current']}/${line['target']}\n" +" % if line['suffix']:\n" +" ${line['suffix']}\n" +" % endif\n" +"
    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +" % endfor\n" +"% endif\n" +" " #. module: gamification #: selection:gamification.challenge.line,condition:0 @@ -244,7 +338,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "A selected list of users" -msgstr "" +msgstr "Listeden seçilen Kullanıcıların" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard @@ -254,7 +348,7 @@ msgstr "Kabulet" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "İşlem" #. module: gamification #: field:gamification.badge,active:0 @@ -274,37 +368,37 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "Alternative to a list of users" -msgstr "" +msgstr "alternatif Kullanıcı listesi" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,category:0 msgid "Appears in" -msgstr "" +msgstr "Görüntüleme" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Assign Challenge To" -msgstr "" +msgstr "Yarışmaya Atama" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_user_ids:0 msgid "Authorized Users" -msgstr "" +msgstr "Yetkili Kullanıcılar" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: execute a specific Python code" -msgstr "" +msgstr "Otomatik: belirli bir Python kodu çalıştırma" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: number of records" -msgstr "" +msgstr "Otomatik: kayıtların sayısı" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Automatic: sum on a field" -msgstr "" +msgstr "Otomatik: Bir alanda toplama" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -312,34 +406,34 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge.user,badge_id:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,badge_id:0 msgid "Badge" -msgstr "" +msgstr "Rozet" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Badge Description" -msgstr "" +msgstr "Rozet Açıklaması" #. module: gamification #: model:mail.message.subtype,description:gamification.mt_badge_granted #: model:mail.message.subtype,name:gamification.mt_badge_granted msgid "Badge Granted" -msgstr "" +msgstr "Verilen Rozetler" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_list_view msgid "Badge List" -msgstr "" +msgstr "Rozet Listesi" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,badge_name:0 msgid "Badge Name" -msgstr "" +msgstr "Rozet Adı" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.badge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_badge_menu msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Rozetler" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -353,17 +447,17 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,batch_mode:0 msgid "Batch Mode" -msgstr "" +msgstr "Toplu iş Modu" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_idea msgid "Brilliant" -msgstr "" +msgstr "Görkemli" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Can not grant" -msgstr "" +msgstr "Veremezsin" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:453 @@ -375,50 +469,50 @@ msgstr "" #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "İptal Edildi" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategori" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: field:gamification.challenge.line,challenge_id:0 #: field:gamification.goal,challenge_id:0 msgid "Challenge" -msgstr "" +msgstr "Yarışma" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_wizard msgid "Challenge Description" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Açıklaması" #. module: gamification #: field:gamification.goal,line_id:0 msgid "Challenge Line" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Satırı" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard #: view:gamification.challenge.line:gamification.challenge_line_list_view msgid "Challenge Lines" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Satırları" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,name:0 msgid "Challenge Name" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Adı" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,challenge_id:0 msgid "Challenge originating" -msgstr "" +msgstr "Yarışma orijinli" #. module: gamification #: help:gamification.goal,challenge_id:0 @@ -432,7 +526,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.challenge_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_challenge_menu msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Yarışmalar" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max:0 @@ -442,49 +536,49 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Clickable Goals" -msgstr "" +msgstr "Tıklanabilir Amaçlar" #. module: gamification #: field:gamification.goal,closed:0 msgid "Closed goal" -msgstr "" +msgstr "Kapanan amaç" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,comment:0 #: field:gamification.badge.user.wizard,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Yorum" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_discover msgid "Complete your Profile" -msgstr "" +msgstr "Profilinizi Tamamlayın" #. module: gamification #: field:gamification.goal,completeness:0 msgid "Completeness" -msgstr "" +msgstr "Bütünlük" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Computation Mode" -msgstr "" +msgstr "Hesaplama Modu" #. module: gamification #: field:gamification.goal,computation_mode:0 msgid "Computation mode" -msgstr "" +msgstr "Hesaplama modu" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,condition:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Koşul" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_new_simplified_res_users msgid "Create User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Oluştur" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,help:gamification.action_new_simplified_res_users @@ -498,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_date:0 msgid "Created" -msgstr "" +msgstr "Oluşturuldu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_uid:0 @@ -509,7 +603,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,create_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: gamification #: field:gamification.badge,create_date:0 @@ -520,38 +614,38 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,create_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,create_uid:0 msgid "Creator" -msgstr "" +msgstr "Oluşturucu" #. module: gamification #: field:gamification.goal.wizard,current:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #. module: gamification #: field:gamification.goal,current:0 msgid "Current Value" -msgstr "" +msgstr "Güncel Değeri" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Günlük" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Data" -msgstr "" +msgstr "Veri" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "Date Field" -msgstr "" +msgstr "Tarih Alan" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_last_post:0 @@ -574,12 +668,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_condition:0 msgid "Definition Condition" -msgstr "" +msgstr "Koşul Tanımı" #. module: gamification #: field:gamification.goal,definition_description:0 msgid "Definition Description" -msgstr "" +msgstr "Tanım Açıklama" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -601,13 +695,13 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge,description:0 #: field:gamification.challenge,description:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Açıklama" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,visibility_mode:0 #: field:gamification.goal,definition_display:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Modu" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,display_mode:0 @@ -631,21 +725,21 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Biten" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Taslak" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,end_date:0 #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,end_date:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:553 @@ -653,7 +747,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/models/goal.py:453 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hata!" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,batch_mode:0 @@ -673,7 +767,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Everyone" -msgstr "" +msgstr "Herkes" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 @@ -683,7 +777,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Başarısız" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,field_id:0 @@ -693,18 +787,18 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,domain:0 msgid "Filter Domain" -msgstr "" +msgstr "Filtre Domain" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_follower_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_first_id:0 msgid "For 1st user" -msgstr "" +msgstr "1. kullanıcı için" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_second_id:0 @@ -724,17 +818,17 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Formating Options" -msgstr "" +msgstr "Biçimlendirme Seçenekleri" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "From" -msgstr "" +msgstr "-dan" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "Full Suffix" -msgstr "" +msgstr "Tam Sonek" #. module: gamification #: model:ir.module.category,name:gamification.module_goal_category @@ -781,7 +875,7 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view #: field:gamification.goal.wizard,goal_id:0 msgid "Goal" -msgstr "" +msgstr "Amaç" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_id:0 @@ -789,46 +883,46 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal,definition_id:0 #: field:gamification.goal.definition,name:0 msgid "Goal Definition" -msgstr "" +msgstr "Amaç Tanımı" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_list_view #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_definition_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_definition_menu msgid "Goal Definitions" -msgstr "" +msgstr "Amaç Tanımları" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,description:0 msgid "Goal Description" -msgstr "" +msgstr "Amaç Açıklaması" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Failed" -msgstr "" +msgstr "Amaç Başarısızlığı" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_list_view msgid "Goal List" -msgstr "" +msgstr "Amaç Listesi" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "Goal Performance" -msgstr "" +msgstr "Amaç Performansı" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Goal Reached" -msgstr "" +msgstr "Amaça Ulaşıldı" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_list_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Goal definitions" -msgstr "" +msgstr "Amaç tanımları" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -837,23 +931,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goal_list_action #: model:ir.ui.menu,name:gamification.gamification_goal_menu msgid "Goals" -msgstr "" +msgstr "Amaçlar" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_good_job msgid "Good Job" -msgstr "" +msgstr "İyi İş" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "Grant" -msgstr "" +msgstr "Verme" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.action_grant_wizard msgid "Grant Badge" -msgstr "" +msgstr "Verilen Rozetler" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant @@ -874,14 +968,14 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Granting" -msgstr "" +msgstr "Verme" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,report_message_group_id:0 @@ -891,12 +985,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "HR Challenges" -msgstr "" +msgstr "HR Yarışları" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_hidden msgid "Hidden" -msgstr "" +msgstr "Ggizli" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_summary:0 @@ -921,12 +1015,12 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,id:0 #: field:gamification.goal.wizard,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,res_id_field:0 msgid "ID Field of user" -msgstr "" +msgstr "ID Kullanıcı alanı" #. module: gamification #: help:gamification.badge,remaining_sending:0 @@ -947,12 +1041,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Devam Eden" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -979,17 +1073,17 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "Devam Eden" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 msgid "Individual Goals" -msgstr "" +msgstr "Münferit Amaçlar" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,model_inherited_model_ids:0 msgid "Inherited models" -msgstr "" +msgstr "Kalıtsal modeller" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:319 @@ -1000,12 +1094,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_invite msgid "Invite new Users" -msgstr "Yeni Kullanıcı Davet edin" +msgstr "Yeni Kullanıcı Daveti" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Invited" -msgstr "" +msgstr "Davetli" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1018,23 +1112,23 @@ msgstr "" #: field:gamification.badge,message_is_follower:0 #: field:gamification.challenge,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicidir" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_last_post:0 #: field:gamification.challenge,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,last_report_date:0 msgid "Last Report Date" -msgstr "" +msgstr "Son Rapor Tarihi" #. module: gamification #: field:gamification.goal,last_update:0 msgid "Last Update" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_uid:0 @@ -1046,7 +1140,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,write_uid:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellemeyen" #. module: gamification #: field:gamification.badge,write_date:0 @@ -1058,7 +1152,7 @@ msgstr "" #: field:gamification.goal.definition,write_date:0 #: field:gamification.goal.wizard,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,visibility_mode:0 @@ -1068,27 +1162,27 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max_number:0 msgid "Limitation Number" -msgstr "" +msgstr "Sınırlama Numarası" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Line List" -msgstr "" +msgstr "Satır Listesi" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Satırlar" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,line_ids:0 msgid "List of goals that will be set" -msgstr "" +msgstr "Belirlenecek hedefleri listesi" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,user_ids:0 msgid "List of users participating to the challenge" -msgstr "" +msgstr "Yarışmaya katılan kullanıcıların listesi" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_nbr_following @@ -1098,81 +1192,81 @@ msgstr "" #. module: gamification #: model:res.groups,name:gamification.group_goal_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Yönetici" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_ids:0 #: field:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: gamification #: help:gamification.badge,message_ids:0 #: help:gamification.challenge,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve İletişim Geçmişi" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view #: field:gamification.goal.definition,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_monetary:0 msgid "Monetary" -msgstr "" +msgstr "Parasal" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "Monetary Value" -msgstr "" +msgstr "Parasal Değerler" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Aylık" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_max:0 msgid "Monthly Limited Sending" -msgstr "" +msgstr "Aylık Sınırlı Gönderim" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "Monthly total" -msgstr "" +msgstr "Aylık toplam" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "My Goals" -msgstr "" +msgstr "Benim Hedeflerim" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "My Monthly Sending Total" -msgstr "" +msgstr "Benim Aylık gönderimToplamım" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my_this_month:0 msgid "My Monthly Total" -msgstr "" +msgstr "Benim Aylık Toplamım" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_my:0 msgid "My Total" -msgstr "" +msgstr "Benim Toplamım" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Asla" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,remind_update_delay:0 @@ -1182,12 +1276,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,next_report_date:0 msgid "Next Report Date" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Rapor Tarihi" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "No monthly sending limit" -msgstr "" +msgstr "Aylık gönderme sınırı yok" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 @@ -1203,7 +1297,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 msgid "Non recurring" -msgstr "" +msgstr "Yenilemesiz" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,remind_update_delay:0 @@ -1213,12 +1307,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Notification Messages" -msgstr "" +msgstr "Bildirim Mesajları" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "Number of users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı sayısı" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 @@ -1238,27 +1332,27 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "Optimisation" -msgstr "" +msgstr "Optimizasyon" #. module: gamification #: field:gamification.badge,owner_ids:0 msgid "Owners" -msgstr "" +msgstr "Sahipleri" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Participating" -msgstr "" +msgstr "Katılımcı" #. module: gamification #: selection:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "People having some badges" -msgstr "" +msgstr "Bazı rozetlere sahip kişiler" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Dönem" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,period:0 @@ -1270,22 +1364,22 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,period:0 msgid "Periodicity" -msgstr "" +msgstr "Periyodik Tekrarlanma" #. module: gamification #: model:gamification.badge,name:gamification.badge_problem_solver msgid "Problem Solver" -msgstr "" +msgstr "Sorun Çözücü" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,display_mode:0 msgid "Progressive (using numerical values)" -msgstr "" +msgstr "Aşamalı (sayısal değerleri kullanarak)" #. module: gamification #: field:gamification.goal.definition,compute_code:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python Kodu" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,compute_code:0 @@ -1297,7 +1391,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal,state:0 msgid "Reached" -msgstr "" +msgstr "Ulaşıldı" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1307,32 +1401,32 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,computation_mode:0 msgid "Recorded manually" -msgstr "" +msgstr "Elle kaydedilmiş" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referans" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Refresh Challenge" -msgstr "" +msgstr "Yarışmayı Yenile" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Red" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Related" -msgstr "" +msgstr "İlişkili" #. module: gamification #: model:ir.actions.act_window,name:gamification.goals_from_challenge_act msgid "Related Goals" -msgstr "" +msgstr "İlgili Amaçlar" #. module: gamification #: field:gamification.badge,remaining_sending:0 @@ -1342,7 +1436,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.goal,remind_update_delay:0 msgid "Remind delay" -msgstr "" +msgstr "Gecikme hatırlatma" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view @@ -1352,27 +1446,27 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Report Frequency" -msgstr "" +msgstr "Rapor Sıklığı" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_template_id:0 msgid "Report Template" -msgstr "" +msgstr "Rapor Şablonu" #. module: gamification #: field:gamification.badge,rule_auth_badge_ids:0 msgid "Required Badges" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu Rozetler" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Reset Completion" -msgstr "" +msgstr "Tamamlama Sıfırla" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:553 @@ -1384,7 +1478,7 @@ msgstr "" #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "Reward" -msgstr "" +msgstr "Ödül" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,reward_failure:0 @@ -1399,22 +1493,22 @@ msgstr "" #. module: gamification #: field:gamification.badge,challenge_ids:0 msgid "Reward of Challenges" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Ödülleri" #. module: gamification #: field:gamification.badge,goal_definition_ids:0 msgid "Rewarded by" -msgstr "" +msgstr "Ödüllendirildi" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Rewards for challenges" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Ödülleri" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Yürütülüyor" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1424,12 +1518,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view msgid "Search Challenges" -msgstr "" +msgstr "Yarışma Arama" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_search_view @@ -1439,7 +1533,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view msgid "Search Goals" -msgstr "" +msgstr "Arama Amaçları" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view @@ -1451,22 +1545,22 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Send Report" -msgstr "" +msgstr "Rapor Gönder" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,report_message_group_id:0 msgid "Send a copy to" -msgstr "" +msgstr "Bir kopyasını gönder" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "Sender" -msgstr "" +msgstr "Gönderen" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: gamification #: help:gamification.challenge.line,sequence:0 @@ -1476,12 +1570,12 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Set the current value you have reached for this goal" -msgstr "" +msgstr "Bu amaç ulaştınız geçerli değerin ayarlayın" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_data msgid "Set your Company Data" -msgstr "" +msgstr "Şirket Verilerinizi Ayarlayın" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_company_logo @@ -1491,7 +1585,7 @@ msgstr "Firmanızın Logosunu Ayarlayın" #. module: gamification #: model:gamification.goal.definition,name:gamification.definition_base_timezone msgid "Set your Timezone" -msgstr "" +msgstr "Zaman Diliminizi Ayarlayın" #. module: gamification #: model:gamification.challenge,name:gamification.challenge_base_configure @@ -1501,18 +1595,18 @@ msgstr "Firmanızı Ayarlayın" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Start Challenge" -msgstr "" +msgstr "Yarışı Başlat" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,start_date:0 #: field:gamification.goal,start_date:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Başlama Tarihi" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "Start goal" -msgstr "" +msgstr "Amacı başlat" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_search_view @@ -1520,40 +1614,40 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Abonelikler" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_full_suffix:0 #: field:gamification.goal,definition_suffix:0 #: field:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sonek" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,invited_user_ids:0 msgid "Suggest to users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıyla öner" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_summary:0 #: field:gamification.challenge,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,target_goal:0 msgid "Target Value to Reach" -msgstr "" +msgstr "Ulaşılacak Hedef Değer" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1561,7 +1655,7 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:54 #, python-format msgid "Target:" -msgstr "" +msgstr "Hedef:" #. module: gamification #. openerp-web @@ -1569,33 +1663,33 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:57 #, python-format msgid "Target: <=" -msgstr "" +msgstr "Hedef: <=" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_kanban_view msgid "Target: less than" -msgstr "" +msgstr "Hedef: daha az" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,action_id:0 msgid "The action that will be called to update the goal value." -msgstr "" +msgstr "Amaç değerini güncellemek için çağrı eylemi." #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/challenge.py:739 #, python-format msgid "The challenge %s is finished." -msgstr "" +msgstr "%s yarışması bitti." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,full_suffix:0 msgid "The currency and suffix field" -msgstr "" +msgstr "Para birimi ve sonek alanı" #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,field_date_id:0 msgid "The date to use for the time period evaluated" -msgstr "" +msgstr "Tarihi zaman periyodu değerlenesi için kullan" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,end_date:0 @@ -1635,7 +1729,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The higher the better" -msgstr "" +msgstr "Yüksek daha iyi" #. module: gamification #: help:gamification.badge,owner_ids:0 @@ -1650,7 +1744,7 @@ msgstr "" #. module: gamification #: selection:gamification.goal.definition,condition:0 msgid "The lower the better" -msgstr "" +msgstr "Düşük daha iyi" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_max_number:0 @@ -1684,42 +1778,42 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_my_monthly_sending:0 msgid "The number of time the current user has sent this badge this month." -msgstr "" +msgstr "Geçerli kullanıcının bu ay bu rozeti gönderim zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count_distinct:0 msgid "The number of time this badge has been received by unique users." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti eşsiz kullanıcılar tarafından alındığı zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_this_month:0 msgid "The number of time this badge has been received this month." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti bu ay alındığı zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge,stat_count:0 msgid "The number of time this badge has been received." -msgstr "" +msgstr "Bu rozeti alındığı zaman sayısı." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,monetary:0 msgid "The target and current value are defined in the company currency." -msgstr "" +msgstr "Hedef ve mevcut değer şirket Para birimi ile tanımlanır." #. module: gamification #: help:gamification.goal.definition,suffix:0 msgid "The unit of the target and current values" -msgstr "" +msgstr "Hedef ve güncel değerlerin birimi" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,manager_id:0 msgid "The user responsible for the challenge." -msgstr "" +msgstr "Yarışma sorumlu kullanıcısı." #. module: gamification #: help:gamification.badge.user,sender_id:0 msgid "The user who has send the badge" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcıya rozeti kim gönderdi" #. module: gamification #: help:gamification.badge,goal_definition_ids:0 @@ -1755,49 +1849,49 @@ msgstr "" #. module: gamification #: help:gamification.badge,image:0 msgid "This field holds the image used for the badge, limited to 256x256" -msgstr "" +msgstr "Bu alan rozet resmi içindir 256 x 256 ile sınırlıdır" #. module: gamification #: field:gamification.goal,target_goal:0 msgid "To Reach" -msgstr "" +msgstr "Ulaşma" #. module: gamification #: field:gamification.goal,to_update:0 msgid "To update" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme" #. module: gamification #: field:gamification.badge,stat_count:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: gamification #: field:gamification.badge,unique_owner_ids:0 msgid "Unique Owners" -msgstr "" +msgstr "Benzersiz Sahipleri" #. module: gamification #: field:gamification.challenge.line,definition_suffix:0 msgid "Unit" -msgstr "" +msgstr "Birim" #. module: gamification #: field:gamification.badge,message_unread:0 #: field:gamification.challenge,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: gamification #: view:gamification.goal.wizard:gamification.view_goal_wizard_update_current msgid "Update" -msgstr "" +msgstr "Güncelle" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/goal.py:487 #, python-format msgid "Update %s" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme %s" #. module: gamification #: field:gamification.badge.user,user_id:0 @@ -1805,18 +1899,18 @@ msgstr "" #: view:gamification.goal:gamification.goal_search_view #: field:gamification.goal,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_domain:0 msgid "User domain" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı domain" #. module: gamification #: field:gamification.challenge,user_ids:0 #: model:ir.model,name:gamification.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:238 @@ -1826,23 +1920,23 @@ msgstr "" #: code:addons/gamification/wizard/grant_badge.py:44 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: gamification #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Weekly" -msgstr "" +msgstr "Haftalık" #. module: gamification #: help:gamification.badge,rule_auth:0 msgid "Who can grant this badge" -msgstr "" +msgstr "Kim bu rozeti verebi" #. module: gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:gamification.view_badge_wizard_grant msgid "Who would you like to reward?" -msgstr "" +msgstr "Kimi ödüllendirmek istiyoruz?" #. module: gamification #: help:gamification.challenge,reward_realtime:0 @@ -1855,7 +1949,7 @@ msgstr "" #: selection:gamification.challenge,period:0 #: selection:gamification.challenge,report_message_frequency:0 msgid "Yearly" -msgstr "" +msgstr "Yıllık" #. module: gamification #: code:addons/gamification/models/badge.py:240 @@ -1889,23 +1983,23 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_form_view msgid "badges this month" -msgstr "" +msgstr "Bu ayın rozetleri" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "days" -msgstr "" +msgstr "günler" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.challenge_form_view msgid "e.g. Monthly Sales Objectives" -msgstr "" +msgstr "örn. Aylık Satış Hedefleri" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. days" -msgstr "" +msgstr "örn. günler" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view @@ -1918,29 +2012,29 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.goal.definition:gamification.goal_definition_form_view msgid "e.g. user.partner_id.id" -msgstr "" +msgstr "örn. user.partner_id.id" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "granted," -msgstr "" +msgstr "verilen," #. module: gamification #. openerp-web #: code:addons/gamification/static/src/xml/gamification.xml:108 #, python-format msgid "more details..." -msgstr "" +msgstr "daha fazla detay ..." #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view msgid "refresh" -msgstr "" +msgstr "yenile" #. module: gamification #: view:gamification.challenge:gamification.view_challenge_wizard msgid "reply later" -msgstr "" +msgstr "Daha sonra cevaplama" #. module: gamification #: view:gamification.goal:gamification.goal_form_view @@ -1955,4 +2049,4 @@ msgstr "" #. module: gamification #: view:gamification.badge:gamification.badge_kanban_view msgid "this month" -msgstr "" +msgstr "bu ay" diff --git a/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..dc7a7f5a429 --- /dev/null +++ b/addons/gamification_sale_crm/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-21 06:35+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +msgid "Days to Close a Deal" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_marketing +msgid "Lead Acquisition" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "Logged Calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.challenge,name:gamification_sale_crm.challenge_crm_sale +msgid "Monthly Sales Targets" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "New Leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "New Opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "New Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +msgid "Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "Time to Qualify a Lead" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_customer_refunds +msgid "Total Customer Refunds" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_invoices +msgid "Total Invoiced" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,name:gamification_sale_crm.definition_crm_tot_paid_sale_order +msgid "Total Paid Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_call +msgid "calls" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_close +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_lead_delay_open +msgid "days" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_customer_refunds +msgid "invoices" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_leads +msgid "leads" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_new_opportunities +msgid "opportunities" +msgstr "" + +#. module: gamification_sale_crm +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_paid_sale_order +#: model:gamification.goal.definition,suffix:gamification_sale_crm.definition_crm_nbr_sale_order_created +msgid "orders" +msgstr "" diff --git a/addons/google_calendar/i18n/fr.po b/addons/google_calendar/i18n/fr.po index 7052bfb4557..0f0863ca99a 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/fr.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/fr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:25+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "\"/google_account/authentication\"" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings diff --git a/addons/google_calendar/i18n/tr.po b/addons/google_calendar/i18n/tr.po index ca89f37d469..aa78c07471f 100644 --- a/addons/google_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/google_calendar/i18n/tr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 19:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 10:58+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"/google_account/authentication\"" -msgstr "" +msgstr "/google_account/doğrulama" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "\"Calendar API\"" -msgstr "" +msgstr "Takvim API" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "'Müşteri Kimliği Oluştur'" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Create New Client ID'" -msgstr "" +msgstr "Yeni İstemci ID Oluştur" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "'Web Application'" -msgstr "" +msgstr "Web Uygulama" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Tıklayın" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "İstemci ID" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -144,29 +144,29 @@ msgstr "" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_id:0 msgid "Client_id" -msgstr "" +msgstr "Client_id" #. module: google_calendar #: field:base.config.settings,cal_client_secret:0 msgid "Client_key" -msgstr "" +msgstr "Client_key" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings msgid "Connect on your google account and go to" -msgstr "" +msgstr "Google hesabına bağlanın ve gitin" #. module: google_calendar #. openerp-web #: code:addons/google_calendar/static/src/js/calendar_sync.js:47 #, python-format msgid "Do you want to do this now?" -msgstr "" +msgstr "Bunu şimdi yapmak istiyor musunuz?" #. module: google_calendar #: model:ir.model,name:google_calendar.model_calendar_event msgid "Event" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik" #. module: google_calendar #: view:base.config.settings:google_calendar.view_calendar_config_settings @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "" #: code:addons/google_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:8 #, python-format msgid "Google" -msgstr "" +msgstr "Google" #. module: google_calendar #: field:calendar.attendee,google_internal_event_id:0 diff --git a/addons/google_drive/i18n/hu.po b/addons/google_drive/i18n/hu.po index 2551a17bc1f..0a160efb74e 100644 --- a/addons/google_drive/i18n/hu.po +++ b/addons/google_drive/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 08:38+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -23,6 +23,8 @@ msgid "" "- Go to the Odoo document you want to filter. For instance, go to " "Opportunities and search on Sales Department." msgstr "" +"- Menjen a szűrni kívánt Odoo dokumentumához. Például, menjen a " +"Lehetőségekhez és keressen rá az Értékesítési osztályra." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -30,6 +32,8 @@ msgid "" "- If filter is not specified, link of google document will appear in " "\"More\" option for all users for all opportunities." msgstr "" +"- Ha nincs szűrés megadva, google dokumentum elérési út látszik a \"Több\" " +"kiválasztásánál az összes felhasználó összes Lehetőségére." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -38,6 +42,9 @@ msgid "" "\"More\" options will not appear for other users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Ha nem választja ki a \"Megosztás az összes felhasználóval\", a google " +"dokumentum elérési út a \"Több\" kiválasztásánál nem látszik a többi " +"felhasználó Értékesítési osztály Lehetőségeinél." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -46,6 +53,9 @@ msgid "" "\"More\" options will appear for all users in opportunities of Sales " "Department." msgstr "" +"- Ha kiválasztja a \"Megosztás az összes felhasználóval\", a google " +"dokumentum elérési út a \"Több\" kiválasztásánál látszani fog a többi " +"felhasználó Értékesítési osztály Lehetőségeinél." #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -53,6 +63,8 @@ msgid "" "- In this \"Search\" view, select the option \"Save Current Filter\", enter " "the name (Ex: Sales Department)" msgstr "" +"- Ebben a \"Keresés\" nézetben, válassza a \"Jelenlegi szűrő elmentése\" " +"lehetőséget, és adjon neki nevet (pl.: Értékesítési osztály)" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,help:google_drive.action_google_drive_users_config @@ -70,22 +82,34 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy új sablon hozzáadásához.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Csatolja hozzá a saját google drive sablonjait bármely " +"Odoo bejegyzéshez. Ha nagyon egyedi dokumentumot szeretne kitöltetni a " +"résztvevővel, pl. Egy adatlapot használatát szeretné a terméke minőségének " +"ellenőrzésére vagy a szállítási ellenőrző lista vizsgálatát az összes " +"külföldi szállítmányhoz, ... nagyon könnyen kezelheti, fűzze hozzá az Odoo " +"rendszerhez és használja azokat a munkavállalóival együttműködve.\n" +"

    \n" +" " #. module: google_drive #: field:google.drive.config,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktív" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 #, python-format msgid "At least one key cannot be found in your Google Drive name pattern" -msgstr "" +msgstr "Egyetlen keresési kulcson sem talál a Google Drive nevekben" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_authorization_code:0 msgid "Authorization Code" -msgstr "" +msgstr "Engedélyezési kód" #. module: google_drive #: help:google.drive.config,name_template:0 @@ -93,78 +117,80 @@ msgid "" "Choose how the new google drive will be named, on google side. Eg. " "gdoc_%(field_name)s" msgstr "" +"Válassza ki, mire nevezi el az új google drive-ot, a google oldalon. Pl. " +"gdoc_%(field_name)s" #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "Configure your templates" -msgstr "" +msgstr "Állítsa be a sablonjait" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Creating google drive may only be done by one at a time." -msgstr "" +msgstr "Lehetséges, hogy egyszerre csak egy Google drive-ot tud létrehozni." #. module: google_drive #: model:ir.filters,name:google_drive.filter_partner msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Vásárló" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:91 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Hiba!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Szűrő" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:69 #: code:addons/google_drive/google_drive.py:89 #, python-format msgid "Go to the configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Menjen a beállítások panelhez" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_client_id:0 msgid "Google Client " -msgstr "" +msgstr "Google Kliens " #. module: google_drive #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_config msgid "Google Drive" -msgstr "" +msgstr "Google Drive" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_tree msgid "Google Drive Configuration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive beállítás" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:157 #, python-format msgid "Google Drive Error!" -msgstr "" +msgstr "Google Drive hiba!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name_template:0 msgid "Google Drive Name Pattern" -msgstr "" +msgstr "Google Drive Név minta" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:71 @@ -173,22 +199,23 @@ msgstr "" msgid "" "Google Drive is not yet configured. Please contact your administrator." msgstr "" +"Google Drive még nincs beállítva. Kérem keresse meg a rendszergazáját." #. module: google_drive #: model:ir.model,name:google_drive.model_google_drive_config msgid "Google Drive templates config" -msgstr "" +msgstr "Google Drive sablon beállítás" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Incorrect URL!" -msgstr "" +msgstr "Jelenléegi elérési út (URL)!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:49 @@ -199,12 +226,12 @@ msgstr "Kulcs hiba!" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,model:0 @@ -222,12 +249,12 @@ msgstr "" #: code:addons/google_drive/google_drive.py:189 #, python-format msgid "Please enter a valid Google Document URL." -msgstr "" +msgstr "Kérem adjon meg egy érvényes Google Dokumentum URL elérési utat." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_resource_id:0 msgid "Resource Id" -msgstr "" +msgstr "Forrás ID" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:88 @@ -236,33 +263,36 @@ msgid "" "Something went wrong during the token generation. Please request again an " "authorization code ." msgstr "" +"Valami rosszul sikerült a jelölés létrehozásakor. Kérje meg újra az " +"engedélyezési kódot." #. module: google_drive #: field:google.drive.config,name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Sablonnév" #. module: google_drive #: field:google.drive.config,google_drive_template_url:0 msgid "Template URL" -msgstr "" +msgstr "Sablon URL elérési útja" #. module: google_drive #: model:ir.actions.act_window,name:google_drive.action_google_drive_users_config #: model:ir.ui.menu,name:google_drive.menu_google_drive_model_config msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Sablonok" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "The Google Template cannot be found. Maybe it has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A Google sablon nem található. Lehet, hogy törlésre került." #. module: google_drive #: help:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "The URL to generate the authorization code from Google" msgstr "" +"A Google által létrehozott URL elérési út az engedélyezési kód létrehozásához" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -275,6 +305,15 @@ msgid "" "in your Google Drive and in Odoo attachment will be named\n" " 'Agrolait_SO0001_Sales'." msgstr "" +"A mellékelt dokumentum neve tartalmazhat állandó vagy változtatható adatot. " +"A Google Drive-on a dokumentumok közti \n" +" megkülönböztetéshez, használjon állandó " +"szavakat és mezőket. Például, a feljebb lévő példában, ha azt írta " +"Agrolait_%(name)s_Sales\n" +" a Google Drive név mezőbe, akkor a " +"dokumentum neve a Google Drive tárolóban és az Odoo rendszer mellékletében " +"ez lesz\n" +" 'Agrolait_SO0001_Sales'." #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:133 @@ -283,22 +322,24 @@ msgid "" "The permission 'reader' for 'anyone with the link' has not been written on " "the document" msgstr "" +"Az 'olvasó' engedély a 'bárkinek az eléréssel' nem lett a dokumentumon " +"hozzáfűzve" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form msgid "To create a new filter:" -msgstr "" +msgstr "Új szűrő létrehozásához:" #. module: google_drive #: field:base.config.settings,google_drive_uri:0 msgid "URI" -msgstr "" +msgstr "URL elérési út" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:106 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Figyelem!" #. module: google_drive #: code:addons/google_drive/google_drive.py:68 @@ -307,11 +348,13 @@ msgid "" "You haven't configured 'Authorization Code' generated from google, Please " "generate and configure it ." msgstr "" +"Nem állított a be a Google-től létrehozott 'Engedélyezési kód'-ot, Kérem " +"hozza létre és állítsa be ." #. module: google_drive #: view:base.config.settings:google_drive.inherited_google_view_general_configuration msgid "and paste it here" -msgstr "" +msgstr "és ide illessze be" #. module: google_drive #: view:google.drive.config:google_drive.view_google_drive_config_form @@ -319,3 +362,5 @@ msgid "" "https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" "a4/edit" msgstr "" +"https://docs.google.com/document/d/1vOtpJK9scIQz6taD9tJRIETWbEw3fSiaQHArsJYcu" +"a4/edit" diff --git a/addons/google_spreadsheet/i18n/zu.po b/addons/google_spreadsheet/i18n/zu.po new file mode 100644 index 00000000000..3e1a2aa4ef2 --- /dev/null +++ b/addons/google_spreadsheet/i18n/zu.po @@ -0,0 +1,45 @@ +# Zulu translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Zulu \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: google_spreadsheet +#. openerp-web +#: code:addons/google_spreadsheet/static/src/xml/addtospreadsheet.xml:3 +#, python-format +msgid "Add to Google Spreadsheet" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.model,name:google_spreadsheet.model_google_drive_config +msgid "Google Drive templates config" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: model:ir.actions.act_window,help:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:google_spreadsheet.action_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +#: model:ir.ui.menu,name:google_spreadsheet.menu_reporting_dashboard_google_spreadsheets +msgid "Google Spreadsheets" +msgstr "" + +#. module: google_spreadsheet +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_form +#: view:ir.attachment:google_spreadsheet.view_ir_attachment_google_spreadsheet_tree +msgid "Name" +msgstr "" diff --git a/addons/hr/i18n/fa.po b/addons/hr/i18n/fa.po index 093fba2e734..0d2ec6d445a 100644 --- a/addons/hr/i18n/fa.po +++ b/addons/hr/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-23 18:31+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:25+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-24 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "فعال" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -111,22 +111,22 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "اعمال" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "حضور و غیاب" #. module: hr #: field:hr.employee,bank_account_id:0 msgid "Bank Account Number" -msgstr "" +msgstr "شماره حساب بانک" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Birth" -msgstr "" +msgstr "تولد" #. module: hr #: help:hr.job,state:0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "لغو" #. module: hr #: field:hr.employee.category,child_ids:0 @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,city:0 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "شهر" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter @@ -174,7 +174,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_tree msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "شرکت‌ها" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 @@ -182,12 +182,12 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "شرکت" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "پیکربندی" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -198,12 +198,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Contact Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات تماس" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "قراردادها" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.view_department_form_installer @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده توسط" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -226,17 +226,17 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "ایجاد شده در" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 msgid "Current Number of Employees" -msgstr "" +msgstr "تعداد کارمندان فعلی" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 msgid "Date of Birth" -msgstr "" +msgstr "تاریخ تولد" #. module: hr #: help:hr.employee,message_last_post:0 @@ -251,19 +251,19 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "اداره" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "نام اداره" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "اداره ها" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Divorced" -msgstr "" +msgstr "مطلقه" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "کارمند" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_form @@ -295,13 +295,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "برچسب کارمند" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Employee Tags" -msgstr "" +msgstr "برچسب های کارمند" #. module: hr #: help:hr.employee,bank_account_id:0 @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "کارمندان" #. module: hr #: view:hr.employee.category:hr.view_employee_category_list @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "زن" #. module: hr #. openerp-web @@ -369,13 +369,13 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "دنبال کردن" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 #: field:hr.job,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "دنبال‌کنندگان" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees @@ -385,18 +385,18 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "جنسیت" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "HR Settings" -msgstr "" +msgstr "تنظیمات منابع انسانی" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 msgid "Home Address" -msgstr "" +msgstr "نشانی منزل" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main @@ -422,7 +422,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_human_resources_configuration msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "منابع انسانی" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "شناسه" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -481,45 +481,45 @@ msgstr "" #: view:hr.job:hr.view_hr_job_tree #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Job" -msgstr "" +msgstr "شغل" #. module: hr #: field:hr.job,description:0 msgid "Job Description" -msgstr "" +msgstr "شرح شغل" #. module: hr #: field:hr.job,name:0 msgid "Job Name" -msgstr "" +msgstr "نام شغل" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "موقعیت شغلی" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job_position msgid "Job Positions" -msgstr "" +msgstr "موقعیت های شغلی" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "عنوان شغل" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "مشاغل" #. module: hr #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -528,7 +528,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -551,17 +551,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "مرخصی ها" #. module: hr #: field:hr.employee,login:0 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "ورود" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "مرد" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_expense:0 @@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll:0 msgid "Manage payroll" -msgstr "" +msgstr "مدیریت فیش حقوقی" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_recruitment:0 @@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: field:hr.employee,parent_id:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "مدیر" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 msgid "Marital Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت تاهل" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Married" -msgstr "" +msgstr "متاهل" #. module: hr #: field:hr.employee,image_medium:0 @@ -621,41 +621,41 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,member_ids:0 msgid "Members" -msgstr "" +msgstr "اعضا" #. module: hr #: field:hr.employee,message_ids:0 #: field:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها" #. module: hr #: help:hr.employee,message_ids:0 #: help:hr.job,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" #. module: hr #: field:hr.department,complete_name:0 #: field:hr.employee,name_related:0 #: field:hr.employee.category,complete_name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "نام" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "ملیت" #. module: hr #: field:hr.department,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "یادداشت" #. module: hr #: field:hr.employee,notes:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "یادداشت‌ها" #. module: hr #: help:hr.job,no_of_employee:0 @@ -718,27 +718,27 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 msgid "Passport No" -msgstr "" +msgstr "شماره گذرنامه" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_payroll_modules msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "فیش حقوقی" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "اطلاعات شخصی" #. module: hr #: field:hr.employee,image:0 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "عکس" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form msgid "Position" -msgstr "" +msgstr "موقعیت" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -773,17 +773,17 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting_timesheet msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "گزارش‌ها" #. module: hr #: field:hr.job,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "نیازها" #. module: hr #: field:hr.employee,resource_id:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "منبع" #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Single" -msgstr "" +msgstr "مجرد" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 @@ -816,19 +816,19 @@ msgstr "" #. module: hr #: help:hr.employee,sinid:0 msgid "Social Insurance Number" -msgstr "" +msgstr "شماره بیمه" #. module: hr #: help:hr.employee,ssnid:0 msgid "Social Security Number" -msgstr "" +msgstr "شماره ملی" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form #: view:hr.job:hr.view_job_filter #: field:hr.job,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "وضعیت" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form @@ -856,12 +856,12 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,message_summary:0 #: field:hr.job,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "خلاصه" #. module: hr #: field:hr.employee,category_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "برچسب‌ها" #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -951,23 +951,23 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "دنبال نکردن" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "پیام های ناخوانده" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "تاریخ بروزرسانی" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "کاربران" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:273 @@ -983,27 +983,27 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 msgid "Work Email" -msgstr "" +msgstr "پست الکترونیکی کاری" #. module: hr #: field:hr.employee,mobile_phone:0 msgid "Work Mobile" -msgstr "" +msgstr "تلفن همراه کاری" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 msgid "Work Phone" -msgstr "" +msgstr "تلفن محل کار" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "آدرس محل کار" #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_form msgid "department" -msgstr "" +msgstr "اداره" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form diff --git a/addons/hr/i18n/nl.po b/addons/hr/i18n/nl.po index 7398d9759b3..24adc9eca50 100644 --- a/addons/hr/i18n/nl.po +++ b/addons/hr/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 09:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-12 21:00+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-18 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-13 08:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 @@ -85,8 +85,7 @@ msgstr "" "

    \n" " Klik om een afdeling aan te maken.\n" "

    \n" -" OpenERP's afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle " -"documenten\n" +" Uw afdelingsstructuur wordt gebruikt om alle documenten\n" " te beheren die gerelateerd zijn aan werknemers per afdeling: " "\n" " declaraties en urenstaten, verlof, werving etc.\n" diff --git a/addons/hr/i18n/tr.po b/addons/hr/i18n/tr.po index cc64b859de2..6b4c920c1bf 100644 --- a/addons/hr/i18n/tr.po +++ b/addons/hr/i18n/tr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 06:57+0000\n" -"Last-Translator: Angel Spy \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 19:48+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: hr #: code:addons/hr/hr.py:158 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kopya)" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_view_employee_list_my @@ -36,6 +36,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir personel eklemek için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Odoo personel ekranına hızlı bir gözatılırsa, her kişi\n" +" için gerek duyduğunuz bilgiyi kolayca bulabilirsiniz;\n" +" kiş verileri, iş pozisyonu, uygunluk, vb.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.open_module_tree_department @@ -49,6 +57,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Bir bölüm oluşturmak için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Odoo bölüm yapısı bölümlerine göre personele ait tüm " +"belgeleri\n" +" yönetmek için kullanılır: giderler, zaman çizelgeleri,\n" +" izinler ile tatiller, atamalar, vb.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,help:hr.view_department_form_installer @@ -160,6 +177,8 @@ msgid "" "By default 'Closed', set it to 'In Recruitment' if recruitment process is " "going on for this job position." msgstr "" +"Varsayılan olarak 'Kapalı', bu iş pozisyonu için işe alım süreci sürmekteyse " +"'İşe Alım Sürecinde' olarak ayarlayın." #. module: hr #: view:hr.config.settings:hr.view_human_resources_configuration @@ -243,7 +262,7 @@ msgstr "Bölümlerini Oluştur" #: field:hr.employee.category,create_uid:0 #: field:hr.job,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr #: field:hr.config.settings,create_date:0 @@ -252,7 +271,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,create_date:0 #: field:hr.job,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_employee:0 @@ -268,7 +287,7 @@ msgstr "Doğum Tarihi" #: help:hr.employee,message_last_post:0 #: help:hr.job,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: hr #: view:hr.department:hr.view_department_filter @@ -294,7 +313,7 @@ msgstr "Departmenler" #. module: hr #: field:res.users,display_employees_suggestions:0 msgid "Display Employees Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Personel Önerileri Göster" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -304,7 +323,7 @@ msgstr "Boşanmış" #. module: hr #: field:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "Drive engagement with challenges and badges" -msgstr "" +msgstr "Zorluklar ve etiketleri ile bağlılık yönlendirmesi" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -321,7 +340,7 @@ msgstr "Personel Kategorisi" #. module: hr #: field:hr.employee.category,name:0 msgid "Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Personel Etiketi" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form @@ -376,7 +395,7 @@ msgstr "Hata! Çalışan(lar)a özyinelemeli sıradüzeni oluşturmazsınız." #. module: hr #: field:hr.job,no_of_recruitment:0 msgid "Expected New Employees" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Yeni Personel" #. module: hr #: help:hr.job,expected_employees:0 @@ -395,7 +414,7 @@ msgstr "Kadın" #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees #, python-format msgid "Follow" -msgstr "" +msgstr "İzle" #. module: hr #: field:hr.employee,message_follower_ids:0 @@ -406,7 +425,7 @@ msgstr "İzleyiciler" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Following" -msgstr "" +msgstr "İzleniyor" #. module: hr #: field:hr.employee,gender:0 @@ -417,7 +436,7 @@ msgstr "Cinsiyeti" #: view:hr.employee:hr.view_employee_filter #: view:hr.job:hr.view_job_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -427,7 +446,7 @@ msgstr "İK Ayarları" #. module: hr #: field:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "Hired Employees" -msgstr "" +msgstr "işe alınan Personel" #. module: hr #: help:hr.employee,message_summary:0 @@ -464,7 +483,7 @@ msgstr "İnsan Kaynakları Yönetimi" #: field:hr.employee.category,id:0 #: field:hr.job,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr #: field:hr.employee,identification_id:0 @@ -524,7 +543,7 @@ msgstr "İş Adı" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_job msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "İş Pozisyonu" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job @@ -535,7 +554,7 @@ msgstr "İş Pozisyonları" #. module: hr #: field:hr.employee,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "İş Unvanı" #. module: hr #: field:hr.department,jobs_ids:0 @@ -547,7 +566,7 @@ msgstr "İşler" #: field:hr.employee,message_last_post:0 #: field:hr.job,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_uid:0 @@ -556,7 +575,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee.category,write_uid:0 #: field:hr.job,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr #: field:hr.config.settings,write_date:0 @@ -564,7 +583,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,write_date:0 #: field:hr.employee.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr #: field:hr.employee,last_login:0 @@ -574,7 +593,7 @@ msgstr "Son Bağlantı" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "Launch Recruitment" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Süreci Başlat" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config @@ -699,12 +718,14 @@ msgid "" "Number of hired employee must be less than expected number of employee in " "recruitment." msgstr "" +"İşe alınan personel sayısı işe alım sürecinde beklenen personel sayısından " +"az olmalıdır." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_hired_employee:0 msgid "" "Number of hired employees for this job position during recruitment phase." -msgstr "" +msgstr "İşe alım aşamasında bu iş pozisyonu için işe alınan personel sayısı." #. module: hr #: help:hr.job,no_of_recruitment:0 @@ -744,7 +765,7 @@ msgstr "Üst Bölüm" #. module: hr #: field:hr.employee.category,parent_id:0 msgid "Parent Employee Tag" -msgstr "" +msgstr "Ana Personel Etiketi" #. module: hr #: field:hr.employee,passport_id:0 @@ -784,12 +805,12 @@ msgstr "Her personel içi sözleşme kaydet" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment Closed" -msgstr "" +msgstr "İşe Alın Kapandı" #. module: hr #: selection:hr.job,state:0 msgid "Recruitment in Progress" -msgstr "" +msgstr "İşe Alım Sürüyor" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.view_employee_form @@ -834,7 +855,7 @@ msgstr "Bekar" #. module: hr #: field:hr.employee,image_small:0 msgid "Small-sized photo" -msgstr "" +msgstr "Küçük boyutlu fotoğraf" #. module: hr #: help:hr.employee,image_small:0 @@ -884,7 +905,7 @@ msgstr "Emrindekiler" #: code:addons/hr/static/src/xml/suggestions.xml:15 #, python-format msgid "Suggested Employees" -msgstr "" +msgstr "Önerilen Personel" #. module: hr #: field:hr.employee,message_summary:0 @@ -906,7 +927,7 @@ msgstr "Yetenek Yönetimi" #: sql_constraint:hr.job:0 msgid "" "The name of the job position must be unique per department in company!" -msgstr "" +msgstr "Firmanın her bölümü için iş poziyonu adı benzersiz olmalı!" #. module: hr #: help:hr.employee,image:0 @@ -949,7 +970,7 @@ msgstr "Bu modül hr_expense yükler." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_gamification:0 msgid "This installs the module hr_gamification." -msgstr "" +msgstr "hr_gamification Modülünü kurar." #. module: hr #: help:hr.config.settings,module_hr_holidays:0 @@ -989,7 +1010,7 @@ msgstr "Toplam Tahmini Personel" #. module: hr #: view:hr.employee:hr.hr_kanban_view_employees msgid "Unfollow" -msgstr "" +msgstr "İzleme" #. module: hr #: field:hr.employee,message_unread:0 @@ -1000,7 +1021,7 @@ msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: hr #: field:hr.job,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_res_users @@ -1012,6 +1033,7 @@ msgstr "Kullanıcılar" #, python-format msgid "Welcome to %s! Please help him/her take the first steps with Odoo!" msgstr "" +"%s firmasına hoşgeldiniz! Odoo ile ilk adımları atmasında ona yardımcı olun." #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 @@ -1051,9 +1073,9 @@ msgstr "örn. Yarı Zamanlı" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "new employee(s) expected" -msgstr "" +msgstr "beklenen yeni personel" #. module: hr #: view:hr.job:hr.view_hr_job_form msgid "no_of_recruitment" -msgstr "" +msgstr "no_of_recruitment" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/fi.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..a652897c92e --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,52 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Svante Suominen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-14 06:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Etsi ansioluetteloista ja hakemuskirjeistä.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "CV:t ja hakemuskirjeet" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..6e31f7e581f --- /dev/null +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 12:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +msgid "" +"

    \n" +" Search through resumes and motivation letters.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: field:hr.applicant,index_content:0 +msgid "Index Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit +msgid "Resume Content" +msgstr "" + +#. module: hr_applicant_document +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes +#: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 +msgid "Resumes and Letters" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_applicant_document/i18n/tr.po b/addons/hr_applicant_document/i18n/tr.po index f535b5308f0..ed42a32d5e2 100644 --- a/addons/hr_applicant_document/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_applicant_document/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 00:36+0000\n" -"Last-Translator: Ediz Duman \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 18:40+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-11 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-24 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: hr_applicant_document #: model:ir.actions.act_window,help:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes @@ -25,6 +25,10 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Özgeçmiş ve motivasyon mektupları içinden ara.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_applicant_document #: model:ir.model,name:hr_applicant_document.model_hr_applicant @@ -39,10 +43,10 @@ msgstr "İçerik İndeksi" #. module: hr_applicant_document #: view:hr.applicant:hr_applicant_document.view_crm_case_jobs_filter_inherit msgid "Resume Content" -msgstr "" +msgstr "Özgeçmiş İçeriği" #. module: hr_applicant_document #: model:ir.actions.act_window,name:hr_applicant_document.hr_applicant_resumes #: model:ir.ui.menu,name:hr_applicant_document.menu_crm_case_categ0_act_job02 msgid "Resumes and Letters" -msgstr "" +msgstr "Özgeçmişler ve Mektuplar" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/tr.po b/addons/hr_attendance/i18n/tr.po index 0301778e67c..f14b6726fb3 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 19:08+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-24 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Katılım Erişimi" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_graph #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance_graph msgid "Attendance Analysis" -msgstr "" +msgstr "Devam Analizi" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Devamlılık Hata Raporu" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Attendance Errors:" -msgstr "" +msgstr "Devam Hataları:" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -134,19 +134,19 @@ msgstr "%s te Giriş için tıklayın." #: field:hr.attendance,create_uid:0 #: field:hr.attendance.error,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,create_date:0 #: field:hr.attendance,create_date:0 #: field:hr.attendance.error,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Current Month" -msgstr "" +msgstr "Geçerli Ay" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Hata! Giriş (Çıkış) Çıkışı (Giriş) izlemelidir" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:hr_attendance.view_hr_attendance_filter @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "İK Devamlılık Ara" #: field:hr.attendance.error,id:0 #: field:report.hr_attendance.report_attendanceerrors,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_attendance #: field:hr.employee,last_sign:0 @@ -225,14 +225,14 @@ msgstr "Son Giriş" #: field:hr.attendance,write_uid:0 #: field:hr.attendance.error,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,write_date:0 #: field:hr.attendance,write_date:0 #: field:hr.attendance.error,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_attendance #. openerp-web @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Devam Durumum" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 #, python-format msgid "No Data Available!" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Veri Yok!" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:50 @@ -352,6 +352,9 @@ msgid "" "Sign in/Sign out actions. You can also link this feature to an attendance " "device using Odoo's web service features." msgstr "" +"Zaman İzleme işlevi giriş/çıkış işlemlerinden personelin devamlılık durumunu " +"yönetmeyi amaçlar. Bu işlevi Odoo'nun web hizmetleri özelliğini kullanarak " +"aynı zamanda bir devam kontrol aygıtına da bağlayabilirsiniz." #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -366,7 +369,7 @@ msgstr "Bugün" #. module: hr_attendance #: view:website:hr_attendance.report_attendanceerrors msgid "Total period" -msgstr "" +msgstr "Toplam süre" #. module: hr_attendance #: field:hr.config.settings,group_hr_attendance:0 @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "Uyarı" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,worked_hours:0 msgid "Worked Hours" -msgstr "" +msgstr "Çalışılan Saatler" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:182 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/bg.po b/addons/hr_contract/i18n/bg.po index 9dbe36c3c2e..133881916b7 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/bg.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Предимства" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Advantages..." -msgstr "" +msgstr "Предимства..." #. module: hr_contract #: help:hr.contract,wage:0 msgid "Basic Salary of the employee" -msgstr "" +msgstr "Основната заплата на работника или служителя" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle:0 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Договори" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Обработен/създаден от" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Създадено на" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -124,11 +124,12 @@ msgstr "Крайна дата" #: constraint:hr.contract:0 msgid "Error! Contract start-date must be less than contract end-date." msgstr "" +"Грешка! Началната дата на договора трябва да е по-малка от крайната дата." #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групиране по" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -149,7 +150,7 @@ msgstr "В километри" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Информация" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -170,13 +171,13 @@ msgstr "Длъжност" #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено от" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено на" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -186,7 +187,7 @@ msgstr "Последен договор на служител" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:hr_contract.hr_hr_employee_view_form2 msgid "Medical Exam" -msgstr "" +msgstr "Медицински преглед" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 @@ -212,7 +213,7 @@ msgstr "Месторождение" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Salary and Advantages" -msgstr "" +msgstr "Заплата и допълнителни придобивки" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search @@ -237,7 +238,7 @@ msgstr "Крайна дата на пробен период" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_form msgid "Trial Period Duration" -msgstr "" +msgstr "Продължителност на пробен период" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,trial_date_start:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/tr.po b/addons/hr_contract/i18n/tr.po index 04aa5f0cf02..fddad09fddc 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-23 19:09+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-24 06:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Eylem Kuralları" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages:0 @@ -90,13 +90,13 @@ msgstr "Sözleşmeler" #: field:hr.contract,create_uid:0 #: field:hr.contract.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,create_date:0 #: field:hr.contract.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,department_id:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "Hata! Sözleşme başlama tarihi sözleşme bitiş tarihinden önce olma #. module: hr_contract #: view:hr.contract:hr_contract.hr_contract_view_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Ev-İş Mes." #: field:hr.contract,id:0 #: field:hr.contract.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -170,13 +170,13 @@ msgstr "İş Ünvanı" #: field:hr.contract,write_uid:0 #: field:hr.contract.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,write_date:0 #: field:hr.contract.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,contract_id:0 @@ -247,12 +247,12 @@ msgstr "Deneme Başlangıç Tarihi" #. module: hr_contract #: field:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use employee work schedule" -msgstr "" +msgstr "Personel iş programı kullan" #. module: hr_contract #: help:base.action.rule,trg_date_resource_field_id:0 msgid "Use the user's working schedule." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcın iş programını kullan" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,visa_expire:0 diff --git a/addons/hr_expense/i18n/tr.po b/addons/hr_expense/i18n/tr.po index 5bf85ad09d1..740b4c18ba3 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 09:02+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-30 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,no_of_account:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "# nın Ürünleri" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "(Date and signature)." -msgstr "" +msgstr "/Tarih ve imza)." #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.hr_expense_product @@ -64,6 +64,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni gider oluşturmak için tıklayın. \n" +"

    \n" +" Odoo tüm sürecin izlenmesini sağlayacaktır; yönetici(ler)\n" +" tarafından doğrulanan gider tablosu, giderlerinden dolayı\n" +" personele geri ödeme yapılması, bazı giderlerin müşteriye\n" +" yeniden fatura edilmesi.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.report,state:0 @@ -164,19 +173,19 @@ msgstr "Onaylı Giderler" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Create Month" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Ayı" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_uid:0 #: field:hr.expense.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,create_date:0 #: field:hr.expense.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -221,12 +230,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Tarih:" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,help:hr_expense.product_normal_form_view_installer @@ -271,7 +280,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Açıklama:" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search @@ -303,7 +312,7 @@ msgstr "Personel Adı" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Employee:" -msgstr "" +msgstr "Personel:" #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:167 @@ -393,7 +402,7 @@ msgstr "Gider Analizi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses Month" -msgstr "" +msgstr "Gider Ayı" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_expenses_form @@ -408,7 +417,7 @@ msgstr "Gider İstatistikleri" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter msgid "Expenses by Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık Giderler" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -450,12 +459,12 @@ msgstr "Gider kalemlerinin liste olarak görüntülenme sırasını verir." #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter #: view:hr.expense.report:hr_expense.view_hr_expense_report_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.action_report_hr_expense msgid "HR Expense" -msgstr "" +msgstr "IK Gideri" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense @@ -481,7 +490,7 @@ msgstr "Otel Konaklama" #: field:hr.expense.line,id:0 #: field:hr.expense.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,message_unread:0 @@ -501,19 +510,19 @@ msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_uid:0 #: field:hr.expense.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,write_date:0 #: field:hr.expense.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -616,12 +625,12 @@ msgstr "Ürün" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.report,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ürün Miktarı" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: hr_expense #: view:product.product:hr_expense.product_expense_installer_tree_view @@ -716,6 +725,7 @@ msgstr "Çalışanın bir ev adresi olmalıdır." #, python-format msgid "The employee must have a payable account set on his home address." msgstr "" +"Personelin kendi ana adresinde tanımlanmış bir alacak hesabı olmalıdır." #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -725,7 +735,7 @@ msgstr "Harcam yapıldığında kullanılan yevmiye" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "This document must be dated and signed for reimbursement." -msgstr "" +msgstr "Geri ödeme için bu belgede tarih ve imza bulunmalıdır." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:hr_expense.view_hr_expense_filter @@ -782,7 +792,7 @@ msgstr "Kullanıcı" #. module: hr_expense #: view:website:hr_expense.report_expense msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Doğrulayan:" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 @@ -836,12 +846,12 @@ msgstr "Uyarı!" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: hr_expense #: help:hr.expense.expense,state:0 @@ -853,6 +863,12 @@ msgid "" " If the accounting entries are made for the expense request, the status is " "'Waiting Payment'." msgstr "" +"İstek oluşturulduğunda durumu 'Taslak'tır.\n" +" Kullanıcı tarafından onaylanır ve istek yöneticiye gönderilir, durumu 'Onay " +"Bekliyor' olur. \n" +"Yönetici kabul ederse durumu 'Kabul Edildi' olur.\n" +" Gider isteği için muhasebe girişleri yapılmışsa durumu 'Ödeme Bekliyor' " +"olur." #. module: hr_expense #: code:addons/hr_expense/hr_expense.py:116 diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/ar.po b/addons/hr_gamification/i18n/ar.po new file mode 100644 index 00000000000..75362860a03 --- /dev/null +++ b/addons/hr_gamification/i18n/ar.po @@ -0,0 +1,188 @@ +# Arabic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 22:22+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Arabic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a challenge. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Assign a list of goals to chosen users to evaluate " +"them.\n" +" The challenge can use a period (weekly, monthly...) for " +"automatic creation of goals.\n" +" The goals are created for the specified users or member " +"of the group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a goal. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A goal is defined by a user and a goal type.\n" +" Goals can be created automatically by using challenges.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr +msgid "Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "" +"Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr +msgid "Challenges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Click to grant this employee his first badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:gamification.badge.user,employee_id:0 +#: field:gamification.badge.user.wizard,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_hr_employee +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,badge_ids:0 +msgid "Employee Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,goal_ids:0 +msgid "Employee HR Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification +msgid "Engagement" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge +msgid "Gamification badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user +msgid "Gamification user badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Goals" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr +msgid "Goals History" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Grant a Badge" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view +msgid "Granted Employees" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: field:hr.employee,has_badges:0 +msgid "Has Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "Received Badges" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard +msgid "Reward Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "Reward Employee with" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: constraint:gamification.badge.user:0 +msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward +msgid "What are you thank for?" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 +#, python-format +msgid "You can not send a badge to yourself" +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 +#, python-format +msgid "You can send badges only to employees linked to a user." +msgstr "" + +#. module: hr_gamification +#: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form +msgid "to reward this employee for a good action" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/it.po b/addons/hr_gamification/i18n/it.po index b715608b9a3..49b58400d7a 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/it.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-04 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:49+0000\n" +"Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-05 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -57,6 +57,8 @@ msgstr "Badge" msgid "" "Badges are rewards of good work. Give them to people you believe deserve it." msgstr "" +"I badge sono dei riconoscimenti per un buon lavoro svolto. Assegnane alle " +"persone che ritieni meritevoli." #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -72,12 +74,12 @@ msgstr "Sfide" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Click to grant this employee his first badge" -msgstr "Click per assegnare a questo impiegato il suo primo badge" +msgstr "Fai click per assegnare a questo impiegato il suo primo badge" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Describe what they did and why it matters (will be public)" -msgstr "Descrive cosa essi fanno e perchè serve (sarà reso pubblico)" +msgstr "" #. module: hr_gamification #: field:gamification.badge.user,employee_id:0 @@ -99,7 +101,7 @@ msgstr "Obiettivi HR per gli impiegati" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification msgid "Engagement" -msgstr "Fidanzamento" +msgstr "Obiettivi e Riconoscimenti" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge diff --git a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po index 3ce4f82fba6..2f50d8ea772 100644 --- a/addons/hr_gamification/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_gamification/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 00:33+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:22+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-11 05:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-30 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: hr_gamification #: model:ir.actions.act_window,help:hr_gamification.challenge_list_action2 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_badge_menu_hr msgid "Badges" -msgstr "" +msgstr "Rozetler" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form @@ -67,12 +67,12 @@ msgstr "Vazgeç" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.challenge_list_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_challenge_menu_hr msgid "Challenges" -msgstr "" +msgstr "Yarışmalar" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Click to grant this employee his first badge" -msgstr "" +msgstr "Bu personele ilk rozeti vermek için tıklayın" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -89,12 +89,12 @@ msgstr "Personel" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,badge_ids:0 msgid "Employee Badges" -msgstr "" +msgstr "Personel Rozetleri" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,goal_ids:0 msgid "Employee HR Goals" -msgstr "" +msgstr "İK Personel Amaçları" #. module: hr_gamification #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.menu_hr_gamification @@ -104,12 +104,12 @@ msgstr "Nişan" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge msgid "Gamification badge" -msgstr "" +msgstr "İK Personel Amaçları" #. module: hr_gamification #: model:ir.model,name:hr_gamification.model_gamification_badge_user msgid "Gamification user badge" -msgstr "" +msgstr "Gamification kullanıcı rozeti" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form @@ -120,50 +120,50 @@ msgstr "Amaçlar" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.goals_menu_groupby_action2 #: model:ir.ui.menu,name:hr_gamification.gamification_goal_menu_hr msgid "Goals History" -msgstr "" +msgstr "Amaç Tarihçesi" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Grant a Badge" -msgstr "" +msgstr "Bir Rozet Verme" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge:hr_gamification.hr_badge_form_view msgid "Granted Employees" -msgstr "" +msgstr "Verilen Personeller" #. module: hr_gamification #: field:hr.employee,has_badges:0 msgid "Has Badges" -msgstr "" +msgstr "Verilen Personeller" #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "Received Badges" -msgstr "" +msgstr "Rozet Alanlar" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward #: model:ir.actions.act_window,name:hr_gamification.action_reward_wizard msgid "Reward Employee" -msgstr "" +msgstr "Ödüllü Personel" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward msgid "Reward Employee with" -msgstr "" +msgstr "İle Personel Ödüllendirme" #. module: hr_gamification #: constraint:gamification.badge.user:0 msgid "The selected employee does not correspond to the selected user." -msgstr "" +msgstr "Seçilen personele seçilen kullanıcı uyuşmuyor." #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı!" #. module: hr_gamification #: view:gamification.badge.user.wizard:hr_gamification.view_badge_wizard_reward @@ -174,15 +174,16 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:48 #, python-format msgid "You can not send a badge to yourself" -msgstr "" +msgstr "Kendinize bir rozet gönderemezsiniz" #. module: hr_gamification #: code:addons/hr_gamification/wizard/grant_badge.py:45 #, python-format msgid "You can send badges only to employees linked to a user." msgstr "" +"Sadece bir kullanıcıya bağlı personellere rozetleri gönderebilirsiniz." #. module: hr_gamification #: view:hr.employee:hr_gamification.hr_hr_employee_view_form msgid "to reward this employee for a good action" -msgstr "" +msgstr "İyi bir eylem için bu personeli ödüllendirmek için" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fi.po b/addons/hr_holidays/i18n/fi.po index 1fb9b269edf..412fe69c046 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 14:25+0000\n" +"Last-Translator: Svante Suominen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-14 06:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Poissaolotapaamiset" #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 #, python-format msgid "Leave Request" -msgstr "Pooissaolopyynnöt" +msgstr "Poissaolopyynnöt" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po index 53bfdc24d37..4948126bd73 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 09:14+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-30 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -48,6 +48,11 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Her personele kalan Yasal İzinleri atayabilirsiniz, Odoo\n" +" izin tahsislerini otomatik olarak oluşturur ve doğrular.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 @@ -123,7 +128,7 @@ msgstr "Çift Doğrulama Uygula" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_evaluation_report_graph msgid "Appraisal Analysis" -msgstr "" +msgstr "Değerlendirme Analizi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new @@ -182,6 +187,8 @@ msgid "" "By Employee: Allocation/Request for individual Employee, By Employee Tag: " "Allocation/Request for group of employees in category" msgstr "" +"Personele göre: Bireysel Personel için Tahsis/İzin, Personel Etiketine göre: " +"Kategorideki personel grubu için Tahsis/İzin" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:hr_holidays.view_hr_holidays_summary_dept @@ -212,6 +219,9 @@ msgid "" "Choose 'Allocation Request' if you want to increase the number of leaves " "available for someone" msgstr "" +"Birisi bir gün izin almak istiyorsa 'İzin İsteği'ni seçin. \n" +"Birisi için mevcut izin sayısını arttırmak istiyorsanı 'Tahsis İsteği'ni " +"seçin" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -221,7 +231,7 @@ msgstr "Renk" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "Rapordaki renk" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_comp @@ -245,7 +255,7 @@ msgstr "Onaylandı" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,create_date:0 @@ -253,7 +263,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,create_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -268,7 +278,7 @@ msgstr "Mevcut İzin Türü" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,department_id:0 @@ -332,6 +342,8 @@ msgid "" "Filters only on allocations and requests that belong to an holiday type that " "is 'active' (active field is True)" msgstr "" +"Süzgeçler yalnızca 'etkin' türündeki (etkin alanı Doğru) tatillere ait " +"tahsis ve isteklere uygulanır (active field is True)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -352,17 +364,17 @@ msgstr "Başlangıç" #. module: hr_holidays #: field:hr.employee,leave_date_from:0 msgid "From Date" -msgstr "" +msgstr "Başlama Tarihi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept msgid "HR Leaves Summary Report By Department" -msgstr "" +msgstr "Bölümlere göre İK İzin Özeti Raporu" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee @@ -385,7 +397,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,id:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,message_unread:0 @@ -398,6 +410,7 @@ msgid "" "If the active field is set to false, it will allow you to hide the leave " "type without removing it." msgstr "" +"Etkin alanı yanlışa ayarlıysa, izin türünü silmeden gizlemenizi sağlar." #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -420,7 +433,7 @@ msgstr "Fildişi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_uid:0 @@ -428,7 +441,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_uid:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,write_date:0 @@ -436,7 +449,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.summary.dept,write_date:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -558,7 +571,7 @@ msgstr "Türüne göre İzinler" #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_cl msgid "Legal Leaves 2014" -msgstr "" +msgstr "2014 Yasal İzinleri" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -625,6 +638,7 @@ msgstr "İzin Verilen Ençok İzin - Alınmış İzinler" msgid "" "Maximum Leaves Allowed - Leaves Already Taken - Leaves Waiting Approval" msgstr "" +"İzin Verilen Ençok İzin - Zaten Alınmış İzinler - Onay Bekleyen İzinler" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,meeting_id:0 @@ -655,7 +669,7 @@ msgstr "Çeşitli" #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_holiday msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Biçim" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 @@ -670,12 +684,12 @@ msgstr "Departmen İzinlerim" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "İzin İsteklerim" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "My Requests" -msgstr "" +msgstr "İsteklerim" #. module: hr_holidays #: selection:hr.employee,current_leave_state:0 @@ -772,7 +786,7 @@ msgstr "İstek onayladı, ikinci doğrulama bekliyor." #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_confirmed msgid "Request confirmed and waiting approval" -msgstr "" +msgstr "İstek doğrulandı ve onay bekliyor" #. module: hr_holidays #: model:mail.message.subtype,description:hr_holidays.mt_holidays_refused @@ -788,7 +802,7 @@ msgstr "Onaylayacak İstekleri" #: view:hr.holidays:hr_holidays.allocation_company_new #: view:hr.holidays:hr_holidays.edit_holiday_new msgid "Reset to Draft" -msgstr "" +msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter @@ -824,7 +838,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:hr_holidays.view_hr_holidays_filter msgid "Start Month" -msgstr "" +msgstr "Başlama Ayı" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 @@ -874,7 +888,7 @@ msgstr "Gün sayısı 0'dan büyük olmalıdır." #. module: hr_holidays #: constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of remaining leaves is not sufficient for this leave type" -msgstr "" +msgstr "Kalan izin sayısı bu tür izin için yeterli değil" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:452 @@ -1121,4 +1135,4 @@ msgstr "ye" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,can_reset:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po index bf2d64a07aa..2d2986ffe3d 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/fr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 07:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Lenoir \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" "* Quand la fiche de paie est créée, le statut est 'Brouillon'.\n" -"* Si la fiche de paie est en revue, le statut est 'En Attente'.\n" +"* Si la fiche de paie est à contrôler, le statut est 'En Attente'.\n" "* Si la fiche de paie est confirmée, le statut est 'Terminée'.\n" "* Quand l'utilisateur annule la fiche de paie, le statut est 'Rejetée'." @@ -55,12 +55,12 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Comptabilité" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Informations comptables" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Actif" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Ajouter une note interne…" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Adresse" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_children_salary_rules msgid "All Children Rules" -msgstr "Toutes les règles enfant" +msgstr "Toutes les rèfles filles" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip.line,condition_select:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po index 128e20ea8bb..da6bd5e8e5d 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/tr.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 20:09+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:77 @@ -32,6 +32,10 @@ msgid "" "* If the payslip is confirmed then status is set to 'Done'. \n" "* When user cancel payslip the status is 'Rejected'." msgstr "" +"* Maaş bordrosu oluşturulduğunda durumu 'Taslak'tır. \n" +"* Maaş bordrosu doğrulama sürecindeyse durumu 'Bekliyor'dur. \n" +"* Maaş bordrosu onaylanmışsa durumu 'Tamamlandı' olur. \n" +"* Kullanıcı maaş bordrosunu iptal ederse durumu 'Reddedildi' olur." #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,help:hr_payroll.action_contribution_register_form @@ -47,6 +51,15 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir katkı payı kaydı için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Bir katkı kaydı çalışanların maaş ödemelerinde yer alan\n" +" bir üçüncü taraftır. Sosyal güvenlik, vergi ya da " +"bordrolardan\n" +" para toplayan ya da para koyan herhangi bir kimsedir.\n" +"

    \n" +" " #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form @@ -56,7 +69,7 @@ msgstr "Muhasebe" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe Bilgisi" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,active:0 @@ -67,7 +80,7 @@ msgstr "Etkin" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:hr_payroll.view_hr_payslip_form msgid "Add an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Bir iç not ekle..." #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -120,12 +133,14 @@ msgid "" "Applied this rule for calculation if condition is true. You can specify " "condition like basic > 1000." msgstr "" +"Bu kuralı eğer koşul doğruysa uygulayın. >1000 gibi temel bir koşul " +"belirtebilirsiniz." #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Authorized signature" -msgstr "" +msgstr "Yetkili imza" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -272,7 +287,7 @@ msgstr "Katkı" #: field:hr.salary.rule,register_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contribution_register msgid "Contribution Register" -msgstr "" +msgstr "Katkı Payı Kaydı" #. module: hr_payroll #: view:payslip.lines.contribution.register:hr_payroll.view_payslip_lines_contribution_register @@ -285,7 +300,7 @@ msgstr "Destek Kayıtlı kullanıcısının maaş bordro Satırları" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_contribution_register_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_contribution_register_form msgid "Contribution Registers" -msgstr "" +msgstr "Katkı Payı Kayıtları" #. module: hr_payroll #: help:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -306,7 +321,7 @@ msgstr "Maaş bordroları dan yevmiye girişleri oluşturma" #: field:hr.salary.rule.category,create_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,create_date:0 @@ -322,7 +337,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,create_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,credit_note:0 @@ -342,7 +357,7 @@ msgstr "Tarihinden" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date From:" -msgstr "" +msgstr "Bu Tarihten:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,date_to:0 @@ -356,7 +371,7 @@ msgstr "Tarihine" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Date To:" -msgstr "" +msgstr "Bu Tarihe:" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,struct_id:0 @@ -366,6 +381,10 @@ msgid "" "mandatory anymore and thus the rules applied will be all the rules set on " "the structure of all contracts of the employee valid for the chosen period" msgstr "" +"Seçilen sözleşmeye uygun olarak bu bordroda uygulanacak kuralları " +"tanımlayın. Sözleşme alanını boş bırakırsanız, bu alan artık zorunlu olmaz " +"ve böylece uygulanan kurallar, personel sözleşmelerinin yapısında seçilen " +"dönem için tanımlanan bütün kurallar için geçerli olacaktır." #. module: hr_payroll #: view:hr.contribution.register:hr_payroll.hr_contribution_register_form @@ -527,7 +546,7 @@ msgstr "Seçilen tüm çalışanlar için maaş bordroları üret" #: view:hr.payslip.line:hr_payroll.view_hr_payslip_line_filter #: view:hr.salary.rule:hr_payroll.view_hr_rule_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,id:0 @@ -546,7 +565,7 @@ msgstr "" #: field:report.hr_payroll.report_payslip,id:0 #: field:report.hr_payroll.report_payslipdetails,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_payslip @@ -594,7 +613,7 @@ msgstr "Girişler" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,note:0 msgid "Internal Note" -msgstr "" +msgstr "İç Not" #. module: hr_payroll #: help:hr.salary.rule,quantity:0 @@ -626,7 +645,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_uid:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: hr_payroll #: field:hr.contribution.register,write_date:0 @@ -642,7 +661,7 @@ msgstr "" #: field:hr.salary.rule.category,write_date:0 #: field:payslip.lines.contribution.register,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: hr_payroll #: field:hr.config.settings,module_hr_payroll_account:0 @@ -854,7 +873,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,name:0 msgid "Payslip Name" -msgstr "" +msgstr "Maaş Bordrosu Adı" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days_line_ids:0 @@ -947,7 +966,7 @@ msgstr "Miktar/Oran" #: view:website:hr_payroll.report_payslip #: view:website:hr_payroll.report_payslipdetails msgid "Quantity/rate" -msgstr "" +msgstr "Miktar/oran" #. module: hr_payroll #: selection:hr.contract,schedule_pay:0 @@ -1004,7 +1023,7 @@ msgstr "Kayıt Satırı" #. module: hr_payroll #: view:website:hr_payroll.report_contributionregister msgid "Register Name:" -msgstr "" +msgstr "Kayıt Adı:" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payslip,state:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..de7047838f3 --- /dev/null +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,1634 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 16:56+0000\n" +"Last-Translator: Svante Suominen \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-14 06:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "(empty = remote work)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid ", To start the recruitment" +msgstr ", käynnistääksesi rekrytoinnin" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_1 +msgid "0-15" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_2 +msgid "16-20" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_3 +msgid "21-30" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_4 +msgid "31-40" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_5 +msgid "41-50" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_6 +msgid "51-60" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_7 +msgid "61-70" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_3_8 +msgid "71+" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job +msgid "" +"

    \n" +" Click here to create a new job or remove the filter on \"In " +"Recruitment\" to recruit for an on hold job.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Define job position profile and manage recruitment in a " +"context of a particular job: print interview survey, define number of " +"expected new employees, and manage its recruitment pipe\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

    \n" +" Define here your stages of the recruitment process, for " +"example:\n" +" qualification call, first interview, second interview, refused,\n" +" hired.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new stage in the recruitment process.\n" +"

    \n" +" Don't forget to specify the department if your recruitment " +"process\n" +" is different according to the job position.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.action_hr_job_applications +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, " +"etc.\n" +"

    \n" +" Applicants and their attached CV are created automatically " +"when an email is sent.\n" +" If you install the document management modules, all resumes " +"are indexed automatically,\n" +" so that you can easily search through their content.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +msgid "" +"

    \n" +" Odoo helps you track applicants in the recruitment\n" +" process and follow up all operations: meetings, interviews, " +"etc.\n" +"

    \n" +" Applicants and their attached CV are created automatically " +"when an email is sent.\n" +" If you install the document management modules, all resumes " +"are indexed automatically, \n" +" so that you can easily search through their content.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_1 +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_2 +#: model:survey.page,description:hr_recruitment.recruitment_3 +#: model:survey.survey,thank_you_message:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "

    " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_interest +msgid "" +"

    Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    Congrats! Your resume's got our interest!\n" +" I will call you as soon as possible to make a 10 minutes phone " +"interview and plan a first meeting.

    \n" +"

    If we can’t reach you or if you miss our call, feel free to reach " +"me back on the number 001 312 349 3030\n" +" If I do not answer, please let me a message with some schedules to " +"call you back.

    \n" +"

    Kind regards,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id.signature | safe}" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,body_html:hr_recruitment.applicant_refuse +msgid "" +"

    Dear ${object.partner_name or 'applicant'},

    \n" +"

    We thank you for your interest in our company and for your " +"application.\n" +" Unfortunately, your profile does not match with our needs or our " +"recruitment\n" +" campaign has reached its term.

    \n" +"

    If you want more details, feel free to contact us by phone.

    \n" +"

    Kind regards,

    \n" +"
    \n" +" ${object.user_id and object.user_id.signature | safe or ''}" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.survey,description:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "" +"

    This form is intended to help the responsible of a recruitment " +"interview.

    " +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 +#, python-format +msgid "A contact is already defined on this job request." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "A contact is already existing with the same name." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_4 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,address_id:0 +msgid "Address where employees are working" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,module_document:0 +msgid "Allow the automatic indexation of resumes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Answer related job question" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant +msgid "Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_new +msgid "Applicant Created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_hired +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_hired +msgid "Applicant Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_applicant_stage_changed +msgid "Applicant Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_new +msgid "Applicant created" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_hired +msgid "Applicant hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_name:0 +msgid "Applicant's Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:93 +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_tree_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_applicant_calendar_view +#, python-format +msgid "Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Application Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_interest +msgid "Application approved" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:email.template,subject:hr_recruitment.applicant_refuse +msgid "Application refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +#: field:hr.job,application_count:0 +#: field:hr.job,application_ids:0 +#: field:hr.job,document_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job_applications +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job +msgid "Applications" +msgstr "Hakemukset" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,job_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,job_id:0 +msgid "Applied Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,priority:0 +#: field:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Appreciation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Are you sure you want to create a contact based on this job request ?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_open:0 +msgid "Assigned" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,availability:0 +#: field:hr.recruitment.report,available:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Avg. Delay to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 +msgid "Avg. Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 +msgid "Avg. Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bachelor +msgid "Bachelor Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Bad" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_1 +msgid "Basic information" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Below Average" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_departmnet +msgid "By Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_job +msgid "By Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.filters,name:hr_recruitment.filter_recruitment_report_recruiter +msgid "By Recruiter" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_graph_view_job +msgid "Cases By Stage and Estimates" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category +msgid "Category of applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "" +"Check if the following stages are matching your recruitment process. Don't " +"forget to specify the department if your recruitment process is different " +"according to the job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,survey_id:0 +msgid "" +"Choose an interview form for this job position and you will be able to " +"print/answer this interview from all applicants who apply for this job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.partner.create,close:0 +msgid "Close job request" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_closed:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_closed:0 +msgid "Closed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,color:0 +#: field:hr.job,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,company_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_website_company +msgid "Company Website" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:377 +#: field:hr.applicant,partner_id:0 +#, python-format +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:379 +#, python-format +msgid "Contact Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Contact:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Contract" +msgstr "Työsopimus" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 +msgid "Contract Proposed" +msgstr "Työsopimusta ehdotettu" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 +msgid "Contract Signed" +msgstr "Työsopimus allekirjoitettu" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +msgid "Convert To Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.partner.create:hr_recruitment.view_hr_recruitment_partner_create +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Contact" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,date_create:0 +msgid "Create Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Create Employee" +msgstr "Luo työntekijä" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_partner_create +msgid "Create Partner from job application" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,create_uid:0 +#: field:hr.applicant_category,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.degree,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.source,create_uid:0 +#: field:hr.recruitment.stage,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.degree,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.source,create_date:0 +#: field:hr.recruitment.stage,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Creation Week" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_close:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,day_open:0 +msgid "Days to Open" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.config.settings,alias_prefix:0 +msgid "Default Alias Name for Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.config.settings:hr_recruitment.view_hr_apll_config_settings +msgid "Default job email address" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "" +"Define a specific contact address for this job position. If you keep it " +"empty, the default email address will be used which is in human resources " +"settings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,type_id:0 +#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_form +#: view:hr.recruitment.degree:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_tree +#: field:hr.recruitment.report,type_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_degree_action +msgid "Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_degree +msgid "Degree of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Degree:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_degree +msgid "Degrees" +msgstr "Tutkintotasot" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Poista" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Departement:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,department_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,department_id:0 +msgid "Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,manager_id:0 +msgid "Department Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,description:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_4 +msgid "Desk space" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 +msgid "Doctoral Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Document" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +#: field:hr.job,documents_count:0 +msgid "Documents" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_11 +msgid "Dress code" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "Muokkaa..." + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_2 +msgid "Education" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_2 +msgid "Education and Activities" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_from:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.job,alias_id:0 +msgid "" +"Email alias for this job position. New emails will automatically create new " +"applicants for this job position." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "Employee" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,emp_id:0 +msgid "Employee linked to the applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:38 +#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Excellent" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Expected Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Expected Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_3 +msgid "Experience" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Extra advantages..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Feedback of interviews..." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_2 +msgid "Female" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Filter and view on next actions and date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job2 +msgid "First Interview" +msgstr "Ensimmäinen haastattelu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_8 +msgid "Freebies such as tea, coffee and stationery" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_1 +msgid "From which university will you graduate?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_2 +msgid "Getting on with colleagues" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.degree,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of degrees." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of stages." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: selection:hr.applicant,priority:0 +#: selection:hr.recruitment.report,priority:0 +msgid "Good" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_7 +msgid "Good management" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_1 +msgid "Good pay" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_13 +msgid "Good social life" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate +msgid "Graduate" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Hired Employees" +msgstr "Palkatut työntekijät" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,id:0 +#: field:hr.applicant_category,id:0 +#: field:hr.recruitment.degree,id:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,id:0 +#: field:hr.recruitment.report,id:0 +#: field:hr.recruitment.source,id:0 +#: field:hr.recruitment.stage,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_it +msgid "IT" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,comments_message:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "If other, precise:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,template_id:0 +msgid "" +"If set, a message is posted on the applicant using the template when the " +"applicant is set to the stage." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to false, it will allow you to hide the case " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.page,title:hr_recruitment.recruitment_3 +msgid "Importance" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_3 +msgid "Important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job1 +msgid "Initial Qualification" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:calendar.event.type,name:hr_recruitment.categ_meet_interview +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Interview" +msgstr "Haastattelu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,survey_id:0 +msgid "Interview Form" +msgstr "Haastattelulomake" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Job" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,address_id:0 +msgid "Job Location" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_job +msgid "Job Position" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_job +msgid "Job Positions" +msgstr "Työtehtävät" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Jobs" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Jobs - Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_2_1 +msgid "Knowledge" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,last_stage_id:0 +#: field:hr.recruitment.report,last_stage_id:0 +msgid "Last Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,date_last_stage_update:0 +#: field:hr.recruitment.report,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_uid:0 +#: field:hr.applicant_category,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.degree,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.source,write_uid:0 +#: field:hr.recruitment.stage,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.degree,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.partner.create,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.source,write_date:0 +#: field:hr.recruitment.stage,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Launch Recruitment" +msgstr "Käynnistä rekrytointi" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_linkedin +msgid "LinkedIn" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.recruitment_1_2_1 +msgid "Male" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.config.settings,module_document:0 +msgid "" +"Manage your CV's and motivation letter related to all applicants.\n" +"-This installs the module document_ftp. This will install the knowledge " +"management module in order to allow you to search using specific keywords " +"through the content of all documents (PDF, .DOCx...)" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_licenced +msgid "Master Degree" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Meeting" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting +msgid "Meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_mobile:0 +msgid "Mobile" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Mobile:" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster +msgid "Monster" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_5 +msgid "Most important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant_category,name:0 +#: field:hr.recruitment.degree,name:0 +#: field:hr.recruitment.stage,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_new +msgid "New Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:504 +#, python-format +msgid "New Employee %s Hired" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:421 +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:449 +#, python-format +msgid "New application from %s" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,title_action:0 +msgid "Next Action" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,date_action:0 +msgid "Next Action Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Next Actions" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:391 +#, python-format +msgid "No Subject" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_10 +msgid "No out of hours working" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_1 +msgid "Not important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,attachment_number:0 +msgid "Number of Attachments" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 +msgid "Number of Days to close the project issue" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_3 +msgid "Office environment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_6 +msgid "Office location" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_9 +msgid "Perks such as free parking, gym passes" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Print Interview" +msgstr "Tulosta haastattelu" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Print interview report" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,probability:0 +msgid "Probability" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Proposed Salary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Proposed Salary Extra" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "Rate the Importance" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_recruitment +msgid "Recruitment" +msgstr "Rekrytointi" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_job_stage_act +msgid "Recruitment / Applicants Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_graph +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_report_all +msgid "Recruitment Analysis" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "Recruitment Done" +msgstr "Rekrytointi päätetty" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.survey,title:hr_recruitment.recruitment_form +msgid "Recruitment Form" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.job,user_id:0 +msgid "Recruitment Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_report +msgid "Recruitments Statistics" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,reference:0 +msgid "Referred By" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job6 +msgid "Refused" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_12 +msgid "Regular meetings" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +#: field:hr.recruitment.stage,requirements:0 +msgid "Requirements" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_reserve +msgid "Reserve" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,response_id:0 +msgid "Response" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,user_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form_installer +msgid "Review Recruitment Stages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 +msgid "Salary Expected" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected:0 +msgid "Salary Expected by Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_expected_extra:0 +msgid "Salary Expected by Applicant, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,salary_prop:0 +msgid "Salary Proposed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 +msgid "Salary Proposed by the Organisation, extra advantages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.applicant_category,name:hr_recruitment.tag_applicant_sales +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Schedule" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "Schedule Interview" +msgstr "Ajoita haastattelu" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Schedule interview with this applicant" +msgstr "Ajoita haastattelu kyseisen hakijan kanssa" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Search Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job3 +msgid "Second Interview" +msgstr "Toinen haastattelu" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.degree,sequence:0 +#: field:hr.recruitment.stage,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_2 +msgid "Somewhat important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.source,name:0 +msgid "Source Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_source +msgid "Source of Applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_form +#: view:hr.recruitment.source:hr_recruitment.hr_recruitment_source_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_source_action +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_source +msgid "Sources of Applicants" +msgstr "Hakemusten lähteet" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey +msgid "Specific Email Address" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "Specific to a Department" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: field:hr.applicant,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +#: field:hr.recruitment.report,stage_id:0 +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +msgid "Stage" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed +msgid "Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_form +msgid "Stage Definition" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_stage_changed +msgid "Stage changed" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage +msgid "Stage of Recruitment" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,last_stage_id:0 +msgid "" +"Stage of the applicant before being in the current stage. Used for lost " +"cases analysis." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.stage:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act +#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_hr_recruitment_stage +msgid "Stages" +msgstr "Vaiheet" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,department_id:0 +msgid "" +"Stages of the recruitment process may be different per department. If this " +"stage is common to all departments, keep this field empty." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "Start" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rrow_2_1_5 +msgid "State of the art technology" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +msgid "Subject / Applicant" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,name:0 +msgid "Subject / Application Name" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,survey:0 +msgid "Survey" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,validation_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "The answer you entered has an invalid format." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: sql_constraint:hr.recruitment.degree:0 +msgid "The name of the Degree of Recruitment must be unique!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,availability:0 +msgid "" +"The number of days in which the applicant will be available to start working" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "" +"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and " +"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " +"addresses with a comma" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,email_from:0 +msgid "These people will receive email." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "This Year" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_1_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_1 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_2 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_3 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_2_4 +#: model:survey.question,constr_error_msg:hr_recruitment.recruitment_3_1 +msgid "This question requires an answer." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.recruitment.stage,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.view_crm_case_jobs_filter +#: view:hr.recruitment.report:hr_recruitment.view_hr_recruitment_report_search +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,message_unread:0 +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_job_filter_recruitment +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,write_date:0 +msgid "Update Date" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.stage,template_id:0 +msgid "Use template" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.recruitment.report,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.label,value:hr_recruitment.rcol_3_1_4 +msgid "Very important" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,email_cc:0 +msgid "Watchers Emails" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: field:hr.applicant,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: help:hr.applicant,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_3 +msgid "What age group do you belong to?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:survey.question,question:hr_recruitment.recruitment_1_2 +msgid "What is your gender?" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_word +msgid "Word of Mouth" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:507 +#, python-format +msgid "You must define an Applied Job and a Contact Name for this applicant." +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.job:hr_recruitment.view_hr_job_kanban +msgid "click here" +msgstr "klikkaa tästä" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.crm_case_form_view_job +msgid "e.g. Call for interview" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:520 +#, python-format +msgid "job applicants" +msgstr "" + +#. module: hr_recruitment +#: view:hr.applicant:hr_recruitment.hr_kanban_view_applicant +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "" diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po index 494b522fea6..1f0c61f6089 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-30 17:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 14:57+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-01 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: hr_recruitment #: view:hr.job:hr_recruitment.hr_job_survey @@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "" "sollicitatiegesprekken, etc.\n" "

    \n" " Sollicitanten en de bijgevoegde CV worden automatisch " -"aangemaakt wanneer zij ene mail versturen.\n" +"aangemaakt wanneer zij een mail versturen.\n" " Als u de document management modules installeert, worden " "alle cv's automatisch geïndexeerd, zodat u\n" " eenvoudig kunt zoeken in de inhoud ervan.\n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "" "empty, the default email address will be used which is in human resources " "settings" msgstr "" -"Definieer ene specifiek contact adres voor deze vacature. Indien u deze leeg " +"Definieer een specifiek contact adres voor deze vacature. Indien u deze leeg " "laat wordt het standaard e-mail adres gebruikt, welke u kunt instellen bij " "de personeelsbeheer instellingen." diff --git a/addons/im_livechat/i18n/fi.po b/addons/im_livechat/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..9924ad09747 --- /dev/null +++ b/addons/im_livechat/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,399 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-13 16:06+0000\n" +"Last-Translator: Tuomo Aura \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-14 06:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +"\",\n" +" \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.loader +msgid "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new live chat channel.\n" +"

    \n" +" You can create channels for each website on which you want\n" +" to integrate the live chat widget, allowing you website\n" +" visitors to talk in real time with your operators.\n" +"

    \n" +" Each channel has it's own URL that you can send by email to\n" +" your customers in order to start chatting with you.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,anonymous_name:0 +msgid "Anonymous Name" +msgstr "Nimetön" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,are_you_inside:0 +msgid "Are you inside the matrix?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "Keskustelu" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,name:0 +msgid "Channel Name" +msgstr "Keskustelun nimi" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.support_channels +msgid "Channels" +msgstr "Keskustelut" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,input_placeholder:0 +msgid "Chat Input Placeholder" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:85 +#, python-format +msgid "Chat with one of our collaborators" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_chat.session,fullname:0 +msgid "Complete name" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"Copy and paste this code into your website, within the <head> tag:" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "" +"For website built with Odoo CMS, please install the website_livechat module. " +"Then go to Settings > Website Settings and select the Live Chat Channel you " +"want to add on your website." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_form +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_history +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.history +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:87 +#, python-format +msgid "How may I help you?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "How to use the Live Chat widget?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Join" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Join Channel" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Leave Channel" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.ui.menu,name:im_livechat.im_livechat +msgid "Live Chat" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.actions.act_window,name:im_livechat.action_support_channels +msgid "Live Chat Channels" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Live Chat Powered by" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:ir.module.category,name:im_livechat.module_category_im_livechat +msgid "Live Support" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Livechat Support Page" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "My Sessions" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:137 +#, python-format +msgid "" +"None of our collaborators seems to be available, please try again later." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:website:im_livechat.support_page +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Operators" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_kanban +msgid "Quit" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_external:0 +msgid "Script (external)" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,script_internal:0 +msgid "Script (internal)" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Search history" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_chat.message:im_livechat.im_message_search +msgid "Session" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Support Channels" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "Test" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,button_text:0 +msgid "Text of the Button" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat_manager +msgid "The user will be able to delete support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,comment:im_livechat.group_im_livechat +msgid "The user will be able to join support channels." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: help:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "" +"This is an automated 'welcome' message that your visitor will see when they " +"initiate a new chat session." +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: model:res.groups,name:im_livechat.group_im_livechat +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#. openerp-web +#: code:addons/im_livechat/static/src/js/im_livechat.js:88 +#, python-format +msgid "Visitor" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,web_page:0 +msgid "Web Page" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: field:im_livechat.channel,default_message:0 +msgid "Welcome Message" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. Hello, how may I help you?" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "e.g. YourWebsite.com" +msgstr "" + +#. module: im_livechat +#: view:im_livechat.channel:im_livechat.support_channel_form +msgid "or copy this url and send it by email to your customers or suppliers:" +msgstr "" diff --git a/addons/im_livechat/i18n/hu.po b/addons/im_livechat/i18n/hu.po index d3005394494..a600407aa30 100644 --- a/addons/im_livechat/i18n/hu.po +++ b/addons/im_livechat/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 09:48+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -24,6 +24,9 @@ msgid "" " auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" " defaultUsername: \"" msgstr "" +"\" || '',\n" +" auto: window.oe_im_livechat_auto || false,\n" +" defaultUsername: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -32,6 +35,9 @@ msgid "" " });\n" " })();" msgstr "" +"\" || undefined,\n" +" });\n" +" })();" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -39,6 +45,8 @@ msgid "" "\",\n" " defaultMessage: \"" msgstr "" +"\",\n" +" defaultMessage: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -46,6 +54,8 @@ msgid "" "\",\n" " inputPlaceholder: \"" msgstr "" +"\",\n" +" inputPlaceholder: \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -53,6 +63,8 @@ msgid "" "\",\n" " \"" msgstr "" +"\",\n" +" \"" #. module: im_livechat #: view:website:im_livechat.loader @@ -61,6 +73,9 @@ msgid "" " {\n" " buttonText: \"" msgstr "" +",\n" +" {\n" +" buttonText: \"" #. module: im_livechat #: model:ir.actions.act_window,help:im_livechat.action_support_channels diff --git a/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/bg.po b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..1602066b4fc --- /dev/null +++ b/addons/l10n_be_invoice_bba/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,146 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 02:53+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:15+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: sql_constraint:account.invoice:0 +msgid "Invoice Number must be unique per Company!" +msgstr "Номера на фактурата трябва да е уникален за компанията!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive associated members." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:account.invoice:0 +msgid "Invalid BBA Structured Communication !" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Random" +msgstr "Произволен" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Select Default Communication Type for Outgoing Invoices." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: help:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "" +"Select Algorithm to generate the Structured Communication on Outgoing " +"Invoices." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:109 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:135 +#, python-format +msgid "" +"The daily maximum of outgoing invoices with an automatically generated BBA " +"Structured Communications has been exceeded!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:150 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Грешка!" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:121 +#, python-format +msgid "" +"The Partner should have a 3-7 digit Reference Number for the generation of " +"BBA Structured Communications!\n" +"Please correct the Partner record." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:108 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:120 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:134 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:162 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:172 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:197 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_type:0 +msgid "Communication Type" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:173 +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:198 +#, python-format +msgid "" +"The BBA Structured Communication has already been used!\n" +"Please create manually a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: selection:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: model:ir.model,name:l10n_be_invoice_bba.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:151 +#, python-format +msgid "" +"Unsupported Structured Communication Type Algorithm '%s' !\n" +"Please contact your OpenERP support channel." +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: field:res.partner,out_inv_comm_algorithm:0 +msgid "Communication Algorithm" +msgstr "" + +#. module: l10n_be_invoice_bba +#: code:addons/l10n_be_invoice_bba/invoice.py:163 +#, python-format +msgid "" +"Empty BBA Structured Communication!\n" +"Please fill in a unique BBA Structured Communication." +msgstr "" diff --git a/addons/lunch/i18n/fa.po b/addons/lunch/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..ab7bd3a543e --- /dev/null +++ b/addons/lunch/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,977 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:25+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_alert +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a lunch alert. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Alerts are used to warn employee from possible issues " +"concerning the lunch orders.\n" +" To create a lunch alert you have to define its recurrency, " +"the time interval during which the alert should be executed and the message " +"to display.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Example:
    \n" +" - Recurency: Everyday
    \n" +" - Time interval: from 00h00 am to 11h59 pm
    \n" +" - Message: \"You must order before 10h30 am\"\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_product_categories +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a lunch category. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Here you can find every lunch categories for products.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a lunch order. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A lunch order is defined by its user, date and order lines.\n" +" Each order line corresponds to a product, an additional note " +"and a price.\n" +" Before selecting your order lines, don't forget to read the " +"warnings displayed in the reddish area.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_accounts +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new payment. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A cashmove can either be an expense or a payment.
    \n" +" An expense is automatically created at the order " +"receipt.
    \n" +" A payment represents the employee reimbursement to the " +"company.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a payment. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" Here you can see the employees' payment. A payment is a cash " +"move from the employee to the company.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_products +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a product for lunch. \n" +"

    \n" +"

    \n" +" A product is defined by its name, category, price and " +"supplier.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "" +"

    \n" +" Here you can see every orders grouped by suppliers and by " +"date.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
    \n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
    \n" +" - Click on the red X to announce " +"that the order isn't available\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +msgid "" +"

    \n" +" Here you can see today's orders grouped by suppliers.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" - Click on the to announce " +"that the order is ordered
    \n" +" - Click on the to announce that " +"the order is received
    \n" +" - Click on the to announce that " +"the order isn't available\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,help:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "" +"

    \n" +" Here you can see your cash moves.
    A cash moves can be " +"either an expense or a payment.\n" +" An expense is automatically created when an order is " +"received while a payment is a reimbursement to the company encoded by the " +"manager.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "A cancelled meal should not be paid by employees." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:267 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "افزودن" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cash +msgid "Administrate Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_admin +msgid "Administrate Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_alert +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_alert +#: field:lunch.order,alerts:0 +msgid "Alerts" +msgstr "اخطارها" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_to:0 +msgid "And" +msgstr "و" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "April" +msgstr "آوریل" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Are you sure you want to cancel these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Are you sure you want to order these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "August" +msgstr "آگوست" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,active_from:0 +msgid "Between" +msgstr "بین" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +msgid "By Employee" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "By Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "By User" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Cancel Orders" +msgstr "لغو سفارشات" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "Cancel a meal means that we didn't receive it from the supplier." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.cancel_order_lines +msgid "Cancel meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,cashmove:0 +msgid "Cash Move" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.product,category_id:0 +#: field:lunch.product.category,name:0 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_config +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شد" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_accounts +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_accounts +msgid "Control Accounts" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_control_suppliers +msgid "Control Suppliers" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,create_uid:0 +#: field:lunch.cancel,create_uid:0 +#: field:lunch.cashmove,create_uid:0 +#: field:lunch.order,create_uid:0 +#: field:lunch.order.line,create_uid:0 +#: field:lunch.order.order,create_uid:0 +#: field:lunch.product,create_uid:0 +#: field:lunch.product.category,create_uid:0 +#: field:lunch.validation,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,create_date:0 +#: field:lunch.cancel,create_date:0 +#: field:lunch.cashmove,create_date:0 +#: field:lunch.order,create_date:0 +#: field:lunch.order.line,create_date:0 +#: field:lunch.order.order,create_date:0 +#: field:lunch.product,create_date:0 +#: field:lunch.product.category,create_date:0 +#: field:lunch.validation,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,date:0 +#: field:lunch.order,date:0 +#: field:lunch.order.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,specific_day:0 +#: field:report.lunch.order.line,day:0 +msgid "Day" +msgstr "روز" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "December" +msgstr "دسامبر" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,description:0 +#: field:lunch.product,description:0 +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Did your received these meals?" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:199 +#, python-format +msgid "Don't forget the alerts displayed in the reddish area" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove +msgid "Employee Payments" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Day" +msgstr "هر روز" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Every Week" +msgstr "هر هفته" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "February" +msgstr "فوریه" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,friday:0 +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,description:lunch.module_lunch_category +msgid "" +"Helps you handle your lunch needs, if you are a manager you will be able to " +"create new products, cashmoves and to confirm or cancel orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,id:0 +#: field:lunch.cancel,id:0 +#: field:lunch.cashmove,id:0 +#: field:lunch.order,id:0 +#: field:lunch.order.line,id:0 +#: field:lunch.order.order,id:0 +#: field:lunch.product,id:0 +#: field:lunch.product.category,id:0 +#: field:lunch.validation,id:0 +#: field:report.lunch.order.line,id:0 +#: field:report.lunch.report_lunchorder,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Is an order or a Payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "January" +msgstr "ژانویه" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "July" +msgstr "جولای" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "June" +msgstr "ژوئن" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,write_uid:0 +#: field:lunch.cancel,write_uid:0 +#: field:lunch.cashmove,write_uid:0 +#: field:lunch.order,write_uid:0 +#: field:lunch.order.line,write_uid:0 +#: field:lunch.order.order,write_uid:0 +#: field:lunch.product,write_uid:0 +#: field:lunch.product.category,write_uid:0 +#: field:lunch.validation,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,write_date:0 +#: field:lunch.cancel,write_date:0 +#: field:lunch.cashmove,write_date:0 +#: field:lunch.order,write_date:0 +#: field:lunch.order.line,write_date:0 +#: field:lunch.order.order,write_date:0 +#: field:lunch.product,write_date:0 +#: field:lunch.product.category,write_date:0 +#: field:lunch.validation,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "List" +msgstr "فهرست" + +#. module: lunch +#: model:ir.module.category,name:lunch.module_lunch_category +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_title +msgid "Lunch" +msgstr "ناهار" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_alert +msgid "Lunch Alert" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:43 +#: model:ir.actions.report.xml,name:lunch.action_report_lunch_order +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order +#: view:website:lunch.report_lunchorder +#, python-format +msgid "Lunch Order" +msgstr "سفارش ناهار" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_report_lunch_order_line +msgid "Lunch Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "March" +msgstr "مارچ" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "May" +msgstr "می" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +#: field:lunch.alert,message:0 +msgid "Message" +msgstr "پیام" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,monday:0 +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "My Account grouped" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "My Orders" +msgstr "سفارشات من" + +#. module: lunch +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Name/Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_form +msgid "New Order" +msgstr "سفارش جدید" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Not Received" +msgstr "دریافت نشد" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,note:0 +#: field:report.lunch.order.line,note:0 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "November" +msgstr "نوامبر" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "October" +msgstr "اکتبر" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Once a meal is received a new cash move is created for the employee." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,order_id:0 +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: field:lunch.order.line,order_id:0 +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Order" +msgstr "سفارش" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Order Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Order Month" +msgstr "ماه سفارش" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "" +"Order a meal doesn't mean that we have to pay it.\n" +" A meal should be paid when it is received." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +msgid "Order lines Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.order:lunch.order_order_lines_view +msgid "Order meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.order_order_lines +msgid "Order meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Ordered" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "Orders Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view +msgid "Orders Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_by_supplier_form +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_control_suppliers +msgid "Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.order,state:0 +msgid "Partially Confirmed" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +#: selection:lunch.cashmove,state:0 +msgid "Payment" +msgstr "پرداخت" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_tree +msgid "Previous Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,price:0 +#: field:lunch.product,price:0 +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,product_id:0 +#: field:lunch.product,name:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_product_categories +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_product_categories +msgid "Product Categories" +msgstr "دسته های محصول" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view +msgid "Product Category:" +msgstr "دسته های محصول:" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_products +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_products +#: field:lunch.order,order_line_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:lunch.products_form_view +#: view:lunch.product.category:lunch.product_category_form_view +msgid "Products Form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.product:lunch.products_tree_view +msgid "Products Tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "Receive Meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.validate_order_lines +msgid "Receive meals" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +#: selection:lunch.order.line,state:0 +msgid "Received" +msgstr "دریافت شد" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove +msgid "Register Cash Moves" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,saturday:0 +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Schedule Date" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Schedule Hour" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_search_view +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:193 +#, python-format +msgid "Select a product and put your order comments on the note." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.orders_form_view +msgid "Select your order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: selection:report.lunch.order.line,month:0 +msgid "September" +msgstr "سپتامبر" + +#. module: lunch +#: selection:lunch.alert,alter_type:0 +msgid "Specific Day" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order,state:0 +#: field:lunch.order.line,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,sunday:0 +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,supplier:0 +#: field:lunch.product,supplier:0 +msgid "Supplier" +msgstr "تامین‌کننده" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Supplier Order by Month" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:190 +#, python-format +msgid "This is the first time you order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,thursday:0 +msgid "Thursday" +msgstr "پنجشنبه" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order.line:lunch.lunch_order_line_search_view +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_order_by_supplier_form +msgid "Today's Orders by Supplier" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view +#: view:lunch.order:lunch.orders_tree_view +#: field:lunch.order,total:0 +#: view:lunch.order.line:lunch.orders_order_lines_tree_view +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "قیمت کل" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,tuesday:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه" + +#. module: lunch +#: view:website:lunch.report_lunchorder +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,user_id:0 +#: model:res.groups,name:lunch.group_lunch_user +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: lunch +#: field:lunch.cashmove,user_id:0 +#: field:lunch.order,user_id:0 +#: field:report.lunch.order.line,user_id:0 +msgid "User Name" +msgstr "نام کاربر" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#. module: lunch +#: field:lunch.alert,wednesday:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_order +msgid "Wizard to order a meal" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +msgid "Write the message you want to display during the defined period..." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:report.lunch.order.line,year:0 +msgid "Year" +msgstr "سال" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_cashmove_form +msgid "Your Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.ui.menu,name:lunch.menu_lunch_cashmove_form +msgid "Your Lunch Account" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.actions.act_window,name:lunch.action_lunch_order_tree +msgid "Your Orders" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: code:addons/lunch/lunch.py:196 +#, python-format +msgid "Your favorite meals will be created based on your last orders." +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.alert:lunch.alert_form_view +#: view:lunch.alert:lunch.alert_tree_view +msgid "alert tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cancel +msgid "cancel lunch order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cancel:lunch.cancel_order_lines_view +msgid "cancel order lines" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_form_view +msgid "cashmove form" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree +#: view:lunch.cashmove:lunch.casmove_tree_view +msgid "cashmove tree" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_cashmove +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_cashmove_filter +msgid "lunch cashmove" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.cashmove:lunch.view_lunch_employee_payment_filter +msgid "lunch employee payment" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_order_line +msgid "lunch order line" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: view:lunch.order:lunch.view_search_my_order +msgid "lunch orders" +msgstr "سفارشات ناهار" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product +msgid "lunch product" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_product_category +msgid "lunch product category" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: model:ir.model,name:lunch.model_lunch_validation +msgid "lunch validation for order" +msgstr "" + +#. module: lunch +#: field:lunch.order.line,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. module: lunch +#: view:lunch.validation:lunch.validate_order_lines_view +msgid "validate order lines" +msgstr "" diff --git a/addons/mail/i18n/de.po b/addons/mail/i18n/de.po index 76fc48bc742..549f3b57942 100644 --- a/addons/mail/i18n/de.po +++ b/addons/mail/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-24 15:55+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 09:54+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-25 06:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -1212,7 +1211,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nachrichten Subtyp ist ein spezieller Nachrichtentyp, vor allem für System-" "Meldungen. Zum Beispiel kann es eine Benachrichtigung bezüglich eines neuen " -"Datensatzes (Neu) oder einer geänderten Bearbeitungsstufe geben. \r\n" +"Datensatzes (Neu) oder einer geänderten Bearbeitungsstufe geben.\r\n" "Nachrichten Subtypen ermöglichen demnach genau zu bestimmen, welche " "Meldungen Benutzer auf Ihrer Anzeigetafel sehen wollen." diff --git a/addons/mail/i18n/fa.po b/addons/mail/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..4404a169617 --- /dev/null +++ b/addons/mail/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2209 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 17:46+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:384 +#, python-format +msgid "%s created" +msgstr "%s ایجاد شد" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:98 +#, python-format +msgid "%s has joined the %s network." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 +#, python-format +msgid "ò" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:156 +#, python-format +msgid "(no email address)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:44 +#, python-format +msgid "" +"

    Hello,

    %s invited you to follow %s document: %s.

    " +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:47 +#, python-format +msgid "" +"

    Hello,

    %s invited you to follow a new document.

    " +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:134 +#, python-format +msgid "" +"

    \n" +" Click here to add new %(document)s or send an " +"email to: %(email)s\n" +"

    \n" +" %(static_help)s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:145 +#, python-format +msgid "" +"

    Click here to add new " +"%(document)s

    %(static_help)s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_inbox_feeds +msgid "" +"

    \n" +" Good Job! Your inbox is empty.\n" +"

    \n" +" Your inbox contains private messages or emails sent to " +"you\n" +" as well as information related to documents or people " +"you\n" +" follow.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_to_me_feeds +msgid "" +"

    \n" +" No private message.\n" +"

    \n" +" This list contains messages sent to you.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds +msgid "" +"

    \n" +" No todo.\n" +"

    \n" +" When you process messages in your inbox, you can mark " +"some\n" +" as todo. From this menu, you can process all your " +"todo.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_archives_feeds +msgid "" +"

    \n" +" No message found and no message sent yet.\n" +"

    \n" +" Click on the top-right icon to compose a message. This\n" +" message will be sent by email if it's an internal " +"contact.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds +msgid "" +"

    \n" +" No message in this group.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "" +"A Python dictionary that will be evaluated to provide default values when " +"creating new records for this alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:763 +#, python-format +msgid "Access Denied" +msgstr "امکان دسترسی وجود ندارد" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups +msgid "Access Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Activated by default when subscribing." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,active_domain:0 +msgid "Active domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +msgid "Add Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:161 +#, python-format +msgid "Add an internal note that will not be sent to the followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +msgid "Add contacts to notify..." +msgstr "افزودن تماس ها برای درجریان قرار دادن..." + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:28 +#, python-format +msgid "Add others" +msgstr "افزودن دیگران" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 +msgid "Additional Contacts" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "Advanced" +msgstr "پیشرفته" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_tree +#: field:mail.group,alias_id:0 +#: field:res.users,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:res.users:mail.view_users_form_mail +msgid "Alias Accepts Emails From" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Alias Contact Security" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "Alias Domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_name:0 +msgid "Alias Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_domain:0 +msgid "Alias domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "Aliased Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu +msgid "Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notify_email:0 +msgid "All Messages" +msgstr "همه پیام ها" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "" +"All records matching your current search filter will be mailed,\n" +" not only the ids selected in the list " +"view." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 +#, python-format +msgid "And" +msgstr "و" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,no_auto_thread:0 +#: help:mail.message,no_auto_thread:0 +msgid "" +"Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " +"impact on the generated message-id." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:101 +#, python-format +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_archives_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_archivesfeeds +msgid "Archives" +msgstr "آرشیوها" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:74 +#, python-format +msgid "Attach a File" +msgstr "پیوست فایل" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Attach a file" +msgstr "پیوست فایل" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: field:mail.message,attachment_ids:0 +msgid "Attachments" +msgstr "پیوست‌ها" + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Authenticated Partners" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_id:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: field:mail.message,author_id:0 +msgid "Author" +msgstr "نویسنده" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,author_id:0 +#: help:mail.message,author_id:0 +msgid "" +"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " +"did not match any partner." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,author_avatar:0 +#: field:mail.message,author_avatar:0 +msgid "Author's Avatar" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_public_id:0 +msgid "Authorized Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Auto Delete" +msgstr "حذف خودکار" + +#. module: mail +#: field:mail.group,group_ids:0 +msgid "Auto Subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +msgid "Auto subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,body:0 +#: help:mail.message,body:0 +msgid "Automatically sanitized HTML contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices +msgid "Best Sales Practices" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_board +msgid "Board meetings" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +msgid "Body" +msgstr "بدنه" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:105 +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.wizard.invite:mail.mail_wizard_invite_form +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Cancel Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Carbon copy message recipients" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_cc:0 +msgid "Cc" +msgstr "رونوشت" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,child_ids:0 +#: field:mail.message,child_ids:0 +msgid "Child Messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Comment" +msgstr "دیدگاه" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1970 +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 +msgid "Composition mode" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "تماس" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +#. module: mail +#: field:ir.attachment,file_type:0 +msgid "Content Type" +msgstr "نوع محتوا" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,body:0 +#: field:mail.message,body:0 +msgid "Contents" +msgstr "محتویات" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,create_uid:0 +#: field:mail.compose.message,create_uid:0 +#: field:mail.group,create_uid:0 +#: field:mail.mail,create_uid:0 +#: field:mail.message,create_uid:0 +#: field:mail.message.subtype,create_uid:0 +#: field:mail.wizard.invite,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,create_date:0 +#: field:mail.compose.message,create_date:0 +#: field:mail.group,create_date:0 +#: field:mail.mail,create_date:0 +#: field:mail.message,create_date:0 +#: field:mail.message.subtype,create_date:0 +#: field:mail.wizard.invite,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Creation Month" +msgstr "ماه ایجاد" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,starred:0 +#: help:mail.message,starred:0 +msgid "Current user has a starred notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,to_read:0 +#: help:mail.message,to_read:0 +msgid "Current user has an unread notification linked to this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:31 +#, python-format +msgid "Customers" +msgstr "مشتریان" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,date:0 +#: field:mail.message,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_last_post:0 +#: help:mail.thread,message_last_post:0 +#: help:res.partner,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,default:0 +msgid "Default" +msgstr "پیش‌فرض" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_defaults:0 +msgid "Default Values" +msgstr "مقادیر پیش فرض" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:98 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:110 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "حذف این پیوست" + +#. module: mail +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,description:0 +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +#: field:mail.message.subtype,description:0 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,description:0 +msgid "" +"Description that will be added in the message posted for this subtype. If " +"void, the name will be added instead." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds +msgid "Discussion Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_group +msgid "Discussion group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment +msgid "Discussions" +msgstr "بحث" + +#. module: mail +#: field:res.users,display_groups_suggestions:0 +msgid "Display Groups Suggestions" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:1021 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this message?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers +msgid "Document Followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:253 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:99 +#, python-format +msgid "Edit Subscription of " +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:40 +#, python-format +msgid "Edit subscription" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias +msgid "Email Aliases" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Email Search" +msgstr "جستجوی ایمیل" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread +msgid "Email Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.users,alias_id:0 +msgid "" +"Email address internally associated with this user. Incoming emails will " +"appear in the user's notifications." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,email_from:0 +#: help:mail.message,email_from:0 +msgid "" +"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " +"found for incoming emails." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Email address to redirect replies..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Email mass mailing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.message.subtype:mail.view_mail_message_subtype_form +msgid "Email message" +msgstr "ل ها" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Emails" +msgstr "ایمیل ها" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:91 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/update.py:91 +#, python-format +msgid "Error during communication with the publisher warranty server." +msgstr "" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.followers:0 +msgid "Error, a partner cannot follow twice the same object." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Everyone" +msgstr "همگان" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Failed" +msgstr "به شکست انجامید" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,relation_field:0 +msgid "" +"Field used to link the related model to the subtype model when using " +"automatic subscription on a related document. The field is used to compute " +"getattr(related_document.relation_field)." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:ir.attachment,file_type_icon:0 +msgid "File Type Icon" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:12 +#, python-format +msgid "Follow" +msgstr "دنبال کردن" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:27 +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_followers +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_followers +#: view:mail.followers:mail.view_followers_tree +#: field:mail.group,message_follower_ids:0 +#: field:mail.thread,message_follower_ids:0 +#: field:res.partner,message_follower_ids:0 +#, python-format +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: mail +#: view:mail.followers:mail.view_mail_subscription_form +msgid "Followers Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 +#, python-format +msgid "Followers of" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Followers of the document and" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:131 +#, python-format +msgid "Followers of this document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "Followers only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:14 +#, python-format +msgid "Following" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,email_from:0 +#: field:mail.message,email_from:0 +msgid "From" +msgstr "از" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:75 +#, python-format +msgid "Go to the configuration panel" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_search +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Group Form" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +#: view:mail.group:mail.view_group_tree +msgid "Group Name" +msgstr "نام گروه" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_tree +msgid "Groups" +msgstr "گروه‌ها" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies +msgid "HR Policies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Has attachments" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: field:mail.mail,headers:0 +msgid "Headers" +msgstr "سرآیندها" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,hidden:0 +msgid "Hidden" +msgstr "پنهان" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,hidden:0 +msgid "Hide the subtype in the follower options" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_summary:0 +#: help:mail.thread,message_summary:0 +#: help:res.partner,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,id:0 +#: field:mail.compose.message,id:0 +#: field:mail.followers,id:0 +#: field:mail.group,id:0 +#: field:mail.mail,id:0 +#: field:mail.message,id:0 +#: field:mail.message.subtype,id:0 +#: field:mail.notification,id:0 +#: field:mail.thread,id:0 +#: field:mail.wizard.invite,id:0 +#: field:publisher_warranty.contract,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 +msgid "" +"ID of the parent record holding the alias (example: project holding the task " +"creation alias)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_id:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Id of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_unread:0 +#: help:mail.thread,message_unread:0 +#: help:res.partner,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.wizard.invite,send_mail:0 +msgid "" +"If checked, the partners will receive an email warning they have been added " +"in the document's followers." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:base.config.settings,alias_domain:0 +msgid "" +"If you have setup a catch-all email domain redirected to the Odoo server, " +"enter the domain name here." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "" +"If you want to work only with selected ids, please uncheck the\n" +" list header checkbox." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_alias.py:144 +#, python-format +msgid "Inactive Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds +msgid "Inbox" +msgstr "صندوق پستی" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,parent_id:0 +#: help:mail.message,parent_id:0 +msgid "Initial thread message." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:177 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: mail +#: constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Invalid expression, it must be a literal python dictionary definition e.g. " +"\"{'field': 'value'}\"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/invite.py:97 +#, python-format +msgid "Invitation to follow %s: %s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_wizard_invite +msgid "Invite wizard" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,notification:0 +msgid "Is Notification" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_is_follower:0 +#: field:mail.thread,message_is_follower:0 +#: field:res.partner,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:30 +#: view:mail.group:mail.view_group_kanban +#, python-format +msgid "Join Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups +msgid "Join a group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_last_post:0 +#: field:mail.thread,message_last_post:0 +#: field:res.partner,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,write_uid:0 +#: field:mail.compose.message,write_uid:0 +#: field:mail.group,write_uid:0 +#: field:mail.mail,write_uid:0 +#: field:mail.message,write_uid:0 +#: field:mail.message.subtype,write_uid:0 +#: field:mail.wizard.invite,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,write_date:0 +#: field:mail.compose.message,write_date:0 +#: field:mail.group,write_date:0 +#: field:mail.mail,write_date:0 +#: field:mail.message,write_date:0 +#: field:mail.message.subtype,write_date:0 +#: field:mail.wizard.invite,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: mail +#: help:mail.wizard.invite,partner_ids:0 +msgid "" +"List of partners that will be added as follower of the current document." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 +#, python-format +msgid "Log a note for this document. No notification will be sent" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Log an Internal Note" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 +#, python-format +msgid "Log an internal note" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:330 +#, python-format +msgid "Mail Delivery Failed" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:ir.ui.menu,mail_group_id:0 +msgid "Mail Group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.server,name:mail.action_mail_redirect +msgid "Mail Redirection (Document / Inbox)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,notification:0 +msgid "Mail has been created to notify people of an existing mail.message" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:257 +#, python-format +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized photo of the group. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,group_ids:0 +msgid "" +"Members of those groups will automatically added as followers. Note that " +"they will be able to manage their subscription manually if necessary." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message +#: field:mail.mail,mail_message_id:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_form +#: field:mail.notification,message_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,message:0 +msgid "Message" +msgstr "پیام" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,record_name:0 +#: field:mail.message,record_name:0 +msgid "Message Record Name" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,name:0 +msgid "Message Type" +msgstr "نوع پیام" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,email_to:0 +msgid "Message recipients (emails)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,references:0 +msgid "Message references, such as identifiers of previous messages" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,name:0 +msgid "" +"Message subtype gives a more precise type on the message, especially for " +"system notifications. For example, it can be a notification related to a new " +"record (New), or to a stage change in a process (Stage change). Message " +"subtypes allow to precisely tune the notifications the user want to receive " +"on its wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype +msgid "Message subtypes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,subtype_ids:0 +msgid "" +"Message subtypes followed, meaning subtypes that will be pushed onto the " +"user's Wall." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,type:0 +#: help:mail.message,type:0 +msgid "" +"Message type: email for email message, notification for system message, " +"comment for other messages such as user replies" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,message_id:0 +#: help:mail.message,message_id:0 +msgid "Message unique identifier" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,message_id:0 +#: field:mail.message,message_id:0 +msgid "Message-Id" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_message +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_mail_message +#: field:mail.group,message_ids:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_tree +#: field:mail.thread,message_ids:0 +#: field:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Messages Search" +msgstr "جستجوی پیام ها" + +#. module: mail +#: help:mail.group,message_ids:0 +#: help:mail.thread,message_ids:0 +#: help:res.partner,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main +msgid "Messaging" +msgstr "پیام‌رسانی" + +#. module: mail +#: view:res.users:mail.view_users_form_mail +msgid "Messaging Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: field:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.followers,res_model:0 +#: help:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Model of the followed resource" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,res_model:0 +msgid "" +"Model the subtype applies to. If False, this subtype applies to all models." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:255 +#, python-format +msgid "Move to Inbox" +msgstr "انتقال به صندوق پستی" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:130 +#, python-format +msgid "My Followers" +msgstr "دنبال کنندگان من" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_group_root +msgid "My Groups" +msgstr "گروه های من" + +#. module: mail +#: field:mail.group,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,record_name:0 +#: help:mail.message,record_name:0 +msgid "Name get of the related document." +msgstr "" + +#. module: mail +#: selection:res.partner,notify_email:0 +msgid "Never" +msgstr "هرگز" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:172 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:184 +#, python-format +msgid "No followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:217 +#, python-format +msgid "No messages." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,no_auto_thread:0 +#: field:mail.message,no_auto_thread:0 +msgid "No threading for answers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Notification" +msgstr "اعلان" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_notifications +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_notification +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_email_notifications +#: field:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: field:mail.message,notification_ids:0 +#: view:mail.notification:mail.view_notification_tree +msgid "Notifications" +msgstr "اعلان‌ها" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "Notified partners" +msgstr "شریک های تجاری در جریان قرار گرفته" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notify:0 +msgid "Notify followers of the document (mass post only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:186 +#, python-format +msgid "One follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "" +"Only the invited followers can read the\n" +" discussions on this group." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +msgid "Open Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_client_messaging_menu +msgid "Open Messaging Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_form +msgid "Open Parent Document" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:29 +#, python-format +msgid "Open the full mail composer" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "" +"Optional ID of a thread (record) to which all incoming messages will be " +"attached, even if they did not reply to it. If set, this will disable the " +"creation of new records completely." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff +msgid "Organizer" +msgstr "سازمان‌دهنده" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,mail_server_id:0 +#: field:mail.message,mail_server_id:0 +msgid "Outgoing mail server" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "مالک‌" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "مادر" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,parent_id:0 +#: field:mail.message,parent_id:0 +msgid "Parent Message" +msgstr "پیام مادر" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_parent_model_id:0 +msgid "Parent Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_parent_thread_id:0 +msgid "Parent Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_parent_model_id:0 +msgid "" +"Parent model holding the alias. The model holding the alias reference\n" +"is not necessarily the model given by alias_model_id\n" +"(example: project (parent_model) and task (model))" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 +msgid "Parent subtype, used for automatic subscription." +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_partner.py:51 +#, python-format +msgid "Partner Profile" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 +#: help:mail.message,notified_partner_ids:0 +msgid "" +"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,auto_delete:0 +msgid "Permanently delete this email after sending it, to save space" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image:0 +msgid "Photo" +msgstr "عکس" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:611 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 +#, python-format +msgid "Please complete partner's informations and Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 +#, python-format +msgid "Please, wait while the file is uploading." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_contact:0 +msgid "" +"Policy to post a message on the document using the mailgateway.\n" +"- everyone: everyone can post\n" +"- partners: only authenticated partners\n" +"- followers: only followers of the related document\n" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:res.partner,notify_email:0 +msgid "" +"Policy to receive emails for new messages pushed to your personal Inbox:\n" +"- Never: no emails are sent\n" +"- All Messages: for every notification you receive in your Inbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,public:0 +msgid "Privacy" +msgstr "حریم‌خصوصی" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Private" +msgstr "خصوصی" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Public" +msgstr "همگانی" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_rd +msgid "R&D" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:188 +#, python-format +msgid "Re:" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.notification,is_read:0 +msgid "Read" +msgstr "خوانده شده" + +#. module: mail +#: field:res.partner,notify_email:0 +msgid "Receive Inbox Notifications by Email" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Received" +msgstr "دریافت شد" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#: field:mail.message,partner_ids:0 +#: field:mail.wizard.invite,partner_ids:0 +msgid "Recipients" +msgstr "گیرندگان" + +#. module: mail +#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 +msgid "Record Thread ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,references:0 +msgid "References" +msgstr "مراجع" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,res_id:0 +#: field:mail.followers,res_id:0 +#: field:mail.message,res_id:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_id:0 +msgid "Related Document ID" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,model:0 +#: field:mail.followers,res_model:0 +#: field:mail.message,model:0 +#: field:mail.wizard.invite,res_model:0 +msgid "Related Document Model" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,menu_id:0 +msgid "Related Menu" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.followers,partner_id:0 +msgid "Related Partner" +msgstr "شریک تجاری مرتبط" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,relation_field:0 +msgid "Relation field" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:41 +#, python-format +msgid "Remove this follower" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:256 +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#, python-format +msgid "Reply" +msgstr "پاسخ" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,reply_to:0 +#: help:mail.message,reply_to:0 +msgid "" +"Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " +"creation." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,reply_to:0 +#: field:mail.message,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "پاسخ-به" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Retry" +msgstr "تلاش دوباره" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text Contents" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.mail,body_html:0 +msgid "Rich-text/HTML message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +msgid "Search Alias" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_search +msgid "Search Groups" +msgstr "جستجوی گروه ها" + +#. module: mail +#: selection:mail.group,public:0 +msgid "Selected Group Only" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:36 +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +#, python-format +msgid "Send" +msgstr "ارسال" + +#. module: mail +#: field:mail.wizard.invite,send_mail:0 +msgid "Send Email" +msgstr "ارسال ایمیل" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "Send Now" +msgstr "هم اکنون ارسال شود" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message" +msgstr "فرستادن پیام" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:54 +#, python-format +msgid "Send a message to all followers of the document" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: selection:mail.mail,state:0 +msgid "Sent" +msgstr "ارسال شد" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_followers.py:155 +#, python-format +msgid "Sent by %(company)s using %(odoo)s" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.message.subtype,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:254 +#, python-format +msgid "Set back to Todo" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:47 +#, python-format +msgid "Share with my followers..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "Show messages to read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,image_small:0 +msgid "Small-sized photo" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the group. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,starred:0 +#: field:mail.message,starred:0 +#: field:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred" +msgstr "ستاره‌دار" + +#. module: mail +#: help:mail.notification,starred:0 +msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +#: field:mail.mail,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subject:0 +#: field:mail.message,subject:0 +msgid "Subject" +msgstr "موضوع" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "Subject..." +msgstr "موضوع..." + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,subtype_id:0 +#: field:mail.followers,subtype_ids:0 +#: field:mail.message,subtype_id:0 +#: view:mail.message.subtype:mail.view_message_subtype_tree +msgid "Subtype" +msgstr "زیرنوع" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype +#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype +msgid "Subtypes" +msgstr "زیرنوع ها" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/suggestions.xml:16 +#, python-format +msgid "Suggested Groups" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_summary:0 +#: field:mail.thread,message_summary:0 +#: field:res.partner,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_support +msgid "Support" +msgstr "پشتیبانی" + +#. module: mail +#: selection:mail.compose.message,type:0 +#: selection:mail.message,type:0 +msgid "System notification" +msgstr "اعلان های سیستم" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 +#: help:mail.message,notification_ids:0 +msgid "" +"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " +"to access notified partners." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,alias_id:0 +msgid "" +"The email address associated with this group. New emails received will " +"automatically create new topics." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_model_id:0 +msgid "" +"The model (Odoo Document Kind) to which this alias corresponds. Any incoming " +"email that does not reply to an existing record will cause the creation of a " +"new record of this model (e.g. a Project Task)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_name:0 +msgid "" +"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " +"" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.alias,alias_user_id:0 +msgid "" +"The owner of records created upon receiving emails on this alias. If this " +"field is not set the system will attempt to find the right owner based on " +"the sender (From) address, or will use the Administrator account if no " +"system user is found for that address." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:764 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be completed due to security restrictions. " +"Please contact your system administrator.\n" +"\n" +"(Document type: %s, Operation: %s)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as photo for the group, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "" +"This group is visible by everyone,\n" +" including your customers if you installed\n" +" the portal module." +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.group,public:0 +msgid "" +"This group is visible by non members. Invisible groups can add " +"members through the invite button." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.mail:mail.view_mail_search +msgid "Thread" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,email_to:0 +msgid "To" +msgstr "به‌" + +#. module: mail +#: field:mail.mail,recipient_ids:0 +msgid "To (Partners)" +msgstr "به(شرکای تجاری)" + +#. module: mail +#: view:mail.message:mail.view_message_search +msgid "To Read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,to_read:0 +#: field:mail.message,to_read:0 +msgid "To read" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds +msgid "To-do" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:123 +#, python-format +msgid "To:" +msgstr "به :" + +#. module: mail +#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_to_me_feeds +#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_tomefeeds +msgid "To: me" +msgstr "به: من" + +#. module: mail +#: view:mail.group:mail.view_group_form +msgid "Topics discussed in this group..." +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,type:0 +#: view:mail.message:mail.view_message_search +#: field:mail.message,type:0 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_message.py:177 +#, python-format +msgid "" +"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 +#: view:mail.group:mail.view_group_kanban +#, python-format +msgid "Unfollow" +msgstr "دنبال نکردن" + +#. module: mail +#: sql_constraint:mail.alias:0 +msgid "" +"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.group,message_unread:0 +#: field:mail.thread,message_unread:0 +#: field:res.partner,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:223 +#, python-format +msgid "Uploading error" +msgstr "خطا در آپلود" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,use_active_domain:0 +msgid "Use active domain" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.message.subtype,sequence:0 +msgid "Used to order subtypes." +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.alias:mail.view_mail_alias_search +#: view:mail.mail:mail.view_mail_form +#: view:mail.mail:mail.view_mail_tree +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:25 +#, python-format +msgid "User img" +msgstr "تصویر کاریر" + +#. module: mail +#: model:ir.model,name:mail.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "کاربران" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: help:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Users that voted for this message" +msgstr "" + +#. module: mail +#: field:mail.compose.message,vote_user_ids:0 +#: field:mail.message,vote_user_ids:0 +msgid "Votes" +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:174 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:140 +#, python-format +msgid "" +"Warning! \n" +" %s won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " +"really want to remove him from the followers ?" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:309 +#, python-format +msgid "" +"Warning! \n" +"You won't be notified of any email or discussion on this document. Do you " +"really want to unfollow this document ?" +msgstr "" + +#. module: mail +#: help:mail.compose.message,is_log:0 +msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" +msgstr "" + +#. module: mail +#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees +msgid "Whole Company" +msgstr "تمام شرکت" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/res_users.py:74 +#, python-format +msgid "" +"You cannot create a new user from here.\n" +" To create new user please go to configuration panel." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_group.py:174 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete those groups, as the Whole Company group is required by " +"other modules." +msgstr "" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:171 +#, python-format +msgid "You have %d unread messages" +msgstr "شما %d پیام ناخوانده دارید" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:171 +#, python-format +msgid "You have one unread message" +msgstr "شما یک پیام ناخوانده دارید" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:160 +#, python-format +msgid "about" +msgstr "حدود" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:160 +#, python-format +msgid "access" +msgstr "دسترسی" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:137 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 +#, python-format +msgid "and" +msgstr "و" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_thread.py:115 +#, python-format +msgid "document" +msgstr "سند" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/js/mail_followers.js:188 +#, python-format +msgid "followers" +msgstr "دنبال کنندگان" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:348 +#, python-format +msgid "like" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:292 +#, python-format +msgid "logged a note" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:310 +#, python-format +msgid "more" +msgstr "بیشتر" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 +#, python-format +msgid "more messages" +msgstr "پیام های بیشتر" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:62 +#, python-format +msgid "more." +msgstr "بیشتر." + +#. module: mail +#: view:base.config.settings:mail.view_general_configuration_mail_alias_domain +msgid "mycompany.odoo.com" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:312 +#, python-format +msgid "notified" +msgstr "درجریان قرار گرفت" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:56 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "یا" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:146 +#, python-format +msgid "others..." +msgstr "دیگران..." + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:273 +#, python-format +msgid "read less" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:334 +#, python-format +msgid "show" +msgstr "نمایش" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:332 +#, python-format +msgid "show more message" +msgstr "نمایش پیام های بیشتر" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:333 +#, python-format +msgid "show one more message" +msgstr "نمایش یک پیام بیشتر" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "the current search filter" +msgstr "" + +#. module: mail +#: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form +msgid "the selected records" +msgstr "رکورد انتخاب شده" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:297 +#, python-format +msgid "to" +msgstr "به" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:349 +#, python-format +msgid "unlike" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:286 +#, python-format +msgid "updated document" +msgstr "" + +#. module: mail +#. openerp-web +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:99 +#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:111 +#, python-format +msgid "uploading" +msgstr "در حال آپلود کردن" + +#. module: mail +#: code:addons/mail/mail_mail.py:162 +#, python-format +msgid "your messages" +msgstr "پیام های شما" diff --git a/addons/mail/i18n/ja.po b/addons/mail/i18n/ja.po index 9e1923dccda..ea71dfdb10f 100644 --- a/addons/mail/i18n/ja.po +++ b/addons/mail/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 04:12+0000\n" -"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:01+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "エイリアス" #. module: mail #: selection:res.partner,notify_email:0 msgid "All Messages" -msgstr "" +msgstr "すべてのメッセージ" #. module: mail #: view:mail.compose.message:mail.email_compose_message_wizard_form @@ -1180,7 +1180,7 @@ msgstr "" #: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "メッセージと通信履歴" #. module: mail #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgstr "読む" #. module: mail #: field:res.partner,notify_email:0 msgid "Receive Inbox Notifications by Email" -msgstr "" +msgstr "Eメールによる受信トレイ通知" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_search diff --git a/addons/mail/i18n/tr.po b/addons/mail/i18n/tr.po index 5a8177db4a0..66bd2f22475 100644 --- a/addons/mail/i18n/tr.po +++ b/addons/mail/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-01 07:25+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-30 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-02 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17211)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-01 07:09+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_thread.py:384 @@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "İK Politikaları" #. module: mail #: view:mail.message:mail.view_message_search msgid "Has attachments" -msgstr "Ekleri var" +msgstr "Ekli Olanlar" #. module: mail #: view:mail.mail:mail.view_mail_form @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: field:mail.compose.message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" -msgstr "" +msgstr "Bir İç Not Ekleme" #. module: mail #. openerp-web @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:57 #, python-format msgid "Log an internal note" -msgstr "" +msgstr "Bir iç not ekleme" #. module: mail #: code:addons/mail/mail_mail.py:330 diff --git a/addons/marketing/i18n/bg.po b/addons/marketing/i18n/bg.po index 5ed1df6f1e1..4ea6e59175a 100644 --- a/addons/marketing/i18n/bg.po +++ b/addons/marketing/i18n/bg.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 13:49+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Приложи" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Създадено на" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,id:0 @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено от" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено на" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Мениджър" #. module: marketing #: model:ir.ui.menu,name:marketing.menu_marketing_configuration @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration #: field:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Изпращане на масови имейл съобщения" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_mass_mailing:0 @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настройки" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user diff --git a/addons/marketing/i18n/tr.po b/addons/marketing/i18n/tr.po index 78929b2822d..fd712490be5 100644 --- a/addons/marketing/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-14 19:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 14:25+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-15 20:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:marketing.view_marketing_configuration @@ -100,8 +100,9 @@ msgid "" "be defined on any resource, not just CRM leads.\n" "-This installs the module marketing_campaign." msgstr "" -"Pazarlama kampanyaları içinden aday otomasyonu sağlar. Kampanyalar gerçekte " -"her hangi bir kaynaktan tanımlanabilir, yalnızca CRM adaylardan değil.\n" +"Pazarlama kampanyaları içinden aday otomasyonu yürütülmesini sağlar. " +"Kampanyalar gerçekte her hangi bir kaynaktan tanımlanabilir, yalnızca CRM " +"adaylardan değil.\n" "-marketing_campaign Modülünü kurar." #. module: marketing diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po index 9a1f0c40e9c..1f26ef8aa0c 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:47+0000\n" +"Last-Translator: Philippe Latouche \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -228,12 +228,12 @@ msgstr "Condition" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_2 msgid "Congratulations! You are now a Silver Partner!" -msgstr "" +msgstr "Félicitations! Vous êtes maintenant un partenaire Argent!" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_3 msgid "Congratulations! You are now one of our Gold Partners!" -msgstr "" +msgstr "Félicitations! Vous êtes maintenant un de nos partenaires Or!" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:502 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "État" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po index 4c3c8befb4a..682a16b8555 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 04:06+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "Etkinlik" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:501 #, python-format msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" -msgstr "" +msgstr "Sonra %(interval_nbr)d %(interval_type)s" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "All" -msgstr "Hepsi" +msgstr "Tümü" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Otomatik" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:500 #, python-format msgid "Automatic transition" -msgstr "" +msgstr "Otomatik geçiş" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Kampanya" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity msgid "Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Etkinliği" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -161,12 +161,12 @@ msgstr "Kampanya Bölümü" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition msgid "Campaign Transition" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Geçiş" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Çalışma Öğesi" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -185,17 +185,17 @@ msgstr "Vazgeç" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Cancel Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampanya İptal" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Cancel Segment" -msgstr "" +msgstr "Bölümleme İptal" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form msgid "Cancel Workitem" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Öğesi İptal" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Kosmetik" #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree #: field:campaign.analysis,total_cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Maliyet" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,country_id:0 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "" #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 #: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Done" -msgstr "Yapıldı" +msgstr "Biten" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Taslak" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:774 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Hata" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 msgid "Error Message" -msgstr "Hatâ İletisi" +msgstr "Hata İletisi" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -395,12 +395,12 @@ msgstr "İstisnalar" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.workitem,date:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Tarihi" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Execution Month" -msgstr "" +msgstr "Uygulama Ayı" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "Şubat" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 msgid "Filter" -msgstr "Süzgeç" +msgstr "Filtre" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "İzleme" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,body_html:marketing_campaign.email_template_1 @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "" #: field:marketing.campaign.transition,id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.workitem,date:0 @@ -564,12 +564,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 msgid "Launch Date" -msgstr "Öğle Yemeği Tarihi" +msgstr "Başlatma Tarihi" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Launch Month" -msgstr "" +msgstr "Başlatma Ayı" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_search @@ -585,29 +585,29 @@ msgstr "Mart" #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Kampanyası" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Marketing Campaign Activities" -msgstr "Pazarlama Kampanyası Etkinlikleri" +msgstr "Pazarlama Kampanya Etkinlikleri" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Kampanya Etkinliği" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_form msgid "Marketing Campaign Segment" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Kampanya Bölümleri" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Marketing Campaign Statistics" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama Kampanya İstatistik" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_tree @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Yeni Oluşturuldu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Yeni Değiştirildi" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.activity:marketing_campaign.view_marketing_campaign_activity_form @@ -680,7 +680,7 @@ msgstr "Sonraki Etkinlik" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next Synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sonraki Senkronizasyon" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "" #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:800 #, python-format msgid "No preview" -msgstr "Önizleme yok" +msgstr "Önizleme Yok" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -743,17 +743,17 @@ msgstr "Giden Geçişler" #: field:campaign.analysis,partner_id:0 #: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Paydaş" +msgstr "İş Ortağı" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 msgid "Partner Field" -msgstr "Paydaş Alanı" +msgstr "İş Ortağı Alanı" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "Paydaşlar" +msgstr "İş Ortakları" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Önceki Etkinlik" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_form #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_tree msgid "Process" -msgstr "İşlem" +msgstr "Süreç" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -863,7 +863,7 @@ msgstr "Bölüm" #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_tree msgid "Segments" -msgstr "Parçalar" +msgstr "Bölümler" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Taslağa Ayarla" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,signal:0 msgid "Signal" -msgstr "" +msgstr "Sinyal" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,start:0 @@ -905,7 +905,7 @@ msgstr "Başlat" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:marketing_campaign.view_marketing_campaign_form msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "İstatistik" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:marketing_campaign.view_campaign_analysis_search @@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.workitem:marketing_campaign.view_marketing_campaign_workitem_search #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:marketing_campaign.view_marketing_campaign_segment_search @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Test Modu" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test in Realtime" -msgstr "Gerçekzamanlı Test" +msgstr "Gerçek Zamanlı Test" #. module: marketing_campaign #: constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgstr "Yapılacaklar" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "Tetik" +msgstr "Tetikleme" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -1080,7 +1080,7 @@ msgstr "Tür" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Benzersiz Alan" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 @@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Değişken Maliyet" #. module: marketing_campaign #: model:email.template,subject:marketing_campaign.email_template_1 msgid "Welcome to the Odoo Partner Channel!" -msgstr "" +msgstr "Odoo Ortak Kanalına hoşgeldiniz!" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 @@ -1100,12 +1100,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup msgid "Workitems" -msgstr "İşöğeleri" +msgstr "Çalışma Öğeleri" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/nl.po b/addons/mass_mailing/i18n/nl.po index c32aaec1fcc..e0581e6305d 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/nl.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-29 16:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 11:53+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-30 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "Geopend" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Opened Daily" -msgstr "Dagelijks geopend" +msgstr "Geopend p/d" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 @@ -977,7 +977,7 @@ msgstr "Beantwoord" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Replied Daily" -msgstr "Dagelijks beantwoord" +msgstr "Beantw. p/d" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 diff --git a/addons/mass_mailing/i18n/tr.po b/addons/mass_mailing/i18n/tr.po index 5755f409fc8..78b37dd1855 100644 --- a/addons/mass_mailing/i18n/tr.po +++ b/addons/mass_mailing/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-10 11:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 04:06+0000\n" "Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-11 05:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" +"Language: tr\n" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:473 @@ -95,6 +96,74 @@ msgid "" "\n" "" msgstr "" +"
    \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    A Punchy " +"Headline

    \n" +"
    \n" +"

    \n" +"\n" +"

    A Small " +"Subtitle for ${object.name}

    \n" +"\n" +"

    \n" +"\n" +"

    Birini " +"seçinvibrant image and write an inspiring paragraph about it. It does not " +"have to be long, but it should reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" \n" +"
    \n" +"

    Feature " +"One

    \n" +"\n" +"

    Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"

    Feature " +"Two

    \n" +"\n" +"

    Choose a vibrant image and write an " +"inspiring paragraph about it. It does not have to be long, but it should " +"reinforce your image.

    \n" +"
    \n" +"
    " #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list @@ -165,13 +234,13 @@ msgstr "Bir dosya ekle" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,attachment_ids:0 msgid "Attachments" -msgstr "" +msgstr "Ekler" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal #: field:mail.mass_mailing,body_html:0 msgid "Body" -msgstr "" +msgstr "Metin" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,bounced:0 @@ -185,79 +254,79 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampanya" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_view_mass_mailing_stages msgid "Campaign Stages" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Aşamaları" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_campaigns #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampanyalar" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "İptal" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,category_ids:0 msgid "Categories" -msgstr "" +msgstr "Kategoriler" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Change Email Design" -msgstr "" +msgstr "E-posta Tasarım Değiştir" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Change Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Bülteni Değiştir" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Click to design your email." -msgstr "" +msgstr "E-posta tasarımı için tıklayın." #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,color:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Renk İndeksi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Comma-separated list of email addresses." -msgstr "" +msgstr "Virgülle ayrılmış E-posta adres listeleri." #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.marketing_configuration msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form msgid "Contact List" -msgstr "" +msgstr "Kontak listesi" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_lists msgid "Contact Lists" -msgstr "" +msgstr "Kontak listeleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_mass_mailing_contacts msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontaklar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,create_uid:0 @@ -269,7 +338,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.stage,create_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.test,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,create_date:0 @@ -279,13 +348,13 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.stage,create_date:0 #: field:mail.mass_mailing.test,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,create_date:0 #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,exception:0 @@ -300,7 +369,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,scheduled:0 msgid "Date when the email has been created" -msgstr "" +msgstr "E-posta oluşturulma tarihi" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,opened:0 @@ -327,75 +396,75 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_kanban #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Sil" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,delivered:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,delivered:0 #: field:mail.statistics.report,delivered:0 msgid "Delivered" -msgstr "" +msgstr "Teslim Edilen" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_2 msgid "Design" -msgstr "" +msgstr "Tasarım" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Design Email" -msgstr "" +msgstr "E-posta Tasarım" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,res_id:0 msgid "Document ID" -msgstr "" +msgstr "Döküman ID" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,model:0 msgid "Document model" -msgstr "" +msgstr "Döküman modeli" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Domain" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Taslak" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Duplicate" -msgstr "" +msgstr "Çoğaltma" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.view_email_template_kanban msgid "Edit" -msgstr "" +msgstr "Düzenle" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Edit Template" -msgstr "" +msgstr "Şablonu Düzenle" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,email:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "E-Posta" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail_statistics msgid "Email Statistics" -msgstr "" +msgstr "E-posta İstatistiği" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_thread msgid "Email Thread" -msgstr "" +msgstr "E-posta İşlemleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_compose_message @@ -405,17 +474,17 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Emails" -msgstr "" +msgstr "E-Postalar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,statistics_ids:0 msgid "Emails Statistics" -msgstr "" +msgstr "E-postalar İstatistikleri" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,exception:0 msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "İstisna" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search @@ -425,18 +494,18 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,failed:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,failed:0 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "Başarısız" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "İzleyiciler" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,email_from:0 @@ -449,12 +518,12 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Gruplandır..." #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 @@ -474,7 +543,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.test,id:0 #: field:mail.statistics.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: mass_mailing #: help:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 @@ -504,12 +573,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Bir İzleyicimi" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,write_uid:0 @@ -521,7 +590,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.stage,write_uid:0 #: field:mail.mass_mailing.test,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncellemeyen" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,write_date:0 @@ -533,22 +602,22 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.stage,write_date:0 #: field:mail.mass_mailing.test,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id:0 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "Postalama" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Mail Body" -msgstr "" +msgstr "Posta Metin" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,mail_mail_id_int:0 msgid "Mail ID (tech)" -msgstr "" +msgstr "Posta ID (tech)" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mail_mail_statistics @@ -558,18 +627,18 @@ msgstr "" #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_search #: view:mail.mail.statistics:mass_mailing.view_mail_mail_statistics_tree msgid "Mail Statistics" -msgstr "" +msgstr "Posta İstatistikleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_email_template msgid "Mail Templates" -msgstr "" +msgstr "Mail Şablonları" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: field:mail.mass_mailing.test,mass_mailing_id:0 msgid "Mailing" -msgstr "" +msgstr "Postalama" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:344 @@ -579,12 +648,12 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.list,name:0 #, python-format msgid "Mailing List" -msgstr "" +msgstr "Postalama listesi" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts msgid "Mailing List Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Postalama liste Abonesi" #. module: mass_mailing #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.mass_mailing_list @@ -594,29 +663,29 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_search #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_tree msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "Postalama listeleri" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_search #: view:mail.mass_mailing.contact:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_contact_tree msgid "Mailing Lists Subscribers" -msgstr "" +msgstr "Postalama liste Aboneleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_mass_mailing_test msgid "Mailing Test" -msgstr "" +msgstr "Postalama Testi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Mailings" -msgstr "" +msgstr "Postalama" #. module: mass_mailing #: model:res.groups,name:mass_mailing.group_mass_mailing_campaign msgid "Manage Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanyalarını Yönetme" #. module: mass_mailing #: field:marketing.config.settings,group_mass_mailing_campaign:0 @@ -631,12 +700,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,name:0 msgid "Mass Mail" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,campaign:0 msgid "Mass Mail Campaign" -msgstr "" +msgstr "Toplu Posta Kampanyası" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing @@ -648,13 +717,13 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_graph msgid "Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_mail_statistics_report #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing.menu_mass_mailing_report msgid "Mass Mailing Analysis" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Analizi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_campaign @@ -664,41 +733,41 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Campaign" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanya" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_stage msgid "Mass Mailing Campaign Stage" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanya Aşaması" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_campaigns #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_tree msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kampanyaları" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_category msgid "Mass Mailing Category" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kategorisi" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_contact msgid "Mass Mailing Contact" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Kontak" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_stages msgid "Mass Mailing Stages" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama Aşamaları" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_statistics_report #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_graph #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Mass Mailing Statistics" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalama İstatistikleri" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,help:mass_mailing.action_mail_statistics_report @@ -719,22 +788,22 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_search #: view:mail.mass_mailing.stage:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_stage_tree msgid "Mass Mailings" -msgstr "" +msgstr "Toplu Postalamalar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,message_id:0 msgid "Message-ID" -msgstr "" +msgstr "Mesaj-ID" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,name:0 @@ -742,7 +811,7 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.contact,name:0 #: field:mail.mass_mailing.stage,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Adı" #. module: mass_mailing #. openerp-web @@ -751,12 +820,12 @@ msgstr "" #: view:website:website.snippets #, python-format msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Bülten" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.list,contact_nbr:0 msgid "Number of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontak Sayısı" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.client,name:mass_mailing.action_client_marketing_menu @@ -780,18 +849,18 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened:0 #: field:mail.statistics.report,opened:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Açılan" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Opened Daily" -msgstr "" +msgstr "Günlük Açılan" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,opened_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,opened_ratio:0 msgid "Opened Ratio" -msgstr "" +msgstr "Açılma Oranı" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 @@ -801,12 +870,12 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Options" -msgstr "" +msgstr "Şeçenekler" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" -msgstr "" +msgstr "Giden Postalar" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing,contact_ab_pc:0 @@ -823,19 +892,19 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal msgid "Preview" -msgstr "" +msgstr "Önizleme" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Alınan" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,received_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,received_ratio:0 msgid "Received Ratio" -msgstr "" +msgstr "Alım Oranı" #. module: mass_mailing #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_view_mass_mailing_contacts_from_list @@ -843,7 +912,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.list:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_list_form #: field:mail.mass_mailing.test,email_to:0 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Alıcılar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,mailing_model:0 @@ -853,7 +922,7 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_form msgid "Related Mailing(s)" -msgstr "" +msgstr "İlişkili Posta(lar)" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,replied:0 @@ -866,23 +935,23 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied:0 #: field:mail.statistics.report,replied:0 msgid "Replied" -msgstr "" +msgstr "Cevaplanan" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Replied Daily" -msgstr "" +msgstr "Günlük Cevaplanan" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,replied_ratio:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,replied_ratio:0 msgid "Replied Ratio" -msgstr "" +msgstr "Cevaplanma Oranı" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Yanıtla" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 @@ -893,7 +962,7 @@ msgstr "" #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: field:mail.mass_mailing.campaign,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumlu" #. module: mass_mailing #: model:ir.model,name:mass_mailing.model_mail_mass_mailing_test @@ -903,49 +972,49 @@ msgstr "" #. module: mass_mailing #: model:mail.mass_mailing.stage,name:mass_mailing.campaign_stage_1 msgid "Schedule" -msgstr "" +msgstr "Zamanlama" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,scheduled:0 #: field:mail.mass_mailing,scheduled:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,scheduled:0 msgid "Scheduled" -msgstr "" +msgstr "Zamanlanan" #. module: mass_mailing #: field:mail.statistics.report,scheduled_date:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Planlanan Tarih" #. module: mass_mailing #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Scheduled Month" -msgstr "" +msgstr "Planlanan Ay" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists..." -msgstr "" +msgstr "Postalama listeleri seç..." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select mailing lists:" -msgstr "" +msgstr "Postalama listesi seç:" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Select recipients" -msgstr "" +msgstr "Alıcıları Seç" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Örnek Posta Gönder" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form msgid "Send a Sample Mail" -msgstr "" +msgstr "Bir Örnek Posta Gönder" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.test:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_test_form @@ -953,11 +1022,12 @@ msgid "" "Send a sample of this mailing to the above of email addresses for test " "purpose." msgstr "" +"Test amaçlı e-posta adreslerini yukarıda bu postalama bir örneğine gönderin." #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "Send to All" -msgstr "" +msgstr "Tümünü Gönder" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail.statistics,sent:0 @@ -967,115 +1037,115 @@ msgstr "" #: field:mail.statistics.report,sent:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Gönderim" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Gönderen" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,sent_date:0 msgid "Sent Date" -msgstr "" +msgstr "Gönderim Tarih" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.campaign,sent:0 msgid "Sent Emails" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen E-postalar" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search msgid "Sent Month" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen Ay" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sıralama" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_kanban msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Ayarlar" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,reply_to_mode:0 msgid "Specified Email Address" -msgstr "" +msgstr "Belirtilen E-Posta Adresi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing.campaign:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_campaign_search #: field:mail.mass_mailing.campaign,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşama" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_search #: view:mail.statistics.report:mass_mailing.view_mail_statistics_report_search msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Durum" #. module: mass_mailing #: field:mail.mail,statistics_ids:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "İstatistikler" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,state:0 #: field:mail.statistics.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Durumu" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Konu" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Abone" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Özet" #. module: mass_mailing #: view:email.template:mass_mailing.email_template_form_minimal #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing.action_email_template_marketing msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Şablonlar" #. module: mass_mailing #: code:addons/mass_mailing/models/mass_mailing.py:541 #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form #, python-format msgid "Test Mailing" -msgstr "" +msgstr "Test Postalama" #. module: mass_mailing #: selection:mail.mass_mailing,state:0 #: selection:mail.statistics.report,state:0 msgid "Tested" -msgstr "" +msgstr "Test Edilmiş" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks" -msgstr "" +msgstr "Teşekkürler" #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "Thanks for your subscription!" -msgstr "" +msgstr "Aboneliğiniz için teşekkürler!" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,opt_out:0 msgid "The contact has chosen not to receive mails anymore from this list" -msgstr "" +msgstr "Kontak, bu listeden artık e-postaları almamayı tercih etti" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form @@ -1089,29 +1159,29 @@ msgstr "" #: field:mail.mass_mailing,total:0 #: field:mail.mass_mailing.campaign,total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Okunmamış Mesajlar" #. module: mass_mailing #: field:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mesajları" #. module: mass_mailing #: help:mail.mass_mailing.contact,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi iletişim geçmişi" #. module: mass_mailing #: view:mail.mass_mailing:mass_mailing.view_mail_mass_mailing_form msgid "emails are in queue and will be sent soon." -msgstr "" +msgstr "e-postalar kuyrukta ve yakında gönderilecektir." #. module: mass_mailing #: view:website:website.snippets msgid "your email..." -msgstr "" +msgstr "e-posta ..." diff --git a/addons/mrp/i18n/de.po b/addons/mrp/i18n/de.po index b564b689307..287c0dcb541 100644 --- a/addons/mrp/i18n/de.po +++ b/addons/mrp/i18n/de.po @@ -8,15 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-06 07:20+0000\n" -"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Rudolf Schnapka \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-07 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-23 07:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:260 @@ -104,7 +103,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "

    \n" -" Klicken Sie zur Erstellung einer neuen Arbeitsplatz.\n" +" Klicken Sie zur Erstellung eines neuen Arbeitsplatzes.\n" "

    \n" " Arbeitsplätze ermöglichen die Definition und Verwaltung von " "Organisationseinheiten\n" @@ -564,7 +563,7 @@ msgstr "Abbrechen" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Cancel Production" -msgstr "Abbrechen Fertigung" +msgstr "Fertigung abbrechen" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/fa.po b/addons/mrp/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..da5ccdb1dbe --- /dev/null +++ b/addons/mrp/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2404 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 09:20+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:260 +#, python-format +msgid " Manufacture" +msgstr " تولید" + +#. module: mrp +#: field:product.template,bom_count:0 +msgid "# Bill of Material" +msgstr "تعداد صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: field:product.product,mo_count:0 +#: field:product.template,mo_count:0 +msgid "# Manufacturing Orders" +msgstr "تعداد سفارشات تولید" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:356 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:958 +#, python-format +msgid "%s produced" +msgstr "%s تولید شد" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "" +"'Consume only' mode will only consume the products with the quantity " +"selected.\n" +"'Consume & Produce' mode will consume as well as produce the products with " +"the quantity selected and it will finish the production order when total " +"ordered quantities are produced." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a component to a bill of material.\n" +"

    \n" +" Bills of materials components are components and by-" +"products\n" +" used to create master bills of materials. Use this menu to\n" +" search in which BoM a specific component is used.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_workcenter_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a work center.\n" +"

    \n" +" Work Centers allow you to create and manage manufacturing\n" +" units. They consist of workers and/or machines, which are\n" +" considered as units for task assignation as well as " +"capacity\n" +" and planning forecast.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a bill of material. \n" +"

    \n" +" Bills of Materials allow you to define the list of required " +"raw\n" +" materials used to make a finished product; through a " +"manufacturing\n" +" order or a pack of products.\n" +"

    \n" +" Odoo uses these BoMs to automatically propose manufacturing\n" +" orders according to procurement needs.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a group of properties.\n" +"

    \n" +" Define specific property groups that can be assigned to " +"your\n" +" bill of materials and sales orders. Properties allows Odoo\n" +" to automatically select the right bill of materials " +"according\n" +" to properties selected in the sales order by salesperson.\n" +"

    \n" +" For instance, in the property group \"Warranty\", you an " +"have\n" +" two properties: 1 year warranty, 3 years warranty. " +"Depending\n" +" on the propoerties selected in the sales order, Odoo will\n" +" schedule a production using the matching bill of materials.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a manufacturing order. \n" +"

    \n" +" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"

    \n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically " +"based\n" +" on customer requirements or automated rules like the " +"minimum\n" +" stock rule.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new property.\n" +"

    \n" +" The Properties in Odoo are used to select the right bill of\n" +" materials for manufacturing a product when you have " +"different\n" +" ways of building the same product. You can assign several\n" +" properties to each bill of materials. When a salesperson\n" +" creates a sales order, they can relate it to several " +"properties\n" +" and Odoo will automatically select the BoM to use according\n" +" the needs.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_routing_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a routing.\n" +"

    \n" +" Routings allow you to create and manage the manufacturing\n" +" operations that should be followed within your work centers " +"in\n" +" order to produce a product. They are attached to bills of\n" +" materials that will define the required raw materials.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action_planning +msgid "" +"

    \n" +" Click to start a new manufacturing order. \n" +"

    \n" +" A manufacturing order, based on a bill of materials, will\n" +" consume raw materials and produce finished products.\n" +"

    \n" +" Manufacturing orders are usually proposed automatically " +"based\n" +" on customer requirements or automated rules like the " +"minimum\n" +" stock rule.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% during the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,product_efficiency:0 +msgid "A factor of 0.9 means a loss of 10% within the production process." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,active:0 +#: field:mrp.routing,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68 +#, python-format +msgid "Active Id not found" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.bom.line:0 +msgid "" +"All product quantities must be greater than 0.\n" +"You should install the mrp_byproduct module if you want to manage extra " +"products on BoMs !" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "Allow detailed planning of work order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allow several bill of materials per products using properties" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "" +"Allows to manage all product repairs.\n" +"* Add/remove products in the reparation\n" +"* Impact for stocks\n" +"* Invoicing (products and/or services)\n" +"* Warranty concept\n" +"* Repair quotation report\n" +"* Notes for the technician and for the final customer.\n" +"-This installs the module mrp_repair." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount in hours" +msgstr "مقدار به ساعت" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,measure_unit:0 +msgid "Amount measuring unit" +msgstr "واحد اندازه گیری مقدار" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_journal_id:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Approve" +msgstr "موافقت" + +#. module: mrp +#: help:product.template,produce_delay:0 +msgid "" +"Average delay in days to produce this product. In the case of multi-level " +"BOM, the manufacturing lead times of the components will be added." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Awaiting Raw Materials" +msgstr "انتظار برای مواد خام" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Name" +msgstr "نام صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 +msgid "BOM Product Variants needed form apply this line." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Ref" +msgstr "مرجع صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_bom_structure +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "BOM Structure" +msgstr "ساختار لیست مواد" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:44 +#, python-format +msgid "" +"Because the product %s requires it, you must assign a serial number to your " +"raw material %s to proceed further in your production. Please use the " +"'Produce' button to do so." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Bill Of Material" +msgstr "صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.production,bom_id:0 +msgid "Bill of Material" +msgstr "صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action2 +msgid "Bill of Material Components" +msgstr "اجزای صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_open_bom +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.template_open_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_tree_view +#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button +#: field:product.template,bom_ids:0 +msgid "Bill of Materials" +msgstr "صورت های مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2 +msgid "Bill of Materials Structure" +msgstr "ساختار صورت های مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,bom_id:0 +msgid "" +"Bill of Materials allow you to define the list of required raw materials to " +"make a finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:procurement.order,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:322 +#, python-format +msgid "BoM \"%s\" contains a BoM line with a product recursion: \"%s\"." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:348 +#, python-format +msgid "" +"BoM \"%s\" contains a phantom BoM line but the product \"%s\" don't have any " +"BoM defined." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 +msgid "BoM Hierarchy" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,type:0 +msgid "BoM Line Type" +msgstr "نوع سطر صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,bom_line_ids:0 +msgid "BoM Lines" +msgstr "سطرهای صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,type:0 +msgid "BoM Type" +msgstr "نوع صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:257 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Manufacture route." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Cancel Production" +msgstr "لغو تولید" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:182 +#, python-format +msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:617 +#, python-format +msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:704 +#, python-format +msgid "Cannot find a bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Cannot find bill of material for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Capacity Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "Capacity per Cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_change_production_qty +msgid "Change Product Qty" +msgstr "تغییر تعداد محصول" + +#. module: mrp +#: view:change.production.qty:mrp.view_change_production_qty_wizard +msgid "Change Quantity" +msgstr "تغییر تعداد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "تغییر تعداد محصولات" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Check Availability" +msgstr "بررسی موجودی" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing,code:0 +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,company_id:0 +#: field:mrp.production,company_id:0 +#: field:mrp.routing,company_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,company_id:0 +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +#: field:report.mrp.inout,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.mrp_bom_component_tree_view +#: view:product.template:mrp.product_template_search_view_procurment +#, python-format +msgid "Components" +msgstr "اجزا" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:189 +#, python-format +msgid "Components Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Components suppliers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Compute Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Configure Manufacturing" +msgstr "پیکربندی تولید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Confirm Production" +msgstr "تایید تولید" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume & Produce" +msgstr "مصرف و تولید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "Consume Lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.move_consume +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Consume Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Consume Only" +msgstr "فقط مصرف" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move_consume +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:stock.move.consume:mrp.view_stock_move_consume_wizard +msgid "Consume Products" +msgstr "مصرف محصولات" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_lines2:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Consumed Products" +msgstr "محصولات مصرف شده" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,consumed_for:0 +msgid "Consumed for" +msgstr "مصرف شده برای" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Cost Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:148 +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.report_cost_structure +#, python-format +msgid "Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Cost per cycle" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Cost per hour" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "Costing Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,create_uid:0 +#: field:mrp.bom,create_uid:0 +#: field:mrp.bom.line,create_uid:0 +#: field:mrp.config.settings,create_uid:0 +#: field:mrp.product.produce,create_uid:0 +#: field:mrp.product.produce.line,create_uid:0 +#: field:mrp.product_price,create_uid:0 +#: field:mrp.production,create_uid:0 +#: field:mrp.production.product.line,create_uid:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,create_uid:0 +#: field:mrp.property,create_uid:0 +#: field:mrp.property.group,create_uid:0 +#: field:mrp.routing,create_uid:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,create_uid:0 +#: field:mrp.workcenter,create_uid:0 +#: field:mrp.workcenter.load,create_uid:0 +#: field:stock.move.consume,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,create_date:0 +#: field:mrp.bom,create_date:0 +#: field:mrp.bom.line,create_date:0 +#: field:mrp.config.settings,create_date:0 +#: field:mrp.product.produce,create_date:0 +#: field:mrp.product.produce.line,create_date:0 +#: field:mrp.product_price,create_date:0 +#: field:mrp.production,create_date:0 +#: field:mrp.production.product.line,create_date:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,create_date:0 +#: field:mrp.property,create_date:0 +#: field:mrp.property.group,create_date:0 +#: field:mrp.routing,create_date:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,create_date:0 +#: field:mrp.workcenter,create_date:0 +#: field:mrp.workcenter.load,create_date:0 +#: field:stock.move.consume,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +msgid "Cycle Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Cycles Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_last_post:0 +#: help:mrp.production,message_last_post:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Day by day" +msgstr "روز به روز" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "Define manufacturers on products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +#: field:mrp.routing,note:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,note:0 +#: field:mrp.workcenter,note:0 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,note:0 +msgid "" +"Description of the Work Center. Explain here what's a cycle according to " +"this Work Center." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Destination Loc." +msgstr "مکان مقصد." + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Destination Location" +msgstr "مکان مقصد" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:704 +#: code:addons/mrp/stock.py:182 +#: code:addons/mrp/stock.py:257 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:83 +#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:88 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 +#: help:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "" +"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " +"production orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "" +"Fill this product to easily track your production costs in the analytic " +"accounting." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Finished Products" +msgstr "محصولات تمام شده" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Finished Products Location" +msgstr "مکان محصولات تمام شده" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production,message_follower_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Force Reservation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:product.template,track_production:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"generated by a Manufacturing Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_general_account_id:0 +msgid "General Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +msgid "General Information" +msgstr "اطلاعات عمومی" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of bills of material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of routing Work Centers." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of work orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Group By..." +msgstr "گروه بندی بر اساس ..." + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_summary:0 +#: help:mrp.production,message_summary:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,costs_hour_account_id:0 +msgid "Hour Account" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Hourly Cost" +msgstr "هزینه ساعتی" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,id:0 +#: field:mrp.bom,id:0 +#: field:mrp.bom.line,id:0 +#: field:mrp.config.settings,id:0 +#: field:mrp.product.produce,id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,id:0 +#: field:mrp.product_price,id:0 +#: field:mrp.production,id:0 +#: field:mrp.production.product.line,id:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,id:0 +#: field:mrp.property,id:0 +#: field:mrp.property.group,id:0 +#: field:mrp.routing,id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,id:0 +#: field:mrp.workcenter,id:0 +#: field:mrp.workcenter.load,id:0 +#: field:report.mrp.inout,id:0 +#: field:report.mrp.report_mrpbomstructure,id:0 +#: field:report.workcenter.load,id:0 +#: field:stock.move.consume,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_id:0 +msgid "" +"If a product variant is defined the BOM is available only for this product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_unread:0 +#: help:mrp.production,message_unread:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the bills of " +"material without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the routing " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Inactive" +msgstr "غیرفعال" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,position:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "مرجع داخلی" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:322 +#: code:addons/mrp/mrp.py:348 +#: code:addons/mrp/mrp.py:617 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production,message_is_follower:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing,location_id:0 +msgid "" +"Keep empty if you produce at the location where the finished products are " +"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " +"partner location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_last_post:0 +#: field:mrp.production,message_last_post:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,write_uid:0 +#: field:mrp.bom,write_uid:0 +#: field:mrp.bom.line,write_uid:0 +#: field:mrp.config.settings,write_uid:0 +#: field:mrp.product.produce,write_uid:0 +#: field:mrp.product.produce.line,write_uid:0 +#: field:mrp.product_price,write_uid:0 +#: field:mrp.production,write_uid:0 +#: field:mrp.production.product.line,write_uid:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,write_uid:0 +#: field:mrp.property,write_uid:0 +#: field:mrp.property.group,write_uid:0 +#: field:mrp.routing,write_uid:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,write_uid:0 +#: field:mrp.workcenter,write_uid:0 +#: field:mrp.workcenter.load,write_uid:0 +#: field:stock.move.consume,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,write_date:0 +#: field:mrp.bom,write_date:0 +#: field:mrp.bom.line,write_date:0 +#: field:mrp.config.settings,write_date:0 +#: field:mrp.product.produce,write_date:0 +#: field:mrp.product.produce.line,write_date:0 +#: field:mrp.product_price,write_date:0 +#: field:mrp.production,write_date:0 +#: field:mrp.production.product.line,write_date:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,write_date:0 +#: field:mrp.property,write_date:0 +#: field:mrp.property.group,write_date:0 +#: field:mrp.routing,write_date:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,write_date:0 +#: field:mrp.workcenter,write_date:0 +#: field:mrp.workcenter.load,write_date:0 +#: field:stock.move.consume,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:stock.move.consume,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "مکان" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Location where the system will look for components." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,lot_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,lot_id:0 +#: field:stock.move.consume,restrict_lot_id:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_routings +msgid "Manage Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 +msgid "Manage repairs of products " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "Manage routings and work orders " +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:32 +#: code:addons/mrp/stock.py:254 +#, python-format +msgid "Manufacture" +msgstr "تولید" + +#. module: mrp +#: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 +msgid "Manufacture Rule" +msgstr "قانون تولید" + +#. module: mrp +#: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 +msgid "Manufacture in this Warehouse" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77 +#: view:product.product:mrp.product_product_form_view_bom_button +#: view:product.template:mrp.product_template_form_view_bom_button +msgid "Manufacturing" +msgstr "تولید" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_efficiency:0 +#: field:mrp.bom.line,product_efficiency:0 +msgid "Manufacturing Efficiency" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:product.template,produce_delay:0 +#: field:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Manufacturing Lead Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0 +#: field:procurement.order,production_id:0 +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "سفارش تولید" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:124 +#, python-format +msgid "Manufacturing Order %s created." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_mrp_production +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action_planning +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: view:mrp.production:mrp.view_production_calendar +#: view:mrp.production:mrp.view_production_graph +msgid "Manufacturing Orders" +msgstr "سفارشات تولید" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2 +msgid "Manufacturing Orders To Start" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4 +msgid "Manufacturing Orders Waiting Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action3 +msgid "Manufacturing Orders in Progress" +msgstr "سفارشات تولید در حال انجام" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are currently in production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Mark as Started" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property +msgid "Master Bill of Materials" +msgstr "صورت مواد اولیه اصلی" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Master Data" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_ids:0 +#: field:mrp.production,message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,message_ids:0 +#: help:mrp.production,message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "حالت" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Mrp Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,name:0 +#: field:mrp.production.product.line,name:0 +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:mrp.routing,name:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,name:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/procurement.py:120 +#, python-format +msgid "No BoM exists for this product!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "No. Of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "No. Of Hours" +msgstr "تعداد ساعت ها" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +#: selection:mrp.bom.line,type:0 +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "غیر فوری" + +#. module: mrp +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,cycle:0 +msgid "Number of Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.workcenter.line,hour:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +#: field:report.workcenter.load,hour:0 +msgid "Number of Hours" +msgstr "تعداد ساعت ها" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0 +msgid "" +"Number of iterations this work center has to do in the specified operation " +"of the routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 +msgid "" +"Number of operations this Work Center can do in parallel. If this Work " +"Center represents a team of 5 workers, the capacity per cycle is 5." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.client,name:mrp.action_client_mrp_menu +msgid "Open MRP Menu" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Operation" +msgstr "عملیات" + +#. module: mrp +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Order" +msgstr "سفارش" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_order_action +msgid "Order Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: constraint:mrp.production:0 +msgid "Order quantity cannot be negative or zero!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,bom_id:0 +msgid "Parent BoM" +msgstr "صورت مواد اولیه مادر" + +#. module: mrp +#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "Parent Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Partner Ref:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per month" +msgstr "در ماه" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Per week" +msgstr "در هفته" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom.line,type:0 +msgid "Phantom" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,type:0 +msgid "" +"Phantom: this product line will not appear in the raw materials of " +"manufacturing orders,it will be directly replaced by the raw materials of " +"its own BoM, without triggeringan extra manufacturing order." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_planning +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:169 +#, python-format +msgid "Please provide proper quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +msgid "Print Cost Structure of Product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Printing date:" +msgstr "تاریخ چاپ:" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "قانون تدارک" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_mrp_product_produce +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Produce" +msgstr "تولید" + +#. module: mrp +#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "Produce several products from one manufacturing order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_created_ids2:0 +msgid "Produced Products" +msgstr "محصولات تواید شده" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_product +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: field:mrp.bom,product_tmpl_id:0 +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: field:mrp.bom.line,product_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,product_id:0 +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,product_id:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_id:0 +#: field:stock.move.consume,product_id:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_view_mrp_product_price_wizard +#: view:mrp.product_price:mrp.view_mrp_product_price_wizard +msgid "Product Cost Structure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,move_prod_id:0 +msgid "Product Move" +msgstr "جابجایی محصول" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +msgid "Product Name" +msgstr "نام محصول" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_price +msgid "Product Price" +msgstr "قیمت محصول" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce +msgid "Product Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_product_produce_line +msgid "Product Produce Consume lines" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:change.production.qty,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_qty:0 +#: field:mrp.bom.line,product_qty:0 +#: field:mrp.production,product_qty:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_rounding:0 +#: field:mrp.bom.line,product_rounding:0 +msgid "Product Rounding" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,product_uos:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,product_uos:0 +msgid "" +"Product UOS (Unit of Sale) is the unit of measurement for the invoicing and " +"promotion of stock." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Qty" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production.product.line,product_uos_qty:0 +msgid "Product UOS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_uom:0 +#: field:mrp.bom.line,product_uom:0 +#: field:mrp.production,product_uom:0 +#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0 +#: field:stock.move.consume,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_uos_qty:0 +msgid "Product UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,product_id:0 +msgid "Product Variant" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Product:" +msgstr "محصول:" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Production" +msgstr "تولید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: field:mrp.routing,location_id:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp.action_report_production_order +#: field:mrp.production.product.line,production_id:0 +msgid "Production Order" +msgstr "سفارش تولید" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Production Order N° :" +msgstr "سفارش تولید شماره:" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,production_id:0 +msgid "Production Order for Produced Products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:stock.move,raw_material_production_id:0 +msgid "Production Order for Raw Materials" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line +msgid "Production Scheduled Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Production Started" +msgstr "تولید آغاز شد" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Production Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,progress:0 +msgid "Production progress" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt +msgid "Productions" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_product_form +#: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,consume_lines:0 +msgid "Products Consumed" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_lines:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Products to Consume" +msgstr "محصولات مصرفی" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Products to Finish" +msgstr "محصولات تولیدی" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:mrp.production,move_created_ids:0 +msgid "Products to Produce" +msgstr "محصولات تولیدی" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.bom,property_ids:0 +#: field:mrp.bom.line,property_ids:0 +#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_form_view +#: view:mrp.property:mrp.mrp_property_tree_view +#: field:procurement.order,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property.group:mrp.mrp_property_group_form_view +msgid "Properties categories" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "ویژگی" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action +msgid "Property Groups" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.product_price,number:0 +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: field:stock.move.consume,product_qty:0 +#: view:website:mrp.report_mrpbomstructure +#: view:website:mrp.report_mrporder +#, python-format +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce.line,product_qty:0 +msgid "Quantity (in default UoM)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Quantity:" +msgstr "تعداد:" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,location_src_id:0 +msgid "Raw Materials Location" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "آماده تولید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +#: field:mrp.bom,code:0 +#: field:mrp.production,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: mrp +#: sql_constraint:mrp.production:0 +msgid "Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this production order request." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,position:0 +msgid "Reference to a position in an external plan." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,resource_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "منبع" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_pm_resources_config +msgid "Resources" +msgstr "منابع" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "پاسخگو" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_rounding:0 +#: help:mrp.bom.line,product_rounding:0 +msgid "Rounding applied on the product quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: field:mrp.bom,routing_id:0 +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: field:mrp.bom.line,routing_id:0 +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,routing_id:0 +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_search_view +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_tree_view +msgid "Routing" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_form_view +#: view:mrp.routing.workcenter:mrp.mrp_routing_workcenter_tree_view +msgid "Routing Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 +msgid "" +"Routing indicates all the Work Centers used, for how long and/or cycles.If " +"Routing is indicated then,the third tab of a production order (Work Centers) " +"will be automatically pre-completed." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_routing_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_routing_action +msgid "Routings" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_routings:0 +msgid "" +"Routings allow you to create and manage the manufacturing operations that " +"should be followed within your work centers in order to produce a product. " +"They are attached to bills of materials that will define the required raw " +"materials." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "SO Number:" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Scheduled Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Scheduled Date:" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده:" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_form_view +#: view:mrp.production.product.line:mrp.mrp_production_product_tree_view +msgid "Scheduled Products" +msgstr "محصولات برنامه ریزی شده" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,product_lines:0 +msgid "Scheduled goods" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Scrap Products" +msgstr "محصولات اوراقی" + +#. module: mrp +#: view:mrp.property:mrp.view_mrp_property_search +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Search Bill Of Material" +msgstr "جستجوی صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Search Bill Of Material Components" +msgstr "جستجوی اجزای صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +msgid "Search Production" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Search for mrp workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:res.company,manufacturing_lead:0 +msgid "Security days for each manufacturing operation." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_qty:0 +msgid "Select Quantity" +msgstr "انتخاب تعداد" + +#. module: mrp +#: view:mrp.workcenter.load:mrp.view_mrp_workcenter_load_wizard +msgid "Select time unit" +msgstr "انتخاب واحد زمان" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,sequence:0 +#: field:mrp.bom.line,sequence:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.bom,type:0 +msgid "Set" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,type:0 +msgid "" +"Set: When processing a sales order for this product, the delivery order will " +"contain the raw materials, instead of the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "سند مبدا" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Source Document:" +msgstr "سند مبدا:" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Source Location" +msgstr "مکان مبدا" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,costs_hour:0 +msgid "Specify Cost of Work Center per hour." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.product_price,number:0 +msgid "" +"Specify quantity of products to produce or buy. Report of Cost structure " +"will be displayed base on this quantity." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter +#: field:mrp.production,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,value:0 +msgid "Stock value" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_form +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_graph +#: view:report.mrp.inout:mrp.view_report_in_out_picking_tree +msgid "Stock value variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_summary:0 +#: field:mrp.production,message_summary:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:141 +#, python-format +msgid "Supplier Price per Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:stock.move,consumed_for:0 +msgid "Technical field used to make the traceability of produced products" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:366 +#: code:addons/mrp/mrp.py:433 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"plannification." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,routing_id:0 +#: help:mrp.bom.line,routing_id:0 +msgid "" +"The list of operations (list of work centers) to produce the finished " +"product. The routing is mainly used to compute work center costs during " +"operations and to plan future loads on work centers based on production " +"planning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "" +"The selection of the right Bill of Material to use will depend on the " +"properties specified on the sales order and the Bill of Material." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_operations:0 +msgid "" +"This allows to add state, date_start,date_stop in production order operation " +"lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" +"-This installs the module mrp_operations." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 +msgid "" +"This allows you to define the following for a product:\n" +"* Manufacturer\n" +"* Manufacturer Product Name\n" +"* Manufacturer Product Code\n" +"* Product Attributes.\n" +"-This installs the module product_manufacturer." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time after prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time before prod." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time for 1 cycle (hour)" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0 +msgid "Time in hours for doing one cycle." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 +msgid "Time in hours for the cleaning." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.workcenter,time_start:0 +msgid "Time in hours for the setup." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 +msgid "" +"Time in hours for this Work Center to achieve the operation of the specified " +"routing." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard +msgid "To Consume" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:162 +#: code:addons/mrp/report/price.py:213 +#, python-format +msgid "Total Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: field:mrp.production,cycle_total:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +#: field:mrp.production,hour_total:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_tree_view +msgid "Total Qty" +msgstr "تعداد کل" + +#. module: mrp +#: field:product.template,track_production:0 +msgid "Track Manufacturing Lots" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,track_production:0 +msgid "Track production" +msgstr "ردیابی تولید" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +#: view:mrp.workcenter:mrp.view_mrp_workcenter_search +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0 +msgid "Type of period" +msgstr "نوع دوره" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,product_uom:0 +#: help:mrp.bom.line,product_uom:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for the " +"inventory control" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,message_unread:0 +#: field:mrp.production,message_unread:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +msgid "Update" +msgstr "بروز رسانی" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "فوری" + +#. module: mrp +#: model:res.groups,name:mrp.group_mrp_user +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_start:0 +#: field:mrp.bom.line,date_start:0 +msgid "Valid From" +msgstr "معتبر از" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Valid From Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +#: view:mrp.bom.line:mrp.view_mrp_bom_line_filter +msgid "Valid From Month" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,date_stop:0 +#: field:mrp.bom.line,date_stop:0 +msgid "Valid Until" +msgstr "معتبر تا" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom.line,date_start:0 +#: help:mrp.bom.line,date_stop:0 +msgid "Validity of component. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,date_start:0 +#: help:mrp.bom,date_stop:0 +msgid "Validity of this BoM. Keep empty if it's always valid." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.view_mrp_bom_filter +msgid "Variant" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom.line,attribute_value_ids:0 +msgid "Variants" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.production,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "خیلی فوری" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_stock_warehouse +msgid "Warehouse" +msgstr "انبار" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/mrp.py:366 +#: code:addons/mrp/mrp.py:433 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:42 +#: code:addons/mrp/stock.py:44 +#: code:addons/mrp/stock.py:169 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: mrp +#: field:mrp.bom,website_message_ids:0 +#: field:mrp.production,website_message_ids:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.bom,website_message_ids:0 +#: help:mrp.production,website_message_ids:0 +#: help:mrp.production.workcenter.line,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:report.mrp.inout,date:0 +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search +#: field:report.workcenter.load,name:0 +msgid "Week" +msgstr "هفته" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "Weekly Stock Value Variation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_in_out_picking_tree +msgid "" +"Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " +"linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view +msgid "" +"When processing a sales order for this product, the delivery order\n" +" will contain the raw materials, instead of " +"the finished product." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 +msgid "" +"When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.production,state:0 +msgid "" +"When the production order is created the status is set to 'Draft'.\n" +" If the order is confirmed the status is set to 'Waiting " +"Goods'.\n" +" If any exceptions are there, the status is set to 'Picking " +"Exception'.\n" +" If the stock is available then the status is set to 'Ready " +"to Produce'.\n" +" When the production gets started then the status is set to " +"'In Production'.\n" +" When the production is over, the status is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter +#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0 +#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_tree_view +#: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view +#: field:report.workcenter.load,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_workcenter_load_wizard +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter_load +#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load +msgid "Work Center Load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_tree +msgid "Work Center Loads" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.routing:mrp.mrp_routing_form_view +msgid "Work Center Operations" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.workcenter,product_id:0 +msgid "Work Center Product" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter +msgid "Work Center Usage" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_graph +#: view:report.workcenter.load:mrp.view_workcenter_load_search +msgid "Work Center load" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Center name" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_search_mrp +#: field:mrp.routing,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.production,workcenter_lines:0 +msgid "Work Centers Utilisation" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:132 +#, python-format +msgid "Work Cost" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/report/price.py:206 +#, python-format +msgid "Work Cost of %s %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line +#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:website:mrp.report_mrporder +msgid "WorkCenter" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_search_mrp +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: help:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0 +msgid "" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +"Without this module: A + B + C -> D.\n" +"With this module: A + B + C -> D + E.\n" +"-This installs the module mrp_byproduct." +msgstr "" + +#. module: mrp +#: code:addons/mrp/stock.py:42 +#, python-format +msgid "You must assign a serial number for the product %s" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited +msgid "days" +msgstr "روز" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "بیشینه" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "کمینه" + +#. module: mrp +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "" + +#. module: mrp +#: field:mrp.product.produce,product_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,produce_id:0 +#: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 +#: field:mrp.production,ready_production:0 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" diff --git a/addons/mrp/i18n/fr.po b/addons/mrp/i18n/fr.po index 9ba38cfc7e9..aad1addc2f0 100644 --- a/addons/mrp/i18n/fr.po +++ b/addons/mrp/i18n/fr.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 21:12+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-09 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:260 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " Fabriquer" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 msgid "# Bill of Material" -msgstr "" +msgstr "Nb. nomenclatures" #. module: mrp #: field:product.product,mo_count:0 #: field:product.template,mo_count:0 msgid "# Manufacturing Orders" -msgstr "" +msgstr "Nb. ordres de fabrication" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:356 @@ -128,6 +128,20 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Cliquer pour créer une nomenclature. \n" +"

    \n" +" Les nomenclatures permettent de définir la liste des " +"matières premières nécessaires\n" +" pour fabriquer un produit fini ; via un ordre de fabrication " +"ou un\n" +" ensemble de produits.\n" +"

    \n" +" Odoo utilise ces nomenclatures pour proposer automatiquement " +"les ordres de fabrication\n" +" en fonction des besoins d'approvisionnement .\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_group_action @@ -169,6 +183,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Cliquer pour créer un ordre de fabrication. \n" +"

    \n" +" Un ordre de fabrication, basé sur une nomenclature, sera\n" +" constitué de matières premières consommées et de produits " +"finis à fabriquer.\n" +"

    \n" +" Les ordres de fabrication sont généralement proposés " +"automatiquement en fonction\n" +" des besoins clients ou des règles automatiques comme la " +"règle du stock minimum.\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_property_action diff --git a/addons/mrp/i18n/ja.po b/addons/mrp/i18n/ja.po index e653b54355d..a94b9a734b1 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ja.po +++ b/addons/mrp/i18n/ja.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:24+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:260 #, python-format msgid " Manufacture" -msgstr "" +msgstr " 製造" #. module: mrp #: field:product.template,bom_count:0 @@ -1073,12 +1073,12 @@ msgstr "マネジャ" #: code:addons/mrp/stock.py:254 #, python-format msgid "Manufacture" -msgstr "" +msgstr "製造" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_pull_id:0 msgid "Manufacture Rule" -msgstr "" +msgstr "製造ルール" #. module: mrp #: field:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 diff --git a/addons/mrp/i18n/ro.po b/addons/mrp/i18n/ro.po index bf6b3659bf2..1595d9da836 100644 --- a/addons/mrp/i18n/ro.po +++ b/addons/mrp/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-16 19:53+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Satmarean \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-22 15:17+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-23 07:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:260 @@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "Anuleaza" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Cancel Production" -msgstr "Anulati Productia" +msgstr "Anulați Producția" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 @@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "Nu se poate efectua o mutare cu cantitatea negativa sau zero." #: code:addons/mrp/mrp.py:617 #, python-format msgid "Cannot delete a manufacturing order in state '%s'." -msgstr "Imposibil de sters o comanda de fabricatie in starea '%s'." +msgstr "Imposibil de șters o comandă de fabricație în starea '%s'." #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:704 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "Imposibil de gasit lista de materiale aacestui produs." #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Capacity Information" -msgstr "Capacitatea de informatii" +msgstr "Informații despre Capacitate" #. module: mrp #: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Configurare" #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_mrp_configuration #: view:mrp.config.settings:mrp.view_mrp_config msgid "Configure Manufacturing" -msgstr "Configureaza Productia" +msgstr "Configurează Producția" #. module: mrp #: view:mrp.product.produce:mrp.view_mrp_product_produce_wizard @@ -669,7 +669,7 @@ msgstr "Cost pe ora" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "Costing Information" -msgstr "Informatii despre Costuri" +msgstr "Informații despre Costuri" #. module: mrp #: field:change.production.qty,create_uid:0 @@ -798,7 +798,7 @@ msgstr "Eroare!" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view msgid "Extra Information" -msgstr "Informatii suplimentare" +msgstr "Informații suplimentare" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0 @@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Cont General" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:mrp.mrp_workcenter_view msgid "General Information" -msgstr "Informatii Generale" +msgstr "Informații generale" #. module: mrp #: help:mrp.bom,sequence:0 @@ -988,7 +988,7 @@ msgstr "Inactiv(a)" #. module: mrp #: field:mrp.bom,position:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "Referinta Interna" +msgstr "Referință internă" #. module: mrp #: code:addons/mrp/mrp.py:322 @@ -1204,7 +1204,7 @@ msgstr "Comenzile de fabricație care sunt pregătite să înceapă producția." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Manufacturing Orders which are waiting for raw materials." -msgstr "Comenzi de Fabricatie care asteapta materia prima." +msgstr "Comenzi de fabricație care așteapta materia primă." #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr "Structura de Cost a Produsului" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_prod_id:0 msgid "Product Move" -msgstr "Miscarea Produsului" +msgstr "Mișcarea Produsului" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrpbomstructure @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Produs programat pentru producție" #. module: mrp #: selection:mrp.production,state:0 msgid "Production Started" -msgstr "Productia a inceput" +msgstr "Producția a început" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.mrp_production_form_view @@ -1640,7 +1640,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_mrp_production_filter msgid "Production started late" -msgstr "Productia a inceput tarziu" +msgstr "Producția a început târziu" #. module: mrp #: view:mrp.production:mrp.view_production_gantt @@ -1766,15 +1766,15 @@ msgstr "Referință" #. module: mrp #: sql_constraint:mrp.production:0 msgid "Reference must be unique per Company!" -msgstr "Referinta trebuie sa fie unica per Companie!" +msgstr "Referința trebuie sa fie unică per Companie!" #. module: mrp #: help:mrp.production,origin:0 msgid "" "Reference of the document that generated this production order request." msgstr "" -"Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de " -"productie." +"Referința documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de " +"producție." #. module: mrp #: help:mrp.bom,position:0 @@ -1927,7 +1927,7 @@ msgstr "Cauta centru de lucru mrp" #. module: mrp #: help:res.company,manufacturing_lead:0 msgid "Security days for each manufacturing operation." -msgstr "Zile de siguranta pentru fiecare operatiune de fabricatie" +msgstr "Zile de siguranță pentru fiecare operațiune de fabricație" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 @@ -1963,7 +1963,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.production,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "Document sursa" +msgstr "Document sursă" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "Document sursă:" #. module: mrp #: view:website:mrp.report_mrporder msgid "Source Location" -msgstr "Locatia Sursa" +msgstr "Locația sursă" #. module: mrp #: help:mrp.workcenter,costs_cycle:0 @@ -2371,18 +2371,15 @@ msgid "" "'In Production'.\n" " When the production is over, the status is set to 'Done'." msgstr "" -"Atunci cand comanda de productie este creata, starea este setata pe " +"Atunci când comanda de producție este creată, starea este setata pe " "'Ciorna'.\n" -" In cazul in care comanda este confirmata, starea este setata " -"pe 'Asteptare Bunuri'.\n" -" Daca apar exceptii, starea este setata pe 'Exceptie la " -"Ridicare'.\n" -" Daca stocul este disponibil, atunci starea este setata pe " -"'Gata de Productie'.\n" -" Atunci cand productia incepe, starea este setata pe 'In " -"Productie'.\n" -" Atunci cand productia este finalizata, starea este setata pe " -"'Efectuat'." +"În cazul în care comanda este confirmată, starea este setată pe 'Așteptare " +"Bunuri'.\n" +"Dacă apar excepții, starea este setată pe 'Excepție la Ridicare'.\n" +"Dacă stocul este disponibil, atunci starea este setată pe 'Gata de " +"Producție'.\n" +"Atunci când producția începe, starea este setată pe 'În Producție'.\n" +"Atunci când producția este finalizata, starea este setată pe 'Efectuat'." #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter @@ -2492,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să alocați un număr de lot pentru produsul %s" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited diff --git a/addons/mrp/i18n/tr.po b/addons/mrp/i18n/tr.po index a0eaca10045..4f2cc13cd28 100644 --- a/addons/mrp/i18n/tr.po +++ b/addons/mrp/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-15 17:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:20+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-16 06:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:260 @@ -160,6 +160,24 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Yeni bir özellik grubu oluşturmak için tıklayın.\n" +"

    \n" +" Ürün ağacları ve satış siparişlerinize atanabilir özel " +"özellik\n" +" grupları tanımlayın. Özellikler, satış temsilcisi tarafından " +"satış\n" +" siparişlerinde seçilen özelliklere göre doğru ürün ağacının\n" +" otomatik olarak seçilmesini sağlar.\n" +"

    \n" +" Örneğin, \"Garanti\" özellik grubunda, iki özellik var: 1 " +"yıl garanti,\n" +" 3 yıl garanti. Satış siparişinde seçilen özelliklere dayalı " +"olarak\n" +" Odoo eşleşen ürün ağacını kullanarak bir üretim programı\n" +" yapacaktır.\n" +"

    \n" +" " #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_production_action @@ -2114,6 +2132,9 @@ msgid "" "lines (in the \"Work Centers\" tab).\n" "-This installs the module mrp_operations." msgstr "" +"Bu, üretim emri işlem satırlarında durum, tarih_başlama, tarih_durma " +"değerlerini eklemenizi sağlar (\"İş Merkezleri\" sekmesinde).\n" +"-mrp_operations Modülünü kurar." #. module: mrp #: help:mrp.config.settings,module_product_manufacturer:0 @@ -2360,6 +2381,8 @@ msgid "" "Weekly Stock Value Variation enables you to track the stock value evolution " "linked to manufacturing activities, receipts of products and delivery orders." msgstr "" +"Haftalık Stok Değişimi, üretim eylemlerine, ürün kabullerine ve teslimat " +"emirlerine bağlantılı olarak stok değeri değişimini izlemenizi sağlar." #. module: mrp #: view:mrp.bom:mrp.mrp_bom_form_view @@ -2376,7 +2399,7 @@ msgstr "" #: help:stock.warehouse,manufacture_to_resupply:0 msgid "" "When products are manufactured, they can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" +msgstr "Ürünler üretilirken bu depoda ürtilebilir." #. module: mrp #: help:mrp.production,state:0 @@ -2505,32 +2528,36 @@ msgid "" "With this module: A + B + C -> D + E.\n" "-This installs the module mrp_byproduct." msgstr "" +"Ürün Ağaçlarındaki yan ürünleri yapılandırabilirsiniz.\n" +"Bu modül olmadan: A + B + C -> D.\n" +"Bu modül ile: A + B + C -> D + E.\n" +"-mrp_byproduct Modülünü kurar." #. module: mrp #: code:addons/mrp/stock.py:42 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "%s ürünü için bir seri numarası atamalısınız" #. module: mrp #: view:product.template:mrp.view_mrp_product_template_form_inherited msgid "days" -msgstr "" +msgstr "gün" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "ençok" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "min" -msgstr "" +msgstr "enaz" #. module: mrp #: selection:mrp.property,composition:0 msgid "plus" -msgstr "" +msgstr "artı" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_id:0 @@ -2538,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.product.produce.line,track_production:0 #: field:mrp.production,ready_production:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "bilinmeyen" #, python-format #~ msgid "" diff --git a/addons/mrp_byproduct/i18n/fa.po b/addons/mrp_byproduct/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..8c1b6ae2d4c --- /dev/null +++ b/addons/mrp_byproduct/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,130 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:27+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,bom_id:0 +msgid "BoM" +msgstr "صورت مواد اولیه" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_subproduct +msgid "Byproduct" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: view:mrp.bom:mrp_byproduct.mrp_subproduct_view +#: field:mrp.bom,sub_products:0 +msgid "Byproducts" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_change_production_qty +msgid "Change Quantity of Products" +msgstr "تغییر تعداد محصولات" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: mrp_byproduct +#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "" +"Define how the quantity of byproducts will be set on the production orders " +"using this BoM. 'Fixed' depicts a situation where the quantity of created " +"byproduct is always equal to the quantity set on the BoM, regardless of how " +"many are created in the production order. By opposition, 'Variable' means " +"that the quantity will be computed as '(quantity of byproduct set on the " +"BoM / quantity of manufactured product set on the BoM * quantity of " +"manufactured product in the production order.)'" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: mrp_byproduct +#: model:ir.model,name:mrp_byproduct.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "سفارش تولید" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: mrp_byproduct +#: field:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Quantity Type" +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "" +"The Product Unit of Measure you chose has a different category than in the " +"product form." +msgstr "" + +#. module: mrp_byproduct +#: selection:mrp.subproduct,subproduct_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "متغیر" + +#. module: mrp_byproduct +#: code:addons/mrp_byproduct/mrp_byproduct.py:63 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fa.po b/addons/mrp_operations/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..03d5bf61498 --- /dev/null +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,647 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:33+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "تعداد سطرها" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "" +"* When a work order is created it is set in 'Draft' status.\n" +"* When user sets work order in start mode that time it will be set in 'In " +"Progress' status.\n" +"* When work order is in running mode, during that time if user wants to stop " +"or to make changes in order then can set in 'Pending' status.\n" +"* When the user cancels the work order it will be set in 'Canceled' status.\n" +"* When order is completely processed that time it is set in 'Finished' " +"status." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "" +"

    \n" +" Click to start a new work order.\n" +"

    \n" +" To manufacture or assemble products, and use raw materials and\n" +" finished products you must also handle manufacturing " +"operations.\n" +" Manufacturing operations are often called Work Orders. The " +"various\n" +" operations will have different impacts on the costs of\n" +" manufacturing and planning depending on the available workload.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,help:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to start a new work order. \n" +"

    \n" +" Work Orders is the list of operations to be performed for each\n" +" manufacturing order. Once you start the first work order of a\n" +" manufacturing order, the manufacturing order is automatically\n" +" marked as started. Once you finish the latest operation of a\n" +" manufacturing order, the MO is automatically done and the " +"related\n" +" products are produced.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Actual Production Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.operation_calendar_view +msgid "Calendar View" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Cancel Order" +msgstr "لغو سفارش" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "" +"Check this to be able to move independently all production orders, without " +"moving dependent ones." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 +msgid "Children Moves" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,code_id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,code:0 +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action +msgid "Confirmed Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,create_uid:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,create_date:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Current" +msgstr "جاری" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_current_production +msgid "Current Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,delay:0 +msgid "Delay" +msgstr "دیرکرد" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Duration" +msgstr "مدت" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_finished:0 +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned_end:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_finished:0 +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Finish Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "Finished" +msgstr "تمام شد" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production,allow_reorder:0 +msgid "Free Serialisation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action +msgid "Future Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.graph_in_hrs_workcenter +msgid "Hours by Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,id:0 +#: field:mrp_operations.operation,id:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "In Production" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: selection:mrp.workorder,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "در حال پیشرفت" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455 +#, python-format +msgid "" +"In order to Finish the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:446 +#, python-format +msgid "" +"In order to Pause the operation, it must be in the Start or Resume state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:450 +#, python-format +msgid "In order to Resume the operation, it must be in the Pause state!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,write_uid:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,write_date:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "سفارش تولید" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:122 +#, python-format +msgid "Manufacturing order cannot be started in state \"%s\"!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Month Planned" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:462 +#, python-format +msgid "No operation to cancel." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action +msgid "Operation Codes" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation.code,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "نام عملیات" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442 +#, python-format +msgid "" +"Operation has already started! You can either Pause/Finish/Cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458 +#, python-format +msgid "Operation is Already Cancelled!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:465 +#, python-format +msgid "Operation is already finished!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435 +#, python-format +msgid "Operation is not started yet!" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_operation_action +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_calendar +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.workcenter_line_gantt +msgid "Operations" +msgstr "عملیات ها" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp_operations.operation,order_date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "تاریخ سفارش" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.workorder,state:0 +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Pause" +msgstr "مکث" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Pause Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Planned Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,product_qty:0 +msgid "Product Qty" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Product to Produce" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,production_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,production_id:0 +msgid "Production" +msgstr "تولید" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation:mrp_operations.mrp_production_operation_tree_view +msgid "Production Operation" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_form_view +#: view:mrp_operations.operation.code:mrp_operations.mrp_production_code_tree_view +msgid "Production Operation Code" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Production Status" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Production Workcenter" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Production started late" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 +msgid "Qty" +msgstr "تعداد" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_quantity_produced +msgid "Quantity Produced" +msgstr "تعداد تولید شده" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Ready to Produce" +msgstr "آماده تولید" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Resume" +msgstr "ازسرگیری" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Resume Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Scheduled Date by Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Scheduled Month" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +msgid "Search Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +msgid "Set Draft" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Set to Draft" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" + +#. module: mrp_operations +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:435 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:442 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:455 +#: code:addons/mrp_operations/mrp_operations.py:458 +#, python-format +msgid "Sorry!" +msgstr "متأسفم!" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view2 +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: selection:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Start" +msgstr "آغاز" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,date_start:0 +#: field:mrp_operations.operation,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production:mrp_operations.mrp_production_form_inherit_view +msgid "Start Working" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode +msgid "Start/Stop Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +msgid "Started" +msgstr "آغاز شد" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: field:mrp.production.workcenter.line,state:0 +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,state:0 +#: field:mrp_operations.operation.code,start_stop:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "The elapsed time between operation start and stop in this Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,total_cycles:0 +msgid "Total Cycles" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.workorder,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: mrp_operations +#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 +msgid "Waiting Goods" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_filter +#: field:mrp.workorder,workcenter_id:0 +#: field:mrp_operations.operation,workcenter_id:0 +msgid "Work Center" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_resource_planning +msgid "Work Centers" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode +msgid "Work Centers Barcode" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.action_report_mrp_workorder +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_production_workcenter_line +msgid "Work Order" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_report_mrp_workorders_tree +msgid "Work Order Analysis" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_workorder +msgid "Work Order Report" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_order +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_form_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.mrp_production_workcenter_tree_view_inherit +#: view:mrp.production.workcenter.line:mrp_operations.view_mrp_production_workcenter_form_view_filter +#: view:mrp.workorder:mrp_operations.view_report_mrp_workorder_graph +msgid "Work Orders" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders By Resource" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning +msgid "Work Orders Planning" +msgstr "" + +#. module: mrp_operations +#: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "ساعت های کاری" + +#. module: mrp_operations +#: model:ir.filters,name:mrp_operations.filter_mrp_workorder_workload +msgid "Workload" +msgstr "" diff --git a/addons/multi_company/i18n/bg.po b/addons/multi_company/i18n/bg.po index fc6c2799529..c37bdcf3080 100644 --- a/addons/multi_company/i18n/bg.po +++ b/addons/multi_company/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 13:51+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: multi_company #: model:ir.actions.act_window,name:multi_company.action_inventory_form @@ -51,9 +51,9 @@ msgstr "Много фирми" #. module: multi_company #: model:product.template,name:multi_company.product_product_odoo1_product_template msgid "Odoo Offer" -msgstr "" +msgstr "Odoo оферта" #. module: multi_company #: model:product.category,name:multi_company.Odoo1 msgid "Odoo Offers" -msgstr "" +msgstr "Odoo оферти" diff --git a/addons/note/i18n/fr.po b/addons/note/i18n/fr.po index e82aba0e259..632b11a6bd1 100644 --- a/addons/note/i18n/fr.po +++ b/addons/note/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:55+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: note #: model:ir.actions.act_window,help:note.action_note_note diff --git a/addons/pad/i18n/bg.po b/addons/pad/i18n/bg.po index 651b47a68ad..23f9d249058 100644 --- a/addons/pad/i18n/bg.po +++ b/addons/pad/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 12:36+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company @@ -25,18 +25,18 @@ msgstr "Фирми" #. module: pad #: field:pad.common,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Създадено от" #. module: pad #: field:pad.common,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Създадено на" #. module: pad #: code:addons/pad/pad.py:50 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #. module: pad #: help:res.company,pad_key:0 @@ -56,12 +56,12 @@ msgstr "" #. module: pad #: field:pad.common,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено от" #. module: pad #: field:pad.common,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Последно обновено на" #. module: pad #: field:res.company,pad_key:0 diff --git a/addons/payment/i18n/bg.po b/addons/payment/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..f86904cea66 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 14:14+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "Адрес" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "Сума" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Автоматично" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "Отказан" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "Град" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "Държава" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Дата на създаване" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Валута" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Чернова" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "Е-поща" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Последователи" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "Групиране по" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Е последовател" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "Език" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Дата на последното съобщение" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "Ръчно" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "Съобщение" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Съобщения" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Контрагент" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "Име на контрагент" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "Плащания" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "Висящи" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "Производство" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "Доставчик" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "Изпрати съобщение до групата" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "Тест" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Вид" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Непрочетени съобщения" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "Дата на одобрение" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Съобщения от уебсайта" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "История на комуникацията в уебсайта" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "Пощенски код" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/fa.po b/addons/payment/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..4a084ca7d89 --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 15:49+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "خودکار" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "شهر" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "کشور" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "ایمیل" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "محیط کاری" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "فرم" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "دستی" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "پیام" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "مرجع سفارش" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "نام شریک تجاری" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "مرجع شریک تجاری" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "پرداخت امن آنلاین" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "تراکنش پرداخت" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "تراکنش های پرداخت" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "پرداخت‌ها" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "تلفن" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "تولید" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "فراهم‌کننده" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "ارسال پیام به گروه" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "سرور به سرور" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "آزمایش" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "پیام تشکر" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "تاریخ معتبر سازی" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "کد پستی" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment/i18n/fi.po b/addons/payment/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..5f66a90562a --- /dev/null +++ b/addons/payment/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,540 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 07:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "-It installs the module payment_adyen." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "-It installs the module payment_buckaroo." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "-It installs the module payment_ogone." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "-It installs the module payment_paypal." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_id:0 +msgid "Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Acquirer Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_address:0 +msgid "Address" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,amount:0 +msgid "Amount in cents" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Canceled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_city:0 +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_active:0 +msgid "Compute fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_uid:0 +#: field:payment.transaction,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,create_date:0 +#: field:payment.transaction,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_create:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Environment" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,fees:0 +msgid "Fees amount; set by the system because depends on the acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Field used to store error and/or validation messages for information" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_fixed:0 +msgid "Fixed domestic fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_fixed:0 +msgid "Fixed international fees" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,view_template_id:0 +msgid "Form Button Template" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,id:0 +#: field:payment.transaction,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_lang:0 +msgid "Lang" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_uid:0 +#: field:payment.transaction,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,write_date:0 +#: field:payment.transaction,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Make this payment acquirer available (Customer invoices, etc.)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_adyen:0 +msgid "Manage Payments Using Adyen" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_buckaroo:0 +msgid "Manage Payments Using Buckaroo" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_ogone:0 +msgid "Manage Payments Using Ogone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:account.config.settings,module_payment_paypal:0 +msgid "Manage Payments Using Paypal" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,pre_msg:0 +#: field:payment.transaction,state_message:0 +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Message displayed after having done the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,pre_msg:0 +msgid "Message displayed to explain and help the payment process." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,reference:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_name:0 +msgid "Partner Name" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Partner Reference" +msgstr "" + +#. module: payment +#: code:addons/payment/models/payment_acquirer.py:273 +#, python-format +msgid "Pay safely online" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_acquirer +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_acquirer +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_acquirer_menu +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_list +msgid "Payment Acquirers" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.model,name:payment.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.actions.act_window,name:payment.action_payment_transaction +#: model:ir.ui.menu,name:payment.payment_transaction_menu +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +#: view:payment.transaction:payment.transaction_list +msgid "Payment Transactions" +msgstr "" + +#. module: payment +#: model:ir.ui.menu,name:payment.root_payment_menu +msgid "Payments" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_phone:0 +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,validation:0 +msgid "Process Method" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Production" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_search +#: field:payment.acquirer,provider:0 +msgid "Provider" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,acquirer_reference:0 +msgid "Reference of the TX as stored in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,partner_reference:0 +msgid "Reference of the customer in the acquirer database" +msgstr "" + +#. module: payment +#: constraint:payment.acquirer:0 +msgid "Required fields not filled" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.transaction:payment.transaction_form +msgid "Send a message to the group" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.transaction,type:0 +msgid "Server To Server" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.acquirer,validation:0 +msgid "" +"Static payments are payments like transfer, that require manual steps." +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: selection:payment.acquirer,environment:0 +msgid "Test" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,post_msg:0 +msgid "Thanks Message" +msgstr "" + +#. module: payment +#: sql_constraint:payment.transaction:0 +msgid "The payment transaction reference must be unique!" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"This template renders the acquirer button with all necessary values.\n" +" It is be rendered with qWeb with the " +"following evaluation context:" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,date_validate:0 +msgid "Validation Date" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_dom_var:0 +msgid "Variable domestic fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,fees_int_var:0 +msgid "Variable international fees (in percents)" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.acquirer,website_published:0 +msgid "Visible in Portal / Website" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: payment +#: help:payment.transaction,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: payment +#: field:payment.transaction,partner_zip:0 +msgid "Zip" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "acquirer: payment.acquirer browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "amount: the transaction amount, a float" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "context: the current context dictionary" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "currency: the transaction currency browse record" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "partner: the buyer partner browse record, not necessarily set" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "" +"partner_values: specific values about the buyer, for example coming from a " +"shipping form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "reference: the transaction reference number" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_url: transaction URL to post the form" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "tx_values: transaction values" +msgstr "" + +#. module: payment +#: view:payment.acquirer:payment.acquirer_form +msgid "user: current user browse record" +msgstr "" diff --git a/addons/payment_transfer/i18n/fa.po b/addons/payment_transfer/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..e80aad07ceb --- /dev/null +++ b/addons/payment_transfer/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:16+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Account" +msgstr "حساب بانکی" + +#. module: payment_transfer +#: code:addons/payment_transfer/models/payment_acquirer.py:30 +#, python-format +msgid "Bank Accounts" +msgstr "حساب های بانکی" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_acquirer +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: payment_transfer +#: model:ir.model,name:payment_transfer.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "تراکنش پرداخت" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index 9c80b06a13f..d7f969f2e8b 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:46+0000\n" +"Last-Translator: Henri Dumas \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr ") est \"" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "+ Transactions" -msgstr "" +msgstr "+ Transactions" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "Citron à 1.54€" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Solde de clôture théorique" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "Ajouter une remise globale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -355,7 +355,7 @@ msgstr "Montant total" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1281 #, python-format msgid "An anonymous order cannot be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Une commande anonyme ne peut pas être facturée" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,name:0 @@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "Monnaie rendue" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Changer de client" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1287 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "Vérifiez votre connexion Internet et réessayez." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "Frites" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -790,7 +790,7 @@ msgstr "Date de clôture" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Sous-total de fermeture" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template @@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Société" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Ordinateurs" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template @@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Pays" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -964,7 +964,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -1005,12 +1005,12 @@ msgstr "Croky Paprika 45g" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 msgid "Currnecy" -msgstr "" +msgstr "Devise" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Date de début" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Date :" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:985 #, python-format msgid "Destroy Current Order ?" -msgstr "" +msgstr "Supprimer la commande en cours ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "Différence" msgid "" "Difference between the theoretical closing balance and the real closing " "balance." -msgstr "" +msgstr "Différence entre solde théorique et solde réel." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1332,7 +1332,7 @@ msgstr "Balance électronique" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Courriel" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 @@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "IJsboerke Vanille 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "Commande" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:920 #, python-format msgid "Order " -msgstr "" +msgstr "Commande " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "Lignes de la commande" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de commande" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2508,6 +2508,8 @@ msgid "" "Pending orders will be lost.\n" "Are you sure you want to leave this session?" msgstr "" +"Les commandes en cours vont être perdues.\n" +"Êtes-vous sur de vouloir quitter cette session ?" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_2l_product_template @@ -2564,7 +2566,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Téléphone" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2620,6 +2622,8 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"Veuillez sélectionner un client pour cette commande. Cela peut-être effectué " +"en cliquant sur l'onglet de la commande." #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout @@ -2754,7 +2758,7 @@ msgstr "Passer les écritures comptables du PdV" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:324 #, python-format msgid "Postcode" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter @@ -2818,7 +2822,7 @@ msgstr "Imprimer le rapport" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Date d'impression" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 @@ -2830,7 +2834,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Imprimante" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2935,7 +2939,7 @@ msgstr "Lecture de la balance" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Solde de clôture réel" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt @@ -3006,7 +3010,7 @@ msgstr "Responsable" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Continuer la session" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:907 @@ -3224,7 +3228,7 @@ msgstr "Id. de session" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,pos_state:0 msgid "Session Status" -msgstr "" +msgstr "État de la session" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary @@ -3471,7 +3475,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Rue" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3576,7 +3580,7 @@ msgstr "Taxes :" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tél. :" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1098 @@ -3593,6 +3597,8 @@ msgid "" "The Point of Sale could not find any product, client, employee\n" " or action associated with the scanned barcode." msgstr "" +"Le point de vente n'a pas pu trouver de produit, client, salarié ou d'action " +"associé au code-barre scanné." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3834,6 +3840,8 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"Pour retourner des produits, vous devez ouvrir une session qui sera utilisée " +"pour enregistrer le remboursement." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3891,12 +3899,12 @@ msgstr "Total transaction" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Total des transactions" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total HT" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3986,7 +3994,7 @@ msgstr "Prix unitaire" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Code-barre inconnu" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4051,7 +4059,7 @@ msgstr "Utilisateurs" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4073,7 +4081,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Clavier virtuel" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water @@ -4142,6 +4150,8 @@ msgid "" "You cannot confirm all orders of this session, because they have not the " "'paid' status" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas confirmer toutes les commandes de cette session car elles " +"ne sont pas dans l'état \"Payé\"" #. module: point_of_sale #: constraint:pos.session:0 @@ -4170,6 +4180,9 @@ msgid "" "You cannot use the session of another users. This session is owned by %s. " "Please first close this one to use this point of sale." msgstr "" +"Vous ne pouvez pas utiliser la session d'un autre utilisateur. Cette session " +"appartient à %s. Veuillez d'abord fermer celle-ci avant d'utiliser le point " +"de vente." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 @@ -4225,7 +4238,7 @@ msgstr "Vous devez affecter un point de vente à votre session." #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:986 #, python-format msgid "You will lose any data associated with the current order" -msgstr "" +msgstr "Vous allez perdre toutes les données liées à la commande en cours" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session_opening @@ -4254,7 +4267,7 @@ msgstr "Votre panier est vide" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:325 #, python-format msgid "ZIP" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.courgette_product_template diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po index 3529d884bb4..016b68874ab 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/ja.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-04 15:23+0000\n" -"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:43+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-05 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17223)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -3775,7 +3775,7 @@ msgstr "Timmermans Kriek 375ml" #. module: point_of_sale #: field:product.template,to_weight:0 msgid "To Weigh With Scale" -msgstr "" +msgstr "はかりで計量" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:891 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po index 48e56f0fbb2..95ebab733e5 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/nl.po @@ -9,14 +9,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:11+0000\n" -"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-03 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Olivier Dony (Odoo) \n" "Language-Team: Dutch; Flemish <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-04 06:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "Niet via de browser printen, maar via de hardware proxy" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "VERANDEREN" +msgstr "WISSELGELD" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po index 0ada8c1b848..863cae2c835 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-27 20:57+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-28 07:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,nbr:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "+ İşlemleri" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:539 #, python-format msgid "--------------------------------" -msgstr "" +msgstr "--------------------------------" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "1.54 € Limon" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:277 #, python-format msgid "123.14 €" -msgstr "" +msgstr "123.14 €" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_pickles_250g_product_template @@ -235,14 +235,14 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "= Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "= Teorik Kapanış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:739 #, python-format msgid "A Customer Name Is Required" -msgstr "" +msgstr "Bir Müşteri Adı Gerekli" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -260,26 +260,27 @@ msgid "" "A sequence number that is incremented each time a user resumes the pos " "session" msgstr "" +"Her zaman artırılır bir sıra numarası ile kullanıcı pos oturumu devam eder" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,sequence_number:0 msgid "A sequence number that is incremented with each order" -msgstr "" +msgstr "Her sipariş ile artırılır bir sıra numarası" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,sequence_number:0 msgid "A session-unique sequence number for the order" -msgstr "" +msgstr "Oturum için benzersiz sipariş sıra numarası" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_footer:0 msgid "A short text that will be inserted as a footer in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Basılan makbuza bir altbilgi olarak eklenecek kısa metin" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,receipt_header:0 msgid "A short text that will be inserted as a header in the printed receipt" -msgstr "" +msgstr "Basılan makbuza bir üstbilgi olarak eklenecek kısa metin" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -291,7 +292,7 @@ msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Hesap" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -320,7 +321,7 @@ msgstr "Genel İskonto Ekle" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:450 #, python-format msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Adres" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -392,7 +393,7 @@ msgstr "İndirim Yap" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Automatically open the cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Anonim bir sipariş fatura edilemez" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form @@ -417,7 +418,7 @@ msgstr "Ortalama Fiyat" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:265 #, python-format msgid "Back" -msgstr "" +msgstr "Geri" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement @@ -462,7 +463,7 @@ msgstr "Barkod Okuyucu" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Barcode Types" -msgstr "" +msgstr "Barkod Türleri" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.beers @@ -509,7 +510,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:616 #, python-format msgid "CHANGE" -msgstr "" +msgstr "DEĞİŞTİR" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -548,7 +549,7 @@ msgstr "Havuç" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1081 #, python-format msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Nakit" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,details_ids:0 @@ -591,19 +592,19 @@ msgstr "Kasa Satırları" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 msgid "Cashdrawer" -msgstr "" +msgstr "Nakit Çekmece" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_cashier:0 msgid "Cashier Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Kasiyer Barkodları" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:683 #, python-format msgid "Change Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteriyi Değiştir" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -648,6 +649,7 @@ msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" msgid "" "Check if the product should be weighted using the hardware scale integration" msgstr "" +"Ürün donanım ölçekli entegrasyonu kullanılarak tartmayı kontrol ediniz" #. module: point_of_sale #: help:product.template,available_in_pos:0 @@ -689,6 +691,9 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, Odoo uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Satış noktası kendi kendine çıkış modunda varsayılan olarak açık olmalıdır, " +"bu kontrol ediniz. Işaretlenmemiş ise, Odoo varsayılan normal kasiyer modunu " +"kullanır." #. module: point_of_sale #: help:pos.config,group_by:0 @@ -704,7 +709,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1287 #, python-format msgid "Check your internet connection and try again." -msgstr "" +msgstr "İnternet bağlantınızı kontrol edin ve yeniden deneyin." #. module: point_of_sale #: field:pos.category,child_id:0 @@ -737,7 +742,7 @@ msgstr "Chips" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:321 #, python-format msgid "City" -msgstr "" +msgstr "İl" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -806,7 +811,7 @@ msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Closing Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Ara Toplamı" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_1l_product_template @@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "Firma" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.computers msgid "Computers" -msgstr "" +msgstr "Bigisayarlar" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.poire_conference_product_template @@ -945,7 +950,7 @@ msgstr "Onayla" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/models.js:98 #, python-format msgid "Connecting to the PosBox" -msgstr "" +msgstr "PosBox bağlanma" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -957,14 +962,14 @@ msgstr "Satış Devam Et" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:823 #, python-format msgid "Could Not Read Image" -msgstr "" +msgstr "İmajı Okuyamadı" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:328 #, python-format msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_uid:0 @@ -980,7 +985,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_uid:0 #: field:pos.session.opening,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,create_date:0 @@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,create_date:0 #: field:pos.session.opening,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -1021,7 +1026,7 @@ msgstr "Croky Paprika 45g" #: field:pos.config,currency_id:0 #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,currency_id:0 @@ -1044,7 +1049,7 @@ msgstr "Müşteri" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_customer:0 msgid "Customer Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Barkodları" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:983 @@ -1082,7 +1087,7 @@ msgstr "Başlama Tarihi" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_receipt msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Tarih:" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:point_of_sale.view_pos_details @@ -1111,14 +1116,14 @@ msgstr "Bekleme Onayı" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:853 #, python-format msgid "Delete All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Tüm Gönderilmemiş Siparişler Sil" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:812 #, python-format msgid "Delete Unsent Orders ?" -msgstr "" +msgstr "Gönderilmemiş Siparişler silinsin mi?" #. module: point_of_sale #: selection:pos.config,state:0 @@ -1137,7 +1142,7 @@ msgstr "Açıklama" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:686 #, python-format msgid "Deselect Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Seçimi İptal Et" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1201,7 +1206,7 @@ msgstr "İndirim (%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_discount:0 msgid "Discount Barcodes" -msgstr "" +msgstr "İndirim Barkodlar" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 @@ -1221,7 +1226,7 @@ msgstr "İndirm:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:625 #, python-format msgid "Discounts" -msgstr "" +msgstr "İndirimler" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:point_of_sale.view_pos_open_statement @@ -1332,7 +1337,7 @@ msgstr "EAN13 Oluşturucu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_edit_ean msgid "Edit Ean" -msgstr "" +msgstr "Ean Düzenle" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1348,22 +1353,22 @@ msgstr "Elektronik Tartı" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:376 #, python-format msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Eposta" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 msgid "Enable barcode scanning with a remotely connected barcode scanner" -msgstr "" +msgstr "Uzaktan bağlanan barkod tarayıcı ile barkod taramayı etkinleştirin" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_electronic_scale:0 msgid "Enables Electronic Scale integration" -msgstr "" +msgstr "Elektronik Kantar Entegrasyonu Etkinleştirir" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_payment_terminal:0 msgid "Enables Payment Terminal integration" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Terminali Entegrasyonu Etkinleştirir" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_vkeyboard:0 @@ -1373,7 +1378,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_invoicing:0 msgid "Enables invoice generation from the Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Satış Noktası' da fatura oluşumunu etkinleştir" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -1508,7 +1513,7 @@ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Özellikler" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.fenouil_fenouil_product_template @@ -1523,7 +1528,7 @@ msgstr "Yiyecek" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "For imprecise industrial touchscreens" -msgstr "" +msgstr "Belirsiz endüstriyel dokunmatik ekranlar için" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits @@ -1609,7 +1614,7 @@ msgstr "Grisette Cherry 25cl" #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Gruplandır" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 @@ -1626,7 +1631,7 @@ msgstr "Donanım Etkinlikler" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:point_of_sale.view_pos_config_form msgid "Hardware Proxy" -msgstr "" +msgstr "Donanım proxy" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1665,7 +1670,7 @@ msgstr "Nakit Kontrol Var" #: field:report.sales.by.user.pos.month,id:0 #: field:report.transaction.pos,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template @@ -1695,7 +1700,7 @@ msgstr "IJsboerke Vanilya 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,proxy_ip:0 msgid "IP Address" -msgstr "" +msgstr "IP Adresi" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.ice_cream @@ -1813,7 +1818,7 @@ msgstr "Jupiler 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_big_scrollbars:0 msgid "Large Scrollbars" -msgstr "" +msgstr "Büyük Kaydırma Çubukları" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_uid:0 @@ -1829,7 +1834,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_uid:0 #: field:pos.session.opening,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,write_date:0 @@ -1845,7 +1850,7 @@ msgstr "" #: field:pos.session,write_date:0 #: field:pos.session.opening,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_ketchup_250g_product_template @@ -1947,18 +1952,18 @@ msgstr "Nakit Kasaları Listesi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:79 #, python-format msgid "Loading" -msgstr "" +msgstr "Yükleniyor" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,location_id:0 #: field:report.pos.order,location_id:0 msgid "Location" -msgstr "" +msgstr "Konum" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,login_number:0 msgid "Login Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Sıra Numarası Girişi" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.maes_33cl_product_template @@ -2007,12 +2012,12 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money In" -msgstr "" +msgstr "Para Koy" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Money Out" -msgstr "" +msgstr "Para Al" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2038,7 +2043,7 @@ msgstr "Satışlarım" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:405 #, python-format msgid "N/A" -msgstr "" +msgstr "N / A" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2084,13 +2089,13 @@ msgstr "Sonraki Sipariş" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_open_statement.py:49 #, python-format msgid "No Cash Register Defined!" -msgstr "" +msgstr "Yazarkasa Tanımlı Yok!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1264 #, python-format msgid "No Pricelist!" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Listesi Yok!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:595 @@ -2117,7 +2122,7 @@ msgstr "Ürün Adedi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:330 #, python-format msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Hiç biri" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search @@ -2142,14 +2147,14 @@ msgstr "İşlem Numarası" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.index msgid "Odoo POS" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:899 #, python-format msgid "Offline" -msgstr "" +msgstr "Çevrimdışı" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2176,7 +2181,7 @@ msgstr "Soğan / Sarımsak / Arpacık" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:809 #, python-format msgid "Only web-compatible Image formats such as .png or .jpeg are supported" -msgstr "" +msgstr "Sadece web uyumlu imaj formatları .png veya .jpeg gibi desteklenir" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -2316,7 +2321,7 @@ msgstr "Sipariş Satırları" #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_order_filter #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Ayı" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 @@ -2327,7 +2332,7 @@ msgstr "Sipariş Ref." #. module: point_of_sale #: field:pos.session,sequence_number:0 msgid "Order Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Sipariş Sıra Numarası" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:point_of_sale.view_pos_pos_form @@ -2391,7 +2396,7 @@ msgstr "POS Detayları" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "POS Lines" -msgstr "" +msgstr "POS Satırları" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line_form @@ -2507,7 +2512,7 @@ msgstr "Şeftali" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.peche_product_template msgid "Peaches" -msgstr "" +msgstr "Şeftali" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.poire @@ -2580,7 +2585,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:451 #, python-format msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2598,7 +2603,7 @@ msgstr "Seçim" #: field:pos.config,picking_type_id:0 #: field:pos.order,picking_type_id:0 msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Toplama Türü" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.pils @@ -2635,6 +2640,8 @@ msgid "" "Please select a client for this order. This can be done by clicking the " "order tab" msgstr "" +"Bu sipariş için bir istemci seçiniz. Bunu sipariş sekmesini tıklatarak " +"yapabilirsiniz" #. module: point_of_sale #: model:stock.picking.type,name:point_of_sale.picking_type_posout @@ -2739,20 +2746,20 @@ msgstr "SatışNoktası" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_form_view msgid "Pos Categories" -msgstr "" +msgstr "Pos Kategoriler" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_pos_category_action #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_product_pos_category msgid "Pos Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Pos Ürün Kategoriler" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/devices.js:419 #, python-format msgid "PosBox Printing Error" -msgstr "" +msgstr "PosBox Yazdırma Hatası" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:point_of_sale.view_pos_confirm @@ -2796,7 +2803,7 @@ msgstr "Fiyat" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_price:0 msgid "Price Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Fiyat Barkodlar" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,pricelist_id:0 @@ -2833,7 +2840,7 @@ msgstr "Rapor Yazdır" #: view:website:point_of_sale.report_payment #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Print date" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma tarihi" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_print_via_proxy:0 @@ -2845,7 +2852,7 @@ msgstr "Proxy ile Yazdır" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:888 #, python-format msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,product_id:0 @@ -2860,13 +2867,13 @@ msgstr "Ürün" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_product:0 msgid "Product Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ürün Barkodları" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:point_of_sale.view_report_pos_order_search #: field:report.pos.order,product_categ_id:0 msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Ürün Kategorisi" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -2876,17 +2883,17 @@ msgstr "Ürün no." #. module: point_of_sale #: view:pos.category:point_of_sale.product_pos_category_tree_view msgid "Product Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Ürün Ürün Kategorileri" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "Product Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ürün Miktarı" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.product_template_action @@ -2950,7 +2957,7 @@ msgstr "Ağırlık Ölçü Okuma" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Real Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Gerçek Kapanış Bakiye" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt @@ -2961,12 +2968,12 @@ msgstr "Fiş" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_footer:0 msgid "Receipt Footer" -msgstr "" +msgstr "Makbuz Altbilgi" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,receipt_header:0 msgid "Receipt Header" -msgstr "" +msgstr "Makbuz Üstbilgi" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 @@ -3021,7 +3028,7 @@ msgstr "Sorumlu" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view msgid "Resume Session" -msgstr "" +msgstr "Oturumu Sürdürme" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:907 @@ -3072,7 +3079,7 @@ msgstr "Satış Yevmiye" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Satış Satırları" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_user_pos_today @@ -3139,7 +3146,7 @@ msgstr "San Pellegrino 1L" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:896 #, python-format msgid "Scale" -msgstr "" +msgstr "Ölçek" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_scan_via_proxy:0 @@ -3151,7 +3158,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/widgets.js:879 #, python-format msgid "Scanner" -msgstr "" +msgstr "Tarayıcı" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:point_of_sale.view_pos_confirm_cash_statement_filter @@ -3164,7 +3171,7 @@ msgstr "Kasa Ekstresi Arama" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:422 #, python-format msgid "Search Customers" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Arama" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3183,7 +3190,7 @@ msgstr "Satış Siparişi Arma" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:430 #, python-format msgid "Select Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Seç" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:point_of_sale.pos_session_opening_form_view @@ -3214,7 +3221,7 @@ msgstr "Sıralama" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sequence_number:0 msgid "Sequence Number" -msgstr "" +msgstr "Sıra Numarası" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3244,12 +3251,12 @@ msgstr "Oturum Durumu" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.action_report_pos_session_summary msgid "Session Summary" -msgstr "" +msgstr "Oturum Özeti" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Session Summary:" -msgstr "" +msgstr "Oturum Özeti:" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form @@ -3267,7 +3274,7 @@ msgstr "Oturumlar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:681 #, python-format msgid "Set Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Yerleştir" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3310,7 +3317,7 @@ msgstr "Mağza:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:852 #, python-format msgid "Show All Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Tüm Gönderilmemiş Siparişler Göster" #. module: point_of_sale #: field:pos.session.opening,show_config:0 @@ -3322,7 +3329,7 @@ msgstr "Yapılandırma Göster" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:83 #, python-format msgid "Skip" -msgstr "" +msgstr "Atla" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 @@ -3481,7 +3488,7 @@ msgstr "Stella Artois 50cl" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,stock_location_id:0 msgid "Stock Location" -msgstr "" +msgstr "Stok Konumu" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3489,7 +3496,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:317 #, python-format msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Cadde" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template @@ -3519,7 +3526,7 @@ msgstr "Ara Toplam:" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Sum of opening balance and transactions." -msgstr "" +msgstr "Açılış bakiyesi ve işlemleri toplamı." #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:point_of_sale.view_pos_order_line @@ -3546,12 +3553,12 @@ msgstr "Senkronize edildi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:600 #, python-format msgid "TOTAL" -msgstr "" +msgstr "TOPLAM" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_form msgid "Take" -msgstr "" +msgstr "Al" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_out @@ -3572,7 +3579,7 @@ msgstr "Vergi" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:400 #, python-format msgid "Tax ID" -msgstr "" +msgstr "Vergi No" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,amount_tax:0 @@ -3594,7 +3601,7 @@ msgstr "Vergi:" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:524 #, python-format msgid "Tel:" -msgstr "" +msgstr "Tel:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1098 @@ -3634,7 +3641,7 @@ msgstr "" #: constraint:pos.config:0 msgid "" "The company of the stock location is different than the one of point of sale" -msgstr "" +msgstr "Stok konumu şirket satış noktası'dan farklı" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,proxy_ip:0 @@ -3653,7 +3660,7 @@ msgstr "Bu POS Oturum adı benzersiz olmalıdır!" #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:1286 #, python-format msgid "The order could not be sent" -msgstr "" +msgstr "Sipariş gönderilemedi" #. module: point_of_sale #: help:pos.config,barcode_discount:0 @@ -3732,7 +3739,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Theoretical Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Teorik Kapanış Bakiyesi" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -3828,7 +3835,7 @@ msgstr "" #: help:product.template,pos_categ_id:0 msgid "" "Those categories are used to group similar products for point of sale." -msgstr "" +msgstr "Bu kategoriler satış noktasında grup benzer ürünlere kullanılır." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.timmermans_faro_37,5cl_product_template @@ -3857,6 +3864,7 @@ msgid "" "To return product(s), you need to open a session that will be used to " "register the refund." msgstr "" +"Ürün (ler) dönmek için iade kayıt kullanılacak bir oturum açmanız gerekir." #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -3914,12 +3922,12 @@ msgstr "Toplam İşlem" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_sessionsummary msgid "Total Transactions" -msgstr "" +msgstr "Toplam İşlemler" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_saleslines msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergisiz Toplamlar" #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3934,17 +3942,17 @@ msgstr "Fatura Toplamı" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_total_entry_encoding:0 msgid "Total of all paid sale orders" -msgstr "" +msgstr "Tüm ödenmiş satış siparişlerinin toplamı" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Total of closing cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Kasa kontrol kapanış satırların toplamı." #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Total of opening cash control lines." -msgstr "" +msgstr "Kasa kontrol açılış satırların toplamı." #. module: point_of_sale #: view:website:point_of_sale.report_detailsofsales @@ -3979,7 +3987,7 @@ msgstr "Ticari Alacaklar" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:638 #, python-format msgid "Unable to Delete!" -msgstr "" +msgstr "Silme yapılamıyor!" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:826 @@ -4009,7 +4017,7 @@ msgstr "Birim Fiyat" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:686 #, python-format msgid "Unknown Barcode" -msgstr "" +msgstr "Bilinmeyen Barkod" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4024,14 +4032,14 @@ msgstr "Bilinmeyen Ürün" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:850 #, python-format msgid "Unsent Orders" -msgstr "" +msgstr "Gönderilmemiş Siparişler" #. module: point_of_sale #. openerp-web #: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:808 #, python-format msgid "Unsupported File Format" -msgstr "" +msgstr "Desteklenmeyen Dosya Biçimi" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:point_of_sale.view_pos_session_search @@ -4074,7 +4082,7 @@ msgstr "Kullanıcılar" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:527 #, python-format msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "KDV:" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -4096,7 +4104,7 @@ msgstr "Kapanış ve İşlem Girişler Doğrulama" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_vkeyboard:0 msgid "Virtual KeyBoard" -msgstr "" +msgstr "Sanal Klavye" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.water @@ -4106,7 +4114,7 @@ msgstr "Su" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,barcode_weight:0 msgid "Weight Barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık Barkodları" #. module: point_of_sale #. openerp-web diff --git a/addons/portal_sale/i18n/bg.po b/addons/portal_sale/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..4e6151fb364 --- /dev/null +++ b/addons/portal_sale/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,345 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Hello ${object.partner_id.name},

    \n" +"\n" +"

    A new invoice is available for you:

    \n" +" \n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   Invoice number: ${object.number}
    \n" +"   Invoice total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
    \n" +"   Invoice date: ${object.date_invoice}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

    \n" +" You can access the invoice document and pay online via our Customer " +"Portal:\n" +"

    \n" +" View Invoice\n" +" % endif\n" +" \n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    It is also possible to directly pay with Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +" \n" +"
    \n" +"

    If you have any question, do not hesitate to contact us.

    \n" +"

    Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Hello ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   Order number: ${object.name}
    \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Order date: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +" <% set signup_url = object.get_signup_url() %>\n" +" % if signup_url:\n" +"

    \n" +" You can access this document and pay online via our Customer Portal:\n" +"

    \n" +" View ${object.state in ('draft', 'sent') " +"and 'Quotation' or 'Order'}\n" +" % endif\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    It is also possible to directly pay with Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    If you have any question, do not hesitate to contact us.

    \n" +"

    Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config +msgid "Configure payment acquiring methods" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Фактура" + +#. module: portal_sale +#: model:email.template,report_name:portal_sale.email_template_edi_invoice +msgid "" +"Invoice_${(object.number or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' " +"and 'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.portal_action_invoices +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_invoices +msgid "Invoices" +msgstr "Фактури" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,comment:portal_sale.group_payment_options +msgid "" +"Members of this group see the online payment options\n" +"on Sale Orders and Customer Invoices. These options are meant for customers " +"who are accessing\n" +"their documents through the portal." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "Изходяща поща" + +#. module: portal_sale +#: field:account.invoice,portal_payment_options:0 +#: field:sale.order,portal_payment_options:0 +msgid "Portal Payment Options" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_quotations_portal +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_quotations +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:portal_sale.action_orders_portal +msgid "Sale Orders" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.model,name:portal_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.ui.menu,name:portal_sale.portal_sales_orders +msgid "Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: help:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "" +"Show online payment options on Sale Orders and Customer Invoices to " +"employees. If not checked, these options are only visible to portal users." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: field:account.config.settings,group_payment_options:0 +msgid "Show payment buttons to employees too" +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:res.groups,name:portal_sale.group_payment_options +msgid "View Online Payment Options" +msgstr "Вижде опциите за онлайн плащане" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.portal_action_invoices +msgid "We haven't sent you any invoice." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_quotations_portal +msgid "We haven't sent you any quotation." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:portal_sale.action_orders_portal +msgid "We haven't sent you any sales order." +msgstr "" + +#. module: portal_sale +#: view:account.invoice:portal_sale.view_account_invoice_filter_share +msgid "[('share','=', False)]" +msgstr "" diff --git a/addons/portal_sale/i18n/tr.po b/addons/portal_sale/i18n/tr.po index 31dc35eae26..3e217f46389 100644 --- a/addons/portal_sale/i18n/tr.po +++ b/addons/portal_sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 20:11+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: portal_sale #: model:email.template,body_html:portal_sale.email_template_edi_invoice @@ -438,12 +438,15 @@ msgid "" "${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " "'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('taslak', 'gönderilen') " +"and 'Teklif' or 'Sipariş'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: model:email.template,subject:portal_sale.email_template_edi_invoice msgid "" "${object.company_id.name|safe} Invoice (Ref ${object.number or 'n/a' })" msgstr "" +"${object.company_id.name|safe} Fatura (Ref ${object.number or 'n/a' })" #. module: portal_sale #: view:account.config.settings:portal_sale.portal_sale_payment_option_config diff --git a/addons/pos_discount/i18n/bg.po b/addons/pos_discount/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..13c22d5bcd9 --- /dev/null +++ b/addons/pos_discount/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,50 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: pos_discount +#. openerp-web +#: code:addons/pos_discount/static/src/xml/discount.xml:5 +#, python-format +msgid "Discount" +msgstr "Отстъпка" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_pc:0 +msgid "Discount Percentage" +msgstr "Процент отстъпка" + +#. module: pos_discount +#: field:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "Discount Product" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: view:pos.config:pos_discount.view_pos_config_form +msgid "Discounts" +msgstr "Отстъпки" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_pc:0 +msgid "The discount percentage" +msgstr "" + +#. module: pos_discount +#: help:pos.config,discount_product_id:0 +msgid "The product used to model the discount" +msgstr "" diff --git a/addons/procurement/i18n/hr.po b/addons/procurement/i18n/hr.po index 75c845a7354..de0df304202 100644 --- a/addons/procurement/i18n/hr.po +++ b/addons/procurement/i18n/hr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 16:30+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: procurement #: field:procurement.rule,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Akcija" #. module: procurement #: field:procurement.rule,active:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Aktivan" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "Sve odjednom" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "Nije moguće obrisati nalog(e) za nabavu koji je imaju %s status" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.procurement_form_view msgid "Check Procurement" -msgstr "" +msgstr "Provjeri nabavu" #. module: procurement #: help:procurement.order,rule_id:0 @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Organizacija" #. module: procurement #: view:procurement.order.compute.all:procurement.view_compute_schedulers_wizard msgid "Compute all procurements in the background." -msgstr "" +msgstr "Izračunaj sve nabave u pozadini" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "Potvrđeno" #: field:procurement.order.compute.all,create_uid:0 #: field:procurement.rule,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Kreirao" #. module: procurement #: field:procurement.group,create_date:0 @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,create_date:0 #: field:procurement.rule,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Datum kreiranja" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Datum zadnjeg zapisa" #. module: procurement #: field:procurement.group,move_type:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Način dostave" #. module: procurement #: field:procurement.order,name:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Dodatne informacije" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fiksno" #. module: procurement #: field:procurement.rule,group_id:0 msgid "Fixed Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Fiksna grupa nabave" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_follower_ids:0 @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Pratitelji" #. module: procurement #: view:procurement.rule:procurement.view_procurement_rule_form msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Opći podaci" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,id:0 #: field:procurement.rule,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: procurement #: help:procurement.order,message_unread:0 @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: procurement #: help:procurement.rule,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." -msgstr "" +msgstr "Ako nije označeno, omogućuje sakrivanje pravila bez brisanja." #. module: procurement #: code:addons/procurement/procurement.py:155 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Je pratitelj" #. module: procurement #: field:procurement.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje poruke" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_uid:0 @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_uid:0 #: field:procurement.rule,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji promjenio" #. module: procurement #: field:procurement.group,write_date:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" #: field:procurement.order.compute.all,write_date:0 #: field:procurement.rule,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme zadnje promijene" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Kasni" #. module: procurement #: selection:procurement.rule,group_propagation_option:0 msgid "Leave Empty" -msgstr "" +msgstr "Ostavite prazno" #. module: procurement #: view:res.company:procurement.mrp_company @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "Naziv" #: code:addons/procurement/procurement.py:213 #, python-format msgid "No rule matching this procurement" -msgstr "" +msgstr "Nema pravila koje odgovara ovoj nabavi" #. module: procurement #: selection:procurement.order,priority:0 @@ -337,7 +337,7 @@ msgstr "Bilješke" #. module: procurement #: selection:procurement.group,move_type:0 msgid "Partial" -msgstr "" +msgstr "Djelomično" #. module: procurement #: field:procurement.order,priority:0 @@ -380,12 +380,12 @@ msgstr "" #. module: procurement #: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Pravilo nabave" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Grupa nabave" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter diff --git a/addons/procurement/i18n/nl.po b/addons/procurement/i18n/nl.po index 70b0cfe3b57..2b2399741cd 100644 --- a/addons/procurement/i18n/nl.po +++ b/addons/procurement/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 11:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 11:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-27 08:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17174)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-20 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: procurement #: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions @@ -437,7 +437,7 @@ msgstr "Verwerving regel" #. module: procurement #: view:procurement.group:procurement.procurement_group_form_view msgid "Procurement group" -msgstr "Verwerving groep" +msgstr "Verwervingsgroep" #. module: procurement #: view:procurement.order:procurement.view_procurement_filter diff --git a/addons/product/i18n/bg.po b/addons/product/i18n/bg.po index 5a083d169ad..6ef01798971 100644 --- a/addons/product/i18n/bg.po +++ b/addons/product/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 16:33+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" #: code:addons/product/product.py:1070 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (копие)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 @@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Активен" #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_all msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Всички" #. module: product #: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template diff --git a/addons/product/i18n/es.po b/addons/product/i18n/es.po index 80882815e07..3d0c8231984 100644 --- a/addons/product/i18n/es.po +++ b/addons/product/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 01:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-26 17:19+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-27 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -3154,7 +3154,7 @@ msgstr "iPad Mini" #: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template msgid "iPad Retina Display" -msgstr "Pantalla iPad Retina" +msgstr "iPad con pantalla Retina" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template diff --git a/addons/product/i18n/fa.po b/addons/product/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..966df5bfb2a --- /dev/null +++ b/addons/product/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2949 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:15+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: product +#: field:product.template,product_variant_count:0 +msgid "# of Product Variants" +msgstr "تعداد گونه ها" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:725 +#: code:addons/product/product.py:1070 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 +msgid "16 GB" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template +msgid "" +"17\" LCD Monitor\n" +"Processor AMD 8-Core\n" +"512MB RAM\n" +"HDD SH-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_25_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"4GB RAM\n" +"Standard-1294P Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_26_product_template +msgid "" +"17\" Monitor\n" +"6GB RAM\n" +"Hi-Speed 234Q Processor\n" +"QWERTY keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 +msgid "2.4 GHz" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template +msgid "" +"2.7GHz quad-core Intel Core i5\n" +" Turbo Boost up to 3.2GHz\n" +" 8GB (two 4GB) memory\n" +" 1TB hard drive1\n" +" Intel Iris Pro graphics\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 +msgid "32 GB" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_4d_product_template +msgid "" +"7.9‑inch (diagonal) LED-backlit, 128Gb\n" +"Dual-core A5 with quad-core graphics\n" +"FaceTime HD Camera, 1.2 MP Photos" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_ul_form_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new Logistic Unit\n" +"

    \n" +" The logistic unit defines the container used for the " +"package. \n" +" It has a type (e.g. pallet, box, ...) and you can specify " +"its \n" +" size. \n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_categ_form_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new unit of measure category.\n" +"

    \n" +" Units of measure belonging to the same category can be\n" +" converted between each others. For example, in the category\n" +" 'Time', you will have the following units of " +"measure:\n" +" Hours, Days.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_uom_form_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new unit of measure.\n" +"

    \n" +" You must define a conversion rate between several Units of\n" +" Measure within the same category.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a pricelist version.\n" +"

    \n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action_for_purchase +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

    \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the purchase price. The default price list has only one " +"rule; use\n" +" the cost price defined on the product form, so that you do " +"not have to\n" +" worry about supplier pricelists if you have very simple " +"needs.\n" +"

    \n" +" But you can also import complex price lists form your " +"supplier\n" +" that may depends on the quantities ordered or the current\n" +" promotions.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a pricelist.\n" +"

    \n" +" A price list contains rules to be evaluated in order to " +"compute\n" +" the sales price of the products.\n" +"

    \n" +" Price lists may have several versions (2010, 2011, Promotion " +"of\n" +" February 2010, etc.) and each version may have several " +"rules.\n" +" (e.g. the customer price of a product category will be based " +"on\n" +" the supplier price multiplied by 1.80).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_variant_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new product.\n" +"

    \n" +" You must define a product for everything you buy or sell,\n" +" whether it's a physical product, a consumable or service.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_sell +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new product.\n" +"

    \n" +" You must define a product for everything you sell, whether " +"it's\n" +" a physical product, a consumable or a service you offer to\n" +" customers.\n" +"

    \n" +" The product form contains information to simplify the sale\n" +" process: price, notes in the quotation, accounting data,\n" +" procurement methods, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_category_action +msgid "" +"

    \n" +" Here is a list of all your products classified by category. " +"You\n" +" can click a category to get the list of all products linked " +"to\n" +" this category or to a child of this category.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.category,type:0 +msgid "" +"A category of the view type is a virtual category that can be used as the " +"parent of another category to create a hierarchical structure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description_sale:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your customers. " +"This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " +"Customer Invoice/Refund" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description_purchase:0 +msgid "" +"A description of the Product that you want to communicate to your suppliers. " +"This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " +"Supplier Invoice/Refund." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,description:0 +msgid "" +"A precise description of the Product, used only for internal information " +"purposes." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_7 +msgid "Accessories" +msgstr "لوازم جانبی" + +#. module: product +#: field:product.price.type,active:0 +#: field:product.pricelist,active:0 +#: field:product.pricelist.version,active:0 +#: field:product.product,active:0 +#: field:product.template,active:0 +#: field:product.uom,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_all +msgid "All" +msgstr "همه" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template +msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.accessories +msgid "Apple Accessories" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template +msgid "Apple In-Ear Headphones" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.apple +msgid "Apple Products" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template +msgid "Apple Wireless Keyboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template +msgid "Assembly Service Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Assigns the priority to the list of product supplier." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,field:0 +msgid "Associated field in the product form." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:208 +#, python-format +msgid "" +"At least one pricelist has no active version !\n" +"Please create or activate one." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,attribute_id:0 +#: field:product.attribute.value,attribute_id:0 +msgid "Attribute" +msgstr "مشخصه" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "Attribute Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,price_ids:0 +msgid "Attribute Prices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action +msgid "Attribute Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action +#: field:product.product,attribute_value_ids:0 +msgid "Attributes" +msgstr "مشخصه‌ها" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Base Price" +msgstr "قیمت پایه" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Base price for computation." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,list_price:0 +msgid "" +"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,base:0 +msgid "Based on" +msgstr "بر پایه" + +#. module: product +#: field:product.product,image:0 +msgid "Big-sized image" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor_inv:0 +msgid "Bigger Ratio" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Bigger than the reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_4 +msgid "Black" +msgstr "سیاه" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_35_product_template +msgid "Blank CD" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_36_product_template +msgid "Blank DVD-RW" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose Mini Bluetooth Speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_5b_product_template +msgid "Bose's smallest portable Bluetooth speaker" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Box" +msgstr "جعبه" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_box +msgid "Box 20x20x40" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.ul,name:product.product_ul_big_box +msgid "Box 30x40x60" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field you can disable a unit of measure without " +"deleting it." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Calculate Product Price per Unit Based on Pricelist Version." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,rental:0 +msgid "Can be Rent" +msgstr "میتواند اجاره شود" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.template,sale_ok:0 +msgid "Can be Sold" +msgstr "میتواند فروخته شود" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:210 +#, python-format +msgid "Cannot change the category of existing Unit of Measure '%s'." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.case +msgid "Case" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#. module: product +#: field:product.category,type:0 +msgid "Category Type" +msgstr "نوع دسته" + +#. module: product +#: field:product.category,child_id:0 +msgid "Child Categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,code:0 +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_coeff:0 +msgid "" +"Coefficient to convert default Unit of Measure to Unit of Sale\n" +" uos = uom * coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_2 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#. module: product +#: field:product.template,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_6_product_template +msgid "" +"Color: White\n" +"Capacity: 16GB\n" +"Connectivity: Wifi\n" +"Beautiful 7.9-inch display\n" +"Over 375,000 apps3\n" +"Ultrafast wireless\n" +"iOS7\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,company_id:0 +#: field:product.pricelist.item,company_id:0 +#: field:product.pricelist.version,company_id:0 +#: field:product.supplierinfo,company_id:0 +#: field:product.template,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_8 +#: model:product.public.category,name:product.Components +msgid "Components" +msgstr "اجزا" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template +msgid "Computer Case" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Computer_all_in_one +msgid "Computer all-in-one" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_4 +#: model:product.public.category,name:product.computers +#: model:product.public.category,name:product.sub_computers +msgid "Computers" +msgstr "رایانه‌ها" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Configurations" +msgstr "پیکربندی ها" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Consumable" +msgstr "مصرفی" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Consumable products" +msgstr "محصولات مصرفی" + +#. module: product +#: help:product.template,type:0 +msgid "" +"Consumable: Will not imply stock management for this product. \n" +"Stockable product: Will imply stock management for this product." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,category_id:0 +msgid "" +"Conversion between Units of Measure can only occur if they belong to the " +"same category. The conversion will be made based on the ratios." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:178 +#, python-format +msgid "" +"Conversion from Product UoM %s to Default UoM %s is not possible as they " +"both belong to different Category!." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.standard_price +#: field:product.template,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "قیمت هزینه" + +#. module: product +#: help:product.template,standard_price:0 +msgid "" +"Cost price of the product template used for standard stock valuation in " +"accounting and used as a base price on purchase orders." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 +#: field:product.attribute,create_uid:0 +#: field:product.attribute.line,create_uid:0 +#: field:product.attribute.price,create_uid:0 +#: field:product.attribute.value,create_uid:0 +#: field:product.category,create_uid:0 +#: field:product.packaging,create_uid:0 +#: field:product.price.history,create_uid:0 +#: field:product.price.type,create_uid:0 +#: field:product.price_list,create_uid:0 +#: field:product.pricelist,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,create_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,create_uid:0 +#: field:product.product,create_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,create_uid:0 +#: field:product.template,create_uid:0 +#: field:product.ul,create_uid:0 +#: field:product.uom,create_uid:0 +#: field:product.uom.categ,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,create_date:0 +#: field:product.attribute,create_date:0 +#: field:product.attribute.line,create_date:0 +#: field:product.attribute.price,create_date:0 +#: field:product.attribute.value,create_date:0 +#: field:product.category,create_date:0 +#: field:product.packaging,create_date:0 +#: field:product.price.history,create_date:0 +#: field:product.price.type,create_date:0 +#: field:product.price_list,create_date:0 +#: field:product.pricelist,create_date:0 +#: field:product.pricelist.item,create_date:0 +#: field:product.pricelist.type,create_date:0 +#: field:product.pricelist.version,create_date:0 +#: field:product.product,create_date:0 +#: field:product.supplierinfo,create_date:0 +#: field:product.template,create_date:0 +#: field:product.ul,create_date:0 +#: field:product.uom,create_date:0 +#: field:product.uom.categ,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_currency +#: field:product.price.type,currency_id:0 +#: field:product.pricelist,currency_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_27_product_template +msgid "Custom Laptop based on customer's requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_5_product_template +#: model:product.template,description:product.product_product_5b_product_template +msgid "Custom computer assembled on order based on customer's requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,partner_ref:0 +msgid "Customer ref" +msgstr "مرجع مشتری" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_46_product_template +msgid "Datacard" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_last_post:0 +#: help:product.template,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_day +msgid "Day(s)" +msgstr "روز" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 +msgid "Default Public Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Default Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری پیش فرض" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_id:0 +msgid "Default Unit of Measure used for all stock operation." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uom_po_id:0 +msgid "" +"Default Unit of Measure used for purchase orders. It must be in the same " +"category than the default unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,name:0 +#: field:product.packaging,name:0 +#: field:product.template,description:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Quotations" +msgstr "شرح برای پیش فاکتورها" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Description for Suppliers" +msgstr "شرح برای تامین کنندگان" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,sequence:0 +msgid "Determine the display order" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.devices +msgid "Devices" +msgstr "‌دستگاه‌ها" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen +msgid "Dozen(s)" +msgstr "جین" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ean:0 +msgid "EAN" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,ean13:0 +#: field:product.template,ean13:0 +msgid "EAN13 Barcode" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,weight:0 +msgid "Empty Package Weight" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "End of Lifecycle" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:178 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "Error! The minimum margin should be lower than the maximum margin." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.item:0 +msgid "" +"Error! You cannot assign the Main Pricelist as Other Pricelist in PriceList " +"Item!" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:res.currency:0 +msgid "" +"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " +"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:decimal.precision:0 +msgid "" +"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " +"the rounding factor of the company's main currency" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.packaging:0 +msgid "Error: Invalid ean code" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.template:0 +msgid "" +"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be " +"in the same category." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Explicit rule name for this pricelist line." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_6 +msgid "External Devices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.External_Hard_Drive +msgid "External Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template +msgid "External Hard disk" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "First valid date for the version." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Fixed" +msgstr "ثابت" + +#. module: product +#: field:product.product,message_follower_ids:0 +#: field:product.template,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "" +"For the rule to apply, bought/sold quantity must be greater than or equal to " +"minimum quantity specified in this field." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_7_product_template +msgid "" +"Frequency: 5Hz to 21kHz\n" +"Impedance: 23 ohms\n" +"Sensitivity: 109 dB SPL/mW\n" +"Drivers: two-way balanced armature\n" +"Cable length: 1065 mm\n" +"Weight: 0.4 ounce\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_44_product_template +msgid "Full featured image editing software." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,packaging_ids:0 +msgid "" +"Gives the different ways to package the same product. This has no impact on " +"the picking order and is mainly used if you use the EDI module." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,sequence:0 +msgid "" +"Gives the order in which the pricelist items will be checked. The evaluation " +"gives highest priority to lowest sequence and stops as soon as a matching " +"item is found." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of packaging." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_44_product_template +msgid "GrapWorks Software" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.graphics_card +#: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template +msgid "Graphics Card" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight:0 +msgid "Gross Weight" +msgstr "وزن ناخالص" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "گروه‌بندی بر اساس..." + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_17_product_template +msgid "HDD SH-1" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_18_product_template +msgid "HDD SH-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template +msgid "HDD on Demand" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_32_product_template +msgid "" +"Hands free headset for laptop PC with in-line microphone and headphone plug." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.HDD +msgid "Hard Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Headset +msgid "Headset" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset USB" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template +msgid "Headset for laptop PC with USB connector." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_32_product_template +msgid "Headset standard" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,height:0 +msgid "Height" +msgstr "ارتفاع" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_11b_product_template +msgid "" +"Height: 3.01 inches\n" +"Width: 1.56 inches\n" +"Depth: 0.21 inch\n" +"Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,datetime:0 +msgid "Historization Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,cost:0 +msgid "Historized Cost" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,message_summary:0 +#: help:product.template,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour +msgid "Hour(s)" +msgstr "ساعت" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor_inv:0 +msgid "" +"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " +"Measure in this category:\n" +"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,factor:0 +msgid "" +"How much bigger or smaller this unit is compared to the reference Unit of " +"Measure for this category:\n" +"1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,id:0 +#: field:product.attribute,id:0 +#: field:product.attribute.line,id:0 +#: field:product.attribute.price,id:0 +#: field:product.attribute.value,id:0 +#: field:product.category,id:0 +#: field:product.packaging,id:0 +#: field:product.price.history,id:0 +#: field:product.price.type,id:0 +#: field:product.price_list,id:0 +#: field:product.pricelist,id:0 +#: field:product.pricelist.item,id:0 +#: field:product.pricelist.type,id:0 +#: field:product.pricelist.version,id:0 +#: field:product.product,id:0 +#: field:product.supplierinfo,id:0 +#: field:product.template,id:0 +#: field:product.ul,id:0 +#: field:product.uom,id:0 +#: field:product.uom.categ,id:0 +#: field:report.product.report_pricelist,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: product +#: help:product.product,message_unread:0 +#: help:product.template,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the pricelist without removing it." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,active:0 +#: help:product.template,active:0 +msgid "" +"If unchecked, it will allow you to hide the product without removing it." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.imac +msgid "Imac" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,image:0 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#. module: product +#: help:product.product,image:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Big-sized image of product template if false). " +"It is automatically resized as a 1024x1024px image, with aspect ratio " +"preserved." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_medium:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Medium-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_small:0 +msgid "" +"Image of the product variant (Small-sized image of product template if " +"false)." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "In Development" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo +msgid "Information about a product supplier" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template +msgid "Ink Cartridge" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:385 +#, python-format +msgid "Integrity Error!" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_2 +msgid "Internal" +msgstr "داخلی" + +#. module: product +#: field:product.template,categ_id:0 +msgid "Internal Category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,code:0 +#: field:product.product,default_code:0 +#: field:product.template,default_code:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "مرجع داخلی" + +#. module: product +#: help:product.product,ean13:0 +msgid "International Article Number used for product identification." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipad +msgid "Ipad" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.ipod +msgid "Ipod" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_is_follower:0 +#: field:product.template,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +msgid "Item List" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.type,key:0 +msgid "Key" +msgstr "کلید" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Keyboard_Mouse +msgid "Keyboard / Mouse" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_27_product_template +msgid "Laptop Customized" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template +msgid "Laptop E5023" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template +msgid "Laptop S3450" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.laptops +msgid "Laptops" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_last_post:0 +#: field:product.template,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_uid:0 +#: field:product.attribute,write_uid:0 +#: field:product.attribute.line,write_uid:0 +#: field:product.attribute.price,write_uid:0 +#: field:product.attribute.value,write_uid:0 +#: field:product.category,write_uid:0 +#: field:product.packaging,write_uid:0 +#: field:product.price.history,write_uid:0 +#: field:product.price.type,write_uid:0 +#: field:product.price_list,write_uid:0 +#: field:product.pricelist,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.item,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.type,write_uid:0 +#: field:product.pricelist.version,write_uid:0 +#: field:product.product,write_uid:0 +#: field:product.supplierinfo,write_uid:0 +#: field:product.template,write_uid:0 +#: field:product.ul,write_uid:0 +#: field:product.uom,write_uid:0 +#: field:product.uom.categ,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,write_date:0 +#: field:product.attribute,write_date:0 +#: field:product.attribute.line,write_date:0 +#: field:product.attribute.price,write_date:0 +#: field:product.attribute.value,write_date:0 +#: field:product.category,write_date:0 +#: field:product.packaging,write_date:0 +#: field:product.price.history,write_date:0 +#: field:product.price.type,write_date:0 +#: field:product.price_list,write_date:0 +#: field:product.pricelist,write_date:0 +#: field:product.pricelist.item,write_date:0 +#: field:product.pricelist.type,write_date:0 +#: field:product.pricelist.version,write_date:0 +#: field:product.product,write_date:0 +#: field:product.supplierinfo,write_date:0 +#: field:product.template,write_date:0 +#: field:product.ul,write_date:0 +#: field:product.uom,write_date:0 +#: field:product.uom.categ,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,date_end:0 +msgid "Last valid date for the version." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,delay:0 +msgid "" +"Lead time in days between the confirmation of the purchase order and the " +"receipt of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " +"automatic computation of the purchase order planning." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,length:0 +msgid "Length" +msgstr "طول" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_length +msgid "Length / Distance" +msgstr "طول / مسافت" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "List of Variants" +msgstr "فهرست گونه ها" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre +msgid "Liter(s)" +msgstr "لیتر" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_ul +msgid "Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_ul_form_action +#: view:product.ul:product.product_ul_form_view +#: view:product.ul:product.product_ul_tree +msgid "Logistic Units" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,packaging_ids:0 +msgid "Logistical Units" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier" +msgstr "تامین کننده اصلی" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_id:0 +msgid "Main Supplier who has highest priority in Supplier List." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uom +msgid "Manage Multiple Units of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_stock_packaging +msgid "Manage Product Packaging" +msgstr "مدیریت بسته بندی محصول" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_mrp_properties +msgid "Manage Properties of Product" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_uos +msgid "Manage Secondary Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Max. Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Max. Price Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,mes_type:0 +msgid "Measure Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_medium:0 +#: field:product.template,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the product. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved, only when the image exceeds " +"one of those sizes. Use this field in form views or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_1 +#: model:product.public.category,name:product.Memory +msgid "Memory" +msgstr "حافظه" + +#. module: product +#: field:product.product,message_ids:0 +#: field:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: product +#: help:product.product,message_ids:0 +#: help:product.template,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Min. Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Min. Price Margin" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0 +msgid "Min. Quantity" +msgstr "تعداد کمینه" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "Minimal Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Modem_Router +msgid "Modem & Router" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.motherboard +msgid "Motherboard" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template +msgid "Motherboard A20Z7" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template +msgid "Motherboard I9P57" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template +msgid "Mouse, Optical" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template +msgid "Mouse, Wireless" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_31_product_template +msgid "Multimedia Speakers" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute,name:0 +#: field:product.category,complete_name:0 +#: field:product.category,name:0 +#: field:product.pricelist.type,name:0 +#: field:product.pricelist.version,name:0 +#: field:product.template,name:0 +#: field:product.ul,name:0 +#: field:product.uom.categ,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: product +#: help:product.price.type,name:0 +msgid "Name of this kind of price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,weight_net:0 +msgid "Net Weight" +msgstr "وزن خالص" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.network +msgid "Network" +msgstr "شبکه" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "New Price =" +msgstr "قیمت جدید =" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:705 +#, python-format +msgid "" +"New Unit of Measure '%s' must belong to same Unit of Measure category '%s' " +"as of old Unit of Measure '%s'. If you need to change the unit of measure, " +"you may deactivate this product from the 'Procurements' tab and create a new " +"one." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#. module: product +#: field:product.packaging,rows:0 +msgid "Number of Layers" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.template,state:0 +msgid "Obsolete" +msgstr "منسوخ" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_42_product_template +msgid "" +"Office Editing Software with word processing, spreadsheets, presentations, " +"graphics, and databases..." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_42_product_template +msgid "Office Suite" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_2_product_template +msgid "On Site Assistance" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_1_product_template +msgid "On Site Monitoring" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template +msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,is_product_variant:0 +msgid "Only one product variant" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Other Info" +msgstr "اطلاعات دیگر" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:391 +#: field:product.pricelist.item,base_pricelist_id:0 +#, python-format +msgid "Other Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_3 +msgid "Other Products" +msgstr "محصولات دیگر" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template +msgid "PC Assemble + Custom (PC on Demand) " +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template +msgid "PC Assemble SC234" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pack" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul:0 +msgid "Package Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "Package by layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_packaging +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_tree_view_product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Packaging" +msgstr "بسته‌بندی" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +msgid "Pallet" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,ul_container:0 +msgid "Pallet Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view +#: view:product.packaging:product.product_packaging_form_view_without_product +msgid "Palletization" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "دسته‌بندی مادر" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 +msgid "Partner Information" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Pen_Drive +msgid "Pen Drive" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_29_product_template +msgid "Pen drive, SP-2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_30_product_template +msgid "Pen drive, SP-4" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,price:0 +#: field:product.template,price:0 +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Price Computation" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_discount:0 +msgid "Price Discount" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.price,price_extra:0 +msgid "Price Extra" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.attribute.value,price_extra:0 +msgid "" +"Price Extra: Extra price for the variant with this attribute value on sale " +"price. eg. 200 price extra, 1000 + 200 = 1200." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.action_product_price_list +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_list +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +#: field:product.pricelist.version,pricelist_id:0 +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,items_id:0 +msgid "Price List Items" +msgstr "آیتم های لیست قیمت" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Price List Name" +msgstr "نام لیست قیمت" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_version_id:0 +msgid "Price List Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.type,name:0 +msgid "Price Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "Price Rounding" +msgstr "گردکردن قیمت" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "Price Surcharge" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type +msgid "Price Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_price_type_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_price_type +msgid "Price Types" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +msgid "Price:" +msgstr "قیمت:" + +#. module: product +#: field:product.price_list,price_list:0 +msgid "PriceList" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.action_report_pricelist +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: field:product.template,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: product +#: field:product.pricelist,name:0 +msgid "Pricelist Name" +msgstr "نام لیست قیمت" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type +#: field:product.pricelist,type:0 +msgid "Pricelist Type" +msgstr "نوع لیست قیمت" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_version +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_form_view +#: view:product.pricelist.version:product.product_pricelist_version_tree_view +msgid "Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action +#: field:product.pricelist,version_id:0 +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_item +msgid "Pricelist item" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action2 +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_pricelist_action_for_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_pricelist_main +msgid "Pricelists" +msgstr "لیست های قیمت" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Pricelists are managed on" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price_list:product.view_product_price_list +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: product +#: view:website:product.report_pricelist +msgid "Print date" +msgstr "تاریخ چاپ" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.printer +msgid "Printer" +msgstr "چاپگر" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template +msgid "Printer, All-in-one" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.processor +msgid "Processor" +msgstr "پردازنده" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template +msgid "Processor AMD 8-Core" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template +msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Procurements" +msgstr "تدارکات" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_product +#: field:product.packaging,product_tmpl_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: view:product.template:product.product_template_tree_view +#: model:res.request.link,name:product.req_link_product +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "مشخصه محصول" + +#. module: product +#: field:product.attribute.line,value_ids:0 +#: field:product.attribute.price,value_id:0 +msgid "Product Attribute Value" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,attribute_line_ids:0 +msgid "Product Attributes" +msgstr "مشخصه های محصول" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form +#: view:product.category:product.product_category_form_view +#: view:product.category:product.product_category_list_view +#: view:product.category:product.product_category_search_view +#: view:product.category:product.product_category_tree_view +msgid "Product Categories" +msgstr "دسته های محصول" + +#. module: product +#: model:ir.ui.menu,name:product.prod_config_main +msgid "Product Categories & Attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_category +#: field:product.pricelist.item,categ_id:0 +#: field:product.uom,category_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "دسته محصول" + +#. module: product +#: field:product.price.type,field:0 +msgid "Product Field" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,product_manager:0 +msgid "Product Manager" +msgstr "مدیر محصول" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Product Name" +msgstr "نام محصول" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_template +#: field:product.attribute.line,product_tmpl_id:0 +#: field:product.attribute.price,product_tmpl_id:0 +#: field:product.price.history,product_template_id:0 +#: field:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +#: view:product.product:product.product_search_form_view +#: field:product.product,product_tmpl_id:0 +#: field:product.supplierinfo,product_tmpl_id:0 +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,type:0 +msgid "Product Type" +msgstr "نوع محصول" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Product Variant" +msgstr "گونه محصول" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_sell +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_normal_action_tree +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_variant_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products +#: view:product.product:product.product_product_tree_view +msgid "Product Variants" +msgstr "گونه های محصول" + +#. module: product +#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ +msgid "Product uom categ" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_template_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_template_action +#: field:product.template,product_variant_ids:0 +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: product +#: model:ir.actions.report.xml,name:product.report_product_label +msgid "Products Labels" +msgstr "برچسب های محصولات" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_tree_view +msgid "Products Listprices Items" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price" +msgstr "قیمت محصول" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_tree +msgid "Products Price List" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist:product.product_pricelist_view_search +msgid "Products Price Search" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.price.type:product.product_price_type_view +msgid "Products Price Type" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_products_category +msgid "Products by Category" +msgstr "محصولات بر اساس دسته" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:809 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "محصولات " + +#. module: product +#: model:product.price.type,name:product.list_price +#: field:product.product,lst_price:0 +#: field:product.template,lst_price:0 +msgid "Public Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.pricelist,name:product.list0 +msgid "Public Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Purchase" +msgstr "خرید" + +#. module: product +#: field:product.template,description_purchase:0 +msgid "Purchase Description" +msgstr "شرح خرید" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist +msgid "Purchase Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uom_po_id:0 +msgid "Purchase Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری خرید" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +#: field:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: product +#: field:product.packaging,qty:0 +msgid "Quantity by Package" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty1:0 +msgid "Quantity-1" +msgstr "تعداد - ۱" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty2:0 +msgid "Quantity-2" +msgstr "تعداد - ۲" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty3:0 +msgid "Quantity-3" +msgstr "تعداد - ۳" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty4:0 +msgid "Quantity-4" +msgstr "تعداد - ۴" + +#. module: product +#: field:product.price_list,qty5:0 +msgid "Quantity-5" +msgstr "تعداد - ۵" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template +msgid "RAM SR2" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template +msgid "RAM SR3" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template +msgid "RAM SR5" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.uom,factor:0 +msgid "Ratio" +msgstr "نسبت" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_10 +msgid "Raw Materials" +msgstr "مواد خام" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Reference Unit of Measure for this category" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.category,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view +msgid "Rounding Method" +msgstr "روش گردکردن" + +#. module: product +#: field:product.uom,rounding:0 +msgid "Rounding Precision" +msgstr "دقت گردکردن" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_45_product_template +msgid "Router R430" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.item,name:0 +msgid "Rule Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sale Conditions" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,description_sale:0 +msgid "Sale Description" +msgstr "شرح فروش" + +#. module: product +#: field:product.template,list_price:0 +msgid "Sale Price" +msgstr "قیمت فروش" + +#. module: product +#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale +#: field:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "Sale Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_1 +msgid "Saleable" +msgstr "فروشی" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Sales" +msgstr "فروش" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "فروش‌ها و خریدها" + +#. module: product +#: model:res.groups,name:product.group_sale_pricelist +msgid "Sales Pricelists" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Screen +msgid "Screen" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,categ_id:0 +msgid "Select category for the current product" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,sequence:0 +#: field:product.category,sequence:0 +#: field:product.packaging,sequence:0 +#: field:product.pricelist.item,sequence:0 +#: field:product.supplierinfo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.server +msgid "Server" +msgstr "سرور" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_consultant_product_template +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Service" +msgstr "خدمت" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_5 +#: model:product.public.category,name:product.services +#: view:product.template:product.product_template_search_view +msgid "Services" +msgstr "خدمات" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_round:0 +msgid "" +"Sets the price so that it is a multiple of this value.\n" +"Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" +"To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_small:0 +#: field:product.template,image_small:0 +msgid "Small-sized image" +msgstr "تصویر کوچک" + +#. module: product +#: help:product.template,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the product. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.uom,uom_type:0 +msgid "Smaller than the reference Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.category,name:product.product_category_9 +#: model:product.public.category,name:product.Software +msgid "Software" +msgstr "نرم افزار" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Speakers +msgid "Speakers" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,categ_id:0 +msgid "" +"Specify a product category if this rule only applies to products belonging " +"to this category or its children categories. Keep empty otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_id:0 +msgid "" +"Specify a product if this rule only applies to one product. Keep empty " +"otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,product_tmpl_id:0 +msgid "" +"Specify a template if this rule only applies to one product template. Keep " +"empty otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,uos_id:0 +msgid "" +"Specify a unit of measure here if invoicing is made in another unit of " +"measure than inventory. Keep empty to use the default unit of measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,sale_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in a sales order line." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_surcharge:0 +msgid "" +"Specify the fixed amount to add or substract(if negative) to the amount " +"calculated with the discount." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_max_margin:0 +msgid "Specify the maximum amount of margin over the base price." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 +msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.pricelist.version,date_start:0 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: product +#: selection:product.template,type:0 +msgid "Stockable Product" +msgstr "محصول قابل انبار" + +#. module: product +#: field:product.product,message_summary:0 +#: field:product.template,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,name:0 +#: field:product.template,seller_ids:0 +msgid "Supplier" +msgstr "تامین‌کننده" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_tree_view +msgid "Supplier Information" +msgstr "اطلاعات تامین کننده" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_delay:0 +msgid "Supplier Lead Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,pricelist_ids:0 +msgid "Supplier Pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:392 +#, python-format +msgid "Supplier Prices on the product form" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "Supplier Product Code" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "Supplier Product Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,seller_qty:0 +msgid "Supplier Quantity" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "Supplier Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,name:0 +msgid "Supplier of this product" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Suppliers" +msgstr "تامین‌کنندگان" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.Switch +msgid "Switch" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_47_product_template +msgid "Switch, 24 ports" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,name_template:0 +msgid "Template Name" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ean:0 +msgid "The EAN code of the package unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,code:0 +msgid "The code of the transport unit." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.uom,rounding:0 +msgid "" +"The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for a Unit " +"of Measure that cannot be further split, such as a piece." +msgstr "" + +#. module: product +#: sql_constraint:product.uom:0 +msgid "The conversion ratio for a unit of measure cannot be 0!" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.price.type,currency_id:0 +msgid "The currency the field is expressed in." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight:0 +msgid "The gross weight in Kg." +msgstr "وزن ناخالص به کیلوگرم" + +#. module: product +#: help:product.ul,height:0 +msgid "The height of the package" +msgstr "ارتفاع بسته" + +#. module: product +#: help:product.ul,length:0 +msgid "The length of the package" +msgstr "طول بسته" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,min_qty:0 +msgid "" +"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " +"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " +"product otherwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0 +msgid "" +"The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier Unit of " +"Measure if any or in the default Unit of Measure of the product otherrwise." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,weight_net:0 +msgid "The net weight in Kg." +msgstr "وزن خالص به کیلوگرم" + +#. module: product +#: help:product.packaging,rows:0 +msgid "The number of layers on a pallet or box" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,ul_qty:0 +msgid "The number of packages by layer" +msgstr "" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:385 +#, python-format +msgid "" +"The operation cannot be completed:\n" +"You trying to delete an attribute value with a reference on a product " +"variant." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.supplierinfo:product.product_supplierinfo_form_view +msgid "" +"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set " +"as based on supplier prices." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_9_product_template +msgid "" +"The sleek aluminium Apple Wireless Keyboard.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.packaging,qty:0 +msgid "The total number of products you can put by pallet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,volume:0 +msgid "The volume in m3." +msgstr "حجم به متر مکعب" + +#. module: product +#: help:product.packaging,weight:0 +msgid "The weight of a full package, pallet or box." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.ul,width:0 +msgid "The width of the package" +msgstr "عرض بسته" + +#. module: product +#: sql_constraint:product.attribute.value:0 +msgid "This attribute value already exists !" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_uom:0 +msgid "This comes from the product form." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,image_variant:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product variant, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the product, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,qty:0 +msgid "This is a quantity which is converted into Default Unit of Measure." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.product,price_extra:0 +msgid "This is le sum of the extra price of all attributes" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.template,seller_qty:0 +msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." +msgstr "این کمترین تعدادی است که میتوانید از تامین کننده اصلی خریداری کنید." + +#. module: product +#: help:product.template,seller_delay:0 +msgid "" +"This is the average delay in days between the purchase order confirmation " +"and the receipts for this product and for the default supplier. It is used " +"by the scheduler to order requests based on reordering delays." +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "This note will be displayed on requests for quotation..." +msgstr "این یادداشت در درخواست های پیش فاکتور نمایش داده خواهد شد..." + +#. module: product +#: help:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "" +"This price will be considered as a price for the supplier Unit of Measure if " +"any or the default Unit of Measure of the product otherwise" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " +"current partner" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_9_product_template +msgid "This product is configured with example of push/pull flows" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_code:0 +msgid "" +"This supplier's product code will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.supplierinfo,product_name:0 +msgid "" +"This supplier's product name will be used when printing a request for " +"quotation. Keep empty to use the internal one." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_2_product_template +msgid "" +"This type of service include assistance for security questions, system " +"configuration requirements, implementation or special needs." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template +#: model:product.template,description_sale:product.product_product_1_product_template +msgid "This type of service include basic monitoring of products." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_39_product_template +msgid "Toner Cartridge" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.packaging,weight:0 +msgid "Total Package Weight" +msgstr "وزن کل بسته" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_search_view +#: field:product.ul,type:0 +#: field:product.uom,uom_type:0 +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template +msgid "USB Adapter" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.ul,type:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_unit +msgid "Unit" +msgstr "عدد" + +#. module: product +#: field:pricelist.partnerinfo,price:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +#: field:product.template,uom_id:0 +#: field:product.uom,name:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_coeff:0 +msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "دسته واحد اندازه گیری" + +#. module: product +#: code:addons/product/product.py:705 +#, python-format +msgid "Unit of Measure categories Mismatch!" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.template,uos_id:0 +msgid "Unit of Sale" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit +msgid "Unit(s)" +msgstr "عدد" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:product.next_id_16 +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +#: view:product.uom:product.product_uom_tree_view +msgid "Units of Measure" +msgstr "واحدهای اندازه گیری" + +#. module: product +#: view:product.uom.categ:product.product_uom_categ_form_view +msgid "Units of Measure categories" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,message_unread:0 +#: field:product.template,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.type,key:0 +msgid "" +"Used in the code to select specific prices based on the context. Keep " +"unchanged." +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,name:0 +msgid "Value" +msgstr "مقدار" + +#. module: product +#: field:product.attribute,value_ids:0 +msgid "Values" +msgstr "مقادیر" + +#. module: product +#: selection:product.template,mes_type:0 +msgid "Variable" +msgstr "متغیر" + +#. module: product +#: field:product.product,price_extra:0 +msgid "Variant Extra Price" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.product,image_variant:0 +msgid "Variant Image" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variant Prices" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_template_action +#: view:product.attribute:product.attribute_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_template_tree_view +#: view:product.attribute.value:product.variants_tree_view +msgid "Variant Values" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.attribute.value,product_ids:0 +#: view:product.template:product.product_template_kanban_view +#: view:product.template:product.product_template_only_form_view +msgid "Variants" +msgstr "گونه ها" + +#. module: product +#: model:product.public.category,name:product.video_acquisition +msgid "Video Acquisition" +msgstr "" + +#. module: product +#: selection:product.category,type:0 +msgid "View" +msgstr "نمایش" + +#. module: product +#: field:product.template,volume:0 +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_vol +msgid "Volume" +msgstr "حجم" + +#. module: product +#: code:addons/product/pricelist.py:208 +#: code:addons/product/product.py:210 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: product +#: field:product.template,warranty:0 +msgid "Warranty" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_34_product_template +msgid "Webcam" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.product_uom_categ_kgm +msgid "Weight" +msgstr "وزن" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "Weights" +msgstr "" + +#. module: product +#: help:product.pricelist.version,active:0 +msgid "" +"When a version is duplicated it is set to non active, so that the dates do " +"not overlaps with original version. You should change the dates and " +"reactivate the pricelist" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_3 +msgid "White" +msgstr "سفید" + +#. module: product +#: model:product.attribute,name:product.product_attribute_3 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.ul,width:0 +msgid "Width" +msgstr "عرض" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template +msgid "Windows 7 Professional" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template +msgid "Windows Home Server 2011" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom.categ,name:product.uom_categ_wtime +msgid "Working Time" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.pricelist.version:0 +msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" +msgstr "" + +#. module: product +#: constraint:product.product:0 +msgid "" +"You provided an invalid \"EAN13 Barcode\" reference. You may use the " +"\"Internal Reference\" field instead." +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_43_product_template +msgid "Zed+ Antivirus" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm +msgid "cm" +msgstr "سانتی‌متر" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "مشخصات محصول را شرح دهید..." + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (reference unit) = ratio * (this unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:product.uom:product.product_uom_form_view +msgid "e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_floz +msgid "fl oz" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_foot +msgid "foot(ft)" +msgstr "فوت" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_gal +msgid "gal(s)" +msgstr "گالن" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template +msgid "iMac" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template +msgid "iPad Mini" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4b_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4c_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_4d_product_template +msgid "iPad Retina Display" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.template,name:product.product_product_11_product_template +#: model:product.template,name:product.product_product_11b_product_template +msgid "iPod" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_inch +msgid "inch(es)" +msgstr "اینچ" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm +msgid "kg" +msgstr "کیلوگرم" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_km +msgid "km" +msgstr "کیلومتر" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_lb +msgid "lb(s)" +msgstr "پوند" + +#. module: product +#: view:product.product:product.product_normal_form_view +msgid "lst_price" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_mile +msgid "mile(s)" +msgstr "مایل" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "months" +msgstr "ماه" + +#. module: product +#: view:product.template:product.product_template_form_view +msgid "note to be displayed on quotations..." +msgstr "یادداشت برای نمایش در پیش فاکتورها" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_oz +msgid "oz(s)" +msgstr "" + +#. module: product +#: model:product.uom,name:product.product_uom_qt +msgid "qt" +msgstr "" + +#. module: product +#: view:res.partner:product.view_partner_property_form +msgid "the parent company" +msgstr "" + +#. module: product +#: field:product.price.history,company_id:0 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" diff --git a/addons/product/i18n/fr.po b/addons/product/i18n/fr.po index d5748343c17..aae2aebffca 100644 --- a/addons/product/i18n/fr.po +++ b/addons/product/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 07:53+0000\n" +"Last-Translator: Pierre Gault \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "%s (copie)" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_1 msgid "16 GB" -msgstr "" +msgstr "16 Go" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_5 msgid "2.4 GHz" -msgstr "" +msgstr "2.4 GHz" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_8_product_template @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.attribute.value,name:product.product_attribute_value_2 msgid "32 GB" -msgstr "" +msgstr "32 Go" #. module: product #: model:product.template,description_sale:product.product_product_4_product_template @@ -216,14 +216,14 @@ msgstr "" "

    \n" "Une liste de prix regroupe les règles pour calculer le prix d'achat. La " "liste\n" -"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le prix de revient défini " +"de prix par défaut n'a qu'une règle : \"utiliser le coût de revient défini " "pour\n" "l'article\". Vous n'avez donc pas besoin de gérer de liste de prix " "fournisseurs\n" "si vos besoins sont simples.\n" "

    \n" "Cependant vous pouvez importer des listes de prix complexes fournies par\n" -"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandés ou de\n" +"vos fournisseurs, qui peuvent dépendre des quantités commandées ou de\n" "promotions en cours.\n" "

    \n" " " @@ -354,6 +354,9 @@ msgid "" "This description will be copied to every Sale Order, Delivery Order and " "Customer Invoice/Refund" msgstr "" +"Une description du produit que vous voulez communiquer à vos clients. Cette " +"description sera inscrites sur tous les bons de commande, les bons de " +"livraison et les factures/avoirs client." #. module: product #: help:product.template,description_purchase:0 @@ -362,13 +365,16 @@ msgid "" "This description will be copied to every Purchase Order, Receipt and " "Supplier Invoice/Refund." msgstr "" +"Une description du produit que vous voulez communiquer à vos fournisseurs. " +"Cette description sera inscrite sur les bons d'achat, les bons de réception " +"et les factures/avoirs fournisseur." #. module: product #: help:product.template,description:0 msgid "" "A precise description of the Product, used only for internal information " "purposes." -msgstr "" +msgstr "Une description précise du produit uniquement utilisée en interne." #. module: product #: model:product.category,name:product.product_category_7 @@ -398,7 +404,7 @@ msgstr "Imprimante tout en un avec fax et scanner" #. module: product #: model:product.category,name:product.accessories msgid "Apple Accessories" -msgstr "" +msgstr "Accessoires Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_7_product_template @@ -408,17 +414,17 @@ msgstr "" #. module: product #: model:product.category,name:product.apple msgid "Apple Products" -msgstr "" +msgstr "Articles Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template msgid "Apple Wireless Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Clavier sans-fil Apple" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_assembly_product_template msgid "Assembly Service Cost" -msgstr "Coûts du service d'assemblage" +msgstr "Coût de service d'assemblage" #. module: product #: help:product.supplierinfo,sequence:0 @@ -731,6 +737,9 @@ msgid "" "Cost price of the product template used for standard stock valuation in " "accounting and used as a base price on purchase orders." msgstr "" +"Coût de revient du modèle d'article utilisé pour la valorisation standard du " +"stock en comptabilité, et utilisé comme prix de base dans les commandes " +"d'achat." #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,create_uid:0 diff --git a/addons/product/i18n/ja.po b/addons/product/i18n/ja.po index 8754c011119..ced1c2965fe 100644 --- a/addons/product/i18n/ja.po +++ b/addons/product/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 04:14+0000\n" -"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:46+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: product #: field:product.template,product_variant_count:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "" #: field:product.attribute.line,attribute_id:0 #: field:product.attribute.value,attribute_id:0 msgid "Attribute" -msgstr "" +msgstr "属性" #. module: product #: field:product.attribute.value,price_extra:0 @@ -358,14 +358,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:product.variants_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_variants_action msgid "Attribute Values" -msgstr "" +msgstr "属性値" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.attribute_action #: model:ir.ui.menu,name:product.menu_attribute_action #: field:product.product,attribute_value_ids:0 msgid "Attributes" -msgstr "" +msgstr "属性" #. module: product #: view:product.pricelist.item:product.product_pricelist_item_form_view @@ -1859,18 +1859,18 @@ msgstr "製品" #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_attribute msgid "Product Attribute" -msgstr "" +msgstr "製品属性" #. module: product #: field:product.attribute.line,value_ids:0 #: field:product.attribute.price,value_id:0 msgid "Product Attribute Value" -msgstr "" +msgstr "製品属性値" #. module: product #: field:product.template,attribute_line_ids:0 msgid "Product Attributes" -msgstr "" +msgstr "製品属性" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_category_action_form diff --git a/addons/product_extended/i18n/bg.po b/addons/product_extended/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..64c06f4dbaa --- /dev/null +++ b/addons/product_extended/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,115 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: product_extended +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:43 +#: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:52 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_mrp_bom +msgid "Bill of Material" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Cancel" +msgstr "Отказ" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Price" +msgstr "Промени цена" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Промени стандартна цена" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,recursive:0 +msgid "Change prices of child BoMs too" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.actions.act_window,name:product_extended.action_view_compute_price_wizard +msgid "Compute Price Wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_wizard_price +msgid "Compute price wizard" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,real_time_accounting:0 +msgid "Generate accounting entries when real-time" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,info_field:0 +msgid "Info" +msgstr "Информация" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: product_extended +#: field:wizard.price,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: product_extended +#: model:ir.model,name:product_extended.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Продукт" + +#. module: product_extended +#: view:product.product:product_extended.product_product_ext_form_view2 +msgid "Recompute price from BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: view:wizard.price:product_extended.view_compute_price_wizard +msgid "Set price on BoM" +msgstr "" + +#. module: product_extended +#: field:mrp.bom,standard_price:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Стандартна цена" diff --git a/addons/product_extended/i18n/nl.po b/addons/product_extended/i18n/nl.po index d6256f288c6..32dd4f5a1c2 100644 --- a/addons/product_extended/i18n/nl.po +++ b/addons/product_extended/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-17 10:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 14:55+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-18 07:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: product_extended #: code:addons/product_extended/wizard/wizard_price.py:43 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Aangemaakt op" #. module: product_extended #: field:wizard.price,real_time_accounting:0 msgid "Generate accounting entries when real-time" -msgstr "Bij real-time voorraad waardering, financiële boekingen maken." +msgstr "Bij real-time voorraadwaardering, financiële boekingen maken." #. module: product_extended #: field:wizard.price,id:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/fr.po b/addons/product_margin/i18n/fr.po index 8b5472cfe94..e05496f800b 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/fr.po +++ b/addons/product_margin/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:39+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 @@ -66,12 +66,12 @@ msgstr "Prix catalogue" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: product_margin #: field:product.margin,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: product_margin #: selection:product.margin,invoice_state:0 @@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Informations générales" #. module: product_margin #: field:product.margin,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: product_margin #: field:product.margin,invoice_state:0 @@ -133,12 +133,12 @@ msgstr "État de la Facture" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: product_margin #: field:product.margin,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: product_margin #: field:product.product,date_from:0 diff --git a/addons/project/i18n/fa.po b/addons/project/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..176d924ef98 --- /dev/null +++ b/addons/project/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,1838 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 16:23+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: project +#: field:res.partner,task_count:0 +msgid "# Tasks" +msgstr "تعداد وظایف" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,no_of_days:0 +msgid "# of Days" +msgstr "تعداد روزها" + +#. module: project +#: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 +#: field:report.project.task.user,nbr:0 +msgid "# of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:360 +#: code:addons/project/project.py:380 +#: code:addons/project/project.py:703 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all +msgid "" +"

    \n" +" Click to start a new project.\n" +"

    \n" +" Projects are used to organize your activities; plan\n" +" tasks, track issues, invoice timesheets. You can define\n" +" internal projects (R&D, Improve Sales Process),\n" +" private projects (My Todos) or customer ones.\n" +"

    \n" +" You will be able collaborate with internal users on\n" +" projects or invite customers to share your activities.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a new tag.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.open_task_type_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a stage in the task pipeline.\n" +"

    \n" +" Define the steps that will be used in the project from the\n" +" creation of the task, up to the closing of the task or " +"issue.\n" +" You will use these stages in order to track the progress in\n" +" solving a task or an issue.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_view_task +msgid "" +"

    \n" +" Odoo's project management allows you to manage the " +"pipeline\n" +" of tasks in order to get things done efficiently. You " +"can\n" +" track progress, discuss on tasks, attach documents, " +"etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,kanban_state:0 +msgid "" +"A task's kanban state indicates special situations affecting it:\n" +" * Normal is the default situation\n" +" * Blocked indicates something is preventing the progress of this task\n" +" * Ready for next stage indicates the task is ready to be pulled to the next " +"stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Accept Emails From" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Add a Description..." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_edit +msgid "Add a description..." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Administration" +msgstr "مدیریت" + +#. module: project +#: field:project.project,alias_id:0 +msgid "Alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,alias_model:0 +msgid "Alias Model" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 +msgid "Allow task delegation" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 +msgid "Allows you to compute Time Estimation on tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 +msgid "Allows you to compute work on tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 +msgid "Allows you to delegate tasks to other users." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_analysis +msgid "Analysis" +msgstr "تحلیل" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account +msgid "Analytic Account" +msgstr "حساب تحلیلی" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Append this project to another one using analytic accounts hierarchy" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,user_id:0 +msgid "Assign To" +msgstr "محول کردن به" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,date_start:0 +msgid "Assignation Date" +msgstr "تاریخ محول کردن" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Assignation Month" +msgstr "ماه محول کردن" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened +msgid "Assigned Tasks" +msgstr "وظایف محول شده" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,user_id:0 +msgid "Assigned To" +msgstr "محول شد به" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,user_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Assigned to" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:212 +#, python-format +msgid "Attachments" +msgstr "پیوست‌ها" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,hours_delay:0 +msgid "Avg. Plan.-Eff." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "Blocked" +msgstr "مسدود شد" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible +msgid "By Responsible" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer +msgid "By Reviewer" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:70 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:77 +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:78 +#, python-format +msgid "CHECK: " +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:81 +#, python-format +msgid "CHECK: %s" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Cancel Project" +msgstr "لغو پروژه" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_category +msgid "Category of project's task, issue, ..." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:921 +#, python-format +msgid "" +"Child task still open.\n" +"Please cancel or complete child task first." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Close Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "بسته" + +#. module: project +#: field:project.project,color:0 +#: field:project.task,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Common" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,company_id:0 +#: field:project.task.work,company_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: project +#: help:project.task,delay_hours:0 +msgid "" +"Computed as difference between planned hours by the project manager and the " +"total hours of the task." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,total_hours:0 +msgid "Computed as: Time Spent + Remaining Time." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,effective_hours:0 +msgid "Computed using the sum of the task work done." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_config_settings +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Configure Project" +msgstr "پیکربندی پروژه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: field:report.project.task.user,partner_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "تماس" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_01 +msgid "Contact's suggestion" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,analytic_account_id:0 +msgid "Contract/Analytic" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,create_date:0 +msgid "Create Date" +msgstr "ایجاد تاریخ" + +#. module: project +#: field:project.category,create_uid:0 +#: field:project.config.settings,create_uid:0 +#: field:project.project,create_uid:0 +#: field:project.task,create_uid:0 +#: field:project.task.delegate,create_uid:0 +#: field:project.task.type,create_uid:0 +#: field:project.task.work,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: project +#: field:project.category,create_date:0 +#: field:project.config.settings,create_date:0 +#: field:project.project,create_date:0 +#: field:project.task.delegate,create_date:0 +#: field:project.task.type,create_date:0 +#: field:project.task.work,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_history_cumulative +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task_history_cumulative +msgid "Cumulative Flow" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: project +#: field:project.task.history,date:0 +#: field:project.task.history.cumulative,date:0 +#: field:project.task.work,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: project +#: help:project.project,message_last_post:0 +#: help:project.task,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,opening_days:0 +msgid "Days to Assign" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,closing_days:0 +msgid "Days to Close" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,date_deadline:0 +#: field:report.project.task.user,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "آخرین مهلت" + +#. module: project +#: field:project.task.type,case_default:0 +msgid "Default for New Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delay_hours:0 +msgid "Delay Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Delegated Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,child_ids:0 +msgid "Delegated Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,name:0 +msgid "Delegated Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,delegated_user_id:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:938 +#, python-format +msgid "Delegated User should be specified" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegated tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Delegation" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: field:project.task,description:0 +#: field:project.task.type,description:0 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_design +msgid "Design" +msgstr "طراحی" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_development +msgid "Development" +msgstr "توسعه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +msgid "Documents" +msgstr "اسناد" + +#. module: project +#: selection:project.task.delegate,state:0 +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_deployment +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: project +#: field:project.task.work,user_id:0 +msgid "Done by" +msgstr "انجام شده توسط" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش…" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,hours_effective:0 +msgid "Effective Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Email Alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: field:project.task.history,end_date:0 +#: field:project.task.history.cumulative,end_date:0 +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: project +#: field:project.task,date_end:0 +#: field:report.project.task.user,date_end:0 +msgid "Ending Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! Task end-date must be greater then task start-date" +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:project.task:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: constraint:project.project:0 +msgid "Error! project start-date must be lower then project end-date." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,planned_hours_me:0 +msgid "" +"Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " +"delegate this task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,planned_hours:0 +msgid "Estimated time to close this task by the delegated user" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,planned_hours:0 +msgid "" +"Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " +"task is in draft state." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_03 +msgid "Experiment" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Extra Info" +msgstr "اطلاعات بیشتر" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_02 +msgid "Feature request" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.type,fold:0 +msgid "Folded in Kanban View" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "" +"Follow this project to automatically track the events associated to tasks " +"and issues of this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_follower_ids:0 +#: field:project.task,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_tasks_config +msgid "GTD" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Gantt View" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "Generate tasks from sale orders" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Helpdesk & Support" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "High" +msgstr "زیاد" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative +msgid "History of Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,message_summary:0 +#: help:project.task,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,privacy_visibility:0 +msgid "" +"Holds visibility of the tasks or issues that belong to the current project:\n" +"- Public: everybody sees everything; if portal is activated, portal users\n" +" see all tasks or issues; if anonymous portal is activated, visitors\n" +" see all tasks or issues\n" +"- Portal (only available if Portal is installed): employees see everything;\n" +" if portal is activated, portal users see the tasks or issues followed by\n" +" them or by someone of their company\n" +"- Employees Only: employees see all tasks or issues\n" +"- Followers Only: employees see only the followed tasks or issues; if " +"portal\n" +" is activated, portal users see the followed tasks or issues." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,effective_hours:0 +msgid "Hours Spent" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,planned_hours_me:0 +msgid "Hours to Validate" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.category,id:0 +#: field:project.config.settings,id:0 +#: field:project.project,id:0 +#: field:project.task,id:0 +#: field:project.task.delegate,id:0 +#: field:project.task.history,id:0 +#: field:project.task.history.cumulative,id:0 +#: field:project.task.type,id:0 +#: field:project.task.work,id:0 +#: field:report.project.task.user,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: project +#: help:project.project,message_unread:0 +#: help:project.task,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:account.analytic.account,use_tasks:0 +msgid "" +"If checked, this contract will be available in the project menu and you will " +"be able to manage tasks or track issues" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the project " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,progress:0 +msgid "" +"If the task has a progress of 99.99% you should close the task if it's " +"finished or reevaluate the time" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.type,case_default:0 +msgid "" +"If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " +"project. It will not assign this stage to existing projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "در حال پیشرفت" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Incoming Emails create" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,planned_hours:0 +msgid "Initially Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,alias_id:0 +msgid "" +"Internal email associated with this project. Incoming emails are " +"automatically synchronizedwith Tasks (or optionally Issues if the Issue " +"Tracker module is installed)." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:171 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "عملیات نامعتبر!" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 +msgid "Invoice working time on issues" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_is_follower:0 +#: field:project.task,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.category:project.project_category_search_view +msgid "Issue Version" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,kanban_state:0 +#: field:project.task.history,kanban_state:0 +#: field:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +msgid "Kanban State" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +msgid "Last Message" +msgstr "آخرین پیام" + +#. module: project +#: field:project.project,message_last_post:0 +#: field:project.task,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: project +#: field:project.task,write_date:0 +msgid "Last Modification Date" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,date_last_stage_update:0 +#: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 +msgid "Last Stage Update" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.category,write_uid:0 +#: field:project.config.settings,write_uid:0 +#: field:project.project,write_uid:0 +#: field:project.task,write_uid:0 +#: field:project.task.delegate,write_uid:0 +#: field:project.task.type,write_uid:0 +#: field:project.task.work,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: project +#: field:project.category,write_date:0 +#: field:project.config.settings,write_date:0 +#: field:project.project,write_date:0 +#: field:project.task.delegate,write_date:0 +#: field:project.task.type,write_date:0 +#: field:project.task.work,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_pad:0 +msgid "" +"Lets the company customize which Pad installation should be used to link to " +"new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n" +"-This installs the module pad." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,analytic_account_id:0 +msgid "" +"Link this project to an analytic account if you need financial management on " +"projects. It enables you to connect projects with budgets, planning, cost " +"and revenue analysis, timesheets on projects, etc." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_tasks_work_on_tasks:0 +msgid "Log work activities on tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Low" +msgstr "کم" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,group_time_work_estimation_tasks:0 +msgid "Manage time estimation on tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: model:res.groups,name:project.group_project_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Member" +msgstr "عضو" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_merge +msgid "Merge" +msgstr "ادغام" + +#. module: project +#: field:project.project,message_ids:0 +#: field:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: project +#: help:project.project,message_ids:0 +#: help:project.task,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Miscellaneous" +msgstr "متفرقه" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Month" +msgstr "ماه" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "My Projects" +msgstr "پروژه های من" + +#. module: project +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "My Task" +msgstr "وظیفه من" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "My Tasks" +msgstr "وظایف من" + +#. module: project +#: field:project.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: project +#: selection:project.project,state:0 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: view:project.task:project.view_task_search_form +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "New Project Based on Template" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +#: field:project.task.delegate,new_task_description:0 +msgid "New Task Description" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,state:0 +msgid "" +"New state of your own task. Pending will be reopened automatically when the " +"delegated task is closed" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,name:0 +msgid "New title of the task delegated to the user" +msgstr "" + +#. module: project +#: selection:project.task,priority:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#. module: project +#: field:project.task,active:0 +msgid "Not a Template Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: project +#: help:report.project.task.user,opening_days:0 +msgid "Number of Days to Open the task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:report.project.task.user,closing_days:0 +msgid "Number of Days to close the task" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,doc_count:0 +msgid "Number of documents attached" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Open" +msgstr "باز" + +#. module: project +#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu +msgid "Open Project Menu" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Other Info" +msgstr "اطلاعات دیگر" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,delay_endings_days:0 +msgid "Overpassed Deadline" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task_overpassed_draft +msgid "Overpassed Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Parent" +msgstr "مادر" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: field:project.task,parent_ids:0 +msgid "Parent Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: selection:project.project,state:0 +#: selection:project.task.delegate,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "معلق" + +#. module: project +#: help:project.project,progress_rate:0 +msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,planned_hours:0 +#: field:report.project.task.user,hours_planned:0 +msgid "Planned Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,planned_hours:0 +#: field:project.task.history,planned_hours:0 +#: field:project.task.history.cumulative,planned_hours:0 +msgid "Planned Time" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Planning" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:1228 +#, python-format +msgid "Please delete the project linked with this account first." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,priority:0 +#: field:report.project.task.user,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. module: project +#: field:project.project,privacy_visibility:0 +msgid "Privacy / Visibility" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,progress_rate:0 +#: field:report.project.task.user,progress:0 +msgid "Progress" +msgstr "پیشرفت" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_management +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,project_id:0 +#: field:project.task.delegate,project_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,project_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,project_id:0 +#: model:res.request.link,name:project.req_link_project +msgid "Project" +msgstr "پروژه" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Project Management" +msgstr "مدیریت پروژه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: field:project.task,manager_id:0 +msgid "Project Manager" +msgstr "مدیر پروژه" + +#. module: project +#: field:project.project,members:0 +msgid "Project Members" +msgstr "اعضای پروژه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Project Name" +msgstr "نام پروژه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +msgid "Project Settings" +msgstr "تنظیمات پروژه" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Project Stages" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_delegate +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Project Task Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_work +msgid "Project Task Work" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_project_task_graph +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph +msgid "Project Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:res.company,project_time_mode_id:0 +msgid "Project Time Unit" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.request.link,name:project.req_link_task +msgid "Project task" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,members:0 +msgid "" +"Project's members are users who can have an access to the tasks related to " +"this project." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj +msgid "Project's tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:401 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_project_all +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_projects +#: view:project.project:project.view_project +#: view:project.project:project.view_project_project_gantt +#: field:project.task.type,project_ids:0 +#: view:res.company:project.task_company +#, python-format +msgid "Projects" +msgstr "پروژه‌ها" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_issue:0 +msgid "" +"Provides management of issues/bugs in projects.\n" +"-This installs the module project_issue." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 +msgid "" +"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" +"-This installs the module project_issue_sheet." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Re-open project" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. module: project +#: selection:project.task,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history,kanban_state:0 +#: selection:project.task.history.cumulative,kanban_state:0 +#: selection:report.project.task.user,state:0 +msgid "Ready for next stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "Record timesheet lines per tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,new_task_description:0 +msgid "Reinclude the description of the task in the task of the user" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Remaining" +msgstr "باقی مانده" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +#: field:project.task,remaining_hours:0 +#: field:report.project.task.user,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Hours" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +#: field:project.task.history,remaining_hours:0 +#: field:project.task.history.cumulative,remaining_hours:0 +msgid "Remaining Time" +msgstr "زمان باقی‌مانده" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Reset as Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.history,user_id:0 +#: field:project.task.history.cumulative,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "پاسخگو" + +#. module: project +#: field:project.task,reviewer_id:0 +#: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 +msgid "Reviewer" +msgstr "بازبین" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +msgid "Search Project" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,sequence:0 +#: field:project.task,sequence:0 +#: field:project.task.type,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Set as Template" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_specification +msgid "Specification" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +msgid "Spent Hours" +msgstr "ساعات صرف شده" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task,stage_id:0 +#: field:project.task.history,type_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,type_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +#: field:report.project.task.user,stage_id:0 +msgid "Stage" +msgstr "مرحله" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_stage +msgid "Stage Changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: project +#: field:project.task.type,name:0 +msgid "Stage Name" +msgstr "نام مرحله" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_stage +msgid "Stage changed" +msgstr "مرحله تغییر کرد" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_task_type_form +msgid "Stages" +msgstr "مراحل" + +#. module: project +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Stages common to all projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,date_start:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: project +#: field:project.project,state:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:report.project.task.user,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: project +#: help:project.project,planned_hours:0 +msgid "" +"Sum of planned hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,effective_hours:0 +msgid "" +"Sum of spent hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,total_hours:0 +msgid "" +"Sum of total hours of all tasks related to this project and its child " +"projects." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_summary:0 +#: field:project.task,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: project +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +msgid "Support" +msgstr "پشتیبانی" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.project_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_category_act +#: view:project.category:project.project_category_form_view +#: field:project.task,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "برچسب‌ها" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task +#: view:project.config.settings:project.view_config_settings +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: field:project.task.history,task_id:0 +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +#: field:project.task.history.cumulative,task_id:0 +#: field:project.task.work,task_id:0 +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Task" +msgstr "وظیفه" + +#. module: project +#: field:project.project,tasks:0 +msgid "Task Activities" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_assigned +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned +msgid "Task Assigned" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_blocked +msgid "Task Blocked" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_new +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_new +msgid "Task Created" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_delegate +msgid "Task Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_delegate_task +msgid "Task Delegation" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe +msgid "Task Pipe" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready +msgid "Task Ready for Next Stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_project_task_type +#: view:project.task.type:project.task_type_edit +#: view:project.task.type:project.task_type_tree +msgid "Task Stage" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_stage +msgid "Task Stage Changed" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_task_types_view +msgid "Task Stages" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,name:0 +#: field:report.project.task.user,name:0 +msgid "Task Summary" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +#: view:project.task.work:project.view_task_work_form +#: view:project.task.work:project.view_task_work_tree +msgid "Task Work" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_blocked +msgid "Task blocked" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_new +msgid "Task created" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_form2 +msgid "Task summary..." +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Task's Analysis" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks +msgid "Task's Work on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:account.analytic.account,use_tasks:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:project.act_project_project_2_project_task_all +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_view_task +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_action_view_task +#: view:project.project:project.edit_project +#: view:project.project:project.view_project_kanban +#: field:project.project,task_count:0 +#: view:project.task:project.view_task_calendar +#: view:project.task:project.view_task_gantt +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:project.task:project.view_task_tree2 +#: view:res.partner:project.view_task_partner_info_form +#: field:res.partner,task_ids:0 +msgid "Tasks" +msgstr "وظایف" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.action_project_task_user_tree +#: model:ir.ui.menu,name:project.menu_project_task_user_tree +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_graph +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Tasks Analysis" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,type_ids:0 +#: view:project.task.type:project.task_type_search +msgid "Tasks Stages" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user +msgid "Tasks by user and project" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "Team" +msgstr "تیم" + +#. module: project +#: view:project.project:project.view_project_project_filter +#: selection:project.project,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,name:project.open_view_template_project +msgid "Templates of Projects" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:project.task.type,name:project.project_tt_testing +msgid "Testing" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.project,alias_model:0 +msgid "" +"The kind of document created when an email is received on this project's " +"email alias" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "" +"This allows you to transfer the entries under tasks defined for Project " +"Management to the timesheet line entries for particular date and user, with " +"the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" +"-This installs the module project_timesheet." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "" +"This feature automatically creates project tasks from service products in " +"sale orders. More precisely, tasks are created for procurement lines with " +"product of type 'Service', procurement method 'Make to Order', and supply " +"method 'Manufacture'.\n" +"-This installs the module sale_service." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task,active:0 +msgid "" +"This field is computed automatically and have the same behavior than the " +"boolean 'active' field: if the task is linked to a template or unactivated " +"project, it will be hidden unless specifically asked." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree +msgid "" +"This report allows you to analyse the performance of your projects and " +"users. You can analyse the quantities of tasks, the hours spent compared to " +"the planned hours, the average number of days to open or close a task, etc." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.type,fold:0 +msgid "" +"This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " +"stage to display." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.config.settings,time_unit:0 +msgid "This will set the unit of measure used in projects and tasks." +msgstr "" + +#. module: project +#: help:res.company,project_time_mode_id:0 +msgid "" +"This will set the unit of measure used in projects and tasks.\n" +"If you use the timesheet linked to projects (project_timesheet module), " +"don't forget to setup the right unit of measure in your employees." +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_time_work_estimation_tasks +msgid "Time Estimation on Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,effective_hours:0 +#: field:project.task.work,hours:0 +msgid "Time Spent" +msgstr "زمان صرف شده" + +#. module: project +#: help:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Timetable working hours to adjust the gantt diagram report" +msgstr "" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,prefix:0 +msgid "Title for your validation task" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.project:project.edit_project +msgid "" +"To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " +"contract:" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task,total_hours:0 +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: project +#: field:report.project.task.user,total_hours:0 +msgid "Total Hours" +msgstr "جمع ساعات" + +#. module: project +#: field:project.project,total_hours:0 +msgid "Total Time" +msgstr "زمان کل" + +#. module: project +#: help:project.task,remaining_hours:0 +msgid "" +"Total remaining time, can be re-estimated periodically by the assignee of " +"the task." +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_project_issue:0 +msgid "Track issues and bugs" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_search_form +#: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search +msgid "Unassigned" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search +msgid "Unassigned Tasks" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,message_unread:0 +#: field:project.task,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: project +#: model:project.category,name:project.project_category_04 +msgid "Usability" +msgstr "کاربرد" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,module_pad:0 +msgid "Use integrated collaborative note pads on task" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:res.groups,name:project.group_project_user +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: project +#: field:project.task,user_email:0 +msgid "User Email" +msgstr "ایمیل کاربر" + +#. module: project +#: help:project.task.delegate,project_id:0 +#: help:project.task.delegate,user_id:0 +msgid "User you want to delegate this task to" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,state:0 +msgid "Validation State" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Validation Task" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "Validation Task Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:435 +#: code:addons/project/project.py:921 +#: code:addons/project/project.py:1228 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: project +#: field:project.task,work_ids:0 +msgid "Work done" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.work,name:0 +msgid "Work summary" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.project,resource_calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "ساعت کاری" + +#. module: project +#: field:project.task,progress:0 +msgid "Working Time Progress (%)" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.config.settings,time_unit:0 +msgid "Working time unit" +msgstr "" + +#. module: project +#: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload +msgid "Workload" +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:172 +#, python-format +msgid "" +"You cannot delete a project containing tasks. You can either delete all the " +"project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." +msgstr "" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:435 +#, python-format +msgid "You must assign members on the project '%s'!" +msgstr "" + +#. module: project +#: field:project.task.delegate,prefix:0 +msgid "Your Task Title" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate +msgid "_Delegate" +msgstr "" + +#. module: project +#: view:project.task:project.view_task_kanban +msgid "oe_kanban_text_red" +msgstr "oe_kanban_text_red" + +#. module: project +#: code:addons/project/project.py:878 +#, python-format +msgid "tasks" +msgstr "وظایف" + +#. module: project +#: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 +#: field:project.project,task_ids:0 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" diff --git a/addons/project/i18n/fr.po b/addons/project/i18n/fr.po index d80395bb626..9da340f62bb 100644 --- a/addons/project/i18n/fr.po +++ b/addons/project/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 @@ -371,8 +371,8 @@ msgid "" "Computed as difference between planned hours by the project manager and the " "total hours of the task." msgstr "" -"Calcul correspondant à la différence entre le temps estimé par le " -"Responsable Projet et le temps réel pour fermer la tâche" +"Calcul correspondant à la différence entre le temps estimé par le chef de " +"projet et le nombre d'heures total pour la tâche." #. module: project #: help:project.task,total_hours:0 @@ -421,7 +421,7 @@ msgstr "Date de création" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Date" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 @@ -639,8 +639,8 @@ msgid "" "Estimated time to do the task, usually set by the project manager when the " "task is in draft state." msgstr "" -"Temps estimé pour réaliser la tâche, habituellement fixé par le responsable " -"du projet quand la tâche est à l'état brouillon" +"Temps estimé pour réaliser la tâche, habituellement fixé par le chef de " +"projet quand la tâche est à l'état brouillon." #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_03 @@ -650,7 +650,7 @@ msgstr "Expérimentation" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -673,8 +673,8 @@ msgid "" "Follow this project to automatically track the events associated to tasks " "and issues of this project." msgstr "" -"Permet de suivre automatiquement les événements associés aux tâches et aux " -"problèmes de ce projet." +"Suivre automatiquement les événements associés aux tâches et aux problèmes " +"de ce projet." #. module: project #: field:project.project,message_follower_ids:0 @@ -700,7 +700,7 @@ msgstr "Générer des tâches à partir des commandes de vente" #. module: project #: help:project.project,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of Projects." -msgstr "Définit l'ordre utilisé pour afficher une liste de projets" +msgstr "Définit l'ordre utilisé pour afficher une liste de projets." #. module: project #: help:project.task,sequence:0 @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Donne la séquence (l'ordre) d'affichage d'une liste de tâches" #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings @@ -821,8 +821,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" -"Si vous cochez ce champ, cette étape sera proposée par défaut sur chaque " -"nouveau projet. elle ne s'appliquera pas aux projets existants." +"Si vous cochez cette case, cette étape sera proposée par défaut sur chaque " +"nouveau projet. Elle ne s'appliquera pas aux projets existants." #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -884,18 +884,18 @@ msgstr "État kanban" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Dernier message" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Date de dernière modification" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 @@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -922,7 +922,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -940,8 +940,8 @@ msgid "" "and revenue analysis, timesheets on projects, etc." msgstr "" "Associe ce projet à un compte analytique si vous avez besoin de la gestion " -"financière des projets. Il vous permet de relier des projets aux budgets, la " -"planification, l'analyse des coûts et des revenus, les feuilles de " +"financière des projets. Cela vous permet de relier des projets aux budgets, " +"à la planification, à l'analyse des coûts et des revenus, aux feuilles de " "prestations sur des projets, etc." #. module: project @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Planning" #: code:addons/project/project.py:1228 #, python-format msgid "Please delete the project linked with this account first." -msgstr "Supprimer d'abord le projet lié avec ce compte analytique." +msgstr "Veuillez supprimer d'abord le projet lié à ce compte analytique." #. module: project #: field:project.task,priority:0 @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgstr "Avancement sur une tâche de projet" #: view:project.task:project.view_project_task_graph #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_graph msgid "Project Tasks" -msgstr "Tâche projet" +msgstr "Tâches du projet" #. module: project #: field:res.company,project_time_mode_id:0 @@ -1279,7 +1279,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.dblc_proj msgid "Project's tasks" -msgstr "Tâches de projet" +msgstr "Tâches du projet" #. module: project #: code:addons/project/project.py:401 @@ -1669,8 +1669,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" -"Le type de document créé quand un message est reçu sur un alias de " -"messagerie de ce projet" +"Le type de document créé quand un message est reçu sur l'alias de messagerie " +"de ce projet" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1904,14 +1904,14 @@ msgid "" "project's tasks and then delete the project or simply deactivate the project." msgstr "" "Vous ne pouvez pas supprimer un projet contenant des tâches. Vous pouvez " -"soit supprimer toutes les tâches projet, puis supprimer le projet ou tout " +"soit supprimer toutes les tâches projet puis supprimer le projet, soit tout " "simplement désactiver le projet." #. module: project #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "Vous devez attribuer des membres au projet \"%s\" !" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 diff --git a/addons/project/i18n/sk.po b/addons/project/i18n/sk.po index 88e5da69073..e92f3ff2d2f 100644 --- a/addons/project/i18n/sk.po +++ b/addons/project/i18n/sk.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 17:26+0000\n" +"Last-Translator: matus krnac \n" "Language-Team: Slovak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 07:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:703 #, python-format msgid "%s (copy)" -msgstr "" +msgstr "%s (kópia)" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.open_view_project_all @@ -57,6 +57,18 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"Kliknite pre vytvorenie nového projektu.\n" +"

    \n" +"Projekty sú určené na organizáciu Vašich aktivít, plánovanie úloh, " +"zaznamenávanie problémov,\n" +"Môžete definovať interné projekty (R & D, zlepšenie procesu predaja), " +"súkromné projekty (My Todos), alebo zákaznícke projekty.\n" +"

    \n" +"Budete mať možnosť spolupracovať s internými užívateľmi na projektoch alebo " +"zdielať Vaše aktivity so zákazníkmi.\n" +"

    \n" +" " #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.project_category_action diff --git a/addons/project/i18n/tr.po b/addons/project/i18n/tr.po index 2dde41564fb..05a88f883b3 100644 --- a/addons/project/i18n/tr.po +++ b/addons/project/i18n/tr.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 20:31+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: project #: field:res.partner,task_count:0 msgid "# Tasks" -msgstr "" +msgstr "# Görevler" #. module: project #: field:report.project.task.user,no_of_days:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "# nın Günleri" #: field:project.task.history.cumulative,nbr_tasks:0 #: field:report.project.task.user,nbr:0 msgid "# of Tasks" -msgstr "" +msgstr "# nın Görevleri" #. module: project #: code:addons/project/project.py:360 @@ -127,6 +127,14 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Odoo proje yönetimi, işlerin verimli bir şekilde " +"yürütülmesi\n" +" için görev kanallarını yönetmenizi sağlar. Süreci " +"izler,\n" +" görevleri tartışır, belge ekleyebilirsiniz.\n" +"

    \n" +" " #. module: project #: help:project.task,kanban_state:0 @@ -146,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Accept Emails From" -msgstr "" +msgstr "Eposta Kabul Etme" #. module: project #: field:project.project,active:0 @@ -206,7 +214,7 @@ msgstr "Analiz" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitik Hesap" +msgstr "Analiz Hesap" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -227,13 +235,13 @@ msgstr "Atanan" #. module: project #: field:report.project.task.user,date_start:0 msgid "Assignation Date" -msgstr "" +msgstr "Atama Tarihi" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Assignation Month" -msgstr "" +msgstr "Atama Ayı" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,name:project.act_res_users_2_project_task_opened @@ -276,12 +284,12 @@ msgstr "Engellendi" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumluya göre" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_reviewer msgid "By Reviewer" -msgstr "" +msgstr "İnceyene göre" #. module: project #: code:addons/project/wizard/project_task_delegate.py:69 @@ -307,13 +315,13 @@ msgstr "İptal" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Cancel Project" -msgstr "Proje İptal et" +msgstr "Projeyi İptal Et" #. module: project #: selection:project.project,state:0 #: model:project.task.type,name:project.project_tt_cancel msgid "Cancelled" -msgstr "İptalEdildi" +msgstr "İptal Edilen" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_category @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Close Project" -msgstr "Proje Kapat" +msgstr "Projeyi Kapat" #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -354,7 +362,7 @@ msgstr "Ortak" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "Şirketler" +msgstr "Firmalar" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -421,7 +429,7 @@ msgstr "Oluşturma Tarihi" #: field:project.task.type,create_uid:0 #: field:project.task.work,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: project #: field:project.category,create_date:0 @@ -431,7 +439,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,create_date:0 #: field:project.task.work,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form @@ -462,12 +470,12 @@ msgstr "Tarih" #: help:project.project,message_last_post:0 #: help:project.task,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: project #: field:report.project.task.user,opening_days:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Atama için Gün sayısı" #. module: project #: field:report.project.task.user,closing_days:0 @@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "Zaman Sınırı" #. module: project #: field:project.task.type,case_default:0 msgid "Default for New Projects" -msgstr "Yeni Projeler için Varsayılan" +msgstr "Yeni Projelerin Varsayılan" #. module: project #: field:project.task,delay_hours:0 @@ -498,7 +506,7 @@ msgstr "Yekilendirme" #. module: project #: view:project.task.delegate:project.view_project_task_delegate msgid "Delegated Task" -msgstr "Yekilendirilmiş Görevler" +msgstr "Yekilendirilmiş Görev" #. module: project #: field:project.task,child_ids:0 @@ -524,7 +532,7 @@ msgstr "Yetkili Kullanıcı belirtilmelidir" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 msgid "Delegated tasks" -msgstr "Yekilendirilen görevler" +msgstr "Yekilendirilen Görevler" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -584,7 +592,7 @@ msgstr "Efektif Saatleri" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Email Alias" -msgstr "" +msgstr "Eposta Rumuzu" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -621,6 +629,8 @@ msgid "" "Estimated time for you to validate the work done by the user to whom you " "delegate this task" msgstr "" +"Bu görev için görevlendirdiğiniz kullanıcı tarafından bitirilen işleri " +"doğrulamanız için tahmini süre" #. module: project #: help:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -646,7 +656,7 @@ msgstr "Deneme" #. module: project #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Genişletilmiş Filtreler" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_form2 @@ -656,12 +666,12 @@ msgstr "Ekstra Bilgisi" #. module: project #: model:project.category,name:project.project_category_02 msgid "Feature request" -msgstr "Özellikli istek" +msgstr "Özellik isteği" #. module: project #: field:project.task.type,fold:0 msgid "Folded in Kanban View" -msgstr "" +msgstr "Kanban Görünümde Katlanmış" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -709,24 +719,24 @@ msgstr "Görevlerin bir listesini görüntülerken sırasını verir." #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: project #: view:project.config.settings:project.view_config_settings msgid "Helpdesk & Support" -msgstr "Yardım/Destek Masası" +msgstr "Yardım & Destek Masası" #. module: project #: selection:project.task,priority:0 #: selection:report.project.task.user,priority:0 msgid "High" -msgstr "" +msgstr "Yüksek" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history #: model:ir.model,name:project.model_project_task_history_cumulative msgid "History of Tasks" -msgstr "Görev Geçmişi" +msgstr "Görev Geçmişleri" #. module: project #: help:project.project,message_summary:0 @@ -753,6 +763,20 @@ msgid "" "portal\n" " is activated, portal users see the followed tasks or issues." msgstr "" +"Görevlerin ya da mevcut projeye ait sorunların görünürlüğünü düzenler:\n" +"- Genel: herkes herşeyi görebilir; portal etkinse, portal kullanıcıları\n" +" bütün görev ve sorunları görebilir; anonim portal etkin ise, " +"ziyaretçiler\n" +" bütün görev ve sorunları görür\n" +"- Portal (yalnızca Portal kuruluysa kullanılabilir): personel her şeyi " +"görür;\n" +" portal etkinse, portal kulanıcıları izledikleri ya da firmadan birinin " +"izlediği\n" +" görev ya da sorunları görebilir\n" +"- Yalnızca Personel: personel bütün görev ya da sorunları görebilir\n" +"- Yalnızca İzleyiciler: personel yalnızca izlenen görev ya da sorunları " +"görebilir; portal\n" +" etkinse, portal kullanıcıları izlenen görev ya da sorunları görebilir." #. module: project #: field:project.task,effective_hours:0 @@ -817,6 +841,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each new " "project. It will not assign this stage to existing projects." msgstr "" +"Bu alanı işaretlerseniz, bu aşama her yeni projede varsayılan olarak " +"önerilecektir. Varolan projelere bu aşama atanmayacaktır." #. module: project #: selection:project.project,state:0 @@ -828,7 +854,7 @@ msgstr "Devam Eden" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Incoming Emails create" -msgstr "" +msgstr "Gelen Eposta'dan Oluşturma" #. module: project #: field:project.task,planned_hours:0 @@ -878,24 +904,24 @@ msgstr "Kanban Durumu" #. module: project #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj" #. module: project #: field:project.project,message_last_post:0 #: field:project.task,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: project #: field:project.task,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Son Değiştirme Tarihi" #. module: project #: field:project.task,date_last_stage_update:0 #: field:report.project.task.user,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Son Aşama Güncellemesi" #. module: project #: field:project.category,write_uid:0 @@ -906,7 +932,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_uid:0 #: field:project.task.work,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: project #: field:project.category,write_date:0 @@ -916,7 +942,7 @@ msgstr "" #: field:project.task.type,write_date:0 #: field:project.task.work,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: project #: help:project.config.settings,module_pad:0 @@ -925,6 +951,10 @@ msgid "" "new pads (for example: http://ietherpad.com/).\n" "-This installs the module pad." msgstr "" +"Firmanın hangi Pad kurulumunun yeni padlere bağlantı için " +"kullanılabileceğini özelleştirmesine izin verir. (örneğin: " +"http://ietherpad.com/).\n" +"-pad Modülünü kurar" #. module: project #: help:project.project,analytic_account_id:0 @@ -1024,7 +1054,7 @@ msgstr "Yeni" #: view:project.project:project.view_project_project_filter #: view:project.task:project.view_task_search_form msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Yeni Posta" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1138,13 +1168,13 @@ msgstr "Bekleyen" #. module: project #: help:project.project,progress_rate:0 msgid "Percent of tasks closed according to the total of tasks todo." -msgstr "Kapalı görevlerin yapılacak görevlerin toplamına oranı." +msgstr "Kapanan görevlerin yapılacak görevlere toplam oranı." #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 #: field:report.project.task.user,hours_planned:0 msgid "Planned Hours" -msgstr "Planlanan Süre" +msgstr "Planlanan Saat" #. module: project #: field:project.project,planned_hours:0 @@ -1290,6 +1320,8 @@ msgid "" "Provides management of issues/bugs in projects.\n" "-This installs the module project_issue." msgstr "" +"Projelerdeki sorunların/hataların yönetimini sağlar.\n" +"-project_issue Modülünü kurar." #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_issue_sheet:0 @@ -1297,11 +1329,13 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" "-This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Prode sorun/hata yönetimi için zaman çizelgesi desteği sağlar.\n" +"-project_issue_sheet Modülünü kurar." #. module: project #: view:project.project:project.edit_project msgid "Re-open project" -msgstr "Projeyi Yeniden aç" +msgstr "Projeyi Yeniden Aç" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1319,7 +1353,7 @@ msgstr "Sonraki aşaması için hazır" #. module: project #: field:project.config.settings,module_project_timesheet:0 msgid "Record timesheet lines per tasks" -msgstr "Görev başına zamançizelge satırları" +msgstr "Görev başına zamançizelge satırları" #. module: project #: help:project.task.delegate,new_task_description:0 @@ -1360,7 +1394,7 @@ msgstr "Sorumlu" #: field:project.task,reviewer_id:0 #: field:report.project.task.user,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "İnceleyen" #. module: project #: view:project.project:project.view_project_project_filter @@ -1507,7 +1541,7 @@ msgstr "Görev Etkinlikleri" #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_assigned msgid "Task Assigned" -msgstr "" +msgstr "Görev Verildi" #. module: project #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_project_task_blocked @@ -1534,13 +1568,13 @@ msgstr "Görev Yetkilendirme" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_task_pipe msgid "Task Pipe" -msgstr "" +msgstr "Görev Kanalı" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_ready #: model:mail.message.subtype,name:project.mt_task_ready msgid "Task Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Görev Sonraki Aşamaya Hazır" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_project_task_type @@ -1590,7 +1624,7 @@ msgstr "Görev özeti..." #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search msgid "Task's Analysis" -msgstr "Görev Analizileri" +msgstr "Görev Analizleri" #. module: project #: model:res.groups,name:project.group_tasks_work_on_tasks @@ -1631,7 +1665,7 @@ msgstr "Görev Aşamaları" #. module: project #: model:ir.model,name:project.model_report_project_task_user msgid "Tasks by user and project" -msgstr "Görevler Kullanıcı ve proje göre" +msgstr "Kullanıcı ve proje göre görevler" #. module: project #: view:project.project:project.edit_project @@ -1660,6 +1694,8 @@ msgid "" "The kind of document created when an email is received on this project's " "email alias" msgstr "" +"Bu projenin e-posta rumuzu üzerinde gelen eposta ile çeşitli belgeler " +"oluşturulur" #. module: project #: help:project.config.settings,module_project_timesheet:0 @@ -1669,6 +1705,10 @@ msgid "" "the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" "-This installs the module project_timesheet." msgstr "" +"Bu Proje için belirlenen görevler altında girişlerin aktarmanızı sağlar " +"Özellikle tarih ve kullanıcı için zaman çizelgesi satırında girdilerin " +"Yönetimi, oluşturma düzenleme ve silme özelliği ile diğer yöntem.\n" +"-Project_timesheet modülünü yükleme.." #. module: project #: help:project.config.settings,module_sale_service:0 @@ -1679,6 +1719,11 @@ msgid "" "method 'Manufacture'.\n" "-This installs the module sale_service." msgstr "" +"Bu özellik, otomatik satış hizmet ürünlerden proje görevleri oluşturur " +"Siparişler. Daha doğrusu, görevler ürünü ile tedarik satırları için " +"oluşturulan türü 'Hizmet', tedarik yöntemi 'Sipariş Yap' ve beslem yöntemi " +"'Üretim'.\n" +"-sale_service modüllünü yükler." #. module: project #: help:project.task,active:0 @@ -1709,6 +1754,8 @@ msgid "" "This stage is folded in the kanban view whenthere are no records in that " "stage to display." msgstr "" +"Bu aşamada gösterilecek kayıt kalmadığında kanban görünümünde katlanmış " +"aşamadır." #. module: project #: help:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1753,8 +1800,7 @@ msgstr "Görev başlık doğrulama için" msgid "" "To invoice or setup invoicing and renewal options, go to the related " "contract:" -msgstr "" -"Faturlama veya fatura ayarları ve yenileme seçeneklerine gitsözleşme:" +msgstr "Faturalama veya fatura ayarları ve yenileme seçenekleri sözleşmede:" #. module: project #: field:project.task,total_hours:0 @@ -1789,7 +1835,7 @@ msgstr "Sorunları ve hataları izleme" #: view:project.task:project.view_task_search_form #: view:report.project.task.user:project.view_task_project_user_search msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış" #. module: project #: view:project.task.history.cumulative:project.view_task_history_search @@ -1869,7 +1915,7 @@ msgstr "Çalışılan Zaman" #. module: project #: field:project.task,progress:0 msgid "Working Time Progress (%)" -msgstr "" +msgstr "Çalışılan Süre İlerlemesi (%)" #. module: project #: field:project.config.settings,time_unit:0 @@ -1879,7 +1925,7 @@ msgstr "Çalışma zaman birimi" #. module: project #: model:ir.filters,name:project.filter_task_report_workload msgid "Workload" -msgstr "" +msgstr "İş Yükü" #. module: project #: code:addons/project/project.py:172 @@ -1896,7 +1942,7 @@ msgstr "" #: code:addons/project/project.py:435 #, python-format msgid "You must assign members on the project '%s'!" -msgstr "" +msgstr "'%s' Projesine üye atamalısınız!" #. module: project #: field:project.task.delegate,prefix:0 @@ -1917,7 +1963,7 @@ msgstr "oe_kanban_text_red" #: code:addons/project/project.py:878 #, python-format msgid "tasks" -msgstr "" +msgstr "görevler" #. module: project #: field:account.analytic.account,company_uom_id:0 diff --git a/addons/project_issue/i18n/tr.po b/addons/project_issue/i18n/tr.po index 4bad2d497ac..746a9d471ed 100644 --- a/addons/project_issue/i18n/tr.po +++ b/addons/project_issue/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:19+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,email:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "# E-mailler" #. module: project_issue #: field:res.partner,issue_count:0 msgid "# Issues" -msgstr "" +msgstr "# Sorunlar" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,nbr:0 @@ -122,12 +122,12 @@ msgstr "" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_account_analytic_account msgid "Analytic Account" -msgstr "Analitik Hesap" +msgstr "Analiz Hesap" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_open:0 msgid "Assigned" -msgstr "" +msgstr "Atanmış" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ort. Kapatma için Gecikme" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Avg. Delay to Open" -msgstr "Açmak için Gerekli Süre" +msgstr "Ort. Açma için Gecikme" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_close:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Ort. Kapatma için Çalışma Saatleri" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,working_hours_open:0 msgid "Avg. Working Hours to Open" -msgstr "Açmak için gerekli Ort. Çalışma Süresi" +msgstr "Ort. Açmak için Çalışma Saatleri" #. module: project_issue #: selection:project.issue,kanban_state:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "Engellendi" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_responsible msgid "By Responsible" -msgstr "" +msgstr "Sorumluya göre" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view msgid "Category:" -msgstr "Kategory" +msgstr "Kategory:" #. module: project_issue #: field:project.issue,channel:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Renk İndeksi" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,channel:0 msgid "Communication Channel." -msgstr "" +msgstr "İletişim Kanalı." #. module: project_issue #: help:project.issue,channel:0 msgid "Communication channel." -msgstr "Haberleşme kanalı." +msgstr "İletişim kanalı." #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -214,7 +214,7 @@ msgstr "Firma" #. module: project_issue #: help:project.issue,progress:0 msgid "Computed as: Time Spent / Total Time." -msgstr "Hesapla : Haracan Zaman / Toplam Süre." +msgstr "Hesapla: Haracanan Zaman / Toplam Zaman." #. module: project_issue #: view:project.config.settings:project_issue.view_config_settings @@ -232,29 +232,29 @@ msgstr "Kontak" #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter #: field:project.issue.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Create Day" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Günü" #. module: project_issue #: field:project.config.settings,fetchmail_issue:0 msgid "Create issues from an incoming email account " -msgstr "Gelen bir e-posta hesabından gelen sorunları oluşturma " +msgstr "Gelen bir e-posta hesabından sorunları oluşturma " #. module: project_issue #: field:project.issue,create_uid:0 #: field:project.issue.version,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: project_issue #: field:project.issue,create_date:0 @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Tarih" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,date_closed:0 msgid "Date of Closing" -msgstr "Kapatma için gerekli Gün sayısı" +msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,opening_date:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Açılış Tarihi" #. module: project_issue #: help:project.issue,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi." #. module: project_issue #: field:project.issue,days_since_creation:0 @@ -306,17 +306,17 @@ msgstr "Son işlemden bu güne kadar ki gün sayısı" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_open:0 msgid "Days to Assign" -msgstr "" +msgstr "Atanma Günü" #. module: project_issue #: field:project.issue,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "Kapanma Gün" +msgstr "Kapanma Günü" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "ZamanSınırı" +msgstr "Zaman Sınırı" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_03 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "Ölümcül hata" #. module: project_issue #: model:ir.filters,name:project_issue.filter_issue_report_delay msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Gecikme" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "İzleyiciler" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -446,7 +446,7 @@ msgstr "Sorun" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_assigned #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_assigned msgid "Issue Assigned" -msgstr "" +msgstr "Sorun Atandı" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_blocked @@ -458,18 +458,18 @@ msgstr "Sorun Engellendi" #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_new #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_new msgid "Issue Created" -msgstr "Sorun Oluşturdu" +msgstr "Sorun Oluşturuldu" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_ready #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_issue_ready msgid "Issue Ready for Next Stage" -msgstr "" +msgstr "Sorun Sonraki Aşamaya Hazır" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,name:project_issue.mt_project_issue_stage msgid "Issue Stage Changed" -msgstr "Sorun Aşama Değişti" +msgstr "Sorun Aşaması Değişti" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "Sorun İzleyici Arama" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_tree_view msgid "Issue Tracker Tree" -msgstr "Sorun İzleme Ağacı" +msgstr "Sorun İzleyici Ağacı" #. module: project_issue #: view:project.issue.version:project_issue.project_issue_version_form_view @@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Sorun Versiyonu" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_assigned msgid "Issue assigned" -msgstr "" +msgstr "Sorun atandı" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_blocked @@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Sorun engellendi" #. module: project_issue #: model:mail.message.subtype,description:project_issue.mt_issue_new msgid "Issue created" -msgstr "Sorun oluşturldu" +msgstr "Sorun oluşturuldu" #. module: project_issue #: field:account.analytic.account,use_issues:0 @@ -521,7 +521,7 @@ msgstr "Sorunlar" #: model:ir.actions.act_window,name:project_issue.action_project_issue_report #: model:ir.ui.menu,name:project_issue.menu_project_issue_report_tree msgid "Issues Analysis" -msgstr "Sorunlar Analizi" +msgstr "Sorun Analizi" #. module: project_issue #: field:project.issue,kanban_state:0 @@ -536,34 +536,34 @@ msgstr "Son İşlem" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "Last Message" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Son Mesaj Tarihi" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_last_stage_update:0 #: field:project.issue.report,date_last_stage_update:0 msgid "Last Stage Update" -msgstr "" +msgstr "Son Aşama Güncellemesi" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_uid:0 #: field:project.issue.version,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: project_issue #: field:project.issue.version,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_01 msgid "Little problem" -msgstr "KüçükSorun" +msgstr "Küçük sorun" #. module: project_issue #: selection:project.issue,priority:0 @@ -596,12 +596,12 @@ msgstr "Yeni" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Yeni Posta" #. module: project_issue #: field:project.issue,date_action_next:0 msgid "Next Action" -msgstr "sonraki İşlem" +msgstr "Sonraki İşlem" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:440 @@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Proje sorunu kapatmak için gün sayısı" #. module: project_issue #: help:project.issue.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the project issue." -msgstr "Proje sorununu açmak için gerekli Gün Sayısı." +msgstr "Proje sorununu açmak için gün sayısı." #. module: project_issue #: model:project.category,name:project_issue.project_issue_category_02 @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "PBCK" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_feature_tree_view @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "Proje" #. module: project_issue #: field:project.project,project_escalation_id:0 msgid "Project Escalation" -msgstr "Proje Artırımı" +msgstr "Proje Yükseltimi" #. module: project_issue #: model:ir.model,name:project_issue.model_project_issue @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "Proje Sorun" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_graph_view msgid "Project Issues" -msgstr "" +msgstr "Proje Sorunları" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_kanban_view @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "Sonraki aşaması için hazır" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,reviewer_id:0 msgid "Reviewer" -msgstr "" +msgstr "İnceleyen" #. module: project_issue #: field:project.issue.report,section_id:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Aşama değişti" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "Statistics" -msgstr "İstatistik" +msgstr "İstatistikler" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "" #: view:project.issue:project_issue.view_project_issue_filter #: view:project.issue.report:project_issue.view_project_issue_report_filter msgid "Unassigned" -msgstr "" +msgstr "Atanmamış" #. module: project_issue #: field:project.issue,message_unread:0 @@ -809,12 +809,12 @@ msgstr "Okunmamış mesajlar" #. module: project_issue #: field:project.issue,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "Güncelle Tarihi" +msgstr "Güncelleme Tarihi" #. module: project_issue #: field:project.issue,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Kullanı Emaili" +msgstr "Kullanıcı Emaili" #. module: project_issue #: field:project.issue,version_id:0 @@ -837,7 +837,7 @@ msgstr "Versiyon" #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Uyarı'" +msgstr "Uyarı!" #. module: project_issue #: field:project.issue,email_cc:0 @@ -847,12 +847,12 @@ msgstr "İzleyici Epostaları" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_open:0 msgid "Working Hours to assign the Issue" -msgstr "" +msgstr "Sorun için atanan çalışma saatleri" #. module: project_issue #: field:project.issue,working_hours_close:0 msgid "Working Hours to close the Issue" -msgstr "" +msgstr "Sorunun kapatılması için çalışma saatleri" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:397 @@ -862,13 +862,13 @@ msgid "" "The relevant Project has not configured the Escalation Project!" msgstr "" "Bu sorunu yükseltemezsiniz.\n" -"İlgili Proje Yükseltme Projesini henüz yapılandırmamıştır!" +"İlgili Proje Yükseltme Projesini henüz yapılandırılmamıştır!" #. module: project_issue #: code:addons/project_issue/project_issue.py:348 #, python-format msgid "issues" -msgstr "" +msgstr "sorunlar" #. module: project_issue #: field:project.project,issue_ids:0 @@ -884,11 +884,12 @@ msgstr "{'invisible': [('use_tasks', '=', False),('use_issues','=',False)]}" #: view:project.project:project_issue.view_project_form_inherited msgid "{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" msgstr "" +"{'on_change': 'on_change_use_tasks_or_issues(use_tasks, use_issues)'}" #. module: project_issue #: view:project.issue:project_issue.project_issue_form_view msgid "⇒ Escalate" -msgstr "⇒ Artırım" +msgstr "⇒ Yükselme" #~ msgid "Responsible" #~ msgstr "Sorumlu" diff --git a/addons/project_issue_sheet/i18n/tr.po b/addons/project_issue_sheet/i18n/tr.po index 00c1b68b957..a6dfea55ed3 100644 --- a/addons/project_issue_sheet/i18n/tr.po +++ b/addons/project_issue_sheet/i18n/tr.po @@ -8,26 +8,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:20+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #: field:project.issue,analytic_account_id:0 #, python-format msgid "Analytic Account" -msgstr "Analik Hesabı" +msgstr "Analiz Hesap" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analitik Satırı" +msgstr "Analiz Satırı" #. module: project_issue_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,issue_id:0 @@ -37,24 +37,24 @@ msgstr "Sorun" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_project_issue msgid "Project Issue" -msgstr "Proje Sorun" +msgstr "Proje Sorunu" #. module: project_issue_sheet #: code:addons/project_issue_sheet/project_issue_sheet.py:57 #, python-format msgid "The Analytic Account is pending !" -msgstr "Analitik Hesap bekliyor!" +msgstr "Analiz Hesap Bekliyor!" #. module: project_issue_sheet #: model:ir.model,name:project_issue_sheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "ZamanÇizelge Satırı" +msgstr "Zaman Çizelge Satırı" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view #: field:project.issue,timesheet_ids:0 msgid "Timesheets" -msgstr "ZamanÇizelgeleri" +msgstr "Zaman Çizelgeleri" #. module: project_issue_sheet #: view:project.issue:project_issue_sheet.project_issue_form_view diff --git a/addons/project_timesheet/i18n/tr.po b/addons/project_timesheet/i18n/tr.po index 75c388283b3..f803a0e8c6a 100644 --- a/addons/project_timesheet/i18n/tr.po +++ b/addons/project_timesheet/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 09:22+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,help:project_timesheet.action_account_analytic_overdue @@ -78,18 +78,18 @@ msgstr "" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_form_inherit_account_id msgid "Analytic Account/Project" -msgstr "Analitik Hesap/Proje" +msgstr "Analiz Hesap/Proje" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Analitik Satır" +msgstr "Analiz Satırı" #. module: project_timesheet #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_search_account_inherit #: view:account.analytic.line:project_timesheet.view_account_analytic_line_tree_inherit_account_id msgid "Analytic account/project" -msgstr "Analitik Hesap/Proje" +msgstr "Analiz Hesap/Proje" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Ağustos" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:97 #, python-format msgid "Bad Configuration!" -msgstr "" +msgstr "Hatalı Yapılandırma!" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_search @@ -144,17 +144,17 @@ msgstr "Şubat" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by month of date" -msgstr "Ayın Günlerine gurupla" +msgstr "Ayın günlerine grupla" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search msgid "Group by year of date" -msgstr "Yılın tarihine göre grubla" +msgstr "Yılın tarihine grubla" #. module: project_timesheet #: view:project.project:project_timesheet.view_project_kanban_inherited @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "Saatler" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:264 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Geçersiz İşlem!" #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:291 #, python-format msgid "Invalid Analytic Account!" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz Analiz Hesap!" #. module: project_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:project_timesheet.action_project_timesheet_bill_task @@ -233,7 +233,7 @@ msgstr "Ekim" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:83 @@ -283,12 +283,12 @@ msgstr "Proje" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task_work msgid "Project Task Work" -msgstr "Proje Görevi Çalışma" +msgstr "Proje Görevi Çalışması" #. module: project_timesheet #: field:project.task.work,hr_analytic_timesheet_id:0 msgid "Related Timeline Id" -msgstr "İlgili Zaman Çizelgesi Id" +msgstr "İlgili Zaman Çizelge Id" #. module: project_timesheet #: selection:report.timesheet.task.user,month:0 @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "Eylül" #. module: project_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:project_timesheet.menu_hr_timesheet_sign_in msgid "Sign in / Sign out by Project" -msgstr "" +msgstr "Proje Girişi / Çıkışı" #. module: project_timesheet #: model:ir.model,name:project_timesheet.model_project_task @@ -325,14 +325,14 @@ msgstr "Kullanıcı Görevleri" #. module: project_timesheet #: field:report.timesheet.task.user,timesheet_hrs:0 msgid "Timesheet Hours" -msgstr "ZamanÇizelge Saatleri" +msgstr "Zaman Çizelge Saatleri" #. module: project_timesheet #: code:addons/project_timesheet/project_timesheet.py:67 #: view:project.project:project_timesheet.project_invoice_form #, python-format msgid "Timesheets" -msgstr "ZamanÇizelgesi" +msgstr "Zaman Çizelgesi" #. module: project_timesheet #: view:report.timesheet.task.user:project_timesheet.view_report_timesheet_task_user_search @@ -361,4 +361,4 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "You cannot select a Analytic Account which is in Close or Cancelled state." -msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analitik Hesap seçemezsiniz." +msgstr "Kapat veya İptal durumda bir Analiz Hesap seçemezsiniz." diff --git a/addons/purchase/i18n/fa.po b/addons/purchase/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..62e57e1b4f6 --- /dev/null +++ b/addons/purchase/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2375 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 16:03+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: purchase +#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Hello ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

    \n" +" \n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   Order number: ${object.name}
    \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
    \n" +"   Order date: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    If you have any question, do not hesitate to contact us.

    \n" +"

    Thank you!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    سلام ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    این یک ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} از ${object.company_id.name} " +"است:

    \n" +" \n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   شماره سفارش: ${object.name}
    \n" +"   جمع سفارش: ${object.amount_total} " +"${object.currency_id.name}
    \n" +"   تاریخ سفارشe: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   مرجع سفارش: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   مرجع شما: ${object.partner_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   تماس شما: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    اگر سوالی دارید خوشحال میشویم پاسخ دهیم

    \n" +"

    متشکریم!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " + +#. module: purchase +#: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Hello ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Here is a ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} from ${object.company_id.name}: " +"

    \n" +" \n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   RFQ number: ${object.name}
    \n" +"   RFQ date: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   RFQ reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   Your reference: ${object.partner_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   Your contact: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    If you have any question, do not hesitate to contact us.

    \n" +"

    Thank you!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    سلام ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    این یک ${object.state in ('draft', 'sent') and 'request for " +"quotation' or 'purchase order confirmation'} از ${object.company_id.name} " +"است:

    \n" +" \n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   شماره درخواست پیش فاکتور: " +"${object.name}
    \n" +"   تاریخ درخواست پیش فاکتور: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   مرجع درخواست پیش فاکتور: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.partner_ref:\n" +"   مرجع شما: ${object.partner_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.validator:\n" +"   تماس شما: ${object.validator.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"\n" +"
    \n" +"

    اگر سوالی دارید خوشحال میشویم پاسخ دهیم

    \n" +"

    متشکریم!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" تلفن:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " +"module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order.line,state:0 +msgid "" +" * The 'Draft' status is set automatically when purchase order in draft " +"status. \n" +"* The 'Confirmed' status is set automatically as confirm when purchase order " +"in confirm status. \n" +"* The 'Done' status is set automatically when purchase order is set as done. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set automatically when user cancel purchase " +"order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:185 +#, python-format +msgid " Buy" +msgstr " خرید" + +#. module: purchase +#: field:product.product,purchase_count:0 +#: field:product.template,purchase_count:0 +msgid "# Purchases" +msgstr "تعداد خرید ها" + +#. module: purchase +#: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 +msgid "# Supplier Invoices" +msgstr "تعداد فاکتورهای تامین کننده" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "تعداد سطرها" + +#. module: purchase +#: field:res.partner,purchase_order_count:0 +msgid "# of Purchase Order" +msgstr "تعداد سفارشات خرید" + +#. module: purchase +#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "${object.company_id.name|safe} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name|safe} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: model:email.template,subject:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "${object.company_id.name} Order (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "${object.company_id.name} سفارش (Ref ${object.name or 'n/a' })" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(بروزرسانی)" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +msgid "" +"

    \n" +" Click here to record a supplier invoice.\n" +"

    \n" +" Supplier invoices can be pre-generated based on " +"purchase\n" +" orders or receipts. This allows you to control invoices\n" +" you receive from your supplier according to the draft\n" +" document in Odoo.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "" +"

    \n" +" This supplier has no purchase order. Click to create a " +"new RfQ.\n" +"

    \n" +" The request for quotation is the first step of the " +"purchases flow. Once\n" +" converted into a purchase order, you will be able to " +"control the receipt\n" +" of the products and the supplier invoice.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_pricelist_version_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a pricelist version.\n" +"

    \n" +" There can be more than one version of a pricelist, each of\n" +" these must be valid during a certain period of time. Some\n" +" examples of versions: Main Prices, 2010, 2011, Summer " +"Sales,\n" +" etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new incoming shipment.\n" +"

    \n" +" Here you can track all the product receipts of purchase\n" +" orders where the invoicing is \"Based on Incoming " +"Shipments\",\n" +" and for which you have not received a supplier invoice yet.\n" +" You can generate a supplier invoice based on those " +"receipts.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_form_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a quotation that will be converted into a " +"purchase order. \n" +"

    \n" +" Use this menu to search within your purchase orders by\n" +" references, supplier, products, etc. For each purchase " +"order,\n" +" you can track the related discussion with the supplier, " +"control\n" +" the products received and control the supplier invoices.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_rfq +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a request for quotation.\n" +"

    \n" +" The quotation contains the history of the " +"discussion/negociation\n" +" you had with your supplier. Once confirmed, a request for\n" +" quotation is converted into a purchase order.\n" +"

    \n" +" Most propositions of purchase orders are created " +"automatically\n" +" by Odoo based on inventory needs.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a draft invoice.\n" +"

    \n" +" Use this menu to control the invoices to be received from your\n" +" supplier. Odoo generates draft invoices from your purchase\n" +" orders or receipts, according to your settings.\n" +"

    \n" +" Once you receive a supplier invoice, you can match it with the\n" +" draft invoice and validate it.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.product_normal_action_puchased +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new product.\n" +"

    \n" +" You must define a product for everything you purchase, whether\n" +" it's a physical product, a consumable or services you buy to\n" +" subcontractants.\n" +"

    \n" +" The product form contains detailed information to improve the\n" +" purchase process: prices, procurement logistics, accounting " +"data,\n" +" available suppliers, etc.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.purchase_line_form_action2 +msgid "" +"

    \n" +" Here you can track all the lines of purchase orders where " +"the\n" +" invoicing is \"Based on Purchase Order Lines\", and for " +"which you\n" +" have not received a supplier invoice yet. You can generate " +"a\n" +" draft supplier invoice based on the lines from this list.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_partner_cat +msgid "Address Book" +msgstr "دفترچه‌ نشانی" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_advance_bidding +msgid "Advance bidding process" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_warning:0 +msgid "Alerts by products or supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_warning:0 +msgid "" +"Allow to configure notification on products and trigger them when a user " +"wants to purchase a given product or a given supplier.\n" +"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" +"Supplier: don't forget to ask for an express delivery." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "" +"Allows the user to maintain several analysis plans. These let you split " +"lines on a purchase order between several accounts and analytic plans.\n" +"-This installs the module purchase_analytic_plans." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of Supplier.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Allows you to compute product cost price based on average cost." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد که واحدهای مختلف اندازه گیری برای محصولات را انتخاب کنید." + +#. module: purchase +#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +#: help:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +msgid "Allows you to specify an analytic account on purchase orders." +msgstr "به شما اجازه میدهد تا حساب تحلیلی برای سفارشات خرید مشخص کنید." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "حساب تحلیلی" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Purchases" +msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها" + +#. module: purchase +#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +#: field:purchase.config.settings,group_analytic_account_for_purchases:0 +msgid "Analytic accounting for purchases" +msgstr "حسابداری تحلیلی برای خریدها" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Approve Order" +msgstr "موافقت با سفارش" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Approved" +msgstr "موافقت شد" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "Are you sure you want to merge these orders?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,procurement_ids:0 +msgid "Associated procurements" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time +msgid "Average Delivery Time" +msgstr "زمان تحویل میانگین" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_average:0 +msgid "Average Price" +msgstr "قیمت میانگین" + +#. module: purchase +#: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 +msgid "BUY rule" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on Purchase Order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "" +"Based on Purchase Order lines: place individual lines in 'Invoice Control / " +"On Purchase Order lines' from where you can selectively create an invoice.\n" +"Based on generated invoice: create a draft invoice you can validate later.\n" +"Based on incoming shipments: let you create an invoice when receipts are " +"validated." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on generated draft invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +#: selection:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Based on incoming shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Based on purchase order lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Bid Received" +msgstr "پیسنهاد دریافت شد" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,bid_date:0 +msgid "Bid Received On" +msgstr "پیسنهاد دریافت شد در" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,bid_validity:0 +msgid "Bid Valid Until" +msgstr "پیشنهاد معتبراست تا" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1160 +#: code:addons/purchase/stock.py:179 +#, python-format +msgid "Buy" +msgstr "خرید" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "نمایش تقویمی" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "" +"Calls for bids are used when you want to generate requests for quotations to " +"several suppliers for a given set of products.\n" +" You can configure per product if you directly do a Request for " +"Quotation\n" +" to one supplier or if you want a Call for Bids to compare offers " +"from several suppliers." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase +#: field:product.template,purchase_ok:0 +msgid "Can be Purchased" +msgstr "میتواند خریداری شود" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/stock.py:182 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Buy route." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1007 +#, python-format +msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,category_id:0 +msgid "Category" +msgstr "دسته" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Category of product" +msgstr "دسته محصول" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "Choose from several bids in a call for bids" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,company_id:0 +#: field:purchase.order.line,company_id:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:506 +#, python-format +msgid "Compose Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_purchase +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1214 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "خطا در پیکربندی!" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_configuration +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Configure Purchases" +msgstr "پیکربندی خریدها" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Confirm Order" +msgstr "تایید سفارش" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شد" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_line_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "ایجاد فاکتورها" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,create_uid:0 +#: field:purchase.order.group,create_uid:0 +#: field:purchase.order.line,create_uid:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,create_date:0 +#: field:purchase.order,create_date:0 +#: field:purchase.order.group,create_date:0 +#: field:purchase.order.line,create_date:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Customer Address" +msgstr "نشانی مشتری" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "Customer Address (Direct Delivery)" +msgstr "نشانی مشتری(تحویل مستقیم)" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,date_approve:0 +#: field:purchase.report,date_approve:0 +msgid "Date Approved" +msgstr "تاریخ موافقت" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Date Req." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_approve:0 +msgid "Date on which purchase order has been approved" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,bid_validity:0 +msgid "Date on which the bid expired" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,bid_date:0 +msgid "Date on which the bid was received" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.report,date:0 +msgid "Date on which this document has been created" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,delay_pass:0 +msgid "Days to Deliver" +msgstr "روز تا تحویل" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,delay:0 +msgid "Days to Validate" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist,name:purchase.list0 +msgid "Default Purchase Pricelist" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0 +msgid "Default Purchase Pricelist Version" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Default invoicing control method" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:546 +#, python-format +msgid "Define an expense account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:590 +#, python-format +msgid "Define purchase journal for this company: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,picking_type_id:0 +msgid "Deliver To" +msgstr "تحویل به" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Deliveries & Invoices" +msgstr "تحویل ها و فاکتورها" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,date_order:0 +msgid "" +"Depicts the date where the Quotation should be validated and converted into " +"a Purchase Order, by default it's the creation date." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,name:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,location_id:0 +#: field:purchase.report,location_id:0 +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Do you want to generate the supplier invoices?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:stock.picking,reception_to_invoice:0 +msgid "" +"Does the picking contains some moves related to a purchase order invoiceable " +"on the receipt?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.order.line,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Draft PO" +msgstr "پیشنویس سفارش خرید" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1366 +#, python-format +msgid "Draft Purchase Order created" +msgstr "پیشنویس سفارش خرید ایجاد شد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/edi/purchase_order.py:132 +#, python-format +msgid "EDI Pricelist (%s)" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:404 +#: code:addons/purchase/purchase.py:529 +#: code:addons/purchase/purchase.py:546 +#: code:addons/purchase/purchase.py:589 +#: code:addons/purchase/stock.py:182 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0 +#: field:purchase.report,expected_date:0 +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Expected Date" +msgstr "تاریخ قابل توقع" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "Expected Month" +msgstr "ماه قابل توقع" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,fiscal_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "موقعیت مالی" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 +msgid "Force two levels of approvals" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Hide cancelled lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,id:0 +#: field:purchase.order,id:0 +#: field:purchase.order.group,id:0 +#: field:purchase.order.line,id:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,id:0 +#: field:purchase.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +msgid "In Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:328 +#, python-format +msgid "In order to delete a purchase order, you must cancel it first." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 +msgid "" +"In the process of a public bidding, you can compare the bid lines and choose " +"for each requested product from which bid you\n" +" buy which quantity" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_inventory +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +#: field:purchase.order,shipment_count:0 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:stock.picking:purchase.view_picking_in_search_picking_inherit +msgid "Incoming Shipments to Invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,incoterm_id:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,incoterm_id:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:328 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1007 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "عملیات نامعتبر!" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_invoice +msgid "Invoice Control" +msgstr "کنترل فاکتور" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "سطر فاکتور" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "سطرهای فاکتور" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoiced:0 +msgid "Invoice Received" +msgstr "فاکتور دریافت شد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1482 +#, python-format +msgid "Invoice paid" +msgstr "فاکتور پرداخت شد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1462 +#, python-format +msgid "Invoice received" +msgstr "فاکتور دریافت شد" + +#. module: purchase +#: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 +msgid "Invoiceable on incoming shipment?" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoiced_rate:0 +#: field:purchase.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "فاکتور شده" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_2_stock_picking +#: field:purchase.order,invoice_count:0 +#: field:purchase.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "فاکتورها" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +msgid "Invoices and Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices generated for a purchase order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,invoice_method:0 +msgid "Invoicing Control" +msgstr "کنترل صدور فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Invoicing Process" +msgstr "روند صدور فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Invoicing Settings" +msgstr "تنظیمات صدور فاکتور" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,shipped:0 +msgid "It indicates that a picking has been done" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been validated" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,journal_id:0 +msgid "Journal" +msgstr "روزنامه" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,write_uid:0 +#: field:purchase.order,write_uid:0 +#: field:purchase.order.group,write_uid:0 +#: field:purchase.order.line,write_uid:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,write_date:0 +#: field:purchase.order,write_date:0 +#: field:purchase.order.group,write_date:0 +#: field:purchase.order.line,write_date:0 +#: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "مکان و انبار" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 +msgid "Manage calls for bids" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_uom:0 +msgid "Manage different units of measure for products" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Manage dropshipping" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_purchase_pricelist:0 +msgid "Manage pricelist per supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Manual Invoices" +msgstr "فاکتورهای دستی" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Manually Corrected" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:res.company,po_lead:0 +msgid "" +"Margin of error for supplier lead times. When the systemgenerates Purchase " +"Orders for procuring products,they will be scheduled that many days earlier " +"to cope with unexpected supplier delays." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group +msgid "Merge Purchase orders" +msgstr "ادغام سفارشات خرید" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "Merge orders" +msgstr "ادغام سفارشات" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_monthly_purchases +msgid "Monthly Purchases" +msgstr "خریدهای ماهانه" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Net Price" +msgstr "قیمت خالص" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1205 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "هیچ نشانی برای این تامین کننده تعریف نشده است" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1203 +#, python-format +msgid "No default supplier defined for this product" +msgstr "تامین کننده پیش فرض برای این محصول تعریف نشده است" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1201 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "برای این محصول تامین کننده ای تعریف نشده است!" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Not Invoiced" +msgstr "فاکتور نشده" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_invoice_pending +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_pending_invoice +msgid "On Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree_picking_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_picking_to_invoice +msgid "On Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_line_form_action2 +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_line_order_draft +msgid "On Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.client,name:purchase.action_client_purchase_menu +msgid "Open Purchase Menu" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,date_order:0 +#: field:purchase.order.line,date_order:0 +#: field:purchase.report,date:0 +msgid "Order Date" +msgstr "تاریخ سفارش" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Order Date:" +msgstr "تاریخ سفارش:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order Month" +msgstr "ماه سفارش" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,name:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "مرجع سفارش" + +#. module: purchase +#: sql_constraint:purchase.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,state:0 +msgid "Order Status" +msgstr "وضعیت سفارش" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Order of Day" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Orders" +msgstr "سفارشات" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Our Order Reference:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail +msgid "Outgoing Mails" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1346 +#, python-format +msgid "PO: %s" +msgstr "سفارش خرید: %s" + +#. module: purchase +#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done +msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner +#: field:purchase.order.line,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form +msgid "Partner Tags" +msgstr "برچسب های شریک تجاری" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,payment_term_id:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "شرط پرداخت" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_picking +#: field:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:404 +#, python-format +msgid "Please create Invoices." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.group:purchase.view_purchase_order_group +msgid "" +"Please note that: \n" +" \n" +" Orders will only be merged if: \n" +" * Purchase Orders are in draft \n" +" * Purchase Orders belong to the same supplier \n" +" * Purchase Orders are have same stock location, same pricelist \n" +" \n" +" Lines will only be merged if: \n" +" * Order lines are exactly the same except for the product,quantity and unit" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:45 +#, python-format +msgid "Please select multiple order to merge in the list view." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0 +msgid "Pre-generate draft invoices based on purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier +msgid "Price Per Supplier" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type +msgid "Price Types" +msgstr "انواع قیمت" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,pricelist_id:0 +#: field:purchase.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_pricelist_version_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_pricelist_version_action +msgid "Pricelist Versions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config_pricelist +msgid "Pricelists" +msgstr "لیست های قیمت" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Print RFQ" +msgstr "چاپ درخواست پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "قانون تدارک" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_product +#: field:purchase.order,product_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,product_id:0 +#: field:purchase.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_category_config_purchase +msgid "Product Categories" +msgstr "دسته های محصول" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.product_normal_action_puchased +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management_product +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_partner_contact_form +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_in_config_purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_standard:0 +msgid "Products Value" +msgstr "ارزش محصولات" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_by_category_purchase_form +msgid "Products by Category" +msgstr "محصولات بر اساس دسته" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:842 +#, python-format +msgid "Products received" +msgstr "محصولات دریافت شده" + +#. module: purchase +#: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 +msgid "" +"Provide a double validation mechanism for purchases exceeding minimum " +"amount.\n" +"-This installs the module purchase_double_validation." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management +msgid "Purchase" +msgstr "خرید" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all +msgid "Purchase Analysis" +msgstr "تحلیل خرید" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_purchase_order_report_all +msgid "" +"Purchase Analysis allows you to easily check and analyse your company " +"purchase history and performance. From this menu you can track your " +"negotiation performance, the delivery performance of your suppliers, etc." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Purchase Confirmed" +msgstr "خرید تایید شد" + +#. module: purchase +#: field:res.company,po_lead:0 +msgid "Purchase Lead Time" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.action_report_purchase_order +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order +#: field:procurement.order,purchase_id:0 +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_graph +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order +msgid "Purchase Order" +msgstr "سفارش خرید" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Purchase Order Confirmation N°" +msgstr "تایید سفارش خرید شماره" + +#. module: purchase +#: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line +#: field:procurement.order,purchase_line_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +#: field:stock.move,purchase_line_id:0 +msgid "Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line_invoice +msgid "Purchase Order Line Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree +msgid "Purchase Order Lines" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group +msgid "Purchase Order Merge" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:72 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#, python-format +msgid "Purchase Orders" +msgstr "سفارشات خرید" + +#. module: purchase +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_graph +msgid "Purchase Orders Statistics" +msgstr "آمار سفارشات خرید" + +#. module: purchase +#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase +#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "Purchase Pricelist" +msgstr "لیست قیمت خرید" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1368 +#, python-format +msgid "Purchase line created and linked to an existing Purchase Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Purchase orders that include lines not invoiced." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 +msgid "Purchase to resupply this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,negociation:0 +msgid "Purchase-Standard Price" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_line_product_tree +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_config +#: view:product.product:purchase.view_product_normal_purchase_buttons_from +#: view:product.template:purchase.view_product_template_purchase_buttons_from +#: view:res.partner:purchase.purchase_partner_kanban_view +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_buttons +msgid "Purchases" +msgstr "خریدها" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report +msgid "Purchases Orders" +msgstr "سفارشات خریدها" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,dest_address_id:0 +msgid "" +"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the " +"customer. Otherwise, keep empty to deliver to your own company." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Qty" +msgstr "تعداد" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1370 +#, python-format +msgid "Quantity added in existing Purchase Order Line" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Quotations" +msgstr "پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "RFQ" +msgstr "درخواست پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "RFQ & Bid" +msgstr "درخواست پیش فاکتور و پیشنهاد" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved +msgid "RFQ Approved" +msgstr "درخواست پیش فاکتور موافقت شد" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed +msgid "RFQ Confirmed" +msgstr "درخواست پیش فاکتور تایید شد" + +#. module: purchase +#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_done +msgid "RFQ Done" +msgstr "درخواست پیش فاکتور انجام شد" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:318 +#: code:addons/purchase/purchase.py:936 +#, python-format +msgid "RFQ created" +msgstr "درخواست پیش فاکتور ایجاد شد" + +#. module: purchase +#: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase +msgid "RFQ_${(object.name or '').replace('/','_')}" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order +msgid "RFQs and Purchases" +msgstr "درخواست های پیش فاکتور و خریدها" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Print RFQ" +msgstr "چاپ مجدد درخواست پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Re-Send RFQ by Email" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Invoice" +msgstr "دریافت فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Receive Products" +msgstr "دریافت محصولات" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped:0 +msgid "Received" +msgstr "دریافت شد" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,shipped_rate:0 +msgid "Received Ratio" +msgstr "نرخ دریافت" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,product_uom:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری مرجع" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that generated this purchase order request; a " +"sales order or an internal procurement request." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "" +"Reference of the sales order or bid sent by your supplier. It's mainly used " +"to do the matching when you receive the products as this reference is " +"usually written on the delivery order sent by your supplier." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Regards," +msgstr "با احترام،" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,related_location_id:0 +msgid "Related location" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +#: selection:purchase.report,state:0 +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Request for Quotation" +msgstr "درخواست پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Request for Quotation N°" +msgstr "درخواست پیش فاکتور شماره" + +#. module: purchase +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_rfq +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_rfq +msgid "Requests for Quotation" +msgstr "درخواست پیش فاکتور" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,move_ids:0 +msgid "Reservation" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,create_uid:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "پاسخگو" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Routes" +msgstr "مسیرها" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,date_planned:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +msgid "Search Purchase Order" +msgstr "جستجوی سفارش خرید" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line_invoice:purchase.view_purchase_line_invoice +msgid "Select an Open Sales Order" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1104 +#, python-format +msgid "" +"Selected Unit of Measure does not belong to the same category as the product " +"Unit of Measure." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Send PO by Email" +msgstr "ارسال سفارش خرید با ایمیل" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Send RFQ by Email" +msgstr "ارسال درخواست پیش فاکتور با ایمیل" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "تبدیل به پیشنویس" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "Shipping address :" +msgstr "نشانی حمل:" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "سند مبدا" + +#. module: purchase +#: help:product.template,purchase_ok:0 +msgid "Specify if the product can be selected in a purchase order line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,state:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: field:purchase.order.line,state:0 +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_form2 +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزء" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter +#: view:purchase.order:purchase.view_request_for_quotation_filter +#: field:purchase.order,partner_id:0 +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search +#: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_tree +#: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search +#: field:purchase.report,partner_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "تامین‌کننده" + +#. module: purchase +#: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration +msgid "Supplier Features" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +msgid "Supplier Inv." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:435 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_line_invoice.py:115 +#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices +#: view:res.partner:purchase.res_partner_view_purchase_account_buttons +#, python-format +msgid "Supplier Invoices" +msgstr "فاکتورهای تامین کننده" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,partner_ref:0 +msgid "Supplier Reference" +msgstr "مرجع تامین کننده" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_tax:0 +#: field:purchase.order.line,taxes_id:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Taxes" +msgstr "مالیات ها" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,pricelist_id:0 +msgid "" +"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also " +"computes the supplier price for the selected products/quantities." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1214 +#, python-format +msgid "" +"The product \"%s\" has been defined with your company as reseller which " +"seems to be a configuration error!" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1123 +#, python-format +msgid "" +"The selected supplier has a minimal quantity set to %s %s, you should not " +"purchase less." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1119 +#, python-format +msgid "The selected supplier only sells this product by %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,state:0 +msgid "" +"The status of the purchase order or the quotation request. A request for " +"quotation is a purchase order in a 'Draft' status. Then the order has to be " +"confirmed by the user, the status switch to 'Confirmed'. Then the supplier " +"must confirm the order to change the status to 'Approved'. When the purchase " +"order is paid and received, the status becomes 'Done'. If a cancel action " +"occurs in the invoice or in the receipt of goods, the status becomes in " +"exception." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount" +msgstr "مبلغ مالیات" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,amount_total:0 +msgid "The total amount" +msgstr "مبلغ کل" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1318 +#, python-format +msgid "There is no supplier associated to product %s" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0 +msgid "" +"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' " +"products." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,picking_ids:0 +msgid "" +"This is the list of receipts that have been generated for this purchase " +"order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0 +msgid "" +"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from " +"the current partner" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,picking_type_id:0 +msgid "This will determine picking type of incoming shipment" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:product.template:purchase.product_template_search_view_purchase +msgid "To Purchase" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_total:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "قیمت کل" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total Untaxed amount" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "جمع کل بدون مالیات" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Total amount" +msgstr "مبلغ کل" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:685 +#, python-format +msgid "Unable to cancel the purchase order %s." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:691 +#, python-format +msgid "Unable to cancel this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,name:0 +msgid "" +"Unique number of the purchase order, computed automatically when the " +"purchase order is created." +msgstr "" +"شماره منحصر به فرد سفارش خرید در هنگام ایجاد سفارش خرید به صورت خودکار ایجاد " +"میشود." + +#. module: purchase +#: field:purchase.order.line,price_unit:0 +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,quantity:0 +msgid "Unit Quantity" +msgstr "تعداد واحد" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "دسته واحد اندازه گیری" + +#. module: purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_unit_measure_purchase +#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "واحدهای اندازه گیری" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: purchase +#: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree +msgid "Untaxed" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,group_costing_method:0 +msgid "Use 'Real Price' or 'Average' costing methods." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:account.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.config.settings,module_purchase_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on purchase orders" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_user +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +#: view:website:purchase.report_purchasequotation +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.report,validator:0 +msgid "Validated By" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Validated By:" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,validator:0 +msgid "Validated by" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.order,state:0 +msgid "Waiting Approval" +msgstr "منتظر موافقت" + +#. module: purchase +#: selection:purchase.report,state:0 +msgid "Waiting Supplier Ack" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: model:ir.model,name:purchase.model_stock_warehouse +#: field:purchase.report,picking_type_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "انبار" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:1104 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1119 +#: code:addons/purchase/purchase.py:1123 +#: code:addons/purchase/wizard/purchase_order_group.py:44 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: purchase +#: field:purchase.order,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:purchase.order,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 +msgid "When products are bought, they can be delivered to this warehouse" +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:529 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a purchase order without any purchase order line." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:686 +#, python-format +msgid "You have already received some goods for it. " +msgstr "" + +#. module: purchase +#: code:addons/purchase/purchase.py:692 +#, python-format +msgid "You must first cancel all invoices related to this purchase order." +msgstr "" + +#. module: purchase +#: view:website:purchase.report_purchaseorder +msgid "Your Order Reference" +msgstr "مرجع سفارش شما" diff --git a/addons/purchase/i18n/fr.po b/addons/purchase/i18n/fr.po index 282c0d6d372..bc5b2bed21e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/fr.po +++ b/addons/purchase/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -184,6 +184,9 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Crée la route \"Expédition directe\" et ajoute des tests complexes -ceci " +"installe le module stock_dropshipping." #. module: purchase #: help:purchase.order.line,state:0 @@ -210,7 +213,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:185 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " Acheter" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 @@ -580,24 +583,24 @@ msgstr "Basé sur les lignes de commande" #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_form #: selection:purchase.order,state:0 msgid "Bid Received" -msgstr "" +msgstr "Offre reçue" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_date:0 msgid "Bid Received On" -msgstr "" +msgstr "Offre reçue le" #. module: purchase #: field:purchase.order,bid_validity:0 msgid "Bid Valid Until" -msgstr "" +msgstr "Offre valable jusqu'au" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1160 #: code:addons/purchase/stock.py:179 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "Acheter" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -755,7 +758,7 @@ msgstr "Adresse client (livraison directe)" #: field:purchase.order,date_approve:0 #: field:purchase.report,date_approve:0 msgid "Date Approved" -msgstr "Date approbation" +msgstr "Date d'approbation" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder diff --git a/addons/purchase/i18n/hu.po b/addons/purchase/i18n/hu.po index f036f0d25c6..e54a549ca0d 100644 --- a/addons/purchase/i18n/hu.po +++ b/addons/purchase/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 19:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:59+0000\n" "Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-17 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr " Vétel" #: field:product.product,purchase_count:0 #: field:product.template,purchase_count:0 msgid "# Purchases" -msgstr "# Vásárlások" +msgstr "# Beszerzések" #. module: purchase #: field:res.partner,supplier_invoice_count:0 @@ -1956,7 +1956,7 @@ msgstr "Beszerzések" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_report msgid "Purchases Orders" -msgstr "Szállítói megrendelések" +msgstr "Megrendelések beszállítóktól" #. module: purchase #: help:purchase.order,dest_address_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/ja.po b/addons/purchase/i18n/ja.po index 2fb3d533330..5233280a7e8 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ja.po +++ b/addons/purchase/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 16:51+0000\n" "Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-09 06:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/purchase/stock.py:185 #, python-format msgid " Buy" -msgstr "" +msgstr " 購入" #. module: purchase #: field:product.product,purchase_count:0 @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "平均価格" #. module: purchase #: field:stock.warehouse,buy_pull_id:0 msgid "BUY rule" -msgstr "" +msgstr "購入ルール" #. module: purchase #: selection:purchase.order,invoice_method:0 @@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "見積有効期日" #: code:addons/purchase/stock.py:179 #, python-format msgid "Buy" -msgstr "" +msgstr "購入" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_calendar @@ -721,7 +721,7 @@ msgstr "承認日" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Date Req." -msgstr "日付要求" +msgstr "要求納期" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 @@ -1215,7 +1215,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Net Price" -msgstr "正価" +msgstr "金額" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter @@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "発注日" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "発注日:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "オーダー" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Our Order Reference:" -msgstr "" +msgstr "弊社参照" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_mail_mail @@ -1544,7 +1544,7 @@ msgstr "発注" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Purchase Order Confirmation N°" -msgstr "発注確認番号" +msgstr "注文番号" #. module: purchase #: field:account.invoice.line,purchase_line_id:0 @@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "税抜合計" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "税抜合計" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2156,7 +2156,7 @@ msgstr "検証者" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "検証者:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2224,7 +2224,7 @@ msgstr "最初に、この発注オーダーに関連する全請求書をキャ #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Your Order Reference" -msgstr "オーダー参照" +msgstr "貴社参照" #~ msgid "Reference UOM" #~ msgstr "参照単位" diff --git a/addons/purchase/i18n/nl.po b/addons/purchase/i18n/nl.po index 19c3c51cac2..2189cf4689e 100644 --- a/addons/purchase/i18n/nl.po +++ b/addons/purchase/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 15:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 14:58+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-06 06:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17223)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Geannuleerd" #, python-format msgid "Cannot delete a purchase order line which is in state '%s'." msgstr "" -"Het is niet mogelijk ene inkooporder te verwijderen in de '%s\"status." +"Het is niet mogelijk een inkooporder te verwijderen in de '%s\"status." #. module: purchase #: field:purchase.report,category_id:0 diff --git a/addons/purchase/i18n/ro.po b/addons/purchase/i18n/ro.po index dbc753a2d22..b4c48789073 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ro.po +++ b/addons/purchase/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 08:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:46+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 07:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n" #. module: purchase #: model:email.template,body_html:purchase.email_template_edi_purchase_done @@ -537,7 +537,7 @@ msgstr "" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_average_delivery_time msgid "Average Delivery Time" -msgstr "" +msgstr "Timp mediu de livrare" #. module: purchase #: field:purchase.report,price_average:0 @@ -660,7 +660,7 @@ msgstr "Categorie" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Category of product" -msgstr "" +msgstr "Categoria de produs" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,group_advance_purchase_requisition:0 @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "Creeaza facturi" #: field:purchase.order.line,create_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Creat de" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,create_date:0 @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,create_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Creat la" #. module: purchase #: field:purchase.order,currency_id:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "Data cererii" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj postat pe înregistrare." #. module: purchase #: help:purchase.order,date_approve:0 @@ -937,12 +937,12 @@ msgstr "Data prevazută" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "Expected Month" -msgstr "" +msgstr "Luna așteptată" #. module: purchase #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtre extinse" #. module: purchase #: field:purchase.order,fiscal_position:0 @@ -965,7 +965,7 @@ msgstr "Impune doua niveluri de aprobari" #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search #: view:purchase.report:purchase.view_purchase_order_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupează după" #. module: purchase #: view:purchase.order.line:purchase.purchase_order_line_search @@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line_invoice,id:0 #: field:purchase.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: purchase #: help:purchase.order,message_unread:0 @@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Recepții de facturat" #. module: purchase #: field:purchase.order,incoterm_id:0 msgid "Incoterm" -msgstr "" +msgstr "Incoterm" #. module: purchase #: help:purchase.order,incoterm_id:0 @@ -1048,6 +1048,8 @@ msgid "" "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " "used in international transactions." msgstr "" +"Termenii Comerciali Internaționali sunt o serie de termeni comerciali " +"predefiniți folosiți în tranzacțiile internaționale." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:328 @@ -1075,7 +1077,7 @@ msgstr "Exceptie factura" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Linie factură" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,invoice_lines:0 @@ -1091,13 +1093,13 @@ msgstr "Factura primită" #: code:addons/purchase/purchase.py:1482 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Factură plătită" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1462 #, python-format msgid "Invoice received" -msgstr "" +msgstr "Factură primită" #. module: purchase #: field:stock.picking,reception_to_invoice:0 @@ -1165,7 +1167,7 @@ msgstr "Jurnal" #. module: purchase #: field:purchase.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Data ultimului mesaj" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_uid:0 @@ -1174,7 +1176,7 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_uid:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare făcută de" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,write_date:0 @@ -1183,12 +1185,12 @@ msgstr "" #: field:purchase.order.line,write_date:0 #: field:purchase.order.line_invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Ultima actualizare la" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Location & Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Locație & Depozit" #. module: purchase #: field:purchase.config.settings,module_purchase_requisition:0 @@ -1266,7 +1268,7 @@ msgstr "Preț Net" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.view_purchase_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Email nou" #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:1205 @@ -1331,7 +1333,7 @@ msgstr "Data comenzii" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Order Date:" -msgstr "" +msgstr "Dată comandă:" #. module: purchase #: field:purchase.order,order_line:0 @@ -1390,7 +1392,7 @@ msgstr "PO: %s" #. module: purchase #: model:email.template,report_name:purchase.email_template_edi_purchase_done msgid "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" -msgstr "" +msgstr "PO_${(object.name or '').replace('/','_')}" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_res_partner @@ -1401,7 +1403,7 @@ msgstr "Partener" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Etichete Partener" #. module: purchase #: field:purchase.order,payment_term_id:0 @@ -1450,7 +1452,7 @@ msgstr "Pre-genereaza facturi ciorna pe baza comenzilor de achizitie" #. module: purchase #: model:ir.filters,name:purchase.filter_purchase_order_price_per_supplier msgid "Price Per Supplier" -msgstr "" +msgstr "Preț per furnizor" #. module: purchase #: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_product_pricelist_action2_purchase_type @@ -1488,7 +1490,7 @@ msgstr "Aprovizionare" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_rule msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Reguli aprovizionare" #. module: purchase #: model:ir.model,name:purchase.model_product_product @@ -1537,7 +1539,7 @@ msgstr "Produse dupa Categorie" #: code:addons/purchase/purchase.py:842 #, python-format msgid "Products received" -msgstr "" +msgstr "Produse primite" #. module: purchase #: help:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0 @@ -1859,7 +1861,7 @@ msgstr "Responsabil" #. module: purchase #: view:purchase.config.settings:purchase.view_purchase_configuration msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Rute" #. module: purchase #: field:purchase.order.line,date_planned:0 @@ -2130,7 +2132,7 @@ msgstr "Total valoare fără taxe" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Total fără taxe" #. module: purchase #: view:purchase.order:purchase.purchase_order_tree @@ -2219,7 +2221,7 @@ msgstr "Utilizator" #: view:website:purchase.report_purchaseorder #: view:website:purchase.report_purchasequotation msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA:" #. module: purchase #: field:purchase.report,validator:0 @@ -2229,7 +2231,7 @@ msgstr "Validat de catre" #. module: purchase #: view:website:purchase.report_purchaseorder msgid "Validated By:" -msgstr "" +msgstr "Validat de:" #. module: purchase #: field:purchase.order,validator:0 @@ -2264,12 +2266,12 @@ msgstr "Avertisment!" #. module: purchase #: field:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje Website" #. module: purchase #: help:purchase.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric comunicare website" #. module: purchase #: help:stock.warehouse,buy_to_resupply:0 diff --git a/addons/report/i18n/bg.po b/addons/report/i18n/bg.po new file mode 100644 index 00000000000..6cb61601d5f --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/bg.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Bulgarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-20 15:50+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" +"Language-Team: Bulgarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-21 07:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:290 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Долна граница (mm)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Създадено от" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Създадено на" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "Потребителски" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "Факс:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Последно обновено от" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Последно обновено на" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Ляво поле (мм)" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Писмо 215.9 x 279.4 мм, 2 8.5 x 11 инча" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "Височина на страница(мм)" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "Широчина на страница(мм)" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "Страница:" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "Настройка формата на хартията" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Размер на хартията" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "Телефон:" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "Справка" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:438 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "Справка (PDF)" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "Справки" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Дясна граница (mm)" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Изберете подходящия размер на хартията" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:291 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Горна граница (mm)" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

    \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "Уеб сайт:" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:439 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

    wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/report/i18n/es.po b/addons/report/i18n/es.po index 8a68f11969e..bd00939f3fc 100644 --- a/addons/report/i18n/es.po +++ b/addons/report/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-19 23:55+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Alejandro Santana \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" #. module: report #: view:website:report.external_layout_footer @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Teléfono:" #. module: report #: selection:report.paperformat,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Vertical" #. module: report #. openerp-web @@ -478,7 +478,3 @@ msgstr "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" #: view:website:report.layout msgid "report.layout" msgstr "report.layout" - -#, python-format -#~ msgid "The preferred way to edit a report is to use the HTML Editor" -#~ msgstr "La vía preferida para editar un informe es usar un editor HTML" diff --git a/addons/report/i18n/ru.po b/addons/report/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..eed765a4c01 --- /dev/null +++ b/addons/report/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,465 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:48+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.minimal_layout +msgid "" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_report_paperformat +msgid "Allows customization of a report." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:290 +#, python-format +msgid "Bad Report Reference" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.model,name:report.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,create_uid:0 +#: field:report.paperformat,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,create_date:0 +#: field:report.paperformat,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Custom" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,default:0 +msgid "Default paper format ?" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_line:0 +msgid "Display a header line" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Email:" +msgstr "" + +#. module: report +#: constraint:report.paperformat:0 +msgid "Error ! You cannot select a format AND speficic page width/height." +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,report_ids:0 +msgid "Explicitly associated reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Fax:" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,header_spacing:0 +msgid "Header spacing" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,id:0 +#: field:report.abstract_report,id:0 +#: field:report.paperformat,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_uid:0 +#: field:report.paperformat,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report,write_date:0 +#: field:report.paperformat,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,dpi:0 +msgid "Output DPI" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_height:0 +msgid "Page height (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,page_width:0 +msgid "Page width (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Page:" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.ui.menu,name:report.paper_format_menuitem +msgid "Paper Format" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.paper_format_action +msgid "Paper Format General Configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:ir.actions.report.xml,paperformat_id:0 +#: field:res.company,paperformat_id:0 +msgid "Paper format" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_form +#: view:report.paperformat:report.paperformat_view_tree +msgid "Paper format configuration" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Phone:" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#: model:ir.model,name:report.model_report +#, python-format +msgid "Report" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:438 +#, python-format +msgid "Report (PDF)" +msgstr "" + +#. module: report +#: model:ir.actions.act_window,name:report.reports_action +#: model:ir.ui.menu,name:report.reporting_menuitem +#: model:ir.ui.menu,name:report.reports_menuitem +msgid "Reports" +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:ir.actions.report.xml:report.act_report_xml_view_inherit +msgid "Search associated QWeb views" +msgstr "" + +#. module: report +#: help:report.paperformat,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "" + +#. module: report +#: selection:report.paperformat,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:291 +#, python-format +msgid "This report is not loaded into the database: %s." +msgstr "" + +#. module: report +#: field:report.paperformat,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:62 +#, python-format +msgid "" +"Unable to find Wkhtmltopdf on this \n" +"system. The report will be shown in html.

    \n" +"wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.external_layout_footer +msgid "Website:" +msgstr "" + +#. module: report +#: code:addons/report/models/report.py:439 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf failed (error code: %s). Message: %s" +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:70 +#, python-format +msgid "" +"You need to start OpenERP with at least two \n" +"workers to print a pdf version of the reports." +msgstr "" + +#. module: report +#. openerp-web +#: code:addons/report/static/src/js/qwebactionmanager.js:77 +#, python-format +msgid "" +"You should upgrade your version of\n" +" Wkhtmltopdf to at least 0.12.0 in order to get a correct display of headers " +"and footers as well as\n" +" support for table-breaking between pages.

    wkhtmltopdf.org" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_dpi if data_report_dpi else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_header_spacing if data_report_header_spacing else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "data_report_margin_top if data_report_margin_top else None" +msgstr "" + +#. module: report +#: view:website:report.layout +msgid "report.layout" +msgstr "" diff --git a/addons/report_intrastat/i18n/tr.po b/addons/report_intrastat/i18n/tr.po index e946e4a960c..8104f48581b 100644 --- a/addons/report_intrastat/i18n/tr.po +++ b/addons/report_intrastat/i18n/tr.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:16+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Tutar" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Ağustos" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Taban" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "İptal edilimiş fatura" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Açıklama:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_res_country msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,code:0 msgid "Country code" -msgstr "" +msgstr "Ülke kodu" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralık" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,description:0 @@ -86,38 +86,38 @@ msgstr "Açıklama" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "İndirim (%)" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Document:" -msgstr "" +msgstr "Belge:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Taslak Fatura" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 msgid "Export" -msgstr "" +msgstr "Dışaaktar" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Fiscal Position:" -msgstr "" +msgstr "Mali Durum:" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,id:0 #: field:report.intrastat.code,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,type:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "İçe Aktar" #: model:ir.ui.menu,name:report_intrastat.menu_report_intrastat_all #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Intrastat" -msgstr "" +msgstr "Intrastat" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.act_window,name:report_intrastat.action_report_intrastat_code_tree @@ -137,18 +137,18 @@ msgstr "" #: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_form #: field:report.intrastat.code,name:0 msgid "Intrastat Code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat Kodu" #. module: report_intrastat #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_search #: view:report.intrastat:report_intrastat.view_report_intrastat_tree msgid "Intrastat Data" -msgstr "" +msgstr "Intrastat Verisi" #. module: report_intrastat #: model:ir.actions.report.xml,name:report_intrastat.account_intrastatinvoices msgid "Intrastat Invoices" -msgstr "" +msgstr "Intrastat Faturaları" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat_code @@ -156,37 +156,37 @@ msgstr "" #: field:report.intrastat,intrastat_id:0 #: view:report.intrastat.code:report_intrastat.view_report_intrastat_code_tree msgid "Intrastat code" -msgstr "" +msgstr "Intrastat kodu" #. module: report_intrastat #: field:res.country,intrastat:0 msgid "Intrastat member" -msgstr "" +msgstr "Intrastat üyesi" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_report_intrastat msgid "Intrastat report" -msgstr "" +msgstr "Intrastat raporu" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Invoice Date:" -msgstr "" +msgstr "Fatura Tarihi:" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Temmuz" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Haziran" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat.code,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 @@ -216,17 +216,17 @@ msgstr "Mayıs" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Ay" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Ekim" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -236,37 +236,37 @@ msgstr "PROFORMA" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Partner Ref.:" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Ref.:" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Koşulu:" #. module: report_intrastat #: model:ir.model,name:report_intrastat.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün Şablonu" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Miktar" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Geri Ödeme" #. module: report_intrastat #: selection:report.intrastat,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Eylül" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,ref:0 msgid "Source document" -msgstr "" +msgstr "Kaynak belge" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document @@ -276,32 +276,32 @@ msgstr "Tedarikçi Faturası" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Tedarikçi Geri Ödemesi" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,supply_units:0 msgid "Supply Units" -msgstr "" +msgstr "Tedarik Birimleri" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergiler" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Toplam" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Total Without Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergisiz Toplam" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,type:0 @@ -316,20 +316,20 @@ msgstr "Birim Fiyatı" #. module: report_intrastat #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Ölçü birimi" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Değer" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,weight:0 #: view:website:report_intrastat.report_intrastatinvoice_document msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Ağırlık" #. module: report_intrastat #: field:report.intrastat,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/es.po b/addons/report_webkit/i18n/es.po index c349f451c25..be2fb6be2e7 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/es.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 21:21+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 12:42+0000\n" +"Last-Translator: Alejandro Santana \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Por favor, ponga una cabecera en ajustes de la compañia." #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,orientation:0 msgid "Portrait" -msgstr "Horizontal" +msgstr "Vertical" #. module: report_webkit #: field:ir.actions.report.xml,precise_mode:0 diff --git a/addons/report_webkit/i18n/tr.po b/addons/report_webkit/i18n/tr.po index 85e028c849c..98abbd02566 100644 --- a/addons/report_webkit/i18n/tr.po +++ b/addons/report_webkit/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:08+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Yazdırma menü ekle" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_image:0 msgid "Available Images" -msgstr "" +msgstr "Mevcut Resimler" #. module: report_webkit #: field:res.company,header_webkit:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" #: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:132 #, python-format msgid "Client Actions Connections" -msgstr "" +msgstr "İstemci Etkinlik Bağlantıları" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -201,21 +201,21 @@ msgstr "Şirket" #. module: report_webkit #: view:res.company:report_webkit.currency_del_img msgid "Configuration (Webkit)" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma (Webkit)" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_uid:0 #: field:ir.header_webkit,create_uid:0 #: field:report.webkit.actions,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,create_date:0 #: field:ir.header_webkit,create_date:0 #: field:report.webkit.actions,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" #. module: report_webkit #: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 msgid "Enable the webkit engine debugger" -msgstr "" +msgstr "Webkit motoru hata ayıklayıcısını etkinleştir" #. module: report_webkit #: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:285 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Raşlık Resim" #: field:ir.header_webkit,id:0 #: field:report.webkit.actions,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,img:0 @@ -285,14 +285,14 @@ msgstr "Yatay" #: field:ir.header_webkit,write_uid:0 #: field:report.webkit.actions,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: report_webkit #: field:ir.header_img,write_date:0 #: field:ir.header_webkit,write_date:0 #: field:report.webkit.actions,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: report_webkit #: selection:ir.header_webkit,format:0 @@ -340,7 +340,7 @@ msgstr "Böyle bir başlık Bu Webkit rapor için tanımlı!" #. module: report_webkit #: field:report.webkit.actions,open_action:0 msgid "Open added action" -msgstr "" +msgstr "Eklenen eylemi aç" #. module: report_webkit #: field:ir.header_webkit,orientation:0 diff --git a/addons/resource/i18n/fa.po b/addons/resource/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..b57261ee760 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,409 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:01+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:685 +#, python-format +msgid "%s (copy)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_calendar_form +msgid "" +"

    \n" +" Define working hours and time table that could be scheduled " +"to your project members\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:773 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "خطا در پیکربندی!" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,create_uid:0 +#: field:resource.calendar.attendance,create_uid:0 +#: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 +#: field:resource.resource,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,create_date:0 +#: field:resource.calendar.attendance,create_date:0 +#: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 +#: field:resource.resource,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of Week" +msgstr "روز هفته" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +msgid "Duration" +msgstr "مدت" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency Factor" +msgstr "فاکتور بهره وری" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "تاریخ پایان" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "جمعه" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form +msgid "Hours" +msgstr "ساعت" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "انسان" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,id:0 +#: field:resource.calendar.attendance,id:0 +#: field:resource.calendar.leaves,id:0 +#: field:resource.resource,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Inactive" +msgstr "غیرفعال" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,write_uid:0 +#: field:resource.calendar.attendance,write_uid:0 +#: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 +#: field:resource.resource,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,write_date:0 +#: field:resource.calendar.attendance,write_date:0 +#: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 +#: field:resource.resource,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Leave Month" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,leave_ids:0 +msgid "Leaves" +msgstr "مرخصی ها" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:773 +#, python-format +msgid "Make sure the Working time has been configured with proper week days!" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "ماده" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "دوشنبه" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_form +#: view:resource.calendar.leaves:resource.resource_calendar_leave_tree +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Reason" +msgstr "علت" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:resource.resource_resource_form +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Resource" +msgstr "منبع" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "نوع منبع" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_resource +#: view:resource.resource:resource.resource_resource_tree +msgid "Resources" +msgstr "منابع" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "شنبه" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Search Resource" +msgstr "جستجوی منبع" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search +msgid "Search Working Time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Start and End time of working." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting Date" +msgstr "تاریخ آغاز" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Starting Date of Leave by Month" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "یکشنبه" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficiency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "پنجشنبه" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "سه‌شنبه" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Type" +msgstr "نوع" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "چهارشنبه" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup Manager" +msgstr "مدیر کارگروه" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search +#: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search +msgid "Working Period" +msgstr "دوره کاری" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_calendar +#: view:resource.calendar:resource.resource_calendar_form +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_search +#: view:resource.calendar:resource.view_resource_calendar_tree +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form +#: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_tree +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Time" +msgstr "ساعت کاری" diff --git a/addons/resource/i18n/tr.po b/addons/resource/i18n/tr.po index a657c2dcd36..01b732594c1 100644 --- a/addons/resource/i18n/tr.po +++ b/addons/resource/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:17+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:685 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Yapılandırma Hatası!" #: field:resource.calendar.leaves,create_uid:0 #: field:resource.resource,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: resource #: field:resource.calendar,create_date:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,create_date:0 #: field:resource.resource,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: resource #: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Cuma" #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search #: view:resource.resource:resource.view_resource_resource_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Guruplandır" #. module: resource #: view:resource.calendar.attendance:resource.view_resource_calendar_attendance_form @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "İnsan" #: field:resource.calendar.leaves,id:0 #: field:resource.resource,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: resource #: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Etkinsiz" #: field:resource.calendar.leaves,write_uid:0 #: field:resource.resource,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: resource #: field:resource.calendar,write_date:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "" #: field:resource.calendar.leaves,write_date:0 #: field:resource.resource,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: resource #: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves @@ -193,12 +193,12 @@ msgstr "İzin Ayrıntısı" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Leave Month" -msgstr "" +msgstr "İzin Ayı" #. module: resource #: field:resource.calendar,leave_ids:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "İzinler" #. module: resource #: code:addons/resource/resource.py:773 @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Başlangıç Tarihi" #. module: resource #: view:resource.calendar.leaves:resource.view_resource_calendar_leaves_search msgid "Starting Date of Leave by Month" -msgstr "" +msgstr "Aylık İzin Başlangıç Tarihleri" #. module: resource #: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 diff --git a/addons/sale/i18n/es.po b/addons/sale/i18n/es.po index 39402651b7c..75354eecbc6 100644 --- a/addons/sale/i18n/es.po +++ b/addons/sale/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 11:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 10:20+0000\n" "Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Fecha pedido" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "Fecha pedida:" +msgstr "Fecha pedido:" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 diff --git a/addons/sale/i18n/fa.po b/addons/sale/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..9186b468480 --- /dev/null +++ b/addons/sale/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,2342 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 15:45+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale +#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Hello ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   Order number: ${object.name}
    \n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Order date: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"

    \n" +" You can view your quotation online:\n" +"

    \n" +" View " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    It is also possible to directly pay with Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    If you have any question, do not hesitate to contact us.

    \n" +"

    Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " +msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    سلام ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    این یک ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order " +"confirmation'} از ${object.company_id.name} است:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   REFERENCES
    \n" +"   شماره سفارش: ${object.name}
    \n" +"   جمع کل سفارش: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   تاریخ سفارش: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   مرجع شما: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   تماس شما: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"

    \n" +" شما میتوانید پیش فاکتور خود را به صورت آنلاین ببینید:\n" +"

    \n" +" View " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    It is also possible to directly pay with Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    اگر سوالی دارید خوشحال میشویم پاسخ دهیم.

    \n" +"

    تشکر میکنیم از انتخاب ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" تلفن:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " + +#. module: sale +#: field:product.product,sales_count:0 +#: field:product.template,sales_count:0 +msgid "# Sales" +msgstr "تعداد فروش ها" + +#. module: sale +#: field:sale.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "تعداد سطرها" + +#. module: sale +#: field:sale.report,product_uom_qty:0 +msgid "# of Qty" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:res.partner,sale_order_count:0 +msgid "# of Sales Order" +msgstr "تعداد فروش ها" + +#. module: sale +#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name|safe} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "(update)" +msgstr "(بروزرسانی)" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,state:0 +msgid "" +"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. " +" \n" +"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. " +" \n" +"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as " +"exception. \n" +"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

    \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sales " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and " +"payment.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a quotation or sales order for this " +"customer.\n" +"

    \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sale " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n" +" payment.\n" +"

    \n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customer to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

    \n" +" Odoo will help you efficiently handle the complete sales " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations_salesteams +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n" +"

    \n" +" Odoo will help you handle efficiently the complete sale " +"flow:\n" +" from the quotation to the sales order, the\n" +" delivery, the invoicing and the payment collection.\n" +"

    \n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customers to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"

    \n" +" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You " +"can\n" +" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You " +"do\n" +" not need this list if you invoice from the delivery orders " +"or\n" +" if you invoice sales totally.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address +msgid "Addresses in Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Advance" +msgstr "پیشرفته" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "Advance Amount" +msgstr "مبلغ پیش پرداخت" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:203 +#, python-format +msgid "Advance Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "Advance Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:107 +#, python-format +msgid "Advance of %s %%" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:114 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:116 +#, python-format +msgid "Advance of %s %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " +"the invoice from the 'More' dropdown menu." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "" +"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a " +"percentage of the sales order\n" +" or a fixed price (for advances) directly from the sales " +"order form if you prefer." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "Allotment Partner" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 +msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " +msgstr "اجازه استفاده از نشانی های متفاوت برای تحویل و صدور فاکتور " + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "Allow configuring alerts by customer or products" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 +msgid "Allow online quotations and templates" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "" +"Allow to configure notification on products and trigger them when a user " +"wants to sell a given product or a given customer.\n" +"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" +"Supplier: don't forget to ask for an express delivery." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "Allow using different units of measure" +msgstr "اجازه استفاده از واحدهای اندازه گیری متفاوت" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing method (fixed " +"price, on timesheet, advance invoice), the exact pricing (650€/day for a " +"developer), the duration (one year support contract).\n" +"You will be able to follow the progress of the contract and invoice " +"automatically.\n" +"-It installs the account_analytic_analysis module." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "" +"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and " +"Manage Related Stock.\n" +"-This installs the module sale_stock." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "" +"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between " +"different journals, and perform batch operations on journals.\n" +"-This installs the module sale_journal." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "" +"Allows you to define what is the default function of a specific user on a " +"given account.\n" +"This is mostly used when a user encodes his timesheet. The values are " +"retrieved and the fields are auto-filled. But the possibility to change " +"these values is still available.\n" +"-This installs the module analytic_user_function." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد که واحدهای مختلف اندازه گیری برای محصولات را انتخاب کنید." + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." +msgstr "به شما اجازه میدهد تا حساب تحلیلی برای سفارشات فروش را مشخص کنید." + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 +msgid "" +"Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales " +"order." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد تا نشانی های متفاوت برای تحویل و صدور فاکتور برای یک " +"سفارش فروش مشخص کنید." + +#. module: sale +#: field:sale.report,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "حساب تحلیلی" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Sales" +msgstr "حسابداری تحلیلی برای فروش" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Analytic accounting for sales" +msgstr "حسابداری تحلیلی برای فروش" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "Before Delivery" +msgstr "قبل از تحویل" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1041 +#, python-format +msgid "" +"Before choosing a product,\n" +" select a customer in the sales form." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product +msgid "By Product" +msgstr "بر اساس محصول" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons +msgid "By Salespersons" +msgstr "بر اساس فروشنده" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam +msgid "By Salesteam" +msgstr "بر اساس تیم فروش" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +msgid "Cancel Line" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Cancel Order" +msgstr "لغو سفارش" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Cancel Quotation" +msgstr "لغو پیش فاکتور" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:588 +#, python-format +msgid "Cannot cancel this sales order!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1164 +#, python-format +msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1133 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "دسته محصول" + +#. module: sale +#: help:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,use_quotations:0 +msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to acces the Sales Analysis." +msgstr "برای دسترسی به تحلیل فروش کلیک کنید." + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Click to see a detailed analysis." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.report,delay:0 +msgid "Commitment Delay" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: sale +#: field:sale.order,company_id:0 +#: field:sale.order.line,company_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1141 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "خطا در پیکربندی!" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Confirm Sale" +msgstr "تایید فروش" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "تاریخ تایید" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شد" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 +msgid "Contract / Analytic" +msgstr "قرارداد / تحلیلی" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Contract Features" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Contracts Management" +msgstr "مدیریت قرارداد ها" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create & View Invoice" +msgstr "ایجاد و نمایش فاکتور" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: field:sale.order,order_policy:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "ایجاد فاکتور" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create Invoices" +msgstr "ایجاد فاکتورها" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Create and View Invoice" +msgstr "ایجاد و نمایش فاکتور" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +#: view:sale.order.line.make.invoice:sale.view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Create invoices" +msgstr "ایجاد فاکتورها" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,create_uid:0 +#: field:sale.make.invoice,create_uid:0 +#: field:sale.order,create_uid:0 +#: field:sale.order.line,create_uid:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 +#: field:sale.make.invoice,create_date:0 +#: field:sale.order.line,create_date:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sale +#: field:sale.order,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: sale +#: field:sale.order,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,partner_id:0 +#: field:sale.order.line,order_partner_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:464 +#, python-format +msgid "Customer Invoices" +msgstr "فاکتورهای مشتری" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_order:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date_confirm:0 +msgid "Date Confirm" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Date Ordered:" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Date on which sales order is confirmed." +msgstr "تاریخی که در آن سفارش فروش تایید شده است." + +#. module: sale +#: help:sale.order,create_date:0 +msgid "Date on which sales order is created." +msgstr "تاریخی که در آن سفارش فروش ایجاد شده است." + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Default Options" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:res.company,sale_note:0 +msgid "Default Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 +msgid "Default terms & conditions..." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:res.company,sale_note:0 +msgid "Default terms and conditions for quotations." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "" +"Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " +"achievement and forecast at a glance." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "نشانی تحویل" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,delay:0 +msgid "Delivery Lead Time" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery address for current sales order." +msgstr "نشانی تحویل برای سفارش فروش جاری." + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,name:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "تخفیف(٪)" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "تخفیف(٪)" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line +msgid "Discount on lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "Display margins on sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:sale.view_sale_order_make_invoice +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: selection:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Draft Quotation" +msgstr "پیشنویس پیش فاکتور" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 +#, python-format +msgid "EDI Pricelist (%s)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines +msgid "Enable Invoicing Sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:154 +#: code:addons/sale/sale.py:390 +#: code:addons/sale/sale.py:522 +#: code:addons/sale/sale.py:605 +#: code:addons/sale/sale.py:927 +#: code:addons/sale/sale.py:944 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Extended Filters" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type +msgid "False" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:589 +#, python-format +msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,fiscal_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "موقعیت مالی" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Fixed price (deposit)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "" +"For modifying account analytic view to show important data to project " +"manager of services companies.You can also view the report of account " +"analytic summary user-wise as well as month wise.\n" +"-This installs the module account_analytic_analysis." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Forecast" +msgstr "پیش‌بینی" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 +msgid "" +"Forecast of the invoice revenue for the current month. This is the amount " +"the sales \n" +"team should invoice this month. It is used to compute the progression ratio " +"\n" +" of the current and forecast revenue on the kanban view." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "" +"From this report, you can have an overview of the amount invoiced to your " +"customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " +"reports and so, match this analysis to your needs." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "Generate invoices based on the sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,state:0 +msgid "" +"Gives the status of the quotation or sales order. \n" +"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs " +" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking " +"list process (Shipping Exception).\n" +"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " +" but waiting for the scheduler to run on the order date." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Group the invoices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/res_config.py:100 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "ساعت" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,id:0 +#: field:sale.make.invoice,id:0 +#: field:sale.order,id:0 +#: field:sale.order.line,id:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 +#: field:sale.report,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:305 +#, python-format +msgid "" +"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " +"prices of existing order lines will not be updated." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "در حال پیشرفت" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:274 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 +#, python-format +msgid "Incorrect Data" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:274 +#: code:addons/sale/sale.py:983 +#: code:addons/sale/sale.py:1164 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "عملیات نامعتبر!" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:121 +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "نشانی فاکتور" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "تاریخ فاکتور" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 +msgid "Invoice Forecast" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "سطرهای فاکتور" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,invoiced_target:0 +msgid "Invoice Target" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice address for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoice address:" +msgstr "نشانی فاکتور:" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Invoice and shipping address:" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sales Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97 +#, python-format +msgid "Invoice created" +msgstr "فاکتور ایجاد شد" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1217 +#, python-format +msgid "Invoice paid" +msgstr "فاکتور پرداخت شد" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Invoice the whole sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:sale.order,invoice_exists:0 +#: field:sale.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "فاکتور شده" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced_rate:0 +msgid "Invoiced Ratio" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_invoice_salesteams +#: field:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "فاکتورها" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam +msgid "Invoices Analysis" +msgstr "تحلیل فاکتورها" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report +msgid "Invoices Statistics" +msgstr "آمار فاکتورها" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Invoicing Process" +msgstr "روند صدور فاکتور" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_exists:0 +msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 +#: field:sale.make.invoice,write_uid:0 +#: field:sale.order,write_uid:0 +#: field:sale.order.line,write_uid:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 +#: field:sale.make.invoice,write_date:0 +#: field:sale.order,write_date:0 +#: field:sale.order.line,write_date:0 +#: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice +msgid "Make Invoices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Manual In Progress" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "My Sales" +msgstr "فروش های من" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "My Sales Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "New Copy of Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "New Mail" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1041 +#, python-format +msgid "No Customer Defined!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1125 +#, python-format +msgid "No Pricelist ! : " +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1136 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found ! :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,delay:0 +msgid "" +"Number of days between the order confirmation and the shipping of the " +"products to the customer" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree +msgid "Old Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Demand" +msgstr "بنا به نیاز" + +#. module: sale +#: help:sale.order,order_policy:0 +msgid "" +"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. " +"\n" +"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order " +"when the products have been delivered. \n" +"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " +"paid before the products can be delivered." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "One employee can have different roles per contract" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Order" +msgstr "سفارش" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: field:sale.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 +msgid "Order Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Order Month" +msgstr "ماه سفارش" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +msgid "Order Number" +msgstr "شماره سفارش" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Order N°" +msgstr "سفارش شماره" + +#. module: sale +#: field:sale.order,name:0 +#: field:sale.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "مرجع سفارش" + +#. module: sale +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.report,state:0 +msgid "Order Status" +msgstr "وضعیت سفارش" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Order reference" +msgstr "مرجع سفارش" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Ordered date of the sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Other Information" +msgstr "دیگر اطلاعات" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced:0 +msgid "Paid" +msgstr "پرداخت شد" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner +#: field:sale.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: sale +#: field:sale.order,payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "شرط پرداخت" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Payment Term:" +msgstr "شرط پرداخت:" + +#. module: sale +#: field:sale.order,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Percentage" +msgstr "درصد" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:928 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:391 +#, python-format +msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "Prepare invoices based on timesheets" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: sale +#: field:sale.order,pricelist_id:0 +#: field:sale.report,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "لیست قیمت" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:304 +#, python-format +msgid "Pricelist Warning!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: sale +#: field:sale.order,procurement_group_id:0 +msgid "Procurement group" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,procurement_ids:0 +msgid "Procurements" +msgstr "تدارکات" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_product +#: field:sale.order,product_id:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: field:sale.order.line,product_id:0 +#: field:sale.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Product Features" +msgstr "ویژگی های محصول" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_project:0 +msgid "Project" +msgstr "پروژه" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties +msgid "Properties on lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +msgid "Qty" +msgstr "تعداد" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 +#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UoS)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "پیش فاکتور" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "پیش فاکتور / سفارش" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation Date:" +msgstr "تاریخ پیش فاکتور:" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +msgid "Quotation Number" +msgstr "شماره پیش فاکتور" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quotation N°" +msgstr "پیش فاکتور شماره" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent +msgid "Quotation Send" +msgstr "ارسال پیش فاکتور" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Quotation Sent" +msgstr "پیش فاکتور ارسال شد" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed +msgid "Quotation confirmed" +msgstr "پیش فاکتور تایید شد" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:362 +#, python-format +msgid "Quotation created" +msgstr "پیش فاکتور ایجاد شد" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent +msgid "Quotation sent" +msgstr "پیش فاکتور ارسال شد" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: field:crm.case.section,use_quotations:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations_salesteams +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Quotations" +msgstr "پیش فاکتورها" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "Quotations Analysis" +msgstr "تحلیل پیش فاکتورها" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "Quotations and Sales" +msgstr "پیش فاکتورها و فروش ها" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 +msgid "Rate of created quotation per duration" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 +msgid "Rate of sent invoices per duration" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 +msgid "Rate of validate sales orders per duration" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "بازایجاد فاکتور" + +#. module: sale +#: help:sale.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this sales order request." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,client_order_ref:0 +msgid "Reference/Description" +msgstr "مرجع / شرح" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of created quotations per month." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Revenue of sent invoices per month." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:procurement.order,sale_line_id:0 +msgid "Sale Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice +msgid "Sale OrderLine Make_invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Sale to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:product.product:sale.product_form_view_sale_order_button +#: view:product.template:sale.product_template_form_view_sale_order_button +#: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 +#: view:res.partner:sale.crm_lead_partner_kanban_view +#: view:res.partner:sale.res_partner_view_buttons +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Sales" +msgstr "فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv +msgid "Sales Advance Payment Invoice" +msgstr "فاکتور پیش پرداخت فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_so_salesteam +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all +#: view:sale.report:sale.view_order_product_graph +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Sales Analysis" +msgstr "تحلیل فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel +msgid "Sales Funnel" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice +msgid "Sales Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:284 +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order +#: field:res.partner,sale_order_ids:0 +#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: selection:sale.order,state:0 +#, python-format +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_confirmed +msgid "Sales Order Confirmed" +msgstr "سفارش فروش تایید شد" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree +#: view:sale.order:sale.view_order_form +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_form2 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +msgid "Sales Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "" +"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " +"yet been invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order done" +msgstr "سفارش فروش انجام شد" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +msgid "Sales Order in Progress" +msgstr "سفارش فروش در حال پیشرفت" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order ready to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_salesteams +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +#: view:sale.order:sale.view_sale_order_calendar +#: view:sale.order:sale.view_sale_order_graph +msgid "Sales Orders" +msgstr "سفارشات فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "آمار سفارشات فروش" + +#. module: sale +#: view:account.invoice:sale.account_invoice_groupby_inherit +#: view:account.invoice:sale.account_invoice_tree +#: field:account.invoice,section_id:0 +#: field:account.invoice.report,section_id:0 +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,section_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "تیم فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section +msgid "Sales Teams" +msgstr "تیم های فروش" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +msgid "Sales in Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Sales order lines done" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: field:sale.order,user_id:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: field:sale.order.line,salesman_id:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +#: field:sale.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "فروشنده" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Salesperson:" +msgstr "فروشنده:" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "Search Sales Order" +msgstr "جستجوی سفارش فروش" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Search Uninvoiced Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "" +"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n" +" You may have to create it and set it as a default value on " +"this field." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "" +"Select how you want to invoice this order. This\n" +" will create a draft invoice that can be modified\n" +" before validation." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Send by Email" +msgstr "ارسال با ایمیل" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Shipped" +msgstr "حمل شد" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Shipping address :" +msgstr "نشانی حمل:" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv +msgid "Show Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Some order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "سند مبدا" + +#. module: sale +#: field:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +#: field:sale.order.line,state:0 +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "جمع جزء" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: sale +#: help:crm.case.section,invoiced_target:0 +msgid "" +"Target of invoice revenue for the current month. This is the amount the " +"sales \n" +"team estimates to be able to invoice this month." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_tax:0 +#: field:sale.order.line,tax_id:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "مالیات ها" + +#. module: sale +#: field:sale.order,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "Terms and conditions..." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "The amount to be invoiced in advance." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "مبلغ بدون مالیات." + +#. module: sale +#: help:sale.order,project_id:0 +msgid "The analytic account related to a sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,time_unit:0 +msgid "The default working time unit for services is" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount." +msgstr "مبلغ مالیات." + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_total:0 +msgid "The total amount." +msgstr "مبلغ کل." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:103 +#, python-format +msgid "The value of Advance Amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:945 +#, python-format +msgid "" +"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " +"default properties of Product categories." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:154 +#, python-format +msgid "There is no default company for the current user!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93 +#, python-format +msgid "There is no income account defined as global property." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:97 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:sale.view_order_product_search +msgid "This Year" +msgstr "امسال" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "" +"This adds the 'Margin' on sales order.\n" +"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit " +"Price and Cost Price.\n" +"-This installs the module sale_margin." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 +msgid "This adds the online quotation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "This allows install module sale_analytic_plans." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "" +"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. " +"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " +"example)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_quotation_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations. Analysis check your sales " +"revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_so_salesteam +msgid "" +"This report performs analysis on your sales orders. Analysis check your " +"sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, partner, " +"product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not having " +"invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use the " +"Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_line_filter +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "" +"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " +"'Lines to Invoice'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_total:0 +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: sale +#: field:sale.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "قیمت کل" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_tree +#: view:sale.order:sale.view_quotation_tree +msgid "Total Tax Included" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Total Without Taxes" +msgstr "جمع کل بدون مالیات" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter +msgid "Uninvoiced" +msgstr "فاکتور نشده" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 +msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" +msgstr "سطرهای فاکتور نشده و تحویل شده" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:sale.view_order_line_tree +#: field:sale.report,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "واحد اندازه گیری " + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "مبلغ بدون مالیات" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "UoS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "" +"Use Invoice the whole sale order to create the final invoice.\n" +" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n" +" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n" +" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " +"order lines." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "" +"Use contract to be able to manage your services with\n" +" multiple invoicing as part of the same contract " +"with\n" +" your customer." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "Use contracts management" +msgstr "استفاده از مدیریت قراردادها" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:sale.view_order_form +msgid "View Invoice" +msgstr "نمایش فاکتور" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Waiting Schedule" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config +msgid "Warehouse Features" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:107 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: sale +#: field:sale.order,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,th_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "وزن" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "What do you want to invoice?" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:983 +#, python-format +msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." +msgstr "شما نمی توانید سفارش فروشی که فاکتور شده است را لغو کنید." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:605 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42 +#, python-format +msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed." +msgstr "شما نمیتوانید فاکتور ایجاد کنید هنگامی که سفارش فروش تایید نشده است." + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:523 +#, python-format +msgid "" +"You cannot group sales having different currencies for the same partner." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:1123 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:55 +#, python-format +msgid "You shouldn't manually invoice the following sale order %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Your Reference:" +msgstr "مرجع شما:" + +#. module: sale +#: view:res.partner:sale.res_partner_address_type +msgid "sale.group_delivery_invoice_address" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" diff --git a/addons/sale/i18n/fr.po b/addons/sale/i18n/fr.po index b3e8a1d5132..40da338d23c 100644 --- a/addons/sale/i18n/fr.po +++ b/addons/sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-02 09:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 15:50+0000\n" "Last-Translator: Philippe Mayjonade \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-03 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,sales_count:0 #: field:product.template,sales_count:0 msgid "# Sales" -msgstr "" +msgstr "Nb Ventes" #. module: sale #: field:sale.report,nbr:0 @@ -197,6 +197,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"Cliquez pour créer un devis qui peut être converti en bon de commande.\n" +"

    \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -218,6 +225,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"Cliquez pour créer un devis ou bon de commande pour ce client.\n" +"

    \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

    \n" +"La fonctionnalité sociale vous aide à organiser des discussions sur chaque " +"commande, et permet à votre client de garder trace de l'évolution de la " +"commande.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders_salesteams @@ -233,6 +251,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"Cliquez pour créer un devis qui pourra être converti en bon de commande.\n" +"

    \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations @@ -254,6 +279,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +"Cliquez pour créer un devis, première étape d'une vente.\n" +"

    \n" +"Odoo vous aidera à gérer efficacement le flux de vente complet:\n" +"devis, bon de commande, livraison, facturation et paiement.\n" +"

    \n" +"La fonctionnalité sociale vous aide à organiser des discussions sur chaque " +"commande, et permet à votre client de garder trace de l'évolution de la " +"commande.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -369,7 +405,7 @@ msgstr "Permet de paramétrer des alertes par client ou par article" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "Permet les devis en ligne et modèles associés" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -400,6 +436,13 @@ msgid "" "automatically.\n" "-It installs the account_analytic_analysis module." msgstr "" +"Permet de définir les clauses contractuelles de votre client : méthode de " +"facturation (forfait, au temps passé, acomptes), le prix exact (650€/jour " +"pour un développeur...), la durée (contrat mensuel, annuel, " +"pluriannuel...).\n" +"Vous pourrez suivre l'avancement du contrat et facturer automatiquement.\n" +"Installe le module de comptabilité analytique/analyse " +"[account_analytic_analysis ]." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 @@ -417,6 +460,9 @@ msgid "" "Manage Related Stock.\n" "-This installs the module sale_stock." msgstr "" +"Vous permet de faire des devis, des bons de commande en utilisant " +"différentes politiques de commande et de gérer le stock associé.\n" +"- Ceci installe le module sale_stock." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 @@ -431,6 +477,10 @@ msgid "" "different journals, and perform batch operations on journals.\n" "-This installs the module sale_journal." msgstr "" +"Vous permet de catégoriser vos bons de commande et vos livraisons (listes de " +"colisage) entre différents journaux et de lancer des opérations par lot sur " +"les journaux.\n" +"- Ceci installe le module sale_journal." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 @@ -442,6 +492,13 @@ msgid "" "these values is still available.\n" "-This installs the module analytic_user_function." msgstr "" +"Vous permet de définir, pour un utilisateur donné, son rôle par défaut pour " +"un compte donné.\n" +"Surtout utile lorsqu'un utilisateur renseigne son rapport d'activité. Permet " +"alors de pré-remplir automatiquement certains champs (toujours " +"modifiables).\n" +"Installe le module de comptabilité analytique/fonction utilisateur " +"[analytic_user_function]." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_uom:0 @@ -499,7 +556,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "Par article" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons @@ -509,7 +566,7 @@ msgstr "Par vendeur" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "Par équipe commerciale" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -578,22 +635,22 @@ msgstr "Cochez cette case pour grouper les factures d'un même client" #. module: sale #: help:crm.case.section,use_quotations:0 msgid "Check this box to manage quotations in this sales team." -msgstr "" +msgstr "Cochez cette case pour gérer les devis de cette équipe commerciale." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to acces the Sales Analysis." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour accéder à l'analyse des ventes." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis of invoices." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour visualiser l'analyse détaillée des factures." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Click to see a detailed analysis." -msgstr "" +msgstr "Cliquez pour visualiser l'analyse détaillée." #. module: sale #: field:sale.report,delay:0 @@ -694,7 +751,7 @@ msgstr "Créer les factures" #: field:sale.order.line,create_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Créé par" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,create_date:0 @@ -702,7 +759,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,create_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Créé le" #. module: sale #: field:sale.order,create_date:0 @@ -746,12 +803,12 @@ msgstr "Date de commande" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Date Ordered:" -msgstr "" +msgstr "Date de commande :" #. module: sale #: help:sale.order,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message posté sur cet enregistrement" #. module: sale #: help:sale.order,date_confirm:0 @@ -771,17 +828,17 @@ msgstr "Options par défaut" #. module: sale #: field:res.company,sale_note:0 msgid "Default Terms and Conditions" -msgstr "" +msgstr "Conditions générales de vente" #. module: sale #: view:res.company:sale.view_company_inherit_form2 msgid "Default terms & conditions..." -msgstr "" +msgstr "Conditions générales de vente..." #. module: sale #: help:res.company,sale_note:0 msgid "Default terms and conditions for quotations." -msgstr "" +msgstr "Conditions générales pour les devis." #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban @@ -789,6 +846,9 @@ msgid "" "Define an invoicing target in the sales team settings to see the period's " "achievement and forecast at a glance." msgstr "" +"Définissez les objectifs de facturation dans les paramètres de cette équipe " +"commerciale afin de visualiser prévisions et réalisations de la période en " +"un clin d'oeil." #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 @@ -896,7 +956,7 @@ msgstr "Incident" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Extended Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtres étendus" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type @@ -936,7 +996,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prévisions" #. module: sale #: help:crm.case.section,invoiced_forecast:0 @@ -947,6 +1007,9 @@ msgid "" "\n" " of the current and forecast revenue on the kanban view." msgstr "" +"Prévision de facturation pour le mois en cours;\n" +"C'est le montant que l'équipe commerciale est supposé atteindre ce mois.\n" +"Permet de calculer le ratio réalisé/prévision affiché sur la vue kanban." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_account_invoice_report_salesteam @@ -955,6 +1018,9 @@ msgid "" "customer. The tool search can also be used to personalise your Invoices " "reports and so, match this analysis to your needs." msgstr "" +"À partir de ce rapport, vous avez un aperçu du montant total facturé à votre " +"client. L'outil de recherche peut aussi être utilisé pour personnaliser " +"l'analyse de la facturation, et ainsi mieux correspondre à vos besoins." #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 @@ -991,7 +1057,7 @@ msgstr "" #: view:sale.order.line:sale.view_sales_order_uninvoiced_line_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grouper par" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1021,7 +1087,7 @@ msgstr "Heure" #: field:sale.order.line.make.invoice,id:0 #: field:sale.report,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Id." #. module: sale #: help:sale.order,message_unread:0 @@ -1054,6 +1120,7 @@ msgstr "En cours" msgid "" "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before!" msgstr "" +"Pour supprimer un bon de commande validé, vous devez l'annuler avant !" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 @@ -1096,7 +1163,7 @@ msgstr "Incident de facturation" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_forecast:0 msgid "Invoice Forecast" -msgstr "" +msgstr "Prévision de CA" #. module: sale #: field:sale.order.line,invoice_lines:0 @@ -1116,7 +1183,7 @@ msgstr "Facturer les lignes de commande" #. module: sale #: field:crm.case.section,invoiced_target:0 msgid "Invoice Target" -msgstr "" +msgstr "Objectif de CA" #. module: sale #: help:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -1126,7 +1193,7 @@ msgstr "Adresse de facturation pour le bon de commande actuel" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Invoice address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse de facturation :" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -1152,13 +1219,13 @@ msgstr "" #: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:97 #, python-format msgid "Invoice created" -msgstr "" +msgstr "Facture créée" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1217 #, python-format msgid "Invoice paid" -msgstr "" +msgstr "Facture réglée" #. module: sale #: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 @@ -1187,12 +1254,12 @@ msgstr "Factures" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_account_invoice_report_salesteam msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des factures" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de facturation" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config @@ -1217,7 +1284,7 @@ msgstr "indique que la commande a au moins une facture." #. module: sale #: field:sale.order,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Date du dernier message" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_uid:0 @@ -1226,7 +1293,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_uid:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: sale #: field:sale.advance.payment.inv,write_date:0 @@ -1235,7 +1302,7 @@ msgstr "" #: field:sale.order.line,write_date:0 #: field:sale.order.line.make.invoice,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice @@ -1276,13 +1343,13 @@ msgstr "Nouvelle copie de devis" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter msgid "New Mail" -msgstr "" +msgstr "Nouveau message" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1041 #, python-format msgid "No Customer Defined!" -msgstr "" +msgstr "Client non précisé !" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:1125 @@ -1302,6 +1369,8 @@ msgid "" "Number of days between the order confirmation and the shipping of the " "products to the customer" msgstr "" +"Nombre de jours entre la confirmation de la commande et l'expédition des " +"articles au client." #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree @@ -1366,7 +1435,7 @@ msgstr "Lignes de commande à facturer" #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "Order Month" -msgstr "" +msgstr "Mois de commande" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_tree @@ -1428,7 +1497,7 @@ msgstr "Condition de règlement" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Payment Term:" -msgstr "" +msgstr "Conditions de règlement :" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 @@ -1494,12 +1563,12 @@ msgstr "Approvisionnement" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "" +msgstr "Groupe d'approvisionnement" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Approvisionnements" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_product @@ -1519,7 +1588,7 @@ msgstr "Propriétés d'articles" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 @@ -1583,7 +1652,7 @@ msgstr "Devis N°" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_salesteam_order_sent msgid "Quotation Send" -msgstr "" +msgstr "Devis envoyé" #. module: sale #: selection:sale.order,state:0 @@ -1599,7 +1668,7 @@ msgstr "Devis confirmé" #: code:addons/sale/sale.py:362 #, python-format msgid "Quotation created" -msgstr "" +msgstr "Devis créé" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent @@ -1620,7 +1689,7 @@ msgstr "Devis" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_quotation_salesteam msgid "Quotations Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des devis" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order @@ -1630,17 +1699,17 @@ msgstr "Devis et ventes" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_quoted:0 msgid "Rate of created quotation per duration" -msgstr "" +msgstr "Total mensuel des devis" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_invoiced:0 msgid "Rate of sent invoices per duration" -msgstr "" +msgstr "Total mensuel des factures" #. module: sale #: field:crm.case.section,monthly_confirmed:0 msgid "Rate of validate sales orders per duration" -msgstr "" +msgstr "Total mensuel des factures validées" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -1655,22 +1724,22 @@ msgstr "Référence du document qui a généré cette demande de commande." #. module: sale #: field:sale.order,client_order_ref:0 msgid "Reference/Description" -msgstr "" +msgstr "Référence/Description" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of confirmed sales orders per month." -msgstr "" +msgstr "Revenu mensuel des commandes validées" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of created quotations per month." -msgstr "" +msgstr "Revenu mensuel des devis" #. module: sale #: view:crm.case.section:sale.crm_case_section_salesteams_view_kanban msgid "Revenue of sent invoices per month." -msgstr "" +msgstr "Revenu mensuel des factures émises" #. module: sale #: field:procurement.order,sale_line_id:0 @@ -1715,7 +1784,7 @@ msgstr "Analyse des ventes" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_sales_funnel msgid "Sales Funnel" -msgstr "" +msgstr "Entonnoir des ventes" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice @@ -1823,12 +1892,12 @@ msgstr "Statistiques sur les commandes de ventes" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Équipe commerciale" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Équipes commerciales" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception @@ -1955,6 +2024,8 @@ msgid "" "sales \n" "team estimates to be able to invoice this month." msgstr "" +"Objectif de revenu facturé pour le mois courant.\n" +"C'est le montant que l'équipe commerciale pense pouvoir atteindre ce mois." #. module: sale #: field:sale.order,amount_tax:0 @@ -2024,6 +2095,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There is no default company for the current user!" msgstr "" +"L'entreprise par défaut n'est pas définie pour l'utilisateur courant !" #. module: sale #: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:93 @@ -2041,7 +2113,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.report:sale.view_order_product_search msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Cette année" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 @@ -2051,11 +2123,15 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" "-This installs the module sale_margin." msgstr "" +"Ajoute la 'Marge' sur les commandes.\n" +"Calcule la profitabilité par différence entre le prix facturé et le prix de " +"revient.\n" +"Installe le module Marge de ventes [sale_margin]." #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "This adds the online quotation" -msgstr "" +msgstr "Ajoute la fonction de devis en ligne." #. module: sale #: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 @@ -2241,7 +2317,7 @@ msgstr "Utilisez les listes de prix pour adapter votre prix aux clients" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "TVA:" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form @@ -2270,12 +2346,12 @@ msgstr "Attention !" #. module: sale #: field:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Messages du site web" #. module: sale #: help:sale.order,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" -msgstr "" +msgstr "Historique de communication du site web" #. module: sale #: field:sale.order.line,th_weight:0 @@ -2338,7 +2414,7 @@ msgstr "Vous ne devriez pas facturer manuellement la vente suivante : %s" #. module: sale #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "Your Reference:" -msgstr "" +msgstr "Votre Référence:" #. module: sale #: view:res.partner:sale.res_partner_address_type diff --git a/addons/sale/i18n/nl.po b/addons/sale/i18n/nl.po index d0605f4ec1e..55358e63c26 100644 --- a/addons/sale/i18n/nl.po +++ b/addons/sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-19 11:54+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-20 06:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -1683,7 +1683,7 @@ msgstr "Levering" #. module: sale #: field:sale.order,procurement_group_id:0 msgid "Procurement group" -msgstr "Verwerving groep" +msgstr "Verwervingsgroep" #. module: sale #: field:sale.order.line,procurement_ids:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ro.po b/addons/sale/i18n/ro.po index a3e66888880..2845c7bfc17 100644 --- a/addons/sale/i18n/ro.po +++ b/addons/sale/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 08:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-19 05:33+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-20 07:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -115,6 +115,101 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Bună ziua ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Aceasta este ${object.state in ('draft', 'sent') and 'cotația' or " +"'comanda'} de la ${object.company_id.name}:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   REFERINȚE
    \n" +"   Număr comandă: ${object.name}
    \n" +"   Total comandă: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Dată comandă: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Referință comandă: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Referința dumneavoastră: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Puteți să vedeți cotația online:\n" +"

    \n" +" View " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    It is also possible to directly pay with Paypal:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    Dacă aveți întrebări nu ezitați să ne contactați.

    \n" +"

    Mulțumim că ați ales ${object.company_id.name or 'us'}!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Telefon:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -704,7 +799,7 @@ msgstr "Eroare de configurare!" #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_order_form msgid "Confirm Sale" -msgstr "Confirmați vănzarea" +msgstr "Confirmați vânzarea" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -1076,8 +1171,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " " but waiting for the scheduler to run on the order date." msgstr "" -"Prezinta starea cotatiei sau al comenzii de vanzare. \n" -"Starea exceptie este setata automat" +"Prezintă starea curentă a cotației sau comenzii de vânzare. \n" +"Statusul de excepție este setata automat atunci când este anulată o operație " +"în validarea facturii (Excepție Factură) sau în procesarea livrării " +"(Excepție Livrare)\n" +" Statusul 'Așteaptă planificare' este setat când factura este confirmată dar " +"se așteaptă planificarea la data din comandă." #. module: sale #: view:sale.order:sale.view_sales_order_filter @@ -1923,7 +2022,7 @@ msgstr "Statistici comenzi de vânzare" #: view:sale.report:sale.view_order_product_search #: field:sale.report,section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "Echipa de vanzări" +msgstr "Echipa de vânzări" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_crm_case_section @@ -2376,7 +2475,7 @@ msgstr "Vizualizează factură" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "Programul de asteptare" +msgstr "Așteaptă planificare" #. module: sale #: view:sale.config.settings:sale.view_sales_config diff --git a/addons/sale/i18n/th.po b/addons/sale/i18n/th.po index 5592f811f74..076291df7b7 100644 --- a/addons/sale/i18n/th.po +++ b/addons/sale/i18n/th.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-20 05:06+0000\n" -"Last-Translator: Khwunchai J. \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-15 16:05+0000\n" +"Last-Translator: Winyoo \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-16 07:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: sale #: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "" +msgstr "ยอมให้แยกระหว่างที่อยู่สำหรับจัดส่งและที่อยู่ใน invoice " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 @@ -341,12 +341,12 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "" +msgstr "ยอมให้ใช้ใบเสนอราคาออนไลน์และ template" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "" +msgstr "ยอมให้ตั้งส่วนลดสำหรับรายการสั่งซื้อหลายๆแถว" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_uom:0 msgid "Allow using different units of measure" -msgstr "" +msgstr "ยอมให้ใช้หน่วยที่วัดต่างๆกัน" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 @@ -438,12 +438,12 @@ msgstr "วิเคราะห์บัญชี" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์บัญชีสำหรัรบฝ่ายขาย" #. module: sale #: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 msgid "Analytic accounting for sales" -msgstr "" +msgstr "การวิเคราะห์บัญชีสำหรัรบฝ่ายขาย" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 @@ -457,21 +457,23 @@ msgid "" "Before choosing a product,\n" " select a customer in the sales form." msgstr "" +"ก่อนเลือกสินค้า\n" +" เลือกลูกค้าในฟอร์มขาย" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_isale_report_product msgid "By Product" -msgstr "" +msgstr "ตามสินค้า" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salespersons msgid "By Salespersons" -msgstr "" +msgstr "ตามชื่อเซล" #. module: sale #: model:ir.filters,name:sale.filter_sale_report_salesteam msgid "By Salesteam" -msgstr "" +msgstr "ตามทีมเซล" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:sale.view_sale_advance_payment_inv @@ -500,7 +502,7 @@ msgstr "" #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:588 diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index 2295cee97d9..36d1c166f50 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 17:42+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-22 08:38+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-14 06:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-23 05:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" "Language: tr\n" #. module: sale @@ -116,6 +116,101 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"\n" +"

    Sayın ${object.partner_id.name},

    \n" +" \n" +"

    Firmamız ${object.company_id.name} size aşağıda bir ${object.state in " +"('draft', 'sent') and 'quotation' or 'order confirmation'} sunmuştur:

    \n" +"\n" +"

    \n" +"   REFERANSLAR
    \n" +"   Sipariş numarası: ${object.name}
    \n" +"   Sipariş toplamı: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
    \n" +"   Sipariş tarihi: ${object.date_order}
    \n" +" % if object.origin:\n" +"   Sipariş referansı: ${object.origin}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Referansınız: ${object.client_order_ref}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Yekiliniz: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Teklifimizi çevrimiçi izleyebilirsiniz:\n" +"

    \n" +" İzle " +"${object.state in ('draft', 'sent') and 'Quotation' or 'Order'}\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
    \n" +"

    Doğrudan Paypal ile ödemeniz de olasıdır:

    \n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
    \n" +"

    Bir sorunuz olduğunda bize danışmakta terddüt etmeyiniz.

    \n" +"

    Firmamız ${object.company_id.name or 'us'} seçtiğiniz için teşekkür " +"ederiz!

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"
    \n" +"

    \n" +" ${object.company_id.name}

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
    \n" +" % endif\n" +"
    \n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
    \n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
    \n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
    \n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
    \n" +" %endif\n" +"

    \n" +"
    \n" +"
    \n" +" " #. module: sale #: field:product.product,sales_count:0 @@ -292,6 +387,23 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Bir teklif oluşturmak için tıklayın, bir satışın ilk " +"adımıdır.\n" +"

    \n" +" Odoo tüm satış akışını verimli bir şekilde yürütmenizi " +"sağlayacaktır:\n" +" tekliften satış siparişine, teslimata, faturalamaya ve " +"ödeme\n" +" almanıza kadar.\n" +"

    \n" +" Sosyal özelliği her satış siparişi üzerindeki görüşmeleri " +"düzenlemenize \n" +" yardım eder ve müşterilerinizin satış siparişlerinin " +"gelişimini izlemesini\n" +" sağlar.\n" +"

    \n" +" " #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -326,7 +438,7 @@ msgstr "Belirli bir ürün tahsis edilmesi gereken bir iş ortağı." #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address msgid "Addresses in Sales Orders" -msgstr "Satış Siparişinde Adresler" +msgstr "Satış Siparişindeki Adresler" #. module: sale #: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template @@ -392,12 +504,13 @@ msgstr "Tahsisli İş Ortağı" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing " -msgstr "Teslimat ve faturalama için farklı bir adres İzin " +msgstr "Teslimat ve faturalama için farklı bir adrese izin verir " #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" -msgstr "Yevmiyelerde teslimat emirlerine göre toplu faturalamaya izin verme" +msgstr "" +"Günlüklerin içinden teslimat emirlerinin toplu faturalanmasına izin verir" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -407,12 +520,12 @@ msgstr "Müşteri veya ürünlere göre uyarıları yapılandırma" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_website_quote:0 msgid "Allow online quotations and templates" -msgstr "Online alıntılar ve izin şablonları" +msgstr "Online teklifler ve şablonlara izin verir" #. module: sale #: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" -msgstr "Satış sipariş satırında indirim uygulama" +msgstr "Satış siparişi kalemlerine indirim uygulamanızı sağlar" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_warning:0 @@ -457,7 +570,7 @@ msgid "" msgstr "" "Farklı Satış politikları ve İlişkili Stok Yönetimi kullanarak Teklif, Satış " "Siparişi yapmanızı sağlar.\n" -"-sale_stock modülünü kurar." +"-sale_stock Modülünü kurar." #. module: sale #: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fa.po b/addons/sale_crm/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..36b999fc1f3 --- /dev/null +++ b/addons/sale_crm/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,165 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:36+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,medium_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "کانال" + +#. module: sale_crm +#: help:crm.make.sale,close:0 +msgid "" +"Check this to close the opportunity after having created the sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "Convert to Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.lead:sale_crm.crm_case_form_view_oppor +msgid "Create Quotation" +msgstr "ایجاد پیش فاکتور" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 +#, python-format +msgid "Insufficient Data!" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale +msgid "Make Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_crm_make_sale +msgid "Make sales" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: field:crm.make.sale,close:0 +msgid "Mark Won" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 +#, python-format +msgid "No address(es) defined for this customer." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 +#, python-format +msgid "Opportunity has been converted to the quotation %s." +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:94 +#, python-format +msgid "Opportunity: %s" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:125 +#: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:136 +#, python-format +msgid "Quotation" +msgstr "پیش فاکتور" + +#. module: sale_crm +#: model:ir.model,name:sale_crm.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,source_id:0 +msgid "Source" +msgstr "مبدا" + +#. module: sale_crm +#: field:sale.order,categ_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "برچسب‌ها" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,campaign_id:0 +msgid "" +"This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " +"Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,medium_id:0 +msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: help:sale.order,source_id:0 +msgid "" +"This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " +"email list" +msgstr "" + +#. module: sale_crm +#: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale +msgid "_Create" +msgstr "_ایجاد" diff --git a/addons/sale_crm/i18n/fr.po b/addons/sale_crm/i18n/fr.po index b92514930e3..09b1a6534ad 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/fr.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:29+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Données insuffisantes!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour par" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Dernière mise à jour le" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Marquer comme gagné" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Aucune adresse(s) définies pour ce client." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -148,11 +148,15 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"C'est le nom qui vous permet de conserver la trace de vos campagnes. Par " +"exemple : Commercialisation_Automne, Spécial_Noël" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" msgstr "" +"Ceci est le mode de transmission. Ex: carte postale, courriel, bannière " +"publicitaire" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -160,6 +164,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Ceci est la source du lien. Ex: moteur de recherche, autre domaine, ou nom " +"d'une liste de courriel" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/hu.po b/addons/sale_crm/i18n/hu.po index d002ab0afdf..c70ee095825 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/hu.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:48+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampány" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Mégsem" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "Csatorna" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "Árajánlat létrehozása" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,partner_id:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Vásárló" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 @@ -80,12 +80,12 @@ msgstr "Nincs elegendő adat!" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: sale_crm #: field:crm.make.sale,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.act_window,name:sale_crm.action_crm_make_sale @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Megnyertnek jelölve" #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:91 #, python-format msgid "No address(es) defined for this customer." -msgstr "" +msgstr "Nincs cím meghatározva ehhez a vásárlóhoz." #. module: sale_crm #: code:addons/sale_crm/wizard/crm_make_sale.py:111 @@ -135,12 +135,12 @@ msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "Forrás" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Címkék" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 @@ -148,11 +148,13 @@ msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" msgstr "" +"Ez a név ami segít követni a különböző kampány törekvéseit. Pl: " +"Őszi_árhullás, Karácsonyi_speciál" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "Ez a kivitelezés módja. Ex: Posta, Email, vagy Transzparens hirdetés" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 @@ -160,6 +162,8 @@ msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" msgstr "" +"Ez az elérési út forrása. Pl: Kereső motor, másik domain, vagy email lista " +"neve" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_crm/i18n/ja.po b/addons/sale_crm/i18n/ja.po index 5cd8bffc0f6..55f030b5bee 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/ja.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/ja.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-24 07:06+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-25 07:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_crm #: field:sale.order,campaign_id:0 msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "キャンペーン" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "キャンセル" #. module: sale_crm #: field:sale.order,medium_id:0 msgid "Channel" -msgstr "" +msgstr "チャンネル" #. module: sale_crm #: help:crm.make.sale,close:0 @@ -133,31 +133,31 @@ msgstr "受注オーダー" #. module: sale_crm #: field:sale.order,source_id:0 msgid "Source" -msgstr "" +msgstr "情報ソース" #. module: sale_crm #: field:sale.order,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "タグ" #. module: sale_crm #: help:sale.order,campaign_id:0 msgid "" "This is a name that helps you keep track of your different campaign efforts " "Ex: Fall_Drive, Christmas_Special" -msgstr "" +msgstr "例えば、秋やクリスマスなど別のキャンペーンの取り組みを追跡する名前" #. module: sale_crm #: help:sale.order,medium_id:0 msgid "This is the method of delivery. Ex: Postcard, Email, or Banner Ad" -msgstr "" +msgstr "ポストカードやEメール、バナー広告などの配信方法" #. module: sale_crm #: help:sale.order,source_id:0 msgid "" "This is the source of the link Ex: Search Engine, another domain, or name of " "email list" -msgstr "" +msgstr "検索エンジンや別ドメイン、Eメールリストの名前などリンクのソース" #. module: sale_crm #: view:crm.make.sale:sale_crm.view_crm_make_sale diff --git a/addons/sale_journal/i18n/fa.po b/addons/sale_journal/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..06bba7459b4 --- /dev/null +++ b/addons/sale_journal/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,147 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:04+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sale_journal +#: help:sale.order,invoice_type_id:0 +msgid "Generate invoice based on the selected option." +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Grouped" +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sale_journal +#: help:sale_journal.invoice.type,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the invoice " +"type without removing it." +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: view:sale.order:sale_journal.view_sales_order_search +#: field:sale.order,invoice_type_id:0 +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_tree +#: field:sale_journal.invoice.type,name:0 +#: view:stock.picking:sale_journal.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,invoice_type_id:0 +msgid "Invoice Type" +msgstr "نوع فاکتور" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type +#: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type +msgid "Invoice Types" +msgstr "انواع فاکتور" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.actions.act_window,help:sale_journal.action_definition_journal_invoice_type +msgid "" +"Invoice types are used for partners, sales orders and delivery orders. You " +"can create a specific invoicing journal to group your invoicing according to " +"your customer's needs: daily, each Wednesday, monthly, etc." +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form +msgid "Invoicing" +msgstr "صدور فاکتور" + +#. module: sale_journal +#: field:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "Invoicing Type" +msgstr "نوع صدور فاکتور" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Invoicing method" +msgstr "روش صدور فاکتور" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sale_journal +#: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 +msgid "Non grouped" +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: field:sale_journal.invoice.type,note:0 +msgid "Note" +msgstr "یادداشت" + +#. module: sale_journal +#: view:sale_journal.invoice.type:sale_journal.view_sale_journal_invoice_type_form +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: sale_journal +#: view:res.partner:sale_journal.view_partner_property_form +msgid "Sales & Purchases" +msgstr "فروش‌ها و خریدها" + +#. module: sale_journal +#: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_journal +#: help:res.partner,property_invoice_type:0 +msgid "" +"This invoicing type will be used, by default, to invoice the current partner." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/hu.po b/addons/sale_journal/i18n/hu.po index d428d278665..6fbf62eb316 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:51+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -25,12 +25,12 @@ msgstr "Aktív" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: sale_journal #: help:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Csoportosított" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: sale_journal #: help:sale_journal.invoice.type,active:0 @@ -102,12 +102,12 @@ msgstr "Számlázási mód" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 diff --git a/addons/sale_layout/i18n/fa.po b/addons/sale_layout/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..ec4d25aa644 --- /dev/null +++ b/addons/sale_layout/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,226 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:11+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "•" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +"\n" +" \n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "" +"\n" +"
    \n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,pagebreak:0 +msgid "Add pagebreak" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,separator:0 +msgid "Add separator" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,subtotal:0 +msgid "Add subtotal" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Amount" +msgstr "مبلغ" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Disc.(%)" +msgstr "تخفیف(٪)" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Discount (%)" +msgstr "تخفیف(٪)" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Group By Name" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "فاکتور" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "سطر فاکتور" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 +#: field:sale.order.line,categ_sequence:0 +msgid "Layout Sequence" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +#: field:sale_layout.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_layout.report_configuration_action +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view +msgid "Report Configuration" +msgstr "پیکربندی گزارش" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration +msgid "Report Layout Categories" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_layout +#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Search Name" +msgstr "جستجوی نام" + +#. module: sale_layout +#: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 +#: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 +msgid "Section" +msgstr "بخش" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Separator" +msgstr "جداکننده" + +#. module: sale_layout +#: field:sale_layout.category,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "دنباله" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.subtotal_template +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Taxes" +msgstr "مالیات ها" + +#. module: sale_layout +#: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view +msgid "Total" +msgstr "جمع کل" + +#. module: sale_layout +#: view:website:sale_layout.category_template +msgid "Uncategorized" +msgstr "دسته‌بندی نشده" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +#: view:website:sale.report_saleorder_document +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: sale_layout +#: view:website:account.report_invoice_document +msgid "Unit of measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" diff --git a/addons/sale_layout/i18n/hu.po b/addons/sale_layout/i18n/hu.po index cf3a1741b10..be672e277db 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:01+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template @@ -30,6 +30,10 @@ msgid "" "

    \n" "
    " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"

    \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -39,47 +43,51 @@ msgid "" "

    \n" "
    " msgstr "" +"\n" +"
    \n" +"

    \n" +" " #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document #: view:website:sale.report_saleorder_document msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,pagebreak:0 msgid "Add pagebreak" -msgstr "" +msgstr "Oldaltörés hozzáadása" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,separator:0 msgid "Add separator" -msgstr "" +msgstr "Elválasztó hozzáadása" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,subtotal:0 msgid "Add subtotal" -msgstr "" +msgstr "Részösszeg hozzáadása" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Összeg" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Break" -msgstr "" +msgstr "Megszakítás" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -95,49 +103,49 @@ msgstr "Eng. (%)" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Árengedmény (%)" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Group By Name" -msgstr "" +msgstr "Név szerinti csoportosítás" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számla" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Számla tételsor" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,categ_sequence:0 #: field:sale.order.line,categ_sequence:0 msgid "Layout Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrendbe rendezés" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view #: field:sale_layout.category,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Név" #. module: sale_layout #: view:website:sale.report_saleorder_document @@ -155,12 +163,12 @@ msgstr "Mennyiség" #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_form_view #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_tree_view msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kimutatás beállítás" #. module: sale_layout #: model:ir.ui.menu,name:sale_layout.Report_configuration msgid "Report Layout Categories" -msgstr "" +msgstr "Kimutatás elrendezés kategóriái" #. module: sale_layout #: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order @@ -175,28 +183,28 @@ msgstr "Vevői megrendelés sor" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Search Name" -msgstr "" +msgstr "Név keresése" #. module: sale_layout #: field:account.invoice.line,sale_layout_cat_id:0 #: field:sale.order.line,sale_layout_cat_id:0 msgid "Section" -msgstr "" +msgstr "Szakasz" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Separator" -msgstr "" +msgstr "Elválasztó" #. module: sale_layout #: field:sale_layout.category,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrend" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.subtotal_template msgid "Subtotal:" -msgstr "" +msgstr "Részösszeg:" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -207,12 +215,12 @@ msgstr "Adók" #. module: sale_layout #: view:sale_layout.category:sale_layout.report_configuration_search_view msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Összesen" #. module: sale_layout #: view:website:sale_layout.category_template msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Nem kategorizált" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document @@ -223,4 +231,4 @@ msgstr "Egységár" #. module: sale_layout #: view:website:account.report_invoice_document msgid "Unit of measure" -msgstr "" +msgstr "Mértékegység" diff --git a/addons/sale_margin/i18n/fa.po b/addons/sale_margin/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..ca462a101d5 --- /dev/null +++ b/addons/sale_margin/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:05+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_margin +#: field:sale.order.line,purchase_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "قیمت هزینه" + +#. module: sale_margin +#: help:sale.order,margin:0 +msgid "" +"It gives profitability by calculating the difference between the Unit Price " +"and the cost price." +msgstr "" + +#. module: sale_margin +#: field:sale.order,margin:0 +#: field:sale.order.line,margin:0 +msgid "Margin" +msgstr "حاشیه" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_margin +#: model:ir.model,name:sale_margin.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/fa.po b/addons/sale_mrp/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..cb96f6c3683 --- /dev/null +++ b/addons/sale_mrp/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,63 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 19:01+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: help:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Indicate the name of sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production +msgid "Manufacturing Order" +msgstr "سفارش تولید" + +#. module: sale_mrp +#: field:sale.order.line,property_ids:0 +msgid "Properties" +msgstr "ویژگی‌ها" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_name:0 +msgid "Sale Name" +msgstr "نام فروش" + +#. module: sale_mrp +#: field:mrp.production,sale_ref:0 +msgid "Sale Reference" +msgstr "مرجع فروش" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_mrp +#: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/hu.po b/addons/sale_mrp/i18n/hu.po index a1797917e8f..9d080f4f892 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:54+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Gyártási rendelés" #. module: sale_mrp #: field:sale.order.line,property_ids:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonságok" #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 @@ -50,14 +50,14 @@ msgstr "Vevői megrendelési referencia" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói megrendelés" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói megrendelés tétel sor" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Készletmozgás" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/fa.po b/addons/sale_order_dates/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..a3121434578 --- /dev/null +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,81 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 20:06+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,commitment_date:0 +msgid "Commitment Date" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,requested_date:0 +msgid "" +"Date by which the customer has requested the items to be delivered.\n" +"When this Order gets confirmed, the Delivery Order's expected date will be " +"computed based on this date and the Company's Security Delay.\n" +"Leave this field empty if you want the Delivery Order to be processed as " +"soon as possible. In that case the expected date will be computed using the " +"default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " +"Delay." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,commitment_date:0 +msgid "" +"Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " +"can promise to the customer, based on the Product Lead Times." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: help:sale.order,effective_date:0 +msgid "Date on which the first Delivery Order was created." +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor +msgid "Dates" +msgstr "تاریخ ها" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,effective_date:0 +msgid "Effective Date" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: field:sale.order,requested_date:0 +msgid "Requested Date" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 +#, python-format +msgid "Requested date is too soon!" +msgstr "" + +#. module: sale_order_dates +#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_order_dates +#: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:77 +#, python-format +msgid "" +"The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " +"may be unable to honor the customer's request." +msgstr "" diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po b/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po index e55506c955e..a471652f68e 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-10 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Mikko Salmela \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 14:12+0000\n" +"Last-Translator: Kimmo Annala \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Päivämäärät" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,effective_date:0 msgid "Effective Date" -msgstr "Toimeenpanopäivä" +msgstr "Voimaantulopäivä" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,requested_date:0 diff --git a/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po b/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po index f44341e84e7..b0b87f9d60d 100644 --- a/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_order_dates/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:13+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_order_dates #: field:sale.order,commitment_date:0 @@ -33,6 +33,14 @@ msgid "" "default method: based on the Product Lead Times and the Company's Security " "Delay." msgstr "" +"A vásárló által igényelt kiszállítási idő dátuma.\n" +"Ha ez a megrendelés jóváhagyásra kerül, a kiszállítás elvárt ideje " +"kiszámításra kerül ennek a dátumnak és a Vállalat Biztonsági késedelmi " +"idejéből.\n" +"Hagyja üresen, ha ezt a kézbesítési bizonylatot/szállítólevelet el akarja " +"végezni amilyen gyorsan csak lehetséges. Ebben az esetben az elvárt idő az " +"alapértelmezett módszerrel kerül kiszámításra: a termék szállítási idejét és " +"a Vállalat Biztonsági késedelmi idejét alapul véve." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,commitment_date:0 @@ -40,11 +48,14 @@ msgid "" "Date by which the products are sure to be delivered. This is a date that you " "can promise to the customer, based on the Product Lead Times." msgstr "" +"Dátum mire az áru biztosan le lesz szállítva. Ez az a dátum amit " +"biztonsággal megígérhet a vásárlónak, a termék szállítási időket figyelembe " +"véve." #. module: sale_order_dates #: help:sale.order,effective_date:0 msgid "Date on which the first Delivery Order was created." -msgstr "" +msgstr "Dátum amikor az első vásárlói megrendelést létrehozta." #. module: sale_order_dates #: view:sale.order:sale_order_dates.view_sale_orderfor @@ -65,7 +76,7 @@ msgstr "Kért dátum" #: code:addons/sale_order_dates/sale_order_dates.py:76 #, python-format msgid "Requested date is too soon!" -msgstr "" +msgstr "Az igényelt dátum túl közeli!" #. module: sale_order_dates #: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order @@ -79,3 +90,5 @@ msgid "" "The date requested by the customer is sooner than the commitment date. You " "may be unable to honor the customer's request." msgstr "" +"A vásárló által kitűzött dátum közelebb van mint a kötelezettség dátuma. " +"Lehet, hogy nem tudja teljesíteni a vásárló igényét." diff --git a/addons/sale_service/i18n/fa.po b/addons/sale_service/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..f1921e43e44 --- /dev/null +++ b/addons/sale_service/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 21:37+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order +#: field:project.task,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "پروژه" + +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: field:project.task,sale_line_id:0 +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "وظیفه" + +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "" + +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Thick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_service/i18n/hu.po b/addons/sale_service/i18n/hu.po index 2b38a8c6902..d9bcb8a706d 100644 --- a/addons/sale_service/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_service/i18n/hu.po @@ -1,165 +1,95 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * project_mrp +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Krisztian Eyssen \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:54+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16985)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -msgid "For each product, on type service and on order" -msgstr "Minden egyes termékre, szolgáltatás típus esetén és rendelésre." +#. module: sale_service +#: field:project.task.type,closed:0 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Product type is service, then its creates the task." -msgstr "A termék típusa szolgáltatás, ez létrehozza a feladatot." +#. module: sale_service +#: field:product.template,auto_create_task:0 +msgid "Create Task Automatically" +msgstr "Feladat automatikus létrehozása" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:92 -#, python-format -msgid "Task created" -msgstr "Feladat létrehozva" +#. module: sale_service +#: view:project.task:sale_service.view_sale_service_inherit_form2 +msgid "Order Line" +msgstr "Megrendelés tételsor" -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "In case you sell services on sales order" -msgstr "Abban az esetben, ha szolgáltatást is kiszámláz ezen a megrendelésen" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,note:project_mrp.process_node_mrptask0 -msgid "A task is created to provide the service." -msgstr "A szolgáltatáshoz szükséges feladat létrehozása." - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_product_product -msgid "Product" -msgstr "Termék" - -#. module: project_mrp -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_saleordertask0 -msgid "Sales Order Task" -msgstr "Vevői rendelési feladat" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "if product type is 'service' then it creates the task." -msgstr "ha a terméktípus 'szolgáltatás', ez létrehozza a feladatot." - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "Order Task" -msgstr "Rendelési feladat" - -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_procuretask0 -msgid "Procurement Task" -msgstr "Beszerzési feladat" - -#. module: project_mrp -#: field:procurement.order,sale_line_id:0 -msgid "Sales order line" -msgstr "Vevői rendelési sor" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_project_task -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_mrptask0 -#: model:process.node,name:project_mrp.process_node_procuretasktask0 -#: field:procurement.order,task_id:0 -msgid "Task" -msgstr "Feladat" - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "" -"will be \n" -" created to follow up the job to do. This task will " -"appear\n" -" in the project related to the contract of the sales " -"order." -msgstr "" -"ez lesz \n" -" létrehozva a teendők követéséhez. Ez a feadat lesz " -"látható\n" -" a vevői megrendelés szerződés tervezetében." - -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "When you sell this service to a customer," -msgstr "Ha ezt a szolgáltatást értékesíti a vevőnek," - -#. module: project_mrp -#: field:product.product,project_id:0 -msgid "Project" -msgstr "Projekt" - -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_procurement_order +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_procurement_order #: field:project.task,procurement_id:0 msgid "Procurement" msgstr "Beszerzés" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "False" -msgstr "Hamis" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "Termék" -#. module: project_mrp -#: code:addons/project_mrp/project_procurement.py:86 -#, python-format -msgid "Task created." -msgstr "Feladat létrehozva." +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Terméksablon" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,note:project_mrp.process_transition_ordertask0 -msgid "If procurement method is Make to order and supply method is produce" -msgstr "" -"Ha az igénylési mód Megrendelés készítés és a beszállítói mód pedig a gyártás" +#. module: sale_service +#: field:product.template,project_id:0 +msgid "Project" +msgstr "Projekt" -#. module: project_mrp +#. module: sale_service +#: view:product.template:sale_service.view_product_task_form +msgid "Project Management Information" +msgstr "Project szervezési infomráció" + +#. module: sale_service #: field:project.task,sale_line_id:0 msgid "Sales Order Line" -msgstr "Megrendelési tétel" +msgstr "Vásárlói megrendelés tétel sor" -#. module: project_mrp -#: model:process.transition,name:project_mrp.process_transition_createtask0 -msgid "Create Task" -msgstr "Feladat létrehozása" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task +#: field:procurement.order,task_id:0 +msgid "Task" +msgstr "Feladat" -#. module: project_mrp -#: model:ir.model,name:project_mrp.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Vevői megrendelés" +#. module: sale_service +#: model:ir.model,name:sale_service.model_project_task_type +msgid "Task Stage" +msgstr "Feladat állapota" -#. module: project_mrp -#: view:project.task:0 -msgid "Order Line" -msgstr "Rendelési sor" +#. module: sale_service +#: code:addons/sale_service/models/sale_service.py:96 +#, python-format +msgid "Task created" +msgstr "Feladat létrehozva" -#. module: project_mrp -#: view:product.product:0 -msgid "a task" -msgstr "egy feladat" +#. module: sale_service +#: help:project.task.type,closed:0 +msgid "Tasks in this stage are considered as closed." +msgstr "A feladat úgy látszik ebben az állapotban lezárt." -#~ msgid "Error ! You cannot create recursive tasks." -#~ msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív feladatokat." - -#~ msgid "Error: Invalid ean code" -#~ msgstr "Hiba: Érvénytelen vonalkód" - -#~ msgid "In case you sell services on sale order" -#~ msgstr "Abban az esetben, ha vevői megrendelésre értékesít szolgáltatásokat." - -#~ msgid "Sale Order Task" -#~ msgstr "Vevői megrendelési feladat" +#. module: sale_service +#: help:product.template,auto_create_task:0 +msgid "" +"Thick this option if you want to create a task automatically each time this " +"product is sold" +msgstr "" +"Válassza ezt a lehetőséget a feladat automatikus létrehozásához miután ez a " +"termék értékesítésre került" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/fa.po b/addons/sale_stock/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..5aaa692a73b --- /dev/null +++ b/addons/sale_stock/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,390 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 11:38+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 +#, python-format +msgid "(n/a)" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_delivery:0 +msgid "Allow adding shipping costs" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,module_delivery:0 +msgid "" +"Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n" +"You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" +"-This installs the module delivery." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 +msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Allows you to tag sales order lines with properties." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Cancel Order" +msgstr "لغو سفارش" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:160 +#, python-format +msgid "Cannot cancel sales order!" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 +msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:277 +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:351 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "خطا در پیکربندی!" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children +msgid "Contact Details" +msgstr "جزییات تماس" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.config.settings:sale_stock.view_sales_config_sale_stock +msgid "Default Options" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0 +msgid "Deliver all at once when all products are available." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Deliver all products at once" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Deliver each product when available" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,shipped:0 +msgid "Delivered" +msgstr "تحویل داده شد" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice +#: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice +msgid "Deliveries to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders +msgid "Enable Invoicing Delivery orders" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines +msgid "Enable Route on Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 +msgid "Generate invoices after and based on delivery orders" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,incoterm:0 +msgid "Incoterm" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.order,incoterm:0 +msgid "" +"International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms " +"used in international transactions." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "Invoice based on deliveries" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "Invoice based on sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,task_work:0 +msgid "" +"Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to " +"the Timesheet line entries for particular date and particular user with the " +"effect of creating, editing and deleting either ways and to automatically " +"creates project tasks from procurement lines.\n" +"-This installs the modules project_timesheet and sale_service." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:res.company,security_lead:0 +msgid "" +"Margin of error for dates promised to customers. Products will be scheduled " +"for procurement and delivery that many days earlier than the actual promised " +"date, to cope with unexpected delays in the supply chain." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:346 +#, python-format +msgid "Not enough stock ! : " +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,number_packages:0 +msgid "Number Packages" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 +#, python-format +msgid "Only administrators can change the settings" +msgstr "فقط مدیران می توانند تنظیمات را تغییر دهند" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,product_packaging:0 +msgid "Packaging" +msgstr "بسته‌بندی" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.order,picking_policy:0 +msgid "" +"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:275 +#, python-format +msgid "Picking Information ! : " +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,picking_ids:0 +msgid "Picking associated to this sale" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,task_work:0 +msgid "Prepare invoices based on task's activities" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 +msgid "Product properties on order lines" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0 +msgid "Project Timesheet" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "Recreate Delivery Order" +msgstr "بازایجاد سفارش تحویل" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order.line,route_id:0 +msgid "Route" +msgstr "مسیر" + +#. module: sale_stock +#: field:stock.picking,sale_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_stock +#: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit +msgid "Sale Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 +msgid "Sale Service" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "سفارش فروش" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "آمار سفارشات فروش" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0 +msgid "" +"Sales order by default will be configured to deliver all products at once " +"instead of delivering each product when it is available. This may have an " +"impact on the shipping price." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:res.company,security_lead:0 +msgid "Security Days" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:stock.location.route,sale_selectable:0 +msgid "Selectable on Sales Order Line" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.report,shipped:0 +#: field:sale.report,shipped_qty_1:0 +msgid "Shipped" +msgstr "حمل شد" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,picking_policy:0 +msgid "Shipping Policy" +msgstr "سیاست حمل" + +#. module: sale_stock +#: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "The default invoicing method is" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit +msgid "To Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 +msgid "" +"To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu " +"'Deliveries to Invoice'." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "View Delivery Order" +msgstr "نمایش سفارش تحویل" + +#. module: sale_stock +#: field:sale.order,warehouse_id:0 +#: field:sale.report,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "انبار" + +#. module: sale_stock +#: help:sale.config.settings,default_order_policy:0 +msgid "" +"You can generate invoices based on sales orders or based on shippings." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161 +#, python-format +msgid "" +"You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order." +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:342 +#, python-format +msgid "" +"You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n" +"The real stock is %.2f %s. (without reservations)" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:270 +#, python-format +msgid "" +"You selected a quantity of %d Units.\n" +"But it's not compatible with the selected packaging.\n" +"Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n" +"EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s" +msgstr "" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "days" +msgstr "روز" + +#. module: sale_stock +#: view:sale.order:sale_stock.view_order_form_inherit +msgid "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" +msgstr "" diff --git a/addons/sale_stock/i18n/hu.po b/addons/sale_stock/i18n/hu.po index 845f4823295..d8013b32b41 100644 --- a/addons/sale_stock/i18n/hu.po +++ b/addons/sale_stock/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 21:33+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: sale_stock #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:266 @@ -35,11 +35,18 @@ msgid "" "You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" "-This installs the module delivery." msgstr "" +"Lehetővé teszi szállítási módok hozzáadását a vásárlói megrendelésekben és " +"szállítási megrendeléseken/szállító leveleken.\n" +"Meg tudja határozni a saját szállítóját és szállítási láncát kialkudott " +"áron.\n" +"-Ez a delivery modult telepít." #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Allows you to choose a delivery route on sales order lines" msgstr "" +"Lehetővé teszi a vásárlói megrnedelés tétel soraira egy szállítási útvonal " +"kiválasztását" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -63,6 +70,8 @@ msgstr "Megrendelést nem tudja törölni!" #: field:sale.config.settings,group_route_so_lines:0 msgid "Choose MTO, drop shipping,... on sales order lines" msgstr "" +"Válassza a Kombinált fuvarozás MTO, gyártótól a végfelhasználóig - drop " +"shipping,... a vásárlói megrendelés tétel sorain" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company @@ -120,7 +129,7 @@ msgstr "Kiszállítási kézbesítési bizonylatok számlázásának bekapcsolá #. module: sale_stock #: model:res.groups,name:sale_stock.group_route_so_lines msgid "Enable Route on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Útvonal bekapcsolás a vásárlói megrendelés tétel sorain" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -150,7 +159,7 @@ msgstr "" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Készletek útvonalai" #. module: sale_stock #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0 @@ -171,6 +180,12 @@ msgid "" "creates project tasks from procurement lines.\n" "-This installs the modules project_timesheet and sale_service." msgstr "" +"Berögzített tételeket meghatározott feladat alapján mozgathat a Projekt " +"vezető az időbeosztás tételsoraira, egy meghatározott dátumhoz és " +"felhasználóhoz a létrehozás, szerkesztés és törlés végeredménnyel mindkét " +"irányban; az igény tételsoraiból automatikus projekt feladatok " +"létrehozásával.\n" +"-Ez a project_timesheet and sale_service modult telepíti." #. module: sale_stock #: help:res.company,security_lead:0 @@ -198,7 +213,7 @@ msgstr "Csomagok száma" #: code:addons/sale_stock/res_config.py:78 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "Kizárólag rendszergazda tudja megváltoztatni a beállításokat" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_packaging:0 @@ -227,7 +242,7 @@ msgstr "Kiválogatási lista" #. module: sale_stock #: field:sale.order,picking_ids:0 msgid "Picking associated to this sale" -msgstr "" +msgstr "Ezzel az eladással összefüggő kiválogatás" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,task_work:0 @@ -237,12 +252,12 @@ msgstr "Számlák készítése a feladat tevékenységek alapján" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_product_product msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Termék" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,product_tmpl_id:0 msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Terméksablon" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0 @@ -262,7 +277,7 @@ msgstr "Kiszállítási Kiszolgáltatási jegy létrehozása" #. module: sale_stock #: field:sale.order.line,route_id:0 msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Útvonal" #. module: sale_stock #: field:stock.picking,sale_id:0 @@ -272,12 +287,12 @@ msgstr "Vevői megrendelés" #. module: sale_stock #: view:stock.location.route:sale_stock.stock_location_route_form_view_inherit msgid "Sale Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói megrendelés tételsorai" #. module: sale_stock #: field:sale.config.settings,module_sale_service:0 msgid "Sale Service" -msgstr "" +msgstr "Értékesítési szolgáltatás" #. module: sale_stock #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order @@ -313,7 +328,7 @@ msgstr "Biztonsági napok" #. module: sale_stock #: field:stock.location.route,sale_selectable:0 msgid "Selectable on Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztható a vásárlói megrendelési soron" #. module: sale_stock #: field:sale.report,shipped:0 @@ -339,7 +354,7 @@ msgstr "Az alapértelmezett számlázási módszer a következő" #. module: sale_stock #: view:stock.picking:sale_stock.view_picking_internal_search_inherit msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számlázandó" #. module: sale_stock #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0 @@ -413,6 +428,8 @@ msgid "" "{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" "ue\"}" msgstr "" +"{\"shipping_except\":\"red\",\"invoice_except\":\"red\",\"waiting_date\":\"bl" +"ue\"}" #~ msgid "Picked" #~ msgstr "Kiszedve" diff --git a/addons/sales_team/i18n/fr.po b/addons/sales_team/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..0acd4f2387f --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,316 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-14 15:26+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-15 06:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

    \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

    \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" diff --git a/addons/sales_team/i18n/hu.po b/addons/sales_team/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..596dd0a7b5d --- /dev/null +++ b/addons/sales_team/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,340 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 22:54+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +msgid "" +"

    \n" +" Click here to define a new sales team.\n" +"

    \n" +" Use sales team to organize your different salespersons " +"or\n" +" departments into separate teams. Each team will work in\n" +" its own list of opportunities.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson ide egy új értékesítési csapat " +"meghatározásához.\n" +"

    \n" +" Használja az értékesítési csapatot a különböző " +"értékesítő szervezéséhez vagy\n" +" az osztályokat adjon az értékesítő csapathoz. Mindegyik " +"csapat a saját \n" +" lehetőség listáját dolgozza fel.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: sales_team +#: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities." +msgstr "" +"Lehetővé teszi az értékesítő csapatok részére a az Ön érdeklődései és " +"lehetőségei feldolgozását." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,child_ids:0 +msgid "Child Teams" +msgstr "Alcsoportok" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,code:0 +msgid "Code" +msgstr "Kód" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,color:0 +msgid "Color Index" +msgstr "Szín meghatározó" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." + +#. module: sales_team +#: field:res.users,default_section_id:0 +msgid "Default Sales Team" +msgstr "Alapértelmezett értékesítő csapat" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,note:0 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department +msgid "Direct Sales" +msgstr "Direkt értékesítés" + +#. module: sales_team +#: constraint:crm.case.section:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team." +msgstr "Hiba ! Nem hozhat létre rekurzív értékesítési csapatot." + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "" +"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " +"of this team." +msgstr "" +"Kövesse ezt az értékesítési csoportot a csoport felhasználókhoz kapcsolódó " +"események nyomon követéséhez." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Group By..." +msgstr "Csoportosítás..." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"A társalgás összefoglalóját leállítja (üzenetek száma,...). Ez az " +"összefoglaló direkt HTML formátumú, hogy beilleszthető legyen a kanban " +"nézetekbe." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " +"without removing it." +msgstr "" +"Ha az aktív mező igazra van állítva, akkor lehetővé teszi az értékesítő " +"csoport eltüntetését annak elvétele nélkül." + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1 +msgid "Indirect Sales" +msgstr "Közvetett értékesítés" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ő egy követő" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Utolsó üzenet időpontja" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" + +#. module: sales_team +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Manage Sales Teams" +msgstr "Értékesítési csoportok kezelése" + +#. module: sales_team +#: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2 +msgid "Marketing" +msgstr "Marketing" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "My Salesteams" +msgstr "Értékesítési csoportom" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Notes" +msgstr "Jegyzetek" + +#. module: sales_team +#: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0 +msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams" +msgstr "Szervezze az értékesítési tevékenységeit több értékesítési csapattal" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Parent Sales Teams" +msgstr "Szülő értékesítési csoport" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,parent_id:0 +msgid "Parent Team" +msgstr "Főcsoport" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "Reassign Escalated" +msgstr "Újraiktatás feljebbléptetve" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "Reply-To" +msgstr "Válaszcím" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree +#: field:crm.case.section,name:0 +#: field:res.partner,section_id:0 +msgid "Sales Team" +msgstr "Értékesítési csapat" + +#. module: sales_team +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act +#: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act +#: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section +#: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act +#: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings +msgid "Sales Teams" +msgstr "Értékesítési csapatok" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban +msgid "Sales Teams Settings" +msgstr "Értékesítési csoportok beállításai" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Sales team" +msgstr "Értékesítési csoport" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +msgid "Salesteam" +msgstr "Értékesítésicsoport" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +msgid "Salesteams Search" +msgstr "Értékesítési csoportok keresése" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search +#: field:crm.case.section,user_id:0 +msgid "Team Leader" +msgstr "Csoportvezető" + +#. module: sales_team +#: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form +#: field:crm.case.section,member_ids:0 +msgid "Team Members" +msgstr "Csoport tag" + +#. module: sales_team +#: sql_constraint:crm.case.section:0 +msgid "The code of the sales team must be unique !" +msgstr "Az értékesítési csapat kódjának egyedinek kell lennie !" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,reply_to:0 +msgid "" +"The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about " +"cases in this sales team" +msgstr "" +"A 'Válasz-cím' email címeire az Odoo rendszer elküldi az ehhez az " +"értékesítési csoporthoz vonatkozó ügyeket" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: sales_team +#: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: sales_team +#: help:crm.case.section,change_responsible:0 +msgid "" +"When escalating to this team override the salesman with the team leader." +msgstr "" +"Ha feljebb lép erre a csoportra akkor felülírja az értékesítőt a csoport " +"vezetővel." + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,working_hours:0 +msgid "Working Hours" +msgstr "Munkaórák" + +#. module: sales_team +#: field:crm.case.section,complete_name:0 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" diff --git a/addons/share/i18n/hu.po b/addons/share/i18n/hu.po index 0861165db88..42d30889ba4 100644 --- a/addons/share/i18n/hu.po +++ b/addons/share/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 22:13+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Mégsem" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Bezárás" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 @@ -140,13 +140,13 @@ msgstr "Átmásolt hozzáférések a megosztáshoz" #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Domain" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Email szükséges" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -308,13 +308,13 @@ msgstr "Felhasználók meghívása nyitott-szociális rekordhoz" #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -369,6 +369,9 @@ msgid "" "Sales, HR, etc.)\n" "It is open source and can be found on http://www.openerp.com." msgstr "" +"Odoo rendszer egy erőteljes és felhasználóbarát eszköz az Üzleti " +"Alkalmazásokban (CRM, Értékesítés, Humán erőforrás, stb.)\n" +"Nyílt forráskódú és megtalálható itt: http://www.openerp.com." #. module: share #: help:share.wizard,domain:0 @@ -583,6 +586,9 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" +"A dokumentumok nem lettek hozzáfűzve, megtekintheti online a szerveren itt:\n" +" %s\n" +"\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865 @@ -590,6 +596,8 @@ msgstr "" msgid "" "The documents have been automatically added to your current Odoo documents.\n" msgstr "" +"A dokumentumokat automatikusan hozzáadta a jelenlegi rendszer " +"dokumentumaihoz.\n" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:832 diff --git a/addons/share/i18n/tr.po b/addons/share/i18n/tr.po index 4c109bdce45..3ad45af1673 100644 --- a/addons/share/i18n/tr.po +++ b/addons/share/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-29 19:03+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-30 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17267)\n" #. module: share #: model:res.groups,comment:share.group_share_user @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Paylaşılan belgeler verilebilen Erişim hakları." #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:641 #, python-format msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access." -msgstr "" +msgstr "Eylem ve Erişim Modu paylaşılan erişim oluşturmak için gereklidir." #. module: share #: field:share.wizard,action_id:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Paylaşılacak Eylem" msgid "" "An email notification with instructions has been sent to the following " "people:" -msgstr "" +msgstr "Talimatları ile bir e-posta bildirimi aşağıdaki kişilere gönderildi:" #. module: share #: help:share.wizard,message:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Kapat" #. module: share #: field:share.wizard,embed_code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Kod" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -137,13 +137,13 @@ msgstr "Paylaşım için kopyalanmış erişim" #: field:share.wizard,create_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: share #: field:share.wizard,create_date:0 #: field:share.wizard.result.line,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: share #: field:share.wizard,view_type:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Veritabanı" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 #, python-format msgid "Direct link or embed code" -msgstr "" +msgstr "Doğrudan bağlantı veya gömülü kodu" #. module: share #: field:share.wizard,embed_option_search:0 @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "Alan adı" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:845 #, python-format msgid "Email Required" -msgstr "" +msgstr "Eposta Gerekli" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77 @@ -204,11 +204,12 @@ msgstr "Göm" msgid "" "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document." msgstr "" +"Paylaşılan belgeye bir bağlantı sağlamak için belgelere bu kodu gömün." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step2_form msgid "Embedded code options" -msgstr "" +msgstr "Gömülü kod seçenekleri" #. module: share #: help:res.users,share:0 @@ -255,7 +256,7 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,id:0 #: field:share.wizard.result.line,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step1_form @@ -274,7 +275,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:796 #, python-format msgid "Invitation" -msgstr "" +msgstr "Davet" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:821 @@ -298,13 +299,13 @@ msgstr "" #: field:share.wizard,write_uid:0 #: field:share.wizard.result.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: share #: field:share.wizard,write_date:0 #: field:share.wizard.result.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: share #: field:share.wizard.result.line,login:0 @@ -319,7 +320,7 @@ msgstr "Paylaşılmış erişim hakkı olan kullanıcılar için ana erişim say #. module: share #: help:share.wizard,record_name:0 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record" -msgstr "" +msgstr "Kesin kayıt paylaşımı ise, paylaşılan kaydın adı" #. module: share #: field:share.wizard,email_1:0 @@ -342,12 +343,12 @@ msgstr "Sonraki" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:204 #, python-format msgid "No email address configured" -msgstr "" +msgstr "Hiçbir e-posta adresi yapılandırılmamış" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Non-Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Paylaş Grupları Yok" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:835 @@ -396,7 +397,7 @@ msgstr "Kişisel Mesaj" #, python-format msgid "" "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line." -msgstr "" +msgstr "Satırı biri ile paylaşmak için kişilerin e-postaları belirtiniz." #. module: share #: view:share.wizard:share.share_step0_form @@ -410,7 +411,7 @@ msgstr "" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:759 #, python-format msgid "Record id not found" -msgstr "" +msgstr "ID kimliği bulunamadı" #. module: share #: field:share.wizard,record_name:0 @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Paylaşım Grubu" #. module: share #: view:res.groups:share.res_groups_search_sharing msgid "Share Groups" -msgstr "" +msgstr "Paylaş Grupları" #. module: share #: field:share.wizard,name:0 @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "Paylaşım Seçenekleri" #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636 #, python-format msgid "Sharing access cannot be created." -msgstr "" +msgstr "Paylaşımı ile erişim oluşturulamaz." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:578 @@ -589,7 +590,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "" "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation." -msgstr "" +msgstr "Paylaşım motoru daveti için bir record_id alma mümkün olmamıştır." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:828 @@ -625,7 +626,7 @@ msgstr "Kullanıcı Adı" #. module: share #: model:ir.model,name:share.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcılar" #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:866 @@ -638,6 +639,8 @@ msgstr "Görmek için şuanki kullanıcı (%s) ve şifrenizi kullanabilirsiniz.\ #, python-format msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard." msgstr "" +"Paylaşım sihirbazını kullanman için paylaş / Kullanıcı grubunun bir üyesi " +"olmanız gerekir." #. module: share #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205 @@ -657,4 +660,4 @@ msgstr "bilinmeyen" #. module: share #: view:res.groups:share.view_groups_form_share msgid "{'search_default_no_share':1}" -msgstr "" +msgstr "Copy text \t {'search_default_no_share':1}" diff --git a/addons/stock/i18n/bs.po b/addons/stock/i18n/bs.po index 2122fb84a76..dfe86118181 100644 --- a/addons/stock/i18n/bs.po +++ b/addons/stock/i18n/bs.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 16:55+0000\n" +"Last-Translator: IRNPS \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:58+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -42,6 +42,27 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Skica naloga: nalog još nije potvrđen i neće biti " +"raspoređen\n" +"\n" +" * Čeka drugu operaciju: čeka završetak nekog drugog " +"transfera prije nego postane automatski dostupan\n" +"\n" +" * Čeka dostupnost: još uvijek čeka da proizvod postane " +"dostupan\n" +"\n" +" * Djelimično dostupan: određena količina proizvoda je " +"dostupna i rezervirana\n" +"\n" +" * Spreman za transfer: proizvodi rezervirani, čekaju " +"potvrdu\n" +"\n" +" * Prenesen: procesiran nalog, nije moguće vršiti dodatne " +"izmjene\n" +"\n" +" * Otkazan: nalog je otkazan, nije ga moguće naknadno " +"potvrditi" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -50,18 +71,21 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Kreira dropship rute i dodaje kompleksnije testove - ova opcija instalira " +"modul stock_dropshipping." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1603 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s rezerviran)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1606 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (rezerviran)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3016 @@ -109,30 +133,30 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:3429 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Prikupljanje robe po redoslijedu" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Postoji prenos robe?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2384 #, python-format msgid "%s %s %s has been moved to scrap." -msgstr "%s %s %s je prenesen u otpis." +msgstr "%s %s %s je prenesen u otpad." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2856 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Vrši nabavu od %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Prenosno mjesto" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -257,6 +281,29 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kliknite za dodavanje skladišnog mjesta.\n" +"

    \n" +" Unesite skladišna mjesta (lokacije) tako da oslikavaju " +"strukturu vašeg skladišta\n" +" i organizacije. Odoo podržava upravljanje fizičkim " +"lokacijama\n" +" (skladištima, policama, spremnicima, itd), partnerskim " +"lokacijama (kupci,\n" +" dobavljači) i virtuelnim lokacijama koje predstavljaju\n" +" skladišne operacije poput naloga za proizvodnju ili\n" +" upotrebu, inventura, itd.\n" +"

    \n" +" Svaka skladišna operacija u Odoo pomjera proizvode sa " +"jednog\n" +" mjesta na drugo. Na primjer, ukoliko zaprimite proizvode\n" +" od vašeg dobavljača, Odoo će ih pomjeriti sa lokacije " +"\"Dobavljači\"\n" +" na lokaciju \"Skladište\". Izvještaji mogu biti napravljeni " +"na bazi\n" +" fizičkih, partnerskih ili virtuelnih lokacija.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form diff --git a/addons/stock/i18n/es.po b/addons/stock/i18n/es.po index 74444df8863..1e1ac68e2de 100644 --- a/addons/stock/i18n/es.po +++ b/addons/stock/i18n/es.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-01 00:59+0000\n" -"Last-Translator: Pedro Manuel Baeza \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-26 17:20+0000\n" +"Last-Translator: PabloCM \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-02 06:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-27 06:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -834,8 +834,7 @@ msgstr "Grandes proveedores" #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" msgstr "" -"Llevar bienes a la ubicación de salida tras el empaquetado (Empaquetado + " -"envío)" +"Llevar bienes a la ubicación de salida antes del envío (Empaquetado + envío)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form diff --git a/addons/stock/i18n/fa.po b/addons/stock/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..f1653f1f506 --- /dev/null +++ b/addons/stock/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,5743 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-31 19:57+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-01 06:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,state:0 +msgid "" +"\n" +" * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until " +"confirmed\n" +"\n" +" * Waiting Another Operation: waiting for another move to " +"proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order " +"flows)\n" +"\n" +" * Waiting Availability: still waiting for the availability " +"of products\n" +"\n" +" * Partially Available: some products are available and " +"reserved\n" +"\n" +" * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for " +"confirmation.\n" +"\n" +" * Transferred: has been processed, can't be modified or " +"cancelled anymore\n" +"\n" +" * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" +msgstr "" +"\n" +" *پیشنویس: هنوز تایید نشده و برنامه ریزی نخواهد شد تا تایید " +"شود\n" +"\n" +" * منتظر عملیات دیگر: منتظر عملیات دیگر تا انجام شود سپس به " +"صورت خودکار در دسترس قرار خواهد گرفت\n" +"\n" +" * منتشر موجودی: منتظر موجود شدن محصولی میباشد\n" +"\n" +" * تا حدی موجود: بعضی محصولات موجودند و رزرو شده اند\n" +"\n" +" * آماده انتقال: محصولات رزرو و منتظر تایید\n" +"\n" +" * منتقل شده: پردازش شده اند و دیگر نمیتوانند ویرایش یا لغو " +"شوند\n" +"\n" +" * لغو شده: لغو شده اند و دیگر نمیتوانند تایید شوند" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "" +"\n" +"Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " +"module stock_dropshipping." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1603 +#, python-format +msgid " (%s reserved)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1606 +#, python-format +msgid " (reserved)" +msgstr " (رزرو)" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3016 +#, python-format +msgid " MTO" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:174 +#: code:addons/stock/product.py:330 +#, python-format +msgid " On Hand" +msgstr " موجود" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3150 +#: code:addons/stock/stock.py:3426 +#, python-format +msgid " Sequence in" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3154 +#: code:addons/stock/stock.py:3430 +#, python-format +msgid " Sequence internal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3151 +#: code:addons/stock/stock.py:3427 +#, python-format +msgid " Sequence out" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3152 +#: code:addons/stock/stock.py:3428 +#, python-format +msgid " Sequence packing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3153 +#: code:addons/stock/stock.py:3429 +#, python-format +msgid " Sequence picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 +msgid " Stock Move Exists?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2384 +#, python-format +msgid "%s %s %s has been moved to scrap." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2856 +#, python-format +msgid "%s: Supply Product from %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/res_config.py:43 +#, python-format +msgid "%s: Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,state:0 +msgid "" +"* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n" +"* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for " +"another one, for example in a chained flow.\n" +"* Waiting Availability: This state is reached when the procurement " +"resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a " +"component to me manufactured...\n" +"* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n" +"* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,usage:0 +msgid "" +"* Supplier Location: Virtual location representing the source location for " +"products coming from your suppliers\n" +" \n" +"* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your " +"warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain " +"products\n" +" \n" +"* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n" +" \n" +"* Customer Location: Virtual location representing the destination location " +"for products sent to your customers\n" +" \n" +"* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory " +"operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n" +" \n" +"* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for " +"procurement operations when the source (supplier or production) is not known " +"yet. This location should be empty when the procurement scheduler has " +"finished running.\n" +" \n" +"* Production: Virtual counterpart location for production operations: this " +"location consumes the raw material and produces finished products\n" +" \n" +"* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-" +"companies or inter-warehouses operations\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 +#, python-format +msgid "< Previous" +msgstr "< قبلی" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a route.\n" +"

    \n" +"

    You can define here the main routes that run through\n" +" your warehouses and that define the flows of your " +"products. These\n" +" routes can be assigned to a product, a product category " +"or be fixed\n" +" on procurement or sales order.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a delivery order for this product.\n" +"

    \n" +" Here you will find the history of all past deliveries " +"related to\n" +" this product, as well as all the products you must deliver " +"to\n" +" customers.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" کلیک کنید تا یک سفارش تحویل برای این محصول اضافه کنید.\n" +"

    \n" +" اینجا شما میتوانید تاریخچه تحویل های گذشته مربوط به این " +"محصول\n" +" را ببینید و همینطور محصولاتی را که باید به مشتری ها تحویل " +"دهید.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a location.\n" +"

    \n" +" Define your locations to reflect your warehouse structure " +"and\n" +" organization. Odoo is able to manage physical locations\n" +" (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations " +"(customers,\n" +" suppliers) and virtual locations which are the counterpart " +"of\n" +" the stock operations like the manufacturing orders\n" +" consumptions, inventories, etc.\n" +"

    \n" +" Every stock operation in Odoo moves the products from one\n" +" location to another one. For instance, if you receive " +"products\n" +" from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n" +" location to the Stock location. Each report can be performed " +"on\n" +" physical, partner or virtual locations.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a reordering rule.\n" +"

    You can define your minimum stock rules, so that Odoo " +"will automatically create draft manufacturing orders or request for " +"quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product " +"(= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the " +"minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the " +"stock up to the maximum quantity.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to add a serial number.\n" +"

    \n" +" This is the list of all the production lots you recorded. " +"When\n" +" you select a lot, you can get the \n" +" traceability of the products contained in lot. By default, " +"the\n" +" list is filtered on the serial numbers that are available " +"in\n" +" your warehouse but you can uncheck the 'Available' button " +"to\n" +" get all the lots you produced, received or delivered to\n" +" customers.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new picking type. \n" +"

    \n" +" The picking type system allows you to assign each stock\n" +" operation a specific type which will alter its views " +"accordingly. \n" +" On the picking type you could e.g. specify if packing is " +"needed by default, \n" +" if it should show the customer. \n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a stock movement.\n" +"

    \n" +" This menu gives you the full traceability of inventory\n" +" operations on a specific product. You can filter on the " +"product\n" +" to see all the past or future movements for the product.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a stock operation. \n" +"

    \n" +" Most operations are prepared automatically by Odoo " +"according\n" +" to your preconfigured logistics rules, but you can also " +"record\n" +" manual stock movements.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new warehouse.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move +msgid "" +"

    \n" +" Click to register a product receipt. \n" +"

    \n" +" Here you can receive individual products, no matter what\n" +" purchase order or picking order they come from. You will " +"find\n" +" the list of all products you are waiting for. Once you " +"receive\n" +" an order, you can filter based on the name of the supplier " +"or\n" +" the purchase order reference. Then you can confirm all " +"products\n" +" received using the buttons on the right of each line.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move +msgid "" +"

    \n" +" Click to register a receipt for this product.\n" +"

    \n" +" Here you will find the history of all receipts related to\n" +" this product, as well as all future receipts you are " +"waiting\n" +" from your suppliers.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form +msgid "" +"

    \n" +" Click to start an inventory. \n" +"

    \n" +" Periodical Inventories are used to count the number of " +"products\n" +" available per location. You can use it once a year when you " +"do\n" +" the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n" +" current inventory level of a product.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view +msgid "" +"

    Packages are usually created by pack operations made on transfers and can " +"contains several different products. You can then reuse a package to move " +"its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. " +"A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content " +"as single units again.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654 +#, python-format +msgid "

    We could not find a picking to display.

    " +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2495 +#, python-format +msgid "A Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,active:0 +#: field:stock.incoterms,active:0 +#: field:stock.location,active:0 +#: field:stock.location.path,active:0 +#: field:stock.location.route,active:0 +#: field:stock.picking.type,active:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "فعال" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Add an internal note..." +msgstr "یک یادداشت داخلی بگذارید..." + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Additional Features" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Additional Info" +msgstr "اطلاعات اضافی" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: field:stock.location,comment:0 +msgid "Additional Information" +msgstr "اطلاعات اضافی" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,partner_id:0 +msgid "Address" +msgstr "نشانی" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 +msgid "" +"Adds a Claim link to the delivery order.\n" +"-This installs the module claim_from_delivery." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,procure_method:0 +msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "All Operations" +msgstr "همه عملیات ها" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "All at once" +msgstr "همه در یک زمان" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2481 +#, python-format +msgid "All products" +msgstr "همه محصولات" + +#. module: stock +#: field:stock.move,returned_move_ids:0 +msgid "All returned moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:241 +#, python-format +msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 +msgid "Allow claim on deliveries" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 +msgid "Allow to define several packaging methods on products" +msgstr "اجازه تعریف روش های مختلف بسته بندی برای محصولات" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0 +msgid "" +"Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want " +"to be maintained in your system." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" +"به شما اجازه میدهد که واحدهای مختلف اندازه گیری برای محصولات را انتخاب کنید." + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_uos:0 +msgid "" +"Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit " +"of measure.\n" +"For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " +"weight." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Applicable On" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,product_selectable:0 +msgid "Applicable on Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 +msgid "Applicable on Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 +msgid "Applicable on Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "اعمال" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "" +"As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, " +"whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "Ask New Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Assign Owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Assigned Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,auto:0 +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic Move" +msgstr "جابجایی خودکار" + +#. module: stock +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Automatic No Step Added" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement +msgid "Automatic Procurements" +msgstr "تدارکات خودکار" + +#. module: stock +#: field:stock.move,string_availability_info:0 +msgid "Availability" +msgstr "موجودی" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "Available" +msgstr "موجود" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Available Products" +msgstr "محصولات موجود" + +#. module: stock +#: field:stock.move,backorder_id:0 +#: field:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "Back Order of" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:943 +#, python-format +msgid "Back order %s created." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4125 +#, python-format +msgid "Backorder exists" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Backorders" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Backorders (%)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Barcode" +msgstr "بارکد" + +#. module: stock +#: view:website:stock.barcode_index +msgid "Barcode Scanner" +msgstr "بارکد خوان" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 +msgid "Big Suppliers" +msgstr "تامین کنندگان بزرگ" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,quant_ids:0 +msgid "Bulk Content" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1920 +#, python-format +msgid "" +"By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " +"Odoo will not automatically generate a back order." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,procure_method:0 +msgid "" +"By default, the system will take from the stock in the source location and " +"passively wait for availability. The other possibility allows you to " +"directly create a procurement on the source location (and thus ignore its " +"current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " +"one to wait for the previous, this second option should be chosen." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,active:0 +msgid "" +"By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar +msgid "Calendar View" +msgstr "نمایش تقویمی" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2915 +#, python-format +msgid "Can't find any customer or supplier location." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3000 +#, python-format +msgid "Can't find any generic Make To Order route." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Cancel Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Cancel Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Cancel Move" +msgstr "لغو جابجایی" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Cancel Transfer" +msgstr "لغو انتقال" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: selection:stock.move,state:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "لغو شد" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1782 +#, python-format +msgid "Cannot unreserve a done move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_case:0 +msgid "Case" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 +msgid "Chained Move Exists" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 +#, python-format +msgid "Change Location" +msgstr "تغییر مکان" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty +msgid "Change Product Quantity" +msgstr "تغییر تعداد محصول" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 +#, python-format +msgid "Change destination location" +msgstr "تغییر مکان مقصد" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 +#, python-format +msgid "Change source location" +msgstr "تغییر مکان مبدا" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Check Availability" +msgstr "بررسی موجودی" + +#. module: stock +#: help:stock.location,scrap_location:0 +msgid "" +"Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_qty:0 +msgid "Checked Quantity" +msgstr "موجودی بررسی شده" + +#. module: stock +#: help:stock.move,partially_available:0 +msgid "Checks if the move has some stock reserved" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 +#, python-format +msgid "Choose a location" +msgstr "مکانی را انتخاب کنید" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "بستن" + +#. module: stock +#: field:stock.incoterms,code:0 +msgid "Code" +msgstr "کد" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,color:0 +msgid "Color" +msgstr "رنگ" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Commitment Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "شرکت‌ها" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,company_id:0 +#: field:stock.inventory,company_id:0 +#: field:stock.inventory.line,company_id:0 +#: field:stock.location,company_id:0 +#: field:stock.location.path,company_id:0 +#: field:stock.location.route,company_id:0 +#: field:stock.move,company_id:0 +#: field:stock.picking,company_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,company_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,company_id:0 +#: field:stock.warehouse,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Compute Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "Compute Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "پیکربندی" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Configure Warehouse" +msgstr "پیکربندی انبار" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 +#, python-format +msgid "Configure package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Confirm" +msgstr "تایید" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Confirmed" +msgstr "تایید شد" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Confirmed Moves" +msgstr "جابجایی های تایید شده" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Consumable" +msgstr "مصرفی" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,children_ids:0 +msgid "Contained Packages" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,child_ids:0 +msgid "Contains" +msgstr "محتوی" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Content" +msgstr "محتوا" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posx:0 +msgid "Corridor (X)" +msgstr "راهرو (X)" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,cost:0 +msgid "Cost" +msgstr "هزینه" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Counter-Part Locations Properties" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 +#, python-format +msgid "Create / Change Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35 +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 +#, python-format +msgid "Create Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Create Procurement" +msgstr "ایجاد تدارک" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80 +#, python-format +msgid "Create backorder" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,move_ids:0 +msgid "Created Moves" +msgstr "ایجاد جابجایی ها" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 +msgid "Created Procurements" +msgstr "تدارکات ایجاد شده" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,create_uid:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0 +#: field:product.putaway,create_uid:0 +#: field:product.removal,create_uid:0 +#: field:stock.change.product.qty,create_uid:0 +#: field:stock.config.settings,create_uid:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0 +#: field:stock.incoterms,create_uid:0 +#: field:stock.inventory,create_uid:0 +#: field:stock.inventory.line,create_uid:0 +#: field:stock.location,create_uid:0 +#: field:stock.location.path,create_uid:0 +#: field:stock.location.route,create_uid:0 +#: field:stock.move,create_uid:0 +#: field:stock.move.operation.link,create_uid:0 +#: field:stock.move.scrap,create_uid:0 +#: field:stock.pack.operation,create_uid:0 +#: field:stock.picking,create_uid:0 +#: field:stock.picking.type,create_uid:0 +#: field:stock.production.lot,create_uid:0 +#: field:stock.quant,create_uid:0 +#: field:stock.quant.package,create_uid:0 +#: field:stock.return.picking,create_uid:0 +#: field:stock.return.picking.line,create_uid:0 +#: field:stock.transfer_details,create_uid:0 +#: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0 +#: field:stock.warehouse,create_uid:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,create_date:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0 +#: field:product.putaway,create_date:0 +#: field:product.removal,create_date:0 +#: field:stock.change.product.qty,create_date:0 +#: field:stock.config.settings,create_date:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0 +#: field:stock.incoterms,create_date:0 +#: field:stock.inventory,create_date:0 +#: field:stock.inventory.line,create_date:0 +#: field:stock.location,create_date:0 +#: field:stock.location.path,create_date:0 +#: field:stock.location.route,create_date:0 +#: field:stock.move.operation.link,create_date:0 +#: field:stock.move.scrap,create_date:0 +#: field:stock.pack.operation,create_date:0 +#: field:stock.picking,create_date:0 +#: field:stock.picking.type,create_date:0 +#: field:stock.quant.package,create_date:0 +#: field:stock.return.picking,create_date:0 +#: field:stock.return.picking.line,create_date:0 +#: field:stock.transfer_details,create_date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,create_date:0 +#: field:stock.warehouse,create_date:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Creation" +msgstr "ایجاد" + +#. module: stock +#: field:stock.move,create_date:0 +#: field:stock.picking,date:0 +#: field:stock.production.lot,create_date:0 +#: field:stock.quant,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "تاریخ ایجاد" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date:0 +msgid "Creation Date, usually the time of the order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3319 +#, python-format +msgid "Cross-Dock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0 +msgid "Crossdock Route" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,currency:0 +msgid "Currency" +msgstr "ارز" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,currency:0 +msgid "Currency in which Unit cost is expressed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Current Stock" +msgstr "موجودی فعلی" + +#. module: stock +#: help:product.product,qty_available:0 +msgid "" +"Current quantity of products.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its " +"children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4195 +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#, python-format +msgid "Customer" +msgstr "مشتری" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,partner_dest_id:0 +msgid "Customer Address" +msgstr "نشانی مشتری" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Customer Address:" +msgstr "نشانی مشتری:" + +#. module: stock +#: field:product.template,sale_delay:0 +msgid "Customer Lead Time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:res.partner,property_stock_customer:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Customer Location" +msgstr "مکان مشتری" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Customer Locations" +msgstr "مکان های مشتری" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Customers" +msgstr "مشتریان" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: field:stock.move,date:0 +#: field:stock.pack.operation,date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,date:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +msgid "Date Expected" +msgstr "تاریخ قابل توقع" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date of Completion" +msgstr "تاریخ تکمیل" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,date_done:0 +msgid "Date of Transfer" +msgstr "تاریخ انتقال" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,date:0 +msgid "Date of latest Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:report.stock.lines.date,move_date:0 +msgid "Date of latest Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_last_post:0 +#: help:stock.production.lot,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree +msgid "Dates of Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Dates of Inventories & Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date +msgid "Dates of Inventories and latest Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 +msgid "" +"Dear Sir/Madam,\n" +"\n" +"Our records indicate that some payments on your account are still due. " +"Please find details below.\n" +"If the amount has already been paid, please disregard this notice. " +"Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n" +"If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n" +"\n" +"Thank you in advance for your cooperation.\n" +"Best Regards," +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 +msgid "Decimal precision on weight" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 +msgid "Default Destination Location" +msgstr "مکان مقصد پیش فرض" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,owner_id:0 +msgid "Default Owner" +msgstr "مالک پیش فرض" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 +msgid "Default Resupply Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 +msgid "Default Source Location" +msgstr "مکان مبدا پیش فرض" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Default incoming route to follow" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Default outgoing route to follow" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,procure_method:0 +msgid "Default: Take From Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,route_ids:0 +msgid "Defaults routes through the warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 +msgid "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to store the products. This method can be enforced at the product " +"category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " +"set here." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,removal_strategy_id:0 +msgid "" +"Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) " +"where to take the products from, which lot etc. for this location. This " +"method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " +"on the parent locations if none is set here." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +msgid "Delay" +msgstr "دیرکرد" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,delay:0 +msgid "Delay (days)" +msgstr "درکرد(روز)" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Delete" +msgstr "حذف" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:259 +#, python-format +msgid "Delivered Qty" +msgstr "تعداد تحویل داده شده" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +msgid "Deliveries" +msgstr "تحویل ها" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: field:product.product,delivery_count:0 +msgid "Delivery" +msgstr "تحویل" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,move_type:0 +msgid "Delivery Method" +msgstr "روش تحویل" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3197 +#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out +#, python-format +msgid "Delivery Orders" +msgstr "سفارشات تحویل" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 +msgid "Delivery Route" +msgstr "مسیر تحویل" + +#. module: stock +#: help:product.template,route_ids:0 +msgid "" +"Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " +"of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,name:0 +msgid "Description" +msgstr "شرح" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Destination" +msgstr "مقصد" + +#. module: stock +#: field:stock.move,partner_id:0 +msgid "Destination Address " +msgstr "نشانی مقصد " + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,location_dest_id:0 +#: field:stock.move,location_dest_id:0 +#: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0 +#: field:stock.picking,location_dest_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0 +msgid "Destination Location" +msgstr "مکان مقصد" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,move_dest_id:0 +#: field:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Destination Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 +msgid "Destination Package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 +msgid "Destination package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,route_ids:0 +msgid "Destination route" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "" +"Determines the procurement method of the stock move that will be generated: " +"whether it will need to 'take from the available stock' in its source " +"location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone +msgid "Dispatch Zone" +msgstr "منطقه اعزام" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date +msgid "" +"Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily " +"sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial " +"inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each " +"product is controlled at least once a year. This also lets you find out " +"which products have seen little move lately and may deserve special measures " +"(discounted sale, quality control...)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Done" +msgstr "انجام شد" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done +msgid "Done Transfers" +msgstr "انتقالات انجام شده" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped +msgid "Done Transfers by Date" +msgstr "انتقالات انجام شده بر اساس تاریخ" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "پیشنویس" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Draft Moves" +msgstr "پیشنویس جابجایی" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش…" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 +#, python-format +msgid "Enter transfer details" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:628 +#: code:addons/stock/stock.py:2401 +#: code:addons/stock/stock.py:2405 +#: code:addons/stock/stock.py:2771 +#: code:addons/stock/stock.py:3682 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "خطا" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:367 +#: code:addons/stock/stock.py:478 +#: code:addons/stock/stock.py:2915 +#: code:addons/stock/stock.py:3000 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 +msgid "European Customers" +msgstr "مشتری اروپایی" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3682 +#, python-format +msgid "Everything inside a package should be in the same location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Exhausted Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,date_expected:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Expected Date" +msgstr "تاریخ قابل توقع" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 +msgid "Expiry date on serial numbers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1276 +#, python-format +msgid "Extra Move: " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.removal,method:0 +msgid "FIFO, LIFO..." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 +#, python-format +msgid "Filter by location..." +msgstr "فیلتر بر اساس مکان..." + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +msgid "Filters" +msgstr "فیلترها" + +#. module: stock +#: view:product.putaway:stock.view_putaway +msgid "Fixed Locations Per Categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 +msgid "Fixed Locations Per Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_follower_ids:0 +#: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "دنبال‌کنندگان" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Force Availability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.category,removal_strategy_id:0 +msgid "Force Removal Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,track_incoming:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"coming from a Supplier Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,track_outgoing:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " +"going to a Customer Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,track_all:0 +msgid "" +"Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " +"this product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Available Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Exhausted Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Forecast Negative Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,virtual_available:0 +msgid "Forecast Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,virtual_available:0 +msgid "" +"Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in " +"this location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view +msgid "Forecasted:" +msgstr "پیش بینی شده:" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124 +#, python-format +msgid "From" +msgstr "از" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_all:0 +msgid "Full Lots Traceability" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:257 +#, python-format +msgid "Future Deliveries" +msgstr "تحویل های آینده" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:263 +#, python-format +msgid "Future P&L" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:275 +#, python-format +msgid "Future Productions" +msgstr "تولیدات آینده" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:269 +#, python-format +msgid "Future Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:247 +#, python-format +msgid "Future Receipts" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:253 +#, python-format +msgid "Future Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_gate_a +msgid "Gate A" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_gate_b +msgid "Gate B" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "General Informations" +msgstr "اطلاعات عمومی" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 +msgid "Generate procurement in real time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 +msgid "Generic IT Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 +msgid "" +"Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " +"of the list." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 +msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +msgid "Group by..." +msgstr "گروه‌بندی بر اساس..." + +#. module: stock +#: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit +msgid "Group's Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "Has been processed?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posz:0 +msgid "Height (Z)" +msgstr "ارتفاع(Z)" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_summary:0 +#: help:stock.production.lot,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,id:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,id:0 +#: field:product.putaway,id:0 +#: field:product.removal,id:0 +#: field:report.stock.lines.date,id:0 +#: field:stock.change.product.qty,id:0 +#: field:stock.config.settings,id:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,id:0 +#: field:stock.incoterms,id:0 +#: field:stock.inventory,id:0 +#: field:stock.inventory.line,id:0 +#: field:stock.location,id:0 +#: field:stock.location.path,id:0 +#: field:stock.location.route,id:0 +#: field:stock.move,id:0 +#: field:stock.move.operation.link,id:0 +#: field:stock.move.scrap,id:0 +#: field:stock.pack.operation,id:0 +#: field:stock.picking,id:0 +#: field:stock.picking.type,id:0 +#: field:stock.production.lot,id:0 +#: field:stock.quant,id:0 +#: field:stock.quant.package,id:0 +#: field:stock.return.picking,id:0 +#: field:stock.return.picking.line,id:0 +#: field:stock.transfer_details,id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,id:0 +#: field:stock.warehouse,id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2583 +#: code:addons/stock/stock.py:2734 +#, python-format +msgid "INV:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97 +#, python-format +msgid "INV: %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_3 +msgid "IT Suppliers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template +msgid "Ice Cream" +msgstr "بستنی" + +#. module: stock +#: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template +msgid "" +"Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed " +"parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and " +"squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from " +"ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " +"servings from small carts or vans at public events." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,name:0 +msgid "Identifier" +msgstr "شناسه" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "" +"If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " +"create a new line with correct location." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_unread:0 +#: help:stock.production.lot,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,propagate:0 +msgid "" +"If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " +"by this move will too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,propagate:0 +msgid "" +"If checked, when the previous move of the move (which was generated by a " +"next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " +"will too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,propagate:0 +msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,route_id:0 +msgid "If route_id is False, the rule is global" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 +msgid "If set, the operations are packed into this package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.route,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " +"without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "" +"If there is no product but a source package, this means the source package " +"was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " +"was taken from the source package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,negative_move_id:0 +msgid "" +"If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " +"quant." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,backorder_id:0 +msgid "" +"If this shipment was split, then this field links to the shipment which " +"contains the already processed part." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,active:0 +msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "در حال پیشرفت" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,in_type_id:0 +msgid "In Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,partner_dest_id:0 +msgid "" +"In case of dropshipping, we need to know the destination address more " +"precisely" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,incoming_qty:0 +#: field:product.template,incoming_qty:0 +msgid "Incoming" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move +msgid "Incoming Products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,in_date:0 +msgid "Incoming Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,code:0 +msgid "Incoterm Standard Code" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open +#: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form +#: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree +msgid "Incoterms" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.incoterms,name:0 +msgid "" +"Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction " +"costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" +"art transportation practices." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1919 +#, python-format +msgid "Information" +msgstr "اطلاعات" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3277 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_company +#, python-format +msgid "Input" +msgstr "ورودی" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 +msgid "Input Location" +msgstr "مکان ورودی" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 +msgid "" +"Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " +"and processing them in batch" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh +msgid "Inter Company Transit" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Internal" +msgstr "داخلی" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Internal Location" +msgstr "مکان داخلی" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +msgid "Internal Locations" +msgstr "مکان های داخلی" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,move_lines:0 +msgid "Internal Moves" +msgstr "جابجایی های داخلی" + +#. module: stock +#: field:stock.production.lot,ref:0 +msgid "Internal Reference" +msgstr "مرجع داخلی" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3208 +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal +#, python-format +msgid "Internal Transfers" +msgstr "انتقالات داخلی" + +#. module: stock +#: field:res.company,internal_transit_location_id:0 +msgid "Internal Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,int_type_id:0 +msgid "Internal Type" +msgstr "نوع داخلی" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,ref:0 +msgid "" +"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " +"number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,location_id:0 +msgid "Inventoried Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,lot_id:0 +msgid "Inventoried Lot/Serial Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,partner_id:0 +msgid "Inventoried Owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,package_id:0 +msgid "Inventoried Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,product_id:0 +msgid "Inventoried Product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,line_ids:0 +msgid "Inventories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Inventories Month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory +#: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +#: field:stock.move,inventory_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory Adjustment" +msgstr "انبارگردانی" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory Adjustments" +msgstr "انبارگردانی ها" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control +msgid "Inventory Control" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,date:0 +msgid "Inventory Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Inventory Details" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line +msgid "Inventory Line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,line_ids:0 +msgid "Inventory Lines." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "Inventory Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,move_ids:0 +msgid "Inventory Moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,name:0 +msgid "Inventory Name." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: field:stock.inventory,name:0 +msgid "Inventory Reference" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route +msgid "Inventory Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "" +"Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " +"checked quantities." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_inventory +msgid "Inventory loss" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Inventory of" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_uos:0 +msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_is_follower:0 +#: field:stock.production.lot,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,scrap_location:0 +msgid "Is a Scrap Location?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_packaging:0 +msgid "" +"It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,move_type:0 +msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details,item_ids:0 +msgid "Items" +msgstr "آیتم ها" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Last 10 Done Operations" +msgstr "آخرین ۱۰ عملیات انجام شده" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 +msgid "Last 10 Done Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_last_post:0 +#: field:stock.production.lot,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "تاریخ آخرین پیام" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,write_uid:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0 +#: field:product.putaway,write_uid:0 +#: field:product.removal,write_uid:0 +#: field:stock.change.product.qty,write_uid:0 +#: field:stock.config.settings,write_uid:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0 +#: field:stock.incoterms,write_uid:0 +#: field:stock.inventory,write_uid:0 +#: field:stock.inventory.line,write_uid:0 +#: field:stock.location,write_uid:0 +#: field:stock.location.path,write_uid:0 +#: field:stock.location.route,write_uid:0 +#: field:stock.move,write_uid:0 +#: field:stock.move.operation.link,write_uid:0 +#: field:stock.move.scrap,write_uid:0 +#: field:stock.pack.operation,write_uid:0 +#: field:stock.picking,write_uid:0 +#: field:stock.picking.type,write_uid:0 +#: field:stock.production.lot,write_uid:0 +#: field:stock.quant,write_uid:0 +#: field:stock.quant.package,write_uid:0 +#: field:stock.return.picking,write_uid:0 +#: field:stock.return.picking.line,write_uid:0 +#: field:stock.transfer_details,write_uid:0 +#: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0 +#: field:stock.warehouse,write_uid:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,write_date:0 +#: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0 +#: field:product.putaway,write_date:0 +#: field:product.removal,write_date:0 +#: field:stock.change.product.qty,write_date:0 +#: field:stock.config.settings,write_date:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0 +#: field:stock.incoterms,write_date:0 +#: field:stock.inventory,write_date:0 +#: field:stock.inventory.line,write_date:0 +#: field:stock.location,write_date:0 +#: field:stock.location.path,write_date:0 +#: field:stock.location.route,write_date:0 +#: field:stock.move,write_date:0 +#: field:stock.move.operation.link,write_date:0 +#: field:stock.move.scrap,write_date:0 +#: field:stock.pack.operation,write_date:0 +#: field:stock.picking,write_date:0 +#: field:stock.picking.type,write_date:0 +#: field:stock.production.lot,write_date:0 +#: field:stock.quant,write_date:0 +#: field:stock.quant.package,write_date:0 +#: field:stock.return.picking,write_date:0 +#: field:stock.return.picking.line,write_date:0 +#: field:stock.transfer_details,write_date:0 +#: field:stock.transfer_details_items,write_date:0 +#: field:stock.warehouse,write_date:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4123 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +#, python-format +msgid "Late" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Late (%)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late +msgid "Late Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date +msgid "Latest Inventories & Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_left:0 +#: field:stock.quant.package,parent_left:0 +msgid "Left Parent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,company_id:0 +msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.route,company_id:0 +msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link +msgid "Link between stock moves and pack operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 +msgid "Linked Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 +msgid "Linked Operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,propagated_from_id:0 +msgid "Linked Quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Localization" +msgstr "بومی سازی" + +#. module: stock +#: field:product.product,location_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,location_id:0 +#: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0 +#: field:stock.inventory.line,location_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move.scrap,location_id:0 +#: field:stock.picking,location_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,location_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Location" +msgstr "مکان" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Location & Warehouse" +msgstr "مکان و انبار" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode +msgid "Location BarCode" +msgstr "بارکد مکان" + +#. module: stock +#: field:stock.location,loc_barcode:0 +msgid "Location Barcode" +msgstr "بارکد مکان" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,location_name:0 +#: field:stock.location,complete_name:0 +#: field:stock.location,name:0 +msgid "Location Name" +msgstr "نام مکان" + +#. module: stock +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree +msgid "Location Paths" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 +msgid "Location Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,usage:0 +msgid "Location Type" +msgstr "نوع مکان" + +#. module: stock +#: help:stock.move,location_dest_id:0 +msgid "Location where the system will stock the finished products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Locations" +msgstr "مکان‌ها" + +#. module: stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +msgid "Logistic" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant.package,ul_id:0 +msgid "Logistic Unit" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action +msgid "Logistic Units" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit +#: view:stock.location:stock.view_location_form +msgid "Logistics" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,restrict_lot_id:0 +#: field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,lot_id:0 +#: view:website:stock.report_lot_barcode +#: view:website:stock.report_package_barcode +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode +msgid "Lot BarCode" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree +msgid "Lot Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot +msgid "Lot/Serial" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,lot_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 +msgid "Lot/Serial Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +#: field:stock.move,lot_ids:0 +msgid "Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 +msgid "MTO rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2997 +#, python-format +msgid "Make To Order" +msgstr "تولید بر اساس سفارش" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "" +"Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " +"location for shipping (Pick + Pack + Ship)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner +msgid "Manage Different Stock Owners" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot +msgid "Manage Lots / Serial Numbers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_locations +msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot +msgid "Manage Packages" +msgstr "مدیریت بسته ها" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_adv_location +msgid "Manage Push and Pull inventory flows" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 +msgid "Manage advanced routes for your warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_uom:0 +msgid "Manage different units of measure for products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 +msgid "Manage dropshipping" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 +msgid "Manage multiple locations and warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 +msgid "Manage owner on stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 +msgid "Manage picking wave" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager +msgid "Manager" +msgstr "مدیر" + +#. module: stock +#: selection:stock.location.path,auto:0 +msgid "Manual Operation" +msgstr "عملیات دستی" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Mark as Todo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,max_date:0 +msgid "Max. Expected Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 +#, python-format +msgid "Menu" +msgstr "منو" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_ids:0 +#: field:stock.production.lot,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "پیام‌ها" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,message_ids:0 +#: help:stock.production.lot,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "پیام‌ها و تاریخچه ارتباط" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,method:0 +#: field:product.removal,method:0 +msgid "Method" +msgstr "روش" + +#. module: stock +#: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 +msgid "" +"Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Minimum Quantity" +msgstr "تعداد کمینه" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,orderpoint_id:0 +msgid "Minimum Stock Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,orderpoint_ids:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 +msgid "" +"Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,move_id:0 +#: field:stock.return.picking.line,move_id:0 +msgid "Move" +msgstr "جابجایی" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:43 +#, python-format +msgid "Move From Another Location" +msgstr "جابجایی از مکانی دیگر" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,negative_move_id:0 +msgid "Move Negative Quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,split_from:0 +msgid "Move Split From" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Move Supply Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date:0 +msgid "" +"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move " +"processing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,move_dest_id:0 +msgid "Move which caused (created) the procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,quant_ids:0 +msgid "Moved Quants" +msgstr "نعداد جابجا شده" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open +#: field:procurement.order,move_ids:0 +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.quant,history_ids:0 +#: field:stock.return.picking,product_return_moves:0 +msgid "Moves" +msgstr "جابجایی ها" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,move_ids:0 +msgid "Moves created by the procurement" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 +msgid "" +"Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. " +"If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " +"into one big picking." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 +msgid "" +"Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " +"quantities" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,history_ids:0 +msgid "Moves that operate(d) on this quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +msgid "Moving Options" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.putaway,name:0 +#: field:product.removal,name:0 +#: field:stock.incoterms,name:0 +#: field:stock.picking.type,complete_name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 +msgid "Negative Destination Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Negative Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "New" +msgstr "جدید" + +#. module: stock +#: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +msgid "New Quantity on Hand" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 +#, python-format +msgid "Next >" +msgstr "بعدی >" + +#. module: stock +#: selection:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "No" +msgstr "خیر" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "No Inventory yet" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647 +#, python-format +msgid "No Picking Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "No Stock Move yet" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 +#, python-format +msgid "No picking found." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 +#, python-format +msgid "" +"No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet " +"can be returned)!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/procurement.py:199 +#, python-format +msgid "No source location defined!" +msgstr "هیچ مکان مبدایی تعریف نشده!" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 +msgid "Non European Customers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "معمولی" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "غیر فوری" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: field:stock.move,note:0 +#: field:stock.picking,note:0 +msgid "Notes" +msgstr "یادداشت‌ها" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:871 +#, python-format +msgid "Nothing to check the availability for." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,delay:0 +msgid "Number of Days" +msgstr "تعداد روزها" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,delay:0 +msgid "Number of days to do this transition" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:4127 +#, python-format +msgid "OK" +msgstr "تایید" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "تأیید" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view +msgid "On hand:" +msgstr "موجود:" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2493 +#, python-format +msgid "One Lot/Serial Number" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2490 +#, python-format +msgid "One owner only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2491 +#, python-format +msgid "One product for a specific owner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2481 +#, python-format +msgid "One product only" +msgstr "فقط یک محصول" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu +msgid "Open Warehouse Menu" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 +msgid "Operation" +msgstr "عملیات" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1782 +#: code:addons/stock/stock.py:1857 +#: code:addons/stock/stock.py:2186 +#, python-format +msgid "Operation Forbidden!" +msgstr "عملیات ممنوعه!" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,name:0 +msgid "Operation Name" +msgstr "نام عملیات" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Operations" +msgstr "عملیات ها" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 +#, python-format +msgid "Operations Processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 +#, python-format +msgid "Operations ToDo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 +msgid "" +"Operations that impact this move for the computation of the remaining " +"quantities" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,partner_id:0 +msgid "" +"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for " +"allotment" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location,posx:0 +#: help:stock.location,posy:0 +#: help:stock.location,posz:0 +msgid "Optional localization details, for information purpose only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,returned_move_ids:0 +msgid "Optional: all returned moves created from this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,move_dest_id:0 +msgid "Optional: next stock move when chaining them" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,move_orig_ids:0 +msgid "Optional: previous stock move when chaining them" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Order (Origin)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Order Date" +msgstr "تاریخ سفارش" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_order +msgid "Order Processing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Orders processed Today or planned for Today" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Origin" +msgstr "مبدا" + +#. module: stock +#: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 +msgid "Origin return move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,move_orig_ids:0 +msgid "Original Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,out_type_id:0 +msgid "Out Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,outgoing_qty:0 +#: field:product.template,outgoing_qty:0 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Outgoing Shippings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3279 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output +#, python-format +msgid "Output" +msgstr "خروجی" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 +msgid "Output Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,partner_id:0 +#: field:stock.location,partner_id:0 +#: field:stock.pack.operation,owner_id:0 +#: field:stock.picking,owner_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,owner_id:0 +#: field:stock.quant.package,owner_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "مالک‌" + +#. module: stock +#: field:stock.move,restrict_partner_id:0 +msgid "Owner " +msgstr "مالک‌ " + +#. module: stock +#: help:stock.location,partner_id:0 +msgid "Owner of the location if not internal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,owner_id:0 +#: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 +msgid "Owner of the quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:265 +#, python-format +msgid "P&L Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3218 +#: field:stock.inventory.line,package_id:0 +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +#, python-format +msgid "Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 +msgid "Pack Operation Exists?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 +msgid "Pack Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,package_id:0 +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Package" +msgstr "بسته" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small +msgid "Package BarCode" +msgstr "بارکد بسته" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode +msgid "Package BarCode with Contents" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,complete_name:0 +msgid "Package Name" +msgstr "نام بسته" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +#: field:stock.quant.package,name:0 +msgid "Package Reference" +msgstr "مرجع بسته" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 +#, python-format +msgid "Package type" +msgstr "نوع بسته" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package +msgid "Packages" +msgstr "بسته‌ها" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Packages To Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view +#: field:stock.quant.package,packaging_id:0 +msgid "Packaging" +msgstr "بسته‌بندی" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 +msgid "Packing Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation +msgid "Packing Operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3280 +#: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone +#, python-format +msgid "Packing Zone" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 +msgid "Packs" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "Parameters" +msgstr "پارامترها" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: field:stock.location,location_id:0 +msgid "Parent Location" +msgstr "مکان مادر" + +#. module: stock +#: field:stock.quant.package,parent_id:0 +msgid "Parent Package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,move_type:0 +msgid "Partial" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,partially_available:0 +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Partially Available" +msgstr "تا حدی موجود" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner +#: field:procurement.group,partner_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.picking,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "شریک تجاری" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,partner_address_id:0 +msgid "Partner Address" +msgstr "نشانی شریک تجاری" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner +msgid "Partner Locations" +msgstr "مکان های شریک تجاری" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Physical Inventories by Month" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations +msgid "Physical Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package +msgid "Physical Packages" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3228 +#, python-format +msgid "Pick" +msgstr "برداشت" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3322 +#, python-format +msgid "Pick + Pack + Ship" +msgstr "برداشت + بسته بندی + حمل" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3321 +#, python-format +msgid "Pick + Ship" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 +msgid "Pick Type" +msgstr "نوع برداشت" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.transfer_details,picking_id:0 +msgid "Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Picking Lists" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,picking_type_id:0 +#: field:stock.move,picking_type_id:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,picking_type_id:0 +#: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter +msgid "Picking Type" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,picking_type_code:0 +msgid "Picking Type Code" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,name:0 +msgid "Picking Type Name" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,picking_type_id:0 +msgid "" +"Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " +"reports, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 +msgid "Picking Type for Returns" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form +#: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Picking Types" +msgstr "نوع برداشت" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.vpicktree +msgid "Picking list" +msgstr "فهرست برداشت" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details +msgid "Picking wizard" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items +msgid "Picking wizard items" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited +msgid "Pickings" +msgstr "برداشت ها" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Pickings already processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings +msgid "Pickings for Groups" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Pickings that are late on scheduled time" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2355 +#, python-format +msgid "Please provide a positive quantity to scrap." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 +#, python-format +msgid "Please specify at least one non-zero quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 +#, python-format +msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 +#, python-format +msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_packaging:0 +msgid "Prefered Packaging" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,route_ids:0 +msgid "Preferred Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,route_ids:0 +msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,route_ids:0 +msgid "" +"Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " +"the generating document (SO) but could be set up manually." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "چاپ" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Print Picking List" +msgstr "چاپ فهرست برداشت" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 +#, python-format +msgid "Print package label" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 +#: field:stock.move,priority:0 +#: field:stock.picking,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "اولویت" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,priority:0 +msgid "" +"Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " +"priority for all the moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +msgid "Process" +msgstr "روند" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Process Entirely" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Process Later" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order +#: selection:stock.location,usage:0 +#: field:stock.move,procurement_id:0 +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: stock +#: field:stock.move,group_id:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,group_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 +msgid "Procurement Group" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: field:procurement.rule,location_id:0 +#: field:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "Procurement Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Procurement Orders to Process" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "Procurement Request" +msgstr "درخواست تدارک" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group +msgid "Procurement Requisition" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule +#: field:stock.move,rule_id:0 +msgid "Procurement Rule" +msgstr "قانون تدارک" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules +msgid "Procurement Rules" +msgstr "قوانین تدارک" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action +#: model:stock.location,name:stock.location_procurement +msgid "Procurements" +msgstr "تدارکات" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:277 +#, python-format +msgid "Produced Qty" +msgstr "تعداد تولید شده" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121 +#: model:ir.model,name:stock.model_product_product +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: field:report.stock.lines.date,product_id:0 +#: field:stock.change.product.qty,product_id:0 +#: field:stock.inventory.line,product_id:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,product_id:0 +#: field:stock.move.scrap,product_id:0 +#: field:stock.pack.operation,product_id:0 +#: field:stock.picking,product_id:0 +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +#: field:stock.production.lot,product_id:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: field:stock.quant,product_id:0 +#: field:stock.return.picking.line,product_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +#: view:website:stock.report_inventory +#: view:website:stock.report_lot_barcode +#: view:website:stock.report_package_barcode +#: view:website:stock.report_picking +#, python-format +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Product Categories" +msgstr "دسته های محصول" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_category +#: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "دسته محصول" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_code:0 +msgid "Product Code" +msgstr "کد محصول" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +msgid "Product Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter +msgid "Product Lots Filter" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in +msgid "Product Moves" +msgstr "جابجایی های محصول" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_name:0 +msgid "Product Name" +msgstr "نام محصول" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos:0 +msgid "Product UOS" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0 +#: field:stock.move.scrap,product_uom:0 +#: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری محصول" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock +msgid "Product Variants" +msgstr "گونه های محصول" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_production +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Production" +msgstr "تولید" + +#. module: stock +#: field:product.template,property_stock_production:0 +msgid "Production Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Production Lot" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +msgid "Products" +msgstr "محصولات" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Products To Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form +msgid "Products by Category" +msgstr "محصولات بر اساس دسته" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:59 +#, python-format +msgid "Products: " +msgstr "محصولات " + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1640 +#, python-format +msgid "Programming Error!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,propagate:0 +#: field:stock.location.path,propagate:0 +#: field:stock.move,propagate:0 +msgid "Propagate cancel and split" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Provide the quantities of the returned products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,pull_ids:0 +msgid "Pull Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,push_rule_id:0 +msgid "Push Rule" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,push_ids:0 +msgid "Push Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 +msgid "Put Away Method" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway +#: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 +msgid "Put Away Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 +#, python-format +msgid "Put in Cart" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 +#, python-format +msgid "Put in Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.putaway:stock.view_putaway +msgid "Putaway" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3278 +#, python-format +msgid "Quality Control" +msgstr "کنترل کیفیت" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 +msgid "Quality Control Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form +msgid "Quant History" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 +msgid "Quant already reserved ?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1858 +#, python-format +msgid "" +"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " +"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:stock.move,product_qty:0 +#: field:stock.move,product_uom_qty:0 +#: field:stock.move.operation.link,qty:0 +#: field:stock.move.scrap,product_qty:0 +#: field:stock.pack.operation,product_qty:0 +#: field:stock.quant,qty:0 +#: field:stock.return.picking.line,quantity:0 +#: field:stock.transfer_details_items,quantity:0 +#: view:website:stock.report_inventory +#: view:website:stock.report_package_barcode +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Quantity" +msgstr "تعداد" + +#. module: stock +#: field:stock.move,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UOS)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,virtual_available:0 +#: field:stock.move,availability:0 +msgid "Quantity Available" +msgstr "تعداد موجود" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Quantity Multiple" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,qty_available:0 +#: field:product.template,qty_available:0 +msgid "Quantity On Hand" +msgstr "تعداد موجود" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,qty_done:0 +msgid "Quantity Processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move,reserved_availability:0 +msgid "Quantity Reserved" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 +#, python-format +msgid "Quantity cannot be negative." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,availability:0 +msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_qty:0 +msgid "Quantity in the default UoM of the product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,qty:0 +msgid "" +"Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,incoming_qty:0 +msgid "" +"Quantity of products that are planned to arrive.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to " +"this Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the " +"Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " +"'internal' type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.product,outgoing_qty:0 +msgid "" +"Quantity of products that are planned to leave.\n" +"In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this " +"Location, or any of its children.\n" +"In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock " +"Location of this Warehouse, or any of its children.\n" +"Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " +"type." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move.operation.link,qty:0 +msgid "" +"Quantity of products to consider when talking about the contribution of this " +"pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " +"Given in the product main uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,reserved_availability:0 +msgid "Quantity that has already been reserved for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants +#: field:stock.production.lot,quant_ids:0 +#: view:stock.quant:stock.quant_search_view +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value +#: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 +#, python-format +msgid "Quit" +msgstr "خروج" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_rack:0 +msgid "Rack" +msgstr "قفسه" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Ready" +msgstr "آماده" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready +msgid "Ready Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Ready to Transfer" +msgstr "آماده انتقال" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Real Quantity" +msgstr "تعداد واقعی" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: field:product.product,reception_count:0 +msgid "Receipt" +msgstr "رسید" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 +msgid "Receipt Route" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3316 +#, python-format +msgid "Receipt in 1 step" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3317 +#, python-format +msgid "Receipt in 2 steps" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3318 +#, python-format +msgid "Receipt in 3 steps" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3188 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move +#: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view +#: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in +#: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in +#, python-format +msgid "Receipts" +msgstr "رسیدها" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:249 +#, python-format +msgid "Received Qty" +msgstr "تعداد دریافت شده" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 +#, python-format +msgid "Recompute" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 +msgid "Recompute pack operation?" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.move,picking_id:0 +#: field:stock.picking,name:0 +msgid "Reference" +msgstr "مرجع‌" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,sequence_id:0 +msgid "Reference Sequence" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.picking:0 +msgid "Reference must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,origin:0 +msgid "Reference of the document" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 +msgid "Related Packing Operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 +msgid "Remaining Qty" +msgstr "تعداد باقی مانده" + +#. module: stock +#: field:stock.move,remaining_qty:0 +msgid "Remaining Quantity" +msgstr "تعداد باقی مانده" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Remaining parts of picking partially processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.removal:stock.view_removal +msgid "Removal" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_product_removal +#: field:stock.location,removal_strategy_id:0 +msgid "Removal Strategy" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:478 +#, python-format +msgid "Removal strategy %s not implemented." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 +#, python-format +msgid "Remove from package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Reordering Rules" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +msgid "Reordering Rules Search" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 +msgid "Reserved Quant" +msgstr "تعداد رزرو" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Reserved Quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,reservation_id:0 +msgid "Reserved for Move" +msgstr "رزرو برای جابجایی" + +#. module: stock +#: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 +msgid "Reserved quants" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 +msgid "Resupply From Other Warehouses" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 +msgid "Resupply Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 +msgid "Resupply Warehouses" +msgstr "انبارهای تامین مجدد" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Return" +msgstr "بازگشت" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in +msgid "Return Picking Memory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking +msgid "Return Shipment" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "Return lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179 +#, python-format +msgid "Returned Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Reverse Transfer" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,parent_right:0 +#: field:stock.quant.package,parent_right:0 +msgid "Right Parent" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,route_id:0 +#: field:stock.location.path,route_id:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Route" +msgstr "مسیر" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,name:0 +msgid "Route Name" +msgstr "نام مسیر" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,route_sequence:0 +#: field:stock.location.path,route_sequence:0 +msgid "Route Sequence" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes +#: field:product.category,route_ids:0 +#: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button +#: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button +#: field:product.template,route_ids:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +#: field:stock.warehouse,route_ids:0 +msgid "Routes" +msgstr "مسیرها" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 +msgid "" +"Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " +"on products and product categories" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,loc_row:0 +msgid "Row" +msgstr "ردیف" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form +msgid "Rules" +msgstr "قوانین" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers +msgid "Run Schedulers" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 +#, python-format +msgid "Scan a location or select it in the list below" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38 +#, python-format +msgid "" +"Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 +#, python-format +msgid "Scanned" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 +#, python-format +msgid "Scanned picking could not be found" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Scheduled" +msgstr "برنامه ریزی شد" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,min_date:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Scheduled Date" +msgstr "تاریخ برنامه ریزی شده" + +#. module: stock +#: help:stock.move,date_expected:0 +msgid "Scheduled date for the processing of this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,min_date:0 +msgid "" +"Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " +"manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,max_date:0 +msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched +msgid "Schedulers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap Location" +msgstr "مکان اوراقی" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap +msgid "Scrap Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard +msgid "Scrap Products" +msgstr "محصولات اوراقی" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped +#: field:stock.move,scrapped:0 +msgid "Scrapped" +msgstr "اوراق شد" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "جستجو" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +msgid "Search Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 +#, python-format +msgid "Search Results" +msgstr "نتایج جستجو" + +#. module: stock +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Select the places where this route can be selected" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 +#, python-format +msgid "Select your operation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory,filter:0 +msgid "Selection Filter" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,sequence:0 +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +#: field:stock.location.route,sequence:0 +#: field:stock.picking.type,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking +#: field:stock.change.product.qty,lot_id:0 +#: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0 +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree +#: field:stock.production.lot,name:0 +#: field:stock.return.picking.line,lot_id:0 +msgid "Serial Number" +msgstr "شماره سریال" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 +msgid "Serial Number Name" +msgstr "نام شماره سریال" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form +msgid "Serial Numbers" +msgstr "شماره سریال ها" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,warehouse_id:0 +msgid "Served Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_form +msgid "Set Available" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.category,removal_strategy_id:0 +msgid "" +"Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " +"location for this product category" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Set to Draft" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,location_id:0 +msgid "" +"Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner " +"location if you subcontract the manufacturing operations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "" +"Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" +" out of the package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_components +msgid "Shelf 1" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_14 +msgid "Shelf 2" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.location,posy:0 +msgid "Shelves (Y)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3320 +#, python-format +msgid "Ship Only" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 +msgid "Ship directly from stock (Ship only)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,code:0 +msgid "Short Name" +msgstr "نام کوتاه" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse,code:0 +msgid "Short name used to identify your warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,string_availability_info:0 +msgid "Show various information on stock availability for this move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small +msgid "Small Refrigerator" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,origin:0 +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Source" +msgstr "مبدا" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "سند مبدا" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,location_src_id:0 +#: field:stock.location.path,location_from_id:0 +#: field:stock.move,location_id:0 +#: field:stock.pack.operation,location_id:0 +#: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0 +msgid "Source Location" +msgstr "مکان مبدا" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,package_id:0 +msgid "Source Package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,location_src_id:0 +msgid "Source location is action=move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 +msgid "Source package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,lot_id:0 +msgid "" +"Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " +"Number." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,partner_id:0 +msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,package_id:0 +msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,product_id:0 +msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Split" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Start Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "State" +msgstr "حالت" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter +#: field:stock.inventory,state:0 +#: field:stock.inventory.line,state:0 +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: field:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: field:stock.picking,state:0 +msgid "Status" +msgstr "وضعیت" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3276 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0 +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock +#, python-format +msgid "Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Stock Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree +msgid "Stock Inventory Lines" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history +msgid "Stock Level Forecast" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_form +#: view:stock.location:stock.view_location_tree2 +msgid "Stock Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Stock Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.view_move_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_search +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +msgid "Stock Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_graph +msgid "Stock Moves Analysis" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all +msgid "Stock Operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.pack.operation,picking_id:0 +msgid "Stock Picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Stock and Expected Variations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Stock moves that have been processed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search +msgid "Stockable" +msgstr "قابل انبار کردن" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock +msgid "Stockable products" +msgstr "محصولات قابل انبار کردن" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Storage Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_summary:0 +#: field:stock.production.lot,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "خلاصه" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 +msgid "Supplied Warehouse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +msgid "Supplier" +msgstr "تامین‌کننده" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Supplier Address:" +msgstr "نشانی تامین‌کننده:" + +#. module: stock +#: field:res.partner,property_stock_supplier:0 +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Supplier Location" +msgstr "مکان تامین‌کننده" + +#. module: stock +#: view:stock.location:stock.view_location_search +msgid "Supplier Locations" +msgstr "مکان های تامین‌کننده" + +#. module: stock +#: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 +msgid "Supplier Warehouse" +msgstr "انبار تامین‌کننده" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers +#: selection:stock.picking.type,code:0 +msgid "Suppliers" +msgstr "تامین‌کنندگان" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "Supply Chain Information" +msgstr "اطلاعات زنجیره تامین" + +#. module: stock +#: field:stock.move,procure_method:0 +msgid "Supply Method" +msgstr "روش تامین" + +#. module: stock +#: selection:procurement.rule,procure_method:0 +msgid "Take From Stock" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Technical Information" +msgstr "اطلاعات فنی" + +#. module: stock +#: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 +msgid "" +"Technical field containing the quant that created this link between an " +"operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " +"avoid seeking a matching quant again" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,warehouse_id:0 +msgid "" +"Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " +"on the next procurement (if any)." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.company,internal_transit_location_id:0 +msgid "" +"Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " +"this company" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,restrict_lot_id:0 +msgid "" +"Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,restrict_partner_id:0 +msgid "" +"Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " +"consider when marking this move as 'done'" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,picking_type_code:0 +msgid "" +"Technical field used to display the correct label on print button in the " +"picking view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 +msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 +msgid "" +"Technical field used to record the destination location of a move that " +"created a negative quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,price_unit:0 +msgid "" +"Technical field used to record the product cost set by the user during a " +"picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " +"'real'). Value given in company currency and in product uom." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,split_from:0 +msgid "" +"Technical field used to track the origin of a split move, which can be " +"useful in case of debug" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,sale_delay:0 +msgid "" +"The average delay in days between the confirmation of the customer order and " +"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " +"customers." +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.location:0 +msgid "The barcode for a location must be unique per company !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3806 +#, python-format +msgid "" +"The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " +"It will be automatically converted at confirmation" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse:0 +msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.production.lot:0 +msgid "" +"The combination of serial number, internal reference and product must be " +"unique !" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,company_id:0 +msgid "The company to which the quants belong" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,date:0 +msgid "" +"The date that will be used for the stock level check of the products and the " +"validation of the stock move related to this inventory." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3450 +#, python-format +msgid "" +"The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit +msgid "" +"The following routes will apply to the products in this category taking into " +"account parent categories:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,reservation_id:0 +msgid "The move the quant is reserved for" +msgstr "" + +#. module: stock +#: sql_constraint:stock.warehouse:0 +msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,propagated_from_id:0 +msgid "The negative quant this is coming from" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant.package,parent_id:0 +msgid "The package containing this item" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,package_id:0 +msgid "The package containing this quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type +msgid "The picking type determines the picking view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "" +"The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " +"the exact quantity will be used. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,rule_id:0 +msgid "The pull rule that created this stock move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,push_rule_id:0 +msgid "The push rule that created this stock move" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1640 +#, python-format +msgid "" +"The requested operation cannot be processed because of a programming error " +"setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 +#, python-format +msgid "The reserved stock changed. You might want to" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3799 +#, python-format +msgid "" +"The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the " +"product form. \n" +"Please choose an UoM within the same UoM category." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "" +"The source package will be moved entirely. If you specify a destination " +"package, the source package will be put in the destination package." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,picking_id:0 +msgid "The stock operation where the packing has been made" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,warehouse_id:0 +msgid "The warehouse this rule is for" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 +msgid "" +"The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be " +"different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " +"another warehouse)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 +msgid "Theoretical Quantity" +msgstr "تعداد نظری" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 +msgid "" +"This allows Just In Time computation of procurement orders.\n" +" All procurement orders will be processed immediately, which " +"could in some\n" +" cases entail a small performance impact.\n" +" This installs the module procurement_jit." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 +msgid "" +"This allows to manipulate packages. You can put something in, take " +"something from a package, but also move entire packages and put them even in " +"another package. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 +msgid "" +"This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and " +"moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " +"certain client, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact +msgid "" +"This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " +"products and their today's inventory value." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant.package,packaging_id:0 +msgid "" +"This field should be completed only if everything inside the package share " +"the same product, otherwise it doesn't really makes sense." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.quant,owner_id:0 +msgid "This is the owner of the quant" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,picking_type_id:0 +msgid "This is the picking type associated with the different pickings" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.move,product_uom_qty:0 +msgid "" +"This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves " +"in the state 'done', this is the quantity of products that were actually " +"moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to " +"be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing " +"this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should " +"be done with care." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.location.path,auto:0 +msgid "" +"This is used to define paths the product has to follow within the location " +"tree.\n" +"The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one " +"that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock " +"move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " +"location is replaced in the original move." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 +msgid "" +"This option supplements the warehouse application by effectively " +"implementing Push and Pull inventory flows through Routes." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "" +"This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " +"receive the goods you are returning now, make sure to" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 +msgid "" +"This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_customer:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the " +"destination location for goods you send to this partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:res.partner,property_stock_supplier:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for goods you receive from the current partner" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_production:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated by manufacturing orders." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_procurement:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated by procurements." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:product.template,property_stock_inventory:0 +msgid "" +"This stock location will be used, instead of the default one, as the source " +"location for stock moves generated when you do an inventory." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 +msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 +msgid "" +"This will show you the locations and allows you to define multiple picking " +"types and warehouses." +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125 +#, python-format +msgid "To" +msgstr "به‌" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_search +msgid "Today" +msgstr "امروز" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123 +#, python-format +msgid "Todo" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_inventory +msgid "Total Quantity" +msgstr "تعداد کل" + +#. module: stock +#: field:product.category,total_route_ids:0 +msgid "Total routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:1505 +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability +#: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings +#: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form +#, python-format +msgid "Traceability" +msgstr "قابلیت رهگیری" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_incoming:0 +msgid "Track Incoming Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.template,track_outgoing:0 +msgid "Track Outgoing Lots" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 +msgid "" +"Track different dates on products and serial numbers.\n" +"The following dates can be tracked:\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date.\n" +"This installs the module product_expiry." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 +msgid "Track lots or serial numbers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +#: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 +msgid "Transfer" +msgstr "انتقال" + +#. module: stock +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "Transfer details" +msgstr "جزییات انتفال" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Transferred" +msgstr "منتقل شد" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree +msgid "Transfers" +msgstr "انتقال ها" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "Transit Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 +msgid "" +"True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " +"package operations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking.type,code:0 +msgid "Type of Operation" +msgstr "نوع عملیات" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,packaging_type_id:0 +msgid "Type of packaging" +msgstr "نوع بسته بندی" + +#. module: stock +#: field:stock.location.path,picking_type_id:0 +msgid "Type of the new Operation" +msgstr "نوع عملیات جدید" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype +msgid "Types of Operation" +msgstr "نوع عملیات" + +#. module: stock +#: help:stock.production.lot,name:0 +msgid "Unique Serial Number" +msgstr "شماره سریال منحصر به فرد" + +#. module: stock +#: field:stock.quant,cost:0 +msgid "Unit Cost" +msgstr "هزینه واحد" + +#. module: stock +#: help:stock.pack.operation,cost:0 +msgid "Unit Cost for this product line" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_form +msgid "Unit Of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: stock +#: field:stock.move,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "قیمت واحد" + +#. module: stock +#: field:make.procurement,uom_id:0 +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +#: view:stock.move:stock.stock_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking +#: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board +#: field:stock.move,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "واحد اندازه گیری" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action +msgid "Unit of Measure Categories" +msgstr "دسته واحد اندازه گیری" + +#. module: stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action +msgid "Units of Measure" +msgstr "واحدهای اندازه گیری" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3665 +#, python-format +msgid "Unknown Pack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 +msgid "" +"Unload in input location, go through a quality control before being admitted " +"in stock (3 steps)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "Unpack" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/product.py:271 +#, python-format +msgid "Unplanned Qty" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.picking,message_unread:0 +#: field:stock.production.lot,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "پیام های ناخوانده" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "Unreserve" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +msgid "Update Product Quantity" +msgstr "بروزرسانی تعداد محصول" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "فوری" + +#. module: stock +#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 +msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard +msgid "" +"Use this assistant to generate a procurement request for this\n" +" product. According to the product configuration, " +"this may\n" +" trigger a draft purchase order, a manufacturing " +"order or\n" +" a new task." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 +msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking.type,sequence:0 +msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:res.groups,name:stock.group_stock_user +msgid "User" +msgstr "کاربر" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2340 +#, python-format +msgid "User Error!" +msgstr "خطای کاربر!" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "VAT:" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "Validate Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 +#, python-format +msgid "Validate package" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.inventory,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "معتبر" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,priority:0 +#: selection:stock.picking,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "خیلی فوری" + +#. module: stock +#: selection:stock.location,usage:0 +msgid "View" +msgstr "نمایش" + +#. module: stock +#: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form +msgid "View Contained Packages content" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,view_location_id:0 +msgid "View Location" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual +msgid "Virtual Locations" +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +msgid "Waiting Another Move" +msgstr "منتظر جابجایی دیگر" + +#. module: stock +#: selection:stock.picking,state:0 +msgid "Waiting Another Operation" +msgstr "منتظر عملیات دیگر" + +#. module: stock +#: selection:stock.move,state:0 +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +#: selection:stock.picking,state:0 +#: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban +msgid "Waiting Availability" +msgstr "منتظر موجودی" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting +msgid "Waiting Availability Transfers" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search +msgid "Waiting Moves" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root +#: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61 +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: field:procurement.order,warehouse_id:0 +#: field:product.product,warehouse_id:0 +#: field:stock.location.path,warehouse_id:0 +#: field:stock.move,warehouse_id:0 +#: field:stock.picking.type,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree +#: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "انبار" + +#. module: stock +#: view:website:stock.report_picking +msgid "Warehouse Address:" +msgstr "نشانی انبار:" + +#. module: stock +#: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse +msgid "Warehouse Configuration" +msgstr "پیکربندی انبار" + +#. module: stock +#: field:stock.warehouse,name:0 +msgid "Warehouse Name" +msgstr "نام انبار" + +#. module: stock +#: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 +msgid "Warehouse to Propagate" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:procurement.order,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse to consider for the route selection" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3478 +#, python-format +msgid "Warehouse's Routes" +msgstr "" + +#. module: stock +#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form +#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form +#: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view +msgid "Warehouses" +msgstr "انبارها" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2564 +#: code:addons/stock/stock.py:3450 +#: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "هشدار" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "هشدار!" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:871 +#: code:addons/stock/stock.py:2101 +#: code:addons/stock/stock.py:2355 +#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3798 +#, python-format +msgid "Warning: wrong UoM!" +msgstr "هشدار: واحد اندازه گیری درست نیست!" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:3805 +#, python-format +msgid "Warning: wrong quantity!" +msgstr "هشدار: تعداد درست نیست" + +#. module: stock +#: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 +msgid "" +"When the method is fixed, this location will be used to store the products" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, " +"Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " +"Quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a " +"procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " +"Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 +msgid "Wizard" +msgstr "جادوگر" + +#. module: stock +#: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: stock +#: selection:stock.pack.operation,processed:0 +msgid "Yes" +msgstr "بله" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "You can delete lines to ignore some products." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:367 +#, python-format +msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2772 +#, python-format +msgid "" +"You can only change the checked quantity of an existing inventory line. If " +"you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " +"new inventory line." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2340 +#, python-format +msgid "You can only delete draft moves." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2187 +#, python-format +msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:628 +#, python-format +msgid "You cannot move to a location of type view %s." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2564 +#, python-format +msgid "" +"You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" +"\t%s - qty: %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2405 +#, python-format +msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2401 +#, python-format +msgid "You cannot split a move done" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 +#, python-format +msgid "" +"You have manually created product lines, please delete them to proceed" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "" +"You have to select a product unit of measure in the same category than the " +"default unit of measure of the product" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 +#, python-format +msgid "You may only return pickings that are Done!" +msgstr "" + +#. module: stock +#: code:addons/stock/stock.py:2101 +#, python-format +msgid "You must assign a serial number for the product %s" +msgstr "" + +#. module: stock +#: constraint:stock.move:0 +msgid "" +"You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " +"the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "_Apply" +msgstr "_اعمال" + +#. module: stock +#: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity +#: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details +msgid "_Cancel" +msgstr "_لغو" + +#. module: stock +#: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +#: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form +msgid "days" +msgstr "روز" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "e.g. Annual inventory" +msgstr "مثلا انبارگردانی سالانه" + +#. module: stock +#: view:stock.picking:stock.view_picking_form +msgid "e.g. PO0032" +msgstr "مثلا PO0032" + +#. module: stock +#: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 +msgid "move that created the return move" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 +#, python-format +msgid "picking(s)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "reverse" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 +#: help:stock.picking,pack_operation_exist:0 +msgid "technical field for attrs in view" +msgstr "" + +#. module: stock +#: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0 +msgid "" +"technical field used to know if there is already at least one quant reserved " +"on moves of a given picking" +msgstr "" + +#. module: stock +#. openerp-web +#: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 +#, python-format +msgid "the operations." +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form +msgid "" +"the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " +"(which would create duplicated operations)" +msgstr "" + +#. module: stock +#: field:product.product,qty_available_text:0 +#: field:product.template,qty_available_text:0 +#: field:stock.inventory,total_qty:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_late:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0 +#: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0 +#: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 +#: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 +msgid "unknown" +msgstr "ناشناخته" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.product:stock.view_stock_product_tree +#: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree +msgid "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" +msgstr "" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "⇒ Request Procurement" +msgstr "⇒ درخواست تدارک" + +#. module: stock +#: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form +msgid "⇒ Set quantities to 0" +msgstr "⇒ تنظیم تعداد به صفر" + +#. module: stock +#: view:product.template:stock.view_template_property_form +msgid "⇒ Update" +msgstr "⇒ بروزرسانی" diff --git a/addons/stock/i18n/fi.po b/addons/stock/i18n/fi.po index 1797adc74ca..f95ed9e0be6 100644 --- a/addons/stock/i18n/fi.po +++ b/addons/stock/i18n/fi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-27 18:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 17:20+0000\n" "Last-Translator: Mikko Salmela \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-28 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 06:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Kaikki toiminnot" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -628,12 +628,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders" -msgstr "" +msgstr "Jälkitoimitukset" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Jälkitoimitukset (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -1670,7 +1670,7 @@ msgstr "Tuleva määrä" #: code:addons/stock/product.py:247 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Tulevat vastaanotot" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:253 @@ -1962,7 +1962,7 @@ msgstr "" #: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form #: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree msgid "Incoterms" -msgstr "INCOTERMS" +msgstr "Toimituslausekkeet" #. module: stock #: help:stock.incoterms,name:0 @@ -2034,7 +2034,7 @@ msgstr "Sisäinen viite" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Sisäiset siirrot" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -2110,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Varaston oikaisut" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2310,12 +2310,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Myöhässä" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "Myöhässä (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late @@ -2706,7 +2706,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Siirretyt määrät" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -3898,7 +3898,7 @@ msgstr "Määrä, joka on jo varattu tälle siirrolle" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Määrät" #. module: stock #. openerp-web @@ -3971,7 +3971,7 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Vastaanotot" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -4217,7 +4217,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Suorita ajastimet" #. module: stock #. openerp-web diff --git a/addons/stock/i18n/hu.po b/addons/stock/i18n/hu.po index eada2b23670..692d32e0a87 100644 --- a/addons/stock/i18n/hu.po +++ b/addons/stock/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 14:37+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-10 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -42,6 +42,26 @@ msgid "" "\n" " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"\n" +" * Tervezet: még nincs jóváhagyva és addig nem ütemezett amíg " +"nincs jóváhagyva\n" +"\n" +" * Másik műveletre vár: másik mozgás műveletre vár mielőtt " +"automatikusan elérhetővé válik (pl. megrendelésre-készítve folyamatokban)\n" +"\n" +" * Elérhetőségre vár: még mindig a termékek elérhetőségére " +"vár\n" +"\n" +" * Részlegesen elérhető: egyes termékeke elérhetők és le " +"vannak foglalva\n" +"\n" +" * Továbbításra készen áll: termék lefoglalva, egyszerűen " +"csak jóváhagyásra vár.\n" +"\n" +" * Továbbított: végrehajtva, nem lehet többé módosítani vagy " +"visszavonni\n" +"\n" +" * Visszavont: vissza lett vonva, nem lehet többé jóváhagyni" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 @@ -50,71 +70,75 @@ msgid "" "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the " "module stock_dropshipping." msgstr "" +"\n" +"Létrehozza a dropship /viszonteladás közvetlenül a gyártótól a vevőhöz/ " +"útvonalat és jóval részletesebb leírások ad hozzá-Ez a stock_dropshipping " +"modult telepíti." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1603 #, python-format msgid " (%s reserved)" -msgstr "" +msgstr " (%s lefoglalt)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1606 #, python-format msgid " (reserved)" -msgstr "" +msgstr " (lefoglalt)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3016 #, python-format msgid " MTO" -msgstr "" +msgstr " MTO - Gyártás megrendelésre" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:174 #: code:addons/stock/product.py:330 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " Készleten" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3150 #: code:addons/stock/stock.py:3426 #, python-format msgid " Sequence in" -msgstr "" +msgstr " Ebben a sorrendben" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3154 #: code:addons/stock/stock.py:3430 #, python-format msgid " Sequence internal" -msgstr "" +msgstr " Belső sorrend" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3151 #: code:addons/stock/stock.py:3427 #, python-format msgid " Sequence out" -msgstr "" +msgstr " Külső sorrend" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3152 #: code:addons/stock/stock.py:3428 #, python-format msgid " Sequence packing" -msgstr "" +msgstr " Csomagolási sorrend" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3153 #: code:addons/stock/stock.py:3429 #, python-format msgid " Sequence picking" -msgstr "" +msgstr " Kiválogatási sorrend" #. module: stock #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0 msgid " Stock Move Exists?" -msgstr "" +msgstr " Raktár mozgás létezik?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2384 @@ -126,13 +150,13 @@ msgstr "%s %s %s el lett távolítva a szemétbe." #: code:addons/stock/stock.py:2856 #, python-format msgid "%s: Supply Product from %s" -msgstr "" +msgstr "%s: Pótolja a terméket iinen %s" #. module: stock #: code:addons/stock/res_config.py:43 #, python-format msgid "%s: Transit Location" -msgstr "" +msgstr "%s: Átszállítási cím" #. module: stock #: help:stock.move,state:0 @@ -186,13 +210,39 @@ msgid "" "companies or inter-warehouses operations\n" " " msgstr "" +"* Beszállítói hely: Virtuális hely, mely a beszállítóktól beérkező termékek " +"forrás helyét képviseli\n" +" \n" +"* Nézet: Virtuális hely, általában a raktárépületének rangsor felépítésére " +"használja, összeállítva az alárendelt heyleket ; nem tartalmaz termékeket\n" +" \n" +"* Belső hely: Fizikai helyek a saját raktárépületein belül,\n" +" \n" +"* Vásárlói helyek: Virtuális hely, mely a vásárlókhoz kiküldött termékek cél " +"helyét képviseli\n" +" \n" +"* Készlet: Virtuális hely, a készlet tételek mennyiségi szintjeinek " +"kijavításához használja (fizikai készlet) a raktár műveleteknél másolati " +"példányként szolgál\n" +" \n" +"* Beszerzés: Virtuális hely, beszerzési műveletekhez ideiglenes másolati " +"példányként szolgál, ha a forrás (beszállító vagy gyártás) még jelenleg nem " +"ismert. Ennek a helynek üresnek kell lennie ha a beszerzési időzítő " +"lefutott.\n" +" \n" +"* Gyártás: Virtuális másolati példány a gyártási műveletekhez: ez a hely " +"fogyasztja a nyersanyagot és hozza létre a kész termékeket\n" +" \n" +"* Átszállítási cím: Másolati példány hely, melyet amit a belső-vállalatok " +"vagy belső-raktárépületek műveleteinél kell használni\n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260 #, python-format msgid "< Previous" -msgstr "" +msgstr "< Előző" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form @@ -208,6 +258,17 @@ msgid "" " on procurement or sales order.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson útvonal hozzáadásához.\n" +"

    \n" +"

    Itt tud meghatározni a raktárépületein átfutó fő\n" +" útvonalakat ami meghatározza a termékeinek mozgás " +"folyamatait.\n" +" Ezek az útvonalak hozzáköthetők egy termékhez, egy " +"termék kategóriához vagy \n" +" rögzíthetők egy beszerzésen vagy vásárlói megrendelésen. " +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move @@ -258,6 +319,30 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson helyiség hozzáadásához.\n" +"

    \n" +" Határozza meg a helyiségeit mely tükrözi a raktárépülete " +"felépítését és\n" +" elrendezését. Odoo rendszer kezelni tudja a fizikai " +"helyeket\n" +" (raktárépületek, polcok, tárolókat, stb.), partner helyeket " +"(vásárlók,\n" +" beszállítók) és virtuális helyeket a raktár műveletek " +"másolatai,\n" +" mint a gyártási megrendelések\n" +" felhasználások, készletek, stb.\n" +"

    \n" +" Mindegyik raktári műveletben az Odoo rendszer mozgatja a " +"terméket egyik\n" +" helyről a másikra. Például, ha a beszállítótól megkapja \n" +" a termékeket, Odoo rendszer a terméket a Beszállítótó " +"helyétől \n" +" átmozgatja a Raktár helyre. Az elemzéseket végrehajthatja " +"fizikai,\n" +" partner vagy virtuális helyre vonatkozólag is.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form @@ -272,6 +357,16 @@ msgid "" "stock up to the maximum quantity.

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson újrarendelési szabály létrehozásához.\n" +"

    Meg tud határozni minimum raktárkészlet szabályokat, " +"így az Odoo rendszer automatikusan fog létrehozni gyártási megrendelés vagy " +"árajánlatkérés tervezetet a raktárkészlet feltöltése szintje szerint. Ha egy " +"termék virtuális raktárkészlete (= készleten lévő mínusz az összes " +"jóváhagyott megrendelések és foglalások) a minimum mennyiség alatt vannak, " +"Odoo rendszer beszerzési igényt fog előállítani, hogy feltöltse a készletet " +"a maximum mennyiségig.

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -293,6 +388,21 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson szériaszám hozzáadásához.\n" +"

    \n" +" Ez az összes rögzített, előállított tétel listája. Ha \n" +" kiválasztott egy tétel egységet, akkor \n" +" elérhetővé válik a tétel egységeken belüli \n" +" tételek nyomon követhetősége. Alapértelmezésben, a\n" +" lista a raktárépületén elérhető széria számok szerint \n" +" szűrt, de jelöletlenül hagyhatja az 'Elérhető' gombot " +"ahhoz,\n" +" hogy az összes előállított terméket, beérkezett vagy " +"vásárlóknak\n" +" kiküldött termékeket megmutassa.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form @@ -309,6 +419,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson új kiválogatás típus létrehozásához. \n" +"

    \n" +" A kiválogatás típusú rendszer lehetővé teszi mindegyik " +"raktár művelet\n" +" hozzárendelését egy meghatározott típushoz, mely " +"megváltoztatja \n" +" a nézet típusát annak megfelelően. \n" +" A kiválogatás típuson pl. meg tudja határozni, hogy " +"alapértelmezetten kell a csomagolás, \n" +" hogy fel legyen tüntetve a vásárló. \n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2 @@ -346,6 +469,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy raktár művelet létrehozásához. \n" +"

    \n" +" A legtöbb művelet automatikusan előkészített az Odoo " +"rendszer által\n" +" az előre beállított logisztika szabályoknak megfelelően, de " +"fel tud venni\n" +" kézzel további raktár mozgásokat.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form @@ -379,6 +512,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy termék beérkezés rögzítéséhez. \n" +"

    \n" +" Itt tud egyéni termékeket érkeztetni, függetlenül\n" +" a beszerzési megrendelés vagy kiválogatási megrendelés\n" +" honnan jön. Megtalálja az összes termék listáját, melyeknek\n" +" beérkezését várja. Ha egyszer megérkezett egy beszerzési \n" +" megrendelés, szűrheti a beszállító neve szerint vagy a \n" +" beszerzési megrendelés referencia hivatkozása szerint.\n" +" Ezután az összes beérkezett terméket jóváhagyhatja\n" +" a sorok jobb oldalán lévő gombjaival.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move @@ -393,6 +539,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy érkeztetés bejegyzéséhez erre a termékre " +"vonatkozóan.\n" +"

    \n" +" Itt találja meg az összes, ezzel a termékkel kapcsolatos " +"érkeztetések\n" +" történetét, valamint a többi, ettől a beszállítóktól még " +"beszállításra\n" +" váró jövőbeni szállításokat.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form @@ -432,19 +589,27 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    Csomagolásokat rendszerint az átszállítások csomagolási műveleteivel " +"hoznak létre és több különféle terméket tartalmazhatnak. Újra használhatja a " +"csomagolást mint egy teljes egységet vagy annak egy részét mozgatva máshova, " +"vagy átrakáshoz egy nagyobb csomagba. Egy csomagot ki is csomagolhat, " +"lehetővé téve annak tartalmát ismét részenként, mint darab egységenkénti " +"kezelését.\n" +"

    \n" +" " #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654 #, python-format msgid "

    We could not find a picking to display.

    " -msgstr "" +msgstr "

    Nem találtunk megjeleníthatő kiválogatást.

    " #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2495 #, python-format msgid "A Pack" -msgstr "" +msgstr "Egy csomag" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,active:0 @@ -465,7 +630,7 @@ msgstr "Belső jegyzet hozzáadása..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "Kiegészítő lehetőségek" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -489,11 +654,14 @@ msgid "" "Adds a Claim link to the delivery order.\n" "-This installs the module claim_from_delivery." msgstr "" +"Hozzáad egy kárigény elérési utat a szállítási " +"megbízáshoz/szállítólevélhez.\n" +"-Ez a claim_from_delivery modult telepíti." #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Haladó: Beszerzési szabály használata" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -501,7 +669,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "All Operations" -msgstr "" +msgstr "Összes művelet" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -512,18 +680,18 @@ msgstr "Egyszerre" #: code:addons/stock/stock.py:2481 #, python-format msgid "All products" -msgstr "" +msgstr "Összes termék" #. module: stock #: field:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "All returned moves" -msgstr "" +msgstr "Összes visszatért mozgás" #. module: stock #: code:addons/stock/procurement.py:241 #, python-format msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement." -msgstr "" +msgstr "Ehhez a beszerzéshez az összes mozgatás törölve lett." #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0 @@ -560,26 +728,29 @@ msgid "" "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their " "weight." msgstr "" +"Megengedi, hogy egy termékből egységnyit értékesítsen, de a számlázás egy " +"másik mérték egység alapján történjen.\n" +"Például, eladhat egy darab húst, amit annak súlya alapján számláz." #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Applicable On" -msgstr "" +msgstr "Ezen alkalmazandó" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_selectable:0 msgid "Applicable on Product" -msgstr "" +msgstr "Terméken alkalmazandó" #. module: stock #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0 msgid "Applicable on Product Category" -msgstr "" +msgstr "Termék kategórián alkalmazandó" #. module: stock #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0 msgid "Applicable on Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Raktárépületen alkalmazandó" #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings @@ -599,17 +770,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Ask New Products" -msgstr "" +msgstr "Új termékek igénylése" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Assign Owner" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonost jelöl ki" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Assigned Moves" -msgstr "" +msgstr "Mozgásokat jelöl ki" #. module: stock #: field:stock.location.path,auto:0 @@ -625,12 +796,12 @@ msgstr "Hozzáadva a nem automatikus következő lépcső" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement msgid "Automatic Procurements" -msgstr "" +msgstr "Autmatikus beszerzések" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "Elérhetőség" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -640,7 +811,7 @@ msgstr "Rendelkezésre álló" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Available Products" -msgstr "" +msgstr "Elérhető termékek" #. module: stock #: field:stock.move,backorder_id:0 @@ -670,22 +841,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Backorders (%)" -msgstr "" +msgstr "Újrarendelések (%)" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Vonalkód" #. module: stock #: view:website:stock.barcode_index msgid "Barcode Scanner" -msgstr "" +msgstr "Vonalkód leolvasó" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Best price (not yet active!)" -msgstr "" +msgstr "Legjobb ár (még nem aktív!)" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4 @@ -696,12 +867,14 @@ msgstr "Nagy beszállítók" #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)" msgstr "" +"Vigye a terméket a kiadási helyre a szállításba adás előtt (Felvétel + " +"Szállítás)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Szállítmány egység tartalma" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1920 @@ -710,6 +883,8 @@ msgid "" "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: " "Odoo will not automatically generate a back order." msgstr "" +"Ha itt megváltoztatja ezt a mennyiséget, akkor azzal elfogadja az új " +"mennyiséget: Odoo rendszer automatikusan nem hoz létre újrarendelést." #. module: stock #: help:stock.move,procure_method:0 @@ -720,6 +895,12 @@ msgid "" "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this " "one to wait for the previous, this second option should be chosen." msgstr "" +"Alapértelmezésben, a rendszer a forrás hely raktárkészletből veszi és " +"passzívan vár az elérhetőségre. A másik lehetőség megengedi a közvetlen " +"igény létrehozását a forrás helyen (és ez semmibe veszi a jelenlegi " +"készletét) a termékek begyűjtéséhez. Ha mozgásokat akarunk felfűzni és ezt " +"várakoztatni szeretnénk egy előző miatt, akkor a második lehetőséget " +"válasszuk." #. module: stock #: help:stock.location,active:0 @@ -734,6 +915,8 @@ msgstr "" msgid "" "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use." msgstr "" +"Az aktív mező üresen hagyásával, el tudja tüntetni azokat az INCOTERM " +"adatokat, melyeket nem használ." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar @@ -744,13 +927,13 @@ msgstr "Naptárnézet" #: code:addons/stock/stock.py:2915 #, python-format msgid "Can't find any customer or supplier location." -msgstr "" +msgstr "Nem talál egyetlen vásárlói vagy beszállítói helyet sem." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3000 #, python-format msgid "Can't find any generic Make To Order route." -msgstr "" +msgstr "Nem talál egyetlen általános Gyártás rendelésre útvonalat." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -792,7 +975,7 @@ msgstr "Megszakított" #: code:addons/stock/stock.py:1782 #, python-format msgid "Cannot unreserve a done move" -msgstr "" +msgstr "Nem tud foglalatlanná tenni egy elvégzett mozgatást." #. module: stock #: field:product.template,loc_case:0 @@ -802,14 +985,14 @@ msgstr "Rekesz" #. module: stock #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Chained Move Exists" -msgstr "" +msgstr "Láncolt mozgatás elérhető" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24 #, python-format msgid "Change Location" -msgstr "" +msgstr "Hely megváltoztatása" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty @@ -822,14 +1005,14 @@ msgstr "Termékmennyiség megváltoztatása" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173 #, python-format msgid "Change destination location" -msgstr "" +msgstr "Célállomás megváltoztatása" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169 #, python-format msgid "Change source location" -msgstr "" +msgstr "Forrás hely megváltoztatása" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -847,19 +1030,19 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_qty:0 msgid "Checked Quantity" -msgstr "" +msgstr "Ellenörzött mennyiség" #. module: stock #: help:stock.move,partially_available:0 msgid "Checks if the move has some stock reserved" -msgstr "" +msgstr "Ellenőrizze ha az átmozgatásnak van egy pár lehoglalt készlete" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11 #, python-format msgid "Choose a location" -msgstr "" +msgstr "Válasszon helyet" #. module: stock #. openerp-web @@ -878,17 +1061,17 @@ msgstr "Kód" #. module: stock #: field:stock.picking.type,color:0 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "Szín" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Commitment Date" -msgstr "" +msgstr "Kötelezettség dátuma" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Vállalatok" #. module: stock #: field:stock.config.settings,company_id:0 @@ -911,18 +1094,18 @@ msgstr "Vállalat" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute msgid "Compute Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Minimum készlet szabályok számítása" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Compute Stock" -msgstr "" +msgstr "Készlet számítás" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" -msgstr "" +msgstr "Csak készlet minimum szabályok számítása" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration @@ -941,7 +1124,7 @@ msgstr "Raktár beállításai" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Csomag kialakítás" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -956,7 +1139,7 @@ msgstr "Megerősítve" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Confirmed Moves" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyott mozgások" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search @@ -967,7 +1150,7 @@ msgstr "Felhasználható" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Feltöltött csomagok" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -977,7 +1160,7 @@ msgstr "Tartalmaz" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Tartalom" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -999,7 +1182,7 @@ msgstr "Termékhely másolatok tulajdonságai" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166 #, python-format msgid "Create / Change Lot" -msgstr "" +msgstr "Egységek Létrehozása / Változtatása" #. module: stock #. openerp-web @@ -1007,12 +1190,12 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Egység létrehozása" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Beszerzés létrehozása" #. module: stock #. openerp-web @@ -1029,7 +1212,7 @@ msgstr "Létrehozott mozgások" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Létrehozott beszerzések" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1061,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: stock #: field:make.procurement,create_date:0 @@ -1090,7 +1273,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,create_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1108,7 +1291,7 @@ msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: stock #: help:stock.picking,date:0 msgid "Creation Date, usually the time of the order" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma, általában a megrendelés ideje" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3319 @@ -1136,7 +1319,7 @@ msgstr "Bekerülési érték pénzneme" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Current Stock" -msgstr "" +msgstr "Jelenlegi készlet" #. module: stock #: help:product.product,qty_available:0 @@ -1151,6 +1334,15 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"A termékek jelenlegi mennyisége.\n" +"Az egy raktár hellyel összefüggésben, ez magában foglalja az ezen a helyen " +"és alárendelt helyein tárolt termékeket.\n" +"Az egy teljes raktárépülettel összefüggésben, ez magában foglalja az ebben a " +"Raktárépületben és alárendelt helyein tárolt termékeket.\n" +"Tárolva ennek az Üzletnek a Raktárépület raktározási helyén, vagy bármely " +"alárendelt helyein.\n" +"Egyébként, ez magában foglalja bármely raktár helyen tárolt termékeket, " +"melyek 'belső' típusuak." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4195 @@ -1162,12 +1354,12 @@ msgstr "Vevő" #. module: stock #: field:procurement.order,partner_dest_id:0 msgid "Customer Address" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói címek" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Customer Address:" -msgstr "" +msgstr "Vásárlói címek:" #. module: stock #: field:product.template,sale_delay:0 @@ -1218,34 +1410,34 @@ msgstr "A mozgatás dátuma" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Date of latest Inventory" -msgstr "" +msgstr "Utolsó leltár dátuma" #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,move_date:0 msgid "Date of latest Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Legutóbbi raktár mozgás dátuma" #. module: stock #: help:stock.picking,message_last_post:0 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." -msgstr "" +msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree msgid "Dates of Inventories" -msgstr "Leltár dátumok" +msgstr "Készletek dátumai" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "Dates of Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Készletek & Mozgások dátuma" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date msgid "Dates of Inventories and latest Moves" -msgstr "" +msgstr "Készletek és legutóbbi mozgások dátuma" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1286,42 +1478,42 @@ msgstr "Decimális pontosság a súlyoknál" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0 msgid "Default Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett célállomás hely" #. module: stock #: help:stock.picking,owner_id:0 msgid "Default Owner" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett tulajdonos" #. module: stock #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Default Resupply Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett Újraellátó Raktáépület" #. module: stock #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0 msgid "Default Source Location" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett forrás hely" #. module: stock #: help:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Default incoming route to follow" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett, követendő beérkezési útvonal" #. module: stock #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Default outgoing route to follow" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett, követendő kiszállítási útvonal" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett: Elvétel raktárról" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Defaults routes through the warehouse" -msgstr "" +msgstr "Alapértelmezett raktárépületen átvezető útvonalak" #. module: stock #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0 @@ -1331,6 +1523,10 @@ msgid "" "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is " "set here." msgstr "" +"Meghatározza a termék tárolására vonatkozó pontos hely (polc) meghatározás " +"javaslatának alapértelmezett módját. Ezt a módot erőltethetjük a termék " +"kategória szintre, és egy a szülő helyére történő visszaesés lesz " +"végrehajtva, ha itt nincs beállítva semmi." #. module: stock #: help:stock.location,removal_strategy_id:0 @@ -1340,22 +1536,26 @@ msgid "" "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made " "on the parent locations if none is set here." msgstr "" +"Meghatározza a termék kivételére vonatkozó pontos hely (polc) meghatározás " +"javaslatának alapértelmezett módját, melyik egység stb. Ezt a módot " +"erőltethetjük a termék kategória szintre, és egy a szülő helyére történő " +"visszaesés lesz végrehajtva, ha itt nincs beállítva semmi." #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Késleltetés" #. module: stock #: field:stock.location.path,delay:0 msgid "Delay (days)" -msgstr "" +msgstr "Késedelem (napok)" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Törlés" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:259 @@ -1391,7 +1591,7 @@ msgstr "Szállítólevelek" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 msgid "Delivery Route" -msgstr "" +msgstr "Szállítási útvonal" #. module: stock #: help:product.template,route_ids:0 @@ -1399,6 +1599,9 @@ msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." msgstr "" +"A telepített moduloktól függően, lehetővé teszi a termék útvonalának " +"meghatásozását: akár vásárolt, gyártott, MTO (Gyártás rendelésre) / MTS " +"(Gyártás értékesítésre), ..." #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1435,17 +1638,17 @@ msgstr "Célállomás mozgás" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Cél csomag" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Cél csomag" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 msgid "Destination route" -msgstr "" +msgstr "Célállomás útvonala" #. module: stock #: help:procurement.rule,procure_method:0 @@ -1454,11 +1657,14 @@ msgid "" "whether it will need to 'take from the available stock' in its source " "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there." msgstr "" +"Meghatározza a készlet mozgás beszerzés módját, mely létrehozza: akkor is ha " +"'elérhető raktár készletről' kell a forrás helyről vagy el kell utasítani a " +"készletet és beszerzést kell létrehozni innnen." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone msgid "Dispatch Zone" -msgstr "" +msgstr "Feladási zóna" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date @@ -1470,6 +1676,13 @@ msgid "" "which products have seen little move lately and may deserve special measures " "(discounted sale, quality control...)" msgstr "" +"Jelenítse meg a terméken végrehajtott legutóbbi elvégzett készleteket és " +"Mozgásokat és könnyen rendezze sorba meghatározott szűrési kritériumok " +"szerint. Ha gyakran végez rész szállítás készletezéseket, szüksége lesz erre " +"a kimutatásra ahhoz, hogy biztosítani tudja mindegyik termék készlete " +"legalább évente egyszer ellenőrizve legyen. Ez még azt is lehetővé teszi, " +"hogy melyik termék volt mozdulatlan mostanában és megérdemel kiemelt " +"figyelmet (leárazott termék, minőség ellenőrzés...)" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -1483,12 +1696,12 @@ msgstr "Kész" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done msgid "Done Transfers" -msgstr "" +msgstr "Elvégzett átszállítások" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped msgid "Done Transfers by Date" -msgstr "" +msgstr "Elvégzett átszálítások dátum szerint" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -1505,13 +1718,13 @@ msgstr "Készletmozgás" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Szerkesztés..." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Írja be a szállítás részleteit" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:628 @@ -1541,12 +1754,12 @@ msgstr "Európai ügyfelek" #: code:addons/stock/stock.py:3682 #, python-format msgid "Everything inside a package should be in the same location" -msgstr "" +msgstr "Egy csomagban lévő összes terméknek ugynazon a helyen kell lennie" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Felhasznált készlet" #. module: stock #: field:stock.move,date_expected:0 @@ -1563,34 +1776,34 @@ msgstr "Lejárati idő a szériaszámokon" #: code:addons/stock/stock.py:1276 #, python-format msgid "Extra Move: " -msgstr "" +msgstr "Extra Mozgás: " #. module: stock #: help:product.removal,method:0 msgid "FIFO, LIFO..." -msgstr "" +msgstr "FIFO, LIFO... (Először be először ki, Utoljára be először ki)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101 #, python-format msgid "Filter by location..." -msgstr "" +msgstr "Szűrés hely alapján..." #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Szűrők" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Fixed Locations Per Categories" -msgstr "" +msgstr "Fix hely kategóriánként" #. module: stock #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "Fixed Locations Per Product Category" -msgstr "" +msgstr "Fix helyek termék kategóriánként" #. module: stock #: field:stock.picking,message_follower_ids:0 @@ -1607,7 +1820,7 @@ msgstr "Rendelkezésre állás megszüntetése" #. module: stock #: field:product.category,removal_strategy_id:0 msgid "Force Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Eröltesse a megszüntető stratégiát" #. module: stock #: help:product.template,track_incoming:0 @@ -1633,26 +1846,28 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to " "this product" msgstr "" +"Erőltesse a Széria Szám meghatározását ezen a terméken végzett minden egyes " +"és összes műveletre" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Available Products" -msgstr "" +msgstr "Előrejelzéssel rendelkező termékek" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Exhausted Stock" -msgstr "" +msgstr "Jelezze előre a kimerülőben lévő készletet" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Forecast Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Jelezze előre a negatív készletet" #. module: stock #: field:product.product,virtual_available:0 msgid "Forecast Quantity" -msgstr "" +msgstr "Jelezze előre a mennyiséget" #. module: stock #: help:product.product,virtual_available:0 @@ -1665,6 +1880,14 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Mennyiség előrejelzése (Készlet mennyiség - Kimenő + Bejövő képlet alapján)\n" +"Egy meglévő raktár hellyel összefüggésben, itt beleértve az ezen a raktáron " +"raktározott termékeket, vagy bármely az alaktárain lévőket.\n" +"Egy meglévő raktár épület összefüggésben, itt beleértve az ebben a " +"raktárépületben lévő raktár helyen raktározott termékeket, vagy bármely az " +"alaktárain lévőket.\n" +"Egyéb esetben , beleértve azokat a termékeket, melyek bármely raktár helyen " +"tároltak a 'belső' típussal megjelölve." #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view @@ -1681,7 +1904,7 @@ msgstr "Kezdő dátum" #. module: stock #: field:product.template,track_all:0 msgid "Full Lots Traceability" -msgstr "" +msgstr "Teljes egység kimutathatóság" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:257 @@ -1711,7 +1934,7 @@ msgstr "Jövőbeni mennyiség" #: code:addons/stock/product.py:247 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Jövőbeni beérkeztetések" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:253 @@ -1722,12 +1945,12 @@ msgstr "Jövőbeni készlet" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a msgid "Gate A" -msgstr "" +msgstr "'A' kapu" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b msgid "Gate B" -msgstr "" +msgstr "'B' kapu" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1737,7 +1960,7 @@ msgstr "Általános információk" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Valós idejű beszerzés létrehozása" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -1750,11 +1973,13 @@ msgid "" "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top " "of the list." msgstr "" +"Jobban specializált kategória, egy magasabb prioritás a listában való " +"előresorolásához." #. module: stock #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse" -msgstr "" +msgstr "A termék mindíg fel lessz töltve ebből a raktárépületből" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -1763,23 +1988,23 @@ msgstr "" #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás ezzel" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view msgid "Group by..." -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás ezzel..." #. module: stock #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit msgid "Group's Pickings" -msgstr "" +msgstr "Csoport kiválogatásai" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,processed:0 msgid "Has been processed?" -msgstr "" +msgstr "Végre lett hajtva?" #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -1827,7 +2052,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2583 @@ -1850,7 +2075,7 @@ msgstr "IT Beszállítók" #. module: stock #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template msgid "Ice Cream" -msgstr "" +msgstr "Fagylalt" #. module: stock #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template @@ -1861,11 +2086,16 @@ msgid "" "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual " "servings from small carts or vans at public events." msgstr "" +"A fagylalt lehet tömeg-termelésű és így széles körben elérhető a világ " +"fejlődő országaiban. Fagylaltot nagy karton dobozokban is lehet vásárolni " +"(kád és négyzetes formákban) bevásárló központokban és élelmiszer " +"üzletekben, kisebb mennyiségben fagylalt árusoknál, nyilvános helyeken, tej " +"bárban, és egyedi kiszerelésben kiskocsikon vagy nyilvános eseményeken." #. module: stock #: field:stock.quant,name:0 msgid "Identifier" -msgstr "" +msgstr "Azonosító" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -1873,6 +2103,8 @@ msgid "" "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and " "create a new line with correct location." msgstr "" +"Ha egy termék nem található az elvárt helyén, állítsa be a leellenőrzött " +"mennyiségét 0-ra és hozzon létre egy új sort a kijavított hellyel." #. module: stock #: help:stock.picking,message_unread:0 @@ -1886,6 +2118,8 @@ msgid "" "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated " "by this move will too" msgstr "" +"Ha bejelölt, és az előző mozgás elutasított vagy kettéosztott, akkor a " +"létrehozott mozgás is olyan lesz" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate:0 @@ -1894,21 +2128,28 @@ msgid "" "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move " "will too" msgstr "" +"Ha bejelölt, és az előző mozgás mozgása ( melyet a következő beszerzés " +"hozott létre) elutasított vagy kettéosztott, akkor a létrehozott mozgás is " +"olyan lesz" #. module: stock #: help:stock.move,propagate:0 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too" msgstr "" +"Ha be van jelölve, amikor ez a mozgás törlésre került, akkor a kapcsolódó " +"mozgások is törölve lesznek" #. module: stock #: help:procurement.rule,route_id:0 msgid "If route_id is False, the rule is global" msgstr "" +"Ha az útvonal azonosító, route_id is Hamis, akkor a szabály mindenre " +"érvényesül" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "If set, the operations are packed into this package" -msgstr "" +msgstr "Ha beállított, akkor a műveletek be lesznek téve ebbe a csomagba" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 @@ -1916,6 +2157,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the " "orderpoint without removing it." msgstr "" +"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van a megrendelési " +"pontot eltüntetni, annak törlése nélkül." #. module: stock #: help:stock.location.route,active:0 @@ -1923,6 +2166,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route " "without removing it." msgstr "" +"Ha az aktív mező hamisra állított, akkor lehetősége van az útvonalat " +"eltüntetni, annak törlése nélkül." #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -1931,6 +2176,9 @@ msgid "" "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product " "was taken from the source package." msgstr "" +"Ha nincs ott termék, de forrás csomag van, ez azt jelenti, hogy a teljes " +"forrás csomagot átmozgatták. Ha ott egy termék és egy forrás csomag, akkor " +"a terméket a csomagból vették." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_move_id:0 @@ -1938,6 +2186,8 @@ msgid "" "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative " "quant." msgstr "" +"Ha ez egy negatív mennyiség, akkor ez lesz az a mozgás ami a negatív " +"mennyiséget okozta." #. module: stock #: help:stock.picking,backorder_id:0 @@ -1952,16 +2202,18 @@ msgstr "" #: help:stock.location.path,active:0 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it." msgstr "" +"Ha nincs bejelölve, lehetővé teszi a szabály eltüntetését annak törlése " +"nélkül." #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "Folyamatokban" #. module: stock #: field:stock.warehouse,in_type_id:0 msgid "In Type" -msgstr "" +msgstr "Típusokban" #. module: stock #: help:procurement.order,partner_dest_id:0 @@ -1969,6 +2221,8 @@ msgid "" "In case of dropshipping, we need to know the destination address more " "precisely" msgstr "" +"Elosztótól közvetlenül a vásárlóhoz (dropshipping) esetén, szükséges a még " +"pontosabb szállítási cím meghatározása" #. module: stock #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -1984,7 +2238,7 @@ msgstr "Beérkező termékek" #. module: stock #: field:stock.quant,in_date:0 msgid "Incoming Date" -msgstr "" +msgstr "Beérkezés dátuma" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -1994,7 +2248,7 @@ msgstr "Beérkező szállítmányok" #. module: stock #: help:stock.incoterms,code:0 msgid "Incoterm Standard Code" -msgstr "" +msgstr "Incoterm alapértelmezett kódja" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -2012,6 +2266,9 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Incoterm az értékesítés kifejezési fogalmai. Arra használják, hogy " +"elválassza az ügyleteket költségeit és a szállítási felelősségeket a vevő és " +"az eladó közt és tükrözze a legkorszerűbb szállítási gyakorlatokat." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1919 @@ -2024,12 +2281,12 @@ msgstr "Információ" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company #, python-format msgid "Input" -msgstr "" +msgstr "Behozatal" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0 msgid "Input Location" -msgstr "" +msgstr "Behozatal helye" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 @@ -2037,11 +2294,13 @@ msgid "" "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings " "and processing them in batch" msgstr "" +"Telepíti a kiválogatási hullám (picking wave) modult, mely segít a " +"kiválogatásai csoportosításában és kötegelt feldolgozásában" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh msgid "Inter Company Transit" -msgstr "" +msgstr "Vállalaton belüli tranzit" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -2075,17 +2334,17 @@ msgstr "Belső hivatkozás" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Belső átvitel" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 msgid "Internal Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Belső tranzit hely" #. module: stock #: field:stock.warehouse,int_type_id:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Belső típus" #. module: stock #: help:stock.production.lot,ref:0 @@ -2099,27 +2358,27 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.inventory,location_id:0 msgid "Inventoried Location" -msgstr "" +msgstr "Készlet hely" #. module: stock #: field:stock.inventory,lot_id:0 msgid "Inventoried Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Készlet Árutétel/Széria szám" #. module: stock #: field:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Inventoried Owner" -msgstr "" +msgstr "Készlet tulajdonos" #. module: stock #: field:stock.inventory,package_id:0 msgid "Inventoried Pack" -msgstr "" +msgstr "Készlet csomag" #. module: stock #: field:stock.inventory,product_id:0 msgid "Inventoried Product" -msgstr "" +msgstr "Készlet termék" #. module: stock #: field:stock.inventory,line_ids:0 @@ -2129,7 +2388,7 @@ msgstr "Készletek" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Inventories Month" -msgstr "" +msgstr "Készletező hónap" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory @@ -2144,14 +2403,14 @@ msgstr "Leltár" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Készlet beállítás" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory Adjustments" -msgstr "" +msgstr "Készlet karbantartás" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -2161,13 +2420,13 @@ msgstr "Készletellenőrzés" #. module: stock #: field:stock.inventory,date:0 msgid "Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Készlet dátuma" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Inventory Details" -msgstr "" +msgstr "Készlet részletei" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line @@ -2177,7 +2436,7 @@ msgstr "Készlet sor" #. module: stock #: help:stock.inventory,line_ids:0 msgid "Inventory Lines." -msgstr "" +msgstr "Készlet sorok." #. module: stock #: field:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2187,17 +2446,17 @@ msgstr "Leltár helye" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location msgid "Inventory Locations" -msgstr "" +msgstr "Készlet helyek" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids:0 msgid "Inventory Moves." -msgstr "" +msgstr "Készlet mozgások." #. module: stock #: help:stock.inventory,name:0 msgid "Inventory Name." -msgstr "" +msgstr "Készlet neve." #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -2208,12 +2467,12 @@ msgstr "Készlet hivatkozás" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route msgid "Inventory Routes" -msgstr "" +msgstr "Készletek útvonalai" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "" +msgstr "Készlet érték" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -2221,6 +2480,8 @@ msgid "" "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the " "checked quantities." msgstr "" +"Készlet igazítás az elméleti és a leellenőrzött mennyiségek összehasonlítása " +"alapján." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_inventory @@ -2230,7 +2491,7 @@ msgstr "Leltárhiány" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Inventory of" -msgstr "" +msgstr "Készlete ennek" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -2247,7 +2508,7 @@ msgstr "Ez egy követő" #. module: stock #: field:stock.location,scrap_location:0 msgid "Is a Scrap Location?" -msgstr "" +msgstr "Ez a selejt helye?" #. module: stock #: help:stock.move,product_packaging:0 @@ -2265,23 +2526,23 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,item_ids:0 msgid "Items" -msgstr "" +msgstr "Tételek" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Last 10 Done Operations" -msgstr "" +msgstr "Utolsó 10 elvégzett művelet" #. module: stock #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0 msgid "Last 10 Done Pickings" -msgstr "" +msgstr "Utolsó 10 elvégzett kiválogatás" #. module: stock #: field:stock.picking,message_last_post:0 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Utolsó üzenet időpontja" #. module: stock #: field:make.procurement,write_uid:0 @@ -2313,7 +2574,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_uid:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: stock #: field:make.procurement,write_date:0 @@ -2345,7 +2606,7 @@ msgstr "" #: field:stock.warehouse,write_date:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4123 @@ -2353,23 +2614,23 @@ msgstr "" #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban #, python-format msgid "Late" -msgstr "" +msgstr "Később" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Late (%)" -msgstr "" +msgstr "Később (%)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late msgid "Late Transfers" -msgstr "" +msgstr "Késett szállítások" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date msgid "Latest Inventories & Moves" -msgstr "" +msgstr "Legutóbbi Készletek & Mozgások" #. module: stock #: field:stock.location,parent_left:0 @@ -2380,32 +2641,34 @@ msgstr "Baloldali szülő" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies" -msgstr "" +msgstr "Hagyja üresen ezt a mezőt, ha ez a hely vállalatok közt megosztott" #. module: stock #: help:stock.location.route,company_id:0 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies" msgstr "" +"Hagyja üresen ezt a mezőt, ha ez az útvonal az összes vállalat közt " +"megosztott" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Összekapcsolás a készlet mozgások és a csomag műveletek közt" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Moves" -msgstr "" +msgstr "Összekapcsolt mozgások" #. module: stock #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0 msgid "Linked Operations" -msgstr "" +msgstr "Összekapcsolt műveletek" #. module: stock #: field:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "Linked Quant" -msgstr "" +msgstr "Összekapcsolt mennyiség" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_form @@ -2438,12 +2701,12 @@ msgstr "Termék hely & Raktárépület" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode msgid "Location BarCode" -msgstr "" +msgstr "Helyzet bárkódja" #. module: stock #: field:stock.location,loc_barcode:0 msgid "Location Barcode" -msgstr "" +msgstr "Helyzet bárkódja" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,location_name:0 @@ -2456,7 +2719,7 @@ msgstr "Név" #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree msgid "Location Paths" -msgstr "" +msgstr "Elérési útvonal" #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2490,18 +2753,18 @@ msgstr "Logisztika" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Logisztikai egység" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Logisztikai egységek" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit #: view:stock.location:stock.view_location_form msgid "Logistics" -msgstr "" +msgstr "Logisztika" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -2516,7 +2779,7 @@ msgstr "Résztétel / csomag" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode msgid "Lot BarCode" -msgstr "" +msgstr "Csomag egység bárkód" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree @@ -2526,13 +2789,13 @@ msgstr "Leltártétel" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot msgid "Lot/Serial" -msgstr "" +msgstr "Csomag/Széria" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,lot_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0 msgid "Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Csomag/Széria szám" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -2543,18 +2806,18 @@ msgstr "Tételek" #. module: stock #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0 msgid "MTO rule" -msgstr "" +msgstr "Gyártás megrendelésre (MTO) szabály" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Beszerzések létrehozása" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2997 #, python-format msgid "Make To Order" -msgstr "" +msgstr "Gyártás megrendelésre" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 @@ -2562,16 +2825,18 @@ msgid "" "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output " "location for shipping (Pick + Pack + Ship)" msgstr "" +"Csomagok készítése egy kijelölt helyre, ezután a kiadási pontra szállítása a " +"kiszállításhoz (Pick + Pack + Ship = Kiválogat + csomagol + szállít)" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner msgid "Manage Different Stock Owners" -msgstr "" +msgstr "Különböző készlet tulajdonosok kezelése" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Lots / Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Egységek / Széria számok kezelése" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_locations @@ -2581,17 +2846,17 @@ msgstr "Több Termékhely és Raktárépület szervezése" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Csomagok kezelése" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location msgid "Manage Push and Pull inventory flows" -msgstr "" +msgstr "Beviteli és Kiviteli (Push & Pull) készlet folyamatok kezelése" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "A raktárépületéhez tartozó útvonalak fejlett kezelése" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -2601,7 +2866,7 @@ msgstr "Különböző mennyiségi egységek kezelése a termékekre" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "Dropshipping (áru gyártótól közvetlenül vásárlóhoz) kezelése" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2611,12 +2876,12 @@ msgstr "Több termékhely és raktérépület kezelés" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "Készlet tulajdonos kezelése" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási hullám kezelése" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -2631,7 +2896,7 @@ msgstr "Kézi művelet" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Mark as Todo" -msgstr "" +msgstr "Megjelölés feladatkét" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 @@ -2641,14 +2906,14 @@ msgstr "Várható érkezés max. dátuma" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Maximális mennyiség" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257 #, python-format msgid "Menu" -msgstr "" +msgstr "Menü" #. module: stock #: field:stock.picking,message_ids:0 @@ -2666,7 +2931,7 @@ msgstr "Üzenetek és kommunikáció történet" #: field:product.putaway,method:0 #: field:product.removal,method:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Módszer" #. module: stock #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0 @@ -2677,22 +2942,22 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint msgid "Minimum Inventory Rule" -msgstr "" +msgstr "Minimum készlet szabály" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 msgid "Minimum Quantity" -msgstr "" +msgstr "Minimum mennyiség" #. module: stock #: field:procurement.order,orderpoint_id:0 msgid "Minimum Stock Rule" -msgstr "" +msgstr "Minimum készlet szabály" #. module: stock #: field:product.product,orderpoint_ids:0 msgid "Minimum Stock Rules" -msgstr "" +msgstr "Minimum készlet szabályok" #. module: stock #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0 @@ -2703,7 +2968,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Egyéb" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,move_id:0 @@ -2715,22 +2980,22 @@ msgstr "Mozgatás" #: code:addons/stock/procurement.py:43 #, python-format msgid "Move From Another Location" -msgstr "" +msgstr "Másik helyről mozgatás" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_move_id:0 msgid "Move Negative Quant" -msgstr "" +msgstr "negatív mennyiség mozgatása" #. module: stock #: field:stock.move,split_from:0 msgid "Move Split From" -msgstr "" +msgstr "Szétválasztás mozgatása innen" #. module: stock #: field:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Move Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Ellátás mód mozgatása" #. module: stock #: help:stock.move,date:0 @@ -2744,12 +3009,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:procurement.order,move_dest_id:0 msgid "Move which caused (created) the procurement" -msgstr "" +msgstr "Beszerzést okozó (létrehozó) mozgatása" #. module: stock #: field:stock.move,quant_ids:0 msgid "Moved Quants" -msgstr "" +msgstr "Mozgatott mennyiségek" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open @@ -2768,7 +3033,7 @@ msgstr "Mozgások" #. module: stock #: help:procurement.order,move_ids:0 msgid "Moves created by the procurement" -msgstr "" +msgstr "Beszerzés által létrehozott mozgatása" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 @@ -2777,6 +3042,10 @@ msgid "" "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped " "into one big picking." msgstr "" +"Ezen megrendelési ponton keresztül létrehozott mozgás ebbe a beszerzési " +"csoportba lesz betéve. Ha nincs megadva egyik sem, akkor az ezen beszerzési " +"szabályon keresztül létrehozott mozgások egy nagy kiválogatásba lesznek " +"csoportosítva." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -2784,16 +3053,17 @@ msgid "" "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"A visszamaradt mennyiségek számításának műveletével befolyásolt mozgások" #. module: stock #: help:stock.quant,history_ids:0 msgid "Moves that operate(d) on this quant" -msgstr "" +msgstr "Ezen a mennyiségen műveletet végző(ett) mozgások" #. module: stock #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit msgid "Moving Options" -msgstr "" +msgstr "Mozgatási lehetőségek" #. module: stock #: field:product.putaway,name:0 @@ -2807,12 +3077,12 @@ msgstr "Név" #. module: stock #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0 msgid "Negative Destination Location" -msgstr "" +msgstr "Negatív cél hely" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Negative Stock" -msgstr "" +msgstr "Negatív készlet" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -2829,36 +3099,36 @@ msgstr "Raktári mennyiség" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261 #, python-format msgid "Next >" -msgstr "" +msgstr "Következő >" #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nincs" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Inventory yet" -msgstr "" +msgstr "Nincs még készlet" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647 #, python-format msgid "No Picking Available" -msgstr "" +msgstr "Nincs elérhető kiválogatás" #. module: stock #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search msgid "No Stock Move yet" -msgstr "" +msgstr "Nincs még készlet mozgás" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Nem található kiválogatás." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -2874,7 +3144,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/procurement.py:199 #, python-format msgid "No source location defined!" -msgstr "" +msgstr "Nem lett forrás hely meghatározva!" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8 @@ -2885,7 +3155,7 @@ msgstr "Európán kívüli vevők" #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Szabályos" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 @@ -2904,23 +3174,23 @@ msgstr "Megjegyzések" #: code:addons/stock/stock.py:871 #, python-format msgid "Nothing to check the availability for." -msgstr "" +msgstr "Nincs hely, elérhetőség ellenőrzéséhez." #. module: stock #: field:procurement.rule,delay:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Napok száma" #. module: stock #: help:stock.location.path,delay:0 msgid "Number of days to do this transition" -msgstr "" +msgstr "Az átmenet végrehajtásához szükséges napok száma" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:4127 #, python-format msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: stock #. openerp-web @@ -2938,25 +3208,25 @@ msgstr "Raktáron:" #: code:addons/stock/stock.py:2493 #, python-format msgid "One Lot/Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Egy Egység/Széria szám" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2490 #, python-format msgid "One owner only" -msgstr "" +msgstr "Csak egy tulajdonos" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2491 #, python-format msgid "One product for a specific owner" -msgstr "" +msgstr "Egy termék egy meghatározott tulajdonosnak" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2481 #, python-format msgid "One product only" -msgstr "" +msgstr "Csak egy termék" #. module: stock #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu @@ -2967,7 +3237,7 @@ msgstr "Raktár menü megnyitása" #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Művelet" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1782 @@ -2975,32 +3245,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2186 #, python-format msgid "Operation Forbidden!" -msgstr "" +msgstr "Tiltott művelet!" #. module: stock #: field:stock.location.path,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Művelet neve" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Operations" -msgstr "" +msgstr "Műveletek" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93 #, python-format msgid "Operations Processed" -msgstr "" +msgstr "Feldolgozott műveletek" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92 #, python-format msgid "Operations ToDo" -msgstr "" +msgstr "Végrehajtandó műveletek" #. module: stock #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0 @@ -3008,6 +3278,7 @@ msgid "" "Operations that impact this move for the computation of the remaining " "quantities" msgstr "" +"Ezt a mozgást befolyásoló műveletek a visszamaradt mennyiségek számításánál" #. module: stock #: help:stock.move,partner_id:0 @@ -3028,7 +3299,7 @@ msgstr "Kimenő termékhely részletek, csak információs célból" #. module: stock #: help:stock.move,returned_move_ids:0 msgid "Optional: all returned moves created from this move" -msgstr "" +msgstr "Választható: ebből a mozgásból az összes visszaszállított mozgások" #. module: stock #: help:stock.move,move_dest_id:0 @@ -3038,12 +3309,12 @@ msgstr "Lehetőség: következő raktár művelet ha láncolva lesznek" #. module: stock #: help:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Optional: previous stock move when chaining them" -msgstr "" +msgstr "Választható: előző készlet mozgások, ha megváltoztatjuk" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Order (Origin)" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés (Származás)" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3053,12 +3324,12 @@ msgstr "Megrendelés dátuma" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_order msgid "Order Processing" -msgstr "" +msgstr "Megrendelés feldolgozás" #. module: stock #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Order to Max" -msgstr "" +msgstr "Maximumig rendelés" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -3074,17 +3345,17 @@ msgstr "Forrás" #. module: stock #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "Origin return move" -msgstr "" +msgstr "Származáshoz visszaszállítási mozgatás" #. module: stock #: field:stock.move,move_orig_ids:0 msgid "Original Move" -msgstr "" +msgstr "Származási mozgatás" #. module: stock #: field:stock.warehouse,out_type_id:0 msgid "Out Type" -msgstr "" +msgstr "Kimenet típusa" #. module: stock #: field:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3095,7 +3366,7 @@ msgstr "Kimenő" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Outgoing Shippings" -msgstr "" +msgstr "Kimenő szállítás" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3279 @@ -3107,7 +3378,7 @@ msgstr "Kimenet" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0 msgid "Output Location" -msgstr "" +msgstr "Feladási hely" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,partner_id:0 @@ -3119,23 +3390,23 @@ msgstr "" #: field:stock.quant.package,owner_id:0 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner" -msgstr "" +msgstr "Tulajdonos" #. module: stock #: field:stock.move,restrict_partner_id:0 msgid "Owner " -msgstr "" +msgstr "Tulajdonos " #. module: stock #: help:stock.location,partner_id:0 msgid "Owner of the location if not internal" -msgstr "" +msgstr "A hely tulajdonosa, ha nem belső hely" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,owner_id:0 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0 msgid "Owner of the quants" -msgstr "" +msgstr "Mennyiségek tualjdonosa" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:265 @@ -3154,12 +3425,12 @@ msgstr "Csomag" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "Pack Operation Exists?" -msgstr "" +msgstr "Csomagolás művelet létezik?" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Csomagolás típusa" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3169,47 +3440,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Csomag" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Csomag bárkód" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Csomag bárkód a tartalmával" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Csomag neve" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Csomag hivatkozás referenciája" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Csomag típu" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Csomagok" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Mozgásra váró csomagok" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3221,19 +3492,19 @@ msgstr "Csomagolás" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0 msgid "Packing Location" -msgstr "" +msgstr "Csoamg helye" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation msgid "Packing Operation" -msgstr "" +msgstr "Csomag művelete" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3280 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone #, python-format msgid "Packing Zone" -msgstr "" +msgstr "Csomag zóna" #. module: stock #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0 @@ -3243,7 +3514,7 @@ msgstr "Csomagok" #. module: stock #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard msgid "Parameters" -msgstr "" +msgstr "Paraméterek" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -3254,7 +3525,7 @@ msgstr "Főtelephely" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Szülő csomag" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3265,7 +3536,7 @@ msgstr "Részleges" #: field:stock.move,partially_available:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Partially Available" -msgstr "" +msgstr "Részlegesen elérhető" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner @@ -3278,7 +3549,7 @@ msgstr "Partner" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Partner címek" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3288,7 +3559,7 @@ msgstr "Partner helyszínek" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter msgid "Physical Inventories by Month" -msgstr "" +msgstr "Fizikai készletek havi lebontásban" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations @@ -3298,30 +3569,30 @@ msgstr "Fizikai helyek" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package msgid "Physical Packages" -msgstr "" +msgstr "Fizikai csomagok" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3228 #, python-format msgid "Pick" -msgstr "" +msgstr "Kiválogat" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3322 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "" +msgstr "Kiválogat + Csomagol + Szállít (Pick + Pack + Ship)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3321 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "" +msgstr "Kiválogat + szállít" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 msgid "Pick Type" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás typusa" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking @@ -3339,7 +3610,7 @@ msgstr "Kiszedési lista" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Picking Lists" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási lista" #. module: stock #: field:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3348,17 +3619,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás típusa" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás típus kód" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás típus név" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3366,18 +3637,20 @@ msgid "" "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, " "reports, ..." msgstr "" +"Kiválogatás típusa határozza meg a kiválogatás kijelzésének útját a " +"nézeteken, kimutatásokon, ..." #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás típus a visszaszállításokra" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatás típusok" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree @@ -3387,17 +3660,17 @@ msgstr "Kiszedési lista" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details msgid "Picking wizard" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási varázsló" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási varázsló tételek" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited msgid "Pickings" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatások" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search @@ -3407,12 +3680,12 @@ msgstr "Kiválogatás már végrehajtva" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings msgid "Pickings for Groups" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatások csoportokhoz" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Pickings that are late on scheduled time" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatások , melyek az ütemezett időn túlhaladtak" #. module: stock #: field:make.procurement,date_planned:0 @@ -3436,27 +3709,28 @@ msgstr "Kérem adjon meg legalább egy nem nulla mennyiséget." #, python-format msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity." msgstr "" +"Kérem használja a termék típus nézetet a termék mennyiségének frissítéséhez." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117 #, python-format msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement." -msgstr "" +msgstr "Kérem használja a termék típus nézetet egy termék beszerzéséhez." #. module: stock #: field:stock.move,product_packaging:0 msgid "Prefered Packaging" -msgstr "" +msgstr "Kedvező csomagolás" #. module: stock #: field:procurement.order,route_ids:0 msgid "Preferred Routes" -msgstr "" +msgstr "Kedvező útvonal" #. module: stock #: help:stock.move,route_ids:0 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order" -msgstr "" +msgstr "Kedvező útvonalat kövesse a beszerzési megrendelésen" #. module: stock #: help:procurement.order,route_ids:0 @@ -3464,25 +3738,28 @@ msgid "" "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from " "the generating document (SO) but could be set up manually." msgstr "" +"Kedvező útvonalat kövesse a beszerzési megrendelésen. Rendszerint a " +"létrehozó dokumentumból (Vásárlói megrendelés) másolja át, de kézzel is " +"megadható." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Nyomtat" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Print Picking List" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási lista nyomtatás" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Csomag cimke nyomtatás" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3497,6 +3774,8 @@ msgid "" "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as " "priority for all the moves" msgstr "" +"Elsőbbség ennek a csomagnak. Kézzel beállítható itt egy érték, mint " +"elsőbbség az összes mozgásra" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_tree @@ -3526,7 +3805,7 @@ msgstr "Beszerzés" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési Csoport" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3538,29 +3817,29 @@ msgstr "Beszerzési hely" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési utasítások végrehajtásra" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési igény" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési hivatkozás" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési szabály" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Beszerzési szabályok" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3617,7 +3896,7 @@ msgstr "Termék kategória" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_code:0 msgid "Product Code" -msgstr "" +msgstr "Termék kód" #. module: stock #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter @@ -3637,7 +3916,7 @@ msgstr "Termékmozgások" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Termék neve" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -3661,7 +3940,7 @@ msgstr "Termék mértékegysége" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock msgid "Product Variants" -msgstr "" +msgstr "Termékváltozatok" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_production @@ -3697,7 +3976,7 @@ msgstr "Termékek" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Termékek mozgatásra" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -3714,14 +3993,14 @@ msgstr "Termékek: " #: code:addons/stock/stock.py:1640 #, python-format msgid "Programming Error!" -msgstr "" +msgstr "Programozási hiba!" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate:0 #: field:stock.location.path,propagate:0 #: field:stock.move,propagate:0 msgid "Propagate cancel and split" -msgstr "" +msgstr "Továbbítás törölve és szétválasztás" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -3733,84 +4012,84 @@ msgstr "Kérem, adja meg a visszáruzott termékek mennyiségét!" #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,pull_ids:0 msgid "Pull Rules" -msgstr "" +msgstr "Kivételi szabályok" #. module: stock #: field:stock.move,push_rule_id:0 msgid "Push Rule" -msgstr "" +msgstr "Betevési szabály" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view #: field:stock.location.route,push_ids:0 msgid "Push Rules" -msgstr "" +msgstr "Betevési szabályok" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path msgid "Pushed Flows" -msgstr "" +msgstr "Betevési folyamatok" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0 msgid "Put Away Method" -msgstr "" +msgstr "Félre tevési mód" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0 msgid "Put Away Strategy" -msgstr "" +msgstr "Félre tevési stratégia" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111 #, python-format msgid "Put in Cart" -msgstr "" +msgstr "Kosárba téve" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110 #, python-format msgid "Put in Pack" -msgstr "" +msgstr "Csomagba téve" #. module: stock #: view:product.putaway:stock.view_putaway msgid "Putaway" -msgstr "" +msgstr "Félre tesz" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 msgid "Qty Multiple" -msgstr "" +msgstr "Többszörözött mennyiség" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero." -msgstr "" +msgstr "Többszörözött mennyiség nagyobb vagy egyenlő mint nulla." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3278 #, python-format msgid "Quality Control" -msgstr "" +msgstr "Minőség-ellenőrzés" #. module: stock #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0 msgid "Quality Control Location" -msgstr "" +msgstr "Minőség-ellenőrzés helye" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form msgid "Quant History" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség történet" #. module: stock #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0 msgid "Quant already reserved ?" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség már lefoglalva?" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1858 @@ -3847,28 +4126,28 @@ msgstr "Mennyiség (EE)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "Rendelkezésre álló mennyiség" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Quantity Multiple" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség sokszorozás" #. module: stock #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "Aktuális mennyiség" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 msgid "Quantity Processed" -msgstr "" +msgstr "Feldolgozott mennyiség" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity Reserved" -msgstr "" +msgstr "Lefoglalt mennyiség" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92 @@ -3879,12 +4158,12 @@ msgstr "Mennyiség nem lehet negatív." #. module: stock #: help:stock.move,availability:0 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Készleten lévő mennyiség, mely még lefoglalható ehhez a mozgáshoz" #. module: stock #: help:stock.move,product_qty:0 msgid "Quantity in the default UoM of the product" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség a termék alapértelmezett mennyiségi egységén" #. module: stock #: help:stock.quant,qty:0 @@ -3892,6 +4171,8 @@ msgid "" "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the " "product" msgstr "" +"Termékek mennyisége ebben a mennyiségben, a termék alapértelmezett " +"mennyiségi egységén" #. module: stock #: help:product.product,incoming_qty:0 @@ -3904,6 +4185,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with " "'internal' type." msgstr "" +"Termék mennyisége a tervezett beérkezés szerint.\n" +"Egy raktározási hely vonatkozásában, beleértve a raktárhelyre beérkező " +"termékeket, vagy bármely al-helyre.\n" +"Egy raktárépület vonatkozásában,,beleértve a raktárépület raktárhelyére " +"beérkező termékeket, vagy bármely al-helyre.\n" +"Egyébként, beleértve a beérkező termékeket bármely raktár helyre, mely " +"'belső' típusú." #. module: stock #: help:product.product,outgoing_qty:0 @@ -3916,6 +4204,13 @@ msgid "" "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' " "type." msgstr "" +"Tervszerűen távozó termékek mennyisége.\n" +"Egy raktár hely vonatkozásában, magában foglalja az erről a helyről, és " +"bármely al-helyeiről, távozó termékeket.\n" +"Egy raktárépület vonatkozásában, magában foglalja az erről a raktárépület " +"raktár helyéről, és bármely al-helyeiről, távozó termékeket.\n" +"Egyébként, magában foglalja azokat az eltávozó termékeket, melyek bármely " +"raktár helyen 'belső' típusúak." #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,qty:0 @@ -3924,11 +4219,14 @@ msgid "" "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). " "Given in the product main uom." msgstr "" +"Figyelembe vett termékek mennyisége, ha ezzel a csomaggal történt műveletről " +"(vagy annak fordítottjából) adódó \r\n" +"visszamaradt mennyiségről beszélünk. Megadva a termék mennyiségi gységénél." #. module: stock #: help:stock.move,reserved_availability:0 msgid "Quantity that has already been reserved for this move" -msgstr "" +msgstr "Mennyiség, mely már előre lefoglalt ehhez a mozgáshoz" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact @@ -3941,14 +4239,14 @@ msgstr "" #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Quants" -msgstr "" +msgstr "Mennyiségek" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218 #, python-format msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Kilépés" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 @@ -3965,7 +4263,7 @@ msgstr "Kész" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready msgid "Ready Transfers" -msgstr "" +msgstr "Készenálló átmozgatások" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -3975,36 +4273,36 @@ msgstr "Átszállításra kész" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Real Quantity" -msgstr "" +msgstr "Tényleges mennyiség" #. module: stock #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view #: field:product.product,reception_count:0 msgid "Receipt" -msgstr "" +msgstr "Bevételi nyugta" #. module: stock #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0 msgid "Receipt Route" -msgstr "" +msgstr "Bevételi nyugta útvonal" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3316 #, python-format msgid "Receipt in 1 step" -msgstr "" +msgstr "Egy lépéses bevételi nyugta" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3317 #, python-format msgid "Receipt in 2 steps" -msgstr "" +msgstr "Két lépéses bevételi nyugta" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3318 #, python-format msgid "Receipt in 3 steps" -msgstr "" +msgstr "Három lépéses bevételi nyugta" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3188 @@ -4014,12 +4312,12 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Nyugták" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)" -msgstr "" +msgstr "Termék közvetlen raktárra érkezése (1 lépés)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:249 @@ -4032,12 +4330,12 @@ msgstr "Átvett mennyiség" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "Recompute" -msgstr "" +msgstr "Újraszámítás" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "" +msgstr "Csomag művelet újraszámítása?" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4052,12 +4350,12 @@ msgstr "Hivatkozás" #. module: stock #: field:stock.picking.type,sequence_id:0 msgid "Reference Sequence" -msgstr "" +msgstr "Referencia hivatkozás sorrend" #. module: stock #: sql_constraint:stock.picking:0 msgid "Reference must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Referencia hivatkozásnak egyedinek kell lennie vállalkozásonként!" #. module: stock #: help:stock.picking,origin:0 @@ -4067,51 +4365,51 @@ msgstr "A dokumentum hivatkozása" #. module: stock #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0 msgid "Related Packing Operations" -msgstr "" +msgstr "Kapcsolódó csomagolási műveletek" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0 msgid "Remaining Qty" -msgstr "" +msgstr "Megmaradt mennyiség" #. module: stock #: field:stock.move,remaining_qty:0 msgid "Remaining Quantity" -msgstr "" +msgstr "Megmaradt mennyiség" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Remaining parts of picking partially processed" -msgstr "" +msgstr "Megmaradt kiválogatási alkatrészek részben feldolgozva" #. module: stock #: view:product.removal:stock.view_removal msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Megszüntetés" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal #: field:stock.location,removal_strategy_id:0 msgid "Removal Strategy" -msgstr "" +msgstr "Megszüntetési stratégia" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:478 #, python-format msgid "Removal strategy %s not implemented." -msgstr "" +msgstr "Megszüntetési stratégia %s nincs végrehajtva." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176 #, python-format msgid "Remove from package" -msgstr "" +msgstr "Eltávolítás a csomagból" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 msgid "Reordering Mode" -msgstr "" +msgstr "Újrarendelési mód" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint @@ -4124,48 +4422,48 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "Újrarendelési szabályok" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "Újrerendelési szabályok keresése" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 msgid "Reserved Quant" -msgstr "" +msgstr "Lefoglalt mennyiség" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form msgid "Reserved Quants" -msgstr "" +msgstr "Lefoglalt mennyiségek" #. module: stock #: field:stock.quant,reservation_id:0 msgid "Reserved for Move" -msgstr "" +msgstr "Mozgáshoz lefoglalva" #. module: stock #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0 msgid "Reserved quants" -msgstr "" +msgstr "Lefoglalt mennyiségek" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0 msgid "Resupply From Other Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Ellátás újra egy másik raktárépületből" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 msgid "Resupply Routes" -msgstr "" +msgstr "Újra ellátási útvonal" #. module: stock #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0 msgid "Resupply Warehouses" -msgstr "" +msgstr "Újra ellátási Raktárépületek" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -4214,18 +4512,18 @@ msgstr "A megfelelő szülő" #: field:stock.location.path,route_id:0 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Route" -msgstr "" +msgstr "Útvonal" #. module: stock #: field:stock.location.route,name:0 msgid "Route Name" -msgstr "" +msgstr "Útvonal neve" #. module: stock #: field:procurement.rule,route_sequence:0 #: field:stock.location.path,route_sequence:0 msgid "Route Sequence" -msgstr "" +msgstr "Útvonal sorrend" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form @@ -4238,7 +4536,7 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse #: field:stock.warehouse,route_ids:0 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Útvonalak" #. module: stock #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0 @@ -4246,6 +4544,8 @@ msgid "" "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them " "on products and product categories" msgstr "" +"Ezekhez az ellátó Raktárépületekhez hoz létre útvonalakat, melyeket " +"kiválaszthat termékeknél és termék kategóriáknál" #. module: stock #: field:product.template,loc_row:0 @@ -4255,19 +4555,19 @@ msgstr "Sor" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Szabályok" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers msgid "Run Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Ütemezők futtatása" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14 #, python-format msgid "Scan a location or select it in the list below" -msgstr "" +msgstr "Fussa át a helyeket vagy válasszon a lenti listából" #. module: stock #. openerp-web @@ -4276,20 +4576,22 @@ msgstr "" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Vizsgálja meg a csomagot vagy üsse be lent (hagyja üresen automatikus " +"létrehozáshoz)" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122 #, python-format msgid "Scanned" -msgstr "" +msgstr "Átvizsgált" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226 #, python-format msgid "Scanned picking could not be found" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatást átvizsgált, nem talált" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4300,7 +4602,7 @@ msgstr "Ütemezett" #: field:stock.picking,min_date:0 #: view:website:stock.report_picking msgid "Scheduled Date" -msgstr "Tervezett dátum" +msgstr "Ütemezés dátuma" #. module: stock #: help:stock.move,date_expected:0 @@ -4313,16 +4615,19 @@ msgid "" "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting " "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves." msgstr "" +"Szállítmány első rész végrehajtásának beütemezett ideje. Kézzel történő " +"érték beállítás esetén, mint az összes készlet mozgás elvárt ideje." #. module: stock #: help:stock.picking,max_date:0 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed" msgstr "" +"Szállítmány utolsó részszállítmány végrehajtásának beütemezett ideje." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched msgid "Schedulers" -msgstr "" +msgstr "Ütemezések" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4362,7 +4667,7 @@ msgstr "Eldobott" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter @@ -4374,24 +4679,24 @@ msgstr "Leltár keresése" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191 #, python-format msgid "Search Results" -msgstr "" +msgstr "Keresési eredmények" #. module: stock #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view msgid "Select the places where this route can be selected" -msgstr "" +msgstr "Helyek kiválasztása ahol ezt az útvonalat ki lehet választai" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225 #, python-format msgid "Select your operation" -msgstr "" +msgstr "Válassza ki műveletét" #. module: stock #: field:stock.inventory,filter:0 msgid "Selection Filter" -msgstr "" +msgstr "Kiválasztási szűrő" #. module: stock #: field:stock.location.path,sequence:0 @@ -4399,7 +4704,7 @@ msgstr "" #: field:stock.location.route,sequence:0 #: field:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sorrend" #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -4415,7 +4720,7 @@ msgstr "Szériaszám" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0 msgid "Serial Number Name" -msgstr "" +msgstr "Széria szám neve" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form @@ -4426,7 +4731,7 @@ msgstr "Szériaszámok" #. module: stock #: field:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "Served Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Kiszolgált raktárépület" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_form @@ -4439,6 +4744,8 @@ msgid "" "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source " "location for this product category" msgstr "" +"Állítson be egy megszüntető stratégiát, melyet a termék kategória forrás " +"helytől függetlenül fog használni" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -4460,6 +4767,9 @@ msgid "" "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n" " out of the package." msgstr "" +"Egy termék és forrás csomag beállítása azt jelenti, hogy a terméket ebből a " +"\n" +" csomagból vesszük ki." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components @@ -4480,32 +4790,33 @@ msgstr "Polcok (Y)" #: code:addons/stock/stock.py:3320 #, python-format msgid "Ship Only" -msgstr "" +msgstr "Csak szállítás" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0 msgid "Ship directly from stock (Ship only)" -msgstr "" +msgstr "Közvetlenül a raktárból szállít (Csak szállítás)" #. module: stock #: field:stock.warehouse,code:0 msgid "Short Name" -msgstr "" +msgstr "Rövidített név" #. module: stock #: help:stock.warehouse,code:0 msgid "Short name used to identify your warehouse" -msgstr "" +msgstr "Rövidített név a raktárépületének azonosítására" #. module: stock #: help:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Show various information on stock availability for this move" msgstr "" +"Mutason különböző infomrációkat ennek a mozgásnak az elérhető készletéről" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small msgid "Small Refrigerator" -msgstr "" +msgstr "Kis hűtőgép" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4531,17 +4842,17 @@ msgstr "Forráshely" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Forrás csomag" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 msgid "Source location is action=move" -msgstr "" +msgstr "Forrás hely egy művelet=mozgás" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "Forrás csomag" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4549,21 +4860,28 @@ msgid "" "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial " "Number." msgstr "" +"Egység/Széria szám meghatározása egy Egységen/Széria számon lévő készletre " +"való összpontosításhoz." #. module: stock #: help:stock.inventory,partner_id:0 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner." msgstr "" +"Tulajdonos meghatározása egy egyéni tulajdonos birtokában lévő készletre " +"való összpontosításhoz." #. module: stock #: help:stock.inventory,package_id:0 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack." msgstr "" +"Csomag meghatározása egy egyéni csomagban lévő készletre való " +"összpontosításhoz." #. module: stock #: help:stock.inventory,product_id:0 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product." msgstr "" +"Termék meghatározása egy egyéni termék készletre való összpontosításhoz." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4573,7 +4891,7 @@ msgstr "Felosztás" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "Start Inventory" -msgstr "" +msgstr "Leltározás elindítása" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking @@ -4646,17 +4964,17 @@ msgstr "Készletmozgások" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_graph msgid "Stock Moves Analysis" -msgstr "" +msgstr "Készlet mozgások elemzése, analízise" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "" +msgstr "Készlet műveletek" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "Készlet kiválogatás" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4687,7 +5005,7 @@ msgstr "Készletezhető" #. module: stock #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock msgid "Stockable products" -msgstr "" +msgstr "Raktározható termékek" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -4703,7 +5021,7 @@ msgstr "Összegzés" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0 msgid "Supplied Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Ellátott raktárépület" #. module: stock #: view:stock.location:stock.view_location_search @@ -4714,7 +5032,7 @@ msgstr "Szállító" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Supplier Address:" -msgstr "" +msgstr "Beszállító címe:" #. module: stock #: field:res.partner,property_stock_supplier:0 @@ -4730,7 +5048,7 @@ msgstr "Beszállító telephelyei" #. module: stock #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0 msgid "Supplier Warehouse" -msgstr "" +msgstr "Beszállító raktárépület" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -4741,22 +5059,22 @@ msgstr "Szállítók" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "Supply Chain Information" -msgstr "" +msgstr "Ellátási lánc információ" #. module: stock #: field:stock.move,procure_method:0 msgid "Supply Method" -msgstr "" +msgstr "Beszállítás módja" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Készletről véve" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Technical Information" -msgstr "" +msgstr "Technikai információ" #. module: stock #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4765,6 +5083,9 @@ msgid "" "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to " "avoid seeking a matching quant again" msgstr "" +"Technikai mező tartalmazza a mennyiséget, melyet a művelet és a készlet " +"mozgás közti kapcsolat hozott létre. A stock_move_obj.action_done() idejéhez " +"használja, hogy elkerülje egy egyező mennyiség ismételt keresését" #. module: stock #: help:stock.move,warehouse_id:0 @@ -4772,6 +5093,8 @@ msgid "" "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection " "on the next procurement (if any)." msgstr "" +"Technikai mező írja le a raktárépületet a következő beszerzés (ha van) " +"útvonal kiválasztásának figyelembe vételéhez." #. module: stock #: help:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -4779,6 +5102,8 @@ msgid "" "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to " "this company" msgstr "" +"Technikai mezőt használ az ehhez a vállalathoz kapcsolódó raktárépületek " +"közti újra ellátó útvonalakhoz." #. module: stock #: help:stock.move,restrict_lot_id:0 @@ -4786,6 +5111,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Technikai mező írja le a mennyiségek egységén lévő korlátozás figyelembe " +"vételét, ha ez a mozgás 'elvégzett' -kén jelölt" #. module: stock #: help:stock.move,restrict_partner_id:0 @@ -4793,6 +5120,8 @@ msgid "" "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to " "consider when marking this move as 'done'" msgstr "" +"Technikai mező írja le a mennyiségek tulajdonosán lévő korlátozás figyelembe " +"vételét, ha ez a mozgás 'elvégzett' -kén jelölt" #. module: stock #: help:stock.picking,picking_type_code:0 @@ -4800,11 +5129,15 @@ msgid "" "Technical field used to display the correct label on print button in the " "picking view" msgstr "" +"Technikai mező, melyet a nyomtató gombon megfelelő felirat kijelzésére " +"használja a kiválogatási nézetben" #. module: stock #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed" msgstr "" +"Technikai mező, melyet a segítség eszköztippek eltüntetésére használ, ha " +"nincs rá szükség." #. module: stock #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0 @@ -4812,6 +5145,8 @@ msgid "" "Technical field used to record the destination location of a move that " "created a negative quant" msgstr "" +"Technikai mező, melyet egy negatív mennyiséget létrehozó mozgás célállomás " +"helyének rögzítéséhez használ" #. module: stock #: help:stock.move,price_unit:0 @@ -4820,6 +5155,10 @@ msgid "" "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or " "'real'). Value given in company currency and in product uom." msgstr "" +"Technikai mező, melyet egy kiválogatás jóváhagyásnál a felhasználó által " +"beállított termék költség rögzítéséhez használ (ha a 'átlag ár' vagy " +"'tényleges' költség mód van használatban). Értékek a vállalathoz megadott " +"pénznemben és mennyiségi egységben megadva." #. module: stock #: help:stock.move,split_from:0 @@ -4827,6 +5166,8 @@ msgid "" "Technical field used to track the origin of a split move, which can be " "useful in case of debug" msgstr "" +"Technikai mező, a szétválasztott mozgás forrás helyének nyomon követésére " +"használja, mely nagyon hasznos lehet egy hibafeltárásnál" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -4842,7 +5183,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: sql_constraint:stock.location:0 msgid "The barcode for a location must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "A hely bárkódjának egyéninek kell lenie vállalkozásonként !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3806 @@ -4851,11 +5192,13 @@ msgid "" "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. " "It will be automatically converted at confirmation" msgstr "" +"A %s terméken kiválasztott mennyiség nem kompatibilis a mennyiségi egység " +"kerekítéssel. Automatikusan át lesz alakítva a visszaigazoláson" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "A raktárépület kódjának egyéninek kell lenie vállalkozásonként !" #. module: stock #: sql_constraint:stock.production.lot:0 @@ -4863,11 +5206,13 @@ msgid "" "The combination of serial number, internal reference and product must be " "unique !" msgstr "" +"A széria szám, belső referencia és termék kombinációnak egyéninek kell " +"lennie !" #. module: stock #: help:stock.quant,company_id:0 msgid "The company to which the quants belong" -msgstr "" +msgstr "A vállalata akihez a mennyiség tartozik" #. module: stock #: help:stock.inventory,date:0 @@ -4875,6 +5220,8 @@ msgid "" "The date that will be used for the stock level check of the products and the " "validation of the stock move related to this inventory." msgstr "" +"A termék készlet szint ellenőrzéshez és az ehhez a vállalathoz tartozó " +"készlet mozgás érvényesítéséhez használni kívánt adat." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3450 @@ -4882,6 +5229,8 @@ msgstr "" msgid "" "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!" msgstr "" +"Az alapértelmezett újra ellátó raktárépületnek másnak kell lenni mint maga a " +"raktárépület!" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -4889,36 +5238,38 @@ msgid "" "The following routes will apply to the products in this category taking into " "account parent categories:" msgstr "" +"A következő útvonal lesz érvényes ennek a kategóriának a termékeire a szülő " +"kategóriák figyelembe vételével:" #. module: stock #: help:stock.quant,reservation_id:0 msgid "The move the quant is reserved for" -msgstr "" +msgstr "A mennyiség mozgás lefoglalva ehhez" #. module: stock #: sql_constraint:stock.warehouse:0 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "A raktárépület nevének egyedinek kell lenie vállalkozásonként!" #. module: stock #: help:stock.quant,propagated_from_id:0 msgid "The negative quant this is coming from" -msgstr "" +msgstr "A negatív mennyiség ahonnan származik" #. module: stock #: help:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "The package containing this item" -msgstr "" +msgstr "A csomag ezt a tételt tartalmazza" #. module: stock #: help:stock.quant,package_id:0 msgid "The package containing this quant" -msgstr "" +msgstr "A csomag ezt a mennyiséget tartalmazza" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type msgid "The picking type determines the picking view" -msgstr "" +msgstr "A kiválogatás típusa határozza meg a kiválogatás nézetet" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 @@ -4926,16 +5277,18 @@ msgid "" "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, " "the exact quantity will be used. " msgstr "" +"A beszerzési mennyiség fel lesz kerekítve ehhez a többszöröshöz. Ha 0, akkor " +"a pontos mennyiséget használja. " #. module: stock #: help:stock.move,rule_id:0 msgid "The pull rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "A kivételi szabály, mely ezt a készlet mozgást létrehozta" #. module: stock #: help:stock.move,push_rule_id:0 msgid "The push rule that created this stock move" -msgstr "" +msgstr "A betavési szabály, mely ezt a készlet mozgást létrehozta" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1640 @@ -4944,13 +5297,15 @@ msgid "" "The requested operation cannot be processed because of a programming error " "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`." msgstr "" +"Az igényelt művelet nem végrehajtható, mert a program hiba a `product_qty` " +"mezőt állította a `product_uom_qty` helyett." #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268 #, python-format msgid "The reserved stock changed. You might want to" -msgstr "" +msgstr "A lefoglalt készlet megváltozott. Lehet, hogy szeretné" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3799 @@ -4960,6 +5315,10 @@ msgid "" "product form. \n" "Please choose an UoM within the same UoM category." msgstr "" +"A %s termékhez kiválasztott mennyiségi egység nem kompatibilis a termék " +"űrlapján kiválasztott mennyiségi egységgel. \n" +"Kérem válasszon ugyanahhoz a mennyiségi egység kategóriához tartozó " +"mennyiségi egységet." #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details @@ -4967,16 +5326,18 @@ msgid "" "The source package will be moved entirely. If you specify a destination " "package, the source package will be put in the destination package." msgstr "" +"A teljes forrás csomag át lesz mozgatva. Ha meghatározott egy cél csomagot, " +"akkor a forrás csomag be lesz téve a cél csomagba." #. module: stock #: help:stock.pack.operation,picking_id:0 msgid "The stock operation where the packing has been made" -msgstr "" +msgstr "A raktrár művelet ahol a csomag elkészült" #. module: stock #: help:procurement.rule,warehouse_id:0 msgid "The warehouse this rule is for" -msgstr "" +msgstr "A szabályhoz tartozó raktárépület" #. module: stock #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 @@ -4985,11 +5346,14 @@ msgid "" "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from " "another warehouse)" msgstr "" +"A létrehozott mozgáson/beszerzésen továbbított raktárépület, mely eltérhet a " +"a raktárépülethez tartozó szabálytól (pl. másik raktárépület újra-ellátási " +"szabályától)" #. module: stock #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0 msgid "Theoretical Quantity" -msgstr "" +msgstr "Elméleti mennyiség" #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 @@ -5000,6 +5364,12 @@ msgid "" " cases entail a small performance impact.\n" " This installs the module procurement_jit." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi a Pont Időben (Just In Time) számítást a beszerzési " +"megrendeléseken.\n" +" Mindegyik beszerzési megrendelés azonal számításra kerül, " +"mely egyes esetekben \n" +" teljesítmény eséssel jár.\n" +" Ez a procurement_jitmoult telepíti." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 @@ -5008,6 +5378,9 @@ msgid "" "something from a package, but also move entire packages and put them even in " "another package. " msgstr "" +"Ez megengedi a csomagok manipulálását. Valamit betehet, valamit kivehet a " +"csomagból, de az egész csomagot is mozgathatja és az egészet beteheti egy " +"másik csomagba. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -5016,6 +5389,9 @@ msgid "" "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a " "certain client, ..." msgstr "" +"Ez lehetővé teszi egy egység (vagy széria szám) kijelölését a kiválogatáshoz " +"vagy mozgatásokhoz. Ezzel lehetségessé válhat megtudni, melyik gyártási " +"egysége küldték ki egy bizonyos ügyfélhez, ..." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact @@ -5023,6 +5399,8 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" +"Ez az elemzés egy gyors áttekintést ad a terméke jelenlegi készlet " +"szintjéről és a mai raktár készlet értékéről." #. module: stock #: help:stock.quant.package,packaging_id:0 @@ -5030,16 +5408,18 @@ msgid "" "This field should be completed only if everything inside the package share " "the same product, otherwise it doesn't really makes sense." msgstr "" +"Ezt a mezőt csak akkor kell kitölteni, ha a csomagban minden ugyanazt a " +"terméket tartalmazza, egyébként nincs sok értelme." #. module: stock #: help:stock.quant,owner_id:0 msgid "This is the owner of the quant" -msgstr "" +msgstr "Ez a mennyiség tulajdonosa" #. module: stock #: help:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "This is the picking type associated with the different pickings" -msgstr "" +msgstr "Ez a különböző kiválogatásokkal összekapcsolt kiválogatás típusa" #. module: stock #: help:stock.move,product_uom_qty:0 @@ -5069,6 +5449,12 @@ msgid "" "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the " "location is replaced in the original move." msgstr "" +"Ez a termék elérési útját határozza meg, melyt követnie kell a " +"helymeghatározó fában.\n" +"Az 'Automatikus mozgás' értéke létrehoz egy raktári mozgást a meglévő " +"automatikus érvényesítése után. A 'Kézi vezérlés'-nél, a raktári mozgást " +"érvényesítenie kell egy munkavállalónak. Az 'Nincs automatikus lépcső " +"hozzáadva', a raktárhely ki lesz cserélve a eredeti mozgásnál." #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 @@ -5076,6 +5462,8 @@ msgid "" "This option supplements the warehouse application by effectively " "implementing Push and Pull inventory flows through Routes." msgstr "" +"Ez a lehetőség kiegészíti a raktárépület alkalmazást ténylegesen egy készlet " +"Kivétel és Betevés folyamattal az útvonalakon keresztül." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5083,6 +5471,8 @@ msgid "" "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you " "receive the goods you are returning now, make sure to" msgstr "" +"Úgy néz ki ez a kiválogatás hozzáfűzött egy másik művelethez. Később, mikor " +"a most visszaküldött terméket megkapta, győződjön meg róla" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -5140,6 +5530,8 @@ msgstr "" #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. " msgstr "" +"Ilyen módon kaphat olyan termékeket, melyek meghatározott tulajdonossal " +"rendelkeznek. " #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -5147,6 +5539,8 @@ msgid "" "This will show you the locations and allows you to define multiple picking " "types and warehouses." msgstr "" +"Ez megmutatja a helyet és lehetővé teszi többszörös kiválogatás típus és " +"raktárépület meghatározását." #. module: stock #. openerp-web @@ -5175,12 +5569,12 @@ msgstr "Tennivalók" #. module: stock #: view:website:stock.report_inventory msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Összes mennyiség" #. module: stock #: field:product.category,total_route_ids:0 msgid "Total routes" -msgstr "" +msgstr "Összes útvonal" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1505 @@ -5216,25 +5610,25 @@ msgstr "" "A következő dátumok követhetőek:\n" " - végső időpont\n" " - minőségi megőrzés dátuma\n" -" - visszavonás dátuma\n" +" - megszüntetés dátuma\n" " - figyelmeztetés dátuma.\n" "Ez a product_expiry modult telepít." #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Nyomon követ egységeket és széria számokat" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Átvitel" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Transfer details" -msgstr "" +msgstr "Átvitel jellemzői" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 @@ -5244,12 +5638,12 @@ msgstr "Átszállítva" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Átvitelek" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 msgid "Transit Location" -msgstr "" +msgstr "Tranzit hely" #. module: stock #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0 @@ -5257,36 +5651,38 @@ msgid "" "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the " "package operations" msgstr "" +"Igaz, ha a lefoglalt mennyiségek változtak, ami azt jelenti, lehetséges, " +"hogy újra kell számolni a csomag műveleteket" #. module: stock #: field:stock.picking.type,code:0 msgid "Type of Operation" -msgstr "" +msgstr "Művelet típusa" #. module: stock #: field:stock.quant,packaging_type_id:0 msgid "Type of packaging" -msgstr "" +msgstr "Csomagolás típusa" #. module: stock #: field:stock.location.path,picking_type_id:0 msgid "Type of the new Operation" -msgstr "" +msgstr "Új művelet típusa" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype msgid "Types of Operation" -msgstr "" +msgstr "Művelet típusa" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Egyedi széria szám" #. module: stock #: field:stock.quant,cost:0 msgid "Unit Cost" -msgstr "" +msgstr "Egységár" #. module: stock #: help:stock.pack.operation,cost:0 @@ -5330,12 +5726,12 @@ msgstr "Mértékegység" #: code:addons/stock/stock.py:3665 #, python-format msgid "Unknown Pack" -msgstr "" +msgstr "Ismeretlen csomag" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)" -msgstr "" +msgstr "Kirakodás a beérkezési helyen, utána raktárra kerül (2 lépés)" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -5343,11 +5739,13 @@ msgid "" "Unload in input location, go through a quality control before being admitted " "in stock (3 steps)" msgstr "" +"Kirakodás a beérkezési helyen, átmegy minőség ellenőrzésen, mielőtt átengedi " +"raktárra (3 lépés)" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Kicsomagolás" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:271 @@ -5364,7 +5762,7 @@ msgstr "Olvasatlan üzenetek" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form msgid "Unreserve" -msgstr "" +msgstr "Fenn nem tartott" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity @@ -5381,7 +5779,7 @@ msgstr "Sürgős" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Csomagot használ: raklapok, dobozok, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5393,16 +5791,23 @@ msgid "" "order or\n" " a new task." msgstr "" +"Használja ezt a segédet a termékre beszerzési igényének létrehozásához.\n" +" A termék beállítása szerint, kapcsolhat egy " +"beszerzési\n" +" megrendelés tervezetet, egy gyártási megrendelést " +"vagy egy\n" +" új munkát." #. module: stock #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned" msgstr "" +"Használja a visszaszálított termék egység/széria szám kiválasztásához" #. module: stock #: help:stock.picking.type,sequence:0 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view" -msgstr "" +msgstr "Használja az 'Összes művelet' kanban nézetének sorba rendezéséhez" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user @@ -5418,7 +5823,7 @@ msgstr "Felhasználói hiba!" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "ÁFA:" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5430,18 +5835,18 @@ msgstr "Leltár jóváhagyása" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "Csomag jóváhagyása" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 msgid "Validated" -msgstr "" +msgstr "Jóváhagyott" #. module: stock #: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.picking,priority:0 msgid "Very Urgent" -msgstr "" +msgstr "Nagyon sürgős" #. module: stock #: selection:stock.location,usage:0 @@ -5451,12 +5856,12 @@ msgstr "Gyűjtő" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Nézze meg a csomagok tartami összetételét" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 msgid "View Location" -msgstr "" +msgstr "Nézze meg a helyet" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual @@ -5484,12 +5889,12 @@ msgstr "Hozzáférésre várás" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting msgid "Waiting Availability Transfers" -msgstr "" +msgstr "Elérhető átmozgatásokra vár" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search msgid "Waiting Moves" -msgstr "" +msgstr "Mozgásokra vár" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse @@ -5512,33 +5917,33 @@ msgstr "Raktárépület" #. module: stock #: view:website:stock.report_picking msgid "Warehouse Address:" -msgstr "" +msgstr "Raktárépület címek:" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Warehouse Configuration" -msgstr "" +msgstr "Raktárépület beállításai" #. module: stock #: field:stock.warehouse,name:0 msgid "Warehouse Name" -msgstr "" +msgstr "Raktárépület neve" #. module: stock #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0 msgid "Warehouse to Propagate" -msgstr "" +msgstr "Fejlesztendő raktárépület" #. module: stock #: help:procurement.order,warehouse_id:0 msgid "Warehouse to consider for the route selection" -msgstr "" +msgstr "Raktárépület, melyet az útvonal kiválasztásához tekintetbe vesz" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3478 #, python-format msgid "Warehouse's Routes" -msgstr "" +msgstr "Raktárépülete útvonalai" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form @@ -5578,19 +5983,19 @@ msgstr "Vigyázat!" #: code:addons/stock/stock.py:3798 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Vigyázat: rossz mennyiségi egység!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3805 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Vigyázat: rossz mennyiségi!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 msgid "" "When the method is fixed, this location will be used to store the products" -msgstr "" +msgstr "Ha mód rögzített, ezt a helyet használja a termékek raktározásához" #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 @@ -5599,6 +6004,9 @@ msgid "" "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max " "Quantity." msgstr "" +"Ha a virtuális raktár készlet az ebben a mezőben megadott Min mennyiség alá " +"megy, Odoo rendszer beszerzést fog létrehozni, hogy az előrejelzett " +"menyiséget A Max mennyiségre vigye." #. module: stock #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 @@ -5607,6 +6015,9 @@ msgid "" "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as " "Max Quantity." msgstr "" +"Ha a virtuális raktár készlet Min mennyiség alá megy, Odoo rendszer " +"beszerzést fog létrehozni, hogy az előrejelzett mennyiséget a Max " +"mennyiségre meghatározott mennyiségre vigye." #. module: stock #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0 @@ -5618,6 +6029,8 @@ msgstr "Varázsló" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"A varázsló ellenőrzi az összes raktár készlet minimum szabályt és beszerzési " +"megrendelést generál." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5627,13 +6040,14 @@ msgstr "Igen" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "You can delete lines to ignore some products." -msgstr "" +msgstr "Törölhet termék sorokat egyes termékek mellőzéséhez." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:367 #, python-format msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant." msgstr "" +"Nem foglalhat le negatív mennyiséget vagy negatív tömeges mennyiséget." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2772 @@ -5643,6 +6057,9 @@ msgid "" "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a " "new inventory line." msgstr "" +"Csak egy meglévő raktár készlet soron leellenőrzött mennyiséget tud " +"megváltoztatni. Ha módosítani szeretne egy adatot, állítsa a leellenőrzött " +"mennyiséget 0-ra és hozzon létre egy új raktár készlet sort." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2340 @@ -5654,13 +6071,13 @@ msgstr "Csak a készletmozgás tervezetek törölhetők." #: code:addons/stock/stock.py:2187 #, python-format msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'." -msgstr "" +msgstr "Nem érvényteleníthet egy készlet mozgást, melyet már 'Elvégezve'." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:628 #, python-format msgid "You cannot move to a location of type view %s." -msgstr "" +msgstr "Nem mozgathat %s nézet típusú helyre." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2564 @@ -5669,18 +6086,21 @@ msgid "" "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n" "\t%s - qty: %s" msgstr "" +"Nem állítat be negatív termék mennyiséget egy raktár készlet soron:\n" +"\t%s - qty: %s" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2405 #, python-format msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first." msgstr "" +"Nem választhat szét egy mozgás tervezetet. Először jóvá kell hagynia." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2401 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "" +msgstr "Nem tud egy elvégzett mozgást szétvéálasztani" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 @@ -5688,6 +6108,8 @@ msgstr "" msgid "" "You have manually created product lines, please delete them to proceed" msgstr "" +"Ön kézzel hozott létre termék tétel sorokat, kérem törölje azokat a " +"végrehajtáshoz" #. module: stock #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 @@ -5695,18 +6117,20 @@ msgid "" "You have to select a product unit of measure in the same category than the " "default unit of measure of the product" msgstr "" +"Ki kell választania a termék mértékegységét ugyanabból a kategóriából mint a " +"termék alapértelmezett mértékegysége" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69 #, python-format msgid "You may only return pickings that are Done!" -msgstr "" +msgstr "Olyan kiválogatásokat küldhet vissza melyek már 'Elvégezve'!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2101 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Hozzá kell rendelnie egy szériaszámot ehhez a termékhez %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5714,6 +6138,9 @@ msgid "" "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of " "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category." msgstr "" +"Olyan mértékegységet használó terméket szeretne mozgatni, mely nem " +"kompatibilis az átmozgatott termék mértékegységével. Kérem olyan " +"mértékegységet használjon, mely megegyezik a mértékegység kategóriával." #. module: stock #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity @@ -5747,25 +6174,25 @@ msgstr "pl. PO0032" #. module: stock #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0 msgid "move that created the return move" -msgstr "" +msgstr "mozgás mely a vissza mozgatást hozta létre" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "kiválogatás(ok)" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form msgid "reverse" -msgstr "" +msgstr "visszafordított" #. module: stock #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0 msgid "technical field for attrs in view" -msgstr "" +msgstr "tulajdonságok technikai mező a nézetben" #. module: stock #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0 @@ -5773,13 +6200,15 @@ msgid "" "technical field used to know if there is already at least one quant reserved " "on moves of a given picking" msgstr "" +"technikai mező annak ismertetésére, hogy minimum egy csomag mennyiség már " +"lefoglalt a megadott kiválogatás mozgáson" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269 #, python-format msgid "the operations." -msgstr "" +msgstr "a műveletek." #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form @@ -5787,6 +6216,8 @@ msgid "" "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again " "(which would create duplicated operations)" msgstr "" +"a visszaszállított kiválogatás, ahhoz, hogy logisztikai szabály ne legyen " +"még egyszer elvégezve (mely megkettőzött műveletet hozhat létre)" #. module: stock #: field:product.product,qty_available_text:0 @@ -5801,7 +6232,7 @@ msgstr "" #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "ismeretlen" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form @@ -5809,6 +6240,8 @@ msgid "" "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " "'stock.group_stock_manager']}" msgstr "" +"{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', " +"'stock.group_stock_manager']}" #. module: stock #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree @@ -5818,21 +6251,24 @@ msgid "" "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " "('draft', 'end', 'obsolete')}" msgstr "" +"{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in " +"('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in " +"('draft', 'end', 'obsolete')}" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ Beszerzés igénylése" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form msgid "⇒ Set quantities to 0" -msgstr "" +msgstr "⇒ Mennyiségek beállítása 0-ra" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ Frissítés" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "Raktármenedzsment" diff --git a/addons/stock/i18n/it.po b/addons/stock/i18n/it.po index c72e2666087..7c1cc90586a 100644 --- a/addons/stock/i18n/it.po +++ b/addons/stock/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-07 14:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 17:01+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-08 08:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "Metodo di Consegna" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out #, python-format msgid "Delivery Orders" -msgstr "Ordini di Consegna" +msgstr "Spedizioni in Uscita" #. module: stock #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0 @@ -2033,7 +2033,7 @@ msgstr "Riferimento interno" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Movimentazioni Interne" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -3969,7 +3969,7 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Spedizioni in Entrata" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 diff --git a/addons/stock/i18n/ja.po b/addons/stock/i18n/ja.po index e220e1e4c6e..d0c63570afd 100644 --- a/addons/stock/i18n/ja.po +++ b/addons/stock/i18n/ja.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-07 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Yoshi Tashiro \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-26 05:36+0000\n" +"Last-Translator: hiro TAKADA \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-08 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-27 07:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17261)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:330 #, python-format msgid " On Hand" -msgstr "" +msgstr " 手元" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3150 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "内部注記を追加..." #. module: stock #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings msgid "Additional Features" -msgstr "" +msgstr "その他機能" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,string_availability_info:0 msgid "Availability" -msgstr "" +msgstr "利用可能" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "" msgid "" "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route " "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..." -msgstr "" +msgstr "インストールされたモジュールに応じて購入、製造、受注生産など製品のルートを定義できます。" #. module: stock #: field:stock.move,name:0 @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgstr "予定日" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0 msgid "Expiry date on serial numbers" -msgstr "" +msgstr "シリアル番号毎に有効期日管理" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1276 @@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr "一般情報" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "調達オーダをリアルタイムに生成" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0 msgid "Manage advanced routes for your warehouse" -msgstr "" +msgstr "倉庫に高度な経路設定を行う" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uom:0 @@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr "異なる製品の単位を管理" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0 msgid "Manage dropshipping" -msgstr "" +msgstr "直送を管理" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 @@ -2538,12 +2538,12 @@ msgstr "複数ロケーション・倉庫を管理" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0 msgid "Manage owner on stock" -msgstr "" +msgstr "在庫のオーナーを管理" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0 msgid "Manage picking wave" -msgstr "" +msgstr "ウェーブピッキングを管理" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager @@ -2747,7 +2747,7 @@ msgstr "新規" #. module: stock #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "New Quantity on Hand" -msgstr "手元の新しい数量" +msgstr "新しい手持ち数量" #. module: stock #. openerp-web @@ -3269,17 +3269,17 @@ msgstr "" #: field:stock.picking,picking_type_id:0 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter msgid "Picking Type" -msgstr "" +msgstr "ピッキングタイプ" #. module: stock #: field:stock.picking,picking_type_code:0 msgid "Picking Type Code" -msgstr "" +msgstr "ピッキングタイプコード" #. module: stock #: field:stock.picking.type,name:0 msgid "Picking Type Name" -msgstr "" +msgstr "ピッキングタイプ名称" #. module: stock #: help:procurement.rule,picking_type_id:0 @@ -3291,14 +3291,14 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0 msgid "Picking Type for Returns" -msgstr "" +msgstr "返品用ピッキングタイプ" #. module: stock #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse msgid "Picking Types" -msgstr "" +msgstr "ピッキングタイプ" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.vpicktree @@ -3447,7 +3447,7 @@ msgstr "調達" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "" +msgstr "調達グループ" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "数量(販売単位)" #: field:product.template,virtual_available:0 #: field:stock.move,availability:0 msgid "Quantity Available" -msgstr "" +msgstr "利用可能数量" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form @@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "" #: field:product.product,qty_available:0 #: field:product.template,qty_available:0 msgid "Quantity On Hand" -msgstr "" +msgstr "手持ち数量" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,qty_done:0 @@ -4043,12 +4043,12 @@ msgstr "" #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules" -msgstr "" +msgstr "再発注ルール" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search msgid "Reordering Rules Search" -msgstr "" +msgstr "再発注ルール検索" #. module: stock #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0 @@ -4174,7 +4174,7 @@ msgstr "列" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "ルール" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers @@ -5113,7 +5113,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track lots or serial numbers" -msgstr "" +msgstr "ロット/シリアル番号を追跡" #. module: stock #: view:stock.picking:stock.view_picking_form @@ -5271,7 +5271,7 @@ msgstr "緊急" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "パッケージ(パレット、箱等)を使用" #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5369,7 +5369,7 @@ msgstr "他の操作待ち" #: selection:stock.picking,state:0 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban msgid "Waiting Availability" -msgstr "入荷待ち" +msgstr "利用可能待ち" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting @@ -5712,7 +5712,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Request Procurement" -msgstr "" +msgstr "⇒ 要求調達" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -5722,7 +5722,7 @@ msgstr "⇒ 数量を 0 に設定" #. module: stock #: view:product.template:stock.view_template_property_form msgid "⇒ Update" -msgstr "" +msgstr "⇒ 更新" #~ msgid "Warehouse Management" #~ msgstr "倉庫管理" diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index 685d951e84d..5829dd0301e 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-28 09:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-24 07:49+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-29 07:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-25 06:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr "Voorraad routes" #. module: stock #: field:stock.quant,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "Voorraad waarde" +msgstr "Voorraadwaarde" #. module: stock #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form @@ -3576,13 +3576,13 @@ msgstr "Verzamelen" #: code:addons/stock/stock.py:3322 #, python-format msgid "Pick + Pack + Ship" -msgstr "Verzamelen + inpakken + versturen" +msgstr "Verzamelen + inpakken + leveren" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3321 #, python-format msgid "Pick + Ship" -msgstr "Verzamelen + versturen" +msgstr "Verzamelen + leveren" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0 @@ -4334,7 +4334,7 @@ msgstr "Herbereken" #. module: stock #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0 msgid "Recompute pack operation?" -msgstr "Herbereken verpakking bewerkinegn" +msgstr "Herbereken verpakking bewerkingen" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_search @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Voorraadmutatie analyse" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all msgid "Stock Operations" -msgstr "Voorraad bewerkinegn" +msgstr "Voorraad bewerkingen" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,picking_id:0 @@ -5399,7 +5399,7 @@ msgid "" "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your " "products and their today's inventory value." msgstr "" -"Deze analyse geeft u ene snelle weergave van uw huidige voorraadniveau van " +"Deze analyse geeft u een snelle weergave van uw huidige voorraadniveau van " "uw producten en de totale voorraadwaarde van vandaag." #. module: stock @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2401 #, python-format msgid "You cannot split a move done" -msgstr "Het is niet mogelijk ene regel welke gereed is op te splitsen" +msgstr "Het is niet mogelijk een regel welke gereed is op te splitsen" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index b51c942a861..451c3d90790 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-12 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 19:15+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-13 07:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: stock #: help:stock.picking,state:0 @@ -520,7 +520,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Avansat: Aplică reguli de aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,quant_ids:0 msgid "Bulk Content" -msgstr "" +msgstr "Conținut vrac" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1920 @@ -968,7 +968,7 @@ msgstr "Configurați Depozitul" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175 #, python-format msgid "Configure package" -msgstr "" +msgstr "Configurare pachete" #. module: stock #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form @@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "Consumabile" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,children_ids:0 msgid "Contained Packages" -msgstr "" +msgstr "Pachete conțiunte" #. module: stock #: field:stock.location,child_ids:0 @@ -1004,7 +1004,7 @@ msgstr "Conține" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Content" -msgstr "" +msgstr "Conținut" #. module: stock #: field:stock.location,posx:0 @@ -1034,12 +1034,12 @@ msgstr "Creare / Modificare lot" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43 #, python-format msgid "Create Lot" -msgstr "" +msgstr "Creare Lot" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Create Procurement" -msgstr "" +msgstr "Creare aprovizionare" #. module: stock #. openerp-web @@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "Mișcări Create" #. module: stock #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0 msgid "Created Procurements" -msgstr "" +msgstr "Aprovizionări create" #. module: stock #: field:make.procurement,create_uid:0 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,procure_method:0 msgid "Default: Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Implicit: preia din stoc" #. module: stock #: help:stock.warehouse,route_ids:0 @@ -1457,12 +1457,12 @@ msgstr "Destinație mișcare" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0 msgid "Destination Package" -msgstr "" +msgstr "Pachet destinație" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0 msgid "Destination package" -msgstr "" +msgstr "Pachet destinație" #. module: stock #: field:stock.move,route_ids:0 @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115 #, python-format msgid "Enter transfer details" -msgstr "" +msgstr "Introducere detalii de transfer" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:628 @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Cantitatea viitoare" #: code:addons/stock/product.py:247 #, python-format msgid "Future Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recepții viitoare" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:253 @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "Informatii generale" #. module: stock #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0 msgid "Generate procurement in real time" -msgstr "" +msgstr "Generați aprovizionarea în timp real" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5 @@ -2113,7 +2113,7 @@ msgstr "Referință internă" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal #, python-format msgid "Internal Transfers" -msgstr "" +msgstr "Transferuri interne" #. module: stock #: field:res.company,internal_transit_location_id:0 @@ -2430,7 +2430,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link msgid "Link between stock moves and pack operations" -msgstr "" +msgstr "Legătură dintre mișcare de stoc și operația de ambalare" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0 @@ -2530,12 +2530,12 @@ msgstr "Logistică" #. module: stock #: field:stock.quant.package,ul_id:0 msgid "Logistic Unit" -msgstr "" +msgstr "Unitate logică" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action msgid "Logistic Units" -msgstr "" +msgstr "Unități logice" #. module: stock #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement msgid "Make Procurements" -msgstr "" +msgstr "Efectuați aprovizionările" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2997 @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgstr "Gestionati Locatii si Depozite Multiple" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Packages" -msgstr "" +msgstr "Gestionare pachete" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location @@ -2898,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195 #, python-format msgid "No picking found." -msgstr "" +msgstr "Nu au fost găsite ridicări." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84 @@ -3199,7 +3199,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0 msgid "Pack Type" -msgstr "" +msgstr "Tip pachet" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3209,47 +3209,47 @@ msgstr "" #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree #: view:website:stock.report_inventory msgid "Package" -msgstr "" +msgstr "Pachet" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small msgid "Package BarCode" -msgstr "" +msgstr "Cod Bare Pachet" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode msgid "Package BarCode with Contents" -msgstr "" +msgstr "Cod Bare pachet cu Conținut" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view #: field:stock.quant.package,complete_name:0 msgid "Package Name" -msgstr "" +msgstr "Nume Pachet" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form #: field:stock.quant.package,name:0 msgid "Package Reference" -msgstr "" +msgstr "Referință pachet" #. module: stock #. openerp-web #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57 #, python-format msgid "Package type" -msgstr "" +msgstr "Tip pachet" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package msgid "Packages" -msgstr "" +msgstr "Pachete" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Packages To Move" -msgstr "" +msgstr "Pachete de transferat" #. module: stock #: view:stock.quant:stock.quant_search_view @@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Locație principală" #. module: stock #: field:stock.quant.package,parent_id:0 msgid "Parent Package" -msgstr "" +msgstr "Pachet superior" #. module: stock #: selection:stock.picking,move_type:0 @@ -3318,7 +3318,7 @@ msgstr "Partener" #. module: stock #: field:procurement.rule,partner_address_id:0 msgid "Partner Address" -msgstr "" +msgstr "Adresă Partener" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner @@ -3432,7 +3432,7 @@ msgstr "Wizard ridicare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items msgid "Picking wizard items" -msgstr "" +msgstr "Poziții wizard ridicare" #. module: stock #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited @@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr "Tipărire listă ridicare" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177 #, python-format msgid "Print package label" -msgstr "" +msgstr "Tipărire etichetă pachet" #. module: stock #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0 @@ -3566,7 +3566,7 @@ msgstr "Aprovizionare" #: field:stock.picking,group_id:0 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0 msgid "Procurement Group" -msgstr "Grup de procurare" +msgstr "Grup aprovizionare" #. module: stock #: field:procurement.order,location_id:0 @@ -3578,29 +3578,29 @@ msgstr "Locație de aprovizionare" #. module: stock #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form msgid "Procurement Orders to Process" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de Aprovizionare de procesat" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard msgid "Procurement Request" -msgstr "" +msgstr "Cerere de Aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group msgid "Procurement Requisition" -msgstr "" +msgstr "Necesar aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule #: field:stock.move,rule_id:0 msgid "Procurement Rule" -msgstr "" +msgstr "Regulă aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules msgid "Procurement Rules" -msgstr "" +msgstr "Reguli aprovizionare" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action @@ -3737,7 +3737,7 @@ msgstr "Produse" #. module: stock #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details msgid "Products To Move" -msgstr "" +msgstr "Produse de transferat" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form @@ -4055,7 +4055,7 @@ msgstr "" #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in #, python-format msgid "Receipts" -msgstr "" +msgstr "Recepții" #. module: stock #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0 @@ -4317,6 +4317,8 @@ msgstr "" msgid "" "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)" msgstr "" +"Scanați un lot sau tastați numărul lui (lăsați gol pentru a se genera unul " +"automat)" #. module: stock #. openerp-web @@ -4572,7 +4574,7 @@ msgstr "Locația sursă" #. module: stock #: field:stock.pack.operation,package_id:0 msgid "Source Package" -msgstr "" +msgstr "Pachet sursă" #. module: stock #: help:procurement.rule,location_src_id:0 @@ -4582,7 +4584,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0 msgid "Source package" -msgstr "" +msgstr "Pachet sursă" #. module: stock #: help:stock.inventory,lot_id:0 @@ -4791,7 +4793,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:procurement.rule,procure_method:0 msgid "Take From Stock" -msgstr "" +msgstr "Preia din stoc" #. module: stock #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse @@ -5394,7 +5396,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "Unpack" -msgstr "" +msgstr "Despachetează" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:271 @@ -5428,7 +5430,7 @@ msgstr "Urgent" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..." -msgstr "" +msgstr "Utilizare pachete: paleți, boxe, cutii, ..." #. module: stock #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard @@ -5477,7 +5479,7 @@ msgstr "Validare inventar" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67 #, python-format msgid "Validate package" -msgstr "" +msgstr "Validate pachet" #. module: stock #: selection:stock.inventory,state:0 @@ -5498,7 +5500,7 @@ msgstr "Vizualizare" #. module: stock #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form msgid "View Contained Packages content" -msgstr "" +msgstr "Afișare conținut din pachete" #. module: stock #: field:stock.warehouse,view_location_id:0 @@ -5601,13 +5603,13 @@ msgstr "Depozite" #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "Atentionare" +msgstr "Atenție" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "Avertizare !" +msgstr "Atenție !" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:871 @@ -5619,19 +5621,19 @@ msgstr "Avertizare !" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "Avertizare!" +msgstr "Atenție!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3798 #, python-format msgid "Warning: wrong UoM!" -msgstr "" +msgstr "Atenție: UM greșită!" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:3805 #, python-format msgid "Warning: wrong quantity!" -msgstr "" +msgstr "Atenție: cantitate greșită!" #. module: stock #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0 @@ -5665,6 +5667,8 @@ msgstr "Asistent" msgid "" "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." msgstr "" +"Wizard-ul verifică toate regulile de stoc minim și generează comandă de " +"aprovizionare." #. module: stock #: selection:stock.pack.operation,processed:0 @@ -5753,7 +5757,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:2101 #, python-format msgid "You must assign a serial number for the product %s" -msgstr "" +msgstr "Trebuie să alocați un număr de lot pentru produsul %s" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 @@ -5801,7 +5805,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243 #, python-format msgid "picking(s)" -msgstr "" +msgstr "ridicări" #. module: stock #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form diff --git a/addons/stock_account/i18n/fa.po b/addons/stock_account/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..b100edf5087 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,698 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-25 18:13+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-26 07:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "تعداد محصولات" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- بروزرسانی" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "حسابداری" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "اطلاعات حسابداری" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "قیمت میانگین" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "لغو" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "تغییر قیمت" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "شرکت" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "قیمت هزینه" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "ایجاد" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "ایجاد فاکتور مشتری" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "ایجاد فاکتورهای پیش نویس" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "ایجاد فاکتور" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "ایجاد فاکتور تامین کننده" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "ایجاد فاکتور" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "ایجاد شده توسط" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "ایجاد شده در" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "خطا!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "گروه‌بندی بر اساس شریک تجاری" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "شناسه" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "کنترل فاکتور" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "تاریخ فاکتور" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "وضعیت فاکتور" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "فاکتور شده" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "صدور فاکتور" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "آخرین به روز رسانی توسط" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "آخرین به روز رسانی در" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "مکان" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "جابجایی" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "قیمت" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "تدارک" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "قانون تدارک" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "محصول" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "دسته محصول" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "تعداد محصول" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "بازپرداخت خرید" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "بازپرداخت فروش" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "مبدا" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "ارزش کل" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "ارزش" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "هشدار!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "_اعمال" diff --git a/addons/stock_account/i18n/fr.po b/addons/stock_account/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..310e3ca67c7 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,698 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-27 08:56+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-28 06:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "Méthode de valorisation des stocks" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "Gérer les méthodes de valorisation des stocks" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "" diff --git a/addons/stock_account/i18n/hu.po b/addons/stock_account/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..3e36175bc53 --- /dev/null +++ b/addons/stock_account/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,778 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-09 16:04+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-10 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "# of Products" +msgstr "# a termékekből" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +msgid "- update" +msgstr "- frissítés" + +#. module: stock_account +#: view:product.category:stock_account.view_category_property_form +msgid "Account Stock Properties" +msgstr "Raktár könyvelés tulajdonságai" + +#. module: stock_account +#: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit +msgid "Accounting" +msgstr "Könyvelés" + +#. module: stock_account +#: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit +msgid "Accounting Information" +msgstr "Könyvelési információ" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76 +#, python-format +msgid "Active ID is not set in Context." +msgstr "Aktiv azonosító ID nincs kijelölve a tartalomban." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "" +"Allows to configure inventory valuations on products and product categories." +msgstr "" +"Lehetővé teszi a készletkönyvelés értékelést a termékeken és a termék " +"kategóriákon." + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Average Price" +msgstr "Mérlegelt átlagár" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "Calculate landed costs on products" +msgstr "" +"Teljes költség ár kiszámítása (termék+bizt +száll+...) a termékekre " +"vonatkozólag" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Price" +msgstr "Ár megváltoztatása" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Change Standard Price" +msgstr "Alap egységár megváltoztatása" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,choose_date:0 +msgid "Choose a Particular Date" +msgstr "Válasszone egy egyéni dátumot" + +#. module: stock_account +#: help:stock.inventory,period_id:0 +msgid "" +"Choose the accounting period where you want to value the stock moves created " +"by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end " +"date)" +msgstr "" +"Válassza a készlet által létrehozott raktár tétel mozgások értékeléséhez a " +"könyvelési időszakot az alapértelmezett helyett (a készletezés végső " +"dátumának kiválasztása helyett)" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "" +"Choose the date for which you want to get the stock valuation of your " +"products.\n" +"\n" +" This will filter the stock operation that weren't " +"done at the selected date, to retreive the quantity\n" +" you had, and gives you the inventory value according " +"to the standard price used at that time." +msgstr "" +"Válasszon dátumot, melyre a termékei készlet értékét szeretné.\n" +"\n" +" Ez kiszűri azokat a raktár műveleteket, melyeket nem " +"végeztek el a megadott dátumig, visszaadja\n" +" a készleten lévő mennyiséget,és megadja a készlet " +"értékét az akkor használt alapáron számolva." + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Choose your date" +msgstr "Válassza ki a dátumát" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "Cost Price" +msgstr "Bekerülési érték" + +#. module: stock_account +#: field:product.template,cost_method:0 +msgid "Costing Method" +msgstr "Költségszámítási mód" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create" +msgstr "Létrehozás" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Customer Invoice" +msgstr "Vásárlói számla létrehozás" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping +msgid "Create Draft Invoices" +msgstr "Sablon számlák létrehozása" + +#. module: stock_account +#: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2 +msgid "Create Invoice" +msgstr "Számla létrehozás" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Create Supplier Invoice" +msgstr "Beszállítói számla létrehozás" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order" +msgstr "" +"Hozzon létre és nyissa meg a számlát ha a felhasználó befejezte a " +"kiszolgálási jegyet/ szállító levelet" + +#. module: stock_account +#: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping +msgid "Create invoice" +msgstr "Számla készítése" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,create_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree +msgid "Current Inventory Valuation" +msgstr "Jelenlegi készlet értékelés" + +#. module: stock_account +#: field:wizard.valuation.history,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 +msgid "Destination Journal" +msgstr "Célállomás bizonylat napló" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#. module: stock_account +#: field:stock.inventory,period_id:0 +msgid "Force Valuation Period" +msgstr "Értékelési időszak eröltetés" + +#. module: stock_account +#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 +msgid "Generate accounting entries per stock movement" +msgstr "Könyvelési tételek létrehozása raktár mozgásonként" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás ezzel" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,group:0 +msgid "Group by partner" +msgstr "Csoportosítás partnerek szerint" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,id:0 +#: field:stock.history,id:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,id:0 +#: field:wizard.valuation.history,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: stock_account +#: help:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "" +"If cost price is increased, stock variation account will be debited and " +"stock output account will be credited with the value = (difference of amount " +"* quantity available).\n" +"If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " +"stock input account will be debited." +msgstr "" +"Ha az elszámoló költség árat növelik, akkor a készletszámlát megterhelik és " +"a készletcsökkenés számlát jóváírják az értékkel (= árváltozás összege * " +"valós készlet mennyisége).\n" +"Ha az elszámoló költség árat csökkentik, akkor a készletszámlát jóváírják " +"és a készletnövekedés számlát megterhelik." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,valuation:0 +msgid "" +"If real-time valuation is enabled for a product, the system will " +"automatically write journal entries corresponding to stock moves, with " +"product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation " +"account set on the product category will represent the current inventory " +"value, and the stock input and stock output account will hold the " +"counterpart moves for incoming and outgoing products." +msgstr "" +"Ha a tényleges értékelés be van kapcsolva egy termékre, akkor a rendszer " +"automatikusan naplót bejegyzést ír a készlet mozgások függvényében a " +"'Költség mód' alapján meghatározott termék ár alapján. A termék kategórián " +"beállított készletszámla képviseli a jelenlegi készlet értéket, és a " +"készletnövekedési számla és készletcsökkenési számla hordozza a beérkezett " +"és kiküldött termékek megfelelő mozgásait." + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0 +msgid "" +"Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split " +"them onto the different products." +msgstr "" +"Telepítse a modult, mely megengedi a kiválogatásokon a bekerülési " +"összköltségeket, és szétosztja azokat a különböző termékekre." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory +msgid "Inventory" +msgstr "Készletek" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location +msgid "Inventory Locations" +msgstr "Készlet helyek" + +#. module: stock_account +#: view:product.template:stock_account.view_template_property_form +#: field:product.template,valuation:0 +msgid "Inventory Valuation" +msgstr "Készletkönyvelés" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,inventory_value:0 +msgid "Inventory Value" +msgstr "Készlet érték" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.order,invoice_state:0 +#: field:stock.move,invoice_state:0 +#: field:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoice Control" +msgstr "Számlaellenőrzés" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Számla kelte" + +#. module: stock_account +#: field:procurement.rule,invoice_state:0 +#: field:stock.location.path,invoice_state:0 +msgid "Invoice Status" +msgstr "Számla állapota" + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Kiszámlázott" + +#. module: stock_account +#: field:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "Invoicing" +msgstr "Számlázás" + +#. module: stock_account +#: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Journal Type" +msgstr "Napló típus" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_uid:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,write_date:0 +#: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0 +#: field:wizard.valuation.history,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Hely" + +#. module: stock_account +#: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation +msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods" +msgstr "Készlet könyvelés kezelése és Költség mód" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +msgid "Move" +msgstr "" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:116 +#, python-format +msgid "No difference between standard price and new price!" +msgstr "Nincs különbség az alapár és az új ár között!" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91 +#, python-format +msgid "No invoice created!" +msgstr "Nincs számla létrehozva!" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "No invoicing" +msgstr "Nincs számlázás" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "None of these picking lists require invoicing." +msgstr "Egyik kiválogatási listát sem kell számlázni." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "Not Applicable" +msgstr "Nem alkalmazható" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:83 +#, python-format +msgid "" +"One of the following information is missing on the product or product " +"category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n" +" Product: %s\n" +" Stock Input Account: %s\n" +" Stock Output Account: %s\n" +" Stock Valuation Account: %s\n" +" Stock Journal: %s\n" +" " +msgstr "" +"A termékhez vagy termék kategóriához a következő információk közül az egyik " +"hiányzik és ez megakadályozza a készletkönyvelés értékelését tételek " +"létrehozását:\n" +" Termék: %s\n" +" Készletnövekedés számla: %s\n" +" Készletcsökkenés számla: %s\n" +" Készletkönyvelés érték számla: %s\n" +" Raktár készlet napló: %s\n" +" " + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,date:0 +msgid "Operation Date" +msgstr "Művelet dátuma" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Periodical (manual)" +msgstr "Időszaki (kézi)" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Kiválogatási lista" + +#. module: stock_account +#: field:stock.change.standard.price,new_price:0 +msgid "Price" +msgstr "Ár" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order +msgid "Procurement" +msgstr "Beszerzés" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule +msgid "Procurement Rule" +msgstr "Beszerzési szabály" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: field:stock.history,product_categ_id:0 +msgid "Product Category" +msgstr "Termékkategória" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,quantity:0 +msgid "Product Quantity" +msgstr "Termék mennyiség" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Terméksablon" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path +msgid "Pushed Flows" +msgstr "Betevési folyamatok" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant +msgid "Quants" +msgstr "Mennyiségek (csomagok)" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Real Price" +msgstr "Tényleges ár" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,valuation:0 +msgid "Real Time (automated)" +msgstr "Valós idejű (automatikus)" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Purchase" +msgstr "Visszatérítéses vásárlás" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 +msgid "Refund Sale" +msgstr "Visszatérítéses értékesítés" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the Inventory Value" +msgstr "Készlet érték visszanyerése" + +#. module: stock_account +#: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history +msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day" +msgstr "Termékének mai napra vonatkozó készlet értékének visszanyerése" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking +msgid "Return Picking" +msgstr "Visszáruzás kiválogatással" + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,source:0 +msgid "Source" +msgstr "Forrás" + +#. module: stock_account +#: selection:product.template,cost_method:0 +msgid "Standard Price" +msgstr "Alapár" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/product.py:137 +#: code:addons/stock_account/product.py:144 +#, python-format +msgid "Standard Price changed" +msgstr "Alapár megváltozott" + +#. module: stock_account +#: help:product.template,cost_method:0 +msgid "" +"Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific " +"period (usually every year).\n" +" Average Price: The cost price is recomputed at each " +"incoming shipment and used for the product valuation.\n" +" Real Price: The cost price displayed is the price of the " +"last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." +msgstr "" +"Alapár: Az alapárat kézzel frissíti egy megadott időtartam végén (általában " +"évenként).\n" +" Átlagár: A bekerülési értéket újraszámolja mindegyik " +"bejövő szállítmányhoz és ezt használja a termék értékelésnél.\n" +" Tényleges ár: A kijelzett bekerülési érték az utoljára " +"kiküldött áru értéke (ezt használja, ha készlethiány van például)." + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "Stock Input Account" +msgstr "Készletnövekedés főkönyvi számla" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Készlet számla szállításra" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "Stock Journal" +msgstr "Készletnapló" + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move +#: field:stock.history,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Készletmozgás" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +#: field:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "Stock Output Account" +msgstr "Készletcsökkenés főkönyvi számla" + +#. module: stock_account +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history +#: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history +msgid "Stock Valuation" +msgstr "Készletkönyvelés" + +#. module: stock_account +#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account" +msgstr "Készletkönyvelési számla" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Incoming)" +msgstr "Készletkönyvelési számla (Bejövő)" + +#. module: stock_account +#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)" +msgstr "Készletkönyvelési számla (Kimenő)" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30 +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +#, python-format +msgid "Stock Value At Date" +msgstr "Készletkönyvelés ezen a dátumon" + +#. module: stock_account +#: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0 +msgid "" +"This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is " +"to be invoiced when you send or deliver goods.\n" +"-This installs the module stock_invoice_directly." +msgstr "" +"Ez lehetővé teszi az automatikus számlázási varázsló elindítását, ha egy " +"szállítást számláznia kell áruk ki- illetve beszállításánál.\n" +"-Ez a stock_invoice_directly modult telepíti.." + +#. module: stock_account +#: selection:procurement.order,invoice_state:0 +#: selection:procurement.rule,invoice_state:0 +#: selection:stock.location.path,invoice_state:0 +#: selection:stock.move,invoice_state:0 +#: selection:stock.picking,invoice_state:0 +msgid "To Be Invoiced" +msgstr "Számlázandó" + +#. module: stock_account +#: selection:stock.return.picking,invoice_state:0 +msgid "To be refunded/invoiced" +msgstr "Jóváírandó/számlázandó" + +#. module: stock_account +#: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree +msgid "Total Value" +msgstr "Összérték" + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_in_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved from an internal location into this location, instead of the " +"generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazott. Ha virtuális termékhelyre " +"beállított (nem belső típus), akkor ezt a számlát fogja használni a termék " +"értékeinek megtartásához az erre a termékhelyre és a belső termékhelyre való " +"mozgatáskor, az Általános Kimenő Számla helyett ami a termékre be van " +"állítva. Ez nem befolyásolja a belső termék helyeket." + +#. module: stock_account +#: help:stock.location,valuation_out_account_id:0 +msgid "" +"Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non " +"internal type), this account will be used to hold the value of products " +"being moved out of this location and into an internal location, instead of " +"the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for " +"internal locations." +msgstr "" +"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazott. Ha virtuális termékhelyre " +"beállított (nem belső típus), akkor ezt a számlát fogja használni a termék " +"értékeinek megtartásához az erre a termékhelyre és a belső termékhelyre való " +"mozgatáskor, az Általános Kimenő Számla helyett ami a termékre be van " +"állítva. Ez nem befolyásolja a belső termék helyeket." + +#. module: stock_account +#: field:stock.history,price_unit_on_quant:0 +msgid "Value" +msgstr "Érték" + +#. module: stock_account +#: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "Figyelem!" + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. This is the default " +"value for all products in this category. It can also directly be set on each " +"product" +msgstr "" +"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes készletnövelő mozgás " +"ellenszámla napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett " +"a forrás helyre jellemző készletkönyvelési számla beállítva. Ez az ebbe a " +"kategóriába tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre " +"egyesével be lehet állítani." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_input:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the source location. When not set on the " +"product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes készletnövelő mozgás " +"ellenszámla napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett " +"a forrás helyre jellemző készletkönyvelési számla beállítva. Ez az ebbe a " +"kategóriába tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre " +"egyesével be lehet állítani." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. This is the " +"default value for all products in this category. It can also directly be set " +"on each product" +msgstr "" +"Ha valós-idejű készletkönyvelést végez, az összes kimenő mozgás ellenszámla " +"napló tételei erre a számlára lesznek mozgatva, hacsak nem lett a forrás " +"helyre jellemző készletmozgás számla beállítva. Ez az ebbe a kategóriába " +"tartozó minden termék alapértéke. Ezt minden egyes termékre egyesével be " +"lehet állítani." + +#. module: stock_account +#: help:product.template,property_stock_account_output:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all " +"outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a " +"specific valuation account set on the destination location. When not set on " +"the product, the one from the product category is used." +msgstr "" +"Valós idejű készletkönyvelés alkalmazása esetén minden készletcsökkenés az " +"ellenszámla naplózott tételein ide lesznek könyvelve, hacsak nem egy erre a " +"célra létrehozott könyvelési számla nincs beállítva a célállomás " +"termékhelyen. Ha nincs beállítva a termékre, akkor a termék kategóriára " +"vonatkozó lesz használva." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_journal:0 +msgid "" +"When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " +"which entries will be automatically posted when stock moves are processed." +msgstr "" +"Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ebbe a könyvelési naplóba " +"könyvelődnek automatikusan a készletmozgások feldolgozásakor a tételek." + +#. module: stock_account +#: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 +msgid "" +"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account " +"will hold the current value of the products." +msgstr "" +"Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ez a számla mutatja az " +"aktuális készletértéket." + +#. module: stock_account +#: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history +msgid "Wizard that opens the stock valuation history table" +msgstr "Varázsló, mely megnyitja a készletkönyvelés története táblázatot" + +#. module: stock_account +#: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price +msgid "_Apply" +msgstr "_Alkalmaz" diff --git a/addons/stock_account/i18n/nl.po b/addons/stock_account/i18n/nl.po index 5a537751987..d5ddf2cd014 100644 --- a/addons/stock_account/i18n/nl.po +++ b/addons/stock_account/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-27 08:50+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 19:48+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 07:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: stock_account #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Aanmaken" #. module: stock_account #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0 msgid "Create Customer Invoice" -msgstr "Kant factuur aanmaken" +msgstr "Klant factuur aanmaken" #. module: stock_account #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Aangemaakt op" #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree msgid "Current Inventory Valuation" -msgstr "Huidige voorraad waarde" +msgstr "Huidige voorraadwaarde" #. module: stock_account #: field:wizard.valuation.history,date:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Voorraadwaardering" #. module: stock_account #: field:stock.history,inventory_value:0 msgid "Inventory Value" -msgstr "Voorraad waarde" +msgstr "Voorraadwaarde" #. module: stock_account #: field:procurement.order,invoice_state:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "" " Voorraadtoename rekening: %s\n" " Voorraadafname rekening: %s\n" " Voorraadwaarde rekening: %s\n" -" Vooraadboek: %s\n" +" Voorraadboek: %s\n" " " #. module: stock_account @@ -553,14 +553,12 @@ msgid "" " Real Price: The cost price displayed is the price of the " "last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)." msgstr "" -"Vaste prijs: de kostprijs is vast en word periodiek herberekend (meestal aan " -"het eind van het jaar). \n" -" Gemiddelde prijs: de kostprijs wordt bij elke " -"binnenkomst van producten opnieuw berekend en gebruikt voor de " -"voorraadwaarde.\n" -" Werkelijke prijs: De kostprijs is de prijs van het " -"laatste verkochte product (wordt bijvoorbeeld gebruikt in het geval van een " -"voorraadverschil)." +"Kostprijs: De kostprijs wordt handmatig bijgewerkt (meestal aan het eind van " +"het jaar). \n" +"Gemiddelde prijs: De kostprijs wordt bij elke binnenkomst van producten " +"opnieuw berekend en gebruikt voor de voorraadwaarde.\n" +"Werkelijke prijs: De kostprijs is de prijs van het laatste verkochte product " +"(wordt bijvoorbeeld gebruikt in het geval van een voorraadverschil)." #. module: stock_account #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 diff --git a/addons/stock_dropshipping/i18n/hu.po b/addons/stock_dropshipping/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..9df070bce0c --- /dev/null +++ b/addons/stock_dropshipping/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,28 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:04+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-03 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:stock.picking.type,name:stock_dropshipping.picking_type_dropship +msgid "Dropship" +msgstr "Dropship (gyártótól a vásárlóhoz)" + +#. module: stock_dropshipping +#: model:ir.model,name:stock_dropshipping.model_stock_invoice_onshipping +msgid "Stock Invoice Onshipping" +msgstr "Készlet számla szállításra" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po index 6b073d812af..77ecb5c7b6c 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/fr.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Créer la facture" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Bon de livraison" diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/hu.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/hu.po index 0441f3a1a65..a9afd6becd8 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/hu.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/hu.po @@ -8,22 +8,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 15:05+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-03 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: stock_invoice_directly #: code:addons/stock_invoice_directly/stock_invoice_directly.py:42 #, python-format msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Számla létrehozás" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Kiválogatási lista" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/hr.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/hr.po index 14af665e56e..6853a01babc 100644 --- a/addons/stock_landed_costs/i18n/hr.po +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/hr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 23:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 14:05+0000\n" "Last-Translator: Davor Bojkić \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: stock_landed_costs @@ -145,25 +145,25 @@ msgstr "" #: field:stock.landed.cost.lines,name:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Završeno" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Nacrt" #. module: stock_landed_costs #: selection:product.template,split_method:0 #: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Equal" -msgstr "" +msgstr "Jednako" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 @@ -171,32 +171,32 @@ msgstr "" #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Greška!" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 msgid "Final Cost" -msgstr "" +msgstr "Ukupni trošak" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Pratitelji" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 msgid "Former Cost" -msgstr "" +msgstr "Prethodni trošak" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 msgid "Former Cost(Per Unit)" -msgstr "" +msgstr "Prethodni trošak (po jedinici)" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_summary:0 @@ -204,49 +204,51 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka..). Ovaj sažetak je u html formatu " +"da bi mogao biti ubačen u kanban pogled." #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,id:0 #: field:stock.landed.cost.lines,id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Ako je odabrano, nove poruke zahtijevaju Vašu pažnju." #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Pratitelj" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,description:0 msgid "Item Description" -msgstr "" +msgstr "Opis stavke" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Temeljnica" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 msgid "Landed Cost" -msgstr "" +msgstr "Zavisni trošak" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type msgid "Landed Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta zavisnog troška" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost @@ -257,52 +259,52 @@ msgstr "" #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Zavisni troškovi" #. module: stock_landed_costs #: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open msgid "Landed cost validated" -msgstr "" +msgstr "Zavisni trošak potvrđen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" -msgstr "" +msgstr "Datum zadnje poruke" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_uid:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Zadnji promjenio" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,write_date:0 #: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Vrijeme zadnje promijene" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Poruke" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Poruke i povijest komunikacije" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mjesec" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search #: field:stock.landed.cost,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 @@ -318,40 +320,40 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: selection:stock.landed.cost,state:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Proknjiženo" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 #: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Proizvod" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "Product Name" -msgstr "" +msgstr "Naziv proizvoda" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Predložak proizvoda" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action #: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Proizvodi" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Količina" #. module: stock_landed_costs #: field:product.template,split_method:0 #: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 msgid "Split Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda razdiobe" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,state:0 @@ -361,7 +363,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost @@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 msgid "Stock Move" -msgstr "" +msgstr "Skladišni prijenos" #. module: stock_landed_costs #: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines @@ -386,7 +388,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Sažetak" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 @@ -401,17 +403,17 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Ukupno" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Nepročitane poruke" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Potvrdi" #. module: stock_landed_costs #: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form @@ -422,12 +424,12 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "" +msgstr "Volumen" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" -msgstr "" +msgstr "Website poruke" #. module: stock_landed_costs #: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 @@ -437,7 +439,7 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "" +msgstr "Težina" #. module: stock_landed_costs #: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 @@ -448,4 +450,4 @@ msgstr "" #. module: stock_landed_costs #: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form msgid "describe the product characteristics..." -msgstr "" +msgstr "opišite karakteristike proizvoda" diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/hu.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..c6eddbd564e --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,467 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 10:49+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr " már kint lévő" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson teljes bekerülési érték " +"(alapár+száll+bizt+..) létrehozásához.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson egy friss bekerülési érték (alapár+száll+bizt+..) " +"létrehozásához.\n" +"

    \n" +" " + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "Számla" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "Számla napló" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "További bekerülési értékek" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "Jelenlegi költségár szerint" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "Mennyiség szerint" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "Térfogat szerint" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "Súly szerint" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "Egy bekerülési értéket képezhet" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "Kiszámít" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "Költség" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "Költség tételsor" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "Költség tételsorok" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "A feljegyzésen történt utolsó üzenet dátuma." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Vázlat" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "Egyenlő" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "Végső ár" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "Követők" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "Korábbi ár" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "Korábbi ár(per egység)" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás ezzel" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" +"A társalgás összefoglalóját leállítja (üzenetek száma,...). Ez az " +"összefoglaló direkt HTML formátumú, hogy beilleszthető legyen a kanban " +"nézetekbe." + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "Ha be van jelölve, akkor figyelje az új üzeneteket." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "Tájékoztatás" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "Ő egy követő" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "Tétel leírás" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "Könyvelési tétel" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "Teljes költség ár (termék+szálítás+biztosítás+...)" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "Teljes költség ár (termék+szálítás+biztosítás+...) típus" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "Össz költségek" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "Jóváhagyott összes költség" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "Utolsó üzenet időpontja" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Üzenetek" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "Üzenetek és kommunikációs történet" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "Hónap" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Kiválogatások" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" +"Kérem állítson be Készlet költség könyvelési számlát ehhez a termékhez: %s." + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "Könyvelt" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Termék" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "Termék neve" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "Terméksablon" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "Termékek" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Mennyiség" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "Szétválasztási mód" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "Státusz" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "Raktárkészlet össz ár (termék+száll+bizt+...)" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "Raktárkészlet össz ár (termék+száll+bizt+...) tételsorok" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "Készletmozgás" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "Raktár készletezés beállító tételsorok" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Összefoglaló" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "Összesen" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Olvasatlan üzenetek" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "Jóváhagyás" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "Készlet érték beállitások" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "Térfogat" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "Weboldal üzenetek" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "Weboldal kommunikáció történet" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Súly" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" +"Nem tudja jóváhagyni az olyan összköltség árat, melynek nincsenek érvényes " +"készlet értékelő tételsorai." + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "Írja le a termék jellemzőit..." diff --git a/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..30aff53582a --- /dev/null +++ b/addons/stock_landed_costs/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,451 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 20:24+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:142 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:150 +#, python-format +msgid " already out" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a new landed cost.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new kind of landed cost.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,account_id:0 +msgid "Account" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_journal_id:0 +msgid "Account Journal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,additional_landed_cost:0 +msgid "Additional Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Current Cost Price" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "By Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,landed_cost_ok:0 +msgid "Can constitute a landed cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Compute" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,price_unit:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_line_id:0 +msgid "Cost Line" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,cost_lines:0 +msgid "Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,create_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,create_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Date of the last message posted on the record." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,name:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,name:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:product.template,split_method:0 +#: selection:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Equal" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,final_cost:0 +msgid "Final Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost:0 +msgid "Former Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,former_cost_per_unit:0 +msgid "Former Cost(Per Unit)" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Group By" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,id:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Information" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,description:0 +msgid "Item Description" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,account_move_id:0 +msgid "Journal Entry" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,cost_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,cost_id:0 +msgid "Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_type +msgid "Landed Cost Type" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.action_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost +#: model:ir.ui.menu,name:stock_landed_costs.menu_stock_landed_cost_main +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_tree +msgid "Landed Costs" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:mail.message.subtype,description:stock_landed_costs.mt_stock_landed_cost_open +msgid "Landed cost validated" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_last_post:0 +msgid "Last Message Date" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_uid:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_uid:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,write_date:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,write_date:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +#: field:stock.landed.cost,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:112 +#, python-format +msgid "Please configure Stock Expense Account for product: %s." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: selection:stock.landed.cost,state:0 +msgid "Posted" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost.lines,product_id:0 +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_landed_costs.stock_landed_cost_type_action +#: view:product.product:stock_landed_costs.stock_landed_cost_tree_view +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,quantity:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:product.template,split_method:0 +#: field:stock.landed.cost.lines,split_method:0 +msgid "Split Method" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_search +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost +msgid "Stock Landed Cost" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_landed_cost_lines +msgid "Stock Landed Cost Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,move_id:0 +msgid "Stock Move" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: model:ir.model,name:stock_landed_costs.model_stock_valuation_adjustment_lines +msgid "Stock Valuation Adjustment Lines" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:74 +#, python-format +msgid "" +"The selected picking does not contain any move that would be impacted by " +"landed costs. Landed costs are only possible for products configured in real " +"time valuation with real price costing method. Please make sure it is the " +"case, or you selected the correct picking" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,amount_total:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:stock.landed.cost:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_form +#: field:stock.landed.cost,valuation_adjustment_lines:0 +msgid "Valuation Adjustments" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,volume:0 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website Messages" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: help:stock.landed.cost,website_message_ids:0 +msgid "Website communication history" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: field:stock.valuation.adjustment.lines,weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: code:addons/stock_landed_costs/stock_landed_costs.py:192 +#, python-format +msgid "You cannot validate a landed cost which has no valid valuation lines." +msgstr "" + +#. module: stock_landed_costs +#: view:product.product:stock_landed_costs.view_stock_landed_cost_type_form +msgid "describe the product characteristics..." +msgstr "" diff --git a/addons/stock_picking_wave/i18n/hu.po b/addons/stock_picking_wave/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..8880e97274c --- /dev/null +++ b/addons/stock_picking_wave/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,317 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 11:39+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +#: field:stock.picking.wave,state:0 +msgid "State" +msgstr "Állam/Megye" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,help:stock_picking_wave.action_picking_wave +msgid "" +"

    \n" +" Click to create a Picking Wave. \n" +"

    \n" +" The Goal of the picking waves is to group operations that " +"may \n" +" (needs to) be done together in order to increase their " +"efficiency.\n" +" It may also be useful to assign jobs (one person = one wave) " +"or\n" +" help the timing management of operations (tasks to be done " +"at 1pm).\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" +"

    \n" +" Kattintson kiválogatási hullám létrehozásához. \n" +"

    \n" +" A kiválogatási hullámok célja a műveletek csoportosítása, " +"melyeknek elvégzése\n" +" lehet (szükséges) együttesen, ahhoz, hogy megemelje a " +"hatékonyságot.\n" +" Hasznos lehet, munkákat kijelölni (egy ember = egy hullám) " +"vagy\n" +" az időzítő kezelés műveleteinek segítségére (az ügyet le " +"kell zárni du. 1 órára).\n" +"

    \n" +" " + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking_to_wave +msgid "Add pickings to a picking wave" +msgstr "Kiválogatások hozzáadása egy kiválogatási hullámhoz" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add pickings to wave" +msgstr "Kiválogatások hozzáadása hullámhoz" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_to_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.picking_to_wave_act +msgid "Add to Wave" +msgstr "Hozzáadás hullámhoz" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Add to wave" +msgstr "Hozzáadás hullámhoz" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Cancel picking" +msgstr "Kiválogatás megszakítása" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Megszakítva" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm" +msgstr "Megerősítés" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Confirm picking" +msgstr "Kiválogatás megerősítése" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "Készítette" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,create_date:0 +#: field:stock.picking.wave,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "Létrehozás dátuma" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Kész" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Vázlat" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_dry +msgid "Dry" +msgstr "Szárított élesztő" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Force availability" +msgstr "Hozzáférés eröltetése" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Group By" +msgstr "Csoportosítás ezzel" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,id:0 +#: field:stock.picking.wave,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Azonosító ID" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.category,name:stock_picking_wave.product_category_icecream +msgid "Ice Cream" +msgstr "Fagylalt" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate" +msgstr "Krém csokis fagylalt" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_choco_product_template +msgid "Ice Cream Chocolate with stucks" +msgstr "Krém csokis fagylalt ostyarúddal" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_ice_cream_vani_product_template +msgid "Ice Cream Vanilla" +msgstr "Vanília fagylalt" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "In Progress" +msgstr "Folyamatokban" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_uid:0 +#: field:stock.picking.wave,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "Utoljára frissítette" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.to.wave,write_date:0 +#: field:stock.picking.wave,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "List of picking associated to this wave" +msgstr "Ezzel a hullámmal összefüggő kiválogatási lista" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Name of the picking wave" +msgstr "Kiválogatási hullám neve" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:39 +#, python-format +msgid "Nothing to print." +msgstr "Nincs nyomtatandó anyag." + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Person responsible for this wave" +msgstr "Ennek a hullámnak a felelőse" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.model,name:stock_picking_wave.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Kiválogatási lista" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking,wave_id:0 +#: field:stock.picking.to.wave,wave_id:0 +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Wave" +msgstr "Kiválogatási hullám" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,name:0 +msgid "Picking Wave Name" +msgstr "Kiválogatási hullám név" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_picking_wave.action_picking_wave +#: model:ir.ui.menu,name:stock_picking_wave.menu_action_picking_wave +msgid "Picking Waves" +msgstr "Kiválogatási hullámok" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Picking Waves not finished" +msgstr "Befejezetlen kiválogatási hullámok" + +#. module: stock_picking_wave +#: help:stock.picking,wave_id:0 +msgid "Picking wave associated to this picking" +msgstr "Ezzel a kiválogatással összefüggő kiválogatási hullám" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: field:stock.picking.wave,picking_ids:0 +msgid "Pickings" +msgstr "Kiválogatások" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +msgid "Print all pickings" +msgstr "Összes kiválogatás nyomtatása" + +#. module: stock_picking_wave +#: field:stock.picking.wave,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "Felelős" + +#. module: stock_picking_wave +#: selection:stock.picking.wave,state:0 +msgid "Running" +msgstr "Folyamatban" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "Search Picking Waves" +msgstr "Kiválogatási hullámok keresése" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.to.wave:stock_picking_wave.picking_to_wave_form +msgid "Select a wave" +msgstr "Egy hullám kiválasztása" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "" +"Some pickings are still waiting for goods. Please check or force their " +"availability before setting this wave to done." +msgstr "" +"Egyes kiválogatások még várnak a termékekre. Kérem ellenőrizze vagy " +"erőltesse az elérhetőségüket mielőtt befejezettnek állítaná ezt a hullámoit." + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,name:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos" +msgstr "Speculoos" + +#. module: stock_picking_wave +#: model:product.template,description_sale:stock_picking_wave.product_product_dry_specu_product_template +msgid "Speculoos - A belgian speciality" +msgstr "Speculoos - egy belga specialítás" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_form +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_tree +msgid "Stock Picking Waves" +msgstr "Raktár kiválogatási hullám" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking.wave:stock_picking_wave.view_picking_wave_filter +msgid "User" +msgstr "Felhasználó" + +#. module: stock_picking_wave +#: code:addons/stock_picking_wave/stock_picking_wave.py:56 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#. module: stock_picking_wave +#: view:stock.picking:stock_picking_wave.view_stock_picking_wave_search_inherit +msgid "Wave" +msgstr "Hullám" diff --git a/addons/subscription/i18n/hu.po b/addons/subscription/i18n/hu.po index f97fca1646a..701568b118a 100644 --- a/addons/subscription/i18n/hu.po +++ b/addons/subscription/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:02+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" #. module: subscription #: field:subscription.document,active:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Aktív" #: field:subscription.subscription,create_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Készítette" #. module: subscription #: field:subscription.document,create_date:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,create_date:0 #: field:subscription.subscription.history,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Létrehozás dátuma" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,cron_id:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "Első dátum" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Csoportosítás ezzel" #. module: subscription #: field:subscription.document,id:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,id:0 #: field:subscription.subscription.history,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Azonosító ID" #. module: subscription #: help:subscription.document,active:0 @@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "" #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form #: field:subscription.subscription,notes:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Belső jegyzetek" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,interval_number:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Intervallum egység" #: field:subscription.subscription,write_uid:0 #: field:subscription.subscription.history,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: subscription #: field:subscription.document,write_date:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #: field:subscription.subscription,write_date:0 #: field:subscription.subscription.history,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Utoljára frissítve ekkor" #. module: subscription #: selection:subscription.subscription,interval_type:0 @@ -220,6 +220,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist!" msgstr "" +"Kérem gondoskodjon másik forrás dokumentumról.\n" +"Ez nem létezik!" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_form @@ -230,13 +232,13 @@ msgstr "Folyamat" #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődő dokumentumok" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form #: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form msgid "Recurring Types" -msgstr "" +msgstr "Ismétlődő típusok" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:subscription.view_subscription_filter @@ -344,10 +346,10 @@ msgstr "Hetek" #: code:addons/subscription/subscription.py:118 #, python-format msgid "Wrong Source Document!" -msgstr "" +msgstr "Nem megfelelő forrás dokumentum!" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:145 #, python-format msgid "You cannot delete an active subscription!" -msgstr "" +msgstr "Nem tud törölni egy aktív feliratkozást!" diff --git a/addons/survey_crm/i18n/hu.po b/addons/survey_crm/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..847e47801c8 --- /dev/null +++ b/addons/survey_crm/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:07+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: survey_crm +#: model:ir.model,name:survey_crm.model_survey_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard for Survey" +msgstr "Email összeállító varázsló a felméréshez" diff --git a/addons/warning/i18n/fr.po b/addons/warning/i18n/fr.po index c8dcafe4eef..364d10e3f22 100644 --- a/addons/warning/i18n/fr.po +++ b/addons/warning/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:54+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Liste de colisage" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Modèle d'article" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order diff --git a/addons/warning/i18n/hu.po b/addons/warning/i18n/hu.po index b73fb141686..c6355bff9ef 100644 --- a/addons/warning/i18n/hu.po +++ b/addons/warning/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:11+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" #. module: warning #: selection:product.template,purchase_line_warn:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Kiválogatási lista" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Terméksablon" #. module: warning #: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order diff --git a/addons/web/i18n/af.po b/addons/web/i18n/af.po new file mode 100644 index 00000000000..3acc55bcd53 --- /dev/null +++ b/addons/web/i18n/af.po @@ -0,0 +1,2945 @@ +# Afrikaans translation for openerp-web +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openerp-web package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openerp-web\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 10:49+0000\n" +"Last-Translator: Kobus \n" +"Language-Team: Afrikaans \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-17 07:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2289 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s" +msgstr "%(field)s %(operator)s" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2123 +#, python-format +msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" +msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1515 +#, python-format +msgid "%(page)d/%(page_count)d" +msgstr "%(page)d/%(page_count)d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:595 +#, python-format +msgid "%(view_type)s view" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:433 +#, python-format +msgid "%d / %d" +msgstr "%d / %d" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 +#, python-format +msgid "%d days ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 +#, python-format +msgid "%d hours ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 +#, python-format +msgid "%d minutes ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 +#, python-format +msgid "%d months ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 +#, python-format +msgid "%d years ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:423 +#, python-format +msgid "%d-%d of %d" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1424 +#, python-format +msgid "%s (%d)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:295 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:318 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct datetime" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct float" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct integer" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:303 +#, python-format +msgid "'%s' is not a correct time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:330 +#, python-format +msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 +#, python-format +msgid "(%d records)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 +#, python-format +msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:381 +#, python-format +msgid "(Formerly OpenERP)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1449 +#, python-format +msgid "(no string)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:947 +#, python-format +msgid "(nolabel)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 +#, python-format +msgid "-- Actions --" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 +#, python-format +msgid "-- Filters --" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1959 +#, python-format +msgid "--- Don't Import ---" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1390 +#, python-format +msgid "...Upload in progress..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 +#, python-format +msgid "1. Import a .CSV file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 +#, python-format +msgid "1367 Grand-Rosière" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1917 +#, python-format +msgid "2. Check your file format" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2629 +#, python-format +msgid "%s\"" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 +#, python-format +msgid "Create Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3451 +#, python-format +msgid "Create a %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#, python-format +msgid "Create a New Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3374 +#, python-format +msgid "Create and Edit..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1995 +#, python-format +msgid "Create and edit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4416 +#, python-format +msgid "Create: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:625 +#, python-format +msgid "Created by :" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#, python-format +msgid "Creation Date:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:560 +#, python-format +msgid "Creation User:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1762 +#, python-format +msgid "Custom Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.database_select +msgid "Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:302 +#, python-format +msgid "Database Management" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 +#, python-format +msgid "Database backed up successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#, python-format +msgid "Database restored successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 +#, python-format +msgid "Database:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:528 +#, python-format +msgid "Debug View#" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 +#, python-format +msgid "Default language:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:849 +#, python-format +msgid "Default:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:203 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:351 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1899 +#, python-format +msgid "Delete" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 +#, python-format +msgid "Delete this attachment" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1397 +#, python-format +msgid "Delete this file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1932 +#, python-format +msgid "Delimiter:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:788 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:832 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1517 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 +#, python-format +msgid "Discover Events of Odoo around the world..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1351 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this attachment ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:767 +#, python-format +msgid "Do you really want to delete this record?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:607 +#, python-format +msgid "Do you really want to remove these records?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1924 +#, python-format +msgid "Does your file have titles?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976 +#, python-format +msgid "Domain:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 +#, python-format +msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2627 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 +#, python-format +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5666 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2299 +#, python-format +msgid "Download" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2311 +#, python-format +msgid "Download \"%s\"" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:306 +#, python-format +msgid "Drop" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/controllers/main.py:720 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 +#, python-format +msgid "Drop Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#, python-format +msgid "Dropping database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:204 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:152 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305 +#, python-format +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 +#, python-format +msgid "Duplicate Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#, python-format +msgid "Duplicating database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2467 +#, python-format +msgid "E-mail Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:824 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1294 +#, python-format +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 +#, python-format +msgid "Edit Action" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Edit Company data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 +#, python-format +msgid "Edit SearchView" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 +#, python-format +msgid "Edit Workflow" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1936 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 +#, python-format +msgid "End This Tutorial" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2626 +#, python-format +msgid "Erase the current date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:760 +#: code:addons/web/controllers/main.py:800 +#, python-format +msgid "Error, password not changed !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:896 +#, python-format +msgid "Evaluation Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:350 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1792 +#, python-format +msgid "Export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 +#, python-format +msgid "Export Data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 +#, python-format +msgid "Export Formats" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 +#, python-format +msgid "Export To File" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1804 +#, python-format +msgid "Export Type:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807 +#, python-format +msgid "Export all Data" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:853 +#, python-format +msgid "Failed to evaluate search criterions" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1722 +#, python-format +msgid "Favorites" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1233 +#, python-format +msgid "Field '%s' specified in view could not be found." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952 +#, python-format +msgid "Field:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:975 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536 +#, python-format +msgid "Fields View Get" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 +#, python-format +msgid "Fields to export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#, python-format +msgid "File Upload" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5566 +#, python-format +msgid "File upload" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251 +#, python-format +msgid "File:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:87 +#, python-format +msgid "" +"Fill in this form to create an Odoo database. You can\n" +" create databases for different companies or for " +"different\n" +" goals (testing, production). Once the database is " +"created,\n" +" you will be able to install your first application." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1147 +#, python-format +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 +#, python-format +msgid "Filter Name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1730 +#, python-format +msgid "Filter name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#, python-format +msgid "Filter name is required." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 +#, python-format +msgid "Filter on: %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:832 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1582 +#, python-format +msgid "Filters" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:430 +#, python-format +msgid "Follow Us..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 +#, python-format +msgid "For more information visit" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#, python-format +msgid "" +"For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " +"line during import" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:79 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#, python-format +msgid "Form" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#, python-format +msgid "GNU Affero General Public License" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:446 +#, python-format +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1260 +#, python-format +msgid "Group by: %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1284 +#, python-format +msgid "GroupBy" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:361 +#, python-format +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1972 +#, python-format +msgid "Here is a preview of the file we could not import:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2653 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 +#, python-format +msgid "ID:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5727 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1903 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1920 +#, python-format +msgid "Import Options" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1806 +#, python-format +msgid "Import-Compatible Export" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:584 +#, python-format +msgid "Incorrect super-administrator password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:951 +#, python-format +msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#, python-format +msgid "Invalid Search" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 +#, python-format +msgid "Invalid database name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:980 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 +#, python-format +msgid "JS Tests" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:807 +#, python-format +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 +#, python-format +msgid "Latest Modification Date:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#, python-format +msgid "Latest Modification by:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 +#, python-format +msgid "Latin 1" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#, python-format +msgid "Licenced under the terms of" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#, python-format +msgid "Lines to skip" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 +#, python-format +msgid "List" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 +#, python-format +msgid "Load demonstration data:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:360 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 +#, python-format +msgid "Loading" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 +#, python-format +msgid "Loading (%d)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:701 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 +#, python-format +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:900 +#, python-format +msgid "" +"Local evaluation failure\n" +"%s\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login +msgid "Log in" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:362 +#, python-format +msgid "Log out" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1659 +#, python-format +msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login_layout +msgid "Manage Databases" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1595 +#, python-format +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 +#, python-format +msgid "Manage Views" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:197 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:247 +#, python-format +msgid "Master Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:99 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:158 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:280 +#, python-format +msgid "Master password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 +#, python-format +msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:991 +#, python-format +msgid "Metadata (%s)" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1465 +#, python-format +msgid "Method:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2654 +#, python-format +msgid "Minute" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259 +#, python-format +msgid "Mode:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1033 +#, python-format +msgid "Model %s fields" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 +#, python-format +msgid "Modified by :" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:980 +#, python-format +msgid "Modifiers:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1167 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 +#: view:website:web.menu +#, python-format +msgid "More" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 +#, python-format +msgid "My Odoo.com account" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1989 +#, python-format +msgid "Name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:329 +#, python-format +msgid "New" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:323 +#, python-format +msgid "New Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:255 +#, python-format +msgid "New database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:284 +#, python-format +msgid "New master password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2631 +#, python-format +msgid "Next>" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1562 +#, python-format +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:1127 +#, python-format +msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:158 +#, python-format +msgid "No data provided." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3383 +#, python-format +msgid "No results to show..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#, python-format +msgid "No value found for the field for value " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1667 +#, python-format +msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 +#, python-format +msgid "Now" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 +#, python-format +msgid "Object:" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.layout +#: view:website:web.login_layout +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:377 +#, python-format +msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.qunit_suite +msgid "Odoo Web Tests" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 +#, python-format +msgid "Odoo is a trademark of the" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 +#, python-format +msgid "Odoo.com" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:279 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:288 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:346 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:504 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:750 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:573 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1946 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1887 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 +#, python-format +msgid "Old Password:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 +#, python-format +msgid "On change:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:885 +#, python-format +msgid "Only you" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3579 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4324 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4444 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4917 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5059 +#, python-format +msgid "Open: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416 +#, python-format +msgid "OpenERP S.A." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 +#, python-format +msgid "OpenERP SA Company" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 +#, python-format +msgid "Original database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 +#, python-format +msgid "Our next Events" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 +#, python-format +msgid "Our website" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309 +#: view:website:web.login +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:609 +#, python-format +msgid "Password has been changed successfully" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#, python-format +msgid "Please confirm your new password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 +#, python-format +msgid "Please enter save field list name" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 +#, python-format +msgid "Please enter your new password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 +#, python-format +msgid "Please enter your previous password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1847 +#, python-format +msgid "Please note that only the selected ids will be exported." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1844 +#, python-format +msgid "" +"Please pay attention that all records matching your search filter will be " +"exported. Not only the selected ids." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 +#, python-format +msgid "Please select fields to export..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 +#, python-format +msgid "Please select fields to save export list..." +msgstr "" + +#. module: web +#: view:website:web.login_layout +#: view:website:web.menu_secondary +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358 +#, python-format +msgid "Preferences" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 +#, python-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 +#, python-format +msgid "Print Workflow" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 +#, python-format +msgid "Relation:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 +#, python-format +msgid "Remove" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 +#, python-format +msgid "Remove All" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#, python-format +msgid "Render" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#, python-format +msgid "Resource Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 +#, python-format +msgid "Restore" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:588 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239 +#, python-format +msgid "Restore Database" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#, python-format +msgid "Restored" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:785 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:830 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1508 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1737 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1511 +#, python-format +msgid "Save & Close" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1512 +#, python-format +msgid "Save & New" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 +#, python-format +msgid "Save As" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#, python-format +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 +#, python-format +msgid "Save Filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1885 +#, python-format +msgid "Save as:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728 +#, python-format +msgid "Save current filter" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1074 +#, python-format +msgid "Save default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 +#, python-format +msgid "Save fields list" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1891 +#, python-format +msgid "Saved exports:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#, python-format +msgid "Search" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1579 +#, python-format +msgid "Search %(field)s at: %(value)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1428 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1446 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1618 +#, python-format +msgid "Search %(field)s for: %(value)s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#, python-format +msgid "Search Again" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3349 +#, python-format +msgid "Search More..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 +#, python-format +msgid "Search: " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 +#, python-format +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1336 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1499 +#, python-format +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2645 +#, python-format +msgid "Select D, M d" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1910 +#, python-format +msgid "" +"Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" +" you should use the export tool with the \"Import Compatible\" option." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 +#, python-format +msgid "Select a database name:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 +#, python-format +msgid "Select a date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 +#, python-format +msgid "Select date" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 +#, python-format +msgid "Selection:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 +#, python-format +msgid "Set DD as first week day" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 +#, python-format +msgid "Set Default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:532 +#, python-format +msgid "Set Defaults" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:964 +#, python-format +msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1733 +#, python-format +msgid "Share with all users" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2637 +#, python-format +msgid "Show a different month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2638 +#, python-format +msgid "Show a different year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2634 +#, python-format +msgid "Show the current month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2632 +#, python-format +msgid "Show the next month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2630 +#, python-format +msgid "Show the previous month" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +#, python-format +msgid "Size:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1456 +#, python-format +msgid "Special:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 +#, python-format +msgid "Still loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:703 +#, python-format +msgid "Still loading...
    Please be patient." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 +#, python-format +msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1008 +#, python-format +msgid "Technical Translation" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 +#, python-format +msgid "Technical translation" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 +#, python-format +msgid "The confirmation does not match the password" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#, python-format +msgid "The database %s has been dropped" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#, python-format +msgid "The database has been duplicated." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#, python-format +msgid "The field is empty, there's nothing to save !" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:879 +#, python-format +msgid "The following fields are invalid:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:780 +#, python-format +msgid "The form's data can not be discarded" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1970 +#, python-format +msgid "The import failed due to:" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:793 +#, python-format +msgid "The new password and its confirmation must be identical." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4464 +#, python-format +msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:799 +#, python-format +msgid "" +"The old password you provided is incorrect, your password was not changed." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#, python-format +msgid "The record could not be found in the database." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5565 +#, python-format +msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5770 +#, python-format +msgid "" +"The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " +"'ir.attachment' model." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#, python-format +msgid "There was a problem while uploading your file" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1780 +#, python-format +msgid "" +"This filter is global and will be removed for everybody if you continue." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#, python-format +msgid "This resource is empty" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 +#, python-format +msgid "" +"This wizard will export all data that matches the current search criteria to " +"a CSV file.\n" +" You can export all data or only the fields that can be " +"reimported after modification." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 +#, python-format +msgid "Time" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1333 +#, python-format +msgid "Timezone Mismatch" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 +#, python-format +msgid "Timezone mismatch" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2633 +#, python-format +msgid "Today" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1029 +#, python-format +msgid "Toggle Dropdown" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 +#, python-format +msgid "Toggle Form Layout Outline" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 +#, python-format +msgid "Tree" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:960 +#, python-format +msgid "Type:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1939 +#, python-format +msgid "UTF-8" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1399 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1405 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417 +#, python-format +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:941 +#, python-format +msgid "Unhandled widget" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3157 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1677 +#, python-format +msgid "Unknown field %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1109 +#, python-format +msgid "Unknown m2m command %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:866 +#, python-format +msgid "Unknown nonliteral type " +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1669 +#, python-format +msgid "Unknown operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 +#, python-format +msgid "Unlimited" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1715 +#, python-format +msgid "Unsupported operator %s in domain %s" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1298 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359 +#, python-format +msgid "Uploading ..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5886 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1311 +#, python-format +msgid "Uploading Error" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1342 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1735 +#, python-format +msgid "Use by default" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:450 +#, python-format +msgid "User's timezone" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:382 +#, python-format +msgid "Version" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2367 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 +#, python-format +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 +#, python-format +msgid "View Fields" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 +#, python-format +msgid "View Metadata" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4054 +#, python-format +msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:786 +#, python-format +msgid "" +"Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" +"\n" +"Are you sure you want to leave this page ?" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2640 +#, python-format +msgid "Week of the year" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237 +#, python-format +msgid "Widget type '%s' is not implemented" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:964 +#, python-format +msgid "Widget:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2639 +#, python-format +msgid "Wk" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:556 +#, python-format +msgid "XML ID:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1561 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 +#, python-format +msgid "Yes" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3457 +#, python-format +msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" +msgstr "" + +#. module: web +#: code:addons/web/controllers/main.py:791 +#, python-format +msgid "You cannot leave any password empty." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:705 +#, python-format +msgid "" +"You may not believe it,
    but the application is actually loading..." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#, python-format +msgid "You must choose at least one record." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 +#, python-format +msgid "You must select at least one record." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 +#, python-format +msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:447 +#, python-format +msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 +#, python-format +msgid "a day ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 +#, python-format +msgid "about a minute ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 +#, python-format +msgid "about a month ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 +#, python-format +msgid "about a year ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 +#, python-format +msgid "about an hour ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2166 +#, python-format +msgid "contains" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2167 +#, python-format +msgid "doesn't contain" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 +#, python-format +msgid "e.g. mycompany" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2184 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2220 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2247 +#, python-format +msgid "greater or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2218 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2245 +#, python-format +msgid "greater than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2238 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2267 +#, python-format +msgid "is" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2168 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2180 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2216 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2243 +#, python-format +msgid "is equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 +#, python-format +msgid "is false" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2268 +#, python-format +msgid "is not" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2169 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2181 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2217 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2244 +#, python-format +msgid "is not equal to" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2171 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2187 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2223 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2250 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2270 +#, python-format +msgid "is not set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2170 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2186 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2222 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2249 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2269 +#, python-format +msgid "is set" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 +#, python-format +msgid "is true" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2185 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2221 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2248 +#, python-format +msgid "less or equal than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2219 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2246 +#, python-format +msgid "less than" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 +#, python-format +msgid "less than a minute ago" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1464 +#, python-format +msgid "not a valid integer" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1478 +#, python-format +msgid "not a valid number" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:335 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:787 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:831 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1502 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1510 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1753 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1995 +#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: web +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#, python-format +msgid "triggered from search view" +msgstr "" diff --git a/addons/web/i18n/el.po b/addons/web/i18n/el.po index 5e738c6225a..c2b239c8dee 100644 --- a/addons/web/i18n/el.po +++ b/addons/web/i18n/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 22:01+0000\n" +"Last-Translator: Kostas Goutoudis \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" -msgstr "" +msgstr "'%s' δεν είναι μια έγκυρη ημερομηνία/ώρα" #. module: web #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1390 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...Μεταφόρτωση είναι σε εξέλιξη..." #. module: web #. openerp-web @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "Μη επιτρεπτή πρόσβαση" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4463 #, python-format msgid "Action Button" -msgstr "" +msgstr "Κουμπί Ενέργειας" #. module: web #. openerp-web @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:372 #, python-format msgid "Activate the developer mode" -msgstr "" +msgstr "Ενεργοποίηση της λειτουργίας προγραμματιστή" #. module: web #. openerp-web @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1461 #, python-format msgid "Button Type:" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Κουμπιού:" #. module: web #. openerp-web @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "Αλλαγή Κυρίως Κωδικού" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:334 #, python-format msgid "Change Password" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή Κωδικού Πρόσβασης" #. module: web #. openerp-web @@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:866 #, python-format msgid "Condition:" -msgstr "" +msgstr "Κατάσταση:" #. module: web #. openerp-web @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:589 #, python-format msgid "Could not restore the database" -msgstr "" +msgstr "Η Βάση Δεδομένων δεν ανακτήθηκε" #. module: web #. openerp-web @@ -731,7 +731,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3374 #, python-format msgid "Create and Edit..." -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία και Επεξεργασία" #. module: web #. openerp-web @@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2299 #, python-format msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Λήψη" #. module: web #. openerp-web @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 #, python-format msgid "Duplicate Database" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή Βάσης Δεδομένων" #. module: web #. openerp-web @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 #, python-format msgid "Export Formats" -msgstr "" +msgstr "Φορμάτ Εξαγωγής" #. module: web #. openerp-web @@ -1175,14 +1175,14 @@ msgstr "Πεδία για εξαγωγή" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 #, python-format msgid "File Upload" -msgstr "" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5566 #, python-format msgid "File upload" -msgstr "" +msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου" #. module: web #. openerp-web @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "For more information visit" -msgstr "" +msgstr "Για περισσότερες πληροφορίες επισκεπτείτε" #. module: web #. openerp-web @@ -1290,7 +1290,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:446 #, python-format msgid "Group" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα" #. module: web #. openerp-web @@ -1304,7 +1304,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1284 #, python-format msgid "GroupBy" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά" #. module: web #. openerp-web @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1903 #, python-format msgid "Import" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή" #. module: web #. openerp-web @@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:807 #, python-format msgid "Languages" -msgstr "" +msgstr "Γλώσσες" #. module: web #. openerp-web @@ -1466,7 +1466,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 #, python-format msgid "Loading (%d)" -msgstr "" +msgstr "Φορτώση (%d)" #. module: web #. openerp-web @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1595 #, python-format msgid "Manage Filters" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Φίλτρων" #. module: web #. openerp-web @@ -1533,7 +1533,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:247 #, python-format msgid "Master Password:" -msgstr "" +msgstr "Κύριο Συνθηματικό" #. module: web #. openerp-web @@ -1780,7 +1780,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "" +msgstr "Σε αλλαγή:" #. module: web #. openerp-web @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" -msgstr "" +msgstr "OpenERP SA εταιρία" #. module: web #. openerp-web @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ επιβεβαιώστε τον νέο κωδικό σας" #. module: web #. openerp-web @@ -1933,14 +1933,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 #, python-format msgid "Print Workflow" -msgstr "" +msgstr "Εκτύπωση Ροής Εργασιών" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "Σχέση:" #. module: web #. openerp-web @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "" +msgstr "Αποκαταστήθηκε" #. module: web #. openerp-web @@ -2131,7 +2131,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1499 #, python-format msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή" #. module: web #. openerp-web @@ -2175,7 +2175,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή:" #. module: web #. openerp-web @@ -2196,7 +2196,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" #. module: web #. openerp-web @@ -2287,7 +2287,7 @@ msgstr "Ακόμη Φορτώνει...
    Παρακαλώ Περιμένετ #: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "Κάνε ένα λεπτό διάλειμα,
    γιατί ακόμη φορτώνει..." #. module: web #. openerp-web @@ -2336,7 +2336,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:879 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "Τα επόμενα πεδία είναι μη έγκυρα" #. module: web #. openerp-web @@ -2489,7 +2489,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1939 #, python-format msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web @@ -2498,7 +2498,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Μη ορισμένο" #. module: web #. openerp-web @@ -2554,7 +2554,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1715 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" -msgstr "" +msgstr "Μη υποστηριζόμενος χειριστής %s στο domain %s" #. module: web #. openerp-web @@ -2598,7 +2598,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:382 #, python-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Έκδοση" #. module: web #. openerp-web @@ -2701,7 +2701,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/controllers/main.py:791 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να αφήσετε κανένα συνθηματικό κενό" #. module: web #. openerp-web @@ -2723,7 +2723,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον μία εγγραφή" #. module: web #. openerp-web @@ -2779,7 +2779,7 @@ msgstr "περίπου πριν από μια ώρα" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2166 #, python-format msgid "contains" -msgstr "" +msgstr "περιέχει" #. module: web #. openerp-web @@ -2843,7 +2843,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2268 #, python-format msgid "is not" -msgstr "" +msgstr "δεν είναι" #. module: web #. openerp-web @@ -2907,7 +2907,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "λιγότερο από ένα λεπτό πριν" #. module: web #. openerp-web @@ -2921,7 +2921,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1478 #, python-format msgid "not a valid number" -msgstr "" +msgstr "μη έγκυρος αριθμός" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fa.po b/addons/web/i18n/fa.po index 8126a605025..6d2c0733492 100644 --- a/addons/web/i18n/fa.po +++ b/addons/web/i18n/fa.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-24 19:06+0000\n" +"Last-Translator: ErfanJeddy \n" "Language-Team: Persian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 10:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-25 06:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: web #. openerp-web @@ -58,14 +58,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 #, python-format msgid "%d days ago" -msgstr "" +msgstr "%d روز پیش" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 #, python-format msgid "%d hours ago" -msgstr "" +msgstr "%d ساعت پیش" #. module: web #. openerp-web @@ -79,21 +79,21 @@ msgstr "%d دقیقه پیش" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 #, python-format msgid "%d months ago" -msgstr "" +msgstr "%d ماه پیش" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 #, python-format msgid "%d years ago" -msgstr "" +msgstr "%d سال پیش" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:423 #, python-format msgid "%d-%d of %d" -msgstr "" +msgstr "%d-%d از %d" #. module: web #. openerp-web @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:295 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" -msgstr "" +msgstr "'%s' تاریخ درستی نیست" #. module: web #. openerp-web @@ -128,21 +128,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" -msgstr "" +msgstr "%s عدد اعشاری درستی نیست" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" -msgstr "" +msgstr "%s عدد صحیح درستی نیست" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/formats.js:303 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" -msgstr "" +msgstr "'%s' زمان درستی نیست" #. module: web #. openerp-web @@ -184,14 +184,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:947 #, python-format msgid "(nolabel)" -msgstr "" +msgstr "(بدون عنوان)" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 #, python-format msgid "-- Actions --" -msgstr "" +msgstr "-- عملیات--" #. module: web #. openerp-web @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1390 #, python-format msgid "...Upload in progress..." -msgstr "" +msgstr "...درحال بارگذاری..." #. module: web #. openerp-web @@ -233,14 +233,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1917 #, python-format msgid "2. Check your file format" -msgstr "" +msgstr "2. فرمت فایل خود را بررسی کنید" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2629 #, python-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "بعدی>" #. module: web #. openerp-web @@ -1712,7 +1715,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 #, python-format msgid "Now" -msgstr "" +msgstr "اکنون" #. module: web #. openerp-web @@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1887 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "تائید" +msgstr "تأیید" #. module: web #. openerp-web @@ -1780,7 +1783,7 @@ msgstr "کلمه عبور قدیم:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 #, python-format msgid "On change:" -msgstr "" +msgstr "بهنگام تغییر:" #. module: web #. openerp-web @@ -1833,7 +1836,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "تارنمای ما" #. module: web #. openerp-web @@ -1848,14 +1851,14 @@ msgstr "کلمه عبور" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:609 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" -msgstr "" +msgstr "کلمه عبوربا موفقیت تغییر کرد" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 #, python-format msgid "Please confirm your new password" -msgstr "" +msgstr "لطفا کلمه عبور جدید خود را تایید کنید" #. module: web #. openerp-web @@ -1869,7 +1872,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 #, python-format msgid "Please enter your new password" -msgstr "" +msgstr "لطفا کلمه عبور جدید خود را وارد کنید" #. module: web #. openerp-web @@ -1919,14 +1922,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358 #, python-format msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "ترجیحات" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 #, python-format msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "چاپ" #. module: web #. openerp-web @@ -1940,7 +1943,7 @@ msgstr "چاپ گردش کار" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 #, python-format msgid "Relation:" -msgstr "" +msgstr "رابطه:" #. module: web #. openerp-web @@ -1954,7 +1957,7 @@ msgstr "حذف" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 #, python-format msgid "Remove All" -msgstr "" +msgstr "حذف همه" #. module: web #. openerp-web @@ -1991,7 +1994,7 @@ msgstr "بازیابی پایگاه داده" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 #, python-format msgid "Restored" -msgstr "بازیابی شده" +msgstr "بازیابی شد" #. module: web #. openerp-web @@ -2008,7 +2011,7 @@ msgstr "ذخیره" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1511 #, python-format msgid "Save & Close" -msgstr "" +msgstr "ذخیره و بستن" #. module: web #. openerp-web @@ -2023,28 +2026,28 @@ msgstr "دخیره و جدید:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 #, python-format msgid "Save As" -msgstr "" +msgstr "ذخیره به عنوان" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 #, python-format msgid "Save As..." -msgstr "" +msgstr "ذخیره به عنوان..." #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 #, python-format msgid "Save Filter" -msgstr "" +msgstr "فیلتر را ذخیره کن" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1885 #, python-format msgid "Save as:" -msgstr "" +msgstr "ذخیره به عنوان:" #. module: web #. openerp-web @@ -2065,7 +2068,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Save fields list" -msgstr "" +msgstr "ذخیره لیست فیلدها" #. module: web #. openerp-web @@ -2109,7 +2112,7 @@ msgstr "جستجوی مجدد" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3349 #, python-format msgid "Search More..." -msgstr "" +msgstr "جستجوی بیشتر..." #. module: web #. openerp-web @@ -2123,7 +2126,7 @@ msgstr "جستجو " #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 #, python-format msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "ثانیه" #. module: web #. openerp-web @@ -2161,21 +2164,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 #, python-format msgid "Select a date" -msgstr "" +msgstr "یک تاریخ را انتخاب کنید" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 #, python-format msgid "Select date" -msgstr "" +msgstr "انتخاب تاریخ" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 #, python-format msgid "Selection:" -msgstr "" +msgstr "انتخاب :" #. module: web #. openerp-web @@ -2196,7 +2199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 #, python-format msgid "Set Default" -msgstr "" +msgstr "تنظیم به پیش‌فرض" #. module: web #. openerp-web @@ -2259,7 +2262,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968 #, python-format msgid "Size:" -msgstr "" +msgstr "اندازه:" #. module: web #. openerp-web @@ -2287,7 +2290,7 @@ msgstr "در حال بارگذاری... لطفا صبر کنید." #: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." -msgstr "" +msgstr "یه قهوه بد نیست،
    چون هنوز کار داره..." #. module: web #. openerp-web @@ -2301,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 #, python-format msgid "Technical translation" -msgstr "" +msgstr "ترجمه فنی" #. module: web #. openerp-web @@ -2322,7 +2325,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 #, python-format msgid "The database has been duplicated." -msgstr "" +msgstr "پایگاه داده تکثیر شده است." #. module: web #. openerp-web @@ -2336,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:879 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "فیلدهای زیر مقادیر نادرستی دارند:" #. module: web #. openerp-web @@ -2384,7 +2387,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5565 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." -msgstr "" +msgstr "فایل انتخاب شده بزرگتر از حداکثر اندازة %s است." #. module: web #. openerp-web @@ -2433,28 +2436,28 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 #, python-format msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "زمان" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1333 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" -msgstr "" +msgstr "عدم همخوانی منطقه زمانی" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 #, python-format msgid "Timezone mismatch" -msgstr "" +msgstr "عدم همخوانی منطقه زمانی" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2633 #, python-format msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "امروز" #. module: web #. openerp-web @@ -2489,7 +2492,7 @@ msgstr "نوع:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1939 #, python-format msgid "UTF-8" -msgstr "" +msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web @@ -2512,7 +2515,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3157 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "ناشناخته" #. module: web #. openerp-web @@ -2562,7 +2565,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359 #, python-format msgid "Uploading ..." -msgstr "" +msgstr "در حال آپلود..." #. module: web #. openerp-web @@ -2577,7 +2580,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1342 #, python-format msgid "Uploading..." -msgstr "بارگذاری..." +msgstr "در حال آپلود..." #. module: web #. openerp-web @@ -2591,7 +2594,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:450 #, python-format msgid "User's timezone" -msgstr "" +msgstr "منطقه زمانی کاربر" #. module: web #. openerp-web @@ -2606,7 +2609,7 @@ msgstr "نسخه" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 #, python-format msgid "View" -msgstr "" +msgstr "نمایش" #. module: web #. openerp-web @@ -2635,7 +2638,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "هشدار" #. module: web #. openerp-web @@ -2723,7 +2726,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 #, python-format msgid "You must select at least one record." -msgstr "" +msgstr "شما باید حداقل یک رکورد را انتخاب کنید." #. module: web #. openerp-web @@ -2765,7 +2768,7 @@ msgstr "حدود یک ماه قبل" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 #, python-format msgid "about a year ago" -msgstr "" +msgstr "حدود یک سال پیش" #. module: web #. openerp-web @@ -2786,7 +2789,7 @@ msgstr "شامل" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2167 #, python-format msgid "doesn't contain" -msgstr "" +msgstr "شامل نمیشود" #. module: web #. openerp-web @@ -2811,7 +2814,7 @@ msgstr "بزرگتر یا مساوی" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2245 #, python-format msgid "greater than" -msgstr "" +msgstr "بزرگتر از" #. module: web #. openerp-web @@ -2829,7 +2832,7 @@ msgstr "است" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2243 #, python-format msgid "is equal to" -msgstr "" +msgstr "برابر است با" #. module: web #. openerp-web @@ -2853,7 +2856,7 @@ msgstr "نیست" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2244 #, python-format msgid "is not equal to" -msgstr "" +msgstr "برابر نیست با" #. module: web #. openerp-web @@ -2864,7 +2867,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/js/search.js:2270 #, python-format msgid "is not set" -msgstr "" +msgstr "تنظیم نشده است" #. module: web #. openerp-web @@ -2907,7 +2910,7 @@ msgstr "کمتر از" #: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 #, python-format msgid "less than a minute ago" -msgstr "" +msgstr "کمتر از یک دقیقه پیش" #. module: web #. openerp-web diff --git a/addons/web/i18n/fr.po b/addons/web/i18n/fr.po index 7fdaad0879a..c5af8bfb3ad 100644 --- a/addons/web/i18n/fr.po +++ b/addons/web/i18n/fr.po @@ -8,146 +8,145 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 21:18+0000\n" -"Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 10:00+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2289 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2011 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2178 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2123 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2012 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1515 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1480 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:532 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "vue %(view_type)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:433 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:427 #, python-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:611 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "il y a %d jours" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:609 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "il y a %d heures" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:607 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "il y a %d minutes" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:613 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "il y a %d mois" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "il y %d années" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:423 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:412 #, python-format msgid "%d-%d of %d" msgstr "%d-%d sur %d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1424 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1389 #, python-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:295 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:290 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "\"%s\" n'est pas une date correcte" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:318 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "\"%s\" n'est ni une date, ni un horodatage ni une heure correcte" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:277 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' n'est pas une date et une heure correcte" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:248 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' n'est pas un nombre décimal correct" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:233 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' n'est pas un entier correct" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:303 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:298 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" msgstr "'%s' n'est pas une heure correcte" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:330 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "" @@ -155,14 +154,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:185 #, python-format msgid "(%d records)" msgstr "(%d enregistrements)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1502 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgstr "(Tout filtre avec le même nom sera remplacé)" @@ -172,53 +171,53 @@ msgstr "(Tout filtre avec le même nom sera remplacé)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:381 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Anciennement OpenERP)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1449 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(chaîne vide)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:947 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(nolabel)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1492 #, python-format msgid "-- Actions --" msgstr "-- Actions --" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1483 #, python-format msgid "-- Filters --" msgstr "-- Filtres --" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1959 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1847 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" msgstr "--- Ne pas importer ---" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1390 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1299 #, python-format msgid "...Upload in progress..." msgstr "…Envoi en cours…" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" msgstr "1. Importer un fichier .CSV" @@ -228,25 +227,25 @@ msgstr "1. Importer un fichier .CSV" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1917 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1805 #, python-format msgid "2. Check your file format" msgstr "2. Vérifier le format du fichier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2629 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446 #, python-format msgid "%s\"" msgstr "Créer \"%s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168 #, python-format msgid "Create Database" msgstr "Créer la base de données" @@ -725,14 +723,14 @@ msgstr "Créer un %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create a New Database" msgstr "Créer une nouvelle base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3374 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2973 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Créer et modifier..." @@ -746,36 +744,36 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4416 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3010 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3908 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Créer : " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:625 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Créé par :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:586 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Date de création :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:560 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Créateur :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1762 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1668 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Filtre personnalisé" @@ -787,89 +785,90 @@ msgstr "Base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:302 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322 #, python-format msgid "Database Management" msgstr "Gestion des bases de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:529 #, python-format msgid "Database backed up successfully" msgstr "La base de données a été sauvegardée avec succès" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:569 #, python-format msgid "Database restored successfully" msgstr "La base de données a été restaurée avec succès" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:68 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:211 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:243 #, python-format msgid "Database:" msgstr "Base de données :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:528 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Debug View#" msgstr "Deboguer Vue#" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147 #, python-format msgid "Default language:" msgstr "Langue par défaut :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:849 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:857 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Valeur par défaut :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:203 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:351 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1899 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:199 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:346 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:649 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Supprimer cette pièce jointe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1397 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Supprimer ce fichier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1932 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Delimiter:" msgstr "Délimiteur :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:788 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:832 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1517 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:800 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1421 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Annuler" @@ -879,164 +878,166 @@ msgstr "Annuler" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Découvrir les événements Odoo dans le monde ..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:511 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer la base de données : %s ?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1351 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1259 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cette pièce jointe ?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:767 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer cet enregistrement ?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:607 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:597 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" msgstr "Voulez-vous réellement supprimer ces enregistrements?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1924 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1812 #, python-format msgid "Does your file have titles?" msgstr "Votre fichier contient-il une ligne d'en-têtes?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:985 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domaine :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:636 #, python-format msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." msgstr "Ne partez pas,
    c'est presque terminé..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2627 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2444 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2474 #, python-format msgid "Done" msgstr "Terminé" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5666 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2299 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5128 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2260 #, python-format msgid "Download" msgstr "Télécharger" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2311 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2272 #, python-format msgid "Download \"%s\"" msgstr "Télécharger \"%s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:306 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:205 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:326 #, python-format msgid "Drop" msgstr "Supprimer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/controllers/main.py:720 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 +#: code:addons/web/controllers/main.py:797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:203 #, python-format msgid "Drop Database" msgstr "Supprimer la base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:519 #, python-format msgid "Dropping database" msgstr "Suppression de la base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:204 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:152 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:200 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177 #, python-format msgid "Duplicate Database" msgstr "Dupliquer la base de donnée" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:501 #, python-format msgid "Duplicating database" msgstr "Duplication de la base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2467 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359 #, python-format msgid "E-mail Error" msgstr "Erreur de courriel" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:824 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1294 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:832 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1207 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Modifier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:570 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Modifier l’action" #. module: web -#: view:website:web.menu_secondary +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 +#, python-format msgid "Edit Company data" msgstr "Modifier les données de la société" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Modifier la vue de recherche" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571 #, python-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Modifier le workflow" @@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1936 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1824 #, python-format msgid "Encoding:" msgstr "Codage des caractères :" @@ -1062,71 +1063,71 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2626 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2443 #, python-format msgid "Erase the current date" msgstr "Effacer la date actuelle" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1742 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:760 -#: code:addons/web/controllers/main.py:800 +#: code:addons/web/controllers/main.py:837 +#: code:addons/web/controllers/main.py:882 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Erreur : le mot de passe n'a pas été modifié !" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:896 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:849 #, python-format msgid "Evaluation Error" msgstr "Erreur d'évaluation" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:350 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1792 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:345 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1685 #, python-format msgid "Export" msgstr "Exporter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Export de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1703 #, python-format msgid "Export Formats" msgstr "Formats d'export" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:31 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Exporter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1804 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697 #, python-format msgid "Export Type:" msgstr "Type d'export :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1700 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Exporter toutes les données" @@ -1147,50 +1148,50 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1233 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." msgstr "Le champ \"%s\" indiqué dans la vue est introuvable." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Champ :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:975 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Fields View Get" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1714 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Champs à exporter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5048 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Envoi de fichier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5566 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5028 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Envoi de fichiers" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "File:" msgstr "Fichier :" @@ -1210,43 +1211,43 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1147 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1081 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filtre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1500 #, python-format msgid "Filter Name:" msgstr "Nom du filtre :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1730 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1625 #, python-format msgid "Filter name" msgstr "Nom du filtre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1742 #, python-format msgid "Filter name is required." msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1026 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtrer sur : %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:832 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1582 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:618 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1482 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filtres" @@ -1260,14 +1261,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 #, python-format msgid "For more information visit" msgstr "Pour plus d'informations veuillez consulter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1831 #, python-format msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " @@ -1278,106 +1279,106 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:79 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:77 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 #, python-format msgid "Form" msgstr "Formulaire" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" msgstr "Licence GNU Affero GPL" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:446 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:435 #, python-format msgid "Group" msgstr "Groupe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1260 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1194 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Grouper par : %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1284 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1218 #, python-format msgid "GroupBy" msgstr "Grouper par" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:361 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "Help" msgstr "Aide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1972 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1860 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" msgstr "Voici un aperçu du fichier qui n'a pu être importé :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2653 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2470 #, python-format msgid "Hour" msgstr "Heure" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5727 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5184 #, python-format msgid "Image" msgstr "Image" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1903 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1791 #, python-format msgid "Import" msgstr "Importer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1920 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808 #, python-format msgid "Import Options" msgstr "Options d'import" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1806 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1699 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Export compatible avec l'import" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:584 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:558 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" msgstr "Mot de passe super-administrateur incorrect" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:951 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:886 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "" @@ -1385,99 +1386,100 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:843 #, python-format msgid "Invalid Search" msgstr "Recherche non valide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:365 #, python-format msgid "Invalid database name" msgstr "Nom de base de données incorrect" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:980 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:899 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "Tests JS" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:807 +#: code:addons/web/controllers/main.py:894 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Langues" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Date de dernière modification :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:589 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Dernière modification par :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Latin 1" msgstr "Latin 1" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" msgstr "Publié sous" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1831 #, python-format msgid "Lines to skip" msgstr "Lignes à ignorer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 #, python-format msgid "List" msgstr "Liste" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 #, python-format msgid "Load demonstration data:" msgstr "Charger les données de démonstration :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:360 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:307 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Chargement ..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:339 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Chargement (%d)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:701 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:680 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:633 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." @@ -1485,7 +1487,7 @@ msgstr "Chargement..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:900 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:853 #, python-format msgid "" "Local evaluation failure\n" @@ -1499,20 +1501,22 @@ msgstr "" "%s" #. module: web -#: view:website:web.login +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 +#, python-format msgid "Log in" msgstr "Connexion" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:362 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Déconnexion" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1659 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1568 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "" @@ -1520,46 +1524,48 @@ msgstr "" "seule valeur par défaut." #. module: web -#: view:website:web.login_layout +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 +#, python-format msgid "Manage Databases" msgstr "Gestion des bases de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1595 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1495 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Gestion des filtres" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567 #, python-format msgid "Manage Views" msgstr "Gérer les vues" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:197 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:247 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278 #, python-format msgid "Master Password:" msgstr "Mot de passe administrateur :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:99 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:158 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:280 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:126 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Master password:" msgstr "Mot de passe principal:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:639 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "" @@ -1574,14 +1580,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1465 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Méthode :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2654 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2471 #, python-format msgid "Minute" msgstr "Minute" @@ -1595,30 +1601,29 @@ msgstr "Mode :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1033 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:952 #, python-format msgid "Model %s fields" msgstr "Champs du modèle %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:642 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Modifié par :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:980 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:989 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modificateurs :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1167 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 -#: view:website:web.menu +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1087 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "More" msgstr "Autres options" @@ -1632,70 +1637,70 @@ msgstr "Mon compte Odoo.com" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1741 #, python-format msgid "Name" msgstr "Nom" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1989 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1876 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Nom :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:329 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "New" msgstr "Nouveau" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:323 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 #, python-format msgid "New Password:" msgstr "Nouveau mot de passe :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:255 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:193 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "New database name:" msgstr "Nom de la nouvelle base de données :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:284 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "New master password:" msgstr "Nouveau mot de passe administrateur :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2631 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2448 #, python-format msgid "Next>" msgstr "Suiv.>" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1562 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1487 #, python-format msgid "No" msgstr "Non" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:1127 +#: code:addons/web/controllers/main.py:1314 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" msgstr "Pas de contenu trouvé pour le champ \"%s\" sur \"%s:%s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:158 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:154 #, python-format msgid "No data provided." msgstr "Aucune donnée fournie." @@ -1709,28 +1714,28 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3325 #, python-format msgid "No value found for the field for value " msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1667 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1567 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "Le nœud [%s] n'est pas un nœud XML JSONifié" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2473 #, python-format msgid "Now" msgstr "Maintenant" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:965 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objet :" @@ -1766,50 +1771,49 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:279 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:288 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:346 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:504 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:750 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:573 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1946 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1887 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:275 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:284 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:852 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:575 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1948 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1775 #, python-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:338 #, python-format msgid "Old Password:" msgstr "Ancien mot de passe :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:997 #, python-format msgid "On change:" msgstr "On change:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:885 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:893 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Uniquement vous-même" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3579 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4324 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4444 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4917 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5059 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3159 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3816 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3936 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4404 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4528 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Ouvrir : " @@ -1819,18 +1823,18 @@ msgstr "Ouvrir : " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" msgstr "la société OpenERP SA" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 #, python-format msgid "Original database name:" msgstr "Nom de la base de données originale :" @@ -1847,47 +1851,47 @@ msgstr "" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Notre site web" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309 -#: view:website:web.login +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:75 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:329 #, python-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:609 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:583 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" msgstr "Le mot de passe a été modifié avec succès" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #, python-format msgid "Please confirm your new password" msgstr "Veuillez confirmer votre nouveau mot de passe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:128 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Veuillez choisir un nom pour cette liste de champs" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409 #, python-format msgid "Please enter your new password" msgstr "Veuillez saisir votre nouveau mot de passe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408 #, python-format msgid "Please enter your previous password" msgstr "Veuillez entrer votre ancien mot de passe" @@ -1910,253 +1914,254 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Veuillez choisir les champs à exporter..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Veuillez choisir les champs d'export à enregistrer..." #. module: web -#: view:website:web.login_layout -#: view:website:web.menu_secondary +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467 +#, python-format msgid "Powered by" msgstr "Fourni par" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1086 #, python-format msgid "Print" msgstr "Imprimer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 #, python-format msgid "Print Workflow" msgstr "Imprimer le workflow" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1001 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relation :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1729 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Supprimer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1730 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Tout supprimer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3325 #, python-format msgid "Render" msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2389 #, python-format msgid "Resource Error" msgstr "Erreur de ressource" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:328 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Restaurer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:588 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:562 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:266 #, python-format msgid "Restore Database" msgstr "Restaurer la base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:569 #, python-format msgid "Restored" msgstr "Restaurée" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:785 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:830 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1508 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1737 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:838 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1632 #, python-format msgid "Save" msgstr "Enregistrer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1511 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Enregistrer & fermer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1512 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1416 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Enregistrer & créer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1254 #, python-format msgid "Save As" msgstr "Enregistrer sous" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5063 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Enregistrer sous…" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1494 #, python-format msgid "Save Filter" msgstr "Enregistrer le filtre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1885 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Enregistrer sous :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623 #, python-format msgid "Save current filter" msgstr "Enregistrer le filtre actuel" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1074 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Enregistrer comme valeur par défaut" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1716 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Enregistrer la liste des champs" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1891 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1779 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Exports enregistrés :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1579 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1504 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Rechercher %(field)s à : %(value)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1428 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1446 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1618 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1353 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1371 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Rechercher %(value)s dans %(field)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "Search Again" msgstr "Chercher à nouveau" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3349 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2950 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Chercher plus..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3010 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Rechercher : " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2472 #, python-format msgid "Second" msgstr "Seconde" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1336 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1499 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1246 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Select" msgstr "Sélectionner" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2645 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462 #, python-format msgid "Select D, M d" msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1910 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1798 #, python-format msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" @@ -2169,140 +2174,140 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Select a database name:" msgstr "Choisissez un nom de base de données" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2464 #, python-format msgid "Select a date" msgstr "Sélectionnez une date" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1091 #, python-format msgid "Select date" msgstr "Choisir une date" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Sélection :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 #, python-format msgid "Separator:" msgstr "Séparateur :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461 #, python-format msgid "Set DD as first week day" msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Définir des valeurs par défaut" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:532 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Valeurs par défaut" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:964 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:926 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" msgstr "Définir l'attribut 'id' sur l'enregistrement %s existant" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1733 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Partager avec tous les utilisateurs" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2637 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2454 #, python-format msgid "Show a different month" msgstr "Afficher un autre mois" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2638 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2455 #, python-format msgid "Show a different year" msgstr "Afficher une année différente" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2634 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451 #, python-format msgid "Show the current month" msgstr "Afficher le mois en cours" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2632 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2449 #, python-format msgid "Show the next month" msgstr "Afficher le mois suivant" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2630 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2447 #, python-format msgid "Show the previous month" msgstr "Afficher le mois précédent" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:977 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Taille :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1456 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1360 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Spécial :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:634 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Chargement en cours…" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:703 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:635 #, python-format msgid "Still loading...
    Please be patient." msgstr "Le chargement continue...
    Soyez patient SVP." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:638 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." msgstr "" @@ -2310,83 +2315,83 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1008 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:927 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Traduction technique" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:566 #, python-format msgid "Technical translation" msgstr "Traduction technique" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" msgstr "La confirmation ne correspond pas au mot de passe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:519 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" msgstr "La base de données %s a été supprimée" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:501 #, python-format msgid "The database has been duplicated." msgstr "La base de données a été dupliquée." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5063 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "Le champ est vide, il n'y a rien à sauvegarder !" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:879 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:891 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Les champs suivants sont incorrects :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:780 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" msgstr "Les données du formulaire ne peuvent pas être annulées" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1970 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "The import failed due to:" msgstr "L'import a échoué à cause de :" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:793 +#: code:addons/web/controllers/main.py:875 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Le nouveau mot de passe et sa confirmation doivent être identiques." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4464 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3956 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "" "L'enregistrement o2m doit être sauvé avant qu'une action puisse être utilisée" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:799 +#: code:addons/web/controllers/main.py:881 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." @@ -2396,14 +2401,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." msgstr "L'enregistrement n'a pas été trouvé dans la base de données." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5565 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5027 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "" @@ -2411,7 +2416,7 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5770 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5227 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " @@ -2422,14 +2427,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5048 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Il y a eu un problème lors de l'envoi du fichier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1780 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1686 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." @@ -2439,14 +2444,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2389 #, python-format msgid "This resource is empty" msgstr "Cette ressource est vide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1690 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to " @@ -2461,28 +2466,28 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2469 #, python-format msgid "Time" msgstr "Heure" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1333 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1355 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" msgstr "Fuseau horaire incompatible" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:492 #, python-format msgid "Timezone mismatch" msgstr "Les fuseaux horaires ne correspondent pas" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2633 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2450 #, python-format msgid "Today" msgstr "Aujourd'hui" @@ -2496,44 +2501,44 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" msgstr "Activer/désactiver la mise en valeur de la structure." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 +#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11 #, python-format msgid "Tree" msgstr "Arborescence" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:960 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:969 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Type :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1939 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1827 #, python-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1399 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1405 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1364 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1370 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1382 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Sans valeur" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:941 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:950 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Composant non supporté" @@ -2547,101 +2552,101 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1677 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1679 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" msgstr "Champ %s inconnu dans le domaine %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1109 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1070 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" msgstr "Commande m2m %s inconnue" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:866 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:815 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Type non litéral inconnu " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1669 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1671 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" msgstr "Opérateur inconnu %s dans le domaine %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 #, python-format msgid "Unlimited" msgstr "Illimité" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1715 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1717 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgstr "Opérateur %s non supporté dans le domaine %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1298 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1212 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1269 #, python-format msgid "Uploading ..." msgstr "Envoi en cours..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5886 -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1311 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5374 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1219 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Erreur de téléchargement" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1342 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1250 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Envoi en cours..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1735 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Utiliser par défaut" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:450 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 #, python-format msgid "User's timezone" msgstr "Fuseau horaire de l'utilisateur" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:382 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437 #, python-format msgid "Version" msgstr "Version" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2367 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2314 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 #, python-format msgid "View" msgstr "Vue" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Voir les champs" @@ -2655,22 +2660,22 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4054 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3559 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." msgstr "Le type de vue '%s' n'est pas supporté dans les One2Many" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:719 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1185 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Attention" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:786 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:798 #, python-format msgid "" "Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" @@ -2684,43 +2689,43 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2640 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457 #, python-format msgid "Week of the year" msgstr "Semaine de l'année" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1249 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgstr "Le type de composant '%s' n'est pas implémenté" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:964 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Composant :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2639 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2456 #, python-format msgid "Wk" msgstr "Sem" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:556 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:580 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1561 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1486 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:993 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Oui" @@ -2733,14 +2738,14 @@ msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:791 +#: code:addons/web/controllers/main.py:873 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Vous ne pouvez pas laisser un mot de passe vide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:705 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:637 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
    but the application is actually loading..." @@ -2750,14 +2755,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1185 #, python-format msgid "You must choose at least one record." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:719 #, python-format msgid "You must select at least one record." msgstr "Vous devez sélectionner au moins un enregistrement." @@ -2771,7 +2776,7 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:447 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" @@ -2780,205 +2785,203 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:610 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "il y a un jour" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:606 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "il y a une minute" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:612 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "il y a un mois" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:614 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "il y a environ un an" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:608 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "il y a une heure" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2166 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2055 #, python-format msgid "contains" msgstr "contient" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2167 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2056 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "ne contient pas" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 #, python-format msgid "e.g. mycompany" msgstr "ex: monentreprise" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2184 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2220 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2247 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2073 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2109 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2136 #, python-format msgid "greater or equal than" msgstr "supérieur ou égal à" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2218 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2245 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2071 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2107 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2134 #, python-format msgid "greater than" msgstr "supérieur à" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2238 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2267 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2127 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2156 #, python-format msgid "is" msgstr "est" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2168 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2180 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2216 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2243 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2057 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2069 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2105 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2132 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "est égal à" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2174 #, python-format msgid "is false" msgstr "est faux" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2268 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2157 #, python-format msgid "is not" msgstr "n'est pas" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2169 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2181 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2217 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2244 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2058 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2070 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2106 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2133 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "est différent de" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2171 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2187 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2223 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2250 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2270 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2060 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2076 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2112 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2139 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2159 #, python-format msgid "is not set" msgstr "n’est pas défini" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2170 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2186 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2222 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2249 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2269 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2059 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2075 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2111 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2158 #, python-format msgid "is set" msgstr "est défini" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2173 #, python-format msgid "is true" msgstr "est vrai" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2185 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2221 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2248 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2074 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2110 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137 #, python-format msgid "less or equal than" msgstr "inférieur ou égal à" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2219 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2246 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2072 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2108 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2135 #, python-format msgid "less than" msgstr "inférieur à" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:605 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "il y a moins d'une minute" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1464 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1389 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "nombre entier non valide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1478 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1403 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "nombre non valide" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:335 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:787 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:831 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1502 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1510 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1753 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1995 -#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:799 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:839 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1650 #, python-format msgid "or" msgstr "ou" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:843 #, python-format msgid "triggered from search view" msgstr "déclenché depuis la vue de recherche" diff --git a/addons/web/i18n/nb.po b/addons/web/i18n/nb.po index 61d56e2eaf0..3efacba8504 100644 --- a/addons/web/i18n/nb.po +++ b/addons/web/i18n/nb.po @@ -8,159 +8,159 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-20 02:54+0000\n" +"Last-Translator: Kenneth Aalberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 10:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-21 06:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17306)\n" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2122 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2289 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2011 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2178 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s" msgstr "%(field)s %(operator)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2123 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2012 #, python-format msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1515 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1480 #, python-format msgid "%(page)d/%(page_count)d" msgstr "%(page)d/%(page_count)d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:532 #, python-format msgid "%(view_type)s view" msgstr "%(view_type)s visning" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:433 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:427 #, python-format msgid "%d / %d" msgstr "%d / %d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:679 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:611 #, python-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dager siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:677 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:609 #, python-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d timer siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:675 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:607 #, python-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minutter siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:681 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:613 #, python-format msgid "%d months ago" msgstr "%d måneder siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:683 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:615 #, python-format msgid "%d years ago" msgstr "%d år siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:423 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:412 #, python-format msgid "%d-%d of %d" msgstr "%d-%d av %d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1424 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1389 #, python-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:295 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:290 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date" msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:318 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:313 #, python-format msgid "'%s' is not a correct date, datetime nor time" msgstr "'%s' er ikke en gyldig dato, datotid eller tid" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:282 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:277 #, python-format msgid "'%s' is not a correct datetime" msgstr "'%s' er ikke korrekt datotidsformat" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:253 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:248 #, python-format msgid "'%s' is not a correct float" msgstr "'%s' er ikke et korrekt flyttall" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:238 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:233 #, python-format msgid "'%s' is not a correct integer" msgstr "'%s' er et ugyldig heltall" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:303 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:298 #, python-format msgid "'%s' is not a correct time" msgstr "'%s' er ikke korrekt tidsformat" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:330 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:325 #, python-format msgid "'%s' is not convertible to date, datetime nor time" msgstr "'%s' kan ikke konverteres til dato, datotid eller tid" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:190 +#: code:addons/web/static/src/js/formats.js:185 #, python-format msgid "(%d records)" msgstr "(%d poster)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1602 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1502 #, python-format msgid "(Any existing filter with the same name will be replaced)" msgstr "(Eventuelt eksisterende filter med samme navn vil bli erstattet)" @@ -170,53 +170,53 @@ msgstr "(Eventuelt eksisterende filter med samme navn vil bli erstattet)" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:381 #, python-format msgid "(Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "(Tidligere OpenERP)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1449 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1353 #, python-format msgid "(no string)" msgstr "(ingen streng)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:947 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 #, python-format msgid "(nolabel)" msgstr "(ingen merking)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1592 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1492 #, python-format msgid "-- Actions --" msgstr "-- Handlinger --" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1583 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1483 #, python-format msgid "-- Filters --" msgstr "-- Filter --" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1959 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1847 #, python-format msgid "--- Don't Import ---" msgstr "--- Ikke importer ---" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1390 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1299 #, python-format msgid "...Upload in progress..." msgstr "...Opplasting pågår..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1909 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 #, python-format msgid "1. Import a .CSV file" msgstr "Importer en .CSV fil" @@ -226,25 +226,25 @@ msgstr "Importer en .CSV fil" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:418 #, python-format msgid "1367 Grand-Rosière" -msgstr "" +msgstr "1367 Grand-Rosière" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1917 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1805 #, python-format msgid "2. Check your file format" msgstr "2. Sjekk filformatet ditt" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2629 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2446 #, python-format msgid "%s\"" msgstr "Opprett \"%s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:141 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:168 #, python-format msgid "Create Database" msgstr "Opprett database" @@ -720,18 +719,18 @@ msgstr "Opprett database" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3451 #, python-format msgid "Create a %s" -msgstr "" +msgstr "Lag en %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:109 #, python-format msgid "Create a New Database" msgstr "Lag ny database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3374 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2973 #, python-format msgid "Create and Edit..." msgstr "Lag og rediger..." @@ -741,40 +740,40 @@ msgstr "Lag og rediger..." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1995 #, python-format msgid "Create and edit" -msgstr "" +msgstr "Lag ny og endre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4416 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3010 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3908 #, python-format msgid "Create: " msgstr "Opprett: " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:625 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 #, python-format msgid "Created by :" msgstr "Opprettet av :" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:586 #, python-format msgid "Creation Date:" msgstr "Opprettet dato:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:560 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:583 #, python-format msgid "Creation User:" msgstr "Opprettet av bruker:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1762 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1668 #, python-format msgid "Custom Filter" msgstr "Egendefinert filter" @@ -782,93 +781,94 @@ msgstr "Egendefinert filter" #. module: web #: view:website:web.database_select msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:302 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:322 #, python-format msgid "Database Management" msgstr "Databaseadministrasjon" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:555 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:529 #, python-format msgid "Database backed up successfully" msgstr "Sikkerhetskopiering av databasen er utført" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:569 #, python-format msgid "Database restored successfully" msgstr "Database gjenopprettet" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:184 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:216 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:68 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:211 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:243 #, python-format msgid "Database:" msgstr "Database:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:528 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:555 #, python-format msgid "Debug View#" msgstr "Feilsøkningsvisning#" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:120 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:147 #, python-format msgid "Default language:" msgstr "Standardspråk:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:849 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:857 #, python-format msgid "Default:" msgstr "Standard:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:203 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:351 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1899 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:199 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:346 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1787 #, python-format msgid "Delete" msgstr "Slett" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:637 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:649 #, python-format msgid "Delete this attachment" msgstr "Slett dette vedlegget" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1397 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1306 #, python-format msgid "Delete this file" msgstr "Slett denne filen" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1932 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 #, python-format msgid "Delimiter:" msgstr "Skilletegn:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:788 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:832 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1517 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:800 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:840 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1421 #, python-format msgid "Discard" msgstr "Forkast" @@ -878,164 +878,166 @@ msgstr "Forkast" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:426 #, python-format msgid "Discover Events of Odoo around the world..." -msgstr "" +msgstr "Oppdag Odoo verden rundt..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:537 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:511 #, python-format msgid "Do you really want to delete the database: %s ?" msgstr "Vil du virkelig slette databasen: %s ?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1351 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1259 #, python-format msgid "Do you really want to delete this attachment ?" msgstr "Ønsker du virkelig å slette dette vedlegget?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:767 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:779 #, python-format msgid "Do you really want to delete this record?" msgstr "Vil du virkelig slette denne posten ?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:607 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:597 #, python-format msgid "Do you really want to remove these records?" msgstr "Ønsker du virkelig å slette disse postene?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1924 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1812 #, python-format msgid "Does your file have titles?" msgstr "Har din fil titler?" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:976 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:985 #, python-format msgid "Domain:" msgstr "Domene:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:704 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:636 #, python-format msgid "Don't leave yet,
    it's still loading..." msgstr "Ikke gå enda,
    det laster fortsatt..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2627 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2657 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2444 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2474 #, python-format msgid "Done" msgstr "Ferdig" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5666 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2299 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5128 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2260 #, python-format msgid "Download" msgstr "Last ned" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2311 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2272 #, python-format msgid "Download \"%s\"" msgstr "Last ned \"%s\"" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:178 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:306 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:205 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:326 #, python-format msgid "Drop" msgstr "Slett" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/controllers/main.py:720 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:176 +#: code:addons/web/controllers/main.py:797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:203 #, python-format msgid "Drop Database" msgstr "Slett Database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:519 #, python-format msgid "Dropping database" msgstr "Sletter database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:204 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:152 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:305 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:200 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:179 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:325 #, python-format msgid "Duplicate" msgstr "Dupliser" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:150 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:177 #, python-format msgid "Duplicate Database" msgstr "Dupliser database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:501 #, python-format msgid "Duplicating database" msgstr "Dupliserer database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2467 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2359 #, python-format msgid "E-mail Error" msgstr "Epost feil" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:824 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1294 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:832 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1207 #, python-format msgid "Edit" msgstr "Rediger" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:543 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:570 #, python-format msgid "Edit Action" msgstr "Rediger handling" #. module: web -#: view:website:web.menu_secondary +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:463 +#, python-format msgid "Edit Company data" msgstr "Rediger selskapsdata" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:542 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:569 #, python-format msgid "Edit SearchView" msgstr "Rediger søkevisning" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:544 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:571 #, python-format msgid "Edit Workflow" msgstr "Rediger arbeidsflyt" @@ -1043,11 +1045,11 @@ msgstr "Rediger arbeidsflyt" #. module: web #: view:website:web.login msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Epost" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1936 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1824 #, python-format msgid "Encoding:" msgstr "Tegnkoding:" @@ -1057,75 +1059,75 @@ msgstr "Tegnkoding:" #: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:25 #, python-format msgid "End This Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Avslutt opplæringen" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2626 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2443 #, python-format msgid "Erase the current date" msgstr "Slett nåværende dato" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1742 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:760 -#: code:addons/web/controllers/main.py:800 +#: code:addons/web/controllers/main.py:837 +#: code:addons/web/controllers/main.py:882 #, python-format msgid "Error, password not changed !" msgstr "Feil, passordet er ikke endret !" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:896 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:849 #, python-format msgid "Evaluation Error" msgstr "Evalueringsfeil" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:350 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1792 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:345 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1685 #, python-format msgid "Export" msgstr "Eksporter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:11 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:6 #, python-format msgid "Export Data" msgstr "Eksporter data" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1810 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1703 #, python-format msgid "Export Formats" msgstr "Eksporter formater" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:36 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:31 #, python-format msgid "Export To File" msgstr "Eksporter til fil" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1804 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1697 #, python-format msgid "Export Type:" msgstr "Eksporttype:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1807 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1700 #, python-format msgid "Export all Data" msgstr "Eksporter alle data" @@ -1135,61 +1137,61 @@ msgstr "Eksporter alle data" #: code:addons/web/static/src/js/views.js:853 #, python-format msgid "Failed to evaluate search criterions" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke evaluere søkekriterier" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1722 #, python-format msgid "Favorites" -msgstr "" +msgstr "Favoritter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1233 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1245 #, python-format msgid "Field '%s' specified in view could not be found." msgstr "Felt '%s' spesifisert i visning ble ikke funnet." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:952 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:961 #, python-format msgid "Field:" msgstr "Felt:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:975 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:536 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:894 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:563 #, python-format msgid "Fields View Get" msgstr "Felt Vis Hent" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1714 #, python-format msgid "Fields to export" msgstr "Felter å eksportere" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5048 #, python-format msgid "File Upload" msgstr "Filopplasting" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5566 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5028 #, python-format msgid "File upload" msgstr "Last opp fil" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:251 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:274 #, python-format msgid "File:" msgstr "Fil:" @@ -1206,46 +1208,52 @@ msgid "" "created,\n" " you will be able to install your first application." msgstr "" +"Fyll inn dette skjemaet for å lage en Odoo database. Du kan\n" +" lage databaser for forskjellige firmaer eller for andre " +"grunner\n" +" (slik som testing eller produksjon). Når databasen er " +"opprettet,\n" +" vil du kunne installere din første applikasjon." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1147 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1081 #, python-format msgid "Filter" msgstr "Filter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1600 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1500 #, python-format msgid "Filter Name:" msgstr "Filternavn:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1730 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1625 #, python-format msgid "Filter name" msgstr "Filternavn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1870 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1742 #, python-format msgid "Filter name is required." -msgstr "" +msgstr "Filternavn er påkrevd." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1092 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1026 #, python-format msgid "Filter on: %s" msgstr "Filtrer på: %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:832 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1582 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:618 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1482 #, python-format msgid "Filters" msgstr "Filter" @@ -1255,18 +1263,18 @@ msgstr "Filter" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:430 #, python-format msgid "Follow Us..." -msgstr "" +msgstr "Følg oss..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:443 #, python-format msgid "For more information visit" msgstr "For mer informasjon, besøk" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1831 #, python-format msgid "" "For use if CSV files have titles on multiple lines, skips more than a single " @@ -1277,205 +1285,206 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:79 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:77 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 #, python-format msgid "Form" msgstr "Skjema" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442 #, python-format msgid "GNU Affero General Public License" msgstr "GNU Affero General Public License" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:446 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:435 #, python-format msgid "Group" msgstr "Gruppe" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1260 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1194 #, python-format msgid "Group by: %s" msgstr "Grupper etter: %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1284 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1218 #, python-format msgid "GroupBy" msgstr "GrupperEtter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:361 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "Help" msgstr "Hjelp" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1972 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1860 #, python-format msgid "Here is a preview of the file we could not import:" msgstr "Her er en forhåndsvisning av filen vi ikke kunne importere:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2653 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2470 #, python-format msgid "Hour" msgstr "Time" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:552 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:577 #, python-format msgid "ID:" msgstr "ID:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5727 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5184 #, python-format msgid "Image" msgstr "Bilde" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1903 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1791 #, python-format msgid "Import" msgstr "Importer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1920 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1808 #, python-format msgid "Import Options" msgstr "Alternativer for import" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1806 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1699 #, python-format msgid "Import-Compatible Export" msgstr "Import-kompatibel eksport" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:584 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:558 #, python-format msgid "Incorrect super-administrator password" msgstr "Feil super-administrator passord" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:951 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:886 #, python-format msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s" msgstr "Feil verdi for felt %(fieldname)s: [%(value)s] er %(message)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:843 #, python-format msgid "Invalid Search" msgstr "Ugyldig søk" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:418 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:365 #, python-format msgid "Invalid database name" msgstr "Ugyldig databasenavn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:980 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:534 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:899 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:561 #, python-format msgid "JS Tests" msgstr "JS Tester" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:807 +#: code:addons/web/controllers/main.py:894 #, python-format msgid "Languages" msgstr "Språk" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:592 #, python-format msgid "Latest Modification Date:" msgstr "Siste endring:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:589 #, python-format msgid "Latest Modification by:" msgstr "Sist endret av:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1940 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1828 #, python-format msgid "Latin 1" msgstr "Latin 1" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:442 #, python-format msgid "Licenced under the terms of" msgstr "Lisensiert under vilkårene i" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1943 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1831 #, python-format msgid "Lines to skip" msgstr "Linjer å hoppe over" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:11 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:8 #, python-format msgid "List" msgstr "Liste" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:111 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:138 #, python-format msgid "Load demonstration data:" msgstr "Last eksempeldata:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:360 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:394 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:307 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:341 #, python-format msgid "Loading" msgstr "Laster..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:392 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:339 #, python-format msgid "Loading (%d)" msgstr "Laster (%d)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:701 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:680 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:633 #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:9 #, python-format msgid "Loading..." @@ -1483,7 +1492,7 @@ msgstr "Laster inn …" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:900 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:853 #, python-format msgid "" "Local evaluation failure\n" @@ -1497,65 +1506,69 @@ msgstr "" "%s" #. module: web -#: view:website:web.login +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:77 +#, python-format msgid "Log in" msgstr "Logg inn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:362 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:428 #, python-format msgid "Log out" msgstr "Logg av" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1659 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1568 #, python-format msgid "M2O search fields do not currently handle multiple default values" msgstr "M2O søkefelt kan for øyeblikket ikke håndtere flere standardverdier" #. module: web -#: view:website:web.login_layout +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:81 +#, python-format msgid "Manage Databases" msgstr "Administrer databaser" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:537 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1595 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:564 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1495 #, python-format msgid "Manage Filters" msgstr "Administrer filtre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:540 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:567 #, python-format msgid "Manage Views" msgstr "Administrer visninger" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:197 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:229 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:247 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:224 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:256 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:278 #, python-format msgid "Master Password:" msgstr "Hovedpassord:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:99 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:158 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:280 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:126 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:185 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:300 #, python-format msgid "Master password:" msgstr "Hovedpassord" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:707 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:639 #, python-format msgid "Maybe you should consider reloading the application by pressing F5..." msgstr "Du bør antageligvis vurdere å laste siden på nytt ved å trykke F5..." @@ -1565,18 +1578,18 @@ msgstr "Du bør antageligvis vurdere å laste siden på nytt ved å trykke F5... #: code:addons/web/static/src/js/views.js:991 #, python-format msgid "Metadata (%s)" -msgstr "" +msgstr "Metadata (%s)" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1465 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1369 #, python-format msgid "Method:" msgstr "Metode:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2654 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2471 #, python-format msgid "Minute" msgstr "Minutt" @@ -1586,34 +1599,33 @@ msgstr "Minutt" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:259 #, python-format msgid "Mode:" -msgstr "" +msgstr "Modus:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1033 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:952 #, python-format msgid "Model %s fields" msgstr "Modeller %s felt" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:630 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:642 #, python-format msgid "Modified by :" msgstr "Endret av:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:980 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:989 #, python-format msgid "Modifiers:" msgstr "Modifikatorer:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1167 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1279 -#: view:website:web.menu +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1087 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:370 #, python-format msgid "More" msgstr "Mer" @@ -1623,74 +1635,74 @@ msgstr "Mer" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:359 #, python-format msgid "My Odoo.com account" -msgstr "" +msgstr "Min Odoo.com konto" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1853 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1741 #, python-format msgid "Name" msgstr "Navn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1989 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1876 #, python-format msgid "Name:" msgstr "Navn:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:329 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:325 #, python-format msgid "New" msgstr "Ny" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:323 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:343 #, python-format msgid "New Password:" msgstr "Nytt passord:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:166 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:255 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:193 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:282 #, python-format msgid "New database name:" msgstr "Navn på ny database:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:284 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:304 #, python-format msgid "New master password:" msgstr "Nytt hovedpassord:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2631 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2448 #, python-format msgid "Next>" msgstr "Neste>" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1562 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1487 #, python-format msgid "No" msgstr "Nei" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:1127 +#: code:addons/web/controllers/main.py:1314 #, python-format msgid "No content found for field '%s' on '%s:%s'" msgstr "Ingen data funnet for felt '%s' i '%s:%s'" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:158 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:154 #, python-format msgid "No data provided." msgstr "Ingen data tilgjengelig." @@ -1700,32 +1712,32 @@ msgstr "Ingen data tilgjengelig." #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3383 #, python-format msgid "No results to show..." -msgstr "" +msgstr "Ingen resultater å vise..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3325 #, python-format msgid "No value found for the field for value " -msgstr "" +msgstr "Ingen verdi funnet for feltets verdi " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1667 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1567 #, python-format msgid "Node [%s] is not a JSONified XML node" msgstr "Node [%s] er ikke en JSONifisert XML node" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2656 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2473 #, python-format msgid "Now" msgstr "Nå" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:956 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:965 #, python-format msgid "Object:" msgstr "Objekt:" @@ -1735,76 +1747,75 @@ msgstr "Objekt:" #: view:website:web.login_layout #: view:website:web.menu_secondary msgid "Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:377 #, python-format msgid "Odoo (Formerly OpenERP)" -msgstr "" +msgstr "Odoo (Tidligere OpenERP)" #. module: web #: view:website:web.qunit_suite msgid "Odoo Web Tests" -msgstr "" +msgstr "Odoo Webtester" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 #, python-format msgid "Odoo is a trademark of the" -msgstr "" +msgstr "Odoo er et kjennemerke for" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:413 #, python-format msgid "Odoo.com" -msgstr "" +msgstr "Odoo.com" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:279 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:288 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:346 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:504 -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:750 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:573 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1946 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1887 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:275 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:284 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:852 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:575 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1948 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1775 #, python-format msgid "Ok" msgstr "OK" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:318 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:338 #, python-format msgid "Old Password:" msgstr "Gammelt passord:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:988 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:997 #, python-format msgid "On change:" msgstr "Ved endring:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:885 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:893 #, python-format msgid "Only you" msgstr "Bare deg" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3579 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4324 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4444 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4917 -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5059 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3159 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3816 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3936 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4404 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4528 #, python-format msgid "Open: " msgstr "Åpne: " @@ -1814,18 +1825,18 @@ msgstr "Åpne: " #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:416 #, python-format msgid "OpenERP S.A." -msgstr "" +msgstr "OpenERP S.A." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:411 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:441 #, python-format msgid "OpenERP SA Company" msgstr "OpenERP SA Company" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:162 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:189 #, python-format msgid "Original database name:" msgstr "Opprinnelig databasenavn:" @@ -1835,54 +1846,54 @@ msgstr "Opprinnelig databasenavn:" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:427 #, python-format msgid "Our next Events" -msgstr "" +msgstr "Våre neste hendelser" #. module: web #. openerp-web #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:423 #, python-format msgid "Our website" -msgstr "" +msgstr "Vår nettside" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:309 -#: view:website:web.login +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:75 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:329 #, python-format msgid "Password" msgstr "Passord" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:609 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:583 #, python-format msgid "Password has been changed successfully" msgstr "Passordet er endret" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:464 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:411 #, python-format msgid "Please confirm your new password" msgstr "Vennligst bekreft ditt nye passord" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:145 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:128 #, python-format msgid "Please enter save field list name" msgstr "Vennligst angi navn for lagret felt-liste" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:462 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:409 #, python-format msgid "Please enter your new password" msgstr "Skriv inn ditt nye passord" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:461 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:408 #, python-format msgid "Please enter your previous password" msgstr "Skriv inn ditt gamle passord" @@ -1892,7 +1903,7 @@ msgstr "Skriv inn ditt gamle passord" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1847 #, python-format msgid "Please note that only the selected ids will be exported." -msgstr "" +msgstr "Vennligst bemerk at bare valgte IDer vil bli eksportert." #. module: web #. openerp-web @@ -1902,256 +1913,259 @@ msgid "" "Please pay attention that all records matching your search filter will be " "exported. Not only the selected ids." msgstr "" +"Vennligst bemerk at alle poster som passer søkefilteret ditt vil bli " +"eksportert, og ikke bare valgte poster." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:394 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:374 #, python-format msgid "Please select fields to export..." msgstr "Velg felt for eksportering..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:381 +#: code:addons/web/static/src/js/data_export.js:361 #, python-format msgid "Please select fields to save export list..." msgstr "Velg felt som skal lagres til eksportliste..." #. module: web -#: view:website:web.login_layout -#: view:website:web.menu_secondary +#. openerp-web +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:82 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:467 +#, python-format msgid "Powered by" msgstr "Drevet av" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:358 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:424 #, python-format msgid "Preferences" msgstr "Brukervalg" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1166 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1086 #, python-format msgid "Print" msgstr "Skriv ut" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:545 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:572 #, python-format msgid "Print Workflow" msgstr "Skriv ut arbeidsflyt" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:992 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1001 #, python-format msgid "Relation:" msgstr "Relasjon:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1833 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1729 #, python-format msgid "Remove" msgstr "Fjern" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1834 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1730 #, python-format msgid "Remove All" msgstr "Fjern alle" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3752 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3325 #, python-format msgid "Render" -msgstr "" +msgstr "Generer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2389 #, python-format msgid "Resource Error" msgstr "Ressursfeil" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:241 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:308 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:268 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:328 #, python-format msgid "Restore" msgstr "Gjenopprett" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:588 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:239 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:562 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:266 #, python-format msgid "Restore Database" msgstr "Gjenopprett database" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:595 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:569 #, python-format msgid "Restored" msgstr "Gjenopprettet" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:785 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:830 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1508 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1737 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:838 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1412 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1632 #, python-format msgid "Save" msgstr "Lagre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1511 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1415 #, python-format msgid "Save & Close" msgstr "Lagre og lukk" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1512 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1416 #, python-format msgid "Save & New" msgstr "Lagre & Ny" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1342 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1344 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1252 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1254 #, python-format msgid "Save As" msgstr "Lagre som" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5063 #, python-format msgid "Save As..." msgstr "Lagre som..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1594 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1494 #, python-format msgid "Save Filter" msgstr "Lagre filter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1885 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1773 #, python-format msgid "Save as:" msgstr "Lagre som:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1728 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1623 #, python-format msgid "Save current filter" msgstr "Lagre nåværende filter" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1074 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1086 #, python-format msgid "Save default" msgstr "Lagre som standard" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1820 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1716 #, python-format msgid "Save fields list" msgstr "Lagre feltliste" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1891 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1779 #, python-format msgid "Saved exports:" msgstr "Lagrede eksporter:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "Search" msgstr "Søk" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1579 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1504 #, python-format msgid "Search %(field)s at: %(value)s" msgstr "Søk %(field)s ved: %(value)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1428 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1446 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1618 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1353 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1371 #, python-format msgid "Search %(field)s for: %(value)s" msgstr "Søk %(field)s for: %(value)s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1554 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1459 #, python-format msgid "Search Again" msgstr "Søk igjen" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3349 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2950 #, python-format msgid "Search More..." msgstr "Søk mer..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3418 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3010 #, python-format msgid "Search: " msgstr "Søk: " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2655 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2472 #, python-format msgid "Second" msgstr "Sekund" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1336 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1499 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1246 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1403 #, python-format msgid "Select" msgstr "Velg" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2645 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2462 #, python-format msgid "Select D, M d" msgstr "Velg D, M d" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1910 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1798 #, python-format msgid "" "Select a .CSV file to import. If you need a sample of file to import,\n" @@ -2164,222 +2178,222 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:105 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:132 #, python-format msgid "Select a database name:" msgstr "Velg et databasenavn:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2647 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2464 #, python-format msgid "Select a date" msgstr "Velg en dato" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1125 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1091 #, python-format msgid "Select date" msgstr "Velg dato" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:996 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1005 #, python-format msgid "Selection:" msgstr "Utvalg:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1930 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1818 #, python-format msgid "Separator:" msgstr "Separator:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2644 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2461 #, python-format msgid "Set DD as first week day" msgstr "Set DD som første ukedag" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1067 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1079 #, python-format msgid "Set Default" msgstr "Sett som Standard" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:532 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:559 #, python-format msgid "Set Defaults" msgstr "Sett til standardverdier" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:964 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:926 #, python-format msgid "Setting 'id' attribute on existing record %s" msgstr "Setter 'id' attributt på eksisterende oppføring %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1733 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1628 #, python-format msgid "Share with all users" msgstr "Del med alle brukere" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2637 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2454 #, python-format msgid "Show a different month" msgstr "Vis en annen måned" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2638 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2455 #, python-format msgid "Show a different year" msgstr "Vis et annet år" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2634 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2451 #, python-format msgid "Show the current month" msgstr "Vis nåværende måned" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2632 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2449 #, python-format msgid "Show the next month" msgstr "Vis neste måned" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2630 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2447 #, python-format msgid "Show the previous month" msgstr "Vis forrige måned" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:968 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:977 #, python-format msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1456 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1360 #, python-format msgid "Special:" msgstr "Spesiell:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:702 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:634 #, python-format msgid "Still loading..." msgstr "Laster fortsatt..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:703 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:635 #, python-format msgid "Still loading...
    Please be patient." msgstr "Laster fortsatt...
    Vennligst vent." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:706 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:638 #, python-format msgid "Take a minute to get a coffee,
    because it's loading..." msgstr "Ta deg en kaffepause,
    vi laster inn..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1008 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:927 #, python-format msgid "Technical Translation" msgstr "Teknisk oversettelse" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:539 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:566 #, python-format msgid "Technical translation" msgstr "Teknisk oversettelse" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:465 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:412 #, python-format msgid "The confirmation does not match the password" msgstr "Bekreftelsen samsvarer ikke med passordet" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:545 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:519 #, python-format msgid "The database %s has been dropped" msgstr "Databasen %s har blitt slettet" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:527 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:501 #, python-format msgid "The database has been duplicated." msgstr "Databasen har blitt duplisert." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5601 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5063 #, python-format msgid "The field is empty, there's nothing to save !" msgstr "Feltet er tomt, det er ingenting å lagre !" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:879 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:891 #, python-format msgid "The following fields are invalid:" msgstr "Følgende felt er ugyldige:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:780 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list_editable.js:781 #, python-format msgid "The form's data can not be discarded" msgstr "Skjemaets data kan ikke forkastes" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1970 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1858 #, python-format msgid "The import failed due to:" msgstr "Importen mislyktes på grunn av:" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:793 +#: code:addons/web/controllers/main.py:875 #, python-format msgid "The new password and its confirmation must be identical." msgstr "Det nye passordet og bekreftelsen må være identisk." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4464 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3956 #, python-format msgid "The o2m record must be saved before an action can be used" msgstr "en-til-mange posten må lagres før en handling kan kjøres" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:799 +#: code:addons/web/controllers/main.py:881 #, python-format msgid "" "The old password you provided is incorrect, your password was not changed." @@ -2387,21 +2401,21 @@ msgstr "Det gamle passordet du oppga er feil, passordet ble ikke endret." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:324 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:320 #, python-format msgid "The record could not be found in the database." msgstr "Posten ble ikke funnet i databasen." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5565 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5027 #, python-format msgid "The selected file exceed the maximum file size of %s." msgstr "Den valgte filen har overskredet maks filstørrelse på %s." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5770 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5227 #, python-format msgid "" "The type of the field '%s' must be a many2many field with a relation to " @@ -2412,14 +2426,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5586 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5048 #, python-format msgid "There was a problem while uploading your file" msgstr "Det oppstod et problem under opplasting av filen" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1780 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1686 #, python-format msgid "" "This filter is global and will be removed for everybody if you continue." @@ -2428,14 +2442,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2497 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2389 #, python-format msgid "This resource is empty" msgstr "Denne ressursen er tom" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1797 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1690 #, python-format msgid "" "This wizard will export all data that matches the current search criteria to " @@ -2450,28 +2464,28 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2652 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2469 #, python-format msgid "Time" msgstr "Tid" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1333 +#: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:1355 #, python-format msgid "Timezone Mismatch" msgstr "Tidssoner samsvarer ikke" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:460 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:492 #, python-format msgid "Timezone mismatch" msgstr "Uoverenstemmelse mellom tidssoner" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2633 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2450 #, python-format msgid "Today" msgstr "I dag." @@ -2481,48 +2495,48 @@ msgstr "I dag." #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1029 #, python-format msgid "Toggle Dropdown" -msgstr "" +msgstr "Skru av/på rullegardinmeny" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:531 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:558 #, python-format msgid "Toggle Form Layout Outline" msgstr "Skru av/på skjema layout utlinjer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:14 +#: code:addons/web/static/src/js/view_tree.js:11 #, python-format msgid "Tree" msgstr "Tre" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:960 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:969 #, python-format msgid "Type:" msgstr "Type:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1939 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1827 #, python-format msgid "UTF-8" msgstr "UTF-8" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1399 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1405 -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1417 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1364 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1370 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1382 #, python-format msgid "Undefined" msgstr "Ikke definert" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:941 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:950 #, python-format msgid "Unhandled widget" msgstr "Uhåndtert widget" @@ -2532,105 +2546,105 @@ msgstr "Uhåndtert widget" #: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3157 #, python-format msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukjent" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1677 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1679 #, python-format msgid "Unknown field %s in domain %s" msgstr "Ukjent felt %s i domene %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1109 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:1070 #, python-format msgid "Unknown m2m command %s" msgstr "Ukjent m2m kommando %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:866 +#: code:addons/web/static/src/js/pyeval.js:815 #, python-format msgid "Unknown nonliteral type " msgstr "Ukjent type " #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1669 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1671 #, python-format msgid "Unknown operator %s in domain %s" msgstr "Ukjent operator %s i domene %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:332 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:327 #, python-format msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrenset" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1715 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1717 #, python-format msgid "Unsupported operator %s in domain %s" msgstr "Ustøttet operatør % s i domenet %s" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1298 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1359 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1212 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1269 #, python-format msgid "Uploading ..." msgstr "Laster opp ..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5886 -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1311 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:5374 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1219 #, python-format msgid "Uploading Error" msgstr "Feil under opplasting" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1342 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1250 #, python-format msgid "Uploading..." msgstr "Laster opp..." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1735 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1630 #, python-format msgid "Use by default" msgstr "Bruk som standard" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:450 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:482 #, python-format msgid "User's timezone" msgstr "Brukerens tidssone" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:382 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:437 #, python-format msgid "Version" msgstr "Versjon" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2367 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:541 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:2314 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:568 #, python-format msgid "View" msgstr "Vis" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:535 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:562 #, python-format msgid "View Fields" msgstr "Vis felt" @@ -2640,26 +2654,26 @@ msgstr "Vis felt" #: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:530 #, python-format msgid "View Metadata" -msgstr "" +msgstr "Vis Metadata" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:4054 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:3559 #, python-format msgid "View type '%s' is not supported in One2Many." msgstr "visningstype '%s' er ikke støttet i en-til-mange." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:719 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1185 #, python-format msgid "Warning" msgstr "Advarsel" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:786 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:798 #, python-format msgid "" "Warning, the record has been modified, your changes will be discarded.\n" @@ -2672,43 +2686,43 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2640 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2457 #, python-format msgid "Week of the year" msgstr "Ukenummer" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1237 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:1249 #, python-format msgid "Widget type '%s' is not implemented" msgstr "Widget type '%s' er ikke implementert" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:964 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:973 #, python-format msgid "Widget:" msgstr "Widget:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2639 +#: code:addons/web/static/src/js/view_form.js:2456 #, python-format msgid "Wk" msgstr "Uke" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:556 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:580 #, python-format msgid "XML ID:" msgstr "XML ID:" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1561 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:984 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1486 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:993 #, python-format msgid "Yes" msgstr "Ja" @@ -2719,16 +2733,17 @@ msgstr "Ja" #, python-format msgid "You are creating a new %s, are you sure it does not exist yet?" msgstr "" +"Du lager nå en ny %s, er du sikker på at den ikke allerede eksisterer?" #. module: web -#: code:addons/web/controllers/main.py:791 +#: code:addons/web/controllers/main.py:873 #, python-format msgid "You cannot leave any password empty." msgstr "Du kan ikke ha tomme passord." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:705 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:637 #, python-format msgid "" "You may not believe it,
    but the application is actually loading..." @@ -2738,14 +2753,14 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1270 +#: code:addons/web/static/src/js/views.js:1185 #, python-format msgid "You must choose at least one record." msgstr "Du må velge minst en post." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:734 +#: code:addons/web/static/src/js/view_list.js:719 #, python-format msgid "You must select at least one record." msgstr "Du må velge minst en oppføring" @@ -2755,11 +2770,11 @@ msgstr "Du må velge minst en oppføring" #: code:addons/web/static/src/js/chrome.js:259 #, python-format msgid "Your Odoo session expired. Please refresh the current web page." -msgstr "" +msgstr "Din Odoo sesjon har blitt tidsavbrutt. Vennligst oppdater nettsiden." #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:447 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:479 #, python-format msgid "Your user's preference timezone does not match your browser timezone:" msgstr "" @@ -2768,205 +2783,203 @@ msgstr "" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:678 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:610 #, python-format msgid "a day ago" msgstr "en dag siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:674 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:606 #, python-format msgid "about a minute ago" msgstr "omtrent ett minutt siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:680 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:612 #, python-format msgid "about a month ago" msgstr "omtrent en måned siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:682 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:614 #, python-format msgid "about a year ago" msgstr "omtrent et år siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:676 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:608 #, python-format msgid "about an hour ago" msgstr "omtrent en time siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2166 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2055 #, python-format msgid "contains" msgstr "inneholder" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2167 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2056 #, python-format msgid "doesn't contain" msgstr "inneholder ikke" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:107 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:134 #, python-format msgid "e.g. mycompany" msgstr "f.eks mittfirma" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2184 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2220 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2247 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2073 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2109 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2136 #, python-format msgid "greater or equal than" msgstr "større enn eller lik" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2182 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2218 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2245 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2071 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2107 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2134 #, python-format msgid "greater than" msgstr "større enn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2238 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2267 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2127 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2156 #, python-format msgid "is" msgstr "er" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2168 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2180 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2216 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2243 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2057 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2069 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2105 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2132 #, python-format msgid "is equal to" msgstr "er lik" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2285 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2174 #, python-format msgid "is false" msgstr "er usann" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2268 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2157 #, python-format msgid "is not" msgstr "er ikke" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2169 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2181 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2217 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2244 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2058 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2070 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2106 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2133 #, python-format msgid "is not equal to" msgstr "er ulik" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2171 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2187 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2223 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2250 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2270 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2060 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2076 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2112 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2139 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2159 #, python-format msgid "is not set" msgstr "er ikke satt" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2170 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2186 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2222 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2249 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2269 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2059 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2075 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2111 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2138 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2158 #, python-format msgid "is set" msgstr "er satt" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2284 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2173 #, python-format msgid "is true" msgstr "er sann" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2185 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2221 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2248 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2074 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2110 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2137 #, python-format msgid "less or equal than" msgstr "Mindre enn eller lik" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2183 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2219 -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2246 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2072 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2108 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:2135 #, python-format msgid "less than" msgstr "mindre enn" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/core.js:673 +#: code:addons/web/static/src/js/coresetup.js:605 #, python-format msgid "less than a minute ago" msgstr "mindre enn ett minutt siden" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1464 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1389 #, python-format msgid "not a valid integer" msgstr "Ugyldig heltall" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1478 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1403 #, python-format msgid "not a valid number" msgstr "ikke et gyldig tall" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:335 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:787 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:831 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1502 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1510 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1753 -#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1995 -#: code:addons/web/static/src/xml/website.tour.xml:14 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:355 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:799 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:839 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1406 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1414 +#: code:addons/web/static/src/xml/base.xml:1650 #, python-format msgid "or" msgstr "eller" #. module: web #. openerp-web -#: code:addons/web/static/src/js/search.js:742 +#: code:addons/web/static/src/js/search.js:843 #, python-format msgid "triggered from search view" msgstr "utløst fra søkevisning" diff --git a/addons/web_graph/i18n/fr.po b/addons/web_graph/i18n/fr.po index 0c49fb7b974..43f27b84b67 100644 --- a/addons/web_graph/i18n/fr.po +++ b/addons/web_graph/i18n/fr.po @@ -8,28 +8,28 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-10 18:16+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-11 06:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:11 #, python-format msgid "Bar Chart" -msgstr "" +msgstr "Graphique en Barres" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:70 #, python-format msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Jour" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: web_graph #. openerp-web -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_view.js:16 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:23 #, python-format msgid "Graph" msgstr "Graphique" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:72 #, python-format msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mois" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:20 #, python-format msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantité" #. module: web_graph #. openerp-web @@ -162,30 +162,21 @@ msgstr "" #: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:335 #, python-format msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: web_graph #. openerp-web -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:615 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:723 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:732 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:736 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:741 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:746 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:749 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:794 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph_widget.js:823 -#: code:addons/web_graph/static/src/js/pivot_table.js:433 +#: code:addons/web_graph/static/src/js/graph.js:369 #, python-format msgid "Undefined" -msgstr "" +msgstr "Indéfini" #. module: web_graph #. openerp-web #: code:addons/web_graph/static/src/xml/web_graph.xml:71 #, python-format msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Semaine" #. module: web_graph #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban/i18n/ar.po b/addons/web_kanban/i18n/ar.po index c4c146af0b1..8bea1c3e51e 100644 --- a/addons/web_kanban/i18n/ar.po +++ b/addons/web_kanban/i18n/ar.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 18:56+0000\n" +"Last-Translator: nabeel \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 10:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-05 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: web_kanban #. openerp-web @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "إضافة عمود" #: code:addons/web_kanban/static/src/js/kanban.js:484 #, python-format msgid "An error has occured while moving the record to this group: " -msgstr "" +msgstr "حدث خطأ أثناء نقل السجل إلى هذه المجموعة: " #. module: web_kanban #. openerp-web diff --git a/addons/web_kanban_gauge/i18n/hu.po b/addons/web_kanban_gauge/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..fb2ae0ad1cf --- /dev/null +++ b/addons/web_kanban_gauge/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:12+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:151 +#, python-format +msgid "Click to change value" +msgstr "Kattintson érték megváltoztatásához" + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Only Integer Value should be valid." +msgstr "Kizárólag egész érték lehet érvényes." + +#. module: web_kanban_gauge +#. openerp-web +#: code:addons/web_kanban_gauge/static/src/js/kanban_gauge.js:113 +#, python-format +msgid "Wrong value entered!" +msgstr "Rosszérték lett megadva!" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/hu.po b/addons/web_linkedin/i18n/hu.po index f107628e0f6..1bc069f787f 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/hu.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/hu.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-10 11:42+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-11 08:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "\" is not your account," -msgstr "" +msgstr "\" ez nem a fiókja," #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 @@ -61,12 +61,12 @@ msgstr "Menjen erre az URL oldal hivatkozásra:" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "If \"" -msgstr "" +msgstr "Ha \"" #. module: web_linkedin #: field:res.partner,linkedin_id:0 msgid "LinkedIn ID" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn azonosító ID" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "LinkedIn hozzáférés nem volt bekapcsolva ezen a szerveren." #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn error" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn hiba" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "LinkedIn nincs bekapcsolva" #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:435 #, python-format msgid "LinkedIn is temporary down for the searches by url." -msgstr "" +msgstr "LinkedIn átmenetileg nem elérhető az URL kereséshez." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "LinkedIn keresés" #: field:res.partner,linkedin_public_url:0 #: field:res.partner,linkedin_url:0 msgid "LinkedIn url" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn url" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Ok" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -163,14 +163,14 @@ msgstr "" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:45 #, python-format msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Keresés" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:44 #, python-format msgid "Search by url or keywords :" -msgstr "" +msgstr "Url elérési út vagy kulcsszavas keresés :" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -183,6 +183,8 @@ msgid "" "This url is set automatically when you join the partner with a LinkedIn " "account." msgstr "" +"Ez az url (elérési út) automatikusan beállított, ha egy LinkedIn fiókkal " +"csatlakozik egy partnerhez." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -196,12 +198,12 @@ msgstr "" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL inside \"JavaScript API Domains\" field" -msgstr "" +msgstr "Weboldal URL \"JavaScript API Domain\" mezőn belül" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings msgid "Website URL:" -msgstr "" +msgstr "Weboldal URL-je:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:web_linkedin.view_linkedin_config_settings @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #: code:addons/web_linkedin/static/src/xml/linkedin.xml:40 #, python-format msgid "please click here to logout" -msgstr "" +msgstr "kérem kattintson ide kilépéshez" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 diff --git a/addons/web_view_editor/i18n/ar.po b/addons/web_view_editor/i18n/ar.po index bd8f9281713..f0ed6d71e9c 100644 --- a/addons/web_view_editor/i18n/ar.po +++ b/addons/web_view_editor/i18n/ar.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openerp-web\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-04 18:55+0000\n" +"Last-Translator: Mustafa Rawi \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-08-15 08:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17156)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-05 07:10+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:387 #, python-format msgid "Can't Update View" -msgstr "" +msgstr "لايمكن تحديث العرض" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:978 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "إلغاء" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:410 #, python-format msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "إغلاق" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -53,35 +53,35 @@ msgstr "لم يتمكن من إيجاد معرف العرض الحالي" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:62 #, python-format msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "إنشاء" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:85 #, python-format msgid "Create a view (%s)" -msgstr "" +msgstr "إنشاء عرض (%s)" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:513 #, python-format msgid "Do you really want to remove this node?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إزالة هذا الطرف؟" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:180 #, python-format msgid "Do you really want to remove this view?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إزالة هذا العرض ؟" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:383 #, python-format msgid "Do you really wants to create an inherited view here?" -msgstr "" +msgstr "هل تريد إنشاء عرض من الموروث هنا؟" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "عرض موروث" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:13 #, python-format msgid "Manage Views" -msgstr "" +msgstr "إدارة العروض" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -116,14 +116,14 @@ msgstr "إدارة العروض (%s)" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:990 #, python-format msgid "New Field" -msgstr "" +msgstr "حقل جديد" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:261 #, python-format msgid "Please select view in list :" -msgstr "" +msgstr "اختر طريقة عرض من القائمة:" #. module: web_view_editor #. openerp-web @@ -159,14 +159,14 @@ msgstr "حفظ" #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:390 #, python-format msgid "Select an element" -msgstr "" +msgstr "اختر عنصراً" #. module: web_view_editor #. openerp-web #: code:addons/web_view_editor/static/src/js/view_editor.js:161 #, python-format msgid "The following fields are invalid :" -msgstr "" +msgstr "الحقول التالية غير صحيحة :" #. module: web_view_editor #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/fr.po b/addons/website/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..e390c0f4b50 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,3231 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-28 06:09+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 06:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

    No website module found!

    \n" +"

    You should try others search criteria.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Modifier" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "Modifier l'adresse" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "Nous contacter" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "Accueil" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "Se connecter" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/hu.po b/addons/website/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..6546b00d0d6 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,3251 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-16 13:06+0000\n" +"Last-Translator: krnkris \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-17 07:29+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "' az alábbi négyzetben ha meg akarja erősíteni." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" +",\n" +" frissített:" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" +",\n" +" az #1" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr ", szerző:" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr ", frissített:" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr ".xml" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "1. Kulcsszavak meghatározása" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "3. Előnézet" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "403: Tilos" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "404: Oldal nem található!" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" +"50,000+ vállalkozás használja az Odoo rendszert az üzelete fokozására." + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

    No website module found!

    \n" +"

    You should try others search criteria.

    \n" +" " +msgstr "" +"

    Weboldal modul nem található!

    \n" +"

    Másik keresési kritériumot kell használnia.

    \n" +" " + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "Egy kiváló címsor" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "Egy hatásos címsor" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "Egy szakasz alcím" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "Egy kis alcím" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "Egy nyugodt kék égbolt" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" +"Egy kód szerver műveletet végrehajthat a weboldalról, a dedikált irányító " +"használatával. A cím az /website/action/. Állítsa be ezt " +"a mezőt Igazra, hogy a felhasználók futtathassák ezt a műveletet. Ha Hamis-" +"ra állított a művelet nem futtatható a weboldalon keresztül." + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "Egy barátságos alap" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "Egy jó alcím" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" +"Egy kiváló módja az olvasói figyelmének felhívására egy történet elmondása.\n" +" Minden amit le szeretne írni, azt egy " +"történetként mesélje el." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "Egy kis magyarázat ehhez a jelentős" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "Rólunk" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" +"Alkalmazza ezt a három oszlopot a kivitelezés megalkotásához.\n" +" Megsokszorozáshoz, törölje vagy mozgassa az " +"oszlopokat, válassza ki\n" +" az oszlopot és használja a felső ikonokat a " +"művelete elvégzéséhez." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "Másik blokk hozzáadása" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "Menu beírás hozzáadása" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "Dia hozzáadása" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "Egy jó szlogen hozzáadása" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "Nyelv hozzáadás..." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "Kép URL elérési út hozzáadás" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "Kulcsszó hozzáadás" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "Új oldalak és menük hozzáadása" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "Amelia" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "Egy óda a Metróhoz" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "És egy kiváló alcím is" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmaz" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "Tengerkék" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "Melléklet URL elérési útja" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "Ennek az árajánlatnak a szerzője" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "Automatikus átméretezés" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "Automatikus lejátszás" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "Elérhető a weboldalon" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "Baby kék" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "Háttér" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "Fejléc" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "Fejléc Odoo kép" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "Akkumulátor: 12 órás" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "Akkumulátor: 20 órás" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "Akkumulátor: 8 órás" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "Kezdő" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "Kiemelt üzenet" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "Kemelt kép" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "Még nagyobb szöveg" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "Fekete" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "Block stílusú" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "Keret" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "Építsen egy weboldalt" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "Üzeletember" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "Gomb" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "Módosítás" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "Háttér megváltoztatása" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "Ikonok megváltoztatása" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "Média megváltoztatása" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "Téma megváltoztatása" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "Cím megváltoztatása" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "Módosítás…" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "Mobil előnézet ellenőrzése" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "Almenük" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "Kép tallózása..." + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "Kör" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "Kattintson ide tartalommal rendelkező blokk beszúrásához az oldalba." + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "Kattintson a szövegre és kezdje meg annak szerkesztését." + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "Kattintson az ikonra, hogy annak tulajdonságait magára szabja" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "Kattintson ennek a szövegnak az egyedivé tételéhez" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Oktató bezárása" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "Szín spriccelő" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "Szín stílusa" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Vállalatok" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Vállalat" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "Cégnév" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "Összehasonlítás" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "Weboldal beállítás" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "Weboldal menü beállítás" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "Kapcsolja össze velünk" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/it.po b/addons/website/i18n/it.po index 42d719d22ae..cdccd21987b 100644 --- a/addons/website/i18n/it.po +++ b/addons/website/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-26 15:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:39+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-27 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website #. openerp-web @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "And a great subtitle too" -msgstr "E anche un grandioso sottotitolo" +msgstr "e un sottotitolo relativo" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 #, python-format msgid "Insert Blocks" -msgstr "" +msgstr "Inserisci Blocchi" #. module: website #. openerp-web @@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "Il titolo del Banner" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "Your Website Title" -msgstr "Il Titolo del tuo Sito" +msgstr "Il titolo della Pagina" #. module: website #: field:website,social_youtube:0 diff --git a/addons/website/i18n/lt.po b/addons/website/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..6cc8eded5d9 --- /dev/null +++ b/addons/website/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,3231 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-11 13:41+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-12 07:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +#: view:website:website.themes +msgid "×" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "' in the box below if you want to confirm." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:366 +#, python-format +msgid "(Youtube, Vimeo, Dailymotion)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "" +",\n" +" updated:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +",\n" +" the #1" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", author:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid ", updated:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid ".xml" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "1. Define Keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "2. Reference Your Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "3. Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "403: Forbidden" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "404: Page not found!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "50,000+ companies run Odoo to grow their businesses." +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,help:website.action_module_website +msgid "" +"

    No website module found!

    \n" +"

    You should try others search criteria.

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Great Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Punchy Headline" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Section Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A Small Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A calm blue sky" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "" +"A code server action can be executed from the website, using a " +"dedicatedcontroller. The address is /website/action/.Set " +"this field as True to allow users to run this action. If itset to is False " +"the action cannot be run through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "A friendly foundation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A good subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"A great way to catch your reader's attention is to tell a story.\n" +" Everything you consider writing can be told as a " +"story." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "A small explanation of this great" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +#: view:website:website.layout +msgid "About us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Adapt these three columns to fit you design need.\n" +" To duplicate, delete or move columns, select " +"the\n" +" column and use the top icons to perform your " +"action." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:225 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:30 +#, python-format +msgid "Add" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:67 +#, python-format +msgid "Add Another Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:39 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:47 +#, python-format +msgid "Add Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Add Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Add a great slogan" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Add a language..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:222 +#, python-format +msgid "Add an image URL" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:25 +#, python-format +msgid "Add keyword:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:111 +#, python-format +msgid "Add new pages and menus" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:50 +#, python-format +msgid "Add page in menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"All these icons are licensed under creative commons so that you can use them." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:212 +#, python-format +msgid "Alternate Upload" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Amelia" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "An error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "An ode to Metro" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "And a great subtitle too" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Aqua" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,website_url:0 +msgid "Attachment URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Author of this quote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:44 +#, python-format +msgid "Auto Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:404 +#, python-format +msgid "Autoplay" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_published:0 +msgid "Available on the Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Baby Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Back" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Banner Odoo Image" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:92 +#, python-format +msgid "Basic" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 12 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 20 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Battery: 8 hours" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Beginner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Big Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Bigger Text" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Black" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:13 +#, python-format +msgid "Block style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Box" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:8 +#, python-format +msgid "Build a page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Business Guy" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Button" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Can I use it to manage projects based on agile methodologies?" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:310 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:46 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:74 +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cerulean" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:318 +#, python-format +msgid "Change" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Background" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Change Icons" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:325 +#, python-format +msgid "Change Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Change Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Change address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Change..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:103 +#, python-format +msgid "Check Mobile Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,child_id:0 +msgid "Child Menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Choose a vibrant image and write an inspiring paragraph\n" +" about it. It does not have to be long, but it " +"should\n" +" reinforce your image." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Choose an image..." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Circle" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:28 +#, python-format +msgid "Click here to insert blocks of content in the page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:43 +#, python-format +msgid "Click in the text and start editing it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Click on the icon to adapt it to your feature" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:49 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Click to customize this text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:13 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:10 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:26 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:43 +#, python-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:113 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Color Splash" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:86 +#, python-format +msgid "Color Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Company name" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Comparisons" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Configure website menus" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Connect with us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Consider telling\n" +" a great story that provides personality. Writing " +"a story\n" +" with personality for potential clients will " +"asist with\n" +" making a relationship connection. This shows up " +"in small\n" +" quirks like word choices or phrases. Write from " +"your point\n" +" of view, not from someone else's experience." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Contact Us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact Us Now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +#: model:website.menu,name:website.menu_contactus +msgid "Contact us" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Contact us about anything related to our company or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Contact us »" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.snippets +msgid "Content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:22 +#, python-format +msgid "Content to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:61 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:90 +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:105 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:73 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Copyright ©" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cosmo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "Create Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:987 +#, python-format +msgid "Create page '%s'" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_uid:0 +#: field:website.config.settings,create_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_uid:0 +#: field:website.menu,create_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,create_date:0 +#: field:website.config.settings,create_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,create_date:0 +#: field:website.menu,create_date:0 +#: field:website.seo.metadata,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Crisp like a new sheet of paper." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:323 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:31 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Customize" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:60 +#, python-format +msgid "" +"Customize any block through this menu. Try to change the background of the " +"banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:42 +#, python-format +msgid "Customize banner's text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:59 +#, python-format +msgid "Customize the banner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Cyborg" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:107 +#, python-format +msgid "Danger" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Dark Blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Darken" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_checksum:0 +msgid "Datas checksum" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:123 +#: view:website:website.themes +#, python-format +msgid "Default" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Default Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_id:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_id:0 +msgid "Default language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,default_lang_code:0 +#: field:website.config.settings,default_lang_code:0 +msgid "Default language code" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Delete Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Delete the above image or replace it with a picture\n" +" that illustrates your message. Click on the " +"picture to\n" +" change it's" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Deploy new stores with just an internet connection: no\n" +" installation, no specific hardware required. It works " +"with any\n" +" iPad, Tablet PC, laptop or industrial POS machine." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:49 +#, python-format +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:120 +#, python-format +msgid "Description..." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:11 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:30 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:191 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:249 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:71 +#, python-format +msgid "Discard" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:298 +#, python-format +msgid "Discard edition" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Discuss and Comments" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:41 +#, python-format +msgid "Do not show this dialog later." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Does it works offline?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: field:website,name:0 +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Domain" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:74 +#, python-format +msgid "Drag & Drop This Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:34 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a Banner" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag a menu to the right to create a sub-menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:75 +#, python-format +msgid "Drag the 'Features' block and drop it below the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:35 +#, python-format +msgid "Drag the Banner block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:34 +#, python-format +msgid "Drag to Move" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:35 +#, python-format +msgid "Duplicate Container" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Duplicate blocks to add more features." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:27 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Edit Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:48 +#, python-format +msgid "Edit Menu Entry" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Edit Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Edit in backend" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"Edit the content below this line to adapt the default \"page not found\" " +"page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:20 +#, python-format +msgid "Edit this page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Effects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "Embed Video (HTML)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Enterprise package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Error message:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:21 +#, python-format +msgid "" +"Every page of your website can be modified through the Edit button." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Expert" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Explain the benefits you offer. Don't write about products or\n" +" services here, write about solutions." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "External ID" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:117 +#, python-format +msgid "Extra Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "FAQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_facebook:0 +#: field:website.config.settings,social_facebook:0 +msgid "Facebook Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Grid" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature One" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Three" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Feature Two" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "First Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Fixed" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flat and modern" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Flatly" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Flowers Field" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:10 +#, python-format +msgid "Format" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Free shipping, satisfied or reimbursed." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"From the main container, you can change the background to highlight features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:52 +#, python-format +msgid "Get banner properties" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:15 +#, python-format +msgid "" +"Get this page efficiently referenced in Google to attract more visitors." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_github:0 +#: field:website.config.settings,social_github:0 +msgid "GitHub Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:88 +#, python-format +msgid "Good Job!" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,google_analytics_key:0 +#: field:website.config.settings,google_analytics_key:0 +msgid "Google Analytics Key" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_googleplus:0 +#: field:website.config.settings,social_googleplus:0 +msgid "Google+ Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great Value" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Great products for great people" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Great stories are for everyone even when only written for\n" +" just one person." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Great stories have personality." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Greenfields" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HELP & TUTORIALS" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "HTML Editor" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_ir_http +msgid "HTTP routing" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Have a look at" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Help" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:19 +#, python-format +msgid "Here are the visuals used to help you translate efficiently:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +#: view:website:website.layout +#: model:website.menu,name:website.menu_homepage +msgid "Home" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +#: view:website:website.layout +msgid "Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:331 +#, python-format +msgid "Horizontal flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,id:0 +#: field:website.config.settings,id:0 +#: field:website.converter.test.sub,id:0 +#: field:website.menu,id:0 +#: field:website.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field,id:0 +#: field:website.qweb.field.contact,id:0 +#: field:website.qweb.field.date,id:0 +#: field:website.qweb.field.datetime,id:0 +#: field:website.qweb.field.duration,id:0 +#: field:website.qweb.field.float,id:0 +#: field:website.qweb.field.html,id:0 +#: field:website.qweb.field.image,id:0 +#: field:website.qweb.field.integer,id:0 +#: field:website.qweb.field.many2one,id:0 +#: field:website.qweb.field.monetary,id:0 +#: field:website.qweb.field.qweb,id:0 +#: field:website.qweb.field.relative,id:0 +#: field:website.qweb.field.selection,id:0 +#: field:website.qweb.field.text,id:0 +#: field:website.seo.metadata,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,xml_id:0 +msgid "ID of the action if defined in a XML file" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "" +"If this error is caused by a change of yours in the templates, you have the " +"possibility to reset one or more templates to their" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:301 +#, python-format +msgid "If you discard the current edition," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"If you try to write with a wide general\n" +" audience in mind, your story will ring false and " +"be bland.\n" +" No one will be interested. Write for one person. " +"If it’s genuine for the one, it’s genuine for the rest." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:156 +#, python-format +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image Gallery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Image-Text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:30 +#, python-format +msgid "" +"In this mode, you can only translate texts. To\n" +" change the structure of the page, you must edit " +"the\n" +" master page. Each modification on the master " +"page\n" +" is automatically applied to all translated\n" +" versions." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:101 +#, python-format +msgid "Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Information about the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:7 +#, python-format +msgid "Insert Blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:27 +#, python-format +msgid "Insert building blocks" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Install Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_base_language_install +msgid "Install Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Applications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Installed Modules" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Internal Server Error" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:35 +#, python-format +msgid "" +"It might be possible to edit the relevant items\n" +" or fix the issue in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Jet black and electric blue" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "John Doe, CEO" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Join us and make your company a better place." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Journal" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,language_ids:0 +#: field:website.config.settings,language_ids:0 +msgid "Languages" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:126 +#, python-format +msgid "Large" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_uid:0 +#: field:website.config.settings,write_uid:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_uid:0 +#: field:website.menu,write_uid:0 +#: field:website.seo.metadata,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,write_date:0 +#: field:website.config.settings,write_date:0 +#: field:website.converter.test.sub,write_date:0 +#: field:website.menu,write_date:0 +#: field:website.seo.metadata,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:68 +#, python-format +msgid "Let's add another building block to your page." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:97 +#, python-format +msgid "Let's check how your homepage looks like on mobile devices." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Limited support" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:89 +#, python-format +msgid "Link" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:71 +#, python-format +msgid "Link text" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:41 +#, python-format +msgid "Link to" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_linkedin:0 +#: field:website.config.settings,social_linkedin:0 +msgid "LinkedIn Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "List of Features" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Logout" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,menu_id:0 +msgid "Main Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mango" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:60 +#, python-format +msgid "Margin resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +#: view:website:website.404 +msgid "Maybe you were looking for one of these popular pages ?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +#: field:website.menu,name:0 +msgid "Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 +#, python-format +msgid "Menu Label" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Message" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,mimetype:0 +msgid "Mime Type" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Mini and minimalist." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Mobile preview" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 happy customers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "More than 500 successful projects" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:36 +#, python-format +msgid "Most searched topics related to your keywords, ordered by importance:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Mountains" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "My Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Narrow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:38 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Page" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,new_window:0 +msgid "New Window" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 +#, python-format +msgid "New or existing page" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Next" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:162 +#, python-format +msgid "Next →" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "No support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:10 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Not Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Note: To hide this page, uncheck it from the top Customize menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Odoo Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better " +"organized and more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and " +"more visible with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo provides essential platform for our project management.\n" +" Things are better organized and more visible " +"with it." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Odoo's POS is a web application that can run on any device that\n" +" can display websites with little to no setup required." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "Ok" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Open Source ERP" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Open Source eCommerce" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:56 +#, python-format +msgid "Open in new window" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Optimized for legibility" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Orange Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Order now" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Other Info" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Customer References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our Offers" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Our References" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "Our Team" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Our products & Services" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"Our products are designed for small to medium size companies willing to " +"optimize\n" +" their performance." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:46 +#, python-format +msgid "Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.contentMenu.js:39 +#, python-format +msgid "Page Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Panel" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Panels are a great tool to compare offers or to emphasize on\n" +" key features. To compare products, use the inside columns." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Parallax Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_left:0 +msgid "Parent Left" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_id:0 +msgid "Parent Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,parent_right:0 +msgid "Parent Right" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Partner Detail" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "People" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:157 +#, python-format +msgid "Pictogram" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Point of Sale Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Powered by" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.kanban_contain +#: view:website:website.pager +msgid "Prev" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:135 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:375 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:386 +#, python-format +msgid "Preview" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:98 +#, python-format +msgid "Primary" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Professional" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Project Management Questions" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:14 +#, python-format +msgid "Promote This Page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:5 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "Promote page on the web" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,partner_id:0 +msgid "Public Partner" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,user_id:0 +msgid "Public User" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Publish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 +#, python-format +msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:11 +#: view:website:website.publish_management +#: view:website:website.publish_short +#, python-format +msgid "Published" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Pure Bootstrap" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Purple" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "QWeb" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +#: view:website:website.snippets +msgid "Quote" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Quotes Slider" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Readable" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Recipient" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Red" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "References" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:36 +#, python-format +msgid "Remove Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:37 +#, python-format +msgid "Remove Link" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Remove Slide" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Reset Transformation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset selected templates" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Reset templates" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:45 +#, python-format +msgid "Resize" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.attachment,datas_big:0 +msgid "Resized file content" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:328 +#, python-format +msgid "Rotation" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Rounded corners" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.model,name:website.model_website_seo_metadata +msgid "SEO metadata" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sample images" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.ace.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:27 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:188 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#, python-format +msgid "Save" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:82 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.5 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Screen: 2.8 inch" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Scroll Speed" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:104 +#, python-format +msgid "Scroll to check rendering and then close the mobile preview." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Second List" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.snippets.xml:29 +#, python-format +msgid "Select Container Block" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:152 +#, python-format +msgid "Select a Media" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:242 +#, python-format +msgid "Select a Picture" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Select and delete blocks to remove some features." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:53 +#, python-format +msgid "Select the parent container to get the global options of the banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Sell Online. Easily." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_comment +msgid "Send a Message to our Partners" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "Send us an email" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Separator" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:367 +#, python-format +msgid "Set a video URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Shades of gunmetal gray" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Shadow" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,customize_show:0 +msgid "Show As Optional Inherit" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Silvery and sleek." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Simplex" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:114 +#, python-format +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Slate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:120 +#, python-format +msgid "Small" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "Social Media" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Spacelab" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:330 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Spin" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:14 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Start with the customer – find out what they want\n" +" and give it to them." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Starter package" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Static" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Structure" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:81 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:326 +#: view:website:website.snippet_options +#, python-format +msgid "Style" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 2" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Subtitle 3" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:95 +#, python-format +msgid "Success" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Sunflower" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Sweet and cheery" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "Technical name:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Tell features the visitor would like to know, not what you'd like to say." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Tell what's the value for the" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.ace.js:234 +#, python-format +msgid "Template ID: %s" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Template fallback" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:96 +#, python-format +msgid "Test Your Mobile Version" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text Block" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Text-Image" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.template_partner_post +msgid "Thank you for posting a message !" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:112 +#, python-format +msgid "The 'Content' menu allows you to add pages or add the top menu." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"The Point of Sale works perfectly on any kind of touch enabled\n" +" device, whether it's multi-touch tablets like an iPad " +"or\n" +" keyboardless resistive touchscreen terminals." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The error occured while rendering the template" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "The following error was raised in the website controller" +msgstr "" + +#. module: website +#: help:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "The full URL to access the server action through the website." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:268 +#, python-format +msgid "" +"The image could not be deleted because it is used in the\n" +" following pages or views:" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.403 +msgid "The page you were looking for could not be authorized." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.404 +msgid "" +"The page you were looking for could not be found; it is possible you have\n" +" typed the address incorrectly, but it has most " +"probably been removed due\n" +" to the recent website reorganisation." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "The selected templates will be reset to their factory settings." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "The top of the top" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:34 +#, python-format +msgid "The web site has encountered an error." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Theme Changed!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Third Feature" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.page_404 +msgid "" +"This page does not exists, but you can create it as you are administrator of " +"this site." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:13 +#, python-format +msgid "" +"This tutorial will guide you to build your home page. We will start by " +"adding a banner." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Three Columns" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:43 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"To add a fourth column, reduce the size of these\n" +" three columns using the right icon of each " +"block.\n" +" Then, duplicate one of the column to create a " +"new\n" +" one as a copy." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "Toggle navigation" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:website.menu,name:website.main_menu +msgid "Top Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "Traceback" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Transform" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:12 +#, python-format +msgid "Translate this page" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:25 +#, python-format +msgid "Translated content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Try a New Theme" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Turquoise" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_twitter:0 +#: field:website.config.settings,social_twitter:0 +msgid "Twitter Account" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "Type '" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "UA-XXXXXXXX-Y" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:61 +#, python-format +msgid "URL or Email Address" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Ubuntu orange and unique font" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Uniform Color" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "United" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Unlimited support" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.publish_management +msgid "Unpublish" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:209 +#, python-format +msgid "Upload an image from your computer" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:215 +#, python-format +msgid "Upload image without optimization" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:218 +#, python-format +msgid "Uploading..." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.menu,url:0 +msgid "Url" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Various" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Velour" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:332 +#, python-format +msgid "Vertical flip" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Fast" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Very Slow" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:158 +#, python-format +msgid "Video" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#, python-format +msgid "View in frontend" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:104 +#, python-format +msgid "Warning" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.aboutus +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We " +"build great products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.layout +msgid "" +"We are a team of passionate people whose goal is to improve everyone's\n" +" life through disruptive products. We build great " +"products to solve your\n" +" business problems." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.contactus +msgid "We'll do our best to get back to you as soon as possible." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.backend.xml:18 +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website +#: view:ir.actions.server:website.view_server_action_search_website +#: model:ir.model,name:website.model_website +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website +#: view:website:website.layout +#: field:website.menu,website_id:0 +#, python-format +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_module_website +msgid "Website Apps" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_homepage +msgid "Website Homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_menu +#: model:ir.model,name:website.model_website_menu +msgid "Website Menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_post +msgid "Website Partner Post and Thanks Demo" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.server,name:website.action_partner_comment +msgid "Website Partners Comment Form" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_path:0 +msgid "Website Path" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:crm.case.section,name:website.salesteam_website_sales +msgid "Website Sales" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_window,name:website.action_website_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:website.menu_website_configuration +#: view:website:website.view_website_form +msgid "Website Settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.actions.server,website_url:0 +msgid "Website URL" +msgstr "" + +#. module: website +#: model:ir.actions.act_url,name:website.action_website_tutorial +msgid "Website With Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.menu:website.menu_tree +msgid "Website menu" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_description:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_keywords:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,website_meta_title:0 +#: field:website.seo.metadata,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_tree +msgid "Websites" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:base.language.install,website_ids:0 +msgid "Websites to translate" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.1 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Weight: 1.2 ounces" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:12 +#, python-format +msgid "Welcome to your website!" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Well" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:89 +#, python-format +msgid "Well done, you created your homepage." +msgstr "" + +#. module: website +#: field:ir.ui.view,page:0 +msgid "Whether this view is a web page template (complete)" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Which hardware does Odoo POS support?" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"While an internet connection is required to start the Point of\n" +" Sale, it will stay operational even after a complete " +"disconnection." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Wood" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build " +"confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in " +"your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your " +"products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write a quote here from one of your customers. Quotes are a\n" +" great way to build confidence in your products or services." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product or\n" +" services. To be successful your content needs to " +"be\n" +" useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "" +"Write one or two paragraphs describing your product,\n" +" services or a specific feature. To be " +"successful\n" +" your content needs to be useful to your readers." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write one sentence to convince visitor about your message." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Write what the customer would like to know," +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippet_options +msgid "Yellow Green" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Yes." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "Yeti" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:16 +#, python-format +msgid "You are about to enter the translation mode." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:305 +#, python-format +msgid "You can cancel to return to the edition mode." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "You'll be able to change the theme at anytime" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:48 +#: view:website:website.snippets +#, python-format +msgid "Your Banner Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "Your Website Title" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website,social_youtube:0 +#: field:website.config.settings,social_youtube:0 +msgid "Youtube Account" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "all" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.http_error_debug +msgid "and evaluating the following expression:" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:335 +#, python-format +msgid "border" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "customer for this feature." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:22 +#, python-format +msgid "describing your page content" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "factory settings" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "feature, in clear words." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:57 +#, python-format +msgid "how your page will be listed on Google" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:66 +#, python-format +msgid "http://openerp.com" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:224 +#, python-format +msgid "http://openerp.com/logo.png" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "http://www.linkedin.com/company/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.linkedin.com/company/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "http://www.youtube.com/channel/HCU842OHPPNrQ" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://facebook.com/odoo" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://facebook.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://plus.google.com/+Odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://plus.google.com/+openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://twitter.com/odooapps" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://twitter.com/openerp" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +msgid "https://www.youtube.com/channel/UCkQPikELWZFLgQNHd73jkdg" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.view_website_form +#: view:website.config.settings:website.view_website_config_settings +msgid "https://youraccount.github.io" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.info +msgid "instance of Odoo, the" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "not what you want to show." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:9 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:28 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:189 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:308 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:69 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:44 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.translator.xml:4 +#, python-format +msgid "or Edit Master" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "or try another theme below." +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "per month" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "rounded corner" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.sitemap_index_xml +msgid "sitemap-" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.robots +msgid "sitemap.xml" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.snippets +msgid "style." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 +#, python-format +msgid "the classic Odoo interface" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.converter.test.sub,name:0 +msgid "unknown" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:302 +#, python-format +msgid "unsaved changes will be lost." +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.seo.xml:40 +#, python-format +msgid "using above suggested keywords" +msgstr "" + +#. module: website +#: field:website.config.settings,website_id:0 +msgid "website" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.500 +msgid "yes" +msgstr "" + +#. module: website +#: view:website:website.themes +msgid "your homepage" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:221 +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 +#, python-format +msgid "— or —" +msgstr "" + +#. module: website +#. openerp-web +#: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 +#, python-format +msgid "← Previous" +msgstr "" diff --git a/addons/website/i18n/nl.po b/addons/website/i18n/nl.po index 3114b57f130..8af723cf36f 100644 --- a/addons/website/i18n/nl.po +++ b/addons/website/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 08:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 08:16+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-13 07:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website #. openerp-web @@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr "Publiceren" #: code:addons/website/static/src/js/website.tour.banner.js:83 #, python-format msgid "Publish your page by clicking on the 'Save' button." -msgstr "Publiceer uw pagina door op de 'Save' knop te klikken." +msgstr "Publiceer uw pagina door op de 'Opslaan' knop te klikken." #. module: website #. openerp-web diff --git a/addons/website/i18n/ro.po b/addons/website/i18n/ro.po index c10bd618989..10698f46944 100644 --- a/addons/website/i18n/ro.po +++ b/addons/website/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-16 08:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 09:19+0000\n" "Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-17 06:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 07:14+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website #. openerp-web @@ -50,6 +50,8 @@ msgid "" ",\n" " updated:" msgstr "" +",\n" +" actualizat:" #. module: website #: view:website:website.layout @@ -57,6 +59,8 @@ msgid "" ",\n" " the #1" msgstr "" +",\n" +" numărul unu" #. module: website #: view:website:website.info @@ -1566,7 +1570,7 @@ msgstr "Meniu" #: code:addons/website/static/src/xml/website.contentMenu.xml:55 #, python-format msgid "Menu Label" -msgstr "" +msgstr "Etichetă meniu" #. module: website #: view:website:website.template_partner_comment @@ -1576,7 +1580,7 @@ msgstr "Mesaj" #. module: website #: field:ir.attachment,mimetype:0 msgid "Mime Type" -msgstr "" +msgstr "Tip MIME" #. module: website #: view:website:website.themes @@ -1641,7 +1645,7 @@ msgstr "Fereastră nouă" #: code:addons/website/static/src/js/website.editor.js:972 #, python-format msgid "New or existing page" -msgstr "" +msgstr "Nouă sau pagină existentă" #. module: website #: view:website:website.kanban_contain @@ -3168,12 +3172,12 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "per month" -msgstr "" +msgstr "pe lună" #. module: website #: view:website:website.snippets msgid "rounded corner" -msgstr "" +msgstr "colţuri rotunjite" #. module: website #: view:website:website.sitemap_index_xml @@ -3183,7 +3187,7 @@ msgstr "" #. module: website #: view:website:website.robots msgid "sitemap.xml" -msgstr "" +msgstr "sitemap.xml" #. module: website #: view:website:website.snippets @@ -3195,7 +3199,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.xml:37 #, python-format msgid "the classic Odoo interface" -msgstr "" +msgstr "interfaţa Odoo clasică" #. module: website #: field:website.converter.test.sub,name:0 @@ -3237,11 +3241,11 @@ msgstr "" #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:378 #, python-format msgid "— or —" -msgstr "" +msgstr "— sau —" #. module: website #. openerp-web #: code:addons/website/static/src/xml/website.editor.xml:161 #, python-format msgid "← Previous" -msgstr "" +msgstr "← Înapoi" diff --git a/addons/website_crm/i18n/it.po b/addons/website_crm/i18n/it.po index 16836d27943..702bceb1b2c 100644 --- a/addons/website_crm/i18n/it.po +++ b/addons/website_crm/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-10 14:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 15:25+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "If you have an emergency, do not hesitate to contact us by phone:" -msgstr "In caso di urgenza, contattaci telefonicamente:" +msgstr "In caso di urgenza, non esitare a contattaci telefonicamente:" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Grazie!" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks msgid "We will get back to you shortly." -msgstr "" +msgstr "Verrai ricontattato al più presto." #. module: website_crm #: model:ir.actions.act_url,name:website_crm.action_open_website @@ -87,7 +87,7 @@ msgstr "Il tuo nome" #. module: website_crm #: view:website:website.contactus msgid "Your Question" -msgstr "" +msgstr "La tua richiesta" #. module: website_crm #: view:website:website_crm.contactus_thanks diff --git a/addons/website_google_map/i18n/fr.po b/addons/website_google_map/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..cc31acaa9de --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "Carte du monde" diff --git a/addons/website_google_map/i18n/hr.po b/addons/website_google_map/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..17aa9add052 --- /dev/null +++ b/addons/website_google_map/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 14:06+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: website_google_map +#: view:website:website_google_map.google_map +msgid "World Map" +msgstr "Karta sveta" diff --git a/addons/website_livechat/i18n/fr.po b/addons/website_livechat/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..6263c79f9ca --- /dev/null +++ b/addons/website_livechat/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,33 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-09 11:51+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-10 07:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" + +#. module: website_livechat +#: field:website,channel_id:0 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#. module: website_livechat +#: field:website.config.settings,channel_id:0 +msgid "Live Chat Channel" +msgstr "" + +#. module: website_livechat +#: model:ir.model,name:website_livechat.model_website +msgid "Website" +msgstr "Site web" diff --git a/addons/website_partner/i18n/it.po b/addons/website_partner/i18n/it.po index 80cfb9c9ad6..01d2d6cd166 100644 --- a/addons/website_partner/i18n/it.po +++ b/addons/website_partner/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-15 13:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 10:36+0000\n" "Last-Translator: Simone Bernini \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-16 08:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website_partner #: model:ir.model,name:website_partner.model_res_partner @@ -25,27 +25,27 @@ msgstr "Partner" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_published:0 msgid "Publish" -msgstr "Pubblica" +msgstr "Pubblicato" #. module: website_partner #: help:res.partner,website_published:0 msgid "Publish on the website" -msgstr "Pubblica sul sito" +msgstr "Pubblicato sul sito" #. module: website_partner #: view:website:website_partner.partner_detail msgid "Short Description for List View" -msgstr "" +msgstr "Descrizione breve per la visualizzazione in lista" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_description:0 msgid "Website Partner Full Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione completa del Partner per il sito web" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_short_description:0 msgid "Website Partner Short Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione breve del Partner per il sito web" #. module: website_partner #: field:res.partner,website_meta_description:0 diff --git a/addons/website_payment/i18n/fr.po b/addons/website_payment/i18n/fr.po new file mode 100644 index 00000000000..16727e43542 --- /dev/null +++ b/addons/website_payment/i18n/fr.po @@ -0,0 +1,58 @@ +# French translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2015. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 16:41+0000\n" +"Last-Translator: Florian Hatat \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card code" +msgstr "Cryptogramme" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Card number" +msgstr "Numéro de carte" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "Configure payment acquirers" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.website_settings_payment +msgid "E-Commerce" +msgstr "" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Expires" +msgstr "Expiration" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Holder Name" +msgstr "Nom du titulaire" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "MM / YY" +msgstr "MM/AA" + +#. module: website_payment +#: view:website:website_payment.cc_form +msgid "Paypal payment: server 2 server" +msgstr "Paiement Paypal : serveur à serveur" diff --git a/addons/website_quote/i18n/nl.po b/addons/website_quote/i18n/nl.po index 68ee3b165e4..d3b0d05122c 100644 --- a/addons/website_quote/i18n/nl.po +++ b/addons/website_quote/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-27 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe - Bapps.be \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-05 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-28 07:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-06 07:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.optional_products @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" " for an amount of" msgstr "" ",\n" -" voor het totaal van" +" voor het totaalbedrag van" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_template @@ -1442,7 +1442,7 @@ msgid "" " accept it on the behalf of" msgstr "" "Ik ga akkoord met deze offerte door ondertekening. Ik\n" -" accepteer deze h / o" +" accepteer deze namens" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,id:0 @@ -1549,12 +1549,12 @@ msgstr "Order ondertekend door %s" #: view:website:website_quote.optional_products #: view:website:website_quote.pricing msgid "Price" -msgstr "Prijs" +msgstr "Bedrag" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.pricing msgid "Pricing" -msgstr "Prijs bepalen" +msgstr "Prijzen" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,product_id:0 @@ -1779,7 +1779,7 @@ msgstr "Deze offerte is vervallen!" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "This offer expires in" -msgstr "Deze offerte verloopt op" +msgstr "Deze offerte verloopt over" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation @@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Totaal:" #: field:sale.quote.option,price_unit:0 #: view:website:website_quote.pricing msgid "Unit Price" -msgstr "Stuksprijs" +msgstr "Prijs" #. module: website_quote #: field:sale.order.option,uom_id:0 @@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr "Maateenheid " #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation msgid "Update Quote" -msgstr "Update offerte" +msgstr "Offerte bijwerken" #. module: website_quote #: view:website:website_quote.so_quotation diff --git a/addons/website_sale/i18n/fr.po b/addons/website_sale/i18n/fr.po index 3f7e795759c..b8a2b6e895a 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/website_sale/i18n/fr.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-24 15:16+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-13 11:36+0000\n" +"Last-Translator: Yann Barrot (EN-Certa) \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-25 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17203)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-14 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.products_item msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "-- Create a new address --" -msgstr "" +msgstr "-- Créer une nouvelle adresse --" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.cart #: view:website:website_sale.product msgid "Add to Cart" -msgstr "" +msgstr "Ajouter au panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: help:product.template,accessory_product_ids:0 msgid "Appear on the shopping cart" -msgstr "" +msgstr "Apparaît dans le panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -93,23 +93,23 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.template,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Disponible sur le site" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Bill To:" -msgstr "" +msgstr "Facturer à :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Billing Information" -msgstr "" +msgstr "Informations de facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Buy now, get in 2 days" -msgstr "" +msgstr "Acheté maintenant, livré dans 2 jours" #. module: website_sale #: field:sale.order,cart_quantity:0 @@ -119,14 +119,14 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Change Address" -msgstr "" +msgstr "Modifier l'adresse" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 #, python-format msgid "Change the price" -msgstr "" +msgstr "Modifier le prix" #. module: website_sale #: field:product.public.category,child_id:0 @@ -143,28 +143,28 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Ville" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 #, python-format msgid "Click Continue to create the product." -msgstr "" +msgstr "Cliquer sur Continuer pour créer l'article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 #, python-format msgid "Click here to add a new product." -msgstr "" +msgstr "Cliquer ici pour ajouter un article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 #, python-format msgid "Click here to set an image describing your product." -msgstr "" +msgstr "Cliquer ici pour définir une image décrivant votre article." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -172,20 +172,21 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Click on save to add the image to the product decsription." msgstr "" +"Cliquer sur enregistrer pour ajouter l'image à la description de l'article." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 #, python-format msgid "Click to publish your product so your customers can see it." -msgstr "" +msgstr "Cliquer pour publier l'article et le rendre visible des clients." #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 #, python-format msgid "Close Tutorial" -msgstr "" +msgstr "Fermer le tutoriel" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -228,6 +229,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Congratulations! You just created and published your first product." msgstr "" +"Félicitations ! Vous venez de créer et de publier votre premier article." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -239,7 +241,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Continue Shopping" -msgstr "" +msgstr "Poursuivre vos achats" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -249,40 +251,40 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Country..." -msgstr "" +msgstr "Pays..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Coupon Code" -msgstr "" +msgstr "Code promotionnel" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 #, python-format msgid "Create Product" -msgstr "" +msgstr "Créer un article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 #, python-format msgid "Create a new product" -msgstr "" +msgstr "Créer un nouvel article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 #, python-format msgid "Create a product" -msgstr "" +msgstr "Créer un article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 #, python-format msgid "Create your first product" -msgstr "" +msgstr "Créer votre premier article" #. module: website_sale #: field:product.public.category,create_uid:0 @@ -299,24 +301,24 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:website,currency_id:0 msgid "Default Currency" -msgstr "" +msgstr "Devise par défaut" #. module: website_sale #: field:website,pricelist_id:0 msgid "Default Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Liste de prix par défaut" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 #, python-format msgid "Describe the Product" -msgstr "" +msgstr "Décrire l'article" #. module: website_sale #: help:product.template,website_sequence:0 msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" -msgstr "" +msgstr "Détermine l'ordre d'affichage sur le site de vente" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -349,7 +351,7 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 #, python-format msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." -msgstr "" +msgstr "Saisir un nom pour votre nouvel article et cliquer sur \"Continuer\"" #. module: website_sale #: constraint:product.public.category:0 @@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Free Shipping in U.S." -msgstr "" +msgstr "Livraison gratuite en France" #. module: website_sale #: help:product.public.category,sequence:0 @@ -370,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.style,html_class:0 msgid "HTML Classes" -msgstr "" +msgstr "Classes HTML" #. module: website_sale #: field:product.attribute.value,color:0 @@ -380,7 +382,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." -msgstr "" +msgstr "Vous avez un code promotionnel ? Remplissez ce champ et validez." #. module: website_sale #: help:product.attribute.value,color:0 @@ -448,7 +450,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website.layout msgid "My cart" -msgstr "" +msgstr "Mon panier" #. module: website_sale #: field:product.public.category,complete_name:0 @@ -459,7 +461,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Name (Shipping)" -msgstr "" +msgstr "Nom (Livraison)" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -468,19 +470,19 @@ msgstr "" #: view:website:website.layout #, python-format msgid "New Product" -msgstr "" +msgstr "Nouvel article" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 #, python-format msgid "New product created" -msgstr "" +msgstr "Nouvel article créé" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "No product defined." -msgstr "" +msgstr "Aucun article sélectionné" #. module: website_sale #. openerp-web @@ -497,7 +499,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Order" -msgstr "" +msgstr "Commande" #. module: website_sale #: field:sale.order,website_order_line:0 @@ -526,7 +528,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.payment #, python-format msgid "Pay Now" -msgstr "" +msgstr "Payer maintenant" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiement" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 @@ -544,12 +546,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Payment Method:" -msgstr "" +msgstr "Méthode de paiement" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction msgid "Payment Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaction" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -559,7 +561,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Policies" -msgstr "" +msgstr "Politique commerciale" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -575,7 +577,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist msgid "Pricelist" -msgstr "" +msgstr "Liste de prix" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -613,12 +615,12 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.product #: view:website:website_sale.product_price msgid "Product not available" -msgstr "" +msgstr "Article non disponible" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Product not found!" -msgstr "" +msgstr "Article introuvable !" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product @@ -633,12 +635,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.pricelist,code:0 msgid "Promotional Code" -msgstr "" +msgstr "Code promotionnel" #. module: website_sale #: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view msgid "Public Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories publiques" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category @@ -650,14 +652,14 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action #: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category msgid "Public Product Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories publiques" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 #, python-format msgid "Publish your product" -msgstr "" +msgstr "Publier votre article" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -693,7 +695,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Return to Cart" -msgstr "" +msgstr "Retour au panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 @@ -706,7 +708,7 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Review Order" -msgstr "" +msgstr "Vérifier la commande" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item @@ -716,7 +718,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Bon de commande" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order @@ -728,24 +730,24 @@ msgstr "" #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 #, python-format msgid "Save this Image" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer cette image" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 #, python-format msgid "Save your modifications" -msgstr "" +msgstr "Enregistrer vos modifications" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.search msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Recherche…" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Secure Payment" -msgstr "" +msgstr "Paiement sécurisé" #. module: website_sale #: selection:product.attribute,type:0 @@ -778,19 +780,19 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship To:" -msgstr "" +msgstr "Livrer à :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Ship to the same address" -msgstr "" +msgstr "Livrer à l'adresse de facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Livraison" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -798,18 +800,18 @@ msgstr "" #: view:website:website_sale.confirmation #: view:website:website_sale.payment msgid "Shipping & Billing" -msgstr "" +msgstr "Livraison et facturation" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Shipping Information" -msgstr "" +msgstr "Informations de livraison" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products #: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop msgid "Shop" -msgstr "" +msgstr "Boutique" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout @@ -829,12 +831,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Shopping Cart" -msgstr "" +msgstr "Panier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Se connecter" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -874,7 +876,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.404 msgid "Sorry, this product is not available anymore." -msgstr "" +msgstr "Désolé, cet article n'est plus disponible." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -938,20 +940,20 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.confirmation msgid "Thank you for your order." -msgstr "" +msgstr "Merci de votre commande." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:723 #, python-format msgid "The payment seems to have been canceled." -msgstr "" +msgstr "Le paiement semble avoir été annulé." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:699 #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:711 #, python-format msgid "There seems to be an error with your request." -msgstr "" +msgstr "Il semble qu'il y ait une erreur avec votre requête." #. module: website_sale #: help:product.public.category,image:0 @@ -975,12 +977,12 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Total To Pay:" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.total msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total :" #. module: website_sale #: field:sale.order,payment_tx_id:0 @@ -990,29 +992,29 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.attribute,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Type" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 #, python-format msgid "Update image" -msgstr "" +msgstr "Mettre à jour l'image" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products msgid "Use the" -msgstr "" +msgstr "Utiliser le" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "VAT Number" -msgstr "" +msgstr "Numéro de TVA intracommunautaire" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.payment msgid "Validate Order" -msgstr "" +msgstr "Confirmer la commande" #. module: website_sale #: model:ir.model,name:website_sale.model_website @@ -1023,45 +1025,45 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: field:product.template,website_message_ids:0 msgid "Website Comments" -msgstr "" +msgstr "Commentaires du site web" #. module: website_sale #: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website msgid "Website Shop" -msgstr "" +msgstr "Boutique du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_description:0 msgid "Website meta description" -msgstr "" +msgstr "Méta description du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_keywords:0 msgid "Website meta keywords" -msgstr "" +msgstr "Mots clefs du site web" #. module: website_sale #: field:product.template,website_meta_title:0 msgid "Website meta title" -msgstr "" +msgstr "Titre du site web" #. module: website_sale #: field:product.product,website_url:0 #: field:product.template,website_url:0 msgid "Website url" -msgstr "" +msgstr "Url du site web" #. module: website_sale #. openerp-web #: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 #, python-format msgid "Welcome to your shop" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans votre boutique" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.product msgid "Write a comment..." -msgstr "" +msgstr "Écrire un commentaire..." #. module: website_sale #. openerp-web @@ -1075,28 +1077,28 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Address" -msgstr "" +msgstr "Vos coordonnées" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Name" -msgstr "" +msgstr "Votre nom" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Your Order" -msgstr "" +msgstr "Votre commande" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "Your cart is empty!" -msgstr "" +msgstr "Votre panier est vide !" #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:721 #, python-format msgid "Your payment has been received." -msgstr "" +msgstr "Votre paiement a bien été reçu." #. module: website_sale #: code:addons/website_sale/controllers/main.py:725 @@ -1108,17 +1110,17 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "Zip / Postal Code" -msgstr "" +msgstr "Code postal" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.checkout msgid "change" -msgstr "" +msgstr "modifier" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "code..." -msgstr "" +msgstr "code..." #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products @@ -1163,7 +1165,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ 256 bit encryption" -msgstr "" +msgstr "☑ Chiffrement 256 bits" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -1173,9 +1175,9 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" -msgstr "" +msgstr "☑ Facture envoyée par courriel" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart msgid "☑ Processed by Ogone" -msgstr "" +msgstr "☑ Réalisé par Ogone" diff --git a/addons/website_sale/i18n/hr.po b/addons/website_sale/i18n/hr.po new file mode 100644 index 00000000000..ba72cefeb1a --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/hr.po @@ -0,0 +1,1181 @@ +# Croatian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-19 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Davor Bojkić \n" +"Language-Team: Croatian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-20 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr " " + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "Sadržaj" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "Zajamčeni povrat sredstava u roku od 30 dana" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new category.\n" +"

    \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

    \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "Dodaj u košaricu" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "Svi proizvodi" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "Alternativni proizvodi" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "Pojavljuje se na stranici proizvoda" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "Pojavljuje se u košarici" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "Primjeni" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "Dostupno na web stranicama" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "Račun nasloviti na:" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "Podaci za račune" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "Kupi sada, isporuka za 2 dana" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "Količina u košarici" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "Promjena adrese" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "Promjena cijene" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "Dječje kategorije" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "Kliknite za dodavanje novog proizvoda" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "Kliknite za postavljanje slike proizvoda" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "Zatvori tutorial" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "Boja" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "Naziv tvrtke" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:812 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:622 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:723 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:699 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:711 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:721 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:725 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:729 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/is.po b/addons/website_sale/i18n/is.po new file mode 100644 index 00000000000..75749d1736f --- /dev/null +++ b/addons/website_sale/i18n/is.po @@ -0,0 +1,1181 @@ +# Icelandic translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2014. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-02 11:44+0000\n" +"Last-Translator: Jens Páll Hafsteinsson \n" +"Language-Team: Icelandic \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-03 06:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.products_item +msgid " " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "'Content'" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "-- Create a new address --" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "30-day money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,help:website_sale.product_public_category_action +msgid "" +"

    \n" +" Click to define a new category.\n" +"

    \n" +" Categories are used to browse your products through the\n" +" touchscreen interface.\n" +"

    \n" +" If you put a photo on the category, the layout of the\n" +" touchscreen interface will automatically. We suggest not to put\n" +" a photo on categories for small (1024x768) screens.\n" +"

    \n" +" " +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Accessory Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.product +msgid "Add to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "All Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Alternative Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,alternative_product_ids:0 +msgid "Appear on the product page" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,accessory_product_ids:0 +msgid "Appear on the shopping cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Apply" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_published:0 +msgid "Available in the website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Bill To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Billing Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Buy now, get in 2 days" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,cart_quantity:0 +msgid "Cart Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Change Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:53 +#, python-format +msgid "Change the price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,child_id:0 +msgid "Children Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:33 +#, python-format +msgid "Choose name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "City" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:41 +#, python-format +msgid "Click Continue to create the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:19 +#, python-format +msgid "Click here to add a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:62 +#, python-format +msgid "Click here to set an image describing your product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:75 +#, python-format +msgid "Click on save to add the image to the product decsription." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:104 +#, python-format +msgid "Click to publish your product so your customers can see it." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:110 +#, python-format +msgid "Close Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Company Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Confirmation" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:108 +#, python-format +msgid "Congratulations" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:109 +#, python-format +msgid "Congratulations! You just created and published your first product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:47 +#, python-format +msgid "Continue" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Continue Shopping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Country..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Coupon Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:40 +#, python-format +msgid "Create Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:25 +#, python-format +msgid "Create a new product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:8 +#, python-format +msgid "Create a product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:18 +#, python-format +msgid "Create your first product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_uid:0 +#: field:product.style,create_uid:0 +msgid "Created by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,create_date:0 +#: field:product.style,create_date:0 +msgid "Created on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,currency_id:0 +msgid "Default Currency" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:website,pricelist_id:0 +msgid "Default Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:81 +#, python-format +msgid "Describe the Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,website_sequence:0 +msgid "Determine the display order in the Website E-commerce" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:88 +#, python-format +msgid "Drag & Drop a block" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:89 +#, python-format +msgid "Drag the 'Big Picture' block and drop it in your page." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:54 +#, python-format +msgid "Edit the price of this product by clicking on the amount." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:34 +#, python-format +msgid "Enter a name for your new product then click 'Continue'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: constraint:product.public.category:0 +msgid "Error ! You cannot create recursive categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Free Shipping in U.S." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,sequence:0 +msgid "" +"Gives the sequence order when displaying a list of product categories." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,html_class:0 +msgid "HTML Classes" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute.value,color:0 +msgid "HTML Color Index" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Have a coupon code? Fill in this field and apply." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.attribute.value,color:0 +msgid "" +"Here you can set a specific HTML color index (e.g. #ff0000) to display the " +"color on the website if the attibute type is 'Color'." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Hidden" +msgstr "Falið" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,id:0 +#: field:product.style,id:0 +msgid "ID" +msgstr "Auðkenni" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image:0 +msgid "Image" +msgstr "Mynd" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:82 +#, python-format +msgid "" +"Insert blocks like text-image, or gallery to fully describe the product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_uid:0 +#: field:product.style,write_uid:0 +msgid "Last Updated by" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,write_date:0 +#: field:product.style,write_date:0 +msgid "Last Updated on" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:68 +#, python-format +msgid "Let's select an ipad image." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_medium:0 +msgid "Medium-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized image of the category. It is automatically resized as a " +"128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " +"or some kanban views." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website.layout +msgid "My cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,complete_name:0 +#: field:product.public.category,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Name (Shipping)" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:812 +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale.editor.js:11 +#: view:website:website.layout +#, python-format +msgid "New Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:45 +#, python-format +msgid "New product created" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "No product defined." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:96 +#, python-format +msgid "Once you click on save, your product is updated." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,website_order_line:0 +msgid "Order Lines displayed on Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:sale.order,website_order_line:0 +msgid "" +"Order Lines to be displayed on the website. They should not be used for " +"computation purpose." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others +msgid "Others" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,parent_id:0 +msgid "Parent Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:622 +#: view:website:website_sale.payment +#, python-format +msgid "Pay Now" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_acquirer_id:0 +msgid "Payment Acquirer" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Payment Method:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_payment_transaction +msgid "Payment Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Phone" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Policies" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Post" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_pricelist +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Process Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_product +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_attribute +msgid "Product Attribute" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Product Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_tree_view +msgid "Product Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_template +msgid "Product Template" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +#: view:website:website_sale.product_price +msgid "Product not available" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Product not found!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Products" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Promote" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.pricelist,code:0 +msgid "Promotional Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:product.public.category:website_sale.product_public_category_form_view +msgid "Public Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_product_public_category +#: field:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Public Category" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_window,name:website_sale.product_public_category_action +#: model:ir.ui.menu,name:website_sale.menu_product_public_category +msgid "Public Product Categories" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:103 +#, python-format +msgid "Publish your product" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push down" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to bottom" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push to top" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Push up" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Radio" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Return to Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Return to the product list." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Review Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products_item +msgid "Sale" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:payment.transaction,sale_order_id:0 +msgid "Sale Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:74 +#, python-format +msgid "Save this Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:95 +#, python-format +msgid "Save your modifications" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.search +msgid "Search..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Secure Payment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: selection:product.attribute,type:0 +msgid "Select" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:26 +#, python-format +msgid "" +"Select 'New Product' to create it and manage its properties to boost your " +"sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:67 +#, python-format +msgid "Select an Image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,sequence:0 +#: field:product.template,website_sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship To:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Ship to the same address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.confirmation +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shipping & Billing" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shipping Information" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +#: model:website.menu,name:website_sale.menu_shop +msgid "Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Shop - Checkout" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Shop - Confirmed" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Shop - Select Payment Mode" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Shopping Cart" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Sign in" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Size" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_x:0 +msgid "Size X" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_size_y:0 +msgid "Size Y" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Skip It" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.public.category,image_small:0 +msgid "Smal-sized image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized image of the category. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.404 +msgid "Sorry, this product is not available anymore." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:13 +#, python-format +msgid "Start Tutorial" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "State / Province..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Street" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.style,name:0 +msgid "Style Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_style_ids:0 +#: view:website:website_sale.products +msgid "Styles" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Subtotal:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Suggested alternatives:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Suggested products:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes may be updated after providing shipping address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +#: view:website:website_sale.total +msgid "Taxes:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.confirmation +msgid "Thank you for your order." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:723 +#, python-format +msgid "The payment seems to have been canceled." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:699 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:711 +#, python-format +msgid "There seems to be an error with your request." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.public.category,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as image for the cateogry, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:46 +#, python-format +msgid "This page contains all the information related to the new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: help:product.template,public_categ_ids:0 +msgid "Those categories are used to group similar products for e-commerce." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Total To Pay:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.total +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:sale.order,payment_tx_id:0 +msgid "Transaction" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.attribute,type:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:61 +#, python-format +msgid "Update image" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "Use the" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "VAT Number" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.payment +msgid "Validate Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.model,name:website_sale.model_website +#: view:product.template:website_sale.product_template_form_view +msgid "Website" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_message_ids:0 +msgid "Website Comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: model:ir.actions.act_url,name:website_sale.action_open_website +msgid "Website Shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_description:0 +msgid "Website meta description" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_keywords:0 +msgid "Website meta keywords" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.template,website_meta_title:0 +msgid "Website meta title" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: field:product.product,website_url:0 +#: field:product.template,website_url:0 +msgid "Website url" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:11 +#, python-format +msgid "Welcome to your shop" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "Write a comment..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#. openerp-web +#: code:addons/website_sale/static/src/js/website_sale_tour_shop.js:12 +#, python-format +msgid "" +"You successfully installed the e-commerce. This guide will help you to " +"create your product and promote your sales." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Address" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Name" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Your Order" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "Your cart is empty!" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:721 +#, python-format +msgid "Your payment has been received." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:725 +#: code:addons/website_sale/controllers/main.py:729 +#, python-format +msgid "Your transaction is waiting confirmation." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "Zip / Postal Code" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "change" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "code..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-3 hidden-xs" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "col-md-9" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comment" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "comments" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "pagination form-inline col-md-3" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.product +msgid "pull-right" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.checkout +msgid "select..." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.products +msgid "top menu to create a new product." +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 256 bit encryption" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ 30-days money-back guarantee" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Invoice sent by e-Mail" +msgstr "" + +#. module: website_sale +#: view:website:website_sale.cart +msgid "☑ Processed by Ogone" +msgstr "" diff --git a/addons/website_sale/i18n/nl.po b/addons/website_sale/i18n/nl.po index 57ffee1a486..a0928237ab0 100644 --- a/addons/website_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/website_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-06 07:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-12 15:53+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-07 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17231)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-13 07:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.cart @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale #: model:product.public.category,name:website_sale.categ_others msgid "Others" -msgstr "Andere" +msgstr "Overige" #. module: website_sale #: field:product.public.category,parent_id:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Bestelling controleren" #. module: website_sale #: view:website:website_sale.products_item msgid "Sale" -msgstr "Verkoop" +msgstr "Aanbieding" #. module: website_sale #: field:payment.transaction,sale_order_id:0 diff --git a/addons/website_sale_delivery/i18n/bg.po b/addons/website_sale_delivery/i18n/bg.po index c3b88cd7d00..6570014dc1e 100644 --- a/addons/website_sale_delivery/i18n/bg.po +++ b/addons/website_sale_delivery/i18n/bg.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-17 11:53+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-21 14:21+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-18 07:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-22 06:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_published:0 msgid "Available in the website" -msgstr "" +msgstr "Предлага се в уебсайта" #. module: website_sale_delivery #: model:ir.model,name:website_sale_delivery.model_delivery_carrier msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "Превозвач" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.payment msgid "Choose your Delivery Method" -msgstr "" +msgstr "Изберете начин за доставка" #. module: website_sale_delivery #: field:sale.order,amount_delivery:0 msgid "Delivery Amount" -msgstr "" +msgstr "Сума на доставката" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: view:website:website_sale.total msgid "Delivery:" -msgstr "" +msgstr "Доставка:" #. module: website_sale_delivery #: field:delivery.carrier,website_description:0 @@ -60,4 +60,4 @@ msgstr "" #. module: website_sale_delivery #: help:sale.order,amount_delivery:0 msgid "The amount without tax." -msgstr "" +msgstr "Сумата без данък." diff --git a/openerp/addons/base/i18n/bg.po b/openerp/addons/base/i18n/bg.po index 4264051a304..68dfb42d6e1 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/bg.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/bg.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2014-11-25 12:00+0000\n" +"Last-Translator: Dimitar Dimitrov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-26 07:19+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -57,6 +57,13 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Този модул позволява на касиера бързо да даде\n" +"процент отстъпка на клиента.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -199,6 +206,10 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Счетоводни данни за Правилника на белгийските ведомости.\n" +"==========================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -317,6 +328,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OpenID.\n" "====================================\n" msgstr "" +"\n" +"Позволява на потребителите да влязат през OpenID.\n" +"====================================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_signup @@ -326,6 +340,10 @@ msgid "" "===============================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Позволява на потребителите да влязат и да възстановят паролата си\n" +"===============================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_cancel @@ -569,6 +587,9 @@ msgid "" "Bridge module between marketing and CRM\n" " " msgstr "" +"\n" +"Модул за връзка между маркетинг и CRM\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mail @@ -694,6 +715,13 @@ msgid "" "\n" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" +"\n" +"Конфигуриране на точността на цена, която е необходима за различни видове " +"употреба: счетоводство, продажби, покупки.\n" +"=============================================================================" +"====================\n" +"\n" +"Точността на десетичната запетая се конфигурирана за Компания(фирма).\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_claim_from_delivery @@ -826,6 +854,9 @@ msgid "" "Delivery Costs\n" "==============\n" msgstr "" +"\n" +"Разходи за доставка\n" +"==============\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign_crm_demo @@ -4300,12 +4331,12 @@ msgstr "%B - Пълно име на месеца." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%H - Hour (24-hour clock) [00,23]." -msgstr "" +msgstr "%H - Час (24-часов часовник) [00,23]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "%I - Hour (12-hour clock) [01,12]." -msgstr "" +msgstr "%I - Час (12-часов часовник) [01,12]." #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form @@ -4457,7 +4488,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid ", or your preferred text editor" -msgstr "" +msgstr ", или Вашия предпочитан текстов редактор" #. module: base #: help:ir.values,key:0 @@ -4837,7 +4868,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Счетоводство" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance @@ -5293,7 +5324,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Аналитично счетоводство" #. module: base #: selection:workflow.activity,join_mode:0 @@ -5453,7 +5484,7 @@ msgstr "Аруба" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_asset msgid "Assets Management" -msgstr "" +msgstr "Управление на Активи" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_association @@ -5505,7 +5536,7 @@ msgstr "Прикачени файлове" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_attendance #: model:res.groups,name:base.group_hr_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Присъствия" #. module: base #: model:res.country,name:base.au @@ -5613,7 +5644,7 @@ msgstr "Банка" #: field:res.partner.bank,name:0 #, python-format msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Банкова сметка" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form @@ -5677,7 +5708,7 @@ msgstr "Банкова сметка" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Банкови сметки, които принадлежат на някоя от Вашите фирми" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 @@ -6520,7 +6551,7 @@ msgstr "Фирма" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Фирмени банкови сметки" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form @@ -6568,7 +6599,7 @@ msgstr "Структура на компанията" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Пълен адрес" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 @@ -6687,7 +6718,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:226 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Тестът за връзка е успешен!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 @@ -6772,12 +6803,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Управление на договори" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense msgid "Contracts Management: hr_expense link" -msgstr "" +msgstr "Управление на договори: hr_expense link" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -7184,7 +7215,7 @@ msgstr "Валута" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "Валутен Код (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate @@ -7194,7 +7225,7 @@ msgstr "Валутен курс" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "Валутен знак, който ще се използва при принтиране на суми." #. module: base #: field:res.currency,rate:0 @@ -7476,7 +7507,7 @@ msgstr "Стойност по подразбиране" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 msgid "Default filter" -msgstr "" +msgstr "Филтър по подразбиране" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,limit:0 @@ -7669,7 +7700,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner.bank,footer:0 msgid "Display on Reports" -msgstr "" +msgstr "Показване в Отчети" #. module: base #: help:res.partner.bank,footer:0 @@ -7677,6 +7708,8 @@ msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." msgstr "" +"Показване на тази банкова сметка в долния колонтитул на принтираните " +"документи като фактури и поръчки за продажба." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification @@ -7767,7 +7800,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Д-р" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping @@ -7815,7 +7848,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Всеки модел трябва да е уникален!" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp @@ -7899,7 +7932,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Договори на служителите" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr @@ -8347,12 +8380,12 @@ msgstr "Филтър" #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Име на филтър" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Имената на филтрите трябва да са уникални" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -8377,7 +8410,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" -msgstr "" +msgstr "Филтри, споделени с всички потребители" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search @@ -9056,6 +9089,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "" +"Помага за управлението на Вашите маркетингови кампании стъпка по стъпка." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -9072,6 +9106,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Помага управлението на процеси свързани със закупуване като запитвания за " +"оферти, фактури към доставчици и др." #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -9156,7 +9192,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Човешки ресурси" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_ressources @@ -9181,7 +9217,7 @@ msgstr "Унгария" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN банкови сметки" #. module: base #: field:base.language.export,id:0 @@ -9700,7 +9736,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Инсталирана Версия" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -9736,7 +9772,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Internal Notes" -msgstr "" +msgstr "Вътрешни бележки" #. module: base #: field:ir.cron,interval_number:0 @@ -9773,7 +9809,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85 #, python-format msgid "Invalid Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Невалиден критерий за търсене" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 @@ -9828,7 +9864,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:260 #, python-format msgid "Invalid prefix or suffix for sequence '%s'" -msgstr "" +msgstr "Невалидна представка или наставка за серия '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -9868,7 +9904,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Фактуриране" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -9969,7 +10005,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Длъжност" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment @@ -10118,7 +10154,7 @@ msgstr "Име на език" #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Езиков пакет" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 @@ -10335,7 +10371,7 @@ msgstr "Стартиране" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Автоматично стартиране" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form @@ -10346,7 +10382,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Ръчно стартиране" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 @@ -10523,7 +10559,7 @@ msgstr "Зареждане" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "" +msgstr "Зареждане на превод" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -10541,7 +10577,7 @@ msgstr "Код на локала" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_localisation #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Localization" -msgstr "" +msgstr "Локализация" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view @@ -10873,7 +10909,7 @@ msgstr "Майот" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Картинка със среден размер" #. module: base #: help:res.partner,image_medium:0 @@ -11024,7 +11060,7 @@ msgstr "Модел" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:377 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "" +msgstr "Модел %s не съществува!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:176 @@ -11063,7 +11099,7 @@ msgstr "Описание на модела" #: field:ir.model.data,model:0 #: field:ir.values,model:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Име на модела" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.report_ir_model_overview @@ -11114,7 +11150,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:base.model_ir_model #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_menu msgid "Models" -msgstr "" +msgstr "Модели" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module @@ -11325,7 +11361,7 @@ msgstr "Мои партньори" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "My filters" -msgstr "" +msgstr "Моите филтри" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm @@ -11422,7 +11458,7 @@ msgstr "Нова Каледония" #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "Нов език (Празен шаблон за превод)" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 @@ -11863,7 +11899,7 @@ msgstr "Отказана операция" #: code:addons/base/workflow/workflow.py:101 #, python-format msgid "Operation Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Действието е забранено" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_opportunity @@ -11873,7 +11909,7 @@ msgstr "Възможности" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_crm msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Възможност за Оферта" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,domain:0 @@ -11952,7 +11988,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "" +msgstr "Изходящ пощенски сървър" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list @@ -12176,7 +12212,7 @@ msgstr "Парола" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Криптиране на парола" #. module: base #: field:ir.logging,path:0 @@ -12246,7 +12282,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Ведомост" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll_account @@ -12521,7 +12557,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Преглед на Горен / Долен колонтитул" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report @@ -12761,7 +12797,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Оферти, Поръчки за доставка, Фактуриране" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -12879,7 +12915,7 @@ msgstr "Правила на записа" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Наемане на работа" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment @@ -12922,7 +12958,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_company.py:168 #, python-format msgid "Reg" -msgstr "" +msgstr "ЕИК" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 @@ -13367,7 +13403,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Търговец" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws @@ -13486,7 +13522,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:304 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Виж всички възможни стойности" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 @@ -13663,7 +13699,7 @@ msgstr "Дейности на сървъра" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Услуги" #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 @@ -13872,25 +13908,25 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:765 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to access this document." -msgstr "" +msgstr "За съжаление нямате право за достъп до този документ." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:767 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." -msgstr "" +msgstr "За съжаление не можете да създавате такъв вид документи." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:768 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "За съжаление нямате право да изтриете този документ." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:766 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "За съжаление нямате право да променяте този документ." #. module: base #: field:ir.translation,source:0 @@ -14091,7 +14127,7 @@ msgstr "Шри Ланка" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Етапи" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -14410,7 +14446,7 @@ msgstr "Отпратка към таблица" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Етикет" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 @@ -14421,7 +14457,7 @@ msgstr "Етикети" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "" +msgstr "Етикети..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -14527,7 +14563,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Шаблон за Сметкоплан" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -14631,12 +14667,13 @@ msgid "" "The `%s` module appears to be unavailable at the moment, please try again " "later." msgstr "" +"Модула '%s' изглежда не е наличен в момента, моля, опитайте по-късно." #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:522 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Модул 'base' не може да бъде премахнат" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 @@ -14716,6 +14753,8 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"Вътрешният потребител, който е отговорен за комуникацията в този контакт, " +"ако има такъв." #. module: base #: help:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -14776,7 +14815,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "" +msgstr "Следващата стъпка зависи от файловия формат:" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -15171,7 +15210,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "Преведено поле" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form diff --git a/openerp/addons/base/i18n/el.po b/openerp/addons/base/i18n/el.po index de5781aabce..e2baa2af7d9 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/el.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/el.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-13 17:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-05 15:48+0000\n" "Last-Translator: gtoop \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-14 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17241)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-06 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" "Language: el\n" #. module: base @@ -1851,6 +1851,12 @@ msgid "" "Collects web application usage with Google Analytics.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Google Analytics.\n" +"=================\n" +"\n" +"Συλλέγει πληροφορίες χρήσης εφαρμογών μέσω των Google Analytics.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_graph @@ -1896,6 +1902,17 @@ msgid "" "are found in other modules that must be installed separately. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Hardware Poxy\n" +"=============\n" +"\n" +"This module allows you to remotely use peripherals connected to this " +"server.\n" +"\n" +"This modules only contains the enabling framework. The actual devices " +"drivers\n" +"are found in other modules that must be installed separately. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_helpdesk @@ -1972,6 +1989,13 @@ msgid "" "files and static assests)\n" "for customization purpose.\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Εισαγωγής custom data\n" +"===========================\n" +"\n" +"This module allows authorized users to import a custom data module (.xml " +"files and static assests)\n" +"for customization purpose.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_in @@ -2061,6 +2085,14 @@ msgid "" "document and Wiki based Hidden.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Installer for knowledge-based Hidden.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Makes the Knowledge Application Configuration available from where you can " +"install\n" +"document and Wiki based Hidden.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_chat @@ -3219,6 +3251,26 @@ msgid "" "* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθωμα νεό επεκτεινόμενη εισαγωγή αρχείων για το OpenERP\n" +"======================================\n" +"\n" +"Re-implement openerp's file import system:\n" +"\n" +"* Server side, the previous system forces most of the logic into the\n" +" client which duplicates the effort (between clients), makes the\n" +" import system much harder to use without a client (direct RPC or\n" +" other forms of automation) and makes knowledge about the\n" +" import/export system much harder to gather as it is spread over\n" +" 3+ different projects.\n" +"\n" +"* In a more extensible manner, so users and partners can build their\n" +" own front-end to import from other file formats (e.g. OpenDocument\n" +" files) which may be simpler to handle in their work flow or from\n" +" their data production sources.\n" +"\n" +"* In a module, so that administrators and users of OpenERP who do not\n" +" need or want an online import can avoid it being available to users.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_livechat @@ -3345,6 +3397,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα OpenERP E-Commerce\n" +"==================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_mail_group @@ -3355,6 +3412,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"άρθρωμα OpenERP Mail Group : Mailing List Archives\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_project @@ -3470,6 +3532,10 @@ msgid "" "========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα OpenERP Web kanban view.\n" +"========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_tests @@ -3508,6 +3574,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα OpenERP Website CMS\n" +"===================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_google_map @@ -3518,6 +3589,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα OpenERP Website Google Map\n" +"==========================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_api @@ -3527,6 +3603,10 @@ msgid "" "================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Openerp Web API.\n" +"================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_diagram @@ -3536,6 +3616,10 @@ msgid "" "=========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Openerp Web Diagram view.\n" +"=========================\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event @@ -3577,6 +3661,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Our Team Page\n" +"=============\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pa @@ -3728,6 +3817,17 @@ msgid "" "regular openerp interface anymore. \n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα PosBox Homepage\n" +"===============\n" +"\n" +"This module overrides openerp web interface to display a simple\n" +"Homepage that explains what's the posbox and show the status,\n" +"and where to find documentation.\n" +"\n" +"If you activate this module, you won't be able to access the \n" +"regular openerp interface anymore. \n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_upgrade @@ -3741,6 +3841,14 @@ msgid "" "and should not be installed on regular openerp servers.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα PosBox Software Upgrader\n" +"========================\n" +"\n" +"This module allows to remotely upgrade the PosBox software to a\n" +"new version. This module is specific to the PosBox setup and environment\n" +"and should not be installed on regular openerp servers.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_instantclick @@ -3751,6 +3859,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Preloads data on anonymous mode of website\n" +"==========================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_extended @@ -3814,6 +3927,10 @@ msgid "" "==========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Publish and Assign Partner\n" +"==========================\n" +" " # Να το ξαναδώ #. module: base @@ -3927,6 +4044,11 @@ msgid "" "\n" "Deactivates minimal chart of accounts.\n" msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα Remove minimal account chart.\n" +"=============================\n" +"\n" +"Deactivates minimal chart of accounts.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report @@ -3935,6 +4057,9 @@ msgid "" "Report\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αναφορά\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -4995,6 +5120,44 @@ msgid "" "position.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα για English and French - Canadian accounting chart in OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"Canadian accounting charts and localizations.\n" +"\n" +"Fiscal positions\n" +"----------------\n" +"\n" +"When considering taxes to be applied, it is the province where the delivery " +"occurs that matters. \n" +"Therefore we decided to implement the most common case in the fiscal " +"positions: delivery is the \n" +"responsibility of the supplier and done at the customer location.\n" +"\n" +"Some examples:\n" +"\n" +"1) You have a customer from another province and you deliver to his " +"location.\n" +"On the customer, set the fiscal position to his province.\n" +"\n" +"2) You have a customer from another province. However this customer comes to " +"your location\n" +"with their truck to pick up products. On the customer, do not set any fiscal " +"position.\n" +"\n" +"3) An international supplier doesn't charge you any tax. Taxes are charged " +"at customs \n" +"by the customs broker. On the supplier, set the fiscal position to " +"International.\n" +"\n" +"4) An international supplier charge you your provincial tax. They are " +"registered with your\n" +"provincial government and remit taxes themselves. On the supplier, do not " +"set any fiscal \n" +"position.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_pl @@ -5014,6 +5177,19 @@ msgid "" "Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.01\n" " " msgstr "" +"\n" +"Πολωνία- Λογιστικό Σχέδιο και Φόροι.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"To jest moduł do tworzenia wzorcowego planu kont, podatków, obszarów " +"podatkowych i\n" +"rejestrów podatkowych. Moduł ustawia też konta do kupna i sprzedaży towarów\n" +"zakładając, że wszystkie towary są w obrocie hurtowym.\n" +"\n" +"Niniejszy moduł jest przeznaczony dla odoo 8.0.\n" +"Wewnętrzny numer wersji OpenGLOBE 1.01\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -5051,6 +5227,38 @@ msgid "" "\n" "**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" msgstr "" +"\n" +"Γαλλία- Λογιστικό Σχέδιο και Λογαριασμοί.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"This module applies to companies based in France mainland. It doesn't apply " +"to\n" +"companies based in the DOM-TOMs (Guadeloupe, Martinique, Guyane, Réunion, " +"Mayotte).\n" +"\n" +"This localisation module creates the VAT taxes of type 'tax included' for " +"purchases\n" +"(it is notably required when you use the module 'hr_expense'). Beware that " +"these\n" +"'tax included' VAT taxes are not managed by the fiscal positions provided by " +"this\n" +"module (because it is complex to manage both 'tax excluded' and 'tax " +"included'\n" +"scenarios in fiscal positions).\n" +"\n" +"This localisation module doesn't properly handle the scenario when a France-" +"mainland\n" +"company sells services to a company based in the DOMs. We could manage it in " +"the\n" +"fiscal positions, but it would require to differentiate between 'product' " +"VAT taxes\n" +"and 'service' VAT taxes. We consider that it is too 'heavy' to have this by " +"default\n" +"in l10n_fr; companies that sell services to DOM-based companies should " +"update the\n" +"configuration of their taxes and fiscal positions manually.\n" +"\n" +"**Credits:** Sistheo, Zeekom, CrysaLEAD, Akretion and Camptocamp.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_nl @@ -5094,6 +5302,43 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Ολλαννδία- Λογιστικό Σχέδιο και Λογαριασμοί.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"Read changelog in file __openerp__.py for version information.\n" +"Dit is een basismodule om een uitgebreid grootboek- en BTW schema voor\n" +"Nederlandse bedrijven te installeren in OpenERP versie 7.0.\n" +"\n" +"De BTW rekeningen zijn waar nodig gekoppeld om de juiste rapportage te " +"genereren,\n" +"denk b.v. aan intracommunautaire verwervingen waarbij u 21% BTW moet " +"opvoeren,\n" +"maar tegelijkertijd ook 21% als voorheffing weer mag aftrekken.\n" +"\n" +"Na installatie van deze module word de configuratie wizard voor 'Accounting' " +"aangeroepen.\n" +" * U krijgt een lijst met grootboektemplates aangeboden waarin zich ook " +"het\n" +" Nederlandse grootboekschema bevind.\n" +"\n" +" * Als de configuratie wizard start, wordt u gevraagd om de naam van uw " +"bedrijf\n" +" in te voeren, welke grootboekschema te installeren, uit hoeveel " +"cijfers een\n" +" grootboekrekening mag bestaan, het rekeningnummer van uw bank en de " +"currency\n" +" om Journalen te creeren.\n" +"\n" +"Let op!! -> De template van het Nederlandse rekeningschema is opgebouwd uit " +"4\n" +"cijfers. Dit is het minimale aantal welk u moet invullen, u mag het aantal " +"verhogen.\n" +"De extra cijfers worden dan achter het rekeningnummer aangevult met " +"'nullen'.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_vn @@ -5107,6 +5352,14 @@ msgid "" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" msgstr "" +"\n" +"Βιετναμ - Λογιστικό Σχέδιο και Λογαριασμοί.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " +"(VAS).\n" +"\n" +"**Credits:** General Solutions.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -5126,6 +5379,20 @@ msgid "" "was assigned to the partner.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα που επιτρέπει στην OpenERP SA να αναδιανέμει τους πελάτες σε " +"συνεργάτες της, βασισμένο στην γεωχώρηση.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"This modules lets you geolocate Leads, Opportunities and Partners based on " +"their address.\n" +"\n" +"Once the coordinates of the Lead/Opportunity is known, they can be " +"automatically assigned\n" +"to an appropriate local partner, based on the distance and the weight that " +"was assigned to the partner.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -5135,6 +5402,10 @@ msgid "" "===================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα που προσθέτει ένα PAD σε όλα τα kanban views των έργων.\n" +"===================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_sale @@ -5164,6 +5435,30 @@ msgid "" "Accounting/Invoicing settings.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει το μενού Πωλήσεις στην Πύλη σας όταν οι πωλήσεις " +"και η πύλη έχουν εγκατασταθεί.\n" +"=============================================================================" +"=========\n" +"\n" +"After installing this module, portal users will be able to access their own " +"documents\n" +"via the following menus:\n" +"\n" +" - Quotations\n" +" - Sale Orders\n" +" - Delivery Orders\n" +" - Products (public ones)\n" +" - Invoices\n" +" - Payments/Refunds\n" +"\n" +"If online payment acquirers are configured, portal users will also be given " +"the opportunity to\n" +"pay online on their Sale Orders and Invoices that are not paid yet. Paypal " +"is included\n" +"by default, you simply need to configure a Paypal account in the " +"Accounting/Invoicing settings.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_webkit @@ -5225,6 +5520,62 @@ msgid "" " * Zip return for separated PDF\n" " * Web client WYSIWYG\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει μια νέα Report Engineβασισμένη σε WebKit library " +"(wkhtmltopdf) για να υποστηρίξει αναφορές σχεδιασμένες σε HTML + CSS.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"\n" +"The module allows:\n" +"------------------\n" +" - HTML report definition\n" +" - Multi header support\n" +" - Multi logo\n" +" - Multi company support\n" +" - HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" - JavaScript support\n" +" - Raw HTML debugger\n" +" - Book printing capabilities\n" +" - Margins definition\n" +" - Paper size definition\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company. CSS style, header " +"and\n" +"footer body are defined per company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov\n" +"\n" +"Requirements and Installation:\n" +"------------------------------\n" +"This module requires the ``wkthtmltopdf`` library to render HTML documents " +"as\n" +"PDF. Version 0.9.9 or later is necessary, and can be found at\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ for Linux, Mac OS X (i386) and Windows " +"(32bits).\n" +"\n" +"After installing the library on the OpenERP Server machine, you may need to " +"set\n" +"the path to the ``wkthtmltopdf`` executable file in a system parameter " +"named\n" +"``webkit_path`` in Settings -> Customization -> Parameters -> System " +"Parameters\n" +"\n" +"If you are experiencing missing header/footer problems on Linux, be sure to\n" +"install a 'static' version of the library. The default ``wkhtmltopdf`` on\n" +"Ubuntu is known to have this issue.\n" +"\n" +"\n" +"TODO:\n" +"-----\n" +" * JavaScript support activation deactivation\n" +" * Collated and book format support\n" +" * Zip return for separated PDF\n" +" * Web client WYSIWYG\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_crm @@ -5243,6 +5594,20 @@ msgid "" "modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει μια συντόμευση σε μία ή περισσότερες ευκαιρίες " +"πώλησης στο CRM.\n" +"===========================================================================\n" +"\n" +"This shortcut allows you to generate a sales order based on the selected " +"case.\n" +"If different cases are open (a list), it generates one sale order by case.\n" +"The case is then closed and linked to the generated sales order.\n" +"\n" +"We suggest you to install this module, if you installed both the sale and " +"the crm\n" +"modules.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_stock @@ -5254,6 +5619,12 @@ msgid "" "=============\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το Άρθρωμα προσθέτει κανόνες προσπέλασης στην πύλη σας εάν το απόθεμα " +"και η πύλη έχουν εγκατασταθεί.\n" +"=============================================================================" +"=============\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_claim @@ -5265,6 +5636,12 @@ msgid "" "=============\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει μενού απαιτήσεων και λειτιτουργίες στην πύλη σας " +"εάν οι απαιτήσεις και η πύλη έχουν εγκατασταθεί.\n" +"=============================================================================" +"=============\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_share @@ -5286,6 +5663,23 @@ msgid "" "synchronization with other companies.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει εργαλεία μοιράσματος πληροφορίας στην υπάρχουσα " +"OpenERP βάση δεδομένων.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"It specifically adds a 'share' button that is available in the Web client " +"to\n" +"share any kind of OpenERP data with colleagues, customers, friends.\n" +"\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"shared\n" +"users only have access to the data that has been shared with them.\n" +"\n" +"This is extremely useful for collaborative work, knowledge sharing,\n" +"synchronization with other companies.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project_issue @@ -5297,6 +5691,12 @@ msgid "" "=====================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το Module προσθέτει μενού με θέματα και λειτουργίες στην εταιρική Πύλη " +"εάν αρθρώματα project_issue και portal είναι εγκατεστημένα.\n" +"=============================================================================" +"=====================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -5308,6 +5708,12 @@ msgid "" "=========================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει μενου έργα και εργασίες στην εταιρική σας Πύλη εάν " +" project και portal είναι εγκατεστημένα.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_gamification @@ -5319,6 +5725,12 @@ msgid "" "======================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει κανόνες ασφαλείας για το gamification γθα να " +"επιτρέψει τους χρήστες της πύλης να συμμετέχουν σε αγώνες\n" +"=============================================================================" +"======================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_operations @@ -5355,6 +5767,37 @@ msgid "" "So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει state, date_start, date_stop στις γραμμές " +"λειτουργίας μιας εντολής παραγωγής (στο 'Work Orders' tab).\n" +"=============================================================================" +"===================================\n" +"\n" +"Status: draft, confirm, done, cancel\n" +"When finishing/confirming, cancelling manufacturing orders set all state " +"lines\n" +"to the according state.\n" +"\n" +"Create menus:\n" +"-------------\n" +" **Manufacturing** > **Manufacturing** > **Work Orders**\n" +"\n" +"Which is a view on 'Work Orders' lines in manufacturing order.\n" +"\n" +"Add buttons in the form view of manufacturing order under workorders tab:\n" +"-------------------------------------------------------------------------\n" +" * start (set state to confirm), set date_start\n" +" * done (set state to done), set date_stop\n" +" * set to draft (set state to draft)\n" +" * cancel set state to cancel\n" +"\n" +"When the manufacturing order becomes 'ready to produce', operations must\n" +"become 'confirmed'. When the manufacturing order is done, all operations\n" +"must become done.\n" +"\n" +"The field 'Working Hours' is the delay(stop date - start date).\n" +"So, that we can compare the theoretic delay and real delay. \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -5367,6 +5810,13 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει το MarkUp στις εντολές πώλησης.\n" +"=============================================\n" +"\n" +"This gives the profitability by calculating the difference between the Unit\n" +"Price and Cost Price.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue_sheet @@ -5381,6 +5831,15 @@ msgid "" "handle an issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει υποστήριξη Καρτών Χρόνου για τα Issues/Bugs " +"Management στα Έργα.\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"\n" +"Worklogs can be maintained to signify number of hours spent by users to " +"handle an issue.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave @@ -5390,6 +5849,11 @@ msgid "" "=================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα προσθέτει την δυνατότητα κύματος συλλογής στην διαχείριση " +"αποθηκών.\n" +"=================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -5402,6 +5866,14 @@ msgid "" "actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα έχει σαν στόχο να διαχειρίζεται τις παρουσίες των " +"υπαλλήλων.\n" +"==================================================\n" +"\n" +"Keeps account of the attendances of the employees on the basis of the\n" +"actions(Sign in/Sign out) performed by them.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement_jit @@ -5422,6 +5894,22 @@ msgid "" "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει JustInTime υπολογισμό σε παραγγελίες " +"ανεφοδιασμού.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"If you install this module, you will not have to run the regular " +"procurement\n" +"scheduler anymore (but you still need to run the minimum order point rule\n" +"scheduler, or for example let it run daily).\n" +"All procurement orders will be processed immediately, which could in some\n" +"cases entail a small performance impact.\n" +"\n" +"It may also increase your stock size because products are reserved as soon\n" +"as possible and the scheduler time range is not taken into account anymore.\n" +"In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -5456,6 +5944,36 @@ msgid "" "gives \n" " the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει τους λογιστές να διαχειρίζονται αναλυτικούς και " +"διασταυρούμενους προυπολογισμούς.\n" +"==========================================================================\n" +"\n" +"Once the Budgets are defined (in Invoicing/Budgets/Budgets), the Project " +"Managers \n" +"can set the planned amount on each Analytic Account.\n" +"\n" +"The accountant has the possibility to see the total of amount planned for " +"each\n" +"Budget in order to ensure the total planned is not greater/lower than what " +"he \n" +"planned for this Budget. Each list of record can also be switched to a " +"graphical \n" +"view of it.\n" +"\n" +"Three reports are available:\n" +"----------------------------\n" +" 1. The first is available from a list of Budgets. It gives the " +"spreading, for \n" +" these Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +"\n" +" 2. The second is a summary of the previous one, it only gives the " +"spreading, \n" +" for the selected Budgets, of the Analytic Accounts.\n" +"\n" +" 3. The last one is available from the Analytic Chart of Accounts. It " +"gives \n" +" the spreading, for the selected Analytic Accounts of Budgets.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -5473,6 +5991,19 @@ msgid "" "trigger an automatic reminder email.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει να εφαρμοστούν κανόνες ενέργειας για οποιδήποτε " +"αντικείμενο.\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Use automated actions to automatically trigger actions for various screens.\n" +"\n" +"**Example:** A lead created by a specific user may be automatically set to a " +"specific\n" +"sales team, or an opportunity which still has status pending after 14 days " +"might\n" +"trigger an automatic reminder email.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -5525,6 +6056,53 @@ msgid "" "of creation of distribution models.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει να χρησιμοποιούνται διαφορετικά αναλυτικά πλάνα σε " +"σχέση με το γενικό ημερολόγιο.\n" +"=============================================================================" +"=====\n" +"\n" +"Here multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" +"are confirmed.\n" +"\n" +"For example, you can define the following analytic structure:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * **Projects**\n" +" * Project 1\n" +" + SubProj 1.1\n" +" \n" +" + SubProj 1.2\n" +"\n" +" * Project 2\n" +" \n" +" * **Salesman**\n" +" * Eric\n" +" \n" +" * Fabien\n" +"\n" +"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must be able " +"to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and Fabien. The amount " +"can also be split.\n" +" \n" +"The following example is for an invoice that touches the two subprojects and " +"assigned to one salesman:\n" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~" +"~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~\n" +"**Plan1:**\n" +"\n" +" * SubProject 1.1 : 50%\n" +" \n" +" * SubProject 1.2 : 50%\n" +" \n" +"**Plan2:**\n" +" Eric: 100%\n" +"\n" +"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " +"lines,for one account entry.\n" +"\n" +"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " +"of creation of distribution models.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note @@ -5543,6 +6121,20 @@ msgid "" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" +"\n" +"αυτό το άρθρωμα επιτρέπει τους χρήστες να δημιουργήσουν τις δικές τους " +"σημειώσεις μέσα στο OpenERP\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Use notes to write meeting minutes, organize ideas, organize personal todo\n" +"lists, etc. Each user manages his own personal Notes. Notes are available " +"to\n" +"their authors only, but they can share notes to others users so that " +"several\n" +"people can work on the same note in real time. It's very efficient to share\n" +"meeting minutes.\n" +"\n" +"Notes can be found in the 'Home' menu.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -5565,6 +6157,24 @@ msgid "" "since it's the same which has been renamed.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει στους χρήστες να εκτελέσουν μια κατάτμηση στο " +"αρχείο των συνεργατών.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"It uses the profiles criteria from the earlier segmentation module and " +"improve it. \n" +"Thanks to the new concept of questionnaire. You can now regroup questions " +"into a \n" +"questionnaire and directly use it on a partner.\n" +"\n" +"It also has been merged with the earlier CRM & SRM segmentation tool because " +"they \n" +"were overlapping.\n" +"\n" +" **Note:** this module is not compatible with the module segmentation, " +"since it's the same which has been renamed.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_anonymization @@ -5587,6 +6197,23 @@ msgid "" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " msgstr "" +"\n" +"This module allows you to anonymize a database.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"This module allows you to keep your data confidential for a given database.\n" +"This process is useful, if you want to use the migration process and " +"protect\n" +"your own or your customer’s confidential data. The principle is that you " +"run\n" +"an anonymization tool which will hide your confidential data(they are " +"replaced\n" +"by ‘XXX’ characters). Then you can send the anonymized database to the " +"migration\n" +"team. Once you get back your migrated database, you restore it and reverse " +"the\n" +"anonymization process to recover your previous data.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -5610,6 +6237,24 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει σε εσάς να καθορίζετε τι είανι στην λειτουργία " +"προεπιλογής ενός συγκεκριμένου χρήστη ή ενός λογαριασμού.\n" +"=============================================================================" +"=======================\n" +"\n" +"This is mostly used when a user encodes his timesheet: the values are " +"retrieved\n" +"and the fields are auto-filled. But the possibility to change these values " +"is\n" +"still available.\n" +"\n" +"Obviously if no data has been recorded for the current account, the default\n" +"value is given as usual by the employee data so that this module is " +"perfectly\n" +"compatible with older configurations.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_membership @@ -5630,6 +6275,22 @@ msgid "" "invoice and send propositions for membership renewal.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαχειριστείτε όλες τις λειτουργίες για " +"διαχείριση συνδρομών - μελών.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"It supports different kind of members:\n" +"--------------------------------------\n" +" * Free member\n" +" * Associated member (e.g.: a group subscribes to a membership for all " +"subsidiaries)\n" +" * Paid members\n" +" * Special member prices\n" +"\n" +"It is integrated with sales and accounting to allow you to automatically\n" +"invoice and send propositions for membership renewal.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_purchase_requisition @@ -5643,6 +6304,14 @@ msgid "" "easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να διαχειριστείτε τις Απαιτήσεις Αγορών σας.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"When a purchase order is created, you now have the opportunity to save the\n" +"related requisition. This new object will regroup and will allow you to " +"easily\n" +"keep track and order all your purchase orders.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct @@ -5664,6 +6333,22 @@ msgid "" " A + B + C -> D + E\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να παράξετε διαφορετικά προιόντα από μια " +"εντολή παραγωγής.\n" +"=============================================================================" +"\n" +"\n" +"You can configure by-products in the bill of material.\n" +"\n" +"Without this module:\n" +"--------------------\n" +" A + B + C -> D\n" +"\n" +"With this module:\n" +"-----------------\n" +" A + B + C -> D + E\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_contacts @@ -5673,6 +6358,11 @@ msgid "" "your home page.\n" "You can track your suppliers, customers and other contacts.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα σας δίνει μια γρήγορη πρόσβαση στο βιβλίο διευθύνσεων σας, " +"προσβάσιμο από την αρχική σελίδα σας.\n" +"Μπορείτε να παρακολουθείσετε τους προμηθευτές σας, πελάτες και άλλες " +"επαφές.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_setup @@ -5687,6 +6377,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα βοηθά στην διαμόρφωση του συστήματος την στιγμή της " +"εγκατάστασης των νέων βάσεων δεδομένων.\n" +"=============================================================================" +"===\n" +"\n" +"Shows you a list of applications features to install from.\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -5708,6 +6407,22 @@ msgid "" "up a management by affair.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα εφαρμόζει ένα σύστημα καρτών χρόνου.\n" +"==========================================\n" +"\n" +"Each employee can encode and track their time spent on the different " +"projects.\n" +"A project is an analytic account and the time spent on a project generates " +"costs on\n" +"the analytic account.\n" +"\n" +"Lots of reporting on time and employee tracking are provided.\n" +"\n" +"It is completely integrated with the cost accounting module. It allows you " +"to set\n" +"up a management by affair.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_syscohada @@ -5729,6 +6444,22 @@ msgid "" " Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Λογιστική - Λογαριασμοί για την OHADA περιοχή.\n" +"===========================================================\n" +" \n" +"It allows any company or association to manage its financial accounting.\n" +"\n" +"Countries that use OHADA are the following:\n" +"-------------------------------------------\n" +" Benin, Burkina Faso, Cameroon, Central African Republic, Comoros, " +"Congo,\n" +" \n" +" Ivory Coast, Gabon, Guinea, Guinea Bissau, Equatorial Guinea, Mali, " +"Niger,\n" +" \n" +" Replica of Democratic Congo, Senegal, Chad, Togo.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_iban @@ -5744,6 +6475,16 @@ msgid "" "with a single statement.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα εγκαθιστά την βάση για τους IBAN (International Bank " +"Account Number) τραπεζικούς λογαριασμούς και ελέγχει την εγκυρότητά τους.\n" +"=============================================================================" +"=========================================\n" +"\n" +"The ability to extract the correctly represented local accounts from IBAN " +"accounts \n" +"with a single statement.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_multi_company @@ -5755,6 +6496,12 @@ msgid "" "This module is the base module for other multi-company modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα είναι για την διαχείριση περιβάλλοντος πολυεταιρικότητας.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα είναι η βάση για άλλα αρθρώματα της πολυεταιρικότητας.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_analysis @@ -5768,6 +6515,16 @@ msgid "" "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the " "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα είναι για να τροποποιηθούν οι οθόνες των αναλυτικών " +"λογαριασμών ώστε να δείχνουν σημαντική πληροφορία στους διευθυντές έργου " +"εταιριών υπηρεσιών.\n" +"=============================================================================" +"======================================\n" +"\n" +"Προσθέτει μενού για να δείξει σχετικές πληροφορίες στον κάθε διευθυντή. " +"Επίσης μπορείτε να δείτε την έκθεση της σύνοψης των αναλυτικών λογαριασμός " +"και ανά χρήστη και ανά μήνα.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -5778,6 +6535,11 @@ msgid "" "=============================================================================" "=========================\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα είναι για την τροποποίηση των οθονών αναλυτικών λογαριασμών " +"για να δείξουν πληροφορία σχετική με το άρθρωμα hr_expense module.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association @@ -5791,6 +6553,15 @@ msgid "" "membership products (schemes).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα είναι για να διαμορφώσουμε αρθρώματα που είναι σχετικα με " +"κάποια ένωση προσώπων.\n" +"==============================================================\n" +"\n" +"It installs the profile for associations to manage events, registrations, " +"memberships, \n" +"membership products (schemes).\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_report_designer @@ -5803,6 +6574,13 @@ msgid "" "OpenOffice. \n" "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα χρησιμοποιείται μαζί με το OpenERP OpenOffice Plugin.\n" +"=========================================================\n" +"\n" +"This module adds wizards to Import/Export .sxw report that you can modify in " +"OpenOffice. \n" +"Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr_rib @@ -5846,6 +6624,45 @@ msgid "" "Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " "'IBAN'. \n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα επιτρέπει στους χρήστες να εισάγουν τις τραπεζικές " +"λεπτομέρειες των συνεργατών σε RIB format (French standard for bank " +"accounts details).\n" +"=============================================================================" +"==============================================\n" +"\n" +"RIB Bank Accounts can be entered in the \"Accounting\" tab of the Partner " +"form by specifying the account type \"RIB\". \n" +"\n" +"The four standard RIB fields will then become mandatory:\n" +"-------------------------------------------------------- \n" +" - Bank Code\n" +" - Office Code\n" +" - Account number\n" +" - RIB key\n" +" \n" +"As a safety measure, OpenERP will check the RIB key whenever a RIB is saved, " +"and\n" +"will refuse to record the data if the key is incorrect. Please bear in mind " +"that\n" +"this can only happen when the user presses the 'save' button, for example on " +"the\n" +"Partner Form. Since each bank account may relate to a Bank, users may enter " +"the\n" +"RIB Bank Code in the Bank form - it will the pre-fill the Bank Code on the " +"RIB\n" +"when they select the Bank. To make this easier, this module will also let " +"users\n" +"find Banks using their RIB code.\n" +"\n" +"The module base_iban can be a useful addition to this module, because French " +"banks\n" +"are now progressively adopting the international IBAN format instead of the " +"RIB format.\n" +"The RIB and IBAN codes for a single account can be entered by recording two " +"Bank\n" +"Accounts in OpenERP: the first with the type 'RIB', the second with the type " +"'IBAN'. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_visible_discount @@ -5871,6 +6688,27 @@ msgid "" " Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα σας επιτρέπει να υπολογίσετε εκπτώσει στις γραμμές εντολών " +"πώλησης και γραμμέςΤιμολογίων βασισμένες στους τιμοκαταλόγους των " +"συνεργατών\n" +"=============================================================================" +"==================================\n" +"\n" +"To this end, a new check box named 'Visible Discount' is added to the " +"pricelist form.\n" +"\n" +"**Example:**\n" +" For the product PC1 and the partner \"Asustek\": if listprice=450, and " +"the price\n" +" calculated using Asustek's pricelist is 225. If the check box is " +"checked, we\n" +" will have on the sale order line: Unit price=450, Discount=50,00, Net " +"price=225.\n" +" If the check box is unchecked, we will have on Sale Order and Invoice " +"lines:\n" +" Unit price=225, Discount=0,00, Net price=225.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_sequence @@ -5890,6 +6728,21 @@ msgid "" " * Number Padding\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα διαχειρίζεται την εσωτερική αρίθμιση για τις λογιστικές " +"εγγραφές.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +"Allows you to configure the accounting sequences to be maintained.\n" +"\n" +"You can customize the following attributes of the sequence:\n" +"-----------------------------------------------------------\n" +" * Prefix\n" +" * Suffix\n" +" * Next Number\n" +" * Increment Number\n" +" * Number Padding\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -5906,6 +6759,17 @@ msgid "" "order.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα δίνει την δυνατότητα στον χρήστη να εγκαταστήσει τα " +"αρθρώματα MRP&SALES στον ίδιο χρόνο\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"It is basically used when we want to keep track of production orders " +"generated\n" +"from sales order. It adds sales name and sales Reference on production " +"order.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -5944,6 +6808,38 @@ msgid "" " CRM Leads.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα παρέχει αυτοματισμό συστάσεων μέσω εκστρατειών μάρκετινγκ .\n" +"=============================================================================" +"============================================================\n" +"\n" +"The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as follows:\n" +"------------------------------------------------------------------------\n" +" * Design marketing campaigns like workflows, including email templates " +"to\n" +" send, reports to print and send by email, custom actions\n" +" * Define input segments that will select the items that should enter " +"the\n" +" campaign (e.g leads from certain countries.)\n" +" * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or " +"accelerated,\n" +" and fine-tune it\n" +" * You may also start the real campaign in manual mode, where each " +"action\n" +" requires manual validation\n" +" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as the\n" +" campaign does everything fully automatically.\n" +"\n" +"While the campaign runs you can of course continue to fine-tune the " +"parameters,\n" +"input segments, workflow.\n" +"\n" +"**Note:** If you need demo data, you can install the " +"marketing_campaign_crm_demo\n" +" module, but this will also install the CRM application as it depends " +"on\n" +" CRM Leads.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at @@ -5956,6 +6852,12 @@ msgid "" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your " "Accountant, before using it in a live Environment.\n" msgstr "" +"\n" +"Αυστρία - Λογιστικό Σχέδιο, Template from BMF.gv.at.\n" +"=============================================================================" +"================================ \n" +"Please keep in mind that you should review and adapt it with your " +"Accountant, before using it in a live Environment.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -5979,6 +6881,24 @@ msgid "" "purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" "account." msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα υποστηρίζει την ΑγγλοΣαξωνική μεθοδολογία λογιστικής " +"απεικόνισης.\n" +"=============================================================================" +"========================================\n" +"\n" +"The difference between the Anglo-Saxon accounting countries and the Rhine \n" +"(or also called Continental accounting) countries is the moment of taking \n" +"the Cost of Goods Sold versus Cost of Sales. Anglo-Saxons accounting does \n" +"take the cost when sales invoice is created, Continental accounting will \n" +"take the cost at the moment the goods are shipped.\n" +"\n" +"This module will add this functionality by using a interim account, to \n" +"store the value of shipped goods and will contra book this interim \n" +"account when the invoice is created to transfer this amount to the \n" +"debtor or creditor account. Secondly, price differences between actual \n" +"purchase price and fixed product standard price are booked on a separate \n" +"account." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_note_pad @@ -5991,6 +6911,13 @@ msgid "" "invite.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Αυτό το άρθρωμα αναβαθμίζει τα memos μέσα στο OpenERP \n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Use for update your text memo in real time with the following user that you " +"invite.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban_gauge @@ -6037,6 +6964,19 @@ msgid "" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" +"\n" +"Παρακολούθηση διαφορετικών ημερομηνιών σε προιόντα και παρτίδες παραγωγής.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Following dates can be tracked:\n" +"-------------------------------\n" +" - end of life\n" +" - best before date\n" +" - removal date\n" +" - alert date\n" +"\n" +"Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " +"used, for example, in food industries.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -6060,6 +7000,24 @@ msgid "" "* Cumulative Flow\n" " " msgstr "" +"\n" +"Παρακολούθηση πολυ-επίπεδων έργων, εργασιών, έτοιμων δουλειών σε εργασίες \n" +"=====================================================\n" +"\n" +"This application allows an operational project management system to organize " +"your activities into tasks and plan the work you need to get the tasks " +"completed.\n" +"\n" +"Gantt diagrams will give you a graphical representation of your project " +"plans, as well as resources availability and workload.\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Project Management will include:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +"* My Tasks\n" +"* Open Tasks\n" +"* Tasks Analysis\n" +"* Cumulative Flow\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_tr @@ -6074,6 +7032,15 @@ msgid "" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Τουρκία- Λογιστικό Σχέδιο και άρθρωμα για το OpenERP.\n" +"==========================================================\n" +"\n" +"Bu modül kurulduktan sonra, Muhasebe yapılandırma sihirbazı çalışır\n" +" * Sihirbaz sizden hesap planı şablonu, planın kurulacağı şirket, banka " +"hesap\n" +" bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae @@ -6084,6 +7051,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Η.Α.Εμιράτα - Λογιστική και Λογιστικό Σχέδιο.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -6093,6 +7065,10 @@ msgid "" "==================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Η.Π.Α - Λογιστικό Σχέδιο.\n" +"==================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_report @@ -6101,6 +7077,9 @@ msgid "" "Use the website editor to customize your reports.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Χρησιμοποίησε τον website editor για να προσωποποιήσεις τις εκτυπώσεις σου.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sales_team @@ -6110,6 +7089,11 @@ msgid "" "=======================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Χρησιμοποιώντας αυτή την εφαρμογή μπορείτε να διαχειρίζεστε Ομάδες Πώλησης " +"με το CRM ή τις Πωλήσεις\n" +"=======================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_vat @@ -6155,6 +7139,46 @@ msgid "" "only the country code will be validated.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Εγκυρότητα Αριθμών VAT-VIES\n" +"=========================================\n" +"\n" +"After installing this module, values entered in the VAT field of Partners " +"will\n" +"be validated for all supported countries. The country is inferred from the\n" +"2-letter country code that prefixes the VAT number, e.g. ``BE0477472701``\n" +"will be validated using the Belgian rules.\n" +"\n" +"There are two different levels of VAT number validation:\n" +"--------------------------------------------------------\n" +" * By default, a simple off-line check is performed using the known " +"validation\n" +" rules for the country, usually a simple check digit. This is quick and " +"\n" +" always available, but allows numbers that are perhaps not truly " +"allocated,\n" +" or not valid anymore.\n" +" \n" +" * When the \"VAT VIES Check\" option is enabled (in the configuration of " +"the user's\n" +" Company), VAT numbers will be instead submitted to the online EU VIES\n" +" database, which will truly verify that the number is valid and " +"currently\n" +" allocated to a EU company. This is a little bit slower than the " +"simple\n" +" off-line check, requires an Internet connection, and may not be " +"available\n" +" all the time. If the service is not available or does not support the\n" +" requested country (e.g. for non-EU countries), a simple check will be " +"performed\n" +" instead.\n" +"\n" +"Supported countries currently include EU countries, and a few non-EU " +"countries\n" +"such as Chile, Colombia, Mexico, Norway or Russia. For unsupported " +"countries,\n" +"only the country code will be validated.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fleet @@ -6176,6 +7200,22 @@ msgid "" "* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" "* Analysis graph for costs\n" msgstr "" +"\n" +"Οχήματα, leasing, ασφάλειες, κόστη\n" +"==================================\n" +"With this module, OpenERP helps you managing all your vehicles, the\n" +"contracts associated to those vehicle as well as services, fuel log\n" +"entries, costs and many other features necessary to the management \n" +"of your fleet of vehicle(s)\n" +"\n" +"Main Features\n" +"-------------\n" +"* Add vehicles to your fleet\n" +"* Manage contracts for vehicles\n" +"* Reminder when a contract reach its expiration date\n" +"* Add services, fuel log entry, odometer values for all vehicles\n" +"* Show all costs associated to a vehicle or to a type of service\n" +"* Analysis graph for costs\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_account @@ -6196,6 +7236,21 @@ msgid "" "* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Άρθρωμα λογιστικής για το WMS module\n" +"======================\n" +"This module makes the link between the 'stock' and 'account' modules and " +"allows you to create accounting entries to value your stock movements\n" +"\n" +"Key Features\n" +"------------\n" +"* Stock Valuation (periodical or automatic)\n" +"* Invoice from Picking\n" +"\n" +"Dashboard / Reports for Warehouse Management includes:\n" +"------------------------------------------------------\n" +"* Stock Inventory Value at given date (support dates in the past)\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_gengo @@ -6524,6 +7579,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε για να προσθέσετε μια επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων " +"σας.\n" +"

    \n" +" Το Odoo σας βοηθά να παρακολουθήσετε εύκολα όλες τις " +"δραστηριότητες σχετικά με\n" +" ένα πελάτη: συζητήσεις, ιστορικότητα των επιχειρηματικών " +"ευκαιριών,\n" +" έγγραφα, κλπ.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_form @@ -6537,6 +7603,17 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε για να πρσθέσετε μια επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων " +"σας.\n" +"

    \n" +" Το Odoo σας βοηθά να παρακολουθήσετε εύκολα όλες τις " +"δραστηριότητες σχετικά με\n" +" ένα πελάτη: συζητήσεις, ιστορικότητα των επιχειρηματικών " +"ευκαιριών\n" +" έγγραφα, κλπ.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_supplier_form @@ -6550,6 +7627,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε για να προσθέσετε μια επαφή στο βιβλίο διευθύνσεων " +"σας\n" +"

    \n" +" Το Odoo σας βοηθά να παρακολουθήσετε εύκολα όλες τις " +"δραστηριότητες σχετικά με\n" +" ένα προμηθευτή: συζητήσεις, ιστορικότητα των αγορών,\n" +" έγγραφα, κλπ.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_partner_bank_account_form @@ -6567,6 +7654,19 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε για να δημιουργήσετε ένα Τραπεζικό Λογαριασμό.\n" +"

    \n" +" Διαμορφώστε τους εταιρικούς τραπεζικούς λογαριασμούς και " +"επιλέξτε αυτούς που πρέπει να εμφανιστούν στα υποσέλιδα των εκτυπώσεων.\n" +" Μπορείτε να επαναορίσετε τους τραπεζικούς λογαριασμούς από " +"την οθόνη λίστας.\n" +"

    \n" +"

    \n" +" Εάν χρησιμοποιείτε την λογιστική του Odoo,ημερολόγια και " +"λογαριασμοί θα δημιουργηθούν αυτόματα βασισμένα σε αυτά τα δεδομένα.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_bank_form @@ -6578,6 +7678,13 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε εδώ για να δημιουργήσετε μια νέα Τράπεζα\n" +"

    \n" +" Διαχειριστείτε εγγραφές τραπεζών που θέλετε να " +"χρησιμοποιήσετε μέσα στο σύστημα.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_category_form @@ -6592,6 +7699,16 @@ msgid "" "

    \n" " " msgstr "" +"

    \n" +" Επιλέξτε εδώ για να δημιουργήσετε νέες ετικέτες συνεργατών.\n" +"

    \n" +" Διαχειριστείτε τις ετικέτες συνεργατών για καλύτερη κατάταξη " +"τους και παρακολούθηση για σκοπούς ανάλυσης.\n" +" Ένας συνεργάτης μπορεί να έχει διαφορετικές ετικέτες και οι " +"ετικέτες έχουν ιεραρχική δομή: ένας συνεργάτης με μια ετικέτα έχει επίσης " +"και τις μητρικές ετικέτες.\n" +"

    \n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_ui_view_custom @@ -6600,6 +7717,10 @@ msgid "" "view

    Customized views are used when users reorganize the content of " "their dashboard views (via web client)

    " msgstr "" +"

    Επιλέξτε εδώ για να δημιουργήσετε μια " +"προσωποποιημένη οθόνη

    Οι προσωποιημένες οθόνες χρησιμοποιούνται όταν " +"οι χρήστες αναδιοργανώνουν το περιεχόμενο των οθονών του ταμπώ (μέσω web " +"client)

    " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -6996,7 +8117,7 @@ msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" #. module: base #: field:res.country,address_format:0 msgid "Address Format" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Διεύθυνσης" #. module: base #: field:res.partner,type:0 @@ -7671,7 +8792,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Barcode Scanner Hardware Driver-Οδηγός" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -7796,7 +8917,7 @@ msgstr "Bhutan" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_timesheet msgid "Bill Time on Tasks" -msgstr "" +msgstr "Χρέωση Χρόνου σε Εργασίες" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -8007,7 +9128,7 @@ msgstr "Canada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Καναδάς-Λογιστική" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -8048,13 +9169,13 @@ msgstr "Ακύρωση Αναβάθμισης" #: code:addons/base/res/res_config.py:436 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να αντιγραφεί η διαμόρφωση!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:458 #, python-format msgid "Cannot rename column to %s, because that column already exists!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να μετανομαστεί η στήλη σε %s, γιατί η στήλη ήδη υπάρχει!" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv @@ -8159,7 +9280,7 @@ msgstr "Αλλαγή του μοντέλου ενός πεδίου δεν επι #: code:addons/base/ir/ir_model.py:413 #, python-format msgid "Changing the storing system for field \"%s\" is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή για το σύστημα αποθήκευσης του πεδίου \"%s\" δεν επιτρέπεται." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:470 @@ -8168,6 +9289,8 @@ msgid "" "Changing the type of a column is not yet supported. Please drop it and " "create it again!" msgstr "" +"Αλλαγή του τύπου της στήλης δεν υποστηρίζεται ακόμη. Παρακαλούμε αφήστε την " +"και δημιουργήσετε την ξανά!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -8232,16 +9355,18 @@ msgid "" "Check to attach the newly created record to the record on which the server " "action runs." msgstr "" +"Ελέγξτε για να συνδέσετε την νέα εγγραφή που δημιουργήθηκε σε εγγραφή στην " +"οποία η ενέργεια του διακομιστή τρέχει." #. module: base #: field:ir.actions.server,child_ids:0 msgid "Child Actions" -msgstr "" +msgstr "Θυγατρικές Ενέργειες" #. module: base #: field:ir.module.category,child_ids:0 msgid "Child Applications" -msgstr "" +msgstr "Θυγατρικές Εφαρμογές" #. module: base #: field:res.partner.category,child_ids:0 @@ -8269,6 +9394,9 @@ msgid "" "Child server actions that will be executed. Note that the last return " "returned action value will be used as global return value." msgstr "" +"Θυγατρικες ενέργειες διακομιστή οι οποίες θα εκτελεστούν. Σημειωτέον ότι η " +"τελευταία επιστροφή των επιστρεφόμενων ενεργειών θα χρησιμοποιηθεί σαν " +"παγκόσμια αξία επιστροφής." #. module: base #: model:res.country,name:base.cl @@ -8278,7 +9406,7 @@ msgstr "Chile (Χιλή)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Χιλή - Λογιστική και Λογιστικό Σχέδιο" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -8303,12 +9431,12 @@ msgstr "Chinese (TW) / 正體字" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Choose and Update a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε και Αναβαθμίστε μια εγγραφή στην βάση δεδομένων" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Choose and copy a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε και αντιγράψτε μια εγγραφή στην βάση δεδομένων" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_encryption:0 @@ -8341,12 +9469,12 @@ msgstr "Πόλη" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_claim_from_delivery msgid "Claim on Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Απαιτήσεις σε Παραδόσεις" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_claim msgid "Claims Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Απαιτήσεων" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update @@ -8356,13 +9484,13 @@ msgstr "Κάντε κλικ στο Ενημέρωση παρακάτω, για #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Click to set your company logo." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε για να ορίσετε το λογότυπο της εταιρίας σας" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Πελάτης" #. module: base #: field:ir.actions.server,action_id:0 @@ -8373,12 +9501,12 @@ msgstr "Client Action" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_search_action msgid "Client Actions" -msgstr "" +msgstr "Ενέργειες Πελάτη" #. module: base #: field:ir.actions.client,tag:0 msgid "Client action tag" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα ενεργειών Πελάτη" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -8414,7 +9542,7 @@ msgstr "Colombia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_co msgid "Colombian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Κολομβία - Λογιστική" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_co @@ -8424,7 +9552,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,color:0 msgid "Color Index" -msgstr "" +msgstr "Χρωματισμός Δείκτη" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,view_mode:0 @@ -8448,7 +9576,7 @@ msgstr "Σχόλια" #. module: base #: field:res.partner,commercial_partner_id:0 msgid "Commercial Entity" -msgstr "" +msgstr "Επιχειρηματική Οντότητα" #. module: base #: view:res.bank:base.view_res_bank_form @@ -8494,13 +9622,13 @@ msgstr "Εταιρεία" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Τραπεζικοί Λογαριασμοί Εταιρίας" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλογές Εταιρίας" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -8511,12 +9639,12 @@ msgstr "Όνομα Εταιρείας" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Ιδιότητες Εταιρίας" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "" +msgstr "Μητρώο Εταιρίας" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -8542,12 +9670,12 @@ msgstr "Δομή Εταιρίας" #. module: base #: field:res.partner,contact_address:0 msgid "Complete Address" -msgstr "" +msgstr "Πλήρης Διεύθυνση" #. module: base #: field:ir.model.data,complete_name:0 msgid "Complete ID" -msgstr "" +msgstr "Πλήρες ID" #. module: base #: field:ir.model.fields,complete_name:0 @@ -8557,7 +9685,7 @@ msgstr "Πλήρες Όνομα" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_9 msgid "Components Buyer" -msgstr "" +msgstr "Εξαρτήματα Αγοραστή" #. module: base #: field:res.currency,accuracy:0 @@ -8583,7 +9711,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Συνθήκες" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form @@ -8607,12 +9735,12 @@ msgstr "Ρυθμίσεις" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Configuration (RML)" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση (RML)" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Configuration Installer" -msgstr "" +msgstr "Εγκαταστάτης Διαμόρφωσης" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_ir_actions_todo_form @@ -8624,7 +9752,7 @@ msgstr "Οδηγοί Ρυθμίσεων" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Επιβεβαίωση" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -8634,34 +9762,34 @@ msgstr "Congo" #. module: base #: model:res.country,name:base.cd msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "" +msgstr "Κογκο" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_proxy msgid "Connect the Web Client to Hardware Peripherals" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση του Web Client σε περιφεριακά εξαρτήματα" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form msgid "Connection Information" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορία Σύνδεσης" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "Ασφάλεια Σύνδεσης" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμή σύνδεσης απέτυχε!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:226 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" -msgstr "" +msgstr "Η δοκιμή σύνδεσης πέτυχε!" #. module: base #: field:ir.model.constraint,name:0 @@ -8672,12 +9800,12 @@ msgstr "Constraint" #. module: base #: field:ir.model.constraint,type:0 msgid "Constraint Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Περιορισμού" #. module: base #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." -msgstr "" +msgstr "Περιορισμοί με το ίδιο όνομα είναι μοναδικοί ανά άρθρωμα" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 @@ -8700,12 +9828,12 @@ msgstr "Δημιουργία Επαφής" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Παραπομπή Επαφής" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -8723,7 +9851,7 @@ msgstr "Στοιχεία" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_contacts msgid "Contacts, People and Companies" -msgstr "" +msgstr "Επαφές, Άτομα και Εταιρίες" #. module: base #: field:ir.filters,context:0 @@ -8748,12 +9876,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_analysis msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Συμβολαίων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_contract_hr_expense msgid "Contracts Management: hr_expense link" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Συμβολάιων: hr_expense link" #. module: base #: field:ir.module.module,contributors:0 @@ -8763,7 +9891,7 @@ msgstr "Συντελεστές" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Controller" -msgstr "" +msgstr "Ελεγκτης" #. module: base #: model:res.country,name:base.ck @@ -8773,7 +9901,7 @@ msgstr "Cook Islands" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Copy the current record" -msgstr "" +msgstr "Αντιγραφή της τωρινής εγγραφής" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_pvt_ltd @@ -8795,7 +9923,7 @@ msgstr "Κόστα Ρίκα - Λογιστική" #: code:addons/base/res/res_partner.py:629 #, python-format msgid "Couldn't create contact without email address!" -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί επαφή χωρίς διεύθυνση e-mail!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country @@ -8833,7 +9961,7 @@ msgstr "Κωδικός Χώρας" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα Κράτους" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -8858,7 +9986,7 @@ msgstr "Δημιουργία Πρόσβασης" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Create Access Right" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Δικαιώματος Πρόσβασης" #. module: base #: field:ir.logging,create_date:0 @@ -8866,17 +9994,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner,create_date:0 #: field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Ημερομηνίας" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Θεμάτων από Συστάσεις" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm msgid "Create Leads From Contact Form" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Συστάσεων από Φόρμες Επικοινωνίας" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_menu_create @@ -8887,7 +10015,7 @@ msgstr "Δημιουργήστε μενού" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_service msgid "Create Tasks on SO" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία Εργασιών σε Ε.Π" #. module: base #: view:wizard.ir.model.menu.create:base.view_model_menu_create @@ -8902,12 +10030,12 @@ msgstr "Δημμιουργία Μενού" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in another model" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας εγγραφής σε άλλο μοντέλο" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία μιας νέας εγγραφής στο Βασικό Μοντέλο" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -8915,6 +10043,9 @@ msgid "" "Create and manage the companies that will be managed by Odoo from here. " "Shops or subsidiaries can be created and maintained from here." msgstr "" +"Δημιουργία και διαχείριση των εταιριών που θα διαχειρίζονται από το Odoo από " +"εδώ. Καταστήματα και Θυγατρικές μπορούν να δημιουργηθούν και να συνητρηθούν " +"από εδώ." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_users @@ -8924,16 +10055,21 @@ msgid "" "not connect to the system. You can assign them groups in order to give them " "specific access to the applications they need to use in the system." msgstr "" +"Δημιουργήστε και διαχειριστείτε χρήστες οι οποίοι θα συνδεθούν με το " +"σύστημα. Οι χρήστες μπορούν να απενεργοποιηθούν. Θα υπάρχει μια χρονική " +"περίοδος μεταξύ της οποίας μπορού/πρέπει να μην έχουν συνδεθεί με το " +"σύστημα. Μπορείτε να αναθέσετε σε αυτούς ομάδες για να μπορέσετε να δώσετε " +"συγκεκριμένη πρόσβαση στις εφαρμογές που πρέπει να χρησιμοποιούν στο σύστημα." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_survey msgid "Create surveys, collect answers and print statistics" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήστε έρευνες, συλλέξτε απαντήσεις και τυπώστε στατιστικά" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία/Εγγραφή Ονόματος Μοντέλου Στόχου" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -9018,7 +10154,7 @@ msgstr "Δημιουργημένες Προβολές" #: field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε από" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -9090,12 +10226,12 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργήθηκε στις" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Δημιουργία" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -9105,7 +10241,7 @@ msgstr "Μήνας Δημιουργίας" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Creation Policy" -msgstr "" +msgstr "Πολιτική Δημιουργίας" #. module: base #: field:res.partner,credit_limit:0 @@ -9120,7 +10256,7 @@ msgstr "Croatia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hr msgid "Croatia - RRIF 2012 COA" -msgstr "" +msgstr "Κριατία - Λογιστική RRIF 2012 COA" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9135,7 +10271,7 @@ msgstr "Cuba" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Κουρακάο" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_form @@ -9160,7 +10296,7 @@ msgstr "Νόμισμα" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "" +msgstr "Κωδικός Νομίσματος (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate @@ -9170,7 +10306,7 @@ msgstr "Ισοτιμία Νομίσματος" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 msgid "Currency sign, to be used when printing amounts." -msgstr "" +msgstr "Σήμα Νομίσματος, για να χρησιμοποιηθεί στα ποσά εκτύπωσης." #. module: base #: field:res.currency,rate:0 @@ -9197,7 +10333,7 @@ msgstr "Τρέχον έτος χωρίς τον αιώνα: %(y)s" #: view:ir.model:base.view_model_search #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Προσωποποιημένο" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 @@ -9207,7 +10343,7 @@ msgstr "Ειδικό Πεδίο" #. module: base #: field:res.company,custom_footer:0 msgid "Custom Footer" -msgstr "" +msgstr "Προσωποποιημένο Υποσέλιδο" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -9217,7 +10353,7 @@ msgstr "Εδικό Αντικείμενο" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "" +msgstr "Προσωποποιημένο Python Parser" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -9238,17 +10374,17 @@ msgstr "Πελάτης" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Customer Partners" -msgstr "" +msgstr "Πελάτη Συνεργάτες" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling msgid "Customer Profiling" -msgstr "" +msgstr "Πελάτη Προφίλ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Πελάτη Παραπομπές" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -9270,7 +10406,7 @@ msgstr "Πελάτες" #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_search #: view:ir.ui.view.custom:base.view_view_custom_tree msgid "Customized Views" -msgstr "" +msgstr "Προσωποποιημένες Οθόνες" #. module: base #: model:res.country,name:base.cy @@ -9296,7 +10432,7 @@ msgstr "Δανέζικα / Dansk" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_board #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting_dashboard msgid "Dashboards" -msgstr "" +msgstr "Ταμπλώ" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -9306,17 +10442,17 @@ msgstr "Δεδομένα" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_convert msgid "Data for xml conversion tests" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφές για δοκιμές μετατροπής xml" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Βάση Δεδομένων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Ανωνυμοποίηση Βάσης Δεδομένων" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -9333,7 +10469,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Βάσης Δεδομένων" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -9345,6 +10481,8 @@ msgstr "Αρχιτεκτονική Βάσης Δεδομένων" msgid "" "Database identifier of the record to which this applies. 0 = for all records" msgstr "" +"Αναγνωριστικό Βάσης Δεδομένων της εγγραφής στην οποία αυτό εφαρμόζεται. 0= " +"για όλες τις εγγραφές" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9366,7 +10504,7 @@ msgstr "Μορφή Ημερ/νίας" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Τροποποίησης" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9376,12 +10514,12 @@ msgstr "ΗμερομηνίαΏρα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_order_dates msgid "Dates on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνίες σε Εντολές Πώλησης" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ημέρα" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -9417,6 +10555,17 @@ msgid "" "Thank you in advance for your cooperation.\n" "Best Regards," msgstr "" +"Αγαπητέ Κύριε/Κυρία,\n" +"\n" +"Οι εγγραφές μας δείχνουν ότι μερικές πληρωμές του λογαριασμού σας είναι " +"ακόμη ανοικτές.Παρακαλώ βρείτε τις λεπτομέρειες παρακάτω.\n" +"Εάν το ποσό έχει ήδη πληρωθεί, παρακαλώ αγνοήστε αυτή την ειδοποίηση. Εάν " +"όχι, παρακαλώ εμβάστε μας το συνολικό ποσό που αναφέρεται παρακάτω.\n" +"Εάν έχετε οποιεσδήποτε απορίες για τον λογαριασμό σας, παρακαλώ " +"επικοινωνήστε μαζί μας.\n" +"\n" +"Ευχαριστούμε εκ των προτέρων για την συνεργασία σας.\n" +"Με εκτίμηση," #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -9426,7 +10575,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Ακρίβειας Δεκαδικών" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 @@ -9467,13 +10616,13 @@ msgstr "Προκαθορισμένη πολλαπλή εταιρεία" #. module: base #: help:ir.values,value:0 msgid "Default value (pickled) or reference to an action" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή (επιλογής) ή παραπομπή σε μια ενέργεια" #. module: base #: view:ir.values:base.values_view_form_defaults #: field:ir.values,value_unpickle:0 msgid "Default value or action reference" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή , ή παραπομπή ενέργειας" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -9488,28 +10637,28 @@ msgstr "Διαγραφή Πρόσβασης" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Delete Access Right" -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή Δικαιώματος Πρόσβασης" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:839 #, python-format msgid "Deletion of the action record failed." -msgstr "" +msgstr "Διαγραφή της ενέργειας εγγραφής απέτυχε" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_delivery msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Κόστη Παράδοσης" #. module: base #: field:ir.module.module,demo:0 msgid "Demo Data" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμαστικές Εγγραφές" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests_demo msgid "Demonstration of web/javascript tests" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα web/javascript δοκιμής" #. module: base #: model:res.country,name:base.dk @@ -9530,7 +10679,7 @@ msgstr "Dependencies :" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden_dependency msgid "Dependency" -msgstr "" +msgstr "Εξάρτηση" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -9544,12 +10693,12 @@ msgstr "Περιγραφή" #. module: base #: field:ir.module.module,description_html:0 msgid "Description HTML" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφή HTML" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mass_mailing msgid "Design, send and track emails" -msgstr "" +msgstr "Σχεδιασμός,αποστολή και παρακολούθηση emails" #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 @@ -9565,12 +10714,12 @@ msgstr "Destination Instance" #: field:ir.actions.act_window,res_model:0 #: field:ir.actions.client,res_model:0 msgid "Destination Model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο Προορισμού" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Detailed algorithm:" -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες Αλγόριθμου:" #. module: base #: help:res.currency,position:0 @@ -9578,11 +10727,12 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" +"Καθορίζει πότε το σύμβολο του νομίσματος πρέπει να μπει μετά ή πριν το ποσό." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Γερμανία _ Λογιστική" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -9606,26 +10756,31 @@ msgid "" "Disabling this option will also uninstall the following modules \n" "%s" msgstr "" +"Απενεργοποιώντας αυτή την λειτουργία θα επεγκαταστήσει επίσης και τα " +"ακόλουθα αρθρώματα \n" +"%s" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mail msgid "Discussions, Mailing Lists, News" -msgstr "" +msgstr "Συζητήσεις, λίστες Αλληλογραφίας, Νέα" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_publisher msgid "Display Editor Bar on Website" -msgstr "" +msgstr "Μπάρα Επεξεργαστή Εμφάνισης στο Website" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Display an option on related documents to run this sever action" msgstr "" +"Εμφανίζει μια επιλογή στο σχετικό έγγραφο για να τρέξει αυτή η ενέργεια του " +"διακομιστή." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_group @@ -9633,6 +10788,9 @@ msgid "" "Display and manage the list of all countries group. You can create or delete " "country group to make sure the ones you are working on will be maintained." msgstr "" +"Εμφανίζει και διαχειρίζεται την λίστα όλων των ομάδων των χωρών. Μπορείτε να " +"δημιουργήσετε ή να διαγράψετε μια ομάδα χώρας για να σιγουρευτείτε ότι σε " +"αυτές που δουλεύεται θα συντηρούνται σωστά." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country @@ -9657,16 +10815,19 @@ msgid "" "Display this bank account on the footer of printed documents like invoices " "and sales orders." msgstr "" +"Εμφανίζει αυτόν το λογαριασμό τράπεζας στο υποσέλιδο των εκτυπωμένων " +"εγγράφων όπως τιμολόγια και εντολές πώλησης." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_certification msgid "Display your network of certified people on your website" msgstr "" +"Εμφανίζει το δίκτυο των πιστοποιημένων ανθρώπων στο εταιρικό σας site" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Διανομέας" #. module: base #: model:res.country,name:base.dj @@ -9676,7 +10837,7 @@ msgstr "Djibouti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Μην Χρησιμοποιείτε Ομάδες Πώλησης" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -9693,12 +10854,12 @@ msgstr "Σύστημα Διαχείρισης Εγγράφων" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:774 #, python-format msgid "Document model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλου Εγγράφου" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Τεκμηρίωση" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples @@ -9742,18 +10903,18 @@ msgstr "Ολοκληρωμένο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation msgid "Double Validation on Purchases" -msgstr "" +msgstr "Διπλή Επικύρωση στις Αγορές" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Δρ." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Ακύρωση Αποστολής" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -9765,12 +10926,14 @@ msgstr "Εικονικό" #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" msgstr "" +"Αντιγραφή της ροής εργασίας δεν είναι δυνατή, παρακαλώ δημιουργείστε μια νέα " +"ροή εργασίας." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:833 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "" +msgstr "Διάρκειες δεν μπορούν να είναι αρνητικές" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -9780,7 +10943,7 @@ msgstr "Dutch / Nederlands" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Dynamic expression builder" -msgstr "" +msgstr "Κατασκευαστής Δυναμικών Εκφράσεων" #. module: base #: field:res.partner,ean13:0 @@ -9790,12 +10953,12 @@ msgstr "EAN13" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_escpos msgid "ESC/POS Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "ESC/POS Hardware Driver- Οδηγός" #. module: base #: sql_constraint:ir.model:0 msgid "Each model must be unique!" -msgstr "" +msgstr "Κάθε μοντέλο θα πρέπει να είναι μοναδικό!" #. module: base #: model:res.country,name:base.tp @@ -9810,7 +10973,7 @@ msgstr "Ecuador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Εκουαδόρ- Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -9825,13 +10988,13 @@ msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "" +msgstr "Ανταλλαγή Ηλεκτρονικών Αρχείων (EDI)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 #, python-format msgid "Element '%s' cannot be located in parent view" -msgstr "" +msgstr "Στοιχείο '%s' δεν μπορεί να τοποθετηθεί σε μια μητρική οθόνη" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:165 @@ -9852,7 +11015,7 @@ msgstr "Email Address" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_fetchmail msgid "Email Gateway" -msgstr "" +msgstr "Πύλη Εξόδου Email" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form_simple_modif @@ -9862,7 +11025,7 @@ msgstr "Προτιμήσεις Email" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπα Email" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user @@ -9874,17 +11037,17 @@ msgstr "Υπάλληλος" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_evaluation msgid "Employee Appraisals" -msgstr "" +msgstr "Αξιολογήσεις Εργαζομένων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract msgid "Employee Contracts" -msgstr "" +msgstr "Συμβόλαια Εργαζομένων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr msgid "Employee Directory" -msgstr "" +msgstr "Κατάλογος Εργαζομένων" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form @@ -9912,11 +11075,13 @@ msgid "" "Enter Python code here. Help about Python expression is available in the " "help tab of this document." msgstr "" +"Εισάγετε το κώδικα της Python εδώ. Βοήθεια για την έκφραση της Python είναι " +"διαθέσιμη στην ετικέτα της βοήθειας αυτού του εγγράφου." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθία Αρίθμισης Καταχωρήσεων" #. module: base #: model:res.country,name:base.gq @@ -9956,7 +11121,7 @@ msgstr "Σφάλμα" #: code:addons/base/ir/ir_ui_menu.py:458 #, python-format msgid "Error ! You can not create recursive Menu." -msgstr "" +msgstr "Λάθος! Δεν μπορίτε να δημιουργήσετε ένα αναδρομικό Μενού." #. module: base #: constraint:res.partner.category:0 @@ -10009,33 +11174,33 @@ msgstr "Ethiopia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Αιθιοπία- Λογιστική" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 msgid "Evaluation Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Εκτίμησης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event msgid "Events Organisation" -msgstr "" +msgstr "Οργανισμός Εκδηλώσεων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_event_sale msgid "Events Sales" -msgstr "" +msgstr "Πώλησεις Εκδηλώσεων" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:226 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "" +msgstr "Όλα φαίνονται κανονικά ρυθμισμένα!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα μίας κατάστασης έκφρασης χρησιμοποιόντας Python" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -10047,7 +11212,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of python code" -msgstr "" +msgstr "Παράδειγμα κώδικα Python" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -10064,12 +11229,12 @@ msgstr "Παραδείγματα" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Execute several actions" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση διαφορετικών ενεργειών" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search msgid "Execution" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense @@ -10079,7 +11244,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Επικύρωση Εξόδων, Τιμολόγηση" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -10105,7 +11270,7 @@ msgstr "Όνομα Εξαγωγής" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις Εξαγωγών" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export @@ -10151,19 +11316,19 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:ir.ui.view,mode:0 msgid "Extension View" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη Επέκτασης" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικό ID" #. module: base #: view:ir.model.data:base.view_model_data_search #: field:ir.model.data,name:0 msgid "External Identifier" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικό Αναγνωριστικό" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_data @@ -10172,7 +11337,7 @@ msgstr "" #: view:ir.model.data:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "External Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Εξωτερικά Αναγνωριστικά" #. module: base #: help:ir.model.data,name:0 @@ -10180,11 +11345,13 @@ msgid "" "External Key/Identifier that can be used for data integration with third-" "party systems" msgstr "" +"Εξωτερικό Κλειδί/Αναγνωριστικό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για data " +"integration με συστήματα τρίτων" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter msgid "Extra" -msgstr "" +msgstr "Επιπλέον" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tools @@ -10269,7 +11436,7 @@ msgstr "Τύπος Πεδίου" #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:834 #, python-format msgid "Field `%(field_name)s` does not exist" -msgstr "" +msgstr "Πεδίο `%(field_name)s` δεν υπάρχει" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -10318,7 +11485,7 @@ msgstr "Όνομα Αρχείου" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 msgid "File Size" -msgstr "" +msgstr "Μέγεθος Αρχείου" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,filter:0 @@ -10329,17 +11496,17 @@ msgstr "Φίλτρο" #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search #: field:ir.filters,name:0 msgid "Filter Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Φίλτρου" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Τα ονόματα φίλτρων θα πρέπει να είναι μοναδικά" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search msgid "Filter on my documents" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα στα έγγραφά μου" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -10354,17 +11521,17 @@ msgstr "Φίλτρα" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters created by myself" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα που εγώ δημιούργησα" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters shared with all users" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα που μοιράζομαι με άλλους χρήστες" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "Φίλτρα εμφανή μόνο για ένα χρήστη" #. module: base #: help:ir.actions.server,copyvalue:0 @@ -10372,16 +11539,18 @@ msgid "" "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired template " "field." msgstr "" +"Τελικό έκφραση τοποθέτησης, για να αντιγραφεί στο επιθυμητό πεδίο του " +"προτύπου." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Οικονομική και Αναλυτική Λογιστική" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Find the ID of a record in the database" -msgstr "" +msgstr "Εύρεση του ID μιας εγγραφής στην βάση δεδομένων" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi @@ -10429,27 +11598,28 @@ msgstr "Τα παρακάτω αθρώματα δεν είναι εγκατεσ #. module: base #: field:res.company,font:0 msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρά" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Γραμματοσειράς" #. module: base #: field:res.font,family:0 msgid "Font family" -msgstr "" +msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_font msgid "Fonts available" -msgstr "" +msgstr "Διαθέσιμες Γραμματοσειρές" #. module: base #: help:res.company,rml_footer:0 msgid "Footer text displayed at the bottom of all reports." msgstr "" +"Κείμενο υποσέλιδου που εμφανίζεται στο τέλος της σελίδας όλων των εκτυπώσεων" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_name:0 @@ -10476,6 +11646,8 @@ msgid "" "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " "the" msgstr "" +"Για περισσότερες πληροφορίες για την μετάφραση του OpenERP στην γλώσσα σας, " +"παρακαλώ ανατρέξτε στο" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation_field:0 @@ -10506,13 +11678,13 @@ msgstr "Φόρμα" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 msgid "Format Layout" -msgstr "" +msgstr "Μορφή Διάταξης" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:188 #, python-format msgid "Formating Error" -msgstr "" +msgstr "Λάθος μορφοποίησης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum @@ -10522,7 +11694,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum_doc msgid "Forum, Documentation" -msgstr "" +msgstr "Forum, Τεκμηρίωση" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_forum @@ -10534,6 +11706,7 @@ msgstr "" #, python-format msgid "Found multiple matches for field '%%(field)s' (%d matches)" msgstr "" +"Βρέθηκαν πολλαπλά ταιριαστά αποτελέσματα για πεδίο '%%(field)s' (%d matches)" #. module: base #: model:res.country,name:base.fr @@ -10543,7 +11716,7 @@ msgstr "France" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Γαλλία - Λογιστική" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10593,7 +11766,7 @@ msgstr "Πλήρης πρόσβαση" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "Δικαίωμα Πλήρους Πρόσβασης" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 @@ -10685,7 +11858,7 @@ msgstr "Γενική" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules msgid "Generic Modules" -msgstr "" +msgstr "Γενικά Αρθρώματα" #. module: base #: model:res.country,name:base.ge @@ -10778,7 +11951,7 @@ msgstr "Γράφημα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "Graph Views" -msgstr "" +msgstr "Γραφικές Οθόνες" #. module: base #: model:res.country,name:base.gr @@ -10839,7 +12012,7 @@ msgstr "Όνομα Ομάδας" #. module: base #: field:workflow.transition,group_id:0 msgid "Group Required" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση Απαιτείται" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,groups_id:0 @@ -10885,7 +12058,7 @@ msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Γουατεμάλα - Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg @@ -10986,12 +12159,12 @@ msgstr "Βοήθεια" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Help with Python expressions." -msgstr "" +msgstr "Βοήθεια με τις εκφράσεις της Python" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_helpdesk msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Γραφείο Βοήθειας" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_point_of_sale @@ -11000,6 +12173,9 @@ msgid "" "simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " "more." msgstr "" +"Σας βοηθά να πάρετε το καλυτερο δυνατό από τις πωλήσεις της εντατικής " +"λιανικήες με γρήγορη κωδικοποίηση πωλήσεων, απλοποιημένη κωδικοποίηση " +"πληρωμών, αυτόματη δημιουργία λιστών συλλογής και πολλά άλλα." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_accounting_and_finance @@ -11007,11 +12183,14 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε τις λογιστικές σας ανάγκες, εάν δεν είστε " +"λογιστής σας προτείνουμε να εγκαταστείσετε μόνο την Τιμολόγηση." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_sales_management msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." msgstr "" +"Σας βοηθά να χειριστείτε τις προσφορές, παραγγελίες και την τιμολόγηση" #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_human_resources @@ -11019,6 +12198,9 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε το ανθρώπινο δυναμικό κωδικοποιώντας την υποδομή " +"των υπαλλήλων σας, δημιουργόντας κάρτες εργασίας, παρακολούθηση παρουσιών " +"και άλλα." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_warehouse_management @@ -11026,6 +12208,8 @@ msgid "" "Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " "receptions, etc." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε το απόθεμα σας και κύριες λειτουργίες " +"αποθέματος: εντολές παράδοσης, κρατήσεις ,κλπ." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_manufacturing @@ -11033,11 +12217,14 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε την διαδικασία παραγωγής και να δημιουργήσετε " +"εκτυπώσεις από αυτές τις διαδικασίες." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_marketing msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε τις εκστρατείες μάρκετινγκ βήμα προς βήμα." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_project_management @@ -11054,11 +12241,13 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Σας βοηθά να διαχειριστείτε τις διαδικασίες αγοράς όπως απαιτήσεις για " +"προσφορές, τιμολόγια προμηθευτών, κλπ." #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "" +msgstr "Εδώ είναι το εξαγώμενο αρχείο μετάφρασης:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 @@ -11067,6 +12256,8 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" +"Εδώ είναι τι έχουμε εμείς αντ' αυτού:\n" +" %s" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11081,7 +12272,7 @@ msgstr "Ιστορικό" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_holidays msgid "Holidays, Allocation and Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Διακοπές, Εκτός Έδρας και Αιτήσεις Αδειών." #. module: base #: model:res.country,name:base.va @@ -11101,7 +12292,7 @@ msgstr "Honduras" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ονδούρα - Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk @@ -11138,17 +12329,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Ανθρώπινοι Πόροι" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_ressources msgid "Human Ressources" -msgstr "" +msgstr "Ανθρώπινοι Πόροι" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ουγγαρία - Λογιστική" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11163,7 +12354,7 @@ msgstr "Hungary" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "IBAN Τραπεζικοί Λογαριασμοί" #. module: base #: field:base.language.export,id:0 @@ -11273,12 +12464,12 @@ msgstr "ID Ref." #. module: base #: help:ir.model.data,res_id:0 msgid "ID of the target record in the database" -msgstr "" +msgstr "ID της εγγραφής στόχου στην βάση δεδομένων" #. module: base #: help:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "ID of the view defined in xml file" -msgstr "" +msgstr "ID της οθόνης που καθορίστηκε στο αρχείο xml" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_bus @@ -11327,6 +12518,8 @@ msgid "" "If checked and the action is bound to a model, it will only appear in the " "More menu on list views" msgstr "" +"Εάν επιλεγεί και η ενέργεια δεσμεύεται σε ένα μοντέλο, θα εμφανιστεί μόνο " +"στο μενού Άλλα στην οθόνη λίστας." #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -11339,6 +12532,8 @@ msgstr "" #: help:ir.rule,global:0 msgid "If no group is specified the rule is global and applied to everyone" msgstr "" +"Εάν καμία ομάδα δεν καθορίζεται ο κανόνας είναι παγκόσμιος και εφαρμόζεται " +"στον καθένα" #. module: base #: help:ir.property,res_id:0 @@ -11359,11 +12554,13 @@ msgstr "" #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" msgstr "" +"Εάν οριστεί η σύνδεση ενεργειών εφαρμόζεται μόνο για αυτή την εταιρία" #. module: base #: help:ir.values,user_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this user." msgstr "" +"Εάν οριστεί η σύνδεση ενεργειών εφαρμόζεται μόνο για αυτόν τον χρήστη" #. module: base #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -11372,6 +12569,9 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Εάν οριστεί, αυτό το πεδίο θα αποθηκεύεται στην αραιά υποδομή του πεδίου " +"σειριοποίησης, αντί να έχει την δική του στήλη στην βάση δεδομένων. Δεν " +"μπορεί να αλλαχτεί μετά την δημιουργία." #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -11382,6 +12582,11 @@ msgid "" "actions executing code that returns an action, or server actions returning a " "client action." msgstr "" +"Εάν διαφορετικές θυγατρικές ενέργειες επιστρέφουν μια ενέργεια, μόνο η " +"τελευταία θα εκτελεστεί.\n" +" Αυτό μπορεί να συμβεί όταν υπάρχει " +"εκτελέσιμος κώδικας ενεργειών διακομιστή ο οποίος επιστρέφει μια ενέργεια, ή " +"ενέργειες διακομιστή επιστρέφουν μια ενέργεια τερματικού." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -11389,6 +12594,8 @@ msgid "" "If specified, this action will be opened at log on for this user, in " "addition to the standard menu." msgstr "" +"Εάν καθοριστεί, αυτή η ενέργεια θα ανοίξει μια αρχειοθέτηση για αυτόν τον " +"χρήστη, πρόσθετα στο τυπικό μενού." #. module: base #: help:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 @@ -11404,6 +12611,9 @@ msgid "" "If the selected language is loaded in the system, all documents related to " "this contact will be printed in this language. If not, it will be English." msgstr "" +"Εάν η επιλεγόμενη γλώσσα είναι φορτωμένη στο σύστημα, όλα τα έγγραφα σχετικά " +"με αυτό το συμβόλαιο θα εκτυπωθούν σε αυτή την γλώσσα. Εάν όχι θα εκτυπωθούν " +"στα Αγγλικά." #. module: base #: help:ir.ui.view,groups_id:0 @@ -11411,6 +12621,8 @@ msgid "" "If this field is empty, the view applies to all users. Otherwise, the view " "applies to the users of those groups only." msgstr "" +"Εάν αυτό το πεδίο είναι άδειο, η οθόνη εφαρμόζεται για όλους τους χρήστες. " +"Ειδάλλως, η οθόνη εφαρμόζεται στους χρήστες αυτών των ομάδων μόνο." #. module: base #: help:ir.ui.view,active:0 @@ -11457,6 +12669,9 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Εάν ενεργοποιήσετε αυτήν την δυνατότητα, υφιστάμενες μεταφράσεις " +"(εμπεριέχοντας και τις προσωποποιημένες) θα επανεγγραφούν και " +"αντικατασταθούν από αυτές σε αυτό το αρχείο" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -11465,6 +12680,9 @@ msgid "" "groups. If this field is empty, Odoo will compute visibility based on the " "related object's read access." msgstr "" +"Εάν έχετε ομάδες, η εμφάνιση αυτού του μενού θα βασιστεί σε αυτές τις " +"ομάδες. Εάν το πεδίο είναι άδεια, Odoo θα υπολογίσει την εμφάνιση βασισμένο " +"στα δικαιώματα ανάγνωσης του σχετικού αντικειμένου." #. module: base #: help:ir.model.access,active:0 @@ -11486,6 +12704,7 @@ msgstr "" #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "If you wish to cancel the process, press the cancel button below" msgstr "" +"Εάν θέλετε να ακυρώσετε την διαδικασία, πατήστε το κουμπί ακύρωση παρακάτω" #. module: base #: field:res.country,image:0 @@ -11501,12 +12720,12 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 msgid "Implementation" -msgstr "" +msgstr "Εκτέλεση" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "" +msgstr "Εισαγωγή&Συγχρονισμός" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export @@ -11523,13 +12742,13 @@ msgstr "Εισαγωγή Μετάφρασης" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search msgid "In Memory" -msgstr "" +msgstr "Στην Μνήμη" #. module: base #: field:ir.model,modules:0 #: field:ir.model.fields,modules:0 msgid "In Modules" -msgstr "" +msgstr "Στα Αρθρώματα" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -11540,7 +12759,7 @@ msgstr "Εισροές" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Incorrect Write Record Expression" -msgstr "" +msgstr "Λάθος Έκφραση Εγγραφής Record" #. module: base #: field:ir.sequence,number_increment:0 @@ -11552,7 +12771,7 @@ msgstr "Αριθμός Προσαύξησης" #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:160 #, python-format msgid "Increment number must not be zero." -msgstr "" +msgstr "Ο αριθμός αύξησης δεν μπορεί να είναι μηδέν." #. module: base #: model:res.country,name:base.in @@ -11562,12 +12781,12 @@ msgstr "India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ινδία - Λογιστική" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll msgid "Indian Payroll" -msgstr "Ινδικές Πληρωμές" +msgstr "Ινδία - Μισθοδοσία" #. module: base #: model:res.country,name:base.id @@ -11589,22 +12808,22 @@ msgstr "Πληροφορίες" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form msgid "Information About the Bank" -msgstr "" +msgstr "Πληροφορία Για Την Τράπεζα" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Κληροδοτούμενο" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 msgid "Inherit Views" -msgstr "" +msgstr "Κληροδοτούμενες Οθόνες" #. module: base #: view:res.groups:base.view_groups_form msgid "Inherited" -msgstr "" +msgstr "Κληροδοτημένα" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 @@ -11614,7 +12833,7 @@ msgstr "Παράγωγος Προβολή" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "" +msgstr "Κληροδοτούμενες Οθόνες" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -11624,7 +12843,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.groups,implied_ids:0 msgid "Inherits" -msgstr "" +msgstr "Κληροδοτούμενα" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 @@ -11634,23 +12853,23 @@ msgstr "Αρχική Ημερ/νία" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_setup msgid "Initial Setup Tools" -msgstr "" +msgstr "Αρχικά Εργαλεία Διαμόρφωσης" #. module: base #: field:ir.model.constraint,date_init:0 #: field:ir.model.relation,date_init:0 msgid "Initialization Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνία Διαμόρφωσης" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline Edit" -msgstr "" +msgstr "Επεξεργασία Inline" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 msgid "Inline View" -msgstr "" +msgstr "Οθόνη Inline" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:440 @@ -11680,7 +12899,7 @@ msgstr "Εγκατεστημένο" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Εγκατεστημένες Δυνατότητες" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 @@ -11716,7 +12935,7 @@ msgstr "Ακέραιος" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form msgid "Interaction between rules" -msgstr "" +msgstr "Αλληλεπίδραση μεταξύ κανόνων" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -11736,7 +12955,7 @@ msgstr "Μονάδα Διαστήματος" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώσεις Intrastat" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -11752,13 +12971,13 @@ msgstr "Inuktitut / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ" #: code:addons/base/res/res_bank.py:188 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "" +msgstr "Μη Έγκυρο φορμάτ τύπου ονόματος τραπεζικού λογαριασμού" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:85 #, python-format msgid "Invalid Search Criteria" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρα Κριτήρα Ανεύρεσης" #. module: base #: constraint:ir.cron:0 @@ -11775,7 +12994,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:846 #, python-format msgid "Invalid context value" -msgstr "" +msgstr "Μή έγκυρη αξία περιεχομένου" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:323 @@ -11818,22 +13037,22 @@ msgstr "" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Μη έγκυρη διαμόρφωση οθόνης" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Έλεγχος Αποθέματος" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock msgid "Inventory, Logistic, Storage" -msgstr "" +msgstr "Απόθεμα, Logistic, Αποθήκευση" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "Απόθεμα, Logistic, Εκτίμηση, Λογιστική" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -11843,17 +13062,17 @@ msgstr "Τιμολόγιο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly msgid "Invoice Picking Directly" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγιο Απευθείας Συλλογής" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγηση σε Κάρτες Χρόνου" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Τιμολόγηση" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher @@ -11889,7 +13108,7 @@ msgstr "Είναι Εταιρία" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Is a Company?" -msgstr "" +msgstr "Είναι μια Εταιρία?" #. module: base #: model:res.country,name:base.im @@ -11919,7 +13138,7 @@ msgstr "Italy" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ιταλία - Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -11949,32 +13168,32 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "Περιγραφές Θέσεων Εργασίας και Έντυπα Αιτήσεων" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Θέση Εργασίας" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "Εργασίες" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function msgid "Jobs on Contracts" -msgstr "" +msgstr "Εργασίες σε Συμβόλαια" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr msgid "Jobs, Departments, Employees Details" -msgstr "" +msgstr "Εργασίες, Τμήματα, Λεπτομέρειες Εργαζομένων" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Εργασίες, Στελέχωση, Αιτήσεις, Συνεντευξεις, Έρευνες" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -11989,7 +13208,7 @@ msgstr "Jordan (Ιορδανία)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement_jit msgid "Just In Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματισμός Just In Time" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -12037,7 +13256,7 @@ msgstr "Κλίγκον" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_knowledge_management msgid "Knowledge" -msgstr "" +msgstr "Γνωσιακή" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge @@ -12077,7 +13296,7 @@ msgstr "Ετικέτες" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "" +msgstr "Κόστη Παράδοσης" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -12103,12 +13322,14 @@ msgstr "Όνομα Γλώσσας" #: code:addons/base/module/wizard/base_language_install.py:53 #, python-format msgid "Language Pack" -msgstr "" +msgstr "Πακέτο Γλώσσας" #. module: base #: sql_constraint:ir.translation:0 msgid "Language code of translation item must be among known languages" msgstr "" +"Κωδικός γλώσσας του μεταφραζόμενου στοιχείου πρέπει να είναι ανάμεσα στις " +"γνωστές γλώσσες." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_lang_act_window @@ -12133,12 +13354,12 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία Ημερομηνία Τροποποίησης" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Τελευταίος Χρήστης Τροποποίησης" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -12214,7 +13435,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία Αναβαθμίστηκε από" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -12289,7 +13510,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία Αναβαθμίστηκε στις" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -12299,7 +13520,7 @@ msgstr "Τελευταία Έκδοση" #. module: base #: field:res.users,login_date:0 msgid "Latest connection" -msgstr "" +msgstr "Τελευταία σύνδεση" #. module: base #: model:res.country,name:base.lv @@ -12315,28 +13536,28 @@ msgstr "Λετονικά / latviešu valoda" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch" -msgstr "" +msgstr "Γεύματα" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Αυτοματοποίηση Γευμάτων" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Launch Configuration Wizard" -msgstr "" +msgstr "Οδηγός Βοηθός Διαμόρφωσης Γεύματος" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually" -msgstr "" +msgstr "Γεύματα Χειροκίνητα" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" -msgstr "" +msgstr "Γεύματα Χειροκίνητα Μια φορά" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -12346,22 +13567,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" -msgstr "" +msgstr "Σύσταση Σε Θέμα" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Συστάσεις & Ευκαιρίες" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm msgid "Leads, Opportunities, Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Συστάσεις, Ευκαιρίες, Τηλέφωνα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_holidays msgid "Leave Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Απουσιών" #. module: base #: model:res.country,name:base.lb @@ -12371,7 +13592,7 @@ msgstr "Lebanon" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_left:0 msgid "Left parent" -msgstr "" +msgstr "Αριστερή μητρική" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -12399,6 +13620,8 @@ msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πρόσθετα προοθώντας και κοινοποιώντας την " +"γνωσιακή βάση με και ανάμεσα στους εργαζόμενους." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_tools @@ -12406,6 +13629,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε διάφορα ενδιαφέροντα αλλά όχι βασικά " +"εργαλείαμ όπως Έρευνες, Γεύματα και Κουτί Ιδεών." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_report_designer @@ -12413,12 +13638,14 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance Odoo's report " "creation." msgstr "" +"Σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε διάφορα εργαλεία για να απλοποιήσετε και να " +"ενισχύσετε την δημιουργία εκτυπώσεων." #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Επίπεδο" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -12448,12 +13675,12 @@ msgstr "Όριο" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Γραμμή" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Link using field" -msgstr "" +msgstr "Σύνδεση χρησιμοποιόντας πεδίο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_linkedin @@ -12463,12 +13690,13 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Λίστα των αρθρωμάτων στα οποία το πεδίο είναι καθορισμένο" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "" +"Λίστα των αρθρωμάτων στα οποία το πεδίο είναι καθορισμένο ή κληροδοτούμενο" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 @@ -12501,7 +13729,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install msgid "Load" -msgstr "" +msgstr "Φόρτωση" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -12531,13 +13759,13 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_form_view msgid "Log" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_logging_all_act #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_logging_all_menu msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Αρχειοθέτηση" #. module: base #: field:res.users,login:0 @@ -12568,12 +13796,12 @@ msgstr "ΕΠΕ" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_lunch msgid "Lunch Order, Meal, Food" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελία Γεύματος, Γεύμα, Φαγητό" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_lunch msgid "Lunch Orders" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελίες Γεύματος" #. module: base #: model:res.country,name:base.lu @@ -12624,7 +13852,7 @@ msgstr "Κυρία" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:485 #, python-format msgid "Mail Delivery Failed" -msgstr "" +msgstr "Παράδοση mail απέτυχε" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:481 @@ -12633,11 +13861,13 @@ msgid "" "Mail delivery failed via SMTP server '%s'.\n" "%s: %s" msgstr "" +"Παράδοση mail απέτυχε μέσω SMTP server '%s'.\n" +"%s: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο λίστας Mail" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 @@ -12687,7 +13917,7 @@ msgstr "Malta" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_salesteams msgid "Manage Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Ομάδων Πώλησης" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_website_designer @@ -12703,6 +13933,11 @@ msgid "" "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" +"Διαχειριστείτε και προσωποποιήστε τα είδη που είναι διαθέσιμα και " +"εμφανίζονται στο μενου του συστήματος. Μπορείτε να διαγράψετε ένα είδος " +"επιλέγοντας το κουτί στην αρχή κάθε γραμμής και μετά να το διαγράψετε μέσω " +"του κουμπιού που θα εμφανιστεί. Τα είδη μπορούν να ανατεθούν σε " +"συγκεκριμένες ομάδες για να τα κάνουν προσβάσιμα σε μερικούς χρήστες." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -12710,6 +13945,8 @@ msgid "" "Manage relations with prospects and customers using leads, opportunities, " "requests or issues." msgstr "" +"Διαχειριστείτε σχέσεις με προοπτικές και πελάτες χρησιμοποιόντας συστάσεις, " +"ευκαιρίες, απαιτήσεις και θέματα." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_partner_title_contact @@ -12728,18 +13965,21 @@ msgid "" "Manage the partner titles you want to have available in your system. The " "partner titles is the legal status of the company: Private Limited, SA, etc." msgstr "" +"Διαχειριστείτε τους τίτλους των συνεργατών σας που θέλετε να έχετε " +"διαθέσιμους στο σύστημα μας. Οι τίτλοι των συνεργατών είναι το νομικό " +"καθεστώς της εταιρίας: IKE, AE, EE, OE κλπ" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_manager #: model:res.groups,name:base.group_sale_manager #: model:res.groups,name:base.group_tool_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Διευθυντής" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts msgid "Managing vehicles and contracts" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστείτε οχήματα και συμβόλαια" #. module: base #: help:ir.actions.todo,type:0 @@ -12760,22 +14000,22 @@ msgstr "Κατασκευαστής" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mrp_root msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Παραγωγή" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_operations msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "Λειτουργίες Παραγωγής" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_mrp msgid "Manufacturing Orders, Bill of Materials, Routing" -msgstr "" +msgstr "Εντολές Παραγωγής, Έντυπο Υλικών, Δρομολόγηση" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "Πολλά Σε Ένα" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_relation @@ -12783,17 +14023,17 @@ msgstr "" #: view:ir.model.relation:base.view_model_relation_list #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_relation_menu msgid "ManyToMany Relations" -msgstr "" +msgstr "Πολλά Σε Πολλά σχέσεις" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_margin msgid "Margins by Products" -msgstr "" +msgstr "Markup Προιόντων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_margin msgid "Margins in Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Markup στις Εντολές Πώλησης" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_marketing @@ -12806,22 +14046,22 @@ msgstr "Μάρκετινγκ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign_crm_demo msgid "Marketing Campaign - Demo" -msgstr "" +msgstr "Εκστρατεία Μέρκετινγκ - Δοκιμή" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_campaign msgid "Marketing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Εκστρατείες Μάρκετινγκ" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_marketing_crm msgid "Marketing in CRM" -msgstr "" +msgstr "Μάρκετινγκ στο CRM" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Μαρόκο - Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -12836,7 +14076,7 @@ msgstr "Martinique (French)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Εκστρατείες Μαζικών Μέιλ" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -12861,7 +14101,7 @@ msgstr "Mayotte" #. module: base #: field:res.partner,image_medium:0 msgid "Medium-sized image" -msgstr "" +msgstr "Μεσαίου μεγέθους εικόνα" #. module: base #: help:res.partner,image_medium:0 @@ -12870,6 +14110,9 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" +"Μεσαίου μεγέθους εικόνα για αυτή την επαφή. Αυτόματα αλλάζει μέγεθος σε " +"128Χ128 px εικόνα, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιήστε την " +"σε οθόνες φόρμας και kanban." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_membership @@ -12899,7 +14142,7 @@ msgstr "Menu :" #: model:ir.actions.act_window,name:base.grant_menu_access #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_grant_menu_access msgid "Menu Items" -msgstr "" +msgstr "Είδη Μενού" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 @@ -12915,7 +14158,7 @@ msgstr "Μενού" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "" +msgstr "Προσωποποίηση Μενού" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -12930,7 +14173,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 msgid "Method" -msgstr "" +msgstr "Μέθοδος" #. module: base #: model:res.country,name:base.mx @@ -12940,7 +14183,7 @@ msgstr "Mexico" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Μεξικό - Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -12977,7 +14220,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister msgid "Mister" -msgstr "" +msgstr "Κύριος" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 @@ -13135,12 +14378,12 @@ msgstr "Όνομα Αρθρώματος" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_update msgid "Module Update" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση Αρθρώματος" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update msgid "Module Update Result" -msgstr "" +msgstr "Αποτέλεσμα Αναβάθμισης Αρθρώματος" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_upgrade @@ -13150,7 +14393,7 @@ msgstr "Aναβάθμιση Αρθρώματος" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_module_upgrade_install msgid "Module Upgrade Install" -msgstr "" +msgstr "Εγκατάσταση Αναβαθμισμένου Αρθρώματος" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_module_module_dependency @@ -13161,7 +14404,7 @@ msgstr "Εξάρτηση Αρθρωμάτων" #: code:addons/base/module/module.py:684 #, python-format msgid "Module not found" -msgstr "" +msgstr "Το Άρθρωμα δεν βρέθηκε" #. module: base #: help:ir.translation,module:0 @@ -13179,12 +14422,12 @@ msgstr "Αρθρώματα" #. module: base #: field:base.language.export,modules:0 msgid "Modules To Export" -msgstr "" +msgstr "Αρθρώματα για Εξαγωγή" #. module: base #: field:base.module.upgrade,module_info:0 msgid "Modules to Update" -msgstr "" +msgstr "Αρθρώματα για Αναβάθμιση" #. module: base #: model:res.country,name:base.md @@ -13234,12 +14477,12 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Μενού Άλλα Είσοδος" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Μενού Άλλα Είσοδος" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -13286,12 +14529,12 @@ msgstr "Πολύγλωσσα Λογιστικά Σχέδια" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company msgid "Multi-Company" -msgstr "" +msgstr "Πολυ-εταιρικότητα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans msgid "Multiple Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλά Αναλυτικά Πλάνα" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search @@ -13363,6 +14606,7 @@ msgstr "Ονομάστε την εγγραφή για εύκολη αναζήτ #: help:ir.cron,function:0 msgid "Name of the method to be called when this job is processed." msgstr "" +"Το όνομα της μεθόδου που θα καλεστεί όταν αυτή η δουλειά θα επεξεργάζεται" #. module: base #: model:res.country,name:base.na @@ -13387,7 +14631,7 @@ msgstr "Netherlands / Ολλανδία" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ολλανδία _ Λογιστική" #. module: base #: model:res.country,name:base.an @@ -13408,7 +14652,7 @@ msgstr "New Caledonia (French)" #: code:addons/base/module/wizard/base_export_language.py:39 #, python-format msgid "New Language (Empty translation template)" -msgstr "" +msgstr "Νέα Γλώσσα (Άδειο Πρότυπο Μετάφρασης)" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 @@ -13432,6 +14676,8 @@ msgstr "New Zealand" msgid "" "New column name must still start with x_ , because it is a custom field!" msgstr "" +"Η νέα οναμασία στήλης ακόμη ξεκινά με x_ , γιατί είναι ένα προσωποποιημένο " +"πεδίο!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog @@ -13441,7 +14687,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Επόμενη Ημέρα Εκτέλεσης" #. module: base #: field:ir.sequence,number_next:0 @@ -13460,11 +14706,13 @@ msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" +"Ο επόμενος αριθμός που θα χρησιμοποιηθεί. Αυτό το νούμερο μπορεί αυξάνεται " +"συχνά έτσι ώστε η εμφανιζόμενη αξία μπορεί να είναι ίδια με την απόλυτη" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 msgid "Next planned execution date for this job." -msgstr "" +msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη ημερομηνία εκτέλεσης για αυτή την εργασία" #. module: base #: model:res.country,name:base.ni @@ -13491,6 +14739,8 @@ msgstr "Niue" #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" msgstr "" +"Καμία αξία μετατροπής νομίσματος σχετιζόμενη με το νόμισμα %s' για την " +"συγκεκριμένη περίοδο" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -13509,6 +14759,8 @@ msgstr "Δεν υπάρχει γλώσσα με κωδικό \"%s\"" msgid "" "No matching record found for %(field_type)s '%(value)s' in field '%%(field)s'" msgstr "" +"Δεν βρέθηκε εγγραφή που ταιριάζει για %(field_type)s '%(value)s' στο πεδίο " +"'%%(field)s'" #. module: base #: code:addons/base/res/res_currency.py:230 @@ -13518,6 +14770,9 @@ msgid "" "for the currency: %s \n" "at the date: %s" msgstr "" +"Δεν βρέθηκε αξία μετατροπής \n" +"για το νόμισμα: %s \n" +"στην ημερομηνία: %s" #. module: base #: field:ir.model.data,noupdate:0 @@ -13688,12 +14943,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 msgid "Office Supplies" -msgstr "" +msgstr "Εφόδια Γραφείου" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_hr_user msgid "Officer" -msgstr "" +msgstr "Προιστάμενος" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone @@ -13704,7 +14959,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Παλιά πηγή" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -13750,7 +15005,7 @@ msgstr "Εκδηλώσεις OnLine" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Online Προσφορές" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:539 @@ -13902,12 +15157,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικό password για SMTP αυθεντικοποίηση" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_user:0 msgid "Optional username for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Προαιρετικό username για SMTP αυθεντικοποίηση" #. module: base #: selection:workflow.activity,split_mode:0 @@ -14051,7 +15306,7 @@ msgstr "Παράμετροι" #. module: base #: view:ir.property:base.ir_property_view_search msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι που χρησιμοποιούνται από όλους τους πόρους" #. module: base #: field:ir.actions.client,params_store:0 @@ -14061,7 +15316,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.module.category,parent_id:0 msgid "Parent Application" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Εφαρμογή" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 @@ -14076,7 +15331,7 @@ msgstr "Μητρική Εταιρεία" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_left:0 msgid "Parent Left" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Αριστερά" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_id:0 @@ -14087,7 +15342,7 @@ msgstr "Επάνω Μενού" #. module: base #: field:ir.ui.menu,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Δεξιά" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 @@ -14106,22 +15361,22 @@ msgstr "Συνεργάτης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "Ανάθεση Συνεργατών και Γεωχώρηση" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "Μαζικά Μειλ Συνεργατών" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Άρθρωμα Συνεργατών για το Website" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτα Συνεργάτη" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -14131,7 +15386,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_list #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_tree msgid "Partner Tags" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες Συνεργάτη" #. module: base #: view:res.partner.title:base.view_partner_title_form @@ -14142,7 +15397,7 @@ msgstr "Τίτλοι Συνεργάτη" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "Η πληροφορία του χρήστη σε σχέση με τον συνεργάτη" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -14170,13 +15425,13 @@ msgstr "Συνθηματικό" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_crypt msgid "Password Encryption" -msgstr "" +msgstr "Κρυπτογράφηση Συνθηματικού" #. module: base #: field:ir.logging,path:0 #: field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Διαδρομή" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment @@ -14250,7 +15505,7 @@ msgstr "Λογιστική Μισθοδοσίας" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_evaluation msgid "Periodical Evaluations, Appraisals, Surveys" -msgstr "" +msgstr "Περιοδικές Αξιολογήσεις, Κατανομές, Έρευνες" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:548 @@ -14258,7 +15513,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:1116 #, python-format msgid "Permission Denied" -msgstr "" +msgstr "Πρόσβαση Απαγορεύτηκε" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14273,7 +15528,7 @@ msgstr "Προσωπικό και Κοινόχρηστο Ημερολόγιο" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Persons" -msgstr "" +msgstr "Άτομα" #. module: base #: model:res.country,name:base.pe @@ -14325,6 +15580,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please contact your system administrator if you think this is an error." msgstr "" +"Παρακαλώ επικοινωνήσετε με τον διαχειριστή του συστήματος σας εάν νομίζετε " +"ότι αυτό είναι ένα λάθος." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:460 @@ -14340,11 +15597,13 @@ msgstr "" msgid "" "Please make sure no workitems refer to an activity before deleting it!" msgstr "" +"Παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι κανένα είδος εργασίας δεν αναφέρεται στην " +"δραστηριότητα πριν την διαγράψετε!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Please set the Base Model before setting the action details." -msgstr "" +msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το Base Model πριν ρυθμίσετε τα action details" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -14376,7 +15635,7 @@ msgstr "Εντατική Λιανική" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "Εκπτώσεις Εντατικής Λιανικής" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -14386,7 +15645,7 @@ msgstr "Poland" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pl msgid "Poland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Πολωνία- Λογιστική" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14408,7 +15667,7 @@ msgstr "Πύλη" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim msgid "Portal Claim" -msgstr "" +msgstr "Απαίτηση Πύλης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification @@ -14418,22 +15677,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue msgid "Portal Issue" -msgstr "" +msgstr "Θέμα Πύλης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project msgid "Portal Project" -msgstr "" +msgstr "Έργο Πύλης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "" +msgstr "Πώληση Πύλης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_stock msgid "Portal Stock" -msgstr "" +msgstr "Απόθεμα Πύλης" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_portal @@ -14451,7 +15710,7 @@ msgstr "Portugal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pt msgid "Portugal - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Πορτογαλία - Λογιστικό Σχέδιο" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14513,12 +15772,12 @@ msgstr "" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση Επικεφαλίδας/Υποσέλιδου" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report msgid "Preview Report" -msgstr "" +msgstr "Προεπισκόπηση Έκθεσης" #. module: base #: view:res.currency:base.view_currency_form @@ -14528,7 +15787,7 @@ msgstr "Ακρίβεια τιμών" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_visible_discount msgid "Prices Visible Discounts" -msgstr "" +msgstr "Τιμές Εμφανείς Εκπτώσεις" #. module: base #: field:ir.cron,priority:0 @@ -14540,7 +15799,7 @@ msgstr "Προτεραιότητα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_procurement msgid "Procurements" -msgstr "" +msgstr "Προμήθειες" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template @@ -14550,7 +15809,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Επέκταση προιόντος για να παρακολουθούνται πωλήσεις και αγορές" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -14560,12 +15819,12 @@ msgstr "Προϊόντα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "" +msgstr "Προίόντα και Τιμοκατάλογοι" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry msgid "Products Expiry Date" -msgstr "" +msgstr "Ημερομηνίες Λήξης Προιόντων" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_prof @@ -14588,12 +15847,12 @@ msgstr "Έργο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Έργων" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project msgid "Projects, Tasks" -msgstr "" +msgstr "Έργα, Εργασίες" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -14629,12 +15888,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Δημόσιο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Δημόσια Έργα" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -14677,12 +15936,12 @@ msgstr "Puerto Rico" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Αγορά" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans msgid "Purchase Analytic Plans" -msgstr "" +msgstr "Αναλυτικά Πλάνα Αγορών" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase @@ -14692,12 +15951,12 @@ msgstr "Διαχείριση Αγορών" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Εντολές Αγορών, Παραλαβές, Τιμολόγια Προμηθευτών" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition msgid "Purchase Requisitions" -msgstr "" +msgstr "Αιτήσεις Αγορών" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_purchase_management @@ -14708,7 +15967,7 @@ msgstr "Αγορές" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Put an internal note..." -msgstr "" +msgstr "Βάλτε μια εσωτερική σημείωση..." #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -14750,7 +16009,7 @@ msgstr "Προσφορά, Εντολές παραγγελιών, Έλεγχος #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale msgid "Quotations, Sales Orders, Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Προσφορές, Παραγγελίες, Τιμολόγηση" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 @@ -14830,7 +16089,7 @@ msgstr "Readonly" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Εγγραφή" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -14839,12 +16098,12 @@ msgstr "" #: field:ir.translation,res_id:0 #: field:ir.values,res_id:0 msgid "Record ID" -msgstr "" +msgstr "ID Εγγραφής" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_search msgid "Record Rule" -msgstr "" +msgstr "Κανόνας Εγγραφής" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_rule @@ -14857,7 +16116,7 @@ msgstr "Record Rules" #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281 #, python-format msgid "Record cannot be modified right now" -msgstr "" +msgstr "Η εγγραφή δεν μπορεί να τροποποιηθεί αμέσως τώρα" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -14868,17 +16127,17 @@ msgstr "Καταχώρηση κανόνων" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_case_job_req_main msgid "Recruitment" -msgstr "" +msgstr "Στελέχωση" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_recruitment msgid "Recruitment Process" -msgstr "" +msgstr "Διαδικασία Στελέχωσης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_subscription msgid "Recurring Documents" -msgstr "" +msgstr "Επαναλαμβανόμενα Έγραφα" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:386 @@ -14889,7 +16148,7 @@ msgstr "Σφάλμα στις εξαρτήσεις Αρθρωμάτων!" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη βρέθηκε σε θυγατρικές ενέργειες του διακομιστή" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -14916,7 +16175,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,parent_id:0 msgid "Related Company" -msgstr "" +msgstr "Σχετιζόμενη Εταιρία" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 @@ -14926,7 +16185,7 @@ msgstr "Σχετικός Συνεργάτης" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "Σχετική Ενέργεια Διακομιστή" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -14937,7 +16196,7 @@ msgstr "Πεδίο Σχέσης" #. module: base #: field:ir.model.relation,name:0 msgid "Relation Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Σχέσης" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment_use:0 @@ -14947,18 +16206,20 @@ msgstr "Επαναφόρτωση από συνημμένο" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "Αφαίρεση από το Μενού 'άλλα'" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" msgstr "" +"Αφαιρέστε την συναφή ενέργεια που σχετίζεται με αυτή την ενέργεια του " +"διακομιστή" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:415 #, python-format msgid "Renaming sparse field \"%s\" is not allowed" -msgstr "" +msgstr "Αλλαγή ονομασίας του σποραδικού πεδίου \"%s\" δεν επιτρέπεται." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair @@ -14973,7 +16234,7 @@ msgstr "Επανάληψη Παραλειπομένων" #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "Επανάληψη κάθε Χ." #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -14986,23 +16247,23 @@ msgstr "Αναφορά" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Εκθέσεων" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 msgid "Report File" -msgstr "" +msgstr "Αρχείο Έκθεσης" #. module: base #: field:res.company,rml_footer:0 #: field:res.company,rml_footer_readonly:0 msgid "Report Footer" -msgstr "" +msgstr "Υποσέλιδο Έκθεσης" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο Έκθεσης" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -15013,7 +16274,7 @@ msgstr "Τύπος Αναφοράς" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Xml" -msgstr "" +msgstr "xml Έκθεσης" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree @@ -15029,7 +16290,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Εκτυπώσεις" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml @@ -15060,7 +16321,7 @@ msgstr "Απαραίτητα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Μεταπωλητές" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -15096,12 +16357,12 @@ msgstr "Αντικείμενο-Πόρος" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Εστιατόριο" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Επεκτάσεις εστιατορίου για την εντατική λιανική " #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 @@ -15116,7 +16377,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 msgid "Retailer" -msgstr "" +msgstr "Λιανοπωλητής" #. module: base #: model:res.country,name:base.re @@ -15126,7 +16387,7 @@ msgstr "Reunion (French)" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Μητρική Δεξιά" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 @@ -15151,7 +16412,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Παράγοντας Στρογγυλοποίησης" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -15173,12 +16434,12 @@ msgstr "Κανόνες" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "" +msgstr "Οι Κανόνες δεν μπορούν να εφαρμοστούν σε παροδικά μοντέλα." #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on the Record Rules model." -msgstr "" +msgstr "Οι κανόνες δεν μπορούν να εφαρμοστούν στο μοντέλο Record Rules" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:821 @@ -15296,22 +16557,22 @@ msgstr "Saint Vincent & Grenadines" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Πώληση" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "" +msgstr "Layout Πώλησης" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Πωλήσεων, διακοπή δελίδας, σύνολα , διαχωριστικά, εκθέσεις" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα Πώλησης" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -15341,23 +16602,23 @@ msgstr "Διαχείριση Πωλήσεων" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Ομάδα Πωλήσεων" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp msgid "Sales and MRP Management" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις και Διαχείριση MRP" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_stock msgid "Sales and Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Πωλήσεις και Διαχείριση Αποθηκών" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Πωλητής" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws @@ -15387,12 +16648,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματισμός, Προώθηση και Πώληση Εκδηλώσεων" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" -msgstr "" +msgstr "Προγραμματισμένη Ενέργεια" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -15433,12 +16694,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document msgid "Search job applications by Index content." -msgstr "" +msgstr "Ανεύρεση αιτήσεων εργασίας ανά περιεχόμενο δεικτών" #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter msgid "Search modules" -msgstr "" +msgstr "Ανεύρεση Αρθρωμάτων" #. module: base #: field:ir.model.fields,select_level:0 @@ -15465,23 +16726,23 @@ msgstr "Ασφάλεια και Πιστοποίηση" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman msgid "See Own Leads" -msgstr "" +msgstr "Δείτε Δικές σας Συστάσεις" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman_all_leads msgid "See all Leads" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλες τις Συστάσεις" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:304 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "" +msgstr "Δείτε όλες τις πιθανές αξίες" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 msgid "Select field property" -msgstr "" +msgstr "Διαλέξτε ιδιοκτησία πεδίου" #. module: base #: help:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -15494,12 +16755,12 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 msgid "Select the client action that has to be executed." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή της ενέργειας του τερματικού που θα πρέπει να εκτελεστεί" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Select the workflow signal to trigger." -msgstr "" +msgstr "Επιλογή του σήματος της ροής εργασίας για πυροδότηση" #. module: base #: help:res.partner,use_parent_address:0 @@ -15507,6 +16768,8 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" +"Επιλέξτε αυτό ε΄να θέλετε να ορίσετε την πληροφορία της διεύθυνσης της " +"εταιρίας για αυτό το συμβόλαιο" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 @@ -15522,17 +16785,17 @@ msgstr "Επιλογή" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "Επιλογή Λειτουργιών" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Πωλείστε τα Εισητήρια των Εκδηλώσεων σας" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Πωλείστε Τα Προιόντα σας Online" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher @@ -15542,7 +16805,7 @@ msgstr "Αποσοτή Τιμολογίων και Παρακολούθηση Π #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "" +msgstr "Στείλτε Επαγγελματικές Προσφορές" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -15576,7 +16839,7 @@ msgstr "Ιεράρχηση" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_sequence_type #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_sequence_type msgid "Sequence Codes" -msgstr "" +msgstr "Κώδικες Ακολουθίας" #. module: base #: field:ir.sequence,code:0 @@ -15598,12 +16861,12 @@ msgstr "Ιεραρχήσεις" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "" +msgstr "Ακολουθίες και Ταυτοποιητές" #. module: base #: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search msgid "Sequences Type" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Ακολουθιών" #. module: base #: model:res.country,name:base.rs @@ -15623,12 +16886,12 @@ msgstr "Σερβικά (Λατινική) / srpski" #. module: base #: field:ir.model.fields,serialization_field_id:0 msgid "Serialization Field" -msgstr "" +msgstr "Πεδίο Σειριακών" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Διακομιστής" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -15663,13 +16926,13 @@ msgstr "Set NULL" #. module: base #: field:res.users,new_password:0 msgid "Set Password" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε Συνθηματικό" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Set as Todo" -msgstr "" +msgstr "Ορίστε ώς ΝαΓίνει" #. module: base #: help:res.company,font:0 @@ -15677,12 +16940,14 @@ msgid "" "Set the font into the report header, it will be used as default font in the " "RML reports of the user company" msgstr "" +"Ορίστε τη γραμματοσειρά μέσα στην επικεφαλίδα της έκθεσης, θα χρησιμοποιηθεί " +"σαν προεπιλεγμένη γραμματοσειρά στις εκθέσεις RML της εταιρίας του χρήστη" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:512 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός κενών συνθηματικών δεν επιτρέπεται για λόγους ασφαλείας!" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration @@ -15698,7 +16963,7 @@ msgstr "Seychelles" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_share msgid "Share any Document" -msgstr "" +msgstr "Κοινοποίηση του Εγγράφου" #. module: base #: view:ir.filters:base.ir_filters_view_search @@ -15708,7 +16973,7 @@ msgstr "Κοινόχρηστο" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 msgid "Shipping" -msgstr "" +msgstr "Αποστολή" #. module: base #. openerp-web @@ -15735,7 +17000,7 @@ msgstr "Σινιάλο (υπο-ροή.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Signal to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Σήμα για πυροδότηση" #. module: base #: field:res.users,signature:0 @@ -15755,7 +17020,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_discount msgid "Simple Discounts in the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Απλές εκπτώσεις στην Εντατική Λιανική " #. module: base #: model:res.country,name:base.sg @@ -15792,7 +17057,7 @@ msgstr "Μέγεθος" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:315 #, python-format msgid "Size of the field can never be less than 0 !" -msgstr "" +msgstr "Το μέγεθος του πεδίου δεν μπορεί ποτέ να είναι λιγότερο από 0!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer @@ -15817,7 +17082,7 @@ msgstr "Slovenia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_si msgid "Slovenian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Σλοβενία-Λογιστική" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -15827,7 +17092,7 @@ msgstr "Slovenian / slovenščina" #. module: base #: field:res.partner,image_small:0 msgid "Small-sized image" -msgstr "" +msgstr "Μικρού μεγέθους εικόνα" #. module: base #: help:res.partner,image_small:0 @@ -15836,6 +17101,9 @@ msgid "" "image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " "required." msgstr "" +"Μικρού μεγέθους εικόνα για αυτή την επαφή. Θα μετασχηματιστεί αυτόματα σε " +"64x64px εικόνα, με διατήρηση της αναλογίας διαστάσεων. Χρησιμοποιείστε αυτό " +"το πεδίο οπουδήπτε μια μικρή εικόνα απαιτείται." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_social_network @@ -15856,7 +17124,7 @@ msgstr "Somalia" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "Μερικές φορές ονομάζονται BIC ή SWIFT" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:765 @@ -15869,18 +17137,19 @@ msgstr "Συγνώμη , δεν επιτρέπεται η πρόσβαση σε #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to create this kind of document." msgstr "" +"Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να δημιουργήσετε τέτοιου είδους έγγραφα." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:768 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to delete this document." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να διαγράψετε αυτό το έγγραφο." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:766 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "Λυπούμαστε, δεν σας επιτρέπεται να τροποποιήσετε αυτό το έγγραφο." #. module: base #: field:ir.translation,source:0 @@ -15895,7 +17164,7 @@ msgstr "Πηγή Δράσης" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,src_model:0 msgid "Source Model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο Πηγή" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -16037,7 +17306,7 @@ msgstr "Spanish / Español" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" -msgstr "" +msgstr "Ισπανία - Λογιστικό σχέδιο" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline @@ -16071,7 +17340,7 @@ msgstr "Διαχωρισμένο Mode" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track msgid "Sponsors, Tracks, Agenda, Event News" -msgstr "" +msgstr "Χορηγοί, Κομμάτια, Αντζέντα, Νέας Εκδήλωσης" #. module: base #: model:res.country,name:base.lk @@ -16081,12 +17350,12 @@ msgstr "Σρι Λάνκα / Κευλάνη" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config_project msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Στάδια" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 msgid "Standard" -msgstr "" +msgstr "Τυπικό" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade_install @@ -16124,7 +17393,7 @@ msgstr "Όνομα Κατάστασης" #: view:workflow.workitem:base.view_workflow_workitem_search #: field:workflow.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Καθεστώς" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad @@ -16139,7 +17408,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Διαχείριση Αποθέματος" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -16165,7 +17434,7 @@ msgstr "Οδός" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Street..." -msgstr "" +msgstr "Οδός..." #. module: base #: field:res.bank,street2:0 @@ -16177,12 +17446,12 @@ msgstr "Οδός 2" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_model_object_field:0 msgid "Sub-field" -msgstr "" +msgstr "Υπο-πεδίο" #. module: base #: field:ir.actions.server,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Υπο-μοντέλο" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -16200,7 +17469,7 @@ msgstr "Υποκείμενο" #. module: base #: view:ir.ui.menu:base.edit_menu_access msgid "Submenus" -msgstr "" +msgstr "Υπο-μενού" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd @@ -16236,7 +17505,7 @@ msgstr "Προμηθευτής" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Supplier Partners" -msgstr "" +msgstr "Συνεργάτες Προμηθευτή" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form @@ -16248,12 +17517,12 @@ msgstr "Προμηθευτές" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_payment msgid "Suppliers Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Προμηθευτών Διαχείριση Πληρωμών" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_project_issue msgid "Support, Bug Tracker, Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Υποστήριξη, Παρακολούθηση λαθών, Γραφείο Βοήθειας" #. module: base #: model:res.country,name:base.sr @@ -16268,17 +17537,17 @@ msgstr "Έρευνα" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_manager msgid "Survey / Manager" -msgstr "" +msgstr "Έρευνα/Διευθυντής" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user msgid "Survey / User" -msgstr "" +msgstr "Έρευνα/Χρήστης" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "Έρευνα CRM" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -16308,7 +17577,7 @@ msgstr "Switzerland / Ελβετία" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ελβετία - Λογιστική" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 @@ -16318,7 +17587,7 @@ msgstr "Σύμβολο" #. module: base #: field:res.currency,position:0 msgid "Symbol Position" -msgstr "" +msgstr "Θέση Συμβόλου" #. module: base #: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations @@ -16346,7 +17615,7 @@ msgstr "Διαμόρφωση συστήματος ολοκληρώθηκε" #: code:addons/base/module/wizard/base_module_configuration.py:38 #, python-format msgid "System Configuration done" -msgstr "" +msgstr "Διαμόρφωση Συστήματος Έγινε" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_config_list_action @@ -16354,7 +17623,7 @@ msgstr "" #: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_list #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_config_menu msgid "System Parameters" -msgstr "" +msgstr "Παράμετροι Συστήματος" #. module: base #: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search @@ -16400,18 +17669,18 @@ msgstr "Table Ref." #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Tag" -msgstr "" +msgstr "Εικέτα" #. module: base #: field:res.partner,category_id:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "" +msgstr "Ετικέτες..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -16433,12 +17702,12 @@ msgstr "Tanzania" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "" +msgstr "Μοντέλο Στόχος" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Μοντέλου Στόχου" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -16461,16 +17730,18 @@ msgid "" "Tax Identification Number. Check the box if this contact is subjected to " "taxes. Used by the some of the legal statements." msgstr "" +"Αριθμός Φορολογικού Μητρώου. Επιλέξτε αυτό το κουτί εάν αυτή η επαφή " +"υπόκειται σε ΦΠΑ. Χρησιμοποείται σε όλες τις φορολογικές δηλώσεις - στοιχεία." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr msgid "Team Page" -msgstr "" +msgstr "Σελίδα Ομάδας" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_custom msgid "Technical" -msgstr "" +msgstr "Τεχνικό" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view @@ -16481,18 +17752,18 @@ msgstr "Τεχνικά Δεδομένα" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_no_one msgid "Technical Features" -msgstr "" +msgstr "Τεχνικές Λειτουργίες" #. module: base #: field:ir.module.module,name:0 msgid "Technical Name" -msgstr "" +msgstr "Τεχνική Ονομασία" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_hidden #: view:res.users:base.user_groups_view msgid "Technical Settings" -msgstr "" +msgstr "Τεχνικές διαμορφώσεις" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.ir_module_reference_print @@ -16512,38 +17783,38 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_name:0 msgid "Template Name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα Προτύπου" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Πρότυπο του Λογιστικού Σχεδίου" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμαστική Σύνδεση" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_new_api msgid "Test New API" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμή νέου API" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_access_rights msgid "Testing of access restrictions" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμή των απαγορεύσεων πρόσβασης" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests msgid "Tests" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμές" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter msgid "Tests of field conversions" -msgstr "" +msgstr "Δοκιμές των μετατροπών των πεδίων" #. module: base #: field:ir.actions.todo,note:0 @@ -16564,7 +17835,7 @@ msgstr "Thailand" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ταιλάνδη _ Λογιστική" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -16624,7 +17895,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:522 #, python-format msgid "The `base` module cannot be uninstalled" -msgstr "" +msgstr "Το base άρθρωμα δεν μπορεί να απεγκατασταθεί" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 @@ -16637,16 +17908,18 @@ msgstr "" #: constraint:res.users:0 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" msgstr "" +"Η επιλεγμένη εταιρία δεν είναι στις επιτρεπόμενες εταιρίες για αυτόν τον " +"χρήστη" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 msgid "The code of the country must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός της χώρας θα πρέπει να είναι μοναδικός!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 msgid "The code of the language must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός της γλώσσας θα πρέπει να είναι μοναδικός!" #. module: base #: sql_constraint:res.company:0 @@ -16669,17 +17942,17 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.currency:0 msgid "The currency code must be unique per company!" -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός νομίσματος θα πρέπει να είναι μοναδικός ανά εταιρία!" #. module: base #: help:ir.attachment,res_model:0 msgid "The database object this attachment will be attached to" -msgstr "" +msgstr "Το αντικείμενο της βάσης δεδομένων που αυτή η σύνοψη θα συνδεθεί" #. module: base #: help:workflow.transition,act_to:0 msgid "The destination activity." -msgstr "" +msgstr "Η ενέργεια προορισμού" #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -16698,6 +17971,8 @@ msgstr "Πλήρες όνομα χώρας." msgid "" "The group that a user must have to be authorized to validate this transition." msgstr "" +"Η ομάδα που ο χρήστης θα πρέπει να έχει ώστε να είναι εξουσιοδοτημένος να " +"επικυρώση αυτή την μετάβαση." #. module: base #: help:res.partner,user_id:0 @@ -16705,6 +17980,8 @@ msgid "" "The internal user that is in charge of communicating with this contact if " "any." msgstr "" +"Ο εσωτερικός χρήστης που είναι υπέυθυνος να επικοινωνήσει με αυτή την επαφή " +"(εάν υπάρχει κάποιος)" #. module: base #: help:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -16717,6 +17994,8 @@ msgid "" "The menu action this filter applies to. When left empty the filter applies " "to all menus for this model." msgstr "" +"Η ενέργεια του μενού που αυτό το φίλτρο εφαρμόζει. Εάν μείνει κενό το φίλτρο " +"εφαρμόζει σε όλα τα μενού για αυτό το μοντέλο." #. module: base #: help:ir.actions.server,wkf_model_id:0 @@ -16728,7 +18007,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "" +msgstr "Το μοντέλο που αυτό το πεδίο ανήκει" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 @@ -16744,7 +18023,7 @@ msgstr "Το όνομα της ομάδας δεν μπορεί να ξεκιν #. module: base #: sql_constraint:res.groups:0 msgid "The name of the group must be unique within an application!" -msgstr "" +msgstr "Το όνομα της ομάδας πρέπει να είναι μοναδικό μέσα στην εφαρμοφή!" #. module: base #: sql_constraint:res.lang:0 @@ -16760,12 +18039,12 @@ msgstr "Το όνομα του αρθρώματος πρέπει να είναι #. module: base #: help:ir.sequence,number_increment:0 msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number" -msgstr "" +msgstr "Το επόμενο νούμερο της ακολουθίας θα αυξηθεί από αυτόν τον αριθμό" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "The next step depends on the file format:" -msgstr "" +msgstr "Το επόμενο στάδιο εξαρτάται από το φορμάτ του αρχείου:" #. module: base #: help:ir.model.fields,domain:0 @@ -17014,17 +18293,17 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue_sheet msgid "Timesheet on Issues" -msgstr "" +msgstr "Κάρτες Χρόνου σε Θέματα" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Κάρτες Χρόνου" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "" +msgstr "Κάρτες Χρόνους, Παρουσίες, Δραστηριότητες" #. module: base #: field:res.partner,tz:0 @@ -17046,7 +18325,7 @@ msgstr "Τίτλος" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_partner #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_partner_title_partner msgid "Titles" -msgstr "" +msgstr "Τίτλοι" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_search @@ -17057,7 +18336,7 @@ msgstr "Προς υλοποίηση" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "To Translate" -msgstr "" +msgstr "Για Μετάφραση" #. module: base #: selection:ir.module.module,state:0 @@ -17102,7 +18381,7 @@ msgstr "Διεπαφή Αφής για Καταστήματα" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_event msgid "Trainings, Conferences, Meetings, Exhibitions, Registrations" -msgstr "" +msgstr "Εκπαιδεύσεις, Σεμινάρια, Συναντήσεις, Εκθέσεις, Εγγραφές" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer @@ -17149,18 +18428,18 @@ msgstr "Μετάφραση" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translated" -msgstr "" +msgstr "Μεταφρασμένα" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_translation #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_translation msgid "Translated Terms" -msgstr "" +msgstr "Μεταφρασμένοι Όροι" #. module: base #: field:ir.translation,name:0 msgid "Translated field" -msgstr "" +msgstr "Μεταφρασμένο Πεδίο" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -17184,11 +18463,13 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" +"Λειτουργίες μετάφρασης είναι μη διαθέσιμες έως εγκαταστείσετε μια έξτρα " +"OpenERP μετάφραση" #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 msgid "Translation in Progress" -msgstr "" +msgstr "Μετάφραση σε Εξέλιξη" #. module: base #: view:ir.translation:base.view_translation_form @@ -17288,7 +18569,7 @@ msgstr "Τύπος" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "" +msgstr "Τύπος Πεδίων" #. module: base #: help:ir.actions.server,state:0 @@ -17314,12 +18595,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ae msgid "U.A.E. - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Η.Α.Ε - Λογιστική" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uk msgid "UK - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Μ. Βρετανία - Λογιστική" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_search @@ -17331,7 +18612,7 @@ msgstr "URL" #. module: base #: selection:res.company,rml_paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "ΗΠΑ Γράμμα" #. module: base #: model:res.country,name:base.um @@ -17401,7 +18682,7 @@ msgstr "" #: view:ir.module.module:base.module_form #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Απεγκατάσταση" #. module: base #: model:res.country,name:base.ae @@ -17421,19 +18702,19 @@ msgstr "USA" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_us msgid "United States - Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "ΗΠΑ- Λογιστικό Σχέδιο" #. module: base #: code:addons/report_sxw.py:391 #, python-format msgid "Unknown report type: %s" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστος τύπος έκθεσης: %s" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:347 #, python-format msgid "Unknown sub-field '%s'" -msgstr "" +msgstr "Άγνωστο υπο-πεδίο '%s'" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:173 @@ -17455,7 +18736,7 @@ msgstr "Αμετάφραστο" #. module: base #: view:ir.model.data:base.view_model_data_search msgid "Updatable" -msgstr "" +msgstr "Αναβαθμίσιμο" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update @@ -17473,17 +18754,17 @@ msgstr "Ανανέωση Ημερ/νίας" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree msgid "Update Languague Terms" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση Όρων Γλώσσας" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_module_update msgid "Update Module" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση Αρθρώματος" #. module: base #: view:base.module.update:base.view_base_module_update msgid "Update Module List" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση Λίστας Αρθρωμάτων" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_module_update @@ -17493,22 +18774,24 @@ msgstr "Ενημέρωση Λίστας Αρθρωμάτων" #. module: base #: field:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update Policy" -msgstr "" +msgstr "Πολιτική Αναβάθμισης" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree msgid "Update Terms" -msgstr "" +msgstr "Όροι Αναβάθμισης" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update a record linked to the current record using python" msgstr "" +"Αναβαθμίστε μια εγγραφή συνδεμένη με την τρέχουσα εγγραφή χρησιμοποιώντας " +"python" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_write:0 msgid "Update the current record" -msgstr "" +msgstr "Αναβάθμιση τρέχουσας εγγραφής" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_updates_act_cl @@ -17539,13 +18822,13 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Ουραγουάη - Λογιστικό Σχέδιο" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: view:res.users:base.user_groups_view msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Χρησιμότητα" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:175 @@ -19114,3 +20397,9 @@ msgstr "" #~ "-------------------------------------\n" #~ "This module is currently not compatible with the ``user_ldap`` module and\n" #~ "will disable LDAP authentication completely if installed at the same time.\n" + +#~ msgid "Installed Modules" +#~ msgstr "Εγκατεστημένα Αρθρώματα" + +#~ msgid "Issue Tracker" +#~ msgstr "Παρακολουθητής Θεμάτων" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/hu.po b/openerp/addons/base/i18n/hu.po index 81d1f3ab269..6a5d356a383 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/hu.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/hu.po @@ -1,21 +1,22 @@ # Hungarian translation for openobject-server # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 # This file is distributed under the same license as the openobject-server package. -# FIRST AUTHOR , 2014. +# FIRST AUTHOR , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 13:37+0000\n" -"Last-Translator: krnkris \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-15 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Toolpart Team \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-06 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17223)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-16 06:24+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17303)\n" +"Language: hu\n" #. module: base #: field:res.partner,color:0 @@ -38,6 +39,80 @@ msgstr "Élő társalgás" msgid "Live Chat with Visitors/Customers" msgstr "Élő társalgás/Csevegés a Látogatóival/Ügyfeleivel" +#. module: base +#: view:res.company:base.view_company_form +msgid "Report Configuration" +msgstr "Kimutatás beállítása" + +#. module: base +#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 +msgid "Report File" +msgstr "Kimutatás fájl" + +#. module: base +#: field:res.company,rml_footer:0 +#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 +msgid "Report Footer" +msgstr "Kimutatás lábléc" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +msgid "Report Model" +msgstr "Kimutatás modell" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 +msgid "Report Type" +msgstr "Kimutatás típus" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view +msgid "Report Xml" +msgstr "Kimutatás Xml" + +#. module: base +#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree +msgid "Report xml" +msgstr "Kimutatás Xml" + +#. module: base +#: selection:ir.translation,type:0 +msgid "Report/Template" +msgstr "Kimutatás/Sablon" + +#. module: base +#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting +msgid "Reporting" +msgstr "Kimutatás készítés" + +#. module: base +#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml +#: field:ir.module.module,reports_by_module:0 +#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml +msgid "Reports" +msgstr "Kimutatások" + +#. module: base +#: report:ir.module.reference:0 +msgid "Reports :" +msgstr "Kimutatások :" + +#. module: base +#: view:res.request.link:base.res_request_link-view +#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view +#: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view +msgid "Request Link" +msgstr "Kérelem link" + +#. module: base +#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search +#: field:ir.model.fields,required:0 +#: field:res.partner.bank.type.field,required:0 +msgid "Required" +msgstr "Kötelező" + #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn msgid "" @@ -130,7 +205,7 @@ msgstr "" "\n" " - Általános könyvelési számlák\n" " - Magyar adók\n" -" - Magyar bank információ\n" +" - Magyar banki információ\n" " \n" " " @@ -169,7 +244,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "\n" -"Ez az addon már telepítve van az Ön rendszerében" +"Ez a kiegészítő már telepítve van az Ön rendszerében" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -296,7 +371,7 @@ msgid "" "European Union." msgstr "" "\n" -"Ez a modul hozzáad egy intrastat jelentést.\n" +"Ez a modul hozzáad egy intrastat kimutatást.\n" "=====================================\n" "\n" "Ez a modul azoknak a termékeknek a részleteit adja hozzá, melyekkel az " @@ -373,14 +448,14 @@ msgstr "" "Könyvelési és pénzügyi irányítás.\n" "====================================\n" "\n" -"Könyvelési és Pénzügyi irányító modul mely magában foglalja:\n" +"Könyvelési és pénzügyi irányító modul mely magában foglalja:\n" "--------------------------------------------\n" " * Általános könyvelés\n" " * Költség/Elemző könyvelés\n" " * Harmadik fél könyvelés\n" " * Adók karbantartása\n" " * Költségvetések\n" -" * Értékesítési és Beszállítói számlák\n" +" * Értékesítési és beszállítói számlák\n" " * Banki kivonatok\n" " * Partnerek szerinti egyeztetési folyamatok\n" "\n" @@ -391,11 +466,11 @@ msgstr "" " * Vállalati elemzés\n" " * Pénzmozgás grafikonja\n" "\n" -"Olyan folyamatok mint a Főkönyvi kartonok karbantartása, az előre " +"Olyan folyamatok mint a Főkönyvi kartonok karbantartása, az előre " "meghatározott Pénzügyi Naplók alapján lesznek végrehajtva (rögzítési sor " "mozgások vagy csoportosítások a napló alapján karbantartva) \n" "egy meghatározott üzleti évhez és a nyugták létrehozásához elérhető egy " -"külön modul a account_voucher modul néven.\n" +"külön modul az account_voucher modul néven.\n" " " #. module: base @@ -492,7 +567,7 @@ msgstr "" "================================================\n" "\n" "A kimutatás készítő varázslónak különböző lehetőségei vannak, hogy segítsen " -"a megfelelő adatik kinyerésében.\n" +"a megfelelő adatok kinyerésében.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad @@ -507,7 +582,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő csdatolmányhoz a web " +"Kiegészítő támogatást ad a (Ether)Pad szerkesztő csatolmányhoz a web " "kliense.\n" "===================================================================\n" "\n" @@ -591,8 +666,8 @@ msgstr "" "\n" "Meg tud határozni saját szállítót és szállítási hálózatot az árakhoz. " "Kiválasztásból számla\n" -"létrehozásánál, OpenERP lehetővé válik a szállítási folyamat hozzáadásához " -"és számolásához is.\n" +"létrehozásánál, lehetővé válik a szállítási folyamat hozzáadásához és " +"számolásához is.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar @@ -675,12 +750,12 @@ msgstr "" "Automatikus fordítás a Gengo API keresztül\n" "========================================\n" "\n" -"Ez a modul telepíti a passzív ütemezőt az automatikus \n" -"Gengo API fordító használatával. Aktiváláshoz, ezt kell tennie\n" -"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a `Beállítások > Vállalatok " -"> Gengo Paraméterek` alatt\n" +"Ez a modul telepíti a passzív ütemezőt az automatikus\n" +"Gengo API fordító használatával. Az aktiváláshoz ezt kell tennie\n" +"1) A Gengo hitelesítési paraméterek beállítása a `Beállítások > Vállalatok > " +"Gengo Paraméterek` alatt\n" "2) Elindítani a varázslót a `Beállítások > Alkalmazások feltételei > Gengo: " -"Kézi fordítás igénylése` alatt és követni a varázslót. \n" +"Kézi fordítás igénylése` alatt és követni a varázslót.\n" "\n" "Ez a varázsló elindítja a CRON futtatását és az ütemezőt ami elindítja az " "automatikus fordítást a Gengo szolgáltatáson keresztül a megadott " @@ -726,28 +801,28 @@ msgstr "" "\n" "Ez a modul automatikusan létrehoz egy új feladatot mindegyik beszerzési " "sorra\n" -"(p.l vásárlói megrendelés sorai), ha a szóban forgó termék a következő " +"(pl. vásárlói megrendelés sorai), ha a szóban forgó termék a következő " "jellemzőknek\n" "megfelel:\n" "\n" -" * Termék típus = Ellátás\n" -" * Beszerzési mód (Megrendelés végrehajtás) = MTO (Make to Order - " +"* Termék típus = Ellátás\n" +"* Beszerzési mód (Megrendelés végrehajtás) = MTO (Make to Order - " "Megrendelésre készül)\n" -" * Ellátási/Beszerzési mód = Gyártás\n" +"* Ellátási/Beszerzési mód = Gyártás\n" "\n" -"Ha ezen felül a project még ki van részletetzve a termék leírásában is (a " +"Ha ezen felül a projekt még részletezve van a termék leírásában is (a " "Beszerzés\n" -"fülön), akkor az új feladat a kirészletezett projekthez lesz létrehozva. " +"fülön), akkor az új feladat a részletezett projekthez lesz létrehozva. " "Egyébként, az\n" -"új feladat nem fog semilyen projekthez tartozni, és azt később kézzel hozzá\n" +"új feladat nem fog semmilyen projekthez tartozni, és azt később kézzel " +"hozzá\n" "lehet fűzni egyhez.\n" "\n" -"Ha a project feladatot elvégzett vagy törölt, a hozzá fűzött beszerzés " -"annak\n" +"Ha a projekt feladat elvégzett vagy törölt, a hozzá fűzött beszerzés annak\n" "megfelelően frissítve lesz. Például, ha ez a beszerzés hozzá letartozik egy " "értékesítési\n" "megrendelés sorhoz, Az értékesítési megrendelés sora kiszállítottként lesz " -"tekintve ha a \n" +"tekintve ha a\n" "feladatot végrehajtották.\n" #. module: base @@ -768,7 +843,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi az eladóhelyen lévő kassza USB HSM soros " "interfészen történő \n" -"hozzákapcsolásátt egy leolvasóhoz,\n" +"hozzákapcsolását egy leolvasóhoz,\n" "mint a Mettler Toledo Ariva.\n" "\n" @@ -789,7 +864,7 @@ msgstr "" "Bárkód beolvasó hardver meghajtó\n" "================================\n" "\n" -"A modol lehetővé teszi a web kliensnek, hogy elérje a távolról beüzemelt\n" +"A modul lehetővé teszi a web kliensnek, hogy elérje a távolról beüzemelt\n" "bárkód beolvasót, és azt a postaláda használhassa az értékesítési pont\n" "modulja bárkód leolvasójának támogatására. \n" "\n" @@ -949,7 +1024,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Bolíviai szmlatükör és adózás\n" +"Bolíviai számlatükör és adózás\n" "\n" " " @@ -1135,7 +1210,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Costa Rica számlatükör és lokalizáció \n" +"Costa Ricai számlatükör és lokalizáció \n" "\n" "Chart of accounts for Costa Rica.\n" "=================================\n" @@ -1184,7 +1259,7 @@ msgid "" "The decimal precision is configured per company.\n" msgstr "" "\n" -"Ár pontosságot tud beállítani különböző felhasználásnak megfelelően: " +"Az ár pontosságának beállítása különböző felhasználásnak megfelelően: " "könyvelés, értékesítés, vásárlások.\n" "=============================================================================" "====================\n" @@ -1204,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Készítsen reklamációs ügyet egy szállítási kézbesítési bizonylatból.\n" "=====================================\n" "\n" -"Egy Reklamációs elérési utat ad a kézbesítési bizonylathoz.\n" +"Egy reklamációs elérési utat ad a kézbesítési bizonylathoz.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_survey @@ -1223,7 +1298,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Gyönyörű web felmérések készítése és a válaszok láthatóvá tétele\n" +"Gyönyörű web felmérések készítése és a válaszok láthatóvá tétele\n" "==================================================\n" "\n" "Különböző felhasználók kérdésekre adott válaszain vagy felülvizsgálatain " @@ -1260,12 +1335,12 @@ msgstr "" "Ez a modul lehetővé teszi új dokumentum létrehozását és feliratkozási " "lehetőséget teremt hozzá.\n" "\n" -"p.l. Egy periódikus számla autómatikus generálása:\n" +"p.l. Egy periodikus számla automatikus generálása:\n" "-------------------------------------------------------------\n" -" * Határozzon meg egy dokumentum típust a számla objektum alapján\n" -" * Határozzon meg egy feliratkozást melynek a forrás dokumentuma a \n" -" fent meghatározott dokumentum. Határozzon meg egy intervallumot\n" -" és egy partnert, akinek számlázni fog.\n" +"* Határozzon meg egy dokumentum típust a számla objektum alapján\n" +"* Határozzon meg egy feliratkozást melynek a forrás dokumentuma a\n" +"fent meghatározott dokumentum. Határozzon meg egy intervallumot\n" +"és egy partnert, akinek számlázni fog.\n" " " #. module: base @@ -1391,15 +1466,15 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Az OpenERP rendszer adatbázis külső felhasználók elérésének testreszabása " +"Az Odoo rendszer adatbázis külső felhasználók elérésének testreszabása " "portálok létrehozásával.\n" "=============================================================================" "===\n" "Egy portál egy speciális felhasználói menüt és elérési jogokat határoz meg a " "tagjaik részére. Ezt\n" "a menüt láthatják a portál tagjai, nyilvános felhasználók és egyéb " -"felhasználók akiik\n" -"hozzáférhetnek a műszaki tulajdonságokhoz (p.l. rendszergaza).\n" +"felhasználók akik\n" +"hozzáférhetnek a műszaki tulajdonságokhoz (pl. rendszergazda).\n" "Ugyanakkor, mindegyik portál tag hozzá van kapcsolva egy adott partnerhez.\n" "\n" "A modul felhasználói csoportokat is rendel a portál felhasználókhoz (egy " @@ -1796,10 +1871,10 @@ msgid "" "new users to discover OpenERP and configure their user profile.\n" msgstr "" "\n" -"Gamification folyamatok\n" +"Gamifikáció folyamatok\n" "====================\n" -"A Gamification modul utat mutat az OpenERP rendszer felhasználói " -"motiválásához és értékeléséhez.\n" +"A Gamifikáció modul utat mutat az Odoo rendszer felhasználói motiválásához " +"és értékeléséhez.\n" "\n" "A felhasználókat értékelni lehet célok elérésével és számszerű feladatok " "teljesítésének elérésével.\n" @@ -1811,10 +1886,10 @@ msgstr "" "rendkívüli célokig, egy kitüntetés a legegyszerűbb módja egy felhasználóval " "szembeni hála kifejezésére annak kitűnő munkájával szemben.\n" "\n" -"Mind a célok és kitüntetések rugalmasan kezelhetőek és egy sor művelethez és " -"modulhoz hozzáilleszthetőek. Ha telepítve van, ez a modul könnyű célokat tud " -"létrehozni az új felhasználók részére az OpenERP rendszer megismeréséhez és " -"a saját felhasználói fiókjának beállításához.\n" +"A célok és kitüntetések rugalmasan kezelhetők és egy sor művelethez és " +"modulhoz hozzáilleszthetők. Ha telepítve van, ez a modul célokat tud " +"létrehozni az új felhasználók részére az Odoo rendszer megismeréséhez és a " +"saját felhasználói fiókjának beállításához.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_uy @@ -1871,12 +1946,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Általános bérszámfelytés rendszer egységbe rendezve a könyveléssel.\n" +"Az általános bérszámfejtés rendszer egységbe rendezve a könyveléssel.\n" "==================================================\n" "\n" -" * Költség számolása\n" -" * Kifizetés számolása\n" -" * Vállalati adó kezelés\n" +"* Költség számolása\n" +"* Kifizetés számolása\n" +"* Vállalati adó kezelés\n" " " #. module: base @@ -2199,15 +2274,15 @@ msgid "" "Authorization Code\"\n" msgstr "" "\n" -"Google dokumentum beillesztése OpenERP rendszer adatbázis rekordba, " -"adatbázis bejegyzésbe.\n" +"Google dokumentum beillesztése Odoo rendszer adatbázis rekordba, adatbázis " +"bejegyzésbe.\n" "============================================\n" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi google dokumentum beillesztését könnyen, gyorsan " -"bármilyen OpenERP adatbázis rekord bejegyzésébe OAuth 2.0 használatával a " +"bármilyen Odoo adatbázis rekord bejegyzésébe OAuth 2.0 használatával a " "Feltelepített alkalmazásokhoz,\n" -"Beállíthatja a google ellenörző kódját a Beállítások > Konfiguráció > " -"Általános beállítások, és itt rákattint a \"Google ellenörző kód " +"Beállíthatja a Google ellenőrző kódját a Beállítások > Konfiguráció > " +"Általános beállítások, és itt rákattint a \"Google ellenőrző kód " "létrehozása\" gombra\n" #. module: base @@ -2226,7 +2301,7 @@ msgstr "" "Számla tündér a szállításhoz.\n" "============================\n" "\n" -"Ha termékeket szállít ki, ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n" +"Ha termékeket szállít ki, ez a modul automatikusan elindítja a számlázó \n" "varázslót, ha a szállítás még nem lett kiszámlázva.\n" " " @@ -2259,8 +2334,8 @@ msgstr "" "Számlák Bizonylat & Nyugta általi könyvelése\n" "=====================================================\n" "\n" -"A különleges és könnyen-használható OpenERP könyvelési rendszer lehetővé " -"teszi a könyvelés nyomon követését anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége " +"A különleges és könnyen-használható Odoo könyvelési rendszer lehetővé teszi " +"a könyvelés nyomon követését anélkül, hogy Önnek könyvelői végzettsége " "lenne. Megteremti a vevők és beszállítók könnyű nyomon követését. \n" "\n" "Használhatja ezt az egyszerűsített könyvelést, ha egy külső könyvelővel " @@ -2324,10 +2399,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A felhasználóknak lehetővé teszi a személyes műszerfal létrehozását.\n" +"A felhasználóknak lehetővé teszi a személyes vezérlőpult létrehozását.\n" "========================================\n" "\n" -"Lehetővé teszi a felhasználók személyes műszerfal létrehozását.\n" +"Lehetővé teszi a felhasználók személyes vezérlőpult létrehozását.\n" " " #. module: base @@ -2414,7 +2489,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Költségek és Munkavállalók kezelése\n" +"Költségek és munkavállalók kezelése\n" "============================\n" "\n" "Ebben az alkalmazásban lehetősége van a munkavállalói napi költségeinek " @@ -2434,7 +2509,7 @@ msgstr "" "* Könyvelő érvényesítése és könyvelési tételsor létrehozása\n" "\n" "Ez a modul használja a Költség/Elemző számlát és kompatibilis az " -"időkimutatás modul Számláival így újra számlázhatja a vásárlók költségeit, " +"időkimutatás modul számláival így újra számlázhatja a vásárlók költségeit, " "ha projektenként dolgozik.\n" " " @@ -2472,12 +2547,12 @@ msgstr "" "Beszerzések kezelése lehetővé teszi a beszállítói árajánlatok nyomon " "követését és azok beszerzési megrendelésekké való átalakítását ha " "szükséges.\n" -"OpenERP rendszerben többféle módon lehet a számlákat figyelemmel kísérni és " -"a megrendelt termékek beérkezését nyomon követni. Az OpenERP rendszerben " -"kezelhet részszállítmányokat, így nyomon követheti a megrendelt, de még le " -"nem szállított termékeket, és kiadhat automatikus emlékeztetőket.\n" +"Odoo rendszerben többféle módon lehet a számlákat figyelemmel kísérni és az " +"megrendelt termékek beérkezését nyomon követni. Az Odoo rendszerben kezelhet " +"részszállítmányokat, így nyomon követheti a megrendelt, de még le nem " +"szállított termékeket, és kiadhat automatikus emlékeztetőket.\n" "\n" -"OpenERP’s pótalkatrész szabálya lehetővé teszi a rendszer részére, hogy " +"Odoo’s pótalkatrész szabálya lehetővé teszi a rendszer részére, hogy " "létrehozzon automatikus sablon beszerzési megrendeléseket, vagy beállíthat " "Ön is egy igénylési folyamatot, melyet teljes egészében a jelenleg futó " "gyártási szükséglet igényei irányítanak.\n" @@ -2622,7 +2697,7 @@ msgstr "" "A kettős beviteli leltár rendszer lehetővé teszi a vásárlók, beszállítók " "valamint a gyártási leltárak kezelését.\n" "\n" -"OpenERP-ben lehetőség van a csomagok és szériaszáámok szerint rendszerezni " +"Az Odoo-ban lehetőség van a csomagok és szériaszámok szerint rendszerezni " "biztosítva a nagyobb iparágakban megkövetelt nyomonkövethetőséget.\n" "\n" "Fő tulajdonságok\n" @@ -2746,7 +2821,7 @@ msgstr "" "Árajánlatok és megrendelések kezelése\n" "==================================\n" "\n" -"Ez a modul csatolást biztosít a kereskedés és a raktár kezelő alkalmazáasok " +"Ez a modul csatolást biztosít a kereskedés és a raktár kezelő alkalmazások " "közt.\n" "\n" "Előzmények\n" @@ -2802,7 +2877,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Az OpenERP gyártási folyamat kezelése\n" +"Az Odoo gyártási folyamat kezelése\n" "===========================================\n" "\n" "A gyártási modul lehetővé teszi a tervezés, megrendelés, raktár és gyártási " @@ -2867,7 +2942,7 @@ msgstr "" "Tömeges levelezés Crm Marketinggel\n" "================================\n" "\n" -"Tömeges levelezés modul összefésülése a crm-ből a marketing mixin-el.\n" +"Tömeges levelezés modul összefésülése a crm-ből a marketing mixin-el.\n" " " #. module: base @@ -2951,7 +3026,7 @@ msgstr "" "Modul a könyvelés elemző objektum megállapítására.\n" "===============================================\n" "\n" -"Az OpenERP, könyvelés elemző hozzá van csatolva a főkönyvi könyvvitelhez, de " +"Az Odoo könyvelés elemző hozzá van csatolva a főkönyvi könyvvitelhez, de " "teljesen külön\n" "kezeli azt. így, be tud vinni több elemzési értéket és működést ami nincs " "befolyással az\n" @@ -3028,8 +3103,8 @@ msgstr "" "Ez a modul hozzáadja:\n" "-----------------\n" " - deviza dátum\n" -" - kötekgelt fizetések\n" -" - a bankivonat sorai változásának nyomonkövetése\n" +" - kötegelt fizetések\n" +" - a banki kivonat sorai változásának nyomonkövetése\n" " - banki kivonatok sorainak nézetei\n" " - banki kivonatok egyenlegeinek kimutatása\n" " - teljesítmény növelést a banki kivonatok digitális beolvasásában (az \n" @@ -3206,7 +3281,7 @@ msgstr "" "\n" "A létrehozott Banki kivonatok kézi igazítása helyett, ismételt CODA " "betöltést\n" -"végezhet az OpenERP adatbázis frissítése után az elvesztett információkról\n" +"végezhet az Odoo adatbázis frissítése után az elvesztett információkról\n" "az újbóli automatikus főkönyvi egyeztetéshez.\n" "\n" "Észrevétel a CODA V1 támogatáson:\n" @@ -3263,8 +3338,8 @@ msgstr "" "~~~~~~~~\n" "A kifizetés megbízás visszaigazolása nem készít könyvelés bejegyzést, csak " "rögzíti a \n" -"tényt ,hogy elkészítette a bankhoz a megbízást. A megbízás bevitelét\n" -"el kell végezni a szokásos módon a banki kivonattal. Azonban, ezt csak\n" +"tényt, hogy elkészítette a bankhoz a megbízást. A megbízás bevitelét\n" +"el kell végezni a szokásos módon a banki kivonattal. Azonban ezt csak\n" "akkor, ha megjött a banktól a kivonat, hogy azt a bank befogadta \n" "azt és ekkor beviheti azt a könyvelésébe is. Ennek a műveletnek a " "segítségéhez, lesz\n" @@ -3284,7 +3359,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Modul az OpenERP objektumokban a figyelmeztetések bekapcsolásához.\n" +"Modul az Odoo objektumokban a figyelmeztetések bekapcsolásához.\n" "==============================================\n" "\n" "Figyelmeztető üzeneteket lehet az objektumokhoz beállítani mint megrendelés, " @@ -3318,10 +3393,10 @@ msgid "" " need or want an online import can avoid it being available to users.\n" msgstr "" "\n" -"Új fájl import kiterjesztések az OpenERP rendszerhez\n" +"Új fájl import kiterjesztések az Odoo rendszerhez\n" "======================================\n" "\n" -"Az OpenERP fájl rendszerének újra-implementálása:\n" +"Az Odoo fájl rendszerének újra-implementálása:\n" "\n" "* Szerver oldal, az előző rendszer a legtöbb végrehalytást a kliensre " "kényszerítette\n" @@ -3337,7 +3412,7 @@ msgstr "" "való\n" " előállítását.\n" "\n" -"* A modulban, azok az OpenERP adminisztrátorok és felhasználók akik nem\n" +"* A modulban, azok az Odoo adminisztrátorok és felhasználók akik nem\n" " igénylik az online importot biztosíthatják, hogy azok nem lesznek " "elérhetők \n" " a felhasználók részére.\n" @@ -3441,7 +3516,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP kapcsolati lista\n" +"Odoo kapcsolati lista\n" "====================\n" "\n" " " @@ -3454,7 +3529,7 @@ msgid "" "===========================\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Vásárlói hivatkozások\n" +"Odoo vásárlói hivatkozások\n" "===========================\n" #. module: base @@ -3468,7 +3543,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP E-Commerce (E-Kereskedelem)\n" +"Odoo E-kereskedelem\n" "==================\n" "\n" " " @@ -3483,7 +3558,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Levelező csoport : Levelezési lista arhívumok\n" +"Odoo levelező csoport : Levelezési lista arhívumok\n" "==========================================\n" "\n" " " @@ -3498,7 +3573,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Projektek/Ügyek\n" +"Odoo projektek\n" "================\n" "\n" " " @@ -3527,7 +3602,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web naptár nézet.\n" +"Odoo Web naptár nézet.\n" "==========================\n" "\n" @@ -3540,7 +3615,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n" +"Odoo Web Gantt-diagram megvalósítási forma nézetben.\n" "=============================\n" "\n" @@ -3554,7 +3629,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Web LinkedIn modul.\n" +"Odoo Web LinkedIn modul.\n" "============================\n" "Ez a modul integrálja a LinkedIn weboldal tartalmát a z OpebERPhez.\n" " " @@ -3570,10 +3645,10 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Web alap/mag module.\n" +"Odoo Web alap modul.\n" "========================\n" "\n" -"Ez a modul az OpenERP Web kiens alap/mag modulja.\n" +"Ez a modul az Odoo Web kliens alap/mag modulja.\n" " " #. module: base @@ -3587,7 +3662,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Egy teszt sorozat az OpenERP Web-hez\n" +"Egy teszt sorozat az Odoo Web-hez\n" "================================\n" "\n" "Teszt példa sorozat, ugyanazt a kódot hasztnálja mint a teszt dokumentum.\n" @@ -3602,7 +3677,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web kanban nézet.\n" +"Odoo Web kanban nézet.\n" "========================\n" "\n" @@ -3615,7 +3690,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"OpenERP Web tesztelő egység.\n" +"Odoo Web tesztelő egység.\n" "=======================\n" "\n" @@ -3629,7 +3704,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Web a szerkesztési nézetekhez.\n" +"Odoo Web a szerkesztési nézetekhez.\n" "==========================\n" "\n" " " @@ -3644,7 +3719,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Weboldal CMS\n" +"Odoo Weboldal CMS\n" "===================\n" "\n" " " @@ -3659,7 +3734,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"OpenERP Weboldal Google Map\n" +"Odoo Weboldal Google Map\n" "==========================\n" "\n" " " @@ -3673,7 +3748,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Openerp Web API.\n" +"Odoo Web API.\n" "================\n" "\n" @@ -3686,7 +3761,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Openerp Web Diagram nézet.\n" +"Odoo Web Diagram nézet.\n" "=========================\n" "\n" @@ -3901,7 +3976,7 @@ msgstr "" "PosBox Homepage\n" "===============\n" "\n" -"Ez a modul felülírja az openerp web csatolóját egy egyszerű\n" +"Ez a modul felülírja az Odoo web csatolóját egy egyszerű\n" "weboldal kijelzésével, amin bemutatja a posbox-ot és annak állapotát,\n" "és a hozzá megtalálható dokumentációkat.\n" "\n" @@ -3927,7 +4002,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi a PostBox szoftver egy újabb verzióra való távoli\n" "frissítését. Ez a modul függ a PosBox beállításától és környezetétől\n" -"és lehetőleg ne telepítse alap openerp szerverekre.\n" +"és lehetőleg ne telepítse alap Odoo szerverekre.\n" "\n" #. module: base @@ -3988,14 +4063,13 @@ msgstr "" "Egységes EDI alapelveket biztosít amit más alkalmazás is használhat.\n" "===============================================================\n" "\n" -"OpenERP részletezi az általános EDI formát az üzleti dokumentumok különböző " +"Az Odoo részletezi az általános EDI formát az üzleti dokumentumok különböző " "\n" "rendszerek közti cseréléséhez, és általános szerkezetet ad ezek " "importálásához és exportálásához.\n" "\n" -"További részletek az OpenERP EDI formátumáról megtalálható az OpenERP " -"műszaki\n" -"dokumentációjában a http://doc.openerp.com oldalon.\n" +"További részletek az Odoo EDI formátumáról megtalálható az Odoo műszaki\n" +"dokumentációjában a https://doc.odoo.com/ oldalon.\n" " " #. module: base @@ -4633,7 +4707,7 @@ msgid "" "===================================================\n" msgstr "" "\n" -"Az OpenERP kerete, szükséges minden telepítéshez.\n" +"Az Odoo kerete, szükséges minden telepítéshez.\n" "===================================================\n" #. module: base @@ -4644,7 +4718,7 @@ msgid "" "========================================\n" msgstr "" "\n" -"A modul hozzáadja a google felhasználót a felhasználó részletekhez.\n" +"A modul hozzáadja a Google felhasználót a felhasználó részletekhez.\n" "========================================\n" #. module: base @@ -4658,7 +4732,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "A modul hozzáadja a Google táblázatkezelő valósidejű kijelzésének " -"lehetőségét az OpenERP rendszerben.\n" +"lehetőségét az Odoo rendszerben.\n" "=============================================================================" "====================\n" @@ -4670,7 +4744,7 @@ msgid "" "===========================================================================\n" msgstr "" "\n" -"A modul hozzáadja a Google naptár szinkronizálásának lehetőségét az OpenERP " +"A modul hozzáadja a Google naptár szinkronizálásának lehetőségét az Odoo " "rendszerrel\n" "===========================================================================\n" @@ -4761,7 +4835,7 @@ msgstr "" " * Felhasználó azonosítás\n" " * Dokumentum indexálás:- .pptx és .docx fájlok nem támogatottak Windows " "operációs rendszeren.\n" -" * Dashboard / Műszerfal a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n" +" * Vezérlőpult a dokumentumokhoz mely magában foglalja:\n" " * Új fájl (lista)\n" " * Fájlok a forrás típusa szerint (grafikon)\n" " * Fájlok partnerek szerint (grafikon)\n" @@ -4791,7 +4865,7 @@ msgstr "" " - A naptári eseményeket\n" " - Visszatérő eseményeket\n" "\n" -"Ha rendszerezni akarja a találkozóit, akkor telepíteni kell a \n" +"Ha rendszerezni akarja a találkozóit, akkor telepíteni kell az \n" "ügyfélkapcsolat-kezelés (Customer Relationship Management - CRM) modult.\n" " " @@ -4821,7 +4895,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez az OpenERP alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n" +"Ez az Odoo alap modulja a termékek és árlisták kezeléséhez.\n" "========================================================================\n" "\n" "Termékek támogatása veriációk, különböző beárazási eszközök, beszállítói " @@ -4974,7 +5048,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez az alap Ecuadori OpenERP könyvelési csomag.\n" +"Ez az alap Ecuadori Odoo könyvelési csomag.\n" "=============================================================================" "=\n" "\n" @@ -5063,7 +5137,7 @@ msgid "" " * default fiscal position for local, intracom, extracom " msgstr "" "\n" -"Luxenburgi számlatükör\n" +"Luxemburgi számlatükör\n" "\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Luxembourg.\n" @@ -5092,7 +5166,7 @@ msgid "" "Seddik au cours du troisième trimestre 2010." msgstr "" "\n" -"MAROKKÓ könyvelési modul\n" +"Marokkói könyvelési modul\n" "\n" "This is the base module to manage the accounting chart for Maroc.\n" "=================================================================\n" @@ -5152,7 +5226,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"A beszerzések kiszámítására használ modul.\n" +"A beszerzések kiszámítására használt modul.\n" "==============================================\n" "\n" "Az MRP eljárásban, beszerzési rendeléseket a gyártási rendelések, " @@ -5190,7 +5264,7 @@ msgstr "" "\n" "Ez a modul a Számlatükör, ÁFA felépítés, Költségvetési hely és Adó térkép " "kezelésére szolgál.\n" -"Hozzáadja még a Román regisztrációs számot az OpenERPbe.\n" +"Hozzáadja még a Román regisztrációs számot az Odoo-ba.\n" "=============================================================================" "===================================\n" "\n" @@ -5241,7 +5315,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul kezeli az angol és francia - Kanadai számlatükröt az openERP " +"Ez a modul kezeli az angol és francia - Kanadai számlatükröt az Odoo " "rendszerben\n" "\n" "This is the module to manage the English and French - Canadian accounting " @@ -5302,8 +5376,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul kezeli a Lengyel számlatükröt és az adózást az OpenERP " -"rendszerben\n" +"Ez a modul kezeli a Lengyel számlatükröt és az adózást az Odoo rendszerben\n" "\n" "\n" "This is the module to manage the accounting chart and taxes for Poland in " @@ -5491,7 +5564,7 @@ msgstr "" "Ez a modul kezeli a Vietnámi számlatükröt és az adózást az OpenERP " "rendszerben\n" "\n" -"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in OpenERP.\n" +"This is the module to manage the accounting chart for Vietnam in Odoo.\n" "=========================================================================\n" "\n" "This module applies to companies based in Vietnamese Accounting Standard " @@ -5518,7 +5591,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ezt a modult használja az OpenERP a vevők közvetlen kapcsolatukhoz történű " +"Ezt a modult használja az Odoo a vevők közvetlen kapcsolatukhoz történű " "átirányításához, a geolokációik alapján.\n" "=============================================================================" "=========================\n" @@ -5591,7 +5664,7 @@ msgstr "" "\n" "Ha online pénzügyi kezelés/lebonyolítás be van állítva, akkor a portál " "felhasználóknak is lehetősége lesz online fizetni a megrendeléseiken és " -"számláikon, melyeket még nem fizzettek ki. Paypal benne van " +"számláikon, melyeket még nem fizettek ki. Paypal benne van " "alapértelmezetten,\n" "így csak egy Paypal számlát kell nyitnia a Könyvelés/Számlázás " "beállításoknál.\n" @@ -5693,7 +5766,7 @@ msgstr "" "http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/ Linux-hoz, Mac OS X (i386) és Windows " "(32bits).\n" "\n" -"Az OpenERP szerver gépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell " +"Az Odoo szerver gépen a könyvtár telepítése után, lehet, hogy be kell " "állítania\n" "a ``wkthtmltopdf`` futtatható fájl elérési útját a Beállítások -> " "Személyreszabás -> Paraméterek -> Rendszer Paraméterekben a ``webkit_path`` " @@ -5801,12 +5874,12 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul hozzáad egy általánao megosztó eszközt a jelenlegi OpenERP " +"Ez a modul hozzáad egy általános megosztó eszközt a jelenlegi Odoo " "adatbázishoz.\n" "========================================================================\n" "\n" "Ez jellemzően hozzáad egy 'megosztás' gombot mely elérhető a Web kliensen\n" -"bármiféle OpenERP adat megosztásához a kollégák, ügyfelek, barátok részére.\n" +"bármiféle Odoo adat megosztásához a kollégák, ügyfelek, barátok részére.\n" "\n" "Ez a rendszer úgy fog működni, hogy valós időben új felhasználókat és " "csoportokat készít, és az\n" @@ -5979,7 +6052,7 @@ msgstr "" "=============================================================================" "====\n" "\n" -"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által az ügygyel eltöltött " +"Munkanaplókat lehet karbantartani a felhasználó által az üggyel eltöltött " "órák számának jelentésével.\n" " " @@ -6106,7 +6179,7 @@ msgstr "" " 2. A második az első összegzése, ez csak az válogatott elemző számlák " "költségeinek a kiterjesztése.\n" "\n" -" 3. Az utolsó az elérhető az analitikus/elemző számlatükörből .Ez a " +" 3. Az utolsó az elérhető az analitikus/elemző számlatükörből. Ez a " "költségek kiterjesztése a válogatott elemző számlákon.\n" #. module: base @@ -6198,7 +6271,7 @@ msgstr "" "=====\n" "\n" "Itt több elemző sort lehet létrehozni a számlák vagy beírások " -"nyugtázásakkor.\n" +"nyugtázásakor.\n" "\n" "Például, meghatározhatja a következő elemző szerkezetet:\n" "-------------------------------------------------------------\n" @@ -6257,7 +6330,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a saját jegyzetek " -"készítését az OpenERP rendszerben\n" +"készítését az Odoo rendszerben\n" "=================================================================\n" "\n" "Használja a feljegyzéseket a találkozók pillanatainak, ötletek kezelésének, " @@ -6341,7 +6414,7 @@ msgstr "" "Az alapelv az, hogy egy titkosító eszközt futtat amely elrejti a bizalmas " "adatokat (ki lesznek \n" "cserélve ‘XXX’ karakterekkel). Ekkor elküldheti a titkosított adatokat a " -"költözési csoporhoz.\n" +"költözési csoporthoz.\n" "Amikor visszatértek a költöztetni kívánt adatok, akkor vissza lehet állítani " "azokat\n" "a titkosító eljárással az adatok visszanyeréssel.\n" @@ -6375,9 +6448,9 @@ msgstr "" "=============================================================================" "=======================\n" "\n" -"Ez főként akkor használatos, ha a felhasználó megadja az időimutatását: az " +"Ez főként akkor használatos, ha a felhasználó megadja az időkimutatását: az " "értékek újraszámoltak és\n" -"a mezők autómatikusan kitöltésre kerülnek. De ezek az értékek még " +"a mezők automatikusan kitöltésre kerülnek. De ezek az értékek még " "megváltoztathatóak.\n" "\n" "Nyilvánvalóan ha nem lett adat felvéve a jelenlegi számlához, az alap érték " @@ -6407,11 +6480,11 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul lehetővé teszi az összes vezetői tag szervezésénekaz " +"Ez a modul lehetővé teszi az összes vezetői tag szervezésének az " "üzemeltetését.\n" "=========================================================================\n" "\n" -"Különböző típusu tagságot támogat:\n" +"Különböző típusú tagságot támogat:\n" "--------------------------------------\n" " * Szabad tag\n" " * Társ tag (pl.: egy csoport feliratkozik tagnak az összes tagjával " @@ -6419,7 +6492,7 @@ msgstr "" " * Fizetett tagok\n" " * Speciális tagdíjak\n" "\n" -"Egybe van integrálva az eladással és könyveléssel ahhoz, hogy autómatikussan " +"Egybe van integrálva az eladással és könyveléssel ahhoz, hogy automatikusan " "tudjon számlázni és javasolni tudjon tagság megújítást.\n" " " @@ -6545,12 +6618,12 @@ msgstr "" "\n" "Mindegyik munkavállaló nyomon tudja követni a különböző feladaton eltöltött " "időt.\n" -"A feladat egy analitikus számla és a feladaton eltltött idő költséget " +"A feladat egy analitikus számla és a feladaton eltöltött idő költséget " "generál\n" "az analitikus számlán.\n" "\n" "\n" -"Élő kimutatásokal és munkavállalók követésével is el van látva.\n" +"Élő kimutatásokkal és munkavállalók követésével is el van látva.\n" "\n" "Teljesen integrált a költsék főkönyvi modullal. Lehetővé tesz esemény\n" "szerinti szervezet felállítást.\n" @@ -6649,12 +6722,12 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "Ez a modul a számla analitika/elemző nézetének módosítása ami fontos " -"adatokat ad a szolgáltató vállalatokról a project vezetőnek.\n" +"adatokat ad a szolgáltató vállalatokról a projekt vezetőnek.\n" "=============================================================================" "======================================\n" "\n" "Menüt ad hozzá a lényeges információkkal mindegyik vezető részére. Az " -"könyvelés elemző kimutatásokat meg tudja tekinteni összegezve felhasználól-" +"könyvelés elemző kimutatásokat meg tudja tekinteni összegezve felhasználó-" "szerint valamint hónapra-bontva.\n" #. module: base @@ -6704,7 +6777,7 @@ msgid "" "Once you have modified it you can upload the report using the same wizard.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul együtt lesz használva az OpenERP OpenOffice Pluginnal.\n" +"Ez a modul együtt lesz használva az Odoo OpenOffice pluginnal.\n" "=========================================================\n" "\n" "Ez a modul az Import/Export .sxw kimutatáshoz varázsló ad amit az OpenOffice-" @@ -6859,7 +6932,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Ez a modul karbantartjaa a belső könyvelési bevitel számsorrend számait.\n" +"Ez a modul karbantartja a belső könyvelési bevitel számsorrend számait.\n" "======================================================================\n" "\n" "Lehetővé teszi a könyvelési számsorrend karbantartás beállítását.\n" @@ -7044,7 +7117,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Ez a modul az OpenERP emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül egy külső " +"Ez a modul az Odoo emlékeztetőit szerkeszti a rendszeren belül egy külső " "szerkesztővel\n" "=================================================================\n" "\n" @@ -7059,7 +7132,7 @@ msgid "" "This widget allows to display gauges using justgage library.\n" msgstr "" "\n" -"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a mértékek kijelzését a felmérőlap " +"Ez a kis alkalmazás lehetővé teszi a mértékek kijelzését a felmérőlap " "könyvtár alapján.\n" #. module: base @@ -7092,7 +7165,7 @@ msgstr "" "mint üzemzavarok, ügyfél panasz vagy anyag hibák kezelését. \n" "\n" "Lehetővé teszi az ügy gyors ellenőrzését, megbízzon valakit és döntsön a " -"helyzetről még a kialakulásakkor.\n" +"helyzetről még a kialakulásakor.\n" " " #. module: base @@ -7149,7 +7222,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"Többszintű munka nyomon követése, feladat, a feladaton munka elvégezve\n" +"Vezérlőpult / Többszintű munka nyomon követése:\n" "====================================================\n" "\n" "Ez az alkalmazás lehetővé teszi egy működő feladat szervező rendszerben a " @@ -7159,8 +7232,7 @@ msgstr "" "Gantt diagramok grafikus ábráival láthatja a munkaterveket, valamint az " "erőforrások elérhetőségét és a munkafolyamatot.\n" "\n" -"Dashboard / Műszerfal kimutatás a Munka Szervező részére ami magában " -"foglalja:\n" +"Vezérlőpult kimutatás a munka szervező részére ami magában foglalja:\n" "--------------------------------------------------------\n" "* Az én feladataim\n" "* Nyitott feladatok\n" @@ -7310,29 +7382,29 @@ msgstr "" "--------------------------------------------------------\n" " * Alap esetben, egy egyszerű offline/kapcsolat nélküli érvényesítést " "végez az ismert ország\n" -" azonosító szabály szerint, egy egyszerű számlyegy azonosítással. Ez gyors " -"és mindíg \n" +" azonosító szabály szerint, egy egyszerű számjegy azonosítással. Ez gyors " +"és mindig \n" " elérhető, de megengedhet olyan számokat is melyek nem biztos, hogy " "megfelelőek,\n" " vagy már nem érvényesek.\n" " * Ha a \"VAT VIES Check\" / \"Adószám VIES ellenőrzés\" be van kapcsolva (a " "vállalat\n" " konfigurációs beállításoknál), Az adószámok be lesznek nyújtva " -"elleőrzésre a online EU VIES\n" -" adatbázihoz, ami ténylegesen ellennőrzi az adószám érvényességét és " +"ellenőrzésre a online EU VIES\n" +" adatbázishoz, ami ténylegesen ellenőrzi az adószám érvényességét és " "tényleges EU\n" -" vállalkozás meglétét. Ez kicsit lasúbb mint az egyszerű off-line " +" vállalkozás meglétét. Ez kicsit lassabb mint az egyszerű off-line " "ellenőrzés, \n" -" szükséges internet elérés biztosítása, és lehet, hogy nem mindíg elérhető " +" szükséges internet elérés biztosítása, és lehet, hogy nem mindig elérhető " "a\n" " szolgáltatás. Ha a szolgáltatás nem elérhető vagy nem támogatja a szóban " "\n" " forgó államot (pl.. nem EU tagállam), akkor csak egy egyszerű ellenőrzés " "lesz\n" -" végrehalytva.\n" +" végrehajtva.\n" "\n" "Jelenleg támogatott országok EU országok, és egy pár nem-EU ország\n" -"mint Csíle, Columbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. Nem támogatott " +"mint Chile, Kolumbia, Mexikó, Norvégia vagy Oroszország. Nem támogatott " "országnál,\n" "csak az ország jelölő kód lesz érvényesítve.\n" " " @@ -7360,7 +7432,7 @@ msgstr "" "\n" "Gépjárművek, leasing, biztosítások, költség\n" "==================================\n" -"Ezzel a modullal, OpenERP segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n" +"Ezzel a modullal, az Odoo segít az összes gépjárműve szervezésében, a\n" "szerződések melyek összefüggésben vannak a járművekkel és szervizekkel, " "üzemanyag napló\n" "beírással, költséggel és egyéb tulajdonsággal amik szükségesek a jármű " @@ -7396,7 +7468,7 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -"WMS Könyvelési modul\n" +"WMS könyvelési modul\n" "======================\n" "Ez a modul adja az összeköttetést a 'készlet' és 'könyvelés' modulok között " "és lehetővé teszi, hogy könyvelési tételeket hozzon létre, a készlet " @@ -7407,7 +7479,7 @@ msgstr "" "* Készlet felbecsülése (időszakos vagy automatikus)\n" "* Kiválogatásból számlázás\n" "\n" -"Műszerfal / Jelentések a Raktárépület kezeléshez, beleértve:\n" +"Vezérlőpult / Jelentések a raktárépület kezeléshez, beleértve:\n" "------------------------------------------------------\n" "* Készlet leltár felbecsülés egy megadott dátumon (támogatja az elmúlt " "időszakot is)\n" @@ -7578,7 +7650,7 @@ msgid "" "used to refer to other modules data, as in module.reference_id" msgstr "" "'%s' túl sok pontot tartalmaz. XML azonosítók nem tartalmazhatnak pontot! A " -"pontokkal más modeladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id" +"pontokkal más modelladatokra hivatkozunk, mint pl. a module.reference_id" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:191 @@ -7626,8 +7698,8 @@ msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" -"- Művelet: egy művelet hozzákapcsolva a megadott model egy egységéhez\n" -"- Alapértelmezett: a model mező alapértelmezett értéke" +"- Művelet: egy művelet hozzákapcsolva a megadott modell egy egységéhez\n" +"- Alapértelmezett: a modell mező alapértelmezett értéke" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -7778,7 +7850,7 @@ msgstr "" " Kattintson egy új kapcsolat hozzáfűzéséhez a " "címjegyzékében.\n" "

    \n" -" Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos " +" Az Odoo rendszer segítséget nyújt ügyfeleivel kapcsolatos " "bármely\n" " tevékenységének könnyű nyomkövetéséhez: megbeszélések,\n" " üzleti lehetőségek történetei, dokumentumok, stb.\n" @@ -7889,7 +7961,7 @@ msgid "" msgstr "" "

    Kattintson ide személyre szabott nézet " "létrehozásához

    Személyre szabott nézetet használhat ha a felhasználó " -"át szeretné alakítani a műszerfal nézeteit (a web kliens által)

    " +"át szeretné alakítani a vezérlőpult nézeteit (a web kliens által)

    " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.open_module_tree @@ -7957,7 +8029,7 @@ msgstr "Egy modul az eltávolító teszteléséhez." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_inherit msgid "A module to verify the inheritance." -msgstr "Egy modul az öröklés felülvizshálatára." +msgstr "Egy modul az öröklés felülvizsgálatára." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_limits @@ -8092,7 +8164,7 @@ msgstr "Könyvelés egyezőség teszt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "Könyvelés és Pénzügy" +msgstr "Könyvelés és pénzügy" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_search @@ -8399,7 +8471,7 @@ msgstr "" "Ez a modul lehetővé teszi a felhasználók részére a meglévő LDAP " "felhasználónév és jelszó\n" "használatával történő belépést, ami menet közben automatikusan létrehoz egy\n" -"OpenERP felhasználót.\n" +"Odoo felhasználót.\n" "\n" "**Megjegyzés:** Ez kizárólag olyan szervereken működik ahol a Python " "``ldap`` modul telepítve van.\n" @@ -8438,32 +8510,29 @@ msgstr "" "másolására,\n" "és a jelszavak csak egy helyen kezelhetők.\n" "\n" -"Odoo/OpenERP rendszer nem kezeli az LDAP jelszó változtatást sem, így " -"bármely\n" +"Az Odoo rendszer nem kezeli az LDAP jelszó változtatást sem, így bármely\n" "jelszó változtatás levezénylését, más szóval az LDAP könyvtárában lesz " "végrehajtva közvetlenül (az LDAP felhasználóknak).\n" "\n" -"Az is lehetséges, hogy az Odoo/OpenERP rendszer adatbázisban van felhasználó " -"az \n" +"Az is lehetséges, hogy az Odoo rendszer adatbázisban van felhasználó az \n" "LDAP-hitelesített felhasználók mellett (az Rendszergazda egy nyilvánvaló " "példa erre).\n" "\n" "Működési leírás:\n" "---------------------\n" -" * A rendszer először megpróbálja azonosítani a helyi Odoo/OpenERP " -"adatbázis alapján;\n" +" * A rendszer először megpróbálja azonosítani a helyi Odoo adatbázis " +"alapján;\n" " * Ha ez az azonosítás sikertelen (például a felhasználónak nincs helyi " "jelszava), \n" " a rendszer megpróbálja az LDAP-n keresztüli azonosítását;\n" "\n" -"Az LDAP felhasználóknak alap értelmezésben üres jelszavuk van a helyi " -"Odoo/OpenERP \n" +"Az LDAP felhasználóknak alap értelmezésben üres jelszavuk van a helyi Odoo\n" "adatbázisban (ami nem biztosít hozzáférést), az első lépés mindig meghiúsul " "és az LDAP szervert\n" "kéri fel a hitelesítésre.\n" "\n" "Az STARTTLS beállítása biztosítja az LDAP szerveren keresztüli hitelesítés " -"tikosítását.\n" +"titkosítását.\n" "\n" "Sablon használata:\n" "--------------\n" @@ -8502,7 +8571,7 @@ msgstr "Adminisztráció" msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" -"Egy ország adminisztrációs megyoszlása. Pl. Szöv. állam, Tagozat, Kanton" +"Egy ország adminisztrációs megoszlása. Pl. Szöv. állam, Tagozat, Kanton" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:548 @@ -8515,7 +8584,7 @@ msgstr "Adminisztrátori hozzáférés szükséges a modul törléséhez" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "Kibővített Események" +msgstr "Kibővített események" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -8575,7 +8644,7 @@ msgid "" "individual wizards via the list of configuration wizards." msgstr "" "Minden függőben lévő beállítás-varázsló végrehajtásra került. Újraindíthatja " -"az egyges varázslókat a beállítás-varázslók listáján keresztül." +"az egyes varázslókat a beállítás-varázslók listáján keresztül." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -8628,7 +8697,7 @@ msgid "" "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" "Egy korlátlan sor, az ügyféltől független a saját szükségletei és kívánságai " -"függvényében. Nincs központi cimke hivatkozás a kliensen keresztül." +"függvényében. Nincs központi címke hivatkozás a kliensen keresztül." #. module: base #: help:ir.module.module,auto_install:0 @@ -8637,9 +8706,9 @@ msgid "" "its dependencies are satisfied. If the module has no dependency, it is " "always installed." msgstr "" -"Egy autómatikusan-feltelepülő modul autómatikusan feltelepül a rendszerben " -"ha minden függőség kielégítöen elvégezhető. Ha a modul nem függ másik " -"modultól és egyéb összefüggéstől akkor autómatikussan feltelepül." +"Egy automatikusan-feltelepülő modul automatikusan feltelepül a rendszerben " +"ha minden függőség kielégítően elvégezhető. Ha a modul nem függ másik " +"modultól és egyéb összefüggéstől akkor automatikusan feltelepül." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic @@ -8688,7 +8757,7 @@ msgid "" "Appears by default on the top right corner of your printed documents (report " "header)." msgstr "" -"Alap értelmezetten a jobb felső sarokban látható a nyomtatott dokumentumon " +"Alapértelmezetten a jobb felső sarokban látható a nyomtatott dokumentumon " "(kimutatás fejléc)." #. module: base @@ -8747,7 +8816,7 @@ msgstr "Olvasáshoz érvényesít" #. module: base #: field:ir.rule,perm_write:0 msgid "Apply for Write" -msgstr "Íráshoz alkamaz" +msgstr "Íráshoz alkalmaz" #. module: base #: model:ir.actions.client,name:base.modules_act_cl @@ -8774,7 +8843,7 @@ msgstr "Argentína" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "Argentín számlatükör - Argentina Localization Chart Account" +msgstr "Argentin számlatükör - Argentina Localization Chart Account" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -8784,7 +8853,7 @@ msgstr "Argumentumok" #. module: base #: help:ir.actions.client,params:0 msgid "Arguments sent to the client along withthe view tag" -msgstr "Érvelés elküldve az ügyfél részére a nézet hozzáfüzéssel együtt" +msgstr "Érvelés elküldve az ügyfél részére a nézet hozzáfűzéssel együtt" #. module: base #: help:ir.cron,args:0 @@ -8902,7 +8971,7 @@ msgstr "Automatikus frissítés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_action_rule msgid "Automated Action Rules" -msgstr "Automata végrehalytási szabályok" +msgstr "Automata végrehajtási szabályok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_gengo @@ -9010,12 +9079,12 @@ msgstr "Bankazonosító kód" #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search #: field:res.partner.bank,bank_name:0 msgid "Bank Name" -msgstr "Bank Neve" +msgstr "Bank neve" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" -msgstr "Bank kivonat kiterjesztések az e-bank támogatásához" +msgstr "Banki kivonat kiterjesztések az e-bank támogatásához" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -9030,7 +9099,7 @@ msgstr "Bankszámla" #. module: base #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_search msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "Bank számlák melyek az egyik vállalkozásához tartoznak" +msgstr "Bankszámlák melyek az egyik vállalkozásához tartoznak" #. module: base #: help:res.company,bank_ids:0 @@ -9093,7 +9162,7 @@ msgstr "Az alap 'en_US' nyelv nem törölhető!" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_id:0 msgid "Base Model" -msgstr "Alap Modell" +msgstr "Alap modell" #. module: base #: selection:ir.model,state:0 @@ -9143,25 +9212,22 @@ msgstr "Belgium" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "Belga - Könyvelés" +msgstr "Belga - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_coda msgid "Belgium - Import Bank CODA Statements" -msgstr "" -"Belgiumi CODA banki kivonatok importálója - Belgium - Import Bank CODA " -"Statements" +msgstr "Belgiumi CODA banki kivonatok importálója" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "Belga - Fizetési folyamat" +msgstr "Belga - fizetési folyamat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll_account msgid "Belgium - Payroll with Accounting" -msgstr "" -"Belgiumi könyvelés és bérszámfejtés - Belgium - Payroll with Accounting" +msgstr "Belgiumi könyvelés és bérszámfejtés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_invoice_bba @@ -9228,7 +9294,7 @@ msgstr "Bolíviai lokalizáció" #. module: base #: model:res.country,name:base.bq msgid "Bonaire, Sint Eustatius and Saba" -msgstr "Karib tengeri Bonaire, Sint Eustatius and Saba" +msgstr "Karib tengeri Bonaire, Sint Eustatius és Saba" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -9263,7 +9329,7 @@ msgstr "Brazília" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_br msgid "Brazilian - Accounting" -msgstr "Brazil - Könyvelés" +msgstr "Brazil - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_payment @@ -9348,8 +9414,8 @@ msgid "" msgstr "" "CSV formátum: szerkessze egyenesen a megszokott táblázatkezelő " "alkalmazásával,\n" -" a leg jobboldalt lévő oszlop (érték) " -"tartalmazza a fordításokat" +" a jobb szélső oszlop (érték) tartalmazza a " +"fordításokat" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window.view,view_mode:0 @@ -9379,7 +9445,7 @@ msgstr "Kampányok a tömeges levelekben" msgid "" "Can not create Many-To-One records indirectly, import the field separately" msgstr "" -"CNem tud létrehozni Több-az-egynek adatbázis bejegyzést közvetve, külön " +"Nem tud létrehozni Több-az-egynek adatbázis bejegyzést közvetve, külön " "importálja a mezőt" #. module: base @@ -9408,7 +9474,7 @@ msgstr "Kanada" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ca msgid "Canada - Accounting" -msgstr "Kanada - Könyvelés" +msgstr "Kanada - könyvelés" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -9555,7 +9621,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:467 #, python-format msgid "Changing the model of a field is forbidden!" -msgstr "Nem lehet megváltoztatni egy mezőhöz tartozó model-t!" +msgstr "Nem lehet megváltoztatni egy mezőhöz tartozó modell-t!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:413 @@ -9688,7 +9754,7 @@ msgstr "Chile" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cl msgid "Chile Localization Chart Account" -msgstr "Csíle számlatükör lokalizáció - Chile Localization Chart Account" +msgstr "Csíle számlatükör lokalizáció" #. module: base #: model:res.country,name:base.cn @@ -9909,7 +9975,7 @@ msgstr "Vállalat" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "Válalkozás bank számlák" +msgstr "Vállalkozás bank számlák" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -9925,7 +9991,7 @@ msgstr "Válalat tulajdonságai" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 msgid "Company Registry" -msgstr "Vállalat regisztálás" +msgstr "Vállalat regisztrálás" #. module: base #: field:res.company,rml_header1:0 @@ -9940,7 +10006,7 @@ msgstr "Cég a jelenlegi adatbázis rekord bejegyzés tárolására" #. module: base #: help:multi_company.default,company_id:0 msgid "Company where the user is connected" -msgstr "A Cég, melyhez a felhasználó kapcsolódik" +msgstr "A cég, melyhez a felhasználó kapcsolódik" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_company_tree @@ -9989,8 +10055,8 @@ msgid "" "as always True. Help about python expression is given in the help tab." msgstr "" "Állapot ellenőrzése a szerver művelet végrehajtása előtt. Ha nincs " -"elleőrizve, A művelet nem lesz végrehajtva. Az állapot egy Pyton kifejezés, " -"mint 'object.list_price > 5000'. Egy érvénytelen állapot mindíg Igaz " +"ellenőrizve, a művelet nem lesz végrehajtva. Az állapot egy Pyton kifejezés, " +"mint 'object.list_price > 5000'. Egy érvénytelen állapot mindig igaz " "állapotként lesz figyelembe véve. A python kifejezés súgója a súgó fülön " "lesz elérhető." @@ -10003,7 +10069,7 @@ msgstr "Feltételek" #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form #: view:ir.actions.todo:base.ir_actions_todo_tree msgid "Config Wizard Steps" -msgstr "Konfigurációs Varázsló Lépései" +msgstr "Konfigurációs varázsló Lépései" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -10092,7 +10158,7 @@ msgstr "Illesztő típus" #: sql_constraint:ir.model.constraint:0 msgid "Constraints with the same name are unique per module." msgstr "" -"Ugynazzal a névvel való illesztésnek különbözőnek kell lennie modulonként." +"Ugyanazzal a névvel való illesztésnek különbözőnek kell lennie modulonként." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_8 @@ -10204,7 +10270,7 @@ msgstr "Costa Rica" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_cr msgid "Costa Rica - Accounting" -msgstr "Costa Rica - Könyvelés" +msgstr "Costa Rica - könyvelés" #. module: base #: code:addons/base/res/res_partner.py:629 @@ -10286,7 +10352,7 @@ msgstr "Dátum létrehozása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue msgid "Create Issues from Leads" -msgstr "Ügyek létrehozása Érdeklődésekből" +msgstr "Ügyek létrehozása érdeklődésekből" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm @@ -10322,7 +10388,7 @@ msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása egy másik modellben" #. module: base #: selection:ir.actions.server,use_create:0 msgid "Create a new record in the Base Model" -msgstr "Új adatbázis record bejegyzés létrehozása az Alap Modellben" +msgstr "Új adatbázis rekord bejegyzés létrehozása az Alap Modellben" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_res_company_form @@ -10357,7 +10423,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.actions.server,crud_model_name:0 msgid "Create/Write Target Model Name" -msgstr "Hozzon létre/Írjon Cél Modell nevet" +msgstr "Hozzon létre/Írjon cél modell nevet" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form @@ -10641,7 +10707,7 @@ msgstr "Egyéni Objektum" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,auto:0 msgid "Custom Python Parser" -msgstr "Egyedi Python elemző" +msgstr "Egyedi Python elemző" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_administration_shortcut @@ -10662,7 +10728,7 @@ msgstr "Vevő" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Customer Partners" -msgstr "Vevői Partnerek" +msgstr "Vevői partnerek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling @@ -10672,7 +10738,7 @@ msgstr "Ügyfél profilok" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "Ügyfél hivatkozások" +msgstr "Ügyfél hivatkozások" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -10740,7 +10806,7 @@ msgstr "Adatbázis" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "Adatbázis névtelenítése/titkosítása" +msgstr "Adatbázis névtelenítése/titkosítása" #. module: base #: field:ir.attachment,db_datas:0 @@ -10870,7 +10936,7 @@ msgstr "Hibakeresés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_decimal_precision msgid "Decimal Precision Configuration" -msgstr "Tizedes pontosság beálllítása" +msgstr "Tizedes pontosság beállítása" #. module: base #: field:res.lang,decimal_point:0 @@ -10886,7 +10952,7 @@ msgstr "Alapértelmezett" #. module: base #: field:multi_company.default,company_dest_id:0 msgid "Default Company" -msgstr "Alapértelmezett Cég" +msgstr "Alapértelmezett cég" #. module: base #: field:ir.default,value:0 @@ -11022,12 +11088,12 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" -"Megállapítja hogy a deviza színbólumot az összeg elé vagy mögé helyezze." +"Megállapítja hogy a deviza szimbólumot az összeg elé vagy mögé helyezze." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_de msgid "Deutschland - Accounting" -msgstr "Németország - Könyvelés" +msgstr "Németország - könyvelés" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 @@ -11129,7 +11195,7 @@ msgstr "Dzsibuti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "Ne használjon Értékesítési csoportokat" +msgstr "Ne használjon értékesítési csoportokat" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -11146,7 +11212,7 @@ msgstr "Dokumentum kezelési rendszer" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:774 #, python-format msgid "Document model" -msgstr "Dokumentum model" +msgstr "Dokumentum modell" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc @@ -11156,7 +11222,7 @@ msgstr "Dokumentáció" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "Documentació példa szöveg" +msgstr "Dokumentáció példa szöveg" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 @@ -11198,7 +11264,7 @@ msgstr "Kész" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_double_validation msgid "Double Validation on Purchases" -msgstr "Kkétszeres jóváhagyás a beszerzésekre" +msgstr "Kétszeres jóváhagyás a beszerzésekre" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor @@ -11221,14 +11287,14 @@ msgstr "Dummy" #, python-format msgid "Duplicating workflows is not possible, please create a new workflow" msgstr "" -"Többszörös munkafolyamat nem lehetésges, kérem hozzon létre egy új " +"Többszörös munkafolyamat nem lehetséges, kérem hozzon létre egy új " "munkafolyamatot" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_qweb.py:833 #, python-format msgid "Durations can't be negative" -msgstr "Időtertam nem lehet negatív" +msgstr "Időtartam nem lehet negatív" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11268,7 +11334,7 @@ msgstr "Ekvádor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "Ecuador - Könyvelés" +msgstr "Ecuador - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.eg @@ -11283,7 +11349,7 @@ msgstr "El Salvador" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_edi msgid "Electronic Data Interchange (EDI)" -msgstr "Elektormos adat kicserélés (EDI)" +msgstr "Elektronikus adat kicserélés (EDI)" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:482 @@ -11471,7 +11537,7 @@ msgstr "Etiópia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_et msgid "Ethiopia - Accounting" -msgstr "Etióp könyvelés - Ethiopia - Accounting" +msgstr "Etióp könyvelés" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,type:0 @@ -11492,12 +11558,12 @@ msgstr "Eseti értékesítések" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:226 #, python-format msgid "Everything seems properly set up!" -msgstr "Ugy néz ki minden megfelelően beállítva!" +msgstr "Úgy néz ki, minden megfelelően beállítva!" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Example of condition expression using Python" -msgstr "Péda a állapot kifejezésre a Python használatával" +msgstr "Példa az állapot kifejezésre a Python használatával" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_gamification_sale_crm @@ -11546,7 +11612,7 @@ msgstr "Példa nyomonkövető" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense msgid "Expenses Validation, Invoicing" -msgstr "Kiadások érvényesítése, Számlázás" +msgstr "Kiadások érvényesítése, számlázás" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -11700,7 +11766,7 @@ msgstr "Szöv. állam" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_country_state #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_country_state_partner msgid "Fed. States" -msgstr "Szövetségi Államok" +msgstr "Szövetségi államok" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_object_field:0 @@ -11787,7 +11853,7 @@ msgstr "Fájlformátum" #: field:base.language.export,name:0 #: field:ir.attachment,datas_fname:0 msgid "File Name" -msgstr "Fájl Név" +msgstr "Fájl név" #. module: base #: field:ir.attachment,file_size:0 @@ -11951,7 +12017,7 @@ msgid "" " - tree_but_open\n" "For defaults, an optional condition" msgstr "" -"A műveletekhez, egy a lehetséges végrehajtási egységegből: \n" +"A műveletekhez, egy a lehetséges végrehajtási egységből: \n" " - client_action_multi ; kliens_művelet_többszörös\n" " - client_print_multi ; kliens_nyomtatás_többszörös\n" " - client_action_relate ; kliens_művelet_összefüggő\n" @@ -11964,7 +12030,7 @@ msgid "" "For more details about translating OpenERP in your language, please refer to " "the" msgstr "" -"Az OpenERP saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem " +"Az Odoo saját nyelvére való fordításának további részleteihez, kérem " "hivatkozzon erre" #. module: base @@ -11973,19 +12039,19 @@ msgid "" "For one2many fields, the field on the target model that implement the " "opposite many2one relationship" msgstr "" -"A one2many mezőknél, a célmodel mezője, amely implementálja az ellentétes " +"A one2many mezőknél, a célmodell mezője, amely implementálja az ellentétes " "many2one kapcsolatot" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "A kapcsolat mezőknél a cél model műszaki neve." +msgstr "A kapcsolat mezőknél a cél modell műszaki neve." #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:369 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "A kiválasztás mezőkhöz a Kiválasztás opciót meg kell adni!" +msgstr "A kiválasztás mezőkhöz a kiválasztás opciót meg kell adni!" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,view_type:0 @@ -12035,7 +12101,7 @@ msgstr "Franciaország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_fr msgid "France - Accounting" -msgstr "Franciaország - Könyvelés" +msgstr "Franciaország - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12152,7 +12218,7 @@ msgstr "Gantt" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_gauge msgid "Gauge Widget for Kanban" -msgstr "Mérték kis alkalmazás a Kanban módszerhez" +msgstr "Mérték kis alkalmazás a Kanban módszerhez" #. module: base #: view:ir.rule:base.view_rule_form @@ -12221,7 +12287,7 @@ msgid "" msgstr "" "Globális szabályok (nem csoport specifikus) korlátozások, és nem lehet " "ezeket kikerülni. Helyi csoport szabályok további korlátozásokat megadása, " -"de bele vannak kényszeritve a globális szabályok kötelékébe. Az első " +"de bele vannak kényszerítve a globális szabályok kötelékébe. Az első " "csoport szabályok jobban korlátoznak mint a globálisak, de további csoport " "szabályok további megszorításokhoz vezetnek" @@ -12249,7 +12315,7 @@ msgstr "Google Analytics" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "Google Naptár" +msgstr "Google naptár" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive @@ -12285,7 +12351,7 @@ msgstr "Görögország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gr msgid "Greece - Accounting" -msgstr "Görög - Könyvelés" +msgstr "Görög - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12382,7 +12448,7 @@ msgstr "Guatemala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_gt msgid "Guatemala - Accounting" -msgstr "Guatemala - Könyvelés" +msgstr "Guatemala - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.gg @@ -12413,7 +12479,7 @@ msgstr "Guyana" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_gamification msgid "HR Gamification" -msgstr "HR (Humán erőforrás) Gamifikáció" +msgstr "HR gamifikáció" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 @@ -12429,8 +12495,8 @@ msgid "" "report." msgstr "" "HTML megnyitja a jelentéseket a weboldalán belül, PDF használni fogja a " -"wkhtmltopdf mellyel HTML átalakít PDF fájlá amit letölthet, Irányító " -"lehetővé teszi az Egyéni iányított bármely típusú jelentés létrehozó url - " +"wkhtmltopdf mellyel HTML átalakít PDF fájllá amit letölthet, Irányító " +"lehetővé teszi az Egyéni irányított bármely típusú jelentés létrehozó url - " "elérési út - meghatározását." #. module: base @@ -12446,12 +12512,12 @@ msgstr "Haiti" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scanner msgid "Hardware Driver for Barcode Scanners" -msgstr "Hardver meghajtó a Bárkód beolvasóhoz" +msgstr "Hardver meghajtó a bárkód beolvasóhoz" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_escpos msgid "Hardware Driver for ESC/POS Printers and Cashdrawers" -msgstr "Hardver meghajtó az ESC/POS Nyomtatókhoz és Pénztárgépekhez" +msgstr "Hardver meghajtó az ESC/POS nyomtatókhoz és pénztárgépekhez" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hw_scale @@ -12575,7 +12641,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Here is the exported translation file:" -msgstr "Itt van a kiexportált fordítási fájl:" +msgstr "Itt van az exportált fordítási fájl:" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:219 @@ -12584,7 +12650,7 @@ msgid "" "Here is what we got instead:\n" " %s" msgstr "" -"It van amit helyette talált:\n" +"Itt van, amit helyette talált:\n" " %s" #. module: base @@ -12654,12 +12720,12 @@ msgid "" "a negative number indicates no limit." msgstr "" "Hányszor lett az eljárás meghívva,\n" -"a negatív szám azt jelöli,, hogy nincs határ." +"a negatív szám azt jelöli, hogy nincs határ." #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_resources msgid "Human Resources" -msgstr "Humán Erőforrás" +msgstr "Humán erőforrás" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_human_ressources @@ -12669,7 +12735,7 @@ msgstr "Humán erőforrások" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hu msgid "Hungarian - Accounting" -msgstr "Magyar - Könyvelés" +msgstr "Magyar - könyvelés" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12849,7 +12915,7 @@ msgid "" "More menu on list views" msgstr "" "Ha be van jelölve, és a művelethez tartozik egy modell, akkor csak a lista " -"nézetek További menüjében lesz látható" +"nézetek további menüjében lesz látható" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -12920,7 +12986,7 @@ msgstr "" "lesz végrehajtva.\n" " Ez akkor történhet meg, ha olyan szerver " "műveleteket végrehajtó kód van, mely visszatér egy műveletbe, vagy szerver " -"művletek visszatérnek egy kliens műveletbe." +"műveletek visszatérnek egy kliens műveletbe." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -12939,8 +13005,8 @@ msgid "" "true. Otherwise, it is false." msgstr "" "Ha a menü beviteli művelet egy ablak_művelet művelet, és ha ez a művelet " -"kapcsolatban áll egy modellal ami használja a szükséges_művelet szerkezetet, " -"akkor ez a mező igazra állított. Egyébént, hamisra állított." +"kapcsolatban áll egy modellel ami használja a szükséges_művelet szerkezetet, " +"akkor ez a mező igazra állított. Egyébként, hamisra állított." #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -12983,7 +13049,7 @@ msgid "" "federal states you are working on from here. Each state is attached to one " "country." msgstr "" -"Ha az amerikiai piacon dolgozik akkor innen kezelheti a különböző szövetségi " +"Ha az USA piacon dolgozik akkor innen kezelheti a különböző szövetségi " "államokat, melyekkel dolgozik. Minden állam egy országhoz van csatolva." #. module: base @@ -13011,7 +13077,7 @@ msgid "" "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" "Ha bekapcsolja ezt a funkciót, a meglévő fordítások (beleértve a " -"felhasználóit) fellül lesznek írva és kicserélve az ebben a fájlban lévőkkel" +"felhasználóit) felül lesznek írva és kicserélve az ebben a fájlban lévőkkel" #. module: base #: help:ir.ui.menu,groups_id:0 @@ -13022,7 +13088,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ha vannak csoportjai, akkor ennek a menünek a láthatóságát ezek a csoportok " "határozzák meg. Ha ez a mező üres, akkor az Odoo rendszer a láthatóságot az " -"ide vonatkozó objektum olvasási hozzáféréséból fogja kiszámítani." +"ide vonatkozó objektum olvasási hozzáféréséből fogja kiszámítani." #. module: base #: help:ir.model.access,active:0 @@ -13043,7 +13109,7 @@ msgid "" "you reload the module." msgstr "" "Ha nem jelöli ki az aktív mezőt, akkor kiiktatja a rekord szabályt anélkül, " -"hogy törölné azt (Ha töröl egy natív rekord szabályt, akor azt talán újra " +"hogy törölné azt (Ha töröl egy natív rekord szabályt, akkor azt talán újra " "létre hozhatja a modul újratöltésével)." #. module: base @@ -13060,7 +13126,7 @@ msgstr "Kép" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "Ütköztetett Modulok" +msgstr "Ütköztetett modulok" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -13070,7 +13136,7 @@ msgstr "Végrehajtás" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "Import & Szinkronizáció" +msgstr "Import és szinkronizáció" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export @@ -13126,7 +13192,7 @@ msgstr "India" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "Indiai - Könyvelés" +msgstr "Indiai - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in_hr_payroll @@ -13178,7 +13244,7 @@ msgstr "Örökölt Nézet" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_form msgid "Inherited Views" -msgstr "Öröklött nézet" +msgstr "Örökölt nézetek" #. module: base #: field:ir.model,inherited_model_ids:0 @@ -13244,12 +13310,12 @@ msgstr "Telepített" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "Telepített Itulajdonságok" +msgstr "Telepített tulajdonságok" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "Telepített Verzió" +msgstr "Telepített verzió" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -13373,7 +13439,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:222 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "Érvénytelen model név a műveleti meghatározásban" +msgstr "Érvénytelen modell név a műveleti meghatározásban" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_ui_view.py:474 @@ -13430,7 +13496,7 @@ msgstr "Számlázás" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_account_voucher msgid "Invoicing & Payments" -msgstr "Számlázás & Kifizetések" +msgstr "Számlázás és kifizetések" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal @@ -13461,7 +13527,7 @@ msgstr "Ez egy vállalat" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Is a Company?" -msgstr "Ez egy Cég?" +msgstr "Ez egy cég?" #. module: base #: model:res.country,name:base.im @@ -13491,7 +13557,7 @@ msgstr "Olaszország" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_it msgid "Italy - Accounting" -msgstr "Olasz - Könyvelés" +msgstr "Olasz - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.ci @@ -13615,7 +13681,7 @@ msgstr "Tudás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_knowledge msgid "Knowledge Management System" -msgstr "Tudás Kezelő Rendszer" +msgstr "Tudás kezelő rendszer" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_si @@ -13650,7 +13716,7 @@ msgstr "Feliratok" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_landed_costs msgid "Landed Costs" -msgstr "Össz költségek" +msgstr "Össz. költségek" #. module: base #: field:base.language.export,lang:0 @@ -13713,7 +13779,7 @@ msgstr "Utolsó módosítás dátuma" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "Utolsó módosítást végzó felhasználó" +msgstr "Utolsó módosítást végző felhasználó" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -13789,7 +13855,7 @@ msgstr "Utolsó módosítást végzó felhasználó" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "Utoljára frissítve, által" +msgstr "Utoljára frissítette" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -13895,7 +13961,7 @@ msgstr "Indítás" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "Autómatiku indítás" +msgstr "Automatikus indítás" #. module: base #: view:ir.actions.todo:base.config_wizard_step_view_form @@ -13916,7 +13982,7 @@ msgstr "Egyszeri kézi futtatás" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Launchpad" -msgstr "Launchpad/kiadásiszerk" +msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue @@ -13926,7 +13992,7 @@ msgstr "Érdeklődések üggyé alakítása" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead msgid "Leads & Opportunities" -msgstr "Érdeklődések & Lehetőségek" +msgstr "Érdeklődések és lehetőségek" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm @@ -14043,13 +14109,13 @@ msgstr "LinkedIn Integráció" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "Modulok listálya ahol a mező meg van határozva" +msgstr "Modulok listája, ahol a mező meg van határozva" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" msgstr "" -"Modulok listálya, melyekben az objektum meghatározott vagy származtatott" +"Modulok listája, melyekben az objektum meghatározott vagy származtatott" #. module: base #: help:ir.model.fields,selection:0 @@ -14082,7 +14148,7 @@ msgstr "Betölt" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_view_base_language_install #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_view_base_language_install msgid "Load a Translation" -msgstr "Fordítás Betöltése" +msgstr "Fordítás betöltése" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree @@ -14093,7 +14159,7 @@ msgstr "Helyi modulok" #. module: base #: field:res.lang,code:0 msgid "Locale Code" -msgstr "Lokális Kód" +msgstr "Lokális kód" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization @@ -14157,7 +14223,7 @@ msgstr "Luxemburg" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_lu msgid "Luxembourg - Accounting" -msgstr "Luxembourg - Könyvelés" +msgstr "Luxembourg - könyvelés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp @@ -14213,12 +14279,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail_group msgid "Mailing List Archive" -msgstr "Levelező lista arhívum" +msgstr "Levelező lista archívum" #. module: base #: field:multi_company.default,company_id:0 msgid "Main Company" -msgstr "Fő Cég" +msgstr "Fő cég" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml:0 @@ -14301,7 +14367,7 @@ msgid "" "way you want to print them in letters and other documents. Some example: " "Mr., Mrs. " msgstr "" -"Kezelje a kontakt megnevezéseket, amelyeket a rendszerében el akar érni, " +"Kezelje a kapcsolati megnevezéseket, amelyeket a rendszerében el akar érni, " "illetve ahogyan azt levelekre és egyéb dokumentumokra szeretné nyomtatni. " "Néhány példa: Mr., Mrs. " @@ -14335,9 +14401,9 @@ msgid "" "automatically to Done." msgstr "" "Kézi: Kézzel indított.\n" -"Automatikus: Mundíg futtatva lesz a rendszer újrakonfigurálásakkor.\n" +"Automatikus: Mindig futtatva lesz a rendszer újrakonfigurálásakor.\n" "Egyszeri kézi futtatás: Miután kézzel futtatva lett, át lesz állítva " -"autómatikusan elvégzett állapotra." +"automatikusan elvégzett állapotra." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 @@ -14410,7 +14476,7 @@ msgstr "Marketing a CRM-ben" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ma msgid "Maroc - Accounting" -msgstr "Marokkó - Könyvelés" +msgstr "Marokkó - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.mh @@ -14459,7 +14525,7 @@ msgid "" "128x128px image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views " "or some kanban views." msgstr "" -"Közepes-méretű képe ennek a kapcsolatnak. Ez autómatikusan át lesz méretezve " +"Közepes-méretű képe ennek a kapcsolatnak. Ez automatikusan át lesz méretezve " "mint egy 128x128px kép, az arányokat megtartva. Használja ezt a mezőt a " "forma nézetben vagy egyes kanban nézetben." @@ -14507,7 +14573,7 @@ msgstr "Menük" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Menus Customization" -msgstr "Menü személyreszabás" +msgstr "Menü személyre szabása" #. module: base #: field:ir.logging,message:0 @@ -14517,7 +14583,7 @@ msgstr "Üzenet" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "Üzenetkezelés és Szociális" +msgstr "Üzenetkezelés és szociális" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -14532,7 +14598,7 @@ msgstr "Mexikó" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_mx msgid "Mexico - Accounting" -msgstr "Mexico - Könyvelés" +msgstr "Mexico - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm @@ -14564,7 +14630,7 @@ msgstr "Hölgyem" #: code:addons/base/ir/ir_mail_server.py:459 #, python-format msgid "Missing SMTP Server" -msgstr "Nem található SMTP Szerver" +msgstr "Nem található SMTP Szerver" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_mister @@ -14598,24 +14664,24 @@ msgstr "Mód" #: field:ir.model.relation,model:0 #: view:ir.values:base.values_view_search_action msgid "Model" -msgstr "Model" +msgstr "Modell" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:377 #, python-format msgid "Model %s does not exist!" -msgstr "A %s model nem létezik!" +msgstr "A %s modell nem létezik!" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:176 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "Modell '%s' modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!" +msgstr "A modell '%s' modul adatokat tartalmaz és ezért nem lehet törölni!" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 msgid "Model (change only)" -msgstr "Modell (cska változtatás)" +msgstr "Modell (csak változtatás)" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint @@ -14623,7 +14689,7 @@ msgstr "Modell (cska változtatás)" #: view:ir.model.constraint:base.view_model_constraint_list #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu msgid "Model Constraints" -msgstr "Model illesztések" +msgstr "Modell illesztések" #. module: base #: field:ir.ui.view,model_data_id:0 @@ -14636,7 +14702,7 @@ msgstr "Modell adat" #: view:ir.model:base.view_model_tree #: field:ir.model,name:0 msgid "Model Description" -msgstr "Model leírás" +msgstr "Modell leírás" #. module: base #: field:ir.actions.server,model_name:0 @@ -14688,8 +14754,8 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" -"Modellek, melyekre ez a beírás érvényesíthető - segítség mező a medell " -"beállításához, mely autómatikusan beállítja a megfelelő modell nevét" +"Modellek, melyekre ez a beírás érvényesíthető - segítség mező a modell " +"beállításához, mely automatikusan beállítja a megfelelő modell nevét" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_model @@ -14721,7 +14787,7 @@ msgstr "Modul kategória" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" -msgstr "Modul azuonnali telepítése" +msgstr "Modul azonnali telepítése" #. module: base #: field:ir.module.module,shortdesc:0 @@ -14882,7 +14948,7 @@ msgstr "Több nyelvű számlatükör" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company msgid "Multi-Company" -msgstr "Multi-vállakozás" +msgstr "Multi-vállalkozás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_plans @@ -14964,7 +15030,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" +msgstr "Namíbia" #. module: base #: model:res.country,name:base.nr @@ -14984,7 +15050,7 @@ msgstr "Hollandia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_nl msgid "Netherlands - Accounting" -msgstr "Hollandia - Könyvelés" +msgstr "Hollandia - könyvelés" #. module: base #: model:res.country,name:base.an @@ -15010,7 +15076,7 @@ msgstr "Új nyelv (Üres fordítási sablon)" #. module: base #: field:change.password.user,new_passwd:0 msgid "New Password" -msgstr "Új Jelszó" +msgstr "Új jelszó" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 @@ -15090,7 +15156,7 @@ msgstr "Niue" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "A megadott időszakhoz nem lett árfolyam hozzáadva a '%s' pénznemhaz" +msgstr "A megadott időszakhoz nem lett árfolyam hozzáadva a '%s' pénznemhez" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -15199,7 +15265,7 @@ msgstr "Jegyzetek" #. module: base #: field:ir.sequence,padding:0 msgid "Number Padding" -msgstr "Számok szerkesztése - padding" +msgstr "Számok szerkesztése" #. module: base #: field:ir.cron,numbercall:0 @@ -15229,7 +15295,7 @@ msgstr "OAuth2 hitelesítés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "OHADA - Könyvelés" +msgstr "OHADA - könyvelés" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:base.view_window_action_form @@ -15284,7 +15350,7 @@ msgstr "Okcitán (FR, 1500 után) / Occitan" #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:105 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "Odoo alkalmazások rövidesen elárhetők lesznek" +msgstr "Odoo alkalmazások rövidesen elérhetők lesznek" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -15292,7 +15358,7 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" -"Odoo aztomatikusan hozzáad pár '0' a 'Next Number' bal oldalához a megfelelő " +"Odoo automatikusan hozzáad pár '0' a 'Next Number' bal oldalához a megfelelő " "kitöltési érték eléréséhez." #. module: base @@ -15350,7 +15416,7 @@ msgstr "Online/közvetlen számlázás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "Online események pelépő jegyei" +msgstr "Online események belépő jegyei" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event @@ -15390,7 +15456,7 @@ msgid "" " () are applied, and the result is used as if it were this view's\n" " actual arch.\n" msgstr "" -"Csak kakkor érvényes, ha a nézet egy másikból származtatott (inherit_id nem " +"Csak akkor érvényes, ha a nézet egy másikból származtatott (inherit_id nem " "Hamis/Nulla).\n" "\n" "* ha kivétel (alapeset), ha ezt a nézetet a legközelebbi elsődleges nézet " @@ -15442,17 +15508,17 @@ msgstr "Ablak megnyitása" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "OpenERP csevegés" +msgstr "Odoo csevegés" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api msgid "OpenERP Web API" -msgstr "OpenERP Web API" +msgstr "Odoo Web API" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_diagram msgid "OpenERP Web Diagram" -msgstr "OpenERP Web grafikon" +msgstr "Odoo Web grafikon" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_openid @@ -15552,7 +15618,7 @@ msgstr "Egyéb" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 msgid "Other OSI Approved Licence" -msgstr "Egyéb OSI Által Engedélyezett Licensz" +msgstr "Egyéb OSI által engedélyezett liszensz" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form @@ -15567,7 +15633,7 @@ msgstr "Egyéb tulajdonos" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search msgid "Outgoing Mail Server" -msgstr "Kimenő Mail szerver" +msgstr "Kimenő mail szerver" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_ir_mail_server_list @@ -15576,7 +15642,7 @@ msgstr "Kimenő Mail szerver" #: view:ir.mail_server:base.view_ir_mail_server_search #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_mail_servers msgid "Outgoing Mail Servers" -msgstr "Kimenő Mail Szerver" +msgstr "Kimenő mail szerver" #. module: base #: view:workflow.activity:base.view_workflow_activity_form @@ -15609,12 +15675,12 @@ msgstr "PO fájl" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "PO(T) format: you should edit it with a PO editor such as" -msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehez mint" +msgstr "PO(T) formátum: Szerkeszteni egy PO szerkesztővel lehet, mint" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "POEdit" -msgstr "MEGRENDELÉS szerkesztés" +msgstr "POEdit" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -15644,7 +15710,7 @@ msgstr "Panama" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pa msgid "Panama Localization Chart Account" -msgstr "Panama lokalizáció - Panama Localization Chart Account" +msgstr "Panamai lokalizáció" #. module: base #: field:res.company,rml_paper_format:0 @@ -16076,8 +16142,7 @@ msgid "" msgstr "" "Portál tagoknak különböző hozzáférési joguk van (mint szabályok beiktatása " "és menük korlátozása).\n" -" Általában nem függnek, tartoznak az alap OpenERP " -"csoportoktól." +" Általában nem függnek, tartoznak az alap Odoo csoportoktól." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -16200,7 +16265,7 @@ msgstr "Termékek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product msgid "Products & Pricelists" -msgstr "Termékek & Árlisták" +msgstr "Termékek és árlisták" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_expiry @@ -16291,7 +16356,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nyilvános felhasználóknak meghatározott hozzáférési jogosultságaik vannak " "(mint adatbázis rekord bejegyzés szabály és tiltott menük).\n" -" Ezek általában függetlenek az általános OpenERP csoportoktól." +" Ezek általában függetlenek az általános Odoo csoportoktól." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership @@ -16336,7 +16401,7 @@ msgstr "Beszerzési analitikus/elemzési tervek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "Beszerés kezelés" +msgstr "Beszerzés kezelés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase @@ -16357,7 +16422,7 @@ msgstr "Beszerzések" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "Put an internal note..." -msgstr "Tegyen egy belső megjegyyzést ide" +msgstr "Tegyen egy belső megjegyzést ide" #. module: base #: field:workflow.activity,action:0 @@ -16479,7 +16544,7 @@ msgstr "Csak olvasható" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "Adatbázis Rekord bejegyzés" +msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -16500,7 +16565,7 @@ msgstr "Adatbázis rekord bejegyzés szabály" #: view:ir.rule:base.view_rule_search #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_rule msgid "Record Rules" -msgstr "Adatbázis Rekord szabályok" +msgstr "Adatbázis rekord szabályok" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_cron.py:281 @@ -16632,80 +16697,6 @@ msgstr "Ismételjen minden x-et." msgid "Report" msgstr "Kimutatás" -#. module: base -#: view:res.company:base.view_company_form -msgid "Report Configuration" -msgstr "Jelentés beállítás" - -#. module: base -#: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 -msgid "Report File" -msgstr "Kimutatás fájl" - -#. module: base -#: field:res.company,rml_footer:0 -#: field:res.company,rml_footer_readonly:0 -msgid "Report Footer" -msgstr "Kimutatás lábléc" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Model" -msgstr "Jelentés modell" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view -#: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 -msgid "Report Type" -msgstr "Kimutatás típus" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view -msgid "Report Xml" -msgstr "Kimutatás Xml" - -#. module: base -#: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree -msgid "Report xml" -msgstr "Kimutatás xml" - -#. module: base -#: selection:ir.translation,type:0 -msgid "Report/Template" -msgstr "Kimutatás/Sablon" - -#. module: base -#: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "Kimutatás készítés" - -#. module: base -#: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_action_report_xml -#: field:ir.module.module,reports_by_module:0 -#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_action_report_xml -msgid "Reports" -msgstr "Kimutatások" - -#. module: base -#: report:ir.module.reference:0 -msgid "Reports :" -msgstr "Kimutatások :" - -#. module: base -#: view:res.request.link:base.res_request_link-view -#: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view -#: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view -msgid "Request Link" -msgstr "Üzenet link" - -#. module: base -#: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search -#: field:ir.model.fields,required:0 -#: field:res.partner.bank.type.field,required:0 -msgid "Required" -msgstr "Kötelező" - #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" @@ -17110,7 +17101,7 @@ msgstr "Biztonság" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form msgid "Security and Authentication" -msgstr "Biztonság és Hitelesítés" +msgstr "Biztonság és hitelesítés" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_sale_salesman @@ -17126,7 +17117,7 @@ msgstr "Összes érdeklődés megtekintése" #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:304 #, python-format msgid "See all possible values" -msgstr "Az összes lehetésges érték megtekintése" +msgstr "Az összes lehetséges érték megtekintése" #. module: base #: help:multi_company.default,field_id:0 @@ -17142,7 +17133,7 @@ msgid "" msgstr "" "Az ide vonatkozó dokumentum modellből válasszon cél mezőt.\n" "Ha ez egy kapcsolódó mező akkor lehetősége lesz mezőt választani a cél mezőt " -"a kapcsolat célálomásán." +"a kapcsolat célállomásán." #. module: base #: help:ir.actions.server,action_id:0 @@ -17160,12 +17151,12 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" -"Vállassza ezt he be szeretne állítani cím adat információt ehhez a partnerhez" +"Válassza ezt, ha be szeretne állítani cím adat információt ehhez a partnerhez" #. module: base #: field:ir.model.fields,selectable:0 msgid "Selectable" -msgstr "választható" +msgstr "Választható" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -17196,7 +17187,7 @@ msgstr "Számlák küldése és fizetések nyomonkövetése" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "Küldjön profi Árajánlatkéréseket" +msgstr "Küldjön profi árajánlatkéréseket" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -17252,7 +17243,7 @@ msgstr "Sorszámok" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_5 msgid "Sequences & Identifiers" -msgstr "Sorrendek & Azonosítók" +msgstr "Sorrendek és azonosítók" #. module: base #: view:ir.sequence.type:base.view_sequence_type_search @@ -17580,7 +17571,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.za msgid "South Africa" -msgstr "Dél-afrikai Köztársaság" +msgstr "Dél-Afrikai Köztársaság" #. module: base #: model:res.country,name:base.gs @@ -17700,13 +17691,12 @@ msgstr "Spanyol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_es msgid "Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" -msgstr "" -"Spanyol könyvelési modul Spanish Charts of Accounts (PGCE 2008)" +msgstr "Spanyol könyvelési modul (PGCE 2008)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban_sparkline msgid "Sparkline Widget for Kanban" -msgstr "Sparkline vizuális megjelenítő kis alakalmazás a Kanban módszerben" +msgstr "Sparkline vizuális megjelenítő kis alkalmazás a Kanban módszerben" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_specific_industry_applications @@ -17798,12 +17788,12 @@ msgstr "Állapot" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note_pad msgid "Sticky memos, Collaborative" -msgstr "Öntapadós feljegyzések, ESegítőkészség" +msgstr "Öntapadós feljegyzések, Együttműködés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_note msgid "Sticky notes, Collaborative, Memos" -msgstr "Veszélyes megjegyzések, Segítségnyújtás, Emlékeztetők" +msgstr "Veszélyes megjegyzések, Együttműködés, Emlékeztetők" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management @@ -17905,7 +17895,7 @@ msgstr "Szállító" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Supplier Partners" -msgstr "Szállítói Partnerek" +msgstr "Szállítói partnerek" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_supplier_form @@ -17977,7 +17967,7 @@ msgstr "Svájc" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ch msgid "Switzerland - Accounting" -msgstr "Svájc - Könyvelés" +msgstr "Svájc - könyvelés" #. module: base #: field:res.currency,symbol:0 @@ -17994,7 +17984,7 @@ msgstr "Színbólum pozíció" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_update_translations #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_wizard_update_translations msgid "Synchronize Terms" -msgstr "Kifejezések szinkronizáása" +msgstr "Kifejezések szinkronizálása" #. module: base #: view:base.update.translations:base.wizard_update_translations @@ -18028,7 +18018,7 @@ msgstr "Rendszer paraméterek" #. module: base #: view:ir.config_parameter:base.view_ir_config_search msgid "System Properties" -msgstr "Rendszer tulajdonságok" +msgstr "Rendszer tulajdonságok" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade @@ -18051,7 +18041,7 @@ msgstr "" "TGZ formátum: ez egy összecsomagolt archívum egy PO fájl-al, direkt " "feltölthető az \n" " " -" OpenERP fordítási részéhez," +" Odoo fordítási részéhez," #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:167 @@ -18068,7 +18058,7 @@ msgstr "TLS (STARTTLS)" #. module: base #: field:ir.default,ref_table:0 msgid "Table Ref." -msgstr "Táblázat Ref." +msgstr "Táblázat ref." #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter @@ -18084,7 +18074,7 @@ msgstr "Címkék" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Tags..." -msgstr "Cimkék..." +msgstr "Címkék..." #. module: base #: model:res.country,name:base.tw @@ -18106,12 +18096,12 @@ msgstr "Tanzánia" #: field:ir.actions.server,use_relational_model:0 #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Model" -msgstr "Cél Modell" +msgstr "Cél modell" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_name:0 msgid "Target Model Name" -msgstr "Cél Modell név" +msgstr "Cél modell név" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,target:0 @@ -18121,7 +18111,7 @@ msgstr "Cél Ablak" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 msgid "Target model uses the need action mechanism" -msgstr "A cél model felhasználja a művelet szükséges mechanizmust" +msgstr "A cél modell felhasználja a művelet szükséges mechanizmust" #. module: base #: field:res.company,vat:0 @@ -18192,7 +18182,7 @@ msgstr "Sablonnév" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_chart msgid "Template of Charts of Accounts" -msgstr "Számlatükrők sablonjai" +msgstr "Számlatükrök sablonjai" #. module: base #: view:ir.mail_server:base.ir_mail_server_form @@ -18213,7 +18203,7 @@ msgstr "Hozzáférés korlátozások tesztelése" #: model:ir.module.category,name:base.module_category_tests #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_tests msgid "Tests" -msgstr "Teszts" +msgstr "Tesztek" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_converter @@ -18239,7 +18229,7 @@ msgstr "Thaiföld" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_th msgid "Thailand - Accounting" -msgstr "Thaiföld - Könyvelés" +msgstr "Thaiföld - könyvelés" #. module: base #: help:res.country,code:0 @@ -18266,7 +18256,7 @@ msgid "" "The Selection Options expression is must be in the [('key','Label'), ...] " "format!" msgstr "" -"A Kiválasztási opciók kifejezést [('key','Label'), ...] formátumban " +"A kiválasztási opciók kifejezést [('key','Label'), ...] formátumban " "szükséges megadni!" #. module: base @@ -18276,7 +18266,7 @@ msgid "" "The Selection Options expression is not a valid Pythonic expression.Please " "provide an expression in the [('key','Label'), ...] format." msgstr "" -"A Kiválasztási lehetőségek kifejezés nem egy érvényes Python kifejezés. " +"A kiválasztási lehetőségek kifejezés nem egy érvényes Python kifejezés. " "Kérem adjon meg egy kifejezést a következő formátumban [('key','Label'), " "...]." @@ -18288,7 +18278,7 @@ msgid "" "1,06,500;[1,2,-1] will represent it to be 106,50,0;[3] will represent it as " "106,500. Provided ',' as the thousand separator in each case." msgstr "" -"Az Elválasztó formátumnak olyannak kell lennie [,n] ahol 0 < n :egység " +"Az elválasztó formátumnak olyannak kell lennie [,n] ahol 0 < n :egység " "számjegytől indul. A -1 fogja jelezni az elválasztás végét. Pl. a [3,2,-1] " "fogja jelölni a 106500-nál, hogy 1,06,500 lehessen; az [1,2,-1] fogja " "lehetővé tenni, hogy a szám 106,50,0 legyen;[3] fogja jelölni mint 106,500. " @@ -18339,7 +18329,7 @@ msgstr "A cég nevének egyedinek kell lennie" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "A cég,amelynek a jelenlegi felhasználó dolgozik." +msgstr "A cég, amelynek a jelenlegi felhasználó dolgozik." #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.act_ir_actions_todo_form @@ -18423,7 +18413,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model_id:0 msgid "The model this field belongs to" -msgstr "Az ehhez a modelhez tartozó mező" +msgstr "Az ehhez a modellhez tartozó mező" #. module: base #: sql_constraint:res.country:0 @@ -18508,7 +18498,7 @@ msgid "" "The path to the main report file/controller (depending on Report Type) or " "NULL if the content is in another data field" msgstr "" -"A fő jelentés fájl elérési útja/ellenőrzése (a Jelentés típusától függően) " +"A fő jelentés fájl elérési útja/ellenőrzése (a jelentés típusától függően) " "vagy NULLA ha a tartalom egy másik adat mezőben van" #. module: base @@ -18585,7 +18575,7 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.model.fields,model:0 msgid "The technical name of the model this field belongs to" -msgstr "A model technikai neve, amihez ez a mező tartozik" +msgstr "A modell technikai neve, amihez ez a mező tartozik" #. module: base #: help:ir.filters,user_id:0 @@ -18638,7 +18628,7 @@ msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" -"Ez amező tartalmazza a képet ami a felhasználó avatárja, korlátozva van a " +"Ez a mező tartalmazza a képet ami a felhasználó avatárja, korlátozva van a " "méret erre 1024x1024px" #. module: base @@ -18655,7 +18645,7 @@ msgid "" "are automatically deleted from the database or not)" msgstr "" "Ez a mező jelzi, hogy modell csak átmeneti vagy végleges (pl. ha az " -"adatbázis rekord bejegyzés autómatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy " +"adatbázis rekord bejegyzés automatikusan törölve lesz az adatbázisból vagy " "sem)" #. module: base @@ -18683,7 +18673,7 @@ msgid "" "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" -"Ez a fáljneve annak a csatolmánynak, ami egyébként eltárolja a nyomtatott " +"Ez a fájlneve annak a csatolmánynak, ami egyébként eltárolja a nyomtatott " "eredményeket. Tartsa üresen,hogy a nyomtatott kimutatások ne legyenek " "elmentve. Használhat egy python kifejezést az objektummal és a változókkal " "kapcsolatban." @@ -18758,7 +18748,7 @@ msgstr "Munkaidő-kimutatások" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "Időkimutatás, Szolgáltatások/Szervíz, Tevékenységek" +msgstr "Időkimutatás, Szolgáltatások/Szerviz, Tevékenységek" #. module: base #: field:res.partner,tz:0 @@ -18842,7 +18832,7 @@ msgstr "Képzések, Konferenciák, Találkozók, Kiállítások, Regisztrációk #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_transfer #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_transfer msgid "Transfer Payment Acquirer" -msgstr "Átutalásos Pénzügyi lebonyolító" +msgstr "Átutalásos pénzügyi lebonyolító" #. module: base #: field:ir.model,osv_memory:0 @@ -18918,8 +18908,8 @@ msgid "" "Translation features are unavailable until you install an extra OpenERP " "translation." msgstr "" -"Fordítási lehetőségek nem elérhetők amíg nem lettek telepítve az extra " -"OpenERP fordítása." +"Fordítási lehetőségek nem elérhetők amíg nem lettek telepítve az extra Odoo " +"fordítása." #. module: base #: selection:ir.translation,state:0 @@ -18950,7 +18940,7 @@ msgstr "Kifejezés kapcsolása" #. module: base #: field:workflow.transition,trigger_model:0 msgid "Trigger Object" -msgstr "Objektum Indítása" +msgstr "Objektum indítása" #. module: base #: model:res.country,name:base.tt @@ -19004,8 +18994,8 @@ msgid "" "later is slower than the former but forbids any gap in the sequence (while " "they are possible in the former)." msgstr "" -"Két sorrendet ajánl a tárgy beillesztésthez: Alapértelmezett és 'Nincs rés'. " -"A későbbi lasúbb mint a mostani, de megtilt minden rést ami ebben a " +"Két sorrendet ajánl a tárgy beillesztéshez: Alapértelmezett és 'Nincs rés'. " +"A későbbi lassabb mint a mostani, de megtilt minden rést ami ebben a " "sorrendben van (mivel ezek az előzőben lehettek)." #. module: base @@ -19224,7 +19214,7 @@ msgstr "Frissít" #: field:ir.model.data,date_update:0 #: field:ir.model.relation,date_update:0 msgid "Update Date" -msgstr "Frissítés Dátuma" +msgstr "Frissítés dátuma" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_tree @@ -19297,7 +19287,7 @@ msgstr "Uruguay" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_uy msgid "Uruguay - Chart of Accounts" -msgstr "Uruguay számlatükör - Uruguay - Chart of Accounts" +msgstr "Uruguay számlatükör" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability @@ -19443,14 +19433,14 @@ msgstr "Felhasználók" msgid "" "Users added to this group are automatically added in the following groups." msgstr "" -"Ehhez a csoporthoz adott felhasználók automatikussan hozzá lesznek rendelve " -"a következő csoportokhoz." +"Ehhez a csoporthoz adott felhasználók automatikusan hozzá lesznek rendelve a " +"következő csoportokhoz." #. module: base #: help:res.groups,implied_ids:0 msgid "Users of this group automatically inherit those groups" msgstr "" -"enek a csoportnak a felhasználói autómatikusan megöröklik ezeket a " +"Ennek a csoportnak a felhasználói automatikusan megöröklik ezeket a " "csoportokat" #. module: base @@ -19461,7 +19451,7 @@ msgstr "Üzbegisztán" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_vat msgid "VAT Number Validation" -msgstr "VAT / ADÓ szám érévnyesítés" +msgstr "VAT / ADÓ szám érvényesítés" #. module: base #: field:ir.config_parameter,value:0 @@ -19515,7 +19505,7 @@ msgstr "Venezuela" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ve msgid "Venezuela - Accounting" -msgstr "Venezuela - Könyvelés" +msgstr "Venezuela - könyvelés" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -19530,7 +19520,7 @@ msgstr "Vietnám" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_vn msgid "Vietnam Chart of Accounts" -msgstr "Vietnámi könyvelési modul" +msgstr "Vietnami könyvelési modul" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -19713,7 +19703,7 @@ msgstr "Web" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_calendar msgid "Web Calendar" -msgstr "Web Naptár" +msgstr "Web naptár" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_gantt @@ -19763,12 +19753,12 @@ msgstr "Webkit kimutatás motorja" #: field:res.partner,website:0 #, python-format msgid "Website" -msgstr "Honlap" +msgstr "Weboldal" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "Weboldal felépítő" +msgstr "Weboldal építő" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report @@ -19803,17 +19793,17 @@ msgstr "Weboldal levelezés" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "Weboldal Modul a levelezésgez" +msgstr "Weboldal modul a levelezéshez" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "Weboldal Partnerek" +msgstr "Weboldal partnerek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report msgid "Website Report" -msgstr "Weboldal Jelentések" +msgstr "Weboldal jelentések" #. module: base #: help:res.partner,website:0 @@ -20037,7 +20027,7 @@ msgid "" "for use; help about pyhon expression is given in the help tab." msgstr "" "Írjon Python kódot, melyet a művelet el fog indítani. Egy pár változó " -"elérhető a használathoz; a pyhon kifejezéshez segítséget talál a segítség " +"elérhető a használathoz; a python kifejezéshez segítséget talál a segítség " "fülön." #. module: base @@ -20104,9 +20094,7 @@ msgstr "" #. module: base #: sql_constraint:res.users:0 msgid "You can not have two users with the same login !" -msgstr "" -"Ön nem rendelkezhet két, azonos bejelentkezési névvel felvett felhasználóval " -"!" +msgstr "Ön nem rendelkezhet két, azonos bejelentkezési nevű felhasználóval!" #. module: base #: sql_constraint:res.font:0 @@ -20229,7 +20217,7 @@ msgid "" "instead.If SSL is needed, an upgrade to Python 2.6 on the server-side should " "do the trick." msgstr "" -"Az ön OpenERP szerver nem támogatja az SSL-en-keresztüli-SMTP átvitelt. " +"Az Ön Odoo szervere nem támogatja az SSL-en-keresztüli-SMTP átvitelt. " "Használhatja a helyette a STARTTLS-t. Ha az SSL szükséges, akkor a szerver " "oldali Python 2.6 való frissítés elvégzi ezt a trükköt." @@ -20312,7 +20300,7 @@ msgstr "körülmény: object.list_price > 5000" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "context: current context" -msgstr "összefüggés: jelemnlegi összefüggés" +msgstr "összefüggés: jelenlegi összefüggés" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -20387,17 +20375,17 @@ msgstr "p.l. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" -msgstr "eKereskedelem" +msgstr "E-kereskedelem" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "eKereskedelem Szállítás" +msgstr "E-kereskedelem szállítás" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options msgid "eCommerce Optional Products" -msgstr "eKereskedelem Lehetésges Termékek" +msgstr "E-kereskedelem lehetséges termékek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account @@ -20499,7 +20487,7 @@ msgstr "nem" msgid "" "object or obj: browse_record of the record on which the action is triggered" msgstr "" -"tárgy vagy trgy: browse_record a rekord után, melyen a műveletet kapcsolták" +"tárgy vagy tárgy: browse_record a rekord után, melyen a műveletet kapcsolták" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -20697,9 +20685,6 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ msgid "Expense Management" #~ msgstr "Kiadás szervezése" -#~ msgid "eInvoicing & Payments" -#~ msgstr "Számlázás & Kifizetések" - #~ msgid "Issue Tracker" #~ msgstr "Ügy nyomonkövetése" @@ -20796,9 +20781,6 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "Ez a modul nem kompatibilis a ``user_ldap`` modullal és\n" #~ "kiiktatja a teljes LDAP azonosítást, ha az egyszerre telepítésre került.\n" -#~ msgid "Installed Modules" -#~ msgstr "Telepített Modulok" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Adds support for authentication by LDAP server.\n" @@ -20914,7 +20896,7 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "\n" #~ "LDAP szerverei lehetnek, amíg egyedi felhasználónevekkel rendelkeznek " #~ "(felhasználóneveknek\n" -#~ "egyedieknek kell lenniük az OpenERP rendszeren belül, még több vállalkozás " +#~ "egyedieknek kell lenniük az Odoo rendszeren belül, még több vállalkozás " #~ "kezelésen belül is).\n" #~ "\n" #~ "Kötelező névtelen LDAP is támogatva van (olyan LDAP szerverhez ami azt " @@ -20935,30 +20917,30 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "\n" #~ "Biztonsági szempontok:\n" #~ "------------------------\n" -#~ "A felhasználók LDAP jelszavait soha nem tárolja az OpenERP rendszer " -#~ "adatbázisa, az LDAP szerver\n" +#~ "A felhasználók LDAP jelszavait soha nem tárolja az Odoo rendszer adatbázisa, " +#~ "az LDAP szerver\n" #~ "lesz lekérdezve az összes felhasználó ellenőrzése esetén. A jelszó nem lesz " #~ "megkettőzve\n" #~ "és a jelszó csak egy helyen lesz kezelve.\n" #~ "\n" -#~ "OpenERP nem kezeli a jelszó változtatásokat az LDAP-ben, így bármilyen " +#~ "Az Odoo nem kezeli a jelszó változtatásokat az LDAP-ben, így bármilyen " #~ "felhasználói\n" #~ "jelszó változtatás esetén az LDAP direkt könyvtár változás történik (az LDAP " #~ "felhasználók részére).\n" #~ "\n" -#~ "Lehetséges helyi OpenERP felhasználó is az adatbázisban az LDAP-ellenőrzött\n" +#~ "Lehetséges helyi Odoo felhasználó is az adatbázisban az LDAP-ellenőrzött\n" #~ "felhasználókkal együtt (az Adminisztrátor - Rendszergazda fiók egy ilyen " #~ "nyilvánvaló példa).\n" #~ "\n" #~ "Hogy működik:\n" #~ "---------------------\n" #~ " * A rendszer megpróbálja összevetni a felhasználót a \n" -#~ " helyi OpenERP rendszer adatbázissal;\n" +#~ " helyi Odoo rendszer adatbázissal;\n" #~ " * ha ez sikertelen (például a felhasználó nem rendelkezik helyi\n" #~ " jelszóval), a rendszer megpróbálja leellenőrizni az LDAP szerverrel;\n" #~ "\n" -#~ "Mivel az LDAP felhasználóknak üres a jelszava alapértelmezetten a helyi " -#~ "OpenERP rendszer\n" +#~ "Mivel az LDAP felhasználóknak üres a jelszava alapértelmezetten a helyi Odoo " +#~ "rendszer\n" #~ "adatbázisában (ami hozzáférés tiltását jelenti), az első lépés mindig " #~ "sikertelen lesz és az LDAP szerver lesz felkérve az ellenőrzés " #~ "végrehajtásához.\n" @@ -20984,7 +20966,7 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "kézzel \n" #~ " át nem állítják azt). Ezt természetesen nem szeretné. \n" #~ " Egy könnyű módszer a sablon felhasználó beállításához, hogy belép\n" -#~ " egy érvényes LDAP felhasználóval, hagyja, hogy az OpenERP rendszer\n" +#~ " egy érvényes LDAP felhasználóval, hagyja, hogy az Odoo rendszer\n" #~ " létrehozzon egy helyi üres felhasználót ugyanazzal a " #~ "bejelentkezéssel\n" #~ " (és üres jelszóval), és ezt felruházza egy új felhasználó névvel, " @@ -20993,3 +20975,9 @@ msgstr "中国会计科目表" #~ "\n" #~ " kívánságának megfelelően.\n" #~ " " + +#~ msgid "eInvoicing & Payments" +#~ msgstr "Számlázás és kifizetések" + +#~ msgid "Installed Modules" +#~ msgstr "Telepített modulok" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/it.po b/openerp/addons/base/i18n/it.po index f247b00714c..18e71410bbe 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/it.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/it.po @@ -8,14 +8,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-07 16:01+0000\n" +"Last-Translator: Lorenzo Battistini - Agile BG " +"\n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-08 07:15+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17298)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -9935,8 +9936,6 @@ msgid "" "If set to true, the action will not be displayed on the right toolbar of a " "form view." msgstr "" -"Se impostato a vero, l'azione non comparirà nella barra degli strumenti di " -"destra di un form" #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 @@ -14729,7 +14728,7 @@ msgstr "Avvia Configurazione" #: field:res.partner,state_id:0 #: view:res.partner.bank:base.view_partner_bank_form msgid "State" -msgstr "Stato" +msgstr "Provincia" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/nl.po b/openerp/addons/base/i18n/nl.po index b7d065dbea1..5f61aaec4bd 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/nl.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-18 08:48+0000\n" -"Last-Translator: Yenthe - Bapps.be \n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-17 10:21+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (BAS Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-19 06:47+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17252)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2015-01-18 05:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17304)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -130,6 +130,16 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Beheer claims van klanten\n" +"=======================\n" +"Deze applicatie staat toe om uw klanten en leveranciers hun klachten te " +"volgen.\n" +"\n" +"Het is volledig geïntegreerd met de e-mail poort zodat u\n" +"automatische nieuwe claims gebaseerd op inkomende mails kan aanmaken.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -175,6 +185,36 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"Belgische localisatie voor in en uitgaande facturen (vereiste voor " +"account_coda):\n" +"============================================================================" +"\n" +" - Hernoem 'Referentie' veldlabels naar 'Communicatie'\n" +" - Voeg ondersteuning toe voor Belgisch gestructureerde communicatie\n" +"\n" +"Een gestructureerde communicatie kan automatisch gegenereerd worden bij een " +"uitgaande factuur volgens de volgende algoritmes:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"----------------------------------------\n" +" 1) Willekeurig: +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" +" **R..R =** Willekeurige getallen, **DD =** Controleer getallen\n" +" 2) Datum : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" +" **DOY =** Dag van het jaar, **SSS =** Sequentie nummer, **DD =** " +"Controleer getallen\n" +" 3) Klant referentie +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" +" **R..R =** Klant referentie zonder niet-numerieke karakters, **SSS " +"=** Sequentienummer, **DD =** Controleer getallen \n" +" \n" +"Het geprefereerde type van gestructureerde communicatie en geassocieerde " +"algoritme kunnen\n" +"gespecificeerd worden op het partner record. Een 'willekeurig' " +"gestructureerde communicatie zal\n" +"gegenereerd worden als er geen algoritme gespecificeerd is op het partner " +"record. \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -189,6 +229,16 @@ msgid "" " templates to target objects.\n" " " msgstr "" +"\n" +" * Multi-taal ondersteuning voor rekeningschema's, BTW, BTW codes, " +"journalen\n" +" Boekhoudkundige sjablonen, analytisch rekeningschema en analytische " +"journalen.\n" +" * Installatiewizard veranderingen\n" +" - Kopieer vertalingen voor COA, BTW, BTW codes en fiscale posities " +"van\n" +" templates naar doelobjecten.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_test_documentation_examples @@ -246,6 +296,14 @@ msgid "" "It assigns manager and user access rights to the Administrator and only user " "rights to the Demo user. \n" msgstr "" +"\n" +"Toegangsrechten boekhouding\n" +"========================\n" +"Het geeft de administrator toegang tot alle boekhoudfuncties zoals journalen " +"en rekeningschema's.\n" +"\n" +"Het geeft manager en administrator rechten aan de Administrator en alleen " +"gebruikersrechten aan de demo gebruiker. \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_hr_payroll_account @@ -355,6 +413,16 @@ msgid "" "will automatically be sent to your customers.'\n" " " msgstr "" +"\n" +"Voeg e-mail sjablonen aan producten die verstuurd moeten worden na " +"bevestiging van het factuur\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Met deze module kan u producten koppelen aan een sjabloon om volledige " +"informatie en tools naar uw klant te sturen.\n" +"Bijvoorbeeld bij het factureren van een training, de training agenda en " +"materialen worden automatisch naar uw klant gestuurd.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_margin @@ -468,6 +536,15 @@ msgid "" "invoices from picking, OpenERP is able to add and compute the shipping " "line.\n" msgstr "" +"\n" +"Staat u toe om nieuwe leveringsmethodes toe te voegen in verkooporders en " +"picking.\n" +" ==============================================================\n" +"\n" +"U kan uw eigen vervoerder en leveringsroosters voor prijzen instellen. " +"Wanneer u\n" +"facturen aanmaakt van een picking is Odoo in de mogelijkheid om de " +"verzendlijn te berekenen en toe te voegen.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ar @@ -735,6 +812,20 @@ msgid "" " * Salary Maj, ONSS, Withholding Tax, Child Allowance, ...\n" " " msgstr "" +"\n" +"Belgische salaris regels.\n" +"======================\n" +"\n" +" * Werknemer details\n" +" * Werknemer contracten\n" +" * Paspoort gebaseerde contracten\n" +" * Vergoedingen en inhoudingen\n" +" * Sta configuratie toe van basis/bruto/netto loon\n" +" * Loonstrook werknemer\n" +" * Maandelijkse salaris register\n" +" * Geïntegreerd met vakantiebeheer\n" +" * Loon Maj, ONSS, onroerende voorheffing, kindergeld, ...\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_bo @@ -871,6 +962,22 @@ msgid "" "please go to http://translations.launchpad.net/openerp-costa-rica.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rekeningschema voor Costa Rica.\n" +"=================================\n" +"\n" +"Bevat:\n" +"---------\n" +" * account.type\n" +" * account.account.template\n" +" * account.tax.template\n" +" * account.tax.code.template\n" +" * account.chart.template\n" +"\n" +"Alles is in het Engels met Spaanse vertalingen. Verdere vertalingen zijn " +"welkom,\n" +"ga naar https://translations.launchpad.net/openobject-addons/8.0/ aub.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl @@ -939,6 +1046,21 @@ msgid "" "sent mails with personal token for the invitation of the survey.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Maak mooie web enquêtes en visualiseer antwoorden\n" +" ==================================================\n" +"\n" +"Dit hangt af van antwoorden of beoordelingen van sommige vragen door " +"verschillende gebruikers.\n" +"Een onderzoek kan meerdere pagina's hebben. Elke pagina mag meerdere vragen " +"bevatten en\n" +"elke vraag mag meerdere antwoorden hebben. Verschillende gebruikers mogen " +"verschillende\n" +"antwoorden of vragen geven en afhankelijk hiervan wordt de enquête gedaan. " +"Partners krijgen ook\n" +"een e-mail toegestuurd met een persoonlijk token en een uitnodiging voor de " +"enquête.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_subscription @@ -958,6 +1080,21 @@ msgid "" " above. Specify the interval information and partner to be invoice.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Creëer terugkomende documenten.\n" +"===========================\n" +"\n" +"Deze module staat de creatie van nieuwe documenten toe en het toevoegen van " +"abonnementen op dat document.\n" +"\n" +"Bijvoorbeeld om automatisch periodiek een factuur te genereren:\n" +"-------------------------------------------------------------\n" +" * Definieer een documenttype gebaseerd op het factuur object\n" +" * Definieer een abonnement waarvan het brondocument in het document " +"gedefinieerd is\n" +" hier boven. Specifieer de interval informatie en partner die " +"gefactureerd moet worden.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_event_sale @@ -981,6 +1118,23 @@ msgid "" "for\n" "this event.\n" msgstr "" +"\n" +"Registraties aanmaken met verkooporders.\n" +"=======================================\n" +"\n" +"Deze module stelt u in staat om registratiecreatie te koppelen met uw " +"verkoopflow en dit te automatiseren,\n" +"wat u in staat stelt om de facturatie functie in te schakelen.\n" +"\n" +"Het definieert een nieuwe soort van serviceproducten die u de mogelijkheid " +"bieden om\n" +"een evenement categorie te kiezen om dit mee te koppelen. Wanneer u een " +"verkooporder codeert voor\n" +"het product zal u de mogelijkheid hebben om een bestaande evenement te " +"kiezen van de categorie en\n" +"wanneer u deze verkooporder bevestigt zal er automatisch een registratie " +"worden aangemaakt\n" +"voor dit evenement.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hr @@ -1382,6 +1536,13 @@ msgid "" " * Company Contribution Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"Generieke loonlijst systeem voor integratie met boekhouden.\n" +"==================================================\n" +" * Kostencodering\n" +" * Betalingscodering\n" +" * Bedrijfsbijdragebeheer\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_payroll @@ -1400,6 +1561,19 @@ msgid "" " * Integrated with Holiday Management\n" " " msgstr "" +"\n" +"Generiek salaris systeem.\n" +"=======================\n" +"\n" +" * Werknemer details\n" +" * Werknemer contracten\n" +" * Paspoort gebaseerd contract\n" +" * Vergoedingen en inhoudingen\n" +" * Sta configuratie van basis/brutto/netto loon toe\n" +" * Werknemer loonstrook\n" +" * Maandelijkse loonstrook register\n" +" * Geïntegreerd met vakantiebeheer\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_analytics @@ -1434,6 +1608,19 @@ msgid "" " * Unlimited \"Group By\" levels (not stacked), two cross level analysis " "(stacked)\n" msgstr "" +"\n" +"Grafiek weergaven.\n" +"===========================\n" +"\n" +" * Parsed een weergave maar staat toe om dynamisch de presentatie " +"te wijzigen\n" +" * Grafiek types: taart, lijnen, gebieden, staven, radar\n" +" * Gestapeld / niet gestapeld voor gebieden en staven\n" +" * Legendes: bovenkant, binnenin (bovenkant/links), verborgen\n" +" * Functies: downloaden als PNG of CSV, bladeren door data grid, wisselen " +"van oriëntatie\n" +" * Ongelimiteerde \"Grouperen op\" niveau's (niet gestapeld), twee cross " +"level analyses (gestapeld)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_proxy @@ -1508,6 +1695,22 @@ msgid "" "* HR Jobs\n" " " msgstr "" +"\n" +"Personeelsbeheer\n" +"==========================\n" +"\n" +"Deze applicatie staat u toe om belangrijke aspecten van uw bedrijf hun " +"personeel te beheren en ook andere details zoals hun kennis, contacten, " +"werktijden...\n" +"\n" +"\n" +"U kan het volgende beheren:\n" +"---------------\n" +"* Werknemers en hierarchieën: U kan werknemers definiëren met Gebruiker en " +"weergave hierarchieën\n" +"* HR Afdelingen\n" +"* HR Jobs\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import_module @@ -1584,6 +1787,13 @@ msgid "" "document and Wiki based Hidden.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Installer voor kennis-gebaseerde Hidden.\n" +"=====================================\n" +"\n" +"Maakt de Kennis Applicatie Configuratie beschikbaar vanuit waar u\n" +"document en Wiki gebaseerde Hidden kan installeren.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_im_chat @@ -1619,6 +1829,16 @@ msgid "" "Configuration > General Settings by clicking on \"Generate Google " "Authorization Code\"\n" msgstr "" +"\n" +"Integreer google document aan Odoo record.\n" +"============================================\n" +"\n" +"Deze module staat u toe om gemakkelijk en snel Google documenten te " +"integreren aan elk Odoo record door middel van de OAuth 2.0 voor " +"geïnstalleerde applicaties,\n" +"U kan de Google authorizatie code configureren vanuit Instellingen > " +"Configuratie > Algemene instellingen en door te klikken op \"Genereer Google " +"authorisatie code\"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_invoice_directly @@ -1632,6 +1852,14 @@ msgid "" "wizard if the delivery is to be invoiced.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Factuur wizard voor levering.\n" +"============================\n" +"\n" +"Wanneer u goederen verzend of levert zal deze module automatisch de " +"facturatie\n" +"wizard lanceren als de levering moet gefactureerd worden.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_voucher @@ -1681,6 +1909,12 @@ msgid "" "Link module to map leads to issues\n" " " msgstr "" +"\n" +"Leads naar problemen\n" +"==============\n" +"\n" +"Link module om leads aan problemen te koppelen\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -1713,6 +1947,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Live chat ondersteuning\n" +"=================\n" +"\n" +"Sta toe om live widgets te gebruiken om berichten te versturen op elke " +"webpagina die communiceert\n" +"met de huidige server en zend bezoekers hun verzoeken naar verschillende " +"live chat operators\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_dropshipping @@ -1807,6 +2051,21 @@ msgid "" "You can define the different phases of interviews and easily rate the " "applicant from the kanban view.\n" msgstr "" +"\n" +"Beheer job posities en hun aanwervingsproces\n" +"================================================\n" +"\n" +"Deze applicatie staat u toe om gemakkelijk jobs, vacatures, applicaties, " +"interviews... te beheren\n" +"\n" +"Het is geïntegreerd met de mail poort om automatisch e-mail op te halen die " +"gestuurd wordt naar jobs@yourcompany.com> in de lijst van aanvragers. Het is " +"ook geïntegreerd met het Document Beheer Systeem om CV's te bewaren en te " +"doorzoeken om de kandidaat te vinden die u zoekt. Gelijkaardig is het ook " +"geïntegreerd met de enquête-module zodat u interviews kan definiëren voor " +"verschillende jobs.\n" +"U kan de verschillende fases van een interview instellen en gemakkelijk de " +"kandidaat beoordelen vanuit de kanban weergave.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_holidays @@ -2095,6 +2354,27 @@ msgid "" ".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" " " msgstr "" +"\n" +"Minimale boekhouding configuratie voor Mexico.\n" +"============================================\n" +"\n" +"Dit rekeningschema is het minimale voorstel om OoB te kunnen gebruiken \n" +"in de boekhouding van Odoo.\n" +"\n" +"Dit heeft niet de pretentie om de volledige lokalisatie te zijn voor Mexico, " +"dit bevat de minimale\n" +"data om vanaf 0 te starten in de mexicaanse lokalisatie.\n" +"\n" +"Deze module en zijn inhoud worden regelmatig geüpdatet door het openerp-" +"mexico team.\n" +"\n" +"Met deze module heeft u:\n" +"\n" +" - Minimale rekeningschema getest in productie omgevingen.\n" +" - Minimale rekeningschema om te voldoen met de SAT_ eisen.\n" +"\n" +".. SAT: http://www.sat.gob.mx/\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic @@ -2125,6 +2405,15 @@ msgid "" "associated to every resource. It also manages the leaves of every resource.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Module voor middelenbeer\n" +"===============================\n" +"\n" +"Een bron stelt iets voor dat kan gepland worden (een ontwikkelaar op een " +"taak of een werkcentrum op een productieorder). Deze module beheert een " +"middelen kalender geassocieerd met elk middel. Het beheert ook de bladeren " +"van elk middel.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing @@ -2744,6 +3033,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Panamese rekeningschema en fiscale localisatie.\n" +"\n" +"Panamese boekhouding en belastingen volgens de geldende voorschriften\n" +"\n" +"In samenwerking met \n" +"- AHMNET CORP http://www.ahmnet.com\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_geolocalize @@ -2803,6 +3101,15 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Peruaans rekeningschema en fiscale localisatie. Volgens de PCGE 2010.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Peruaanse boekhouding en belastingen in overeenstemming met de toepassende " +"bepalingen van \n" +"SUNAT 2011 (PCGE 2010).\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_it @@ -2814,6 +3121,12 @@ msgid "" "Italian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rekeningschema van de generieke Italiaanse firma.\n" +"================================================\n" +"\n" +"Italiaans rekeningschema en localisatie.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hw_posbox_homepage @@ -2890,6 +3203,14 @@ msgid "" " * Standard price is shown in the BoM and it can be computed with a wizard " "\n" msgstr "" +"\n" +"Product extensies. Deze module voegt toe:\n" +" * Laatste aankooporder voor elke productleverancier \n" +" * Nieuw functioneel veld: Beschikbare stok (echte+uitgaande stok)\n" +" * Berekent standaard prijs vanuit de BoM van het product (optioneel voor " +"elk product)\n" +" * De standaard prijs wordt getoond in de BoM en kan berekend worden met " +"een wizard \n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -2908,6 +3229,20 @@ msgid "" "documentation at http://doc.openerp.com.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Biedt een gemeenschappelijk EDI platform aan dat andere applicaties kunnen " +"gebruiken.\n" +"===============================================================\n" +"\n" +"Odoo specificeert een generiek EDI formaat om zakelijke documenten uit te " +"wisselen tussen\n" +"verschillende systemen en biedt een generiek mechanisme om ze te importeren " +"en exporteren.\n" +"\n" +"Meer details over het Odoo EDI formaat kan u vinden in de technische Odoo " +"documentatie\n" +"op http://doc.openerp.com\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_website_crm_partner_assign @@ -3063,6 +3398,19 @@ msgid "" " * Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"Stel standaard waardes in voor analytische accounts.\n" +"==============================================\n" +"\n" +"Staat toe om automatisch analytische accounts the selecteren gebaseerd op de " +"criteria:\n" +"---------------------------------------------------------------------\n" +" * Product\n" +" * Partner\n" +" * Gebruiker\n" +" * Bedrijf\n" +" * Datum\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_sg @@ -3119,6 +3467,12 @@ msgid "" "This module adds a Survey mass mailing button inside the more option of " "lead/customers views\n" msgstr "" +"\n" +"Enquête - CRM (bridge module)\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"Deze module voegt een massa mail knop toe in de meer optie bij een " +"lead/klanten weergave\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ch @@ -3170,6 +3524,15 @@ msgid "" "with the effect of creating, editing and deleting either ways.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Synchronisatie van werken op projecttaken met tijdsregistratie.\n" +"====================================================================\n" +"\n" +"Deze module laat uw de inschrijvingen onder taken definiëren voor \n" +"projectbeheer op de tijdsregistratielijnen voor specifieke data en " +"gebruikers\n" +"met het effect de creatie, wijziging of verwijdering in beide richtingen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_repair @@ -3398,6 +3761,17 @@ msgid "" " * Files by Partner (graph)\n" " * Files Size by Month (graph)\n" msgstr "" +"\n" +"Dit is een volledig document beheer systeem\n" +"==============================================\n" +" * Gebruiker authenticatie\n" +" * Document indentatie:-.pptx en .docx bestanden zijn niet ondersteund op " +"het Windows platform.\n" +" * Dashboard voor documenten dat bevat:\n" +" * Nieuwe bestanden (lijst)\n" +" * Bestanden op extensie (grafiek)\n" +" * Bestanden op partner (grafiek)\n" +" * Bestandsgrootte per maand (grafiek)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_calendar @@ -3451,6 +3825,29 @@ msgid "" "Print product labels with barcode.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dit is de basis module voor het beheren van producten en prijslijsten in " +"Odoo.\n" +"========================================================================\n" +"\n" +"Producten ondersteunen varianten, verschillende prijsmethodes, " +"leveranciersinformatie,\n" +"op stock/bestelling maken, verschillende maateenheden, verpakking en " +"eigenschappen.\n" +"\n" +"Prijslijst ondersteunt:\n" +"-------------------\n" +" * Meerdere niveau's van korting (op product, categorie, hoeveelheden)\n" +" * Prijs berekenen op basis van verschillende criteria:\n" +" * Andere prijslijsten\n" +" * Kostprijs\n" +" * Lijstprijs\n" +" * Leveranciersprijs\n" +"\n" +"Prijslijst voorkeuren op product en/of partners.\n" +"\n" +"Print product labels met barcode.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be @@ -3513,6 +3910,16 @@ msgid "" "* The main taxes used in Domincan Republic\n" "* Fiscal position for local " msgstr "" +"\n" +"Dit is de basismodule om het rekeningschema te beheren voor de Dominicaanse " +"Republiek.\n" +"=============================================================================" +"=\n" +"\n" +"Rekeningschema.\n" +"* Het fiscale code systeem voor de Dominicaanse Republiek.\n" +"* De belangrijkste belastingen gebruikt in de Dominicaanse Republiek\n" +"* Lokale fiscale posities " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ec @@ -3565,6 +3972,16 @@ msgid "" "includes\n" "taxes and the Quetzal currency." msgstr "" +"\n" +"Dit is de basismodule voor het beheren van het rekeningschema voor " +"Guatemala.\n" +"=====================================================================\n" +"\n" +"Maakt een boekhoudkundig sjabloon voor Guatemala. Het omvat ook de " +"belastingen en munteenheden\n" +"voor Guatemale. - Voegt het rekeningschema toe voor Guatemala. Het bevat ook " +"de BTW \n" +"en de lokale munteenheid." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hn @@ -3579,6 +3996,15 @@ msgid "" "taxes\n" "and the Lempira currency." msgstr "" +"\n" +"Dit is de basis module voor het rekeningschema van Honduras\n" +"====================================================================\n" +" \n" +"Maak een boekhoudkundig rekeningschema van Honduras. Het omvat ook de " +"belastingen\n" +"en munteenheid van Honduras. -- Voegt het rekeningschema toe voor Honduras. " +"Dit bevat ook de belastingen\n" +"en de munteenheid." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_lu @@ -3593,6 +4019,14 @@ msgid "" " * the main taxes used in Luxembourg\n" " * default fiscal position for local, intracom, extracom " msgstr "" +"\n" +"Dit is de basismodule voor het rekeningschema van Luxemburg.\n" +"======================================================================\n" +" * Het officiële Luxemburgse rekeningschema (wet van juni 2009 + 2011 " +"rekening en BTW),\n" +" * Het BTW-code schema voor Luxemburg\n" +" * De meest gebruikte BTW's gebruikt in Luxemburg\n" +" * Standaard fiscale positie voor lokaal, intracom en extracom " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ma @@ -3624,6 +4058,16 @@ msgid "" " - InfoLogic UK counties listing\n" " - a few other adaptations" msgstr "" +"\n" +"Dit is de nieuwste UK Odoo lokalisatie die nodig is om Odoo boekhouding te " +"gebruiken voor UK SME's met:\n" +" " +"=============================================================================" +"====================\n" +" - Een CT600-ready rekeningschema\n" +" - VAT100-ready BTW structuur\n" +" - InfoLogic UK landenlijst\n" +" - Een paar andere aanpassingen" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_procurement @@ -3659,6 +4103,14 @@ msgid "" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dit is de module om het rekeningschema, BTW structuur, fiscale positie en " +"BTW mapping te beheren.\n" +"Het voegt ook het registratienummer voor Roemenië toe in Odoo.\n" +"=============================================================================" +"===================================\n" +"Roemeense rekeningschema en lokalisatie.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ca @@ -3852,6 +4304,15 @@ msgid "" "\n" "**Credits:** General Solutions.\n" msgstr "" +"\n" +"Dit is de module voor het beheer van het rekeningschema voor Vietnam in " +"Odoo.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"Deze module geldt voor bedrijven die gebaseerd zijn in het standaard " +"Vietnamese rekeningschema (VAS).\n" +"\n" +"**Kredieten:** Algemene oplossingen.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_partner_assign @@ -3871,6 +4332,20 @@ msgid "" "was assigned to the partner.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Dit is de module gebruikt door Odoo om klanten door te verwijzen naar hun " +"partners, gebaseerd op Geolocatie.\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"Deze module laat u Leaads, kansen en partners vhun adres lokaliseren via " +"geolocatie.\n" +"\n" +"Als het coördinaat bekend is voor de Lead/kans kan deze automatisch " +"toegewezen worden\n" +"aan een gepaste lokale partner, gebaseerd op de afstand en het gewicht dat " +"is toegewezen aan de partner.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pad_project @@ -4079,6 +4554,12 @@ msgid "" "=====================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module voegt het menu problemen en functies toe aan uw portaal als " +"project_issue en portaal geïnstalleerd zijn.\n" +"=============================================================================" +"=====================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_project @@ -4182,6 +4663,14 @@ msgid "" "handle an issue.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module voegt de ondersteuning voor tijdsregistratie voor " +"Problemen/Bugbeheer toe in Project.\n" +"=============================================================================" +"====\n" +"Logs kunnen gehandhaafd worden om het aantal bestede uren te registreren dat " +"gebruikers nodig hadden om een probleem op te lossen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_stock_picking_wave @@ -4191,6 +4680,10 @@ msgid "" "=================================================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module voegt de 'picking wave' optie toe in magazijnbeheer.\n" +"=================================================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_attendance @@ -4230,6 +4723,22 @@ msgid "" "In that case, you can not use priorities any more on the different picking.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module staat Just In Time berekening toe van inkooporders.\n" +"==================================================================\n" +"\n" +"Als u deze module installeert hoeft u niet de reguliere inkoop\n" +"planner uit te voeren (maar u moet wel nog steeds de minimale bestelpunt " +"regel planner dagelijks uitvoeren\n" +"of laten uitvoeren).\n" +"Alle inkooporders worden direct verwerkt, wat in sommige gevallen\n" +"een kleine performantie impact heeft.\n" +"\n" +"Het kan ook uw stock grootte vergroten omdat producten gereserveerd zijn zo\n" +"snel als mogelijk en de planner zijn tijdsbereik wordt niet meer mee " +"berekend.\n" +"In dit geval kan u geen prioriteiten meer gebruiken op andere pickings.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_budget @@ -4281,6 +4790,19 @@ msgid "" "trigger an automatic reminder email.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module laat toe om actie regels te implementeren voor elk object.\n" +"============================================================\n" +"\n" +"Gebruik geautomatiseerde acties om automatisch acties te doen afgaan voor " +"meerdere schermen.\n" +"\n" +"**Bijvoorbeeld:** Een lead aangemaakt door een specifieke gebruiker mag " +"automatisch op een specifiek\n" +"verkoop team gezet worden of een mogelijkheid dat nog steeds de status " +"afwachtend heeft na 14 dagen kan\n" +"automatisch een herinnering e-mail sturen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -4351,6 +4873,22 @@ msgid "" "\n" "Notes can be found in the 'Home' menu.\n" msgstr "" +"\n" +"Deze module staat toe dat gebruikers hun eigen notities kunnen aanmaken in " +"Odoo\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"Schrijf notities om notities te maken van vergaderingen, organiseer ideeën, " +"organiseer persoonlijke to-do lijsten, etc.\n" +"Elke gebruiker beheer zijn eigen persoonlijke notities. Notities zijn enkel " +"beschikbaar voor\n" +"de auteur zelf, maar kunnen gedeeld worden met andere gebruikers zodat " +"meerdere\n" +"mensen aan één notitie kunnen werken in real time. Het is zeer efficiënt om " +"notities\n" +"van vergaderingen te delen.\n" +"\n" +"Notities kunnen in het 'Home' menu gevonden worden.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_profiling @@ -4395,6 +4933,22 @@ msgid "" "anonymization process to recover your previous data.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module staat u toe om een database te anonimiseren.\n" +"===============================================\n" +"\n" +"Deze module zorgt ervoor dat uw data vertrouwelijk blijft voor een " +"database.\n" +"Het proces is handig als u het migratieproces wilt gebruikt en uw eigen of " +"uw klant\n" +"zijn data vertrouwelijk wilt houden. Het principe is dat u een tool uitvoert " +"die\n" +"de gevoelige data verbergt (ze wordt vervangen door 'XXX' karakters). Hierna " +"kan u de geanonimiseerde data\n" +"naar het migratie team sturen. Als u uw gemigreerde database terug krijgt " +"kan u deze herstellen en het \n" +"anonimisatieproces terug omkeren om uw data terug te krijgen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_user_function @@ -4451,6 +5005,15 @@ msgid "" "easily\n" "keep track and order all your purchase orders.\n" msgstr "" +"\n" +"Deze module laat toe om aankoopaanvragen te beheren.\n" +"===========================================================\n" +"\n" +"Wanneer een aankooporder is aangemaakt heeft u nu de mogelijkheid om de " +"gerelateerde\n" +"vordering te bewaren. Dit nieuwe object zal zich hergroeperen en staat u toe " +"om gemakkelijk\n" +"aankooporders op te volgen en om alle aankooporders te ordenen.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_mrp_byproduct @@ -4618,6 +5181,16 @@ msgid "" "Adds menu to show relevant information to each manager.You can also view the " "report of account analytic summary user-wise as well as month-wise.\n" msgstr "" +"\n" +"Deze module is voor het wijzigen van analytische weergaves om belangrijke " +"data te tonen aan projectbeheerders aan dienstverlenende bedrijven te " +"tonen.\n" +"=============================================================================" +"======================================\n" +"\n" +"Voegt een menu toe om relevante informatie te tonen aan elke manager. U kunt " +"ook het rapport van de analytische samenvattingen als gebruiker bekijken en " +"ook maandelijks.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_analytic_contract_hr_expense @@ -4761,6 +5334,19 @@ msgid "" " * Number Padding\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module beheert de interne sequentienummering voor boekingen.\n" +"======================================================================\n" +"\n" +"Stelt u in staat om de boekhoudingsequenties te beheren.\n" +"\n" +"U kan de volgende attributen van een sequentie personaliseren:\n" +"----------------------------------------------------------\n" +" * Voorvoegsel\n" +" * Achtervoegsel\n" +" * Volgend nummer\n" +" * Nummer vulling\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_mrp @@ -4777,6 +5363,16 @@ msgid "" "order.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Deze module biedt de mogelijkheid aan de gebruiker om de MRP en " +"verkoopmodule tegelijk te installeren.\n" +"=============================================================================" +"=======\n" +"\n" +"Het wordt gebruikt om gegenereerde productiebestellingen te volgen\n" +"vanuit verkooporders. Het voegt verkoopnamen en verkoopreferenties toe aan " +"productiebestellingen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -4827,6 +5423,13 @@ msgid "" "Please keep in mind that you should review and adapt it with your " "Accountant, before using it in a live Environment.\n" msgstr "" +"\n" +"Deze module biedt het standaard rekeningschema aan dat gebaseerd is op het " +"sjabloon van BMF.gv.at.\n" +"=============================================================================" +"================================ \n" +"Houdt er aub rekening mee dat u deze moet controleren en wijzigen met uw " +"boekhouding voordat u deze module gebruikt in een live omgeving.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_anglo_saxon @@ -4903,6 +5506,17 @@ msgid "" "their status quickly as they evolve.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Traceert Problemen/Bugbeheer voor projecten\n" +"=========================================\n" +"Deze applicatie stelt u in staat om problemen die u mogelijk tegen komt in " +"een project zoals bugs in een systeem, klachten van klanten of materiële " +"schade te beheren. \n" +"\n" +"Het stelt de manager in staat om snel het probleem te bekijken, toe te " +"wijzen en de status te beslissen van het probleem naar mate het probleem " +"vordert.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_expiry @@ -4921,6 +5535,19 @@ msgid "" "Also implements the removal strategy First Expiry First Out (FEFO) widely " "used, for example, in food industries.\n" msgstr "" +"\n" +"Traceer verschillende datums op producten en partijen.\n" +"======================================================\n" +"\n" +"Volgende datums kunnen getraceerd worden:\n" +"-------------------------------\n" +" - Einde leven\n" +" - Best te gebruiken voor\n" +" - Verwijder datum\n" +" - Waarschuwingsdatum\n" +"\n" +"Implementeert ook de verwijderstrategie Eerste Vervaldatum Eerst Uit (FEFO) " +"dat wijdgebruikt is, bijvoorbeeld, in de voedselindustrie.\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project @@ -4958,6 +5585,14 @@ msgid "" " bilgileriniz, ilgili para birimi gibi bilgiler isteyecek.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rekeningschema boekhouding voor Odoo in Turkije.\n" +"==========================================================\n" +"\n" +"Na het voltooien van deze installatie loopt een configuratie wizard.\n" +" * Wizard van de account die de template gebruikt\n" +" om de bankgegevens, informatie en rekeningschema in te stellen.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ae @@ -4968,6 +5603,11 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Rekeningschema en lokalisatie voor de Verenigde Arabische Emiraten.\n" +"=======================================================\n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_us @@ -9108,7 +9748,7 @@ msgstr "Uitvoering" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_expense msgid "Expense Tracker" -msgstr "Kosten volger" +msgstr "Beheer declaraties" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_expense @@ -10477,6 +11117,11 @@ msgid "" "actions executing code that returns an action, or server actions returning a " "client action." msgstr "" +"Als meerdere kindacties een actie terug sturen zal enkel de laatste worden " +"uitgevoerd.\n" +" Dit kan gebeuren wanneer een server " +"actie code uitvoert die een actie terugstuurt of een server actie die een " +"cliënt actie terugstuurt." #. module: base #: help:res.users,action_id:0 @@ -10494,6 +11139,9 @@ msgid "" "related to a model that uses the need_action mechanism, this field is set to " "true. Otherwise, it is false." msgstr "" +"Als de menu-item actie een act_window actie is en deze actie is gerelateerd " +"aan een model dat het need_action mechanisme gebruikt zal dit veld op True " +"worden gezet." #. module: base #: help:res.partner,lang:0 @@ -11844,6 +12492,11 @@ msgid "" "assigned to specific groups in order to make them accessible to some users " "within the system." msgstr "" +"Beheer en personaliseer de items beschikbaar en die weergegeven worden in uw " +"Odoo systeem menu. U kan een item verwijderen door te klikken op het vakje " +"aan het begin van elke lijn en verwijder het item dan door de knop die " +"verschijnt. Items kunnen toegewezen worden aan specifieke groepen om ze zo " +"beschikbaar te maken aan bepaalde gebruikers in het systeem." #. module: base #: model:ir.module.category,description:base.module_category_customer_relationship_management @@ -13617,10 +14270,9 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" -"Portaal gebruikers hebben speciale toegangsrechten (zoals beperkingen op " -"records en menu's).\n" -" ze maken normaliter geen onderdeel uit van een normale Odoo " -"groep." +"Portaal gebruikers hebben specifieke toegangsrechten (zoals record-regels en " +"beperkte menu's).\n" +"Ze behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." #. module: base #: model:res.country,name:base.pt @@ -13829,9 +14481,9 @@ msgid "" "restricted menus).\n" " They usually do not belong to the usual OpenERP groups." msgstr "" -"Openbare gebruikers hebben specifieke toegangsrechten (zoals registratie " -"regels en beperkte menu's).\n" -" Ze behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." +"Openbare gebruikers hebben specifieke toegangsrechten (zoals record-regels " +"en beperkte menu's).\n" +"Ze behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership @@ -14170,7 +14822,7 @@ msgstr "Herhaal elke x." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report #: model:ir.module.module,summary:base.module_report msgid "Report" -msgstr "Overzicht" +msgstr "Rapport" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form @@ -14197,7 +14849,7 @@ msgstr "Rapport model" #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view #: field:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "Report Type" -msgstr "Soort overzicht" +msgstr "Soort rapport" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -14207,12 +14859,12 @@ msgstr "Rapport Xml" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view_tree msgid "Report xml" -msgstr "XML overzicht" +msgstr "XML Rapport" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 msgid "Report/Template" -msgstr "Overzicht/sjabloon" +msgstr "Rapport/sjabloon" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_reporting @@ -17582,7 +18234,7 @@ msgstr "XML Pad" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "XML Report" -msgstr "XML Overzicht" +msgstr "XML rapport" #. module: base #: selection:ir.translation,type:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/pt.po b/openerp/addons/base/i18n/pt.po index 8f48b5ecfb9..96ec5bf6889 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/pt.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/pt.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-05 22:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-04 10:41+0000\n" "Last-Translator: Opencloud - PT \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-06 07:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17223)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-05 07:26+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17274)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -6889,7 +6889,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "Referência" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact diff --git a/openerp/addons/base/i18n/tr.po b/openerp/addons/base/i18n/tr.po index 685efe2f81f..0ed19f733e2 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/tr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-10-15 15:49+0000\n" -"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" +"PO-Revision-Date: 2014-12-08 07:35+0000\n" +"Last-Translator: Ediz Duman \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-16 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17196)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-09 06:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17283)\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -30,6 +30,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +" 科目类型\\会计科目表模板\\增值税\\辅助核算类别\\管理会计凭证簿\\财务会计凭证簿\n" +"\n" +" Çinli iller verilerini ekle\n" +"\n" +" Hesap tablosu küçük işletme artırmak için\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_restaurant @@ -45,6 +54,16 @@ msgid "" "bar printers\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Bu modül Satış Noktası: birkaç restoran özellikleri ekler\n" +"- Fatura Yazdırma: sipariş ödenmesi önce bir makbuz yazdırmanızı sağlar\n" +"- Bill Splitting: Allows you to split an order into different orders\n" +"- Kitchen Order Printing: allows you to print orders updates to kitchen or " +"bar printers\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_pos_discount @@ -57,6 +76,13 @@ msgid "" "sale discount to a customer.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"=======================\n" +"\n" +"Bu modül Kasiyer hızlı bir satış indirim yüzdesini\n" +"vermek sağlar.\n" +"\n" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_hu @@ -74,6 +100,18 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Macar lokalizasyonu için bazı modüller\n" +"==========================================\n" +"\n" +"This module consists :\n" +"\n" +" - Generic Hungarian chart of accounts\n" +" - Hungarian taxes\n" +" - Hungarian Bank information\n" +" \n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_claim @@ -89,6 +127,16 @@ msgid "" "automatically new claims based on incoming emails.\n" " " msgstr "" +"\n" +"\n" +"Müşteri Şikayetlerini Yönetme.\n" +"=======================\n" +"Bu uygulama size müşteriler/tedarikçiler iddiaları ve şikayetlerini " +"izlemenize olanak sağlar.\n" +"\n" +"It is fully integrated with the email gateway so that you can create\n" +"automatically new claims based on incoming emails.\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:379 @@ -134,6 +182,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" \n" +"Giriş ve çıkış faturalar Belçika yerelleştirme (account_code için prereq):\n" +"============================================================================" +"\n" +" - Rename 'reference' field labels to 'Communication'\n" +" - Add support for Belgian Structured Communication\n" +"\n" +"A Structured Communication can be generated automatically on outgoing " +"invoices according to the following algorithms:\n" +"-----------------------------------------------------------------------------" +"----------------------------------------\n" +" 1) Random : +++RRR/RRRR/RRRDD+++\n" +" **R..R =** Random Digits, **DD =** Check Digits\n" +" 2) Date : +++DOY/YEAR/SSSDD+++\n" +" **DOY =** Day of the Year, **SSS =** Sequence Number, **DD =** Check " +"Digits\n" +" 3) Customer Reference +++RRR/RRRR/SSSDDD+++\n" +" **R..R =** Customer Reference without non-numeric characters, **SSS " +"=** Sequence Number, **DD =** Check Digits \n" +" \n" +"The preferred type of Structured Communication and associated Algorithm can " +"be\n" +"specified on the Partner records. A 'random' Structured Communication will\n" +"generated if no algorithm is specified on the Partner record. \n" +"\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_multilang @@ -166,6 +241,9 @@ msgid "" " Display your network of certified people on your website\n" " " msgstr "" +"\n" +" Web sitenizde sertifikalı kişilerin ağınıza görüntüler\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_report_intrastat @@ -199,6 +277,10 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Belçika Bordro Kuralları Muhasebe Veri.\n" +"==========================================\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account @@ -231,6 +313,33 @@ msgid "" "module named account_voucher.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Muhasebe ve Finansal Yönetim.\n" +"====================================\n" +"\n" +"Finansal ve muhasebe modülünün Kapsamı:\n" +"--------------------------------------------\n" +" * Genel Muhasebe\n" +" * Maliyet / Analiz muhasebesi\n" +" * Üçüncü taraf muhasebesi\n" +" * Vergi yönetimi\n" +" * Bütçeler\n" +" * Müşteri ve Tedarikçi Faturalar\n" +" * Banka Tabloları\n" +" * İş Ortağı tarafında Mutabakat süreci\n" +"\n" +"Creates a dashboard for accountants that includes:\n" +"--------------------------------------------------\n" +" * List of Customer Invoices to Approve\n" +" * Company Analysis\n" +" * Graph of Treasury\n" +"\n" +"Processes like maintaining general ledgers are done through the defined " +"Financial Journals (entry move line or grouping is maintained through a " +"journal) \n" +"for a particular financial year and for preparation of vouchers there is a " +"module named account_voucher.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_order_dates @@ -261,6 +370,17 @@ msgid "" "You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Sözleşmeleri yönetmek için personelin formda'ki tüm bilgilerini ekleme.\n" +"=============================================================\n" +"\n" +" * sözleşme\n" +" * PDoğum Yeri,\n" +" * MSağlık Kontrol Tarihi\n" +" * Şirket Araç\n" +"\n" +"Personel başına birkaç sözleşme atayabilirsiniz.\n" +" " #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_product_email_template @@ -4625,7 +4745,7 @@ msgstr "(şirket adresi düzenleyin)" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "(reload fonts)" -msgstr "" +msgstr "(fontları yenile)" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export @@ -4686,7 +4806,7 @@ msgstr "11. %U veya %W ==> 48 (49 hafta)" #. module: base #: view:res.lang:base.res_lang_form msgid "12. %w ==> 5 ( Friday is the 6th day)" -msgstr "12. %w ==> 5 ( Cuma 6'ncı gün)" +msgstr "12. %w ==> 5 ( Cuma 6'ncı gün)" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 @@ -4985,7 +5105,7 @@ msgstr "Erişim Kuralları" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "Analitik Varsayılan Hesaplar" +msgstr "Analiz Varsayılan Hesaplar" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_account_charts @@ -5011,7 +5131,7 @@ msgstr "Hesap Sahibi" #. module: base #: field:res.partner.bank,owner_name:0 msgid "Account Owner Name" -msgstr "Hesap Sahibi Adı" +msgstr "Hesap Sahibinin Adı" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_accounting @@ -5355,7 +5475,7 @@ msgstr "Bu modülü kaldırmak için Yönetici erişim gereklidir" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_track msgid "Advanced Events" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Etkinlikler" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_report_designer @@ -5371,7 +5491,7 @@ msgstr "Gelişmiş Arama (onaylanmamış)" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_adyen #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_adyen msgid "Adyen Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Adyen Ödeme Alıcı" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -5458,7 +5578,7 @@ msgstr "Amerikan Samoası" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Amharic / አምሃርኛ" -msgstr "" +msgstr "Aramice / አምሃርኛ" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -5608,7 +5728,7 @@ msgstr "Arjantin" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ar msgid "Argentina Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Arjantin Yerelleştirme Hesap Planı" #. module: base #: field:ir.cron,args:0 @@ -5758,7 +5878,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_automation msgid "Automation" -msgstr "" +msgstr "Otomasyon" #. module: base #: model:res.country,name:base.az @@ -5847,7 +5967,7 @@ msgstr "Banka Adı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions msgid "Bank Statement Extensions to Support e-banking" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesap Uzantıları, e-bankacılık Destek" #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 @@ -5895,7 +6015,7 @@ msgstr "Barbados" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_scanner msgid "Barcode Scanner Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Barcode Scanner Donanım Sürücüsü" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -6716,7 +6836,7 @@ msgstr "Firma Banka Hesapları" #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_inventory_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_action_inventory_form msgid "Company Defaults" -msgstr "" +msgstr "Şirket Varsayılanları" #. module: base #: field:res.company,name:0 @@ -6727,7 +6847,7 @@ msgstr "Firma Adı" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_property_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_property_form_all msgid "Company Properties" -msgstr "" +msgstr "Şirket Özellikleri" #. module: base #: field:res.company,company_registry:0 @@ -6840,7 +6960,7 @@ msgstr "Yapılandırma Sihirbazları" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Doğrulama" #. module: base #: model:res.country,name:base.cg @@ -6916,12 +7036,12 @@ msgstr "Kontak Oluşturma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm msgid "Contact Form" -msgstr "" +msgstr "İletişim Formu" #. module: base #: field:res.partner,ref:0 msgid "Contact Reference" -msgstr "" +msgstr "İletişim Referansı" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_title_contact @@ -7048,7 +7168,7 @@ msgstr "Ülke Kodu" #: view:res.country.group:base.view_country_group_form #: view:res.country.group:base.view_country_group_tree msgid "Country Group" -msgstr "" +msgstr "Ülke Grubu" #. module: base #: field:res.country,name:0 @@ -7081,7 +7201,7 @@ msgstr "Erişim Yetkisi Oluştur" #: field:res.partner,create_date:0 #: field:res.users,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma Tarihi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_crm_project_issue @@ -7236,7 +7356,7 @@ msgstr "Oluşturulan Görünümler" #: field:workflow.activity,create_uid:0 #: field:workflow.transition,create_uid:0 msgid "Created by" -msgstr "" +msgstr "Oluşturan" #. module: base #: field:base.language.export,create_date:0 @@ -7308,7 +7428,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,create_date:0 #: field:workflow.transition,create_date:0 msgid "Created on" -msgstr "" +msgstr "Oluşturulma" #. module: base #: view:ir.attachment:base.view_attachment_form @@ -7361,7 +7481,7 @@ msgstr "Curaçao" #: view:res.currency:base.view_currency_search #: view:res.currency:base.view_currency_tree msgid "Currencies" -msgstr "ParaBirimleri" +msgstr "Para Birimleri" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency @@ -7378,12 +7498,12 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: base #: help:res.currency,name:0 msgid "Currency Code (ISO 4217)" -msgstr "ParaNBirimi Kodu (ISO 4217)" +msgstr "Para Birimi Kodu (ISO 4217)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate msgid "Currency Rate" -msgstr "ParabBirimi Oranı" +msgstr "Para Birim Oranı" #. module: base #: help:res.currency,symbol:0 @@ -7404,12 +7524,12 @@ msgstr "Geçerli Pencere" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year with Century: %(year)s" -msgstr "Şimdiki Yıl Yüzyıl ile birlikte: %(yıl)s" +msgstr "Şimdiki Yıl Yüzyıl ile birlikte: %(year)lar" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "Yüzyıl olmadan şimdiki Yıl: %(y)s" +msgstr "Yüzyıl olmadan şimdiki Yıl: %(y)lar" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_search @@ -7466,7 +7586,7 @@ msgstr "Müşteri Profilleme" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_customer msgid "Customer References" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Referansları" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_customer_relationship_management @@ -7529,7 +7649,7 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Database" -msgstr "" +msgstr "Veritabanı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization @@ -7553,7 +7673,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.logging,dbname:0 msgid "Database Name" -msgstr "" +msgstr "Veritaban Adı" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_9 @@ -7576,7 +7696,7 @@ msgstr "Tarih" #. module: base #: field:ir.attachment,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "Oluşturma Tarihi" +msgstr "Oluşturulma Tarihi" #. module: base #: field:res.lang,date_format:0 @@ -7586,7 +7706,7 @@ msgstr "Tarih Biçimi" #. module: base #: field:ir.attachment,write_date:0 msgid "Date Modified" -msgstr "" +msgstr "Değiştirme Tarihi" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 @@ -7601,7 +7721,7 @@ msgstr "Satış Siparişindeki Tarihler" #. module: base #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Gün" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -7611,7 +7731,7 @@ msgstr "Haftanın Günü (0:Pazartesi): %(haftanıngün)leri" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Day of the Year: %(doy)s" -msgstr "Yılın Günü: %(doy)s" +msgstr "Yılın Günü: %(doy)leri" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view @@ -7906,7 +8026,7 @@ msgstr "Cibuti" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_mono_salesteams msgid "Do Not Use Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekiplerini Kullanamazsınız" #. module: base #: model:res.partner.title,name:base.res_partner_title_doctor @@ -7928,12 +8048,12 @@ msgstr "Döküman modeli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_forum_doc msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Belgeleme" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_test_documentation_examples msgid "Documentation examples test" -msgstr "" +msgstr "Belgeleme örnekleri testi" #. module: base #: field:ir.filters,domain:0 @@ -7983,7 +8103,7 @@ msgstr "Dr." #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_dropshipping #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_dropshipping msgid "Drop Shipping" -msgstr "" +msgstr "Stoksuz Stok" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -8335,7 +8455,7 @@ msgstr "Dışa Aktarım Adı" #. module: base #: view:base.language.export:base.wizard_lang_export msgid "Export Settings" -msgstr "Dışa aktarım Ayarları" +msgstr "Dışa Aktarım Ayarları" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_wizard_lang_export @@ -8400,7 +8520,7 @@ msgstr "Dış Tanımlayıcı" #: view:ir.model.data:base.view_model_data_search #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_data_menu msgid "External Identifiers" -msgstr "Dış Tanımlayıcılar" +msgstr "Dış Tanımlayıcılar" #. module: base #: help:ir.model.data,name:0 @@ -8476,12 +8596,12 @@ msgstr "Alan Etiketi" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Field Mapping" -msgstr "Alan Eşleşmeleri" +msgstr "Alan Eşleştirme" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Field Mappings" -msgstr "Alan Eşleşmeleri" +msgstr "Alan Eşleştirmeleri" #. module: base #: field:ir.exports.line,name:0 @@ -8664,7 +8784,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.font,name:0 msgid "Font Name" -msgstr "" +msgstr "Font Adı" #. module: base #: field:res.font,family:0 @@ -8988,17 +9108,17 @@ msgstr "Google Analitikleri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_calendar msgid "Google Calendar" -msgstr "" +msgstr "Google Takvim" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_drive msgid "Google Drive™ integration" -msgstr "" +msgstr "Google Drive ™ entegrasyonu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_spreadsheet msgid "Google Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Google E-tablo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_google_account @@ -9371,7 +9491,7 @@ msgstr "Saat 00->12: %(h12)ler" #. module: base #: view:ir.sequence:base.sequence_view msgid "Hour 00->24: %(h24)s" -msgstr "Saat 00->24: %(h24)s" +msgstr "Saat 00->24: %(h24)ler" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 @@ -9749,7 +9869,7 @@ msgstr "Resim" #. module: base #: view:base.module.upgrade:base.view_base_module_upgrade msgid "Impacted Modules" -msgstr "" +msgstr "Etkilenen Modüller" #. module: base #: field:ir.sequence,implementation:0 @@ -9759,7 +9879,7 @@ msgstr "Gerçekleştirme" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_import_crm msgid "Import & Synchronize" -msgstr "İçe aktarım ve senkronize" +msgstr "İçe Aktarım ve Senkronize" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_translation_export @@ -9847,7 +9967,7 @@ msgstr "Banka Hakkında Bilgi" #. module: base #: view:ir.ui.view:base.view_view_search msgid "Inherit" -msgstr "" +msgstr "Devralma" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_children_ids:0 @@ -9921,7 +10041,7 @@ msgstr "Dil Yükleme" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Install Modules" -msgstr "Modülleri Kurma" +msgstr "Modül Yüklemeleri" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_view_kanban @@ -9933,12 +10053,12 @@ msgstr "Yüklendi" #. module: base #: view:ir.module.module:base.module_form msgid "Installed Features" -msgstr "" +msgstr "Yüklene Özellikler" #. module: base #: field:ir.module.module,latest_version:0 msgid "Installed Version" -msgstr "Kurulan Versiyon" +msgstr "Yüklenen Versiyon" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 @@ -9954,7 +10074,7 @@ msgstr "Örnekler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_chat msgid "Instant Messaging" -msgstr "" +msgstr "Anlık Mesajlaşma" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_bus @@ -10073,12 +10193,12 @@ msgstr "Dizisi için geçersiz önek veya sonek '%s'" #. module: base #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid view definition" -msgstr "" +msgstr "Geçersiz görünüm tanımı" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_generic_modules_inventory_control msgid "Inventory Control" -msgstr "" +msgstr "Envanter Kontrolu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock @@ -10088,7 +10208,7 @@ msgstr "Envanter, Lojistik, Depolama" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_stock_account msgid "Inventory, Logistic, Valuation, Accounting" -msgstr "" +msgstr "Envanter, Lojistik, Değerleme, Muhasebe" #. module: base #: selection:res.partner,type:0 @@ -10103,7 +10223,7 @@ msgstr "Teslimatı Doğrudan Faturala" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_invoice msgid "Invoice on Timesheets" -msgstr "ZamanÇizelgeleride Faturalama" +msgstr "Zaman Çizelgeleride Faturalama" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_invoiced @@ -10118,7 +10238,7 @@ msgstr "Faturalama & Ödemeler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_journal msgid "Invoicing Journals" -msgstr "Faturalama Günlükleri" +msgstr "Faturalama Yevmiyeleri" #. module: base #: model:res.country,name:base.ir @@ -10144,7 +10264,7 @@ msgstr "Bu Bir Firmamı" #: view:res.partner:base.view_partner_form #: view:res.partner:base.view_partner_simple_form msgid "Is a Company?" -msgstr "Bu bir Firmamı" +msgstr "Bu bir Firmamı?" #. module: base #: model:res.country,name:base.im @@ -10159,7 +10279,7 @@ msgstr "İsrail" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_issue msgid "Issue Tracking" -msgstr "" +msgstr "Sorun Takibi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -10204,7 +10324,7 @@ msgstr "Jersey" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr_recruitment msgid "Job Descriptions And Application Forms" -msgstr "" +msgstr "İş Tanımları ve Başvuru Formları" #. module: base #: field:res.partner,function:0 @@ -10214,7 +10334,7 @@ msgstr "İş Pozisyonu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_hr_recruitment msgid "Jobs" -msgstr "" +msgstr "İşler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic_user_function @@ -10229,7 +10349,7 @@ msgstr "İşler, Bölümler, Çalışan Bilgileri" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews, Surveys" -msgstr "" +msgstr "İşler, İşe Alım, Uygulamalar, İş Görüşmesi, Anketler" #. module: base #: field:workflow.activity,join_mode:0 @@ -10378,7 +10498,7 @@ msgstr "Diller" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lao / ພາສາລາວ" -msgstr "" +msgstr "Lao / ພາສາລາວ" #. module: base #: model:res.country,name:base.la @@ -10388,12 +10508,12 @@ msgstr "Laos" #. module: base #: field:ir.ui.view,write_date:0 msgid "Last Modification Date" -msgstr "" +msgstr "Son Değişiklik Tarihi" #. module: base #: field:ir.attachment,write_uid:0 msgid "Last Modification User" -msgstr "" +msgstr "Son Kullanıcı Değişikliği" #. module: base #: field:base.language.export,write_uid:0 @@ -10469,7 +10589,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_uid:0 #: field:workflow.transition,write_uid:0 msgid "Last Updated by" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleyen" #. module: base #: field:base.language.export,write_date:0 @@ -10544,7 +10664,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,write_date:0 #: field:workflow.transition,write_date:0 msgid "Last Updated on" -msgstr "" +msgstr "Son Güncelleme" #. module: base #: field:ir.module.module,installed_version:0 @@ -10601,7 +10721,7 @@ msgstr "Launchpad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_project_issue msgid "Lead to Issue" -msgstr "" +msgstr "Aday Sorunları" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_crm_config_lead @@ -10675,7 +10795,7 @@ msgstr "" #: view:ir.logging:base.ir_logging_search_view #: field:ir.logging,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Düzey" #. module: base #: model:res.country,name:base.lr @@ -10705,7 +10825,7 @@ msgstr "Sınır" #. module: base #: field:ir.logging,line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Satır" #. module: base #: field:ir.actions.server,link_field_id:0 @@ -10748,12 +10868,12 @@ msgstr "Litvanyaca / Lietuvių kalba" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_im_livechat msgid "Live Chat" -msgstr "" +msgstr "Canlı Sohbet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_livechat msgid "Live Chat with Visitors/Customers" -msgstr "" +msgstr "Ziyaretçiler / Müşteriler ile Canlı Sohbet" #. module: base #: view:base.language.install:base.view_base_language_install @@ -10771,7 +10891,7 @@ msgstr "Çeviri Yükleyin" #: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Local Modules" -msgstr "" +msgstr "Yerel Modüller" #. module: base #: field:res.lang,code:0 @@ -11102,7 +11222,7 @@ msgstr "Martinique (Fransız)" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mass_mailing msgid "Mass Mailing Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Toplu Posta Kampanyalar" #. module: base #: model:res.country,name:base.mr @@ -11191,7 +11311,7 @@ msgstr "Mesaj" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form msgid "Messaging and Social" -msgstr "" +msgstr "Mesajlaşma ve Sosyal" #. module: base #: field:ir.cron,function:0 @@ -11258,7 +11378,7 @@ msgstr "Mobil:" #. module: base #: field:res.font,mode:0 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Model" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,model:0 @@ -11284,7 +11404,7 @@ msgstr "Model %s yok!" #: code:addons/base/ir/ir_model.py:176 #, python-format msgid "Model '%s' contains module data and cannot be removed!" -msgstr "" +msgstr "Model '%s' modül verilerini içeren ve kaldırılamaz!" #. module: base #: field:ir.values,model_id:0 @@ -11302,7 +11422,7 @@ msgstr "Model Kısıtlamaları" #. module: base #: field:ir.ui.view,model_data_id:0 msgid "Model Data" -msgstr "" +msgstr "Model Verileri" #. module: base #: view:ir.model:base.view_model_form @@ -11330,6 +11450,8 @@ msgid "" "Model for record creation / update. Set this field only to specify a " "different model than the base model." msgstr "" +"Kayıt oluşturma / güncelleme Modeli. Baz model daha farklı bir model " +"belirlemek için sadece bu alanı ayarlayın." #. module: base #: help:ir.actions.act_window,res_model:0 @@ -11500,12 +11622,12 @@ msgstr "Montserrat" #. module: base #: field:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More Menu entry" -msgstr "" +msgstr "Diğer Menü Girişi" #. module: base #: help:ir.actions.server,menu_ir_values_id:0 msgid "More menu entry." -msgstr "" +msgstr "Diğer menü girişi." #. module: base #: model:res.country,name:base.ma @@ -11520,12 +11642,12 @@ msgstr "Mozambik" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_mister msgid "Mr." -msgstr "" +msgstr "Bay." #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_madam msgid "Mrs." -msgstr "" +msgstr "Bayan." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_multi_company @@ -11702,7 +11824,7 @@ msgstr "Yeni kolon adı özel br alan olduğu için x_ ile başlamak zorunda!" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_blog msgid "News, Blogs, Announces, Discussions" -msgstr "" +msgstr "Haber, Bloglar, Duyurdu, Tartışmalar" #. module: base #: field:ir.cron,nextcall:0 @@ -11726,6 +11848,8 @@ msgid "" "Next number that will be used. This number can be incremented frequently so " "the displayed value might already be obsolete" msgstr "" +"Kullanılacak sonraki sayı. Görüntülenen değer zaten eskimiş olabilir bu " +"yüzden Bu sayı sık artırılır edilebilir" #. module: base #: help:ir.cron,nextcall:0 @@ -11756,7 +11880,7 @@ msgstr "Niue" #: code:addons/base/res/res_currency.py:59 #, python-format msgid "No currency rate associated for currency '%s' for the given period" -msgstr "" +msgstr "Verilen süre için para '%s' için ilişkili yok kur" #. module: base #: selection:ir.sequence,implementation:0 @@ -11828,7 +11952,7 @@ msgstr "Norveç" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_no msgid "Norway - Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Norveç - Hesap Tablosu" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -11940,14 +12064,14 @@ msgstr "Nesne:" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Occitan (FR, post 1500) / Occitan" -msgstr "" +msgstr "Oksitanca (FR, sonrası 1500) / Oksitanca" #. module: base #. openerp-web #: code:addons/base/static/src/js/apps.js:105 #, python-format msgid "Odoo Apps will be available soon" -msgstr "" +msgstr "Odoo Apps yakında hazır olacak" #. module: base #: help:ir.sequence,padding:0 @@ -11955,6 +12079,8 @@ msgid "" "Odoo will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to " "get the required padding size." msgstr "" +"Odoo otomatik olarak gerekli dolgu boyutu almak için 'İleri sayısı' sol bazı " +"'0' ekler olacaktır." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_12 @@ -11970,12 +12096,12 @@ msgstr "Sorumlusu" #: model:ir.module.module,description:base.module_payment_ogone #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment_ogone msgid "Ogone Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Ogone Ödeme Alıcısı" #. module: base #: field:ir.translation,src:0 msgid "Old source" -msgstr "" +msgstr "Eski kaynağı" #. module: base #: model:res.country,name:base.om @@ -12006,34 +12132,34 @@ msgstr "many2one alanlarda silinmede gerçekleştirilecek özellik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_voucher msgid "Online Billing" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Fatura" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event_sale msgid "Online Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Etkinlik Biletleri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_event msgid "Online Events" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Etkinlik" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_quote msgid "Online Proposals" -msgstr "" +msgstr "Çevrimiçi Teklifler" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:539 #, python-format msgid "Only administrators can change the settings" -msgstr "" +msgstr "adece yöneticiler ayarları değiştirebilirs" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_attachment.py:79 #, python-format msgid "Only administrators can execute this action." -msgstr "" +msgstr "Sadece yöneticiler bu eylemi yürütebilirler." #. module: base #: help:ir.ui.view,mode:0 @@ -12090,7 +12216,7 @@ msgstr "Bir Pencere Aç" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_im_chat msgid "OpenERP Chat" -msgstr "" +msgstr "OpenERP Sohbet" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_api @@ -12204,7 +12330,7 @@ msgstr "Diğer OSI Onaylı Lisans" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_other_form msgid "Other Partners" -msgstr "Diğer Partner" +msgstr "Diğer İş Oratağı" #. module: base #: selection:ir.module.module,license:0 @@ -12246,7 +12372,7 @@ msgstr "Sahibi" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "PDF" -msgstr "" +msgstr "PDF" #. module: base #: selection:base.language.export,format:0 @@ -12361,7 +12487,7 @@ msgstr "Sağ Üst" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,parser:0 msgid "Parser Class" -msgstr "" +msgstr "Ayrıştırıcı Sınıfı" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner @@ -12370,27 +12496,27 @@ msgstr "" #: selection:res.partner.title,domain:0 #: model:res.request.link,name:base.req_link_partner msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "İş Ortağı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_partner_assign msgid "Partner Assignation & Geolocation" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Atama ve Coğrafi Konum" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_mass_mail msgid "Partner Mass Mailing" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Toplu Posta" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_partner msgid "Partner Module for Website" -msgstr "" +msgstr "Web sitesi için İş Ortağı Modülü" #. module: base #: view:res.partner.category:base.view_partner_category_form msgid "Partner Tag" -msgstr "" +msgstr "İş Ortağı Etiketi" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_by_category @@ -12411,7 +12537,7 @@ msgstr "Partner Ünvanları" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcının İş Ortağı ilgili veriler" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -12445,23 +12571,23 @@ msgstr "Parola Şifreleme" #: field:ir.logging,path:0 #: field:res.font,path:0 msgid "Path" -msgstr "" +msgstr "Yol" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_payment msgid "Payment Acquirer" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Alıcı" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_payment #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment msgid "Payment Acquirer Base Module" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Alıcı Temel Modül" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_adyen msgid "Payment Acquirer: Adyen Implementation" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Alıcı: Adyen Uygulanması" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_payment_buckaroo @@ -12648,7 +12774,7 @@ msgstr "Satış Noktası" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_discount msgid "Point of Sale Discounts" -msgstr "" +msgstr "POS İndirim" #. module: base #: model:res.country,name:base.pl @@ -12685,7 +12811,7 @@ msgstr "Portal Şikayeti" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_gamification msgid "Portal Gamification" -msgstr "" +msgstr "Portal Gamification" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project_issue @@ -12728,7 +12854,7 @@ msgstr "Portekiz Hesap Planı" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Portuguese (BR) / Português (BR)" -msgstr "" +msgstr "İngilizce (ABD) / Portekizce (BR)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -12738,22 +12864,22 @@ msgstr "Portekizce / Português" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_homepage msgid "PosBox Homepage" -msgstr "" +msgstr "PosBox Anasayfa" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hw_posbox_upgrade msgid "PosBox Software Upgrader" -msgstr "" +msgstr "PosBox Yazılım Güncelleyicisi" #. module: base #: help:ir.model.constraint,name:0 msgid "PostgreSQL constraint or foreign key name." -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL kısıtlama veya yabancı anahtar adı." #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "" +msgstr "Bir many2many ilişki uygulanması PostgreSQL tablo adı." #. module: base #: view:res.users:base.view_users_form @@ -12780,12 +12906,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_hr msgid "Present Your Team" -msgstr "" +msgstr "Sizin Takımınız Sunumu" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Preview Header/Footer" -msgstr "Önizleme Üstbilgi/Altbiligi" +msgstr "Ön İzleme Üstbilgi/Altbiligi" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.preview_report @@ -12817,12 +12943,12 @@ msgstr "Tedarikler" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_email_template msgid "Product Email Template" -msgstr "" +msgstr "Ürün E-posta Şablonu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_product_extended msgid "Product extension to track sales and purchases" -msgstr "" +msgstr "Ürün uzantısı satış ve satın alma izlemek için" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product @@ -12894,21 +13020,22 @@ msgid "" "Provide an expression that, applied on the current record, gives the field " "to update." msgstr "" +"Mevcut kayıtlarında uygulanan, güncellemek alanını veren bir ifade sağlayın." #. module: base #: help:ir.actions.server,link_field_id:0 msgid "Provide the field where the record id is stored after the operations." -msgstr "" +msgstr "Kayıt id operasyonlarından sonra saklanır alanını sağlayın." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_public msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Herkese Açık" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_project msgid "Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Herekese Açık Projeler" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_public @@ -12921,7 +13048,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_membership msgid "Publish Associations, Groups and Memberships" -msgstr "" +msgstr "Birlikleri, Gruplar ve Üyelikleri Yayınla" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_crm_partner_assign @@ -12931,12 +13058,12 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_customer msgid "Publish Your Customer References" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Referansları Yayınla" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_project msgid "Publish Your Public Projects" -msgstr "" +msgstr "Sizin Herkese Açık Projeleri Yayınla" #. module: base #: field:ir.module.module,published_version:0 @@ -12951,7 +13078,7 @@ msgstr "Porto Riko" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.next_id_73 msgid "Purchase" -msgstr "SatınAlma" +msgstr "Satınalma" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_analytic_plans @@ -12961,12 +13088,12 @@ msgstr "Satınalma Analitik Planları" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase msgid "Purchase Management" -msgstr "SatınAlma Yönetimi" +msgstr "Satınalma Yönetimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_purchase msgid "Purchase Orders, Receipts, Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Siparişleri, Makbuzlar, Tedarikçi Faturalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_purchase_requisition @@ -13004,7 +13131,7 @@ msgstr "" #: view:ir.ui.view:base.view_view_search #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "QWeb" -msgstr "" +msgstr "QWeb" #. module: base #: model:res.country,name:base.qa @@ -13034,7 +13161,7 @@ msgstr "RML (Onaylanmamış - Rapor kullan)" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_view msgid "RML Configuration" -msgstr "" +msgstr "RML Yapılandırma" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_rml_content:0 @@ -13065,12 +13192,12 @@ msgstr "RML Raporu" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML pdf (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML pdf (kaldırıldı)" #. module: base #: selection:ir.actions.report.xml,report_type:0 msgid "RML sxw (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "RML sxw (kaldırıldı)" #. module: base #: field:res.currency.rate,rate:0 @@ -13099,12 +13226,12 @@ msgstr "Erişim Hakkı Okuma" #: field:ir.model.fields,readonly:0 #: field:res.partner.bank.type.field,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "SaltOkunur" +msgstr "Salt Okunur" #. module: base #: field:ir.actions.server,id_object:0 msgid "Record" -msgstr "" +msgstr "Kayıtl" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,res_id:0 @@ -13163,7 +13290,7 @@ msgstr "Modül bağımlılılklarında özyineleme hatası !" #. module: base #: constraint:ir.actions.server:0 msgid "Recursion found in child server actions" -msgstr "" +msgstr "Özyineleme alt sunucu eylemleri bulundu" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.res_request_link-act @@ -13179,7 +13306,7 @@ msgstr "Referans Rehberi" #. module: base #: field:ir.actions.server,ref_object:0 msgid "Reference record" -msgstr "" +msgstr "Referansı kaydı" #. module: base #: code:addons/base/res/res_company.py:168 @@ -13195,12 +13322,12 @@ msgstr "İlişkili Firma" #. module: base #: field:res.users,partner_id:0 msgid "Related Partner" -msgstr "İlişkili Partner" +msgstr "İlişkili İş Ortağı" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Related Server Action" -msgstr "" +msgstr "İlgili Sunucu Eylemi" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_field_id:0 @@ -13221,12 +13348,12 @@ msgstr "Ekten yeniden yükle" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove from the 'More' menu" -msgstr "" +msgstr "'Diğer' menüsünden kaldır" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form msgid "Remove the contextual action related to this server action" -msgstr "" +msgstr "Bu sunucu eylemmine ilişkin bağlamsal eylemi kaldır" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:415 @@ -13237,7 +13364,7 @@ msgstr "\"%s\" boş alanının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_mrp_repair msgid "Repairs Management" -msgstr "Tamir Yönetimi" +msgstr "Onarım Yönetimi" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 @@ -13260,7 +13387,7 @@ msgstr "Rapor" #. module: base #: view:res.company:base.view_company_form msgid "Report Configuration" -msgstr "" +msgstr "Rapor Yapılandırma" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,report_file:0 @@ -13276,7 +13403,7 @@ msgstr "Rapor Altbiligisi" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view msgid "Report Model" -msgstr "" +msgstr "Rapor Modeli" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:base.act_report_xml_search_view @@ -13322,7 +13449,7 @@ msgstr "Raporlar :" #: view:res.request.link:base.res_request_link_search_view #: view:res.request.link:base.res_request_link_tree-view msgid "Request Link" -msgstr "Bağlantı İste" +msgstr "İstek Linki" #. module: base #: view:ir.model.fields:base.view_model_fields_search @@ -13334,7 +13461,7 @@ msgstr "Gerekli" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_crm_partner_assign msgid "Resellers" -msgstr "" +msgstr "Bayiler" #. module: base #: field:ir.exports,resource:0 @@ -13370,22 +13497,22 @@ msgstr "Kayna Nesne" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant" -msgstr "" +msgstr "Restoran" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_pos_restaurant msgid "Restaurant extensions for the Point of Sale " -msgstr "" +msgstr "Satış Noktası için Restoran uzantıları " #. module: base #: selection:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "Restrict" -msgstr "" +msgstr "Kısıtlama" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,multi:0 msgid "Restrict to lists" -msgstr "" +msgstr "Listelerine sınırla" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_16 @@ -13457,7 +13584,7 @@ msgstr "Kurallar Kayıt Kuralları model üzerinde uygulanamaz." #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:821 #, python-format msgid "Run %s" -msgstr "" +msgstr "Çalışan %s" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_run_ir_action_todo @@ -13482,7 +13609,7 @@ msgstr "Ruanda" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_saas_worker msgid "SAAS Worker" -msgstr "" +msgstr "SAAS Worker" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_port:0 @@ -13571,22 +13698,22 @@ msgstr "Saint Vincent ve Grenadinler" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sale msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Satış" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout" -msgstr "" +msgstr "Satış Düzeni" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sale_layout msgid "Sale Layout, page-break, subtotals, separators, report" -msgstr "" +msgstr "Satış Düzen, sayfa sonu, alt toplamlar, ayırıcılar, rapor" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sales_team msgid "Sale Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekibi" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_sales_management @@ -13606,7 +13733,7 @@ msgstr "Satışlar ve Satınalmalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_analytic_plans msgid "Sales Analytic Distribution" -msgstr "Satışların Analitik Dağılımı" +msgstr "Satışların Analiz Dağılımı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale @@ -13616,7 +13743,7 @@ msgstr "Satış Yönetimi" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_sales_team msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Ekibleri" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale_mrp @@ -13632,7 +13759,7 @@ msgstr "Satış ve Depo Yönetimi" #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "SatışElemanı" +msgstr "Satış Temsilcisi" #. module: base #: model:res.country,name:base.ws @@ -13657,17 +13784,17 @@ msgstr "Kaydet" #. module: base #: field:ir.actions.report.xml,attachment:0 msgid "Save as Attachment Prefix" -msgstr "Eki Önek olarak kaydet" +msgstr "Eki Önek Olarak Kaydet" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event msgid "Schedule, Promote and Sell Events" -msgstr "" +msgstr "Programlama, Teşvik ve Etkinlik Satışları" #. module: base #: view:ir.cron:base.ir_cron_view_search msgid "Scheduled Action" -msgstr "Planlanmış İşlemler" +msgstr "Planlanmış İşlem" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_cron_act @@ -13693,7 +13820,7 @@ msgstr "İşlemleri Arama" #. module: base #: view:res.partner:base.view_res_partner_filter msgid "Search Partner" -msgstr "Partner Arama" +msgstr "İş Ortağı Arama" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view:0 @@ -13708,7 +13835,7 @@ msgstr "Arama Görüntüsü Ref." #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_applicant_document msgid "Search job applications by Index content." -msgstr "" +msgstr "İndeks içeriğe göre arama iş uygulamaları." #. module: base #: view:ir.module.module:base.view_module_filter @@ -13802,22 +13929,22 @@ msgstr "Seçim Opsiyonları" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_sale msgid "Sell Your Event's Tickets" -msgstr "" +msgstr "Etkinlik Biletleri Satma" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_sale msgid "Sell Your Products Online" -msgstr "" +msgstr "Ürünlerin Çevrimiçi Satışı" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_voucher msgid "Send Invoices and Track Payments" -msgstr "Faturalar ve Parça Ödemeler gönder" +msgstr "Fatura ve Ödeme İzlemeleri Gönder" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_quote msgid "Send Professional Quotations" -msgstr "" +msgstr "Profesyonel Teklif Gönderme" #. module: base #: model:res.country,name:base.sn @@ -13827,7 +13954,7 @@ msgstr "Senegal" #. module: base #: field:res.lang,grouping:0 msgid "Separator Format" -msgstr "Ayırıcı Biçimi" +msgstr "Ayraç Biçimi" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,sequence:0 @@ -13903,7 +14030,7 @@ msgstr "Serileştirme Alanı" #. module: base #: selection:ir.logging,type:0 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Sunucu" #. module: base #: view:ir.actions.server:base.view_server_action_form @@ -13915,7 +14042,7 @@ msgstr "Sunucu İşlemi" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "Server Action value mapping" -msgstr "" +msgstr "Sunucu Eylem değeri eşleştirme" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_server_action @@ -14010,7 +14137,7 @@ msgstr "Sinyal (subflow.*)" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_transition_id:0 msgid "Signal to Trigger" -msgstr "" +msgstr "Tetiklenecek Sinyal" #. module: base #: field:res.users,signature:0 @@ -14040,7 +14167,7 @@ msgstr "Singapur" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_sg msgid "Singapore - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Singapur - Muhasebesi" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14072,7 +14199,7 @@ msgstr "Alan boyu 0'dan küçük olamaz!" #. module: base #: view:res.config.installer:base.res_config_installer msgid "Skip" -msgstr "Atla" +msgstr "Atlama" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 @@ -14346,7 +14473,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:workflow.activity,split_mode:0 msgid "Split Mode" -msgstr "Bölük Kip" +msgstr "Bölme Modu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_event_track @@ -14419,7 +14546,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_stock_management msgid "Stock Management" -msgstr "" +msgstr "Stok Yönetimi" #. module: base #: selection:workflow.activity,kind:0 @@ -14548,7 +14675,7 @@ msgstr "Anket" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_manager msgid "Survey / Manager" -msgstr "" +msgstr "Anket / Yönetici" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_survey_user @@ -14558,7 +14685,7 @@ msgstr "Anket / Kullanıcı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_survey_crm msgid "Survey CRM" -msgstr "" +msgstr "Anket CRM" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj @@ -16276,7 +16403,7 @@ msgstr "Websitesi" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website msgid "Website Builder" -msgstr "" +msgstr "Web Site Oluşturucusu" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_report @@ -16301,22 +16428,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_livechat msgid "Website Live Support" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Canlı Destek" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_mail msgid "Website Mail" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mail" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_website_mail msgid "Website Module for Mail" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi Mail Modülü" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_partner msgid "Website Partner" -msgstr "" +msgstr "Web Sitesi İş Ortağı" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_report @@ -16801,7 +16928,7 @@ msgstr "biten" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.479.19.28.37" -msgstr "" +msgstr "örn. +32.479.19.28.37" #. module: base #: view:res.partner:base.view_partner_form @@ -16812,7 +16939,7 @@ msgstr "örn. +90.212.345.37.00" #. module: base #: view:res.users:base.view_users_simple_form msgid "e.g. +32.81.81.37.10" -msgstr "" +msgstr "örn. +32.81.81.37.10" #. module: base #: view:base.language.import:base.view_base_import_language @@ -16844,17 +16971,17 @@ msgstr "örn. tr_TR" #: view:res.company:base.view_company_form #: view:res.partner:base.view_partner_form msgid "e.g. www.odoo.com" -msgstr "" +msgstr "örn. www.odoo.com" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale msgid "eCommerce" -msgstr "" +msgstr "e-Ticaret" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_delivery msgid "eCommerce Delivery" -msgstr "" +msgstr "e-Ticaret Teslimat" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_website_sale_options