From 4b560a5f40100d252dcf522e0ccca29dfdc0274e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Code Hosting Date: Wed, 30 Dec 2009 04:47:51 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: codehost@crowberry-20091230044751-64u7xrq53ujjdbhe --- addons/account/i18n/fi.po | 26 +- addons/account/i18n/sq.po | 6377 +---------------- addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po | 8 +- .../account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po | 34 +- addons/account_balance/i18n/it.po | 83 +- addons/account_payment/i18n/fi.po | 83 +- addons/account_report/i18n/fi.po | 58 +- addons/account_reporting/i18n/fi.po | 8 +- addons/account_voucher/i18n/it.po | 190 +- .../account_budget_crossover/i18n/fi.po | 312 + addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/fi.po | 88 + addons/base_contact/i18n/fi.po | 34 +- addons/base_contact/i18n/sq.po | 385 +- addons/base_iban/i18n/sq.po | 88 +- addons/base_setup/i18n/sq.po | 300 +- addons/base_vat/i18n/it.po | 9 +- addons/crm/i18n/fi.po | 282 +- addons/crm_configuration/i18n/fi.po | 88 +- addons/crm_vertical/i18n/fi.po | 23 + addons/delivery/i18n/fi.po | 12 +- addons/delivery/i18n/it.po | 32 +- addons/document/i18n/fi.po | 8 +- addons/document_ics/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/hr/i18n/fi.po | 86 +- addons/hr/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/hr_attendance/i18n/fi.po | 54 +- addons/hr_contract/i18n/fi.po | 58 +- addons/hr_expense/i18n/fi.po | 104 +- addons/hr_holidays/i18n/fi.po | 194 +- addons/hr_timesheet/i18n/fi.po | 84 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po | 102 +- addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po | 136 +- addons/idea/i18n/fi.po | 74 +- addons/mrp_operations/i18n/fi.po | 87 +- addons/mrp_subproduct/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/process/i18n/it.po | 48 +- addons/process/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/product/i18n/it.po | 50 +- addons/product_margin/i18n/it.po | 48 +- addons/product_margin/i18n/zh_CN.po | 2 +- addons/profile_manufacturing/i18n/zh_CN.po | 75 +- addons/report_crm/i18n/zh_CN.po | 72 +- addons/report_document/i18n/zh_CN.po | 36 +- addons/report_mrp/i18n/zh_CN.po | 26 +- addons/report_sale/i18n/fi.po | 38 +- addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po | 68 +- addons/sale_delivery_report/i18n/zh_CN.po | 26 +- addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po | 182 +- addons/warning/i18n/zh_CN.po | 44 +- 49 files changed, 2275 insertions(+), 7955 deletions(-) create mode 100644 addons/addons/account_budget_crossover/i18n/fi.po create mode 100644 addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/fi.po create mode 100644 addons/crm_vertical/i18n/fi.po diff --git a/addons/account/i18n/fi.po b/addons/account/i18n/fi.po index 2186fea139f..907c9b9ad71 100644 --- a/addons/account/i18n/fi.po +++ b/addons/account/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-19 13:33+0000\n" -"Last-Translator: Omar Bedretdin \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:14+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-20 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account @@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Ylempi tili" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Voucher" -msgstr "" +msgstr "Kirjanpitoaineisto" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 @@ -414,7 +414,7 @@ msgstr "Maksutapahtuman kirjaus" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal msgid "Journal de frais" -msgstr "De frais loki" +msgstr "Kulupäiväkirja" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "Jaksollinen prosessointi" +msgstr "Säännöllisesti toistuva käsittely" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Sisällytä pohjamäärään" #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "Hyvitetty peruskoodi" +msgstr "Hyvityksen peruskoodi" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 @@ -607,7 +607,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "Ikääntynyt kumppani balanssi" +msgstr "Tase kumppanien erääntyvistä" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -982,7 +982,7 @@ msgstr "Oletus debet tili" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Entries by Statements" -msgstr "" +msgstr "Merkinnät otteittain" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr "Yksi kumppani sivulla" #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Alatilit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgstr "Verotyyppi" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 msgid "Statement Entries" -msgstr "" +msgstr "Tiliotteen kohdat" #. module: account #: field:account.analytic.line,user_id:0 @@ -4812,7 +4812,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "" +msgstr "Tilin kustannukset ja tuotot lokin mukaan (Tässä kuussa)" #. module: account #: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 @@ -5148,7 +5148,7 @@ msgstr "Sovittelematon" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Ylläpitää laskusekvenssejä Tilikauden kanssa" #. module: account #: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 diff --git a/addons/account/i18n/sq.po b/addons/account/i18n/sq.po index 461214ebdf2..0a4ec971859 100644 --- a/addons/account/i18n/sq.po +++ b/addons/account/i18n/sq.po @@ -1,124 +1,130 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * account +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ASTRIT BOKSHI \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:49+0000\n" +"Last-Translator: bokshas \n" +"Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "" +msgstr "Emri i Brendshëm" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Kodi i Taksës së Llogarisë" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturat e papaguara të Furnizuesit" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Entries Encoding" -msgstr "" +msgstr "Enkodimi i Shënimeve" #. module: account #: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" +msgstr "Specifiko mesazhin për raportin e pagesës së shtyrë" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" +msgstr "Konfirmo deklaratën nga drafti" #. module: account #: model:account.account.type,name:account.account_type_asset msgid "Asset" -msgstr "" +msgstr "Asetet" #. module: account #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Emër i pavlefshëm modeli në definimin e veprimit" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" +msgstr "Monedha e përdorur për futjen e deklaratës" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,init_form:0 msgid "Select Message" -msgstr "" +msgstr "Zgjedh mesazhin" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 -msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category" +msgid "" +"This account will be used to value incoming stock for the current product " +"category" msgstr "" +"Kjo llogari do të përdoret për vlerësimin e depos hyrëse për kategorinë " +"aktuale të prodhimit" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgstr "" +"Mbaje zbrazët për të përdorur periudhën e datës së miratimit (të faturës)" #. module: account #: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 msgid "Reconciliation result" -msgstr "" +msgstr "Rezultati i pajtimit" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet në mospajtim" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "" +msgstr "Kodi Bazik" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistikat e Llogarisë" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration msgid "Print Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Raporti i Shtypjes së Taksës" #. module: account #: field:account.account,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Prindor" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Journal Voucher" -msgstr "" +msgstr "Vauçeri Journal" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "E Mbetur" #. module: account #: field:account.tax,base_sign:0 @@ -126,18 +132,18 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Nënshkrimi i Kodit Bazik" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select msgid "Unreconcile entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet në mospajtim" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" +msgstr "Gabim! Kohëzgjatja e periudhës është e pavlefshme " #. module: account #: view:account.bank.statement.reconcile:0 @@ -147,37 +153,43 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Centralizimi Debitor" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "" +msgstr "Konfirmo faturat draft" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)." +msgid "" +"Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's " +"positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " +"it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Dita e muajit, bëje -1 për ditën e fundit të muajit aktual. Po të jetë " +"pozitive, ajo jep ditën e muajit në vijim. Bëje 0 për ditët në vazhdim " +"(përndryshe kalon në fillim të muajit)." #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredia Totale" #. module: account #: field:account.config.wizard,charts:0 msgid "Charts of Account" -msgstr "" +msgstr "Grafet e Llogarisë" #. module: account #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select msgid "Move line select" -msgstr "" +msgstr "Zgjedhja e Lëvizjes së Linjës" #. module: account #: rml:account.journal.period.print:0 @@ -185,39 +197,39 @@ msgstr "" #: rml:account.third_party_ledger:0 #: rml:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry label" -msgstr "" +msgstr "Labella e Shënimit" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_model_line msgid "Account Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Shënimet e Modelit të Llogarisë" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Shuma e Periudhës" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Kodi kompjuterik (nëse type=code)" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Entry Line" -msgstr "" +msgstr "Rreshti për futjen e Llogarisë" #. module: account #: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Balansi i vonuar provues" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurrent Entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet e Shpeshta" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount:0 @@ -230,7 +242,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,amount:0 #: xsl:account.transfer:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Vlera" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger @@ -242,40 +254,57 @@ msgstr "" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Taksat e Furnizuesit" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "" +msgstr "Debiti Total" #. module: account #: rml:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet e kontabilitetit-" #. module: account #: help:account.journal,view_id:0 -msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal." +msgid "" +"Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The " +"view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and " +"in which order. You can create your own view for a faster encoding in each " +"journal." msgstr "" +"Paraqet shënimet e hyrjeve në këtë journal. Kjo i tregon OpenERP se cilat " +"fusha duhet të paraqiten, të kërkohen ose të jenë vetëm për lexim dhe me " +"çfarë renditje. Ju mund të krijoni shikimet tuaja vetanake për enkodim më të " +"shpejtë në secilin journal." #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 #: help:account.invoice,payment_term:0 -msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month." +msgid "" +"If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the " +"generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due " +"date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " +"due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Po të përdorni termet e pagesave, data e pagesës do të lligaritet " +"automatikisht me gjenerimin e hyrjeve të llogarisë. Po të mbani termin dhe " +"datën e pagesës zbrazët, nënkuptohet pagesa e drejtëpërdrejtë. Termi i " +"pagesës mund të llogarisë disa data pagese, p.sh. 50% tash, 50% pas një " +"muaji." #. module: account #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fikse" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagesat e prapambetura" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -286,50 +315,50 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 #: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Zgjedhe periudhën" #. module: account #: field:account.invoice,origin:0 #: field:account.invoice.line,origin:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origjina" #. module: account #: rml:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Lëvize Emrin" #. module: account #: xsl:account.transfer:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Subscription Compute" -msgstr "" +msgstr "Llogaritja e abonimit" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Account Num." -msgstr "" +msgstr "Nr. i Llogarisë" #. module: account #: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 msgid "Delta Debit" -msgstr "" +msgstr "Delta Debiti" #. module: account #: rml:account.invoice:0 #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Taksa" #. module: account #: rml:account.general.journal:0 msgid "Debit Trans." -msgstr "" +msgstr "Trans. i Debitit" #. module: account #: field:account.analytic.line,account_id:0 @@ -337,52 +366,52 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Llogaria Analitike" #. module: account #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Taksa për fëmijë" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 #: rml:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Emri i Journal" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description on invoices" -msgstr "" +msgstr "Përshkrim për faturë" #. module: account #: constraint:account.analytic.account:0 msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" +msgstr "Gabim! Nuk mund të krijoni llogari analitike të përsëritur." #. module: account #: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 msgid "Total entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet Totale" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 msgid "Account Source" -msgstr "" +msgstr "Burimi i Llogarisë" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" +msgstr "Lejo anulimin e hyrjeve" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "" +msgstr "Pajtimi për Pages" #. module: account #: model:account.journal,name:account.expenses_journal @@ -392,27 +421,27 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Të gjitha hyrjet analitike" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 msgid "Negative" -msgstr "" +msgstr "Negative" #. module: account #: rml:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "Emri (Llogaria/Partneri)" #. module: account #: selection:account.move,type:0 msgid "Contra" -msgstr "" +msgstr "Kontra" #. module: account #: field:account.analytic.account,state:0 @@ -422,36 +451,36 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.subscription:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Shteti" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "" +msgstr "Fondet e papaguara kthyese të furnizuesit" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Llogaritja Speciale" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" +msgstr "Konfirmo deklaratn me/pa pajtim nga deklarata draft" #. module: account #: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Pajtimi Bankar" #. module: account #: rml:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Disk.(%)" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -460,97 +489,106 @@ msgstr "" #: rml:account.overdue:0 #: field:account.subscription,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Prdorimi i taksës në" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes." +msgid "" +"Set if the amount of tax must be included in the base amount before " +"computing the next taxes." msgstr "" +"Konsiderojeni nëse vlera e taksës duhet të futet në vlerën bazike para " +"llogaritjes së taksave të ardhshme." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "" +msgstr "Procesimi Periodik" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" +msgstr "Statistikat e Hyrjeve Analitike" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Shabllonet e Kodit të Taksave" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Supplier invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura e furnizuesit" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "Reconcile Paid" -msgstr "" +msgstr "Paguar prapambetja" #. module: account #: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 msgid "Target Moves" -msgstr "" +msgstr "Lëvizjet e Drejtuara" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Shabllonet e Taksave" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Paguar/Prapambetur" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Metoda e Vonesës" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Përfshij në Vlerën Bazike" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 msgid "Refund Base Code" -msgstr "" +msgstr "Kodi Bazik i kthimit të fondeve" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linja" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C ose emri i Lëvizjes" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Saktë" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." +msgid "" +"Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " +"Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." msgstr "" +"Numri i ditëve për të shtuar para llogaritjes së ditës së muajit. Nëse " +"Data=15/01, numri u ditëve=22, dita e muajit=-1, atëherë data e pagesës " +"është 28/02." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax @@ -560,7 +598,7 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.central.journal:0 msgid "Printing Date" -msgstr "" +msgstr "Data e Shtypjes" #. module: account #: rml:account.general.ledger:0 @@ -571,75 +609,79 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Balansi i partnerit të vjetëruar" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "Kontrollet e Hyrjes" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones" +msgid "" +"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " +"higher ones" msgstr "" +"Fusha e sekuencës përdoret për të porositur burimet nga sekuencat e ulëta në " +"ato të larta" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 #: wizard_view:account.analytic.line,init:0 msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" +msgstr "(Mbaje zbrazët për të hapur gjenden aktuale)" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account msgid "Fiscal Position Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Hartimi i Pozicionit Aktual Fiskal" #. module: account #: field:account.analytic.account,contact_id:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kontakti" #. module: account #: selection:account.model.line,date:0 #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Termi i Pagesës së Partnerit" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Hyrja për Llogarinë e Pajtimit" #. module: account #: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Hape për pajtimin bankar" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Diskont (%)" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 #: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Vlera e anulimit" #. module: account #: help:account.fiscalyear,company_id:0 msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" +msgstr "Mbaje zbrazët nëse viti fiskal i përket më shumë kompanive" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Kontabiliteti Analitik" #. module: account #: rml:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Shuma" #. module: account #: field:account.analytic.account,line_ids:0 @@ -647,32 +689,32 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet Analitike" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "muaj" #. module: account #: field:account.analytic.account,partner_id:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Partneri i Bashkuar" #. module: account #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Informatë Shtesë" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Fondet kthyese për Klientin" #. module: account #: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" +msgstr "Zgjedh Periudhën për Analizë" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -680,17 +722,17 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Nënshkrimi i Kodit të Taksës" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Vlera totale e borxhit të këtij klienti" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "Rr." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open @@ -700,12 +742,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "Analytic Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura Analitike" #. module: account #: field:account.journal.column,field:0 msgid "Field Name" -msgstr "" +msgstr "Emri i Fushës" #. module: account #: field:account.tax.code,sign:0 @@ -716,28 +758,28 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet Journal të fundvitit" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "" +msgstr "Tiparet e Furnizimit" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 msgid "Can be draft or validated" -msgstr "" +msgstr "Mund të jetë draft ose i miratuar" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 msgid "Partial Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagesa e pjesëshme" #. module: account #: wizard_view:account_use_models,create:0 msgid "Move Lines Created." -msgstr "" +msgstr "Lëviz linja e krijuara" #. module: account #: field:account.fiscalyear,state:0 @@ -747,23 +789,23 @@ msgstr "" #: field:account.period,state:0 #: field:account.subscription,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Statusi" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Periudha deri" #. module: account #: field:account.account.type,partner_account:0 msgid "Partner account" -msgstr "" +msgstr "Llogaria e Partnerit" #. module: account #: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 msgid "Generate entries before:" -msgstr "" +msgstr "Gjenero hyrjet para:" #. module: account #: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -771,7 +813,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger #: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report msgid "Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "Libri i Kostos" #. module: account #: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 @@ -779,12 +821,12 @@ msgstr "" #: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 #: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "" +msgstr "(Mbaje zbrazët për të gjitha vitet fiskale)" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 msgid "Move Lines" -msgstr "" +msgstr "Lëviz Linjat" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard @@ -795,12 +837,16 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "" +msgstr "Kostoja ëe llogarisë dhe të të hyrave nga journal" #. module: account #: help:account.account.template,user_type:0 -msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities." +msgid "" +"These types are defined according to your country. The type contain more " +"information about the account and it's specificities." msgstr "" +"Këto lloje janë definuar sipas vendit tuaj. Lloji përbën më shumë informata " +"rreth llogarisë dhe specifikave të saj." #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 @@ -810,26 +856,26 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Pajtimi Bankar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" +msgstr "Shabllonet për Llogari" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontabiliteti Analitik" #. module: account #: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 #: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal msgid "Print Journal" -msgstr "" +msgstr "Shtype Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard @@ -840,59 +886,63 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "Data e Krijimit" #. module: account #: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" +msgstr "Anulo Faturën" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "E kërkuar" #. module: account #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Llogaria e Shpenzimeve" #. module: account #: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Journal i anulimit" #. module: account #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Monedha e vlerës" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Llogaria e kategorisë së shpenzimeve" #. module: account #: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Viti i ri fiskal" #. module: account #: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group." +msgid "" +"If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from " +"accounts (or products) in the same group." msgstr "" +"Nëse jepet taksa e parazgjedhur te partneri, ajo vetëm mbishkruan taksat nga " +"llogaritë (ose produktet) në grup të njëjtë." #. module: account #: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" +msgstr "Hape Vitin e ri Fiskal" #. module: account #: view:account.config.wizard:0 msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Zgjedh Diagramet e Llogarive" #. module: account #: field:account.analytic.account,quantity:0 @@ -905,7 +955,7 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,quantity:0 #: field:account.move.line,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Sasia" #. module: account #: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 @@ -913,33 +963,33 @@ msgstr "" #: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 #: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data e fundit" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Vlera Kodit Bazik" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "Përdoruesi përgjegjës për këtë journal" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "" +msgstr "Llogaria e parazgjedhur Debitore" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Entries by Statements" -msgstr "" +msgstr "Hyrjet sipas deklaratave" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 msgid "analytic Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura analitike" #. module: account #: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 @@ -1052,7 +1102,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones" +msgid "" +"The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " +"sequences to the higher ones" msgstr "" #. module: account @@ -1176,7 +1228,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 -msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date." +msgid "" +"This will select how the current currency rate for outgoing transactions is " +"computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few " +"software systems are able to manage this. So if you import from another " +"software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " +"always use the rate at date." msgstr "" #. module: account @@ -1332,7 +1389,9 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 #: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable" +msgid "" +"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " +"that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" #. module: account @@ -1426,7 +1485,8 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "The partner bank account to pay\n" +msgid "" +"The partner bank account to pay\n" "Keep empty to use the default" msgstr "" @@ -1760,5806 +1820,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 -msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "Date or Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,user_id:0 -msgid "Account Manager" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "to :" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,debit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,debit:0 -msgid "Debit amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "year" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,checkreport:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,report:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,print:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,checkreport:0 -msgid "Print" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_from:0 -msgid "Start date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_expenses_journal -msgid "x Expenses Credit Notes Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,type:0 -#: field:account.bank.statement.line,type:0 -#: field:account.invoice,type:0 -#: field:account.journal,type:0 -#: field:account.move,type:0 -#: field:account.move.reconcile,type:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Untaxed amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_collected_id:0 -#: field:account.tax.template,account_collected_id:0 -msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Analytic Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_pay -msgid "Pay invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: Invalid Bvr Number (wrong checksum)." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree5 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_invoice_draft -msgid "Draft Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription_line -msgid "Account Subscription Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "No Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of Days" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reference:0 -msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Sort by:" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move,to_check:0 -msgid "To Be Verified" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,debit:0 -msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "7" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers -msgid "Transfers" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Li." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 -msgid "Account charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,name:0 -msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Printing date" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.journal.report,init:0 -msgid "Analytic Journal Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 -msgid "Customer Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "J.C./Move name" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,name:0 -msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,name:0 -#: field:account.tax.code.template,name:0 -msgid "Tax Case Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,partner_id:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,partner_id:0 -#: field:account.move,partner_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -#: field:wizard.company.setup,partner_id:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,number:0 -msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Draft Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_expense -msgid "Expense" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "Invoice Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -msgid "Options" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 -msgid "Customer Invoice Process" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,period_id:0 -msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_validate_account_moves_line -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_validate_account_moves -msgid "Validate Account Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "days" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Past" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0 -#: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 -#: field:account.bank.statement,currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_currency:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.invoice,currency_id:0 -#: field:account.journal,currency:0 -#: field:account.model.line,currency_id:0 -#: field:account.move.line,currency_id:0 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened -msgid "Unpaid invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Payment Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree -msgid "Statements reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_new -msgid "New Subscription" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Computation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Analytic Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.company:0 -#: field:res.company,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree -msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value_amount:0 -msgid "Value Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open -msgid "Reconciled entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_contact_id:0 -msgid "Contact Address" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree8 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree8 -msgid "Draft Supplier Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,period:0 -msgid "Force period" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Consolidation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,account_root_id:0 -msgid "Root Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "VAT :" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,account_selection,Account_list:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 -msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.check_journal -msgid "x Checks Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_generate_subscription -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription -msgid "Create subscription entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,journal_id:0 -msgid "Opening Entries Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Create a Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.template,taxes_id:0 -msgid "Customer Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Date Invoiced" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: help:account.vat.declaration,init,periods:0 -msgid "All periods if empty" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_liability -msgid "Liability" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "2" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.chart,init:0 -msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 -msgid "The account basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,date:0 -#: field:account.bank.statement,date:0 -#: field:account.bank.statement.line,date:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,name:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.move,date:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: wizard_field:account.subscription.generate,init,date:0 -#: field:account.subscription.line,date:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reference_type:0 -msgid "Reference Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,unrec:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,unrec:0 -msgid "Unreconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,type:0 -#: field:account.tax.template,type:0 -msgid "Tax Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_statemententries0 -msgid "Statement Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,user_id:0 -#: field:account.journal,user_id:0 -msgid "User" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form -msgid "Account Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.chart.template:0 -msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.refund_sales_journal -msgid "Journal d'extourne" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Voucher No" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_automatic_reconcile -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile -msgid "Automatic reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Import Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "and Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -msgid "Account Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,move_id:0 -msgid "Move Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,acc_no:0 -msgid "Account No." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Journal Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,applicable_type:0 -msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model,lines_id:0 -msgid "Model Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date:0 -msgid "Date End" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.move.reconcile,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_search -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_search -msgid "Entry Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Applicable Code (if type=code)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.journal,init,open:0 -msgid "Open Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "KI" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_analytic_line -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_entries_analytic_entries -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form -msgid "Entries Encoding by Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "List of all the taxes that have to be installed by the wizard" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period from" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement -#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Bank Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Information addendum" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Entries Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "The amount in the currency of the journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,landscape:0 -msgid "Landscape Mode" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "From analytic accounts, Create invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.account.balance.report,checktype,end:0 -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.analytic.check.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.analytic.line,init,end:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,end:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: wizard_button:account.central.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.chart,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,end:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,checktype,end:0 -#: view:account.invoice:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,end:0 -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,end:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.journal,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,end:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,end:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,end:0 -#: wizard_button:account.partner.balance.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,end:0 -#: wizard_button:account.print.journal.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.reconcile.unreconcile,init,end:0 -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,end:0 -#: wizard_button:account.third_party_ledger.report,init,end:0 -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,end:0 -#: wizard_button:account_use_models,init_form,end:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,name:0 -msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax,tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -#: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -#: help:account.tax.template,tax_code_id:0 -msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,blocked:0 -msgid "Litigation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report -msgid "Taxes Reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "Account Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Import Invoices in Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Other Info" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_credit_account_id:0 -msgid "Default Credit Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Payment Order" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 -#: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 -msgid "Create Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_equity -msgid "Equity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.company.setup,overdue_msg:0 -msgid "Overdue Payment Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template -msgid "Tax Code Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "In dispute" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,type:0 -msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments -msgid "End of Year Treatments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generic_report -msgid "Generic Reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "Power" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "Account Analytic Lines Analysis" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Price" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "-" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "asgfas" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_analytic_account_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_chart_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 -msgid "Analytic Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "View Account Analytic Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Select Period and Journal for Validation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,number:0 -msgid "Invoice Number" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.period,date_stop:0 -msgid "End of Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,finish:0 -msgid "O_k" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,amount_untaxed:0 -msgid "Untaxed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_inverted_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_inverted_balance_report -msgid "Inverted Analytic Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "Applicable Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reference:0 -msgid "Invoice Reference" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,name:0 -#: field:account.account.template,name:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,name:0 -#: field:account.bank.statement.line,name:0 -#: field:account.chart.template,name:0 -#: field:account.config.wizard,name:0 -#: field:account.model.line,name:0 -#: field:account.move,name:0 -#: field:account.move.line,name:0 -#: field:account.move.reconcile,name:0 -#: field:account.subscription,name:0 -msgid "Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Reconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Analysis Direction" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,go:0 -msgid "_Go" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,ref_companies:0 -msgid "Companies that refers to partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date:0 -msgid "Effective date" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,view_id:0 -#: view:account.journal.view:0 -#: field:account.journal.view,name:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view -msgid "Journal View" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Customer Ref:" -msgstr "" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Partner ID" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,addendum:0 -msgid "Write-Off Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1_new -msgid "New Customer Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,reconcile:0 -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,init,reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_id:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,line_id:0 -#: field:account.move.line,reconcile_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,addendum,reconcile:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_full,reconcile:0 -msgid "Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Best regards." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Analytic account costs and revenues" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -msgid "Are you sure you want to refund this invoice ?" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_paid_open -msgid "Open State" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Skip 'Draft' State for Created Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,account_id:0 -#: field:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 -msgid "From statement, create entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,complete_name:0 -msgid "Full Account Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "1cm 27.7cm 20cm 27.7cm" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree12 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree12 -msgid "Draft Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Document: Customer account statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Reconcilation of entries from payment order." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_move_line -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_line -msgid "Entry lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile.select,init:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_20 -#: model:process.node,name:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Centralisation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax,description:0 -#: field:account.tax,tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,tax_code_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code -msgid "Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Analytic Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_mode:0 -msgid "Outgoing Currencies Rate" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree10 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree10 -msgid "Draft Customer Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,readonly:0 -msgid "Readonly" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Situation" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Document" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,move_id:0 -msgid "The move of this entry line." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,uos_id:0 -msgid "Unit of Measure" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_receivable:0 -msgid "Receivable Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,trans_nbr:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,trans_nbr:0 -msgid "# of Transaction" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_cancel -msgid "Cancel selected invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.journal:0 -#: field:account.analytic.line,journal_id:0 -#: field:account.journal,analytic_journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_journal_report -msgid "Analytic Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Entry Label" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 -msgid "Reconcilate the entries from payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "(" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.period:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Set to Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,origin:0 -#: help:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,base:0 -msgid "Base" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model,name:0 -msgid "Model Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Others" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "8" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.move:0 -#: wizard_button:account.move.validate,init,validate:0 -msgid "Validate" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -#: field:account.model,legend:0 -msgid "Legend" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 -msgid "Proposed invoice to be checked, validated and printed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_select -msgid "account.move.line.select" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,account_selection,Account_list:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,writeoff_acc_id:0 -#: field:account.bank.statement.line,account_id:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,account_id:0 -#: field:account.invoice,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_id:0 -#: field:account.journal,account_control_ids:0 -#: field:account.model.line,account_id:0 -#: field:account.move.line,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile.select,init,account_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.unreconcile.select,init,account_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account -msgid "Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bank_journal -msgid "Journal de Banque CHF" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date and Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,note:0 -#: field:account.fiscal.position,note:0 -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.line,note:0 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,reconciled:0 -msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,invoice_line_tax_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 -msgid "Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Close Fiscal Year with new entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "Average Rate" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 -msgid "Statement encoding produces payment entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,code:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.account.template,code:0 -#: field:account.account.type,code:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: field:account.analytic.line,code:0 -#: field:account.config.wizard,code:0 -#: field:account.fiscalyear,code:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,code:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: field:account.period,code:0 -msgid "Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance -msgid "Financial Management" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "None" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close -msgid "Generate Fiscal Year Opening Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile -msgid "Reconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Additionnal Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,name:0 -#: field:account.tax.template,name:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid " Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term -msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 -msgid "Root Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.invoice:0 -msgid "Error: BVR reference is required." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,notprintable:0 -#: field:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Not Printable in Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,move_id:0 -msgid "Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 -msgid "Tax Source" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_balance_report -msgid "Analytic Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "Total debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Bank Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Fax :" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_partner_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_partner_balance -msgid "Partner Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Third Party Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: field:account.tax,python_applicable:0 -#: field:account.tax,python_compute:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -#: field:account.tax.template,python_applicable:0 -#: field:account.tax.template,python_compute:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Python Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement -msgid "Bank statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22 -msgid "Partner Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Real Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:wizard.company.setup:0 -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Create" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 -msgid "Create entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line -msgid "Invoice line" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,shortcut:0 -#: field:account.account.template,shortcut:0 -msgid "Shortcut" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Date of the day" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,parent_id:0 -#: field:account.tax.template,parent_id:0 -msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,user_type:0 -#: field:account.account.template,user_type:0 -#: view:account.account.type:0 -#: field:account.analytic.account,type:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_type -msgid "Account Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account owner" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filter on Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "Account Receivable" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,addendum,reconcile:0 -msgid "Pay and reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal -msgid "Central Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance brought forward" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,child_consol_ids:0 -msgid "Consolidated Children" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Fiscal year" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Balance :" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "3" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration -msgid "Taxes Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.journal.period,state:0 -msgid "Printed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4_new -msgid "New Supplier Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.model:0 -msgid "Entry Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,amount_currency:0 -msgid "With Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Chart of accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,subscription_id:0 -msgid "Subscription" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,code:0 -msgid "Journal code" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close,init,close:0 -#: view:account.model:0 -msgid "Create entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Project line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,max_amount:0 -msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,manual:0 -msgid "Manual" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Compute Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "# of Digits" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,comment:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,name:0 -msgid "Entry Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,account_id:0 -msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.code,notprintable:0 -#: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sequence:0 -#: field:account.invoice.tax,sequence:0 -#: field:account.journal.column,sequence:0 -#: field:account.model.line,sequence:0 -#: field:account.payment.term.line,sequence:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_id:0 -#: field:account.tax,sequence:0 -#: field:account.tax.template,sequence:0 -#: field:fiscalyear.seq,sequence_id:0 -msgid "Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template -msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Entry encoding" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_refund -msgid "Credit Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_fiscalyear -msgid "Define Fiscal Years and Select Charts of Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,period_id:0 -msgid "Write-Off Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -msgid "3 Months" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.journal,init:0 -msgid "Standard entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,check_history:0 -msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line -msgid "Payment Term Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.config.wizard,period:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,name:0 -msgid "Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_subscription -msgid "Account Subscription" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date_maturity:0 -#: field:account.move.line,date_maturity:0 -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity date" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Entry Subscription" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "By date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_config_wizard_form -msgid "Account Configure Wizard " -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date1:0 -#: field:account.fiscalyear,date_start:0 -#: field:account.subscription,date_start:0 -msgid "Start Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,account_selection:0 -msgid "Select Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list -msgid "All Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Draft Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template -msgid "Fiscal Position Template Tax Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Invoice Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,close_method:0 -msgid "Unreconciled" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,note:0 -#: field:account.account.template,note:0 -msgid "Note" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "Financial and accounting module that covers:\n" -" General accounting\n" -" Cost / Analytic accounting\n" -" Third party accounting\n" -" Taxes management\n" -" Budgets\n" -" Customer and Supplier Invoices\n" -" Bank statements\n" -" " -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,sequence_id:0 -msgid "Entry Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -msgid "Closed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 -msgid "Payment Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_code_id:0 -msgid "The Account can either be a base tax code or tax code account." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_company_setup_form -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Overdue Payment Report Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Other" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_ledger_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger -msgid "General Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.view,columns_id:0 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,sortbydate:0 -msgid "Movement" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.period,special:0 -msgid "These periods can overlap." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_manually0 -msgid "Encode manually the statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_form -msgid "Financial Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_invoice:0 -msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 -msgid "Maximum Quantity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.period,name:0 -msgid "Period Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.analytic.journal,type:0 -msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,groups_id:0 -msgid "Groups" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Code/Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,active:0 -#: field:account.analytic.account,active:0 -#: field:account.analytic.journal,active:0 -#: field:account.journal,active:0 -#: field:account.journal.period,active:0 -#: field:account.payment.term,active:0 -#: field:account.tax,active:0 -msgid "Active" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Import from your bank statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.chart.template:0 -msgid "Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -msgid "Select entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.chart,init,target_move:0 -msgid "All Posted Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Base on" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_payable:0 -msgid "Payable Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,currency_id:0 -#: field:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Secondary Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,credit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,credit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,credit:0 -#: field:account.move.line,credit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,cost:0 -msgid "Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,account_paid_id:0 -#: field:account.tax.template,account_paid_id:0 -msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,child_ids:0 -#: field:account.tax.code.template,child_ids:0 -msgid "Child Codes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_name:0 -msgid "Account Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement,line_ids:0 -msgid "Statement lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,amount_taxed:0 -msgid "Taxed Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 -msgid "Subtotal w/o tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,invoice_id:0 -msgid "Invoice Ref" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,general_account_id:0 -msgid "General Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,reconcil:0 -msgid " Include Reconciled Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 -msgid "Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit_limit:0 -msgid "Payable Limit" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "Date/Period Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "General" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Credit Trans." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.bank.statement.reconcile,total_second_currency:0 -msgid "The currency of the journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal.column:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column -msgid "Journal Column" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Done" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,periods:0 -#: field:account.config.wizard,period:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: field:account.fiscalyear,period_ids:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,periods:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,periods:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,periods:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 -msgid "Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.move.line,invoice:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice -#: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: wizard_button:account.open_closed_fiscalyear,init,open:0 -#: wizard_button:account_use_models,create,open_move:0 -msgid "Open" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_29 -msgid "Search Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 -#: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 -msgid "Analytic costs to reinvoice purchases, timesheets, ..." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,tax_ids:0 -#: field:account.account.template,tax_ids:0 -msgid "Default Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sign:0 -msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,code:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed in reports." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,date_maturity:0 -msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Third party (Country)" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_left:0 -msgid "Parent Left" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,sequence_id:0 -msgid "The sequence gives the display order for a list of journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,type_control_ids:0 -msgid "Type Controls" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,name:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,date:0 -msgid "Payment date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,create,end:0 -msgid "Ok" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Taxes:" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree7 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree7 -msgid "Unpaid Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 -msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,product_id:0 -#: field:account.invoice.line,product_id:0 -#: field:account.move.line,product_id:0 -msgid "Product" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid ")" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,credit:0 -msgid "Total Receivable" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_period -msgid "Account period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,journal_id:0 -msgid "Journal/Payment Mode" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Canceled Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Remove Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,soldeinit:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,soldeinit:0 -msgid "Include initial balances" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account.template:0 -msgid "Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum:0 -msgid "Year Sum" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 -msgid "Import file from your bank statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,type:0 -#: field:account.account.template,type:0 -msgid "Internal Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "9" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form_running -msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,state:0 -msgid "Posted" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Credit Notes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,date2:0 -#: field:account.fiscalyear,date_stop:0 -msgid "End Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_open_closed_fiscalyear -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_open_closed_fy -msgid "Cancel Opening Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Manually statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,line_ids:0 -#: field:account.tax.code,line_ids:0 -msgid "Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Dear Sir/Madam," -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Declaration" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_filestatement0 -msgid "File statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:ir.sequence:0 -msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.model.line:0 -msgid "Entry Model Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Account Tax Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model,name:0 -msgid "This is a model for recurring accounting entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Open Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Set starting and ending balance for control" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.wizard_paid_open,init:0 -msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other -msgid "Partner Other Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity on entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "JNRL" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -#: view:account.period:0 -msgid "States" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:process.node,name:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Accounting Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled -msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "General Ledger -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,quantity:0 -msgid "Quantities" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.invoice,amount_total:0 -#: field:account.invoice,check_total:0 -msgid "Total" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Number of entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_use_model -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_line_account_use_model -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_use_model -msgid "Create Entries From Models" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,state:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,state:0 -#: selection:account.partner.balance.report,init,state:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,state:0 -msgid "By Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 -msgid "Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,date:0 -msgid "The date of the generated entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,modify_invoice:0 -msgid "Modify Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0 -#: field:account.move.line,statement_id:0 -msgid "Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_encode_entries_by_move -msgid "Entries Encoding by Move" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Filter on Partners" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,price_include:0 -msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries -msgid "Analytic Entries by Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0 -msgid "Valid entries from invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,company_id:0 -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,company_id:0 -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,company_id:0 -#: field:account.analytic.account,company_id:0 -#: field:account.fiscal.position,company_id:0 -#: field:account.fiscalyear,company_id:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,company_id:0 -#: field:account.invoice,company_id:0 -#: field:account.journal,company_id:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,company_id:0 -#: field:account.tax,company_id:0 -#: field:account.tax.code,company_id:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,company_id:0 -#: wizard_field:account.vat.declaration,init,company_id:0 -#: field:wizard.company.setup,company_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 -msgid "Company" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Crebit" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Running" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 -msgid "Draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.journal,name:0 -msgid "Journal name" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Import invoice from statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "4" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form -#: view:ir.sequence:0 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form -msgid "Fiscal Years" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 -msgid "Import from invoices or payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_reconcile_select -msgid "Reconcile entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Change" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.period,icon:0 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period -msgid "Journal - Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,credit:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,credit:0 -msgid "Credit amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.aged.trial.balance,init,print:0 -msgid "Print Aged Trial Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,ref:0 -#: field:account.bank.statement.line,ref:0 -#: field:account.model.line,ref:0 -#: field:account.move.line,ref:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Ref." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,address_invoice_id:0 -msgid "Invoice Address" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree -msgid "Draft statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0 -msgid "Date payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "A/c No." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree_month -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print_month -msgid "Account cost and revenue by journal (This Month)" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.unreconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for unreconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line -msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0 -msgid "OK" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Control Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_account_balance_report -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_balance_report -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_balance_report -msgid "Account Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_analytic_check -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_analytic_check_report -msgid "Analytic Check" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "VAT:" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Total:" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal -msgid "account.analytic.journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,account_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,account_ids:0 -msgid "Account Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Sale Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile -msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -msgid "Confirm" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,account_selection:0 -msgid "Select parent account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.template,parent_id:0 -msgid "Parent Account Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,domain:0 -#: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_second_amount:0 -msgid "Payment amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Analytic account" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,state:0 -msgid "Valid" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,debit:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: field:account.analytic.account,debit:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: field:account.model.line,debit:0 -#: field:account.move.line,debit:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,revenue:0 -msgid "Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_42 -msgid "All Months" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,date:0 -msgid "Operation date" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,invoice_line:0 -msgid "Invoice Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.period,date_start:0 -msgid "Start of Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,report_name:0 -msgid "Name of new entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account_use_models,init_form,create:0 -msgid "Create Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 -msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,name:0 -msgid "Tax Description" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,move_id:0 -msgid "Link to the automatically generated account moves." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,reconciled:0 -msgid "Reconciled transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting -msgid "Reporting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "/" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 -msgid "Have a number and entries are generated" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Check -" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -msgid "Account Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "Group invoice lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration -msgid "Configuration" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "Total amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Account Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription.line:0 -msgid "Subscription lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_id:0 -#: help:account.account.template,currency_id:0 -msgid "Force all moves for this account to have this secondary currency." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,go,end:0 -#: wizard_button:populate_statement_from_inv,init,end:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Select Date-Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -msgid "Inverted Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -msgid "Paid invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Tax Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,tax_group:0 -#: field:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "Tax Group" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3_new -msgid "New Customer Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_populate_statement_from_inv -msgid "Import invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile.select,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "Unreconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_fiscalyear_seq -msgid "Maintains Invoice sequences with Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "With movements" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,domain:0 -#: field:account.tax.template,domain:0 -msgid "Domain" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -msgid "Account Data" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.code.template:0 -msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -msgid "Subscription Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_manually0 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_res_partner_2_account_invoice_opened -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_invoices -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_invoice -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,go,lines:0 -msgid "Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Payable Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -#: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 -msgid "Invoice Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_journal_id:0 -msgid "Write-Off journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,writeoff_check:0 -msgid "Full Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Purchase" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Cash Receipt" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 -msgid "Replacement Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 -msgid "Encode manually statement comes into the draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_43 -msgid "This Month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,sign:0 -msgid "Sign on Reports" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,currency_id:0 -msgid "The optional other currency if it is a multi-currency entry." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,payment_ids:0 -#: selection:account.vat.declaration,init,based_on:0 -msgid "Payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 -msgid "Accounting entries at statement's confirmation" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Use Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,end:0 -msgid "No" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move -msgid "All account entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 -msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Date Filter" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0 -msgid "Choose Journal and Payment Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -#: selection:account.bank.statement,state:0 -#: selection:account.fiscalyear,state:0 -#: selection:account.invoice,state:0 -#: selection:account.journal.period,state:0 -#: selection:account.move,state:0 -#: selection:account.move.line,state:0 -#: selection:account.period,state:0 -#: selection:account.subscription,state:0 -msgid "Draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree11 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree11 -msgid "Unpaid Customer Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,residual:0 -msgid "Remaining amount due." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -msgid "Are you sure ?" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: view:account.invoice:0 -msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 -msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,statement_id:0 -msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscalyear:0 -msgid "Fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.line,init,open:0 -msgid "Open Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 -msgid "Supplier Invoice Process" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Optional Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form -msgid "Payment Terms" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.account.balance:0 -#: rml:account.general.journal:0 -msgid ":" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,reconcile_amount:0 -msgid "Amount reconciled" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,currency_mode:0 -msgid "At Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "Compute" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice.line,account_id:0 -msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,type_tax_use:0 -msgid "Tax Application" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form -msgid "Subscription Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree6 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree6 -msgid "PRO-FORMA Customer Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_total:0 -msgid "Number of Periods" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date2:0 -msgid "End of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_move -msgid "Account Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal -msgid "General Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,balance:0 -#: rml:account.account.balance:0 -#: selection:account.account.type,close_method:0 -#: field:account.analytic.account,balance:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: field:account.bank.statement,balance_end:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_balance:0 -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.move.line,balance:0 -#: rml:account.partner.balance:0 -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax -msgid "Invoice Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal -msgid "Analytic Journal Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template -msgid "account.tax.template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 -msgid "Bank Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. " -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,invoice_sequence_id:0 -msgid "The sequence used for invoice numbers in this journal." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -#: view:account.account.template:0 -#: view:account.journal:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals." -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.fiscalyear:0 -msgid "Error ! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.account,state:0 -msgid "Close" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 -msgid "Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,state:0 -msgid "Pro-forma" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form -msgid "List of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Sales Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Printing Date :" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "Validate Account Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Reference Number" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Total amount due:" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,to_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,to_date:0 -msgid "To" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form -msgid "Entries of Open Analytic Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,date:0 -msgid "Current Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Sale" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy_id:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,fy_id:0 -msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.analytic.check.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.inverted.balance.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.journal.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,date1:0 -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,date1:0 -msgid "Start of period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder -msgid "Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.vat.declaration,init,report:0 -msgid "Print VAT Decl." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom -msgid "IntraCom" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.account:0 -#: field:account.analytic.account,description:0 -#: field:account.analytic.line,name:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,name:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,name:0 -#: field:account.invoice.line,name:0 -#: wizard_field:account.invoice.refund,init,description:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.payment.term,note:0 -#: field:account.tax.code,info:0 -#: field:account.tax.code.template,info:0 -msgid "Description" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_ids:0 -msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_right:0 -msgid "Parent Right" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_account_menu -msgid "Financial Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template -msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Account Configure" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,code:0 -#: field:account.tax.code.template,code:0 -msgid "Case Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "5" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_income_categ:0 -#: field:product.template,property_account_income:0 -msgid "Income Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.period,special:0 -msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account_use_models,init_form,model:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_model -msgid "Account Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_analytic_account_2_account_invoice_line -msgid "Invoice lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Customer" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription,period_type:0 -msgid "Period Type" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.category:0 -msgid "Accounting Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear -msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,sort_selection:0 -msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Print Journal -" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 -#: field:account.chart.template,bank_account_view_id:0 -#: field:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "Bank Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form -msgid "Models Definition" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_cash_moves -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -msgid "Cash" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 -msgid "Account Destination" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Maturity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,name:0 -#: field:account.journal.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.period,fiscalyear_id:0 -#: field:account.sequence.fiscalyear,fiscalyear_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,fiscalyear_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear -msgid "Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.aged.trial.balance,init,direction_selection:0 -msgid "Future" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.balance.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.chart,init,fiscalyear:0 -#: help:account.general.ledger.report,checktype,fiscalyear:0 -#: help:account.partner.balance.report,init,fiscalyear:0 -#: help:account.third_party_ledger.report,init,fiscalyear:0 -msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Supplier Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_entriesreconcile0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 -msgid "Reconcile Entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.subscription.line,move_id:0 -msgid "Entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Paid invoice when reconciled." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,python_compute_inv:0 -#: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 -msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information -msgid "Accounting and financial management" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,base_sign:0 -#: help:account.tax,ref_base_sign:0 -#: help:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: help:account.tax,tax_sign:0 -#: help:account.tax.template,base_sign:0 -#: help:account.tax.template,ref_base_sign:0 -#: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: help:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank Details" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account on Product Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "General Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,code:0 -msgid "Account Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.config.wizard,name:0 -msgid "Name of the fiscal year as displayed on screens." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,payment_term:0 -#: view:account.payment.term:0 -#: field:account.payment.term,name:0 -#: view:account.payment.term.line:0 -#: field:account.payment.term.line,payment_id:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term -#: field:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "Payment Term" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form -msgid "Fiscal Positions" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 -msgid "Statement Process" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile -msgid "Statement reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0 -#: wizard_field:account.fiscalyear.close.state,init,sure:0 -#: wizard_field:account.period.close,init,sure:0 -msgid "Check this box" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,price_include:0 -msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,name:0 -msgid "Column Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "Filters" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.wizard_paid_open,init,yes:0 -msgid "Yes" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,reconcile:0 -msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 -msgid "Compute Entry Dates" -msgstr "" - -# This file contains the translation of the following modules: -# * account -# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,description:0 -msgid "Internal Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.code:0 -msgid "Account Tax Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree9 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree9 -msgid "Unpaid Supplier Invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries -msgid "Entries Encoding" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.todo,note:account.config_wizard_account_base_setup_form -msgid "Specify The Message for the Overdue Payment Report." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement from draft" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_asset -msgid "Asset" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,currency:0 -msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,init_form:0 -msgid "Select Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:product.category,property_account_income_categ:0 -msgid "This account will be used to value incoming stock for the current product category" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,period_id:0 -msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.automatic.reconcile,reconcile:0 -msgid "Reconciliation result" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled -msgid "Unreconciled entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax,base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,base_code_id:0 -msgid "Base Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.account:0 -msgid "Account Statistics" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_vat_declaration -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_vat_declaration -msgid "Print Taxes Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,parent_id:0 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Journal Voucher" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,residual:0 -msgid "Residual" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,base_sign:0 -#: field:account.tax,ref_base_sign:0 -#: field:account.tax.template,base_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 -msgid "Base Code Sign" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile_select -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_unreconcile_select -msgid "Unreconcile entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.period:0 -msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_ids:0 -#: field:account.move,line_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_line_form -msgid "Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move.line,centralisation:0 -msgid "Debit Centralisation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_invoice_state_confirm -msgid "Confirm draft invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days2:0 -msgid "Day of the month, set -1 for the last day of the current month. If it's positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise it's based on the beginning of the month)." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.config.wizard,charts:0 -msgid "Charts of Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_move_line_select -msgid "Move line select" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -#: rml:account.tax.code.entries:0 -#: rml:account.third_party_ledger:0 -#: rml:account.third_party_ledger_other:0 -msgid "Entry label" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_model_line -msgid "Account Model Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sum_period:0 -msgid "Period Sum" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -msgid "Account Entry Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.aged.trial.balance,init:0 -msgid "Aged Trial Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries -msgid "Recurrent Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.line,amount:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile.line,amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.tax,amount:0 -#: field:account.move,amount:0 -#: field:account.tax,amount:0 -#: field:account.tax.template,amount:0 -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_third_party_ledger -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_third_party_ledger -msgid "Partner Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.template,supplier_taxes_id:0 -msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move:0 -msgid "Total Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Accounting Entries-" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,view_id:0 -msgid "Gives the view used when writing or browsing entries in this journal. The view tell Open ERP which fields should be visible, required or readonly and in which order. You can create your own view for a faster encoding in each journal." -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,date_due:0 -#: help:account.invoice,payment_term:0 -msgid "If you use payment terms, the due date will be computed automatically at the generation of accounting entries. If you keep the payment term and the due date empty, it means direct payment. The payment term may compute several due dates, for example 50% now, 50% in one month." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Fixed" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue -#: view:res.company:0 -msgid "Overdue Payments" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.analytic.check.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.inverted.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -#: wizard_view:account.vat.declaration,init:0 -msgid "Select period" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,origin:0 -#: field:account.invoice.line,origin:0 -msgid "Origin" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Move Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: xsl:account.transfer:0 -msgid "Reference" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Subscription Compute" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Account Num." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Debit" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice,amount_tax:0 -#: field:account.move.line,account_tax_id:0 -msgid "Tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.journal:0 -msgid "Debit Trans." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,account_id:0 -#: field:account.invoice.line,account_analytic_id:0 -#: field:account.move.line,analytic_account_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,account_id:0 -msgid "Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,child_depend:0 -#: field:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Tax on Children" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: field:account.journal,name:0 -msgid "Journal Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.payment.term:0 -msgid "Description on invoices" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.analytic.account:0 -msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_entry:0 -msgid "Total entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,account_src_id:0 -msgid "Account Source" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,update_posted:0 -msgid "Allow Cancelling Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 -msgid "Payment Reconcilation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.expenses_journal -msgid "Journal de frais" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "All Analytic Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Negative" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Contra" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,state:0 -#: field:account.bank.statement,state:0 -#: field:account.invoice,state:0 -#: view:account.move:0 -#: view:account.move.line:0 -#: view:account.subscription:0 -msgid "State" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree13 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree13 -msgid "Unpaid Supplier Refunds" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Special Computation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 -msgid "Confirm statement with/without reconciliation from draft statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.bank.reconcile,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_account_bank_reconcile_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_check_tree -msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Disc.(%)" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -#: field:account.model,ref:0 -#: field:account.move,ref:0 -#: rml:account.overdue:0 -#: field:account.subscription,ref:0 -msgid "Ref" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Tax Use In" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Set if the amount of tax must be included in the base amount before computing the next taxes." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing -msgid "Periodical Processing" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 -msgid "Analytic Entries Stats" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form -msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Supplier invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 -msgid "Reconcile Paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.chart,init,target_move:0 -msgid "Target Moves" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form -msgid "Tax Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,reconciled:0 -msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,close_method:0 -msgid "Deferral Method" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.template,include_base_amount:0 -msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_base_code_id:0 -#: field:account.tax.template,ref_base_code_id:0 -msgid "Refund Base Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.line:0 -msgid "Line" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -msgid "J.C. or Move name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,applicable_type:0 -#: selection:account.tax.template,applicable_type:0 -msgid "True" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,days:0 -msgid "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_tax -msgid "account.tax" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.central.journal:0 -msgid "Printing Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.general.ledger:0 -msgid "Mvt" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_aged_trial_balance -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance -msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Entry Controls" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to higher ones" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -#: wizard_view:account.analytic.line,init:0 -msgid "(Keep empty to open the current situation)" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account -msgid "Fiscal Position Accounts Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.model.line,date:0 -#: selection:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.reconcile:0 -msgid "Account Entry Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.bank.reconcile,init,open:0 -msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.line,discount:0 -msgid "Discount (%)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_full,writeoff:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,init_partial,writeoff:0 -msgid "Write-Off amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.fiscalyear,company_id:0 -msgid "Keep empty if the fiscal year belongs to several companies." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting -msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Sub-Total :" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,line_ids:0 -#: view:account.analytic.line:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_41 -msgid "Analytic Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.subscription,period_type:0 -msgid "month" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,partner_id:0 -msgid "Associated Partner" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,comment:0 -msgid "Additional Information" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -msgid "Customer Refund" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.chart,init:0 -msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax,tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 -#: field:account.tax.template,tax_sign:0 -msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,credit:0 -msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.move.line:0 -msgid "St." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_line_open -msgid "account.move.line" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 -msgid "Analytic Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,field:0 -msgid "Field Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,sign:0 -#: field:account.tax.code.template,sign:0 -msgid "Sign for parent" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 -msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -#: view:product.template:0 -msgid "Purchase Properties" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_paymententries0 -msgid "Can be draft or validated" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.pay,init,reconcile:0 -msgid "Partial Payment" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account_use_models,create:0 -msgid "Move Lines Created." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscalyear,state:0 -#: field:account.journal.period,state:0 -#: field:account.move,state:0 -#: field:account.move.line,state:0 -#: field:account.period,state:0 -#: field:account.subscription,state:0 -msgid "Status" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Period to" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account.type,partner_account:0 -msgid "Partner account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.subscription.generate,init:0 -msgid "Generate entries before:" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.cost_ledger:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_cost_ledger -#: model:ir.actions.wizard,name:account.account_analytic_account_cost_ledger_report -msgid "Cost Ledger" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.account.balance.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.general.ledger.report,checktype:0 -#: wizard_view:account.partner.balance.report,init:0 -#: wizard_view:account.third_party_ledger.report,init:0 -msgid "(Keep empty for all open fiscal years)" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_lines:0 -msgid "Move Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_config_wizard -msgid "account.config.wizard" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.report_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.report_account_analytic_journal_print -msgid "Account cost and revenue by journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.template,user_type:0 -msgid "These types are defined according to your country. The type contain more information about the account and it's specificities." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0 -msgid "6" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_30 -msgid "Bank Reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_account_template -msgid "Templates for Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_form -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_account -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account -msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.print.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_print_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_print_journal -msgid "Print Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard -msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,date_created:0 -#: field:account.move.reconcile,create_date:0 -msgid "Creation date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,cancel_invoice:0 -msgid "Cancel Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal.column,required:0 -msgid "Required" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:product.category,property_account_expense_categ:0 -#: field:product.template,property_account_expense:0 -msgid "Expense Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,journal_id:0 -msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,amount_currency:0 -#: field:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "Amount Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 -msgid "Expense Category Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,fy2_id:0 -msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,tax_group:0 -msgid "If a default tax is given in the partner it only overrides taxes from accounts (or products) in the same group." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.open_closed_fiscalyear,init,fyear_id:0 -msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Select Chart of Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,quantity:0 -#: rml:account.analytic.account.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.inverted.balance:0 -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,quantity:0 -#: field:account.model.line,quantity:0 -#: field:account.move.line,quantity:0 -msgid "Quantity" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,date_to:0 -#: wizard_field:account.partner.balance.report,init,date2:0 -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date2:0 -msgid "End date" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,base_amount:0 -msgid "Base Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.journal,user_id:0 -msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,default_debit_account_id:0 -msgid "Default Debit Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree -msgid "Entries by Statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 -msgid "analytic Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,period_id:0 -#: field:account.bank.statement,period_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,period_id:0 -#: view:account.fiscalyear:0 -#: rml:account.general.journal:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,period_id:0 -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,period_id:0 -#: field:account.journal.period,period_id:0 -#: field:account.move,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,period_id:0 -#: field:account.move.line,period_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,period_id:0 -#: view:account.period:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,period_id:0 -#: field:account.subscription,period_nbr:0 -msgid "Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.partner.balance:0 -msgid "Grand total" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting -msgid "Financial Accounting" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Net Total:" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,name:0 -#: field:account.fiscal.position.account,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax,position_id:0 -#: field:account.fiscal.position.tax.template,position_id:0 -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.invoice,fiscal_position:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position -#: field:res.partner,property_account_position:0 -msgid "Fiscal Position" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 -#: field:account.move.line,product_uom_id:0 -msgid "UoM" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,page_split:0 -msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,child_parent_ids:0 -#: field:account.account.template,child_parent_ids:0 -msgid "Children" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax -msgid "Fiscal Position Taxes Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2_new -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2_new -msgid "New Supplier Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,init,amount:0 -msgid "Amount paid" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.invoice,type:0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_customerinvoice0 -#: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 -msgid "Customer Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.open_closed_fiscalyear,init:0 -msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 -msgid "Main Sequence" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print -msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Voucher Nb" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.payment.term.line,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest sequences to the higher ones" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement.reconcile,total_new:0 -msgid "Total write-off" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice.tax:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list -msgid "Tax codes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.fiscal.position.template,chart_template_id:0 -#: field:account.tax.template,chart_template_id:0 -#: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 -msgid "Chart Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 -msgid "Income Category Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.analytic_account_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_form -msgid "New Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscal_position_form_template -msgid "Fiscal Position Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.invoice.line,price_unit:0 -msgid "Unit Price" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Period from :" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts -msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.sales_journal -msgid "Journal de vente" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.model.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position.template:0 -#: field:account.fiscal.position.template,name:0 -msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term,line_ids:0 -msgid "Terms" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.vat.declaration:0 -msgid "Tax Report" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.analytic.account.chart,init,open:0 -#: wizard_button:account.chart,init,open:0 -msgid "Open Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close.state,init:0 -msgid "Are you sure you want to close the fiscal year ?" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.move,type:0 -msgid "Bank Receipt" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Bank account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 -msgid "Tax Template List" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 -msgid "Invoice import" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select -msgid "Standard entry" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account,currency_mode:0 -msgid "This will select how the current currency rate for outgoing transactions is computed. In most countries the legal method is \"average\" but only a few software systems are able to manage this. So if you import from another software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions always use the rate at date." -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,company_currency_id:0 -msgid "Company Currency" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template -msgid "Fiscal Position Template Account Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.analytic.account,parent_id:0 -msgid "Parent Analytic Account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,addendum:0 -msgid "Reconcile With Write-Off" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 -msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 -msgid "Ending Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:product.product:0 -msgid "Purchase Taxes" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,name:0 -msgid "Line Name" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Fixed Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Analytic Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 -#: wizard_button:account.move.line.reconcile,init_partial,partial:0 -msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,reconcile,unreconciled:0 -msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.fiscal.position:0 -#: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 -#: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 -msgid "Tax Mapping" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Continue" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.payment.term.line,value:0 -msgid "Value" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.invoice.pay,addendum,writeoff_acc_id:0 -#: wizard_field:account.move.line.reconcile,addendum,writeoff_acc_id:0 -msgid "Write-Off account" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.model.line,model_id:0 -#: field:account.subscription,model_id:0 -msgid "Model" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_fiscalyear_close_state -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state -msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,centralisation:0 -msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:wizard.company.setup:0 -msgid "Message" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 -msgid "Select invoices you want to pay and manages advances" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account,type:0 -#: selection:account.account.template,type:0 -#: model:account.account.type,name:account.account_type_root -#: selection:account.analytic.account,type:0 -#: field:account.journal,view_id:0 -msgid "View" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "All" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.move.line,analytic_lines:0 -#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line -msgid "Analytic lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.tax,type:0 -msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 -msgid "Validated accounting entries." -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.move.line.unreconcile,init:0 -#: wizard_view:account.reconcile.unreconcile,init:0 -msgid "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions that are linked to those transactions because they will not be disable" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 -msgid "Electronic File" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:res.partner:0 -msgid "Customer Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,tax_line:0 -msgid "Tax Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 -msgid "Sequences" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form -msgid "Account Types" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,journal_id:0 -#: field:account.bank.statement,journal_id:0 -#: wizard_field:account.central.journal.report,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.general.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:account.invoice,journal_id:0 -#: field:account.journal.period,journal_id:0 -#: field:account.model,journal_id:0 -#: field:account.move,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.bank.reconcile,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.journal,init,journal_id:0 -#: field:account.move.line,journal_id:0 -#: wizard_field:account.move.validate,init,journal_id:0 -#: wizard_field:account.print.journal.report,init,journal_id:0 -#: field:fiscalyear.seq,journal_id:0 -#: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_journal -#: model:ir.model,name:account.model_account_journal -#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -#: field:report.hr.timesheet.invoice.journal,journal_id:0 -msgid "Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,child_id:0 -#: field:account.analytic.account,child_ids:0 -msgid "Child Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.account,check_history:0 -msgid "Display History" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.third_party_ledger.report,init,date1:0 -msgid " Start date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.account.balance.report,checktype,display_account:0 -#: wizard_field:account.general.ledger.report,checktype,display_account:0 -msgid "Display accounts " -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line -msgid "Statement reconcile line" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.bank.statement.reconcile:0 -#: field:account.bank.statement.reconcile,line_new_ids:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_full:0 -#: wizard_view:account.move.line.reconcile,init_partial:0 -msgid "Write-Off" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.invoice,partner_bank:0 -msgid "The partner bank account to pay\n" -"Keep empty to use the default" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:res.partner,debit:0 -msgid "Total Payable" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.fiscalyear.close.state,init,close:0 -msgid "Close states" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.model,name:account.model_wizard_company_setup -msgid "wizard.company.setup" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form -msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.journal,refund_journal:0 -msgid "Refund Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.account.type,name:account.account_type_income -msgid "Income" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.bank.statement.line,type:0 -msgid "Supplier" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -msgid "Tel. :" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 -msgid "Tax Code Amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.account.type,sign:0 -msgid "Positive" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.general.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_general_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_journal -msgid "Print General Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form -msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,move_id:0 -msgid "Invoice Movement" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard -#: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement -msgid "Legal Statements" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax.code,parent_id:0 -#: field:account.tax.code.template,parent_id:0 -msgid "Parent Code" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.move.line.reconcile.select,init,open:0 -msgid "Open for reconciliation" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:account.journal,name:account.bilan_journal -msgid "Journal d'ouverture" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.tax,tax_group:0 -#: selection:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "VAT" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.journal:0 -msgid "Account n°" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.tax:0 -#: view:account.tax.template:0 -msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "Account to reconcile" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.invoice:0 -#: field:account.model.line,partner_id:0 -#: field:account.move.line,partner_id:0 -msgid "Partner Ref." -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.partner.balance.report,init,result_selection:0 -#: selection:account.third_party_ledger.report,init,result_selection:0 -msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.subscription:0 -#: field:account.subscription,lines_id:0 -msgid "Subscription Lines" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Purchase" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.analytic.line:0 -msgid "Total quantity" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,date_due:0 -msgid "Due Date" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.period.close,init:0 -#: wizard_button:account.period.close,init,close:0 -msgid "Close Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.overdue:0 -msgid "Due" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.journal.period.print:0 -msgid "Third party" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.journal:0 -msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.bank.statement,balance_start:0 -msgid "Starting Balance" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init,journal:0 -#: view:account.journal.period:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_period_tree -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_period_tree -msgid "Journals" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 -msgid "Max Qty:" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.invoice.refund,init,refund:0 -msgid "Refund Invoice" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_period_close -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree -msgid "Close a Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_2_report_hr_timesheet_invoice_journal -msgid "Costs & Revenues" -msgstr "" - -#. module: account -#: constraint:account.account:0 -msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.tax.code.entries:0 -msgid "Account Number" -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.config.wizard:0 -msgid "Skip" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.invoice,period_id:0 -msgid "Force Period" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:account.account.type,sequence:0 -msgid "Gives the sequence order when displaying a list of account types." -msgstr "" - -#. module: account -#: view:account.invoice:0 -msgid "Re-Open" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.fiscalyear.close,init:0 -msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "" - -#. module: account -#: field:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Include in base amount" -msgstr "" - -#. module: account -#: rml:account.analytic.account.analytic.check:0 -msgid "Delta Credit" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_reconcile_unreconcile -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_unreconcile -msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 -msgid "Pre-generated invoice from control" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.analytic.account.quantity_cost_ledger.report,init:0 -msgid "Cost Legder for period" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2 -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2 -msgid "New Statement" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0 -#: wizard_field:account.analytic.line,init,from_date:0 -msgid "From" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:process.node,note:account.process_node_reconciliation0 -#: model:process.node,note:account.process_node_supplierreconciliation0 -msgid "Reconciliation of entries from invoice(s) and payment(s)" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_view:account.central.journal.report,init:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:account.wizard_central_journal -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_central_journal -msgid "Print Central Journal" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_field:account.aged.trial.balance,init,period_length:0 -msgid "Period length (days)" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.payment.term.line,value:0 -#: selection:account.tax,type:0 -#: selection:account.tax.template,type:0 -msgid "Percent" -msgstr "" - -#. module: account -#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts -msgid "Charts" -msgstr "" - -#. module: account -#: selection:account.analytic.journal,type:0 -#: selection:account.journal,type:0 -#: selection:account.tax,type_tax_use:0 -#: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 -msgid "Sale" -msgstr "" - -#. module: account -#: wizard_button:account.account.balance.report,account_selection,checktype:0 -#: wizard_button:account.general.ledger.report,account_selection,checktype:0 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. module: account -#: help:res.partner,property_account_position:0 -msgid "The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the partner." +"The fiscal position will determine taxes and the accounts used for the the " +"partner." msgstr "" #. module: account @@ -7777,7 +2040,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 -msgid "Check this box if you don't want new account moves to pass through the 'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any manual validation." +msgid "" +"Check this box if you don't want new account moves to pass through the " +"'draft' state and instead goes directly to the 'posted state' without any " +"manual validation." msgstr "" #. module: account @@ -7794,7 +2060,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,number:0 -msgid "Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is created." +msgid "" +"Unique number of the invoice, computed automatically when the invoice is " +"created." msgstr "" #. module: account @@ -7961,7 +2229,10 @@ msgstr "" #. module: account #: rml:account.overdue:0 -msgid "Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the next 8 days." +msgid "" +"Exception made of a mistake of our side, it seems that the following bills " +"stay unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out this " +"payment in the next 8 days." msgstr "" #. module: account @@ -8140,7 +2411,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 -msgid "Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather than on the total amount." +msgid "" +"Set if the tax computation is based on the computation of child taxes rather " +"than on the total amount." msgstr "" #. module: account @@ -8150,7 +2423,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 -msgid "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on the invoice." +msgid "" +"If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " +"the invoice." msgstr "" #. module: account @@ -8352,7 +2627,8 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 -msgid "Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." +msgid "" +"Check this option if you want the user to reconcile entries in this account." msgstr "" #. module: account @@ -8390,7 +2666,12 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account.template,type:0 -msgid "This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: view can not have entries, consolidation are accounts that can have children accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated accounts." +msgid "" +"This type is used to differenciate types with special effects in Open ERP: " +"view can not have entries, consolidation are accounts that can have children " +"accounts for multi-company consolidations, payable/receivable are for " +"partners accounts (for debit/credit computations), closed for deprecated " +"accounts." msgstr "" #. module: account @@ -8530,7 +2811,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgid "" +"The sequence field is used to order the taxes lines from lower sequences to " +"higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " +"children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" #. module: account @@ -8741,7 +3025,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 -msgid "The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse between the date of the creation action or the the date of the creation of the entries plus the partner payment terms." +msgid "" +"The maturity date of the generated entries for this model. You can chosse " +"between the date of the creation action or the the date of the creation of " +"the entries plus the partner payment terms." msgstr "" #. module: account @@ -8773,7 +3060,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 -msgid "If this box is checked, the system will try to group the accounting lines when generating them from invoices." +msgid "" +"If this box is checked, the system will try to group the accounting lines " +"when generating them from invoices." msgstr "" #. module: account @@ -8920,7 +3209,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 -msgid "The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of the payment(s)." +msgid "" +"The account moves of the invoice have been reconciled with account moves of " +"the payment(s)." msgstr "" #. module: account @@ -9087,7 +3378,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 -msgid "This account will be used instead of the default one as the receivable account for the current partner" +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the receivable " +"account for the current partner" msgstr "" #. module: account @@ -9114,7 +3407,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax.template,tax_group:0 -msgid "If a default tax if given in the partner it only override taxes from account (or product) of the same group." +msgid "" +"If a default tax if given in the partner it only override taxes from account " +"(or product) of the same group." msgstr "" #. module: account @@ -9152,7 +3447,9 @@ msgstr "" #. module: account #: wizard_view:account.move.validate,init:0 -msgid "All draft account entries in this journal and period will be validated. It means you won't be able to modify their accouting fields." +msgid "" +"All draft account entries in this journal and period will be validated. It " +"means you won't be able to modify their accouting fields." msgstr "" #. module: account @@ -9163,7 +3460,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 -msgid "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency entry." +msgid "" +"The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " +"entry." msgstr "" #. module: account @@ -9320,7 +3619,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 -msgid "This payment term will be used instead of the default one for the current partner" +msgid "" +"This payment term will be used instead of the default one for the current " +"partner" msgstr "" #. module: account @@ -9337,7 +3638,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 #: help:account.tax.code.template,notprintable:0 -msgid "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear on invoices" +msgid "" +"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " +"on invoices" msgstr "" #. module: account @@ -9391,7 +3694,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account,check_history:0 -msgid "Check this box if you want to print all entries when printing the General Ledger, otherwise it will only print its balance." +msgid "" +"Check this box if you want to print all entries when printing the General " +"Ledger, otherwise it will only print its balance." msgstr "" #. module: account @@ -9479,7 +3784,8 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,description:account.module_meta_information -msgid "Financial and accounting module that covers:\n" +msgid "" +"Financial and accounting module that covers:\n" " General accounting\n" " Cost / Analytic accounting\n" " Third party accounting\n" @@ -9513,7 +3819,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.automatic.reconcile,init,account_ids:0 -msgid "If no account is specified, the reconciliation will be made using every accounts that can be reconcilied" +msgid "" +"If no account is specified, the reconciliation will be made using every " +"accounts that can be reconcilied" msgstr "" #. module: account @@ -9553,7 +3861,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:product.template,property_account_expense:0 -msgid "This account will be used instead of the default one to value outgoing stock for the current product" +msgid "" +"This account will be used instead of the default one to value outgoing stock " +"for the current product" msgstr "" #. module: account @@ -9597,7 +3907,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 -msgid "Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal of the same type." +msgid "" +"Gives the type of the analytic journal. When a document (eg: an invoice) " +"needs to create analytic entries, Open ERP will look for a matching journal " +"of the same type." msgstr "" #. module: account @@ -9689,7 +4002,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax.template,child_depend:0 -msgid "Indicate if the tax computation is based on the value computed for the computation of child taxes or based on the total amount." +msgid "" +"Indicate if the tax computation is based on the value computed for the " +"computation of child taxes or based on the total amount." msgstr "" #. module: account @@ -9737,7 +4052,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 -msgid "The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." +msgid "" +"The optional quantity expressed by this line, eg: number of product sold. " +"The quantity is not a legal requirement but is very usefull for some reports." msgstr "" #. module: account @@ -9747,7 +4064,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,blocked:0 -msgid "You can check this box to mark the entry line as a litigation with the associated partner" +msgid "" +"You can check this box to mark the entry line as a litigation with the " +"associated partner" msgstr "" #. module: account @@ -9858,12 +4177,16 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 -msgid "Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in expenses accounts." +msgid "" +"Allows you to change the sign of the balance amount displayed in the " +"reports, so that you can see positive figures instead of negative ones in " +"expenses accounts." msgstr "" #. module: account @@ -9873,7 +4196,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 -msgid "This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit date for the payment of this entry line." +msgid "" +"This field is used for payable and receivable entries. You can put the limit " +"date for the payment of this entry line." msgstr "" #. module: account @@ -10058,7 +4383,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 -msgid "The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences to the higher ones. The order is important if you have a tax with several tax children. In this case, the evaluation order is important." +msgid "" +"The sequence field is used to order the tax lines from the lowest sequences " +"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " +"tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" #. module: account @@ -10231,7 +4559,9 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 -msgid "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, taxes and journals according to the selected template" +msgid "" +"This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " +"taxes and journals according to the selected template" msgstr "" #. module: account @@ -10306,7 +4636,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 -msgid "Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the computation of the next taxes" +msgid "" +"Indicate if the amount of tax must be included in the base amount for the " +"computation of the next taxes" msgstr "" #. module: account @@ -10400,7 +4732,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 -msgid "Check this box to determine that each entry of this journal won't create a new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal year closing." +msgid "" +"Check this box to determine that each entry of this journal won't create a " +"new counterpart but will share the same counterpart. This is used in fiscal " +"year closing." msgstr "" #. module: account @@ -10533,7 +4868,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,domain:0 #: help:account.tax.template,domain:0 -msgid "This field is only used if you develop your own module allowing developers to create specific taxes in a custom domain." +msgid "" +"This field is only used if you develop your own module allowing developers " +"to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" #. module: account @@ -10738,7 +5075,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 -msgid "Check this box if you want to use a different sequence for each created journal. Otherwise, all will use the same sequence." +msgid "" +"Check this box if you want to use a different sequence for each created " +"journal. Otherwise, all will use the same sequence." msgstr "" #. module: account @@ -11026,7 +5365,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.move.line,tax_amount:0 -msgid "If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed amount.If the tax account is base tax code, this field will contain the basic amount(without tax)." +msgid "" +"If the Tax account is tax code account, this field will contain the taxed " +"amount.If the tax account is base tax code, this field " +"will contain the basic amount(without tax)." msgstr "" #. module: account @@ -11134,7 +5476,9 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.period:0 -msgid "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope of the fiscal year. " +msgid "" +"Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " +"of the fiscal year. " msgstr "" #. module: account @@ -11153,7 +5497,10 @@ msgstr "" #. module: account #: help:populate_statement_from_inv,init,journal_id:0 -msgid "This field allow you to choose the accounting journals you want for filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all sale, purchase and cash journals." +msgid "" +"This field allow you to choose the accounting journals you want for " +"filtering the invoices. If you left this field empty, it will search on all " +"sale, purchase and cash journals." msgstr "" #. module: account @@ -11291,7 +5638,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:product.template,property_account_income:0 -msgid "This account will be used instead of the default one to value incoming stock for the current product" +msgid "" +"This account will be used instead of the default one to value incoming stock " +"for the current product" msgstr "" #. module: account @@ -11321,7 +5670,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:res.partner,property_account_payable:0 -msgid "This account will be used instead of the default one as the payable account for the current partner" +msgid "" +"This account will be used instead of the default one as the payable account " +"for the current partner" msgstr "" #. module: account @@ -11491,7 +5842,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 -msgid "This account will be used to value outgoing stock for the current product category" +msgid "" +"This account will be used to value outgoing stock for the current product " +"category" msgstr "" #. module: account @@ -11567,7 +5920,9 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 -msgid "Check this if the price you use on the product and invoices includes this tax." +msgid "" +"Check this if the price you use on the product and invoices includes this " +"tax." msgstr "" #. module: account @@ -11590,11 +5945,11 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 -msgid "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." +msgid "" +"Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." msgstr "" #. module: account #: wizard_button:account.subscription.generate,init,generate:0 msgid "Compute Entry Dates" msgstr "" - diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po index 47dc110b17f..b719021a0a8 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/gl.po @@ -9,13 +9,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: account-analytic-analysis-es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-24 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Borja López Soilán (Pexego) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 12:16+0000\n" +"Last-Translator: Omar (Pexego) \n" "Language-Team: Galego \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Ingresos teóricos" #. module: account_analytic_analysis #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome do modelo incorrecto na definición da acción." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po index 753f69cca00..92463d3b359 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/pt_BR.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-16 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-30 02:49+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Paiva \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_analytic_analysis @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 msgid "Real Margin Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Taxa de margem real (%)" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_all_open @@ -129,12 +129,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of Last Cost/Work" -msgstr "" +msgstr "Data da Ultima Despesa/Atividade" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,total_cost:0 msgid "Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Custo Total" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.account,user_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_pending @@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 msgid "Uninvoiced Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas a faturar" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Hours Tot" -msgstr "" +msgstr "Total de Horas" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_account @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Contas analíticas" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information msgid "report_account_analytic" -msgstr "" +msgstr "report_account_analytic" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 msgid "Invoiced Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor Faturado" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.next_id_71 @@ -270,6 +270,8 @@ msgid "" "Number of hours (from journal of type 'general') that can be invoiced if you " "invoice based on analytic account." msgstr "" +"Quantidade de horas (do diário do tipo 'geral') que podem ser faturadas para " +"cobrança com base na conta analítica." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -279,7 +281,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Remaining Revenue" -msgstr "" +msgstr "Receita restante" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0 @@ -287,6 +289,8 @@ msgid "" "If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to " "the customer based on the total costs." msgstr "" +"Valor remanescente, baseado no custo total, que poderá ser cobrado do " +"cliente se faturado a partir da conta analítica," #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -296,19 +300,19 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 msgid "Revenue per Hours (real)" -msgstr "" +msgstr "Valor hora (real)" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0 msgid "Total Time" -msgstr "" +msgstr "Tempo Total" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,month_ids:0 #: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mês" #. module: account_analytic_analysis #: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0 diff --git a/addons/account_balance/i18n/it.po b/addons/account_balance/i18n/it.po index 8d0d3b1876e..99894b9c746 100644 --- a/addons/account_balance/i18n/it.po +++ b/addons/account_balance/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:47+0000\n" -"Last-Translator: paola \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:24+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:14+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_balance @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "Visualizza i debiti/crediti" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "All accounts" -msgstr "" +msgstr "Tutti i conti" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Entries Selection Based on" -msgstr "" +msgstr "Entrate selezionate in base a" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -40,13 +40,13 @@ msgstr "Avviso" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Financial Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo finanziario" #. module: account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account_balance.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Nome conto" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debito" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,checkyear:0 @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Seleziona periodo(i)" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Percentuale" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Seleziona gli anni fiscali (Max 3)" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Select Reference Account(for % comparision)" -msgstr "" +msgstr "Selezionare Conto di riferimento (per % confronto)" #. module: account_balance #: model:ir.actions.wizard,name:account_balance.wizard_account_balance_report @@ -116,11 +116,31 @@ msgid "" " 5. You have an option to print the desired report in Landscape format.\n" " " msgstr "" +"Il modulo Bilancio è una funzione aggiuntiva del modulo Gestione " +"Finanziaria.\n" +"\n" +" Questo modulo fornisce le diverse opzioni per la stampa del foglio di " +"bilancio.\n" +"\n" +" 1. Si può comparare il bilancio per anni differenti.\n" +"\n" +" 2. Si può impostare comparazione monetaria o in percentuale tra due " +"anni.\n" +"\n" +" 3. Si può impostare il conto di riferimento per una comparazione " +"percentuale per specifici anni.\n" +"\n" +" 4. Si possono selezionale periodi dalla data attuale o periodi dalla " +"data di creazione.\n" +"\n" +" 5. C'è la possibilità di stampare il report desiderato in formato " +"Landscape.\n" +" " #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You have to select 'Landscape' option. Please Check it." -msgstr "" +msgstr "Deve essere selezionata l'opzione 'Orizzontale'. Controllare" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,landscape:0 @@ -130,24 +150,24 @@ msgstr "Mostra il report nel formato dello Stato" #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 msgid "All periods if empty" -msgstr "" +msgstr "Tutti i periodi se vuoto" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "" +msgstr "Con chiusura diversa da zero" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Totale :" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "Bilancio contabile -" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,format_perc:0 @@ -167,7 +187,7 @@ msgstr "Report opzioni" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Con movimentazioni" #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,backtoinit,end:0 @@ -178,12 +198,12 @@ msgstr "Ok" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Contante" #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,compare_pattern:0 msgid "Don't Compare" -msgstr "" +msgstr "Non Comparabile" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,account_choice:0 @@ -194,34 +214,34 @@ msgstr "Mostra Contabilità" #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credito" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "1. You have selected more than 3 years in any case." -msgstr "" +msgstr "Hai selezionato più di 3 anni in ogni scelta." #. module: account_balance #: model:ir.module.module,shortdesc:account_balance.module_meta_information msgid "Accounting and financial management-Compare Accounts" -msgstr "" +msgstr "Gestione Finanziaria e Contabile - Confronto Conti" #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "Anno :" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "You can select maximum 3 years. Please check again." -msgstr "" +msgstr "Puoi selezionare massimo 3 anni. Controlla ancora." #. module: account_balance #: rml:account.account.balance.landscape:0 #: rml:account.balance.account.balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 @@ -229,22 +249,24 @@ msgid "" "3. You have selected 'Percentage' option with more than 2 years, but you " "have not selected landscape format." msgstr "" +"3. Hai selezionato l'opzione 'Percentuale' con più di 2 anni, ma non hai " +"selezionato il formato Orizzontale" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,backtoinit:0 msgid "" "You might have done following mistakes. Please correct them and try again." -msgstr "" +msgstr "Potresti aver fatto i seguenti errori. Correggili e riprova." #. module: account_balance #: help:account.balance.account.balance.report,init,select_account:0 msgid "Keep empty for comparision to its parent" -msgstr "" +msgstr "Svuota per comparare con i sovraconti." #. module: account_balance #: selection:account.balance.account.balance.report,init,period_manner:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data di Creazione" #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,fiscalyear:0 @@ -257,6 +279,8 @@ msgid "" "2. You have not selected 'Percentage' option, but you have selected more " "than 2 years." msgstr "" +"2. Non hai selezionato l'opzione 'Percentuale', ma hai selezionato più di 2 " +"anni." #. module: account_balance #: wizard_field:account.balance.account.balance.report,init,periods:0 @@ -270,6 +294,9 @@ msgid "" "credit/debit columns and % option.This can lead contents to be printed out " "of the paper.Please try again." msgstr "" +"Potresti aver selezionato le opzioni confronto per più di 1 anno con le " +"colonne credito/debito e % come opzione. Questo potrebbe far uscire i " +"contenuti dai margini di stampa. Controlla." #. module: account_balance #: wizard_button:account.balance.account.balance.report,init,end:0 @@ -279,7 +306,7 @@ msgstr "Annulla" #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,zero_years:0 msgid "You have to select at least 1 Fiscal Year. Try again." -msgstr "" +msgstr "Devi selezionare almeno 1 anno Fiscale. Riprova." #. module: account_balance #: wizard_view:account.balance.account.balance.report,init:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/fi.po b/addons/account_payment/i18n/fi.po index 971190c5703..4b58c4c0ed8 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/fi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 12:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:11+0000\n" "Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_payment @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Toimitus päivämäärä" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Total in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Loppusumma yhtiön valuuttana" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form_new msgid "New Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Uusi maksumääräys" #. module: account_payment #: rml:payment.order:0 @@ -132,12 +132,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Maksumääräykset" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Directly" -msgstr "" +msgstr "Suoraan" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_line_form @@ -150,12 +150,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.type,suitable_bank_types:0 msgid "Suitable bank types" -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevat pankit" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 msgid "Amount Total" -msgstr "" +msgstr "Loppusumma" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.order,date_planned:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." -msgstr "" +msgstr "Valitse päivämäärä jos olet valinnut suositellun päivämäärän vaihdon" #. module: account_payment #: selection:payment.line,state:0 @@ -191,14 +191,14 @@ msgstr "" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" -msgstr "" +msgstr "Maksutapahtuman tiedot" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_mode_form #: view:payment.mode:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_date_created:0 @@ -217,6 +217,9 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" +"Valitse maksun suorittamistapa: \"Oma\" - määräät itse päivämäärän. " +"\"Suoraveloitus\" - suoritus tapahtuu heti. \"Eräpäivä\" - suunniteltu " +"maksupäivämäärä." #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 @@ -226,17 +229,17 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution date" -msgstr "" +msgstr "Suorituspäivämäärä" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Fixed date" -msgstr "" +msgstr "Oma päivämäärä" #. module: account_payment #: field:payment.line,info_partner:0 msgid "Destination Account" -msgstr "" +msgstr "Kohdetili" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -269,17 +272,17 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" -msgstr "" +msgstr "Suorita maksut" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 msgid "Communication Type" -msgstr "" +msgstr "Yhteystapa" #. module: account_payment #: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information msgid "Payment Management" -msgstr "" +msgstr "Maksunhallinta" #. module: account_payment #: field:payment.line,communication:0 @@ -289,33 +292,33 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Eräpäivä" #. module: account_payment #: field:account.invoice,amount_to_pay:0 msgid "Amount to be paid" -msgstr "" +msgstr "Maksettava summa" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_owner:0 msgid "Address of the Main Partner" -msgstr "" +msgstr "Pääyhteistyökumppanin osoite" #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "" +msgstr "Maksumuoto" #. module: account_payment #: view:payment.type:0 #: help:payment.type,name:0 msgid "Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: account_payment #: help:payment.line,amount_currency:0 msgid "Payment amount in the partner currency" -msgstr "" +msgstr "Maksunmäärä yhteistyökumppanin valuuttana" #. module: account_payment #: selection:payment.order,state:0 @@ -336,7 +339,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: help:payment.line,info_partner:0 msgid "Address of the Ordering Customer." -msgstr "" +msgstr "Tilaavan asiakkaan osoite" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 @@ -374,12 +377,12 @@ msgstr "" msgid "" "This Entry Line will be referred for the information of the ordering " "customer." -msgstr "" +msgstr "Tällä kentällä viitataan tilaavan asiakkaan tietoihin" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Maksupäivämäärä" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 @@ -389,32 +392,32 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,ml_maturity_date:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Eräpäivä" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import payment lines" -msgstr "" +msgstr "Tuo maksurivit" #. module: account_payment #: help:payment.type,code:0 msgid "Specify the Code for Payment Type" -msgstr "" +msgstr "Anna maksutyypin koodi" #. module: account_payment #: field:account.move.line,amount_to_pay:0 msgid "Amount to pay" -msgstr "" +msgstr "Summa joka maksetaan" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount:0 msgid "Amount in Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Summa yhtiön valuuttana" #. module: account_payment #: help:payment.line,partner_id:0 msgid "The Ordering Customer" -msgstr "" +msgstr "Tilaava asiakas" #. module: account_payment #: field:payment.type,code:0 @@ -429,7 +432,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Payment order" -msgstr "" +msgstr "Maksumääräys" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -445,7 +448,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Select Invoices to Pay" -msgstr "" +msgstr "Valitse maksettavat laskut" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -489,7 +492,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: wizard_view:populate_payment,init:0 msgid "Search Payment lines" -msgstr "" +msgstr "Etsi maksurivejä" #. module: account_payment #: field:payment.line,amount_currency:0 @@ -504,7 +507,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,bank_id:0 msgid "Destination Bank account" -msgstr "" +msgstr "Kohteen pankkitili" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Confirm Payments" -msgstr "" +msgstr "Vahvista maksut" #. module: account_payment #: field:payment.line,company_currency:0 @@ -538,7 +541,7 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.line,move_line_id:0 msgid "Entry line" -msgstr "" +msgstr "Syötekenttä" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication:0 @@ -578,13 +581,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_open #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_open msgid "Payment Orders to Validate" -msgstr "" +msgstr "Vahvistettavat maksumääräykset" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_type #: field:payment.mode,type:0 msgid "Payment type" -msgstr "" +msgstr "Maksutyyppi" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 diff --git a/addons/account_report/i18n/fi.po b/addons/account_report/i18n/fi.po index ef6de269c48..38b4bebcea7 100644 --- a/addons/account_report/i18n/fi.po +++ b/addons/account_report/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:08+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:04+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_report @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Operators:" -msgstr "" +msgstr "Operaattorit:" #. module: account_report #: field:account.report.report,parent_id:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_graph:0 msgid "Display As Graph" -msgstr "" +msgstr "Näytä kuvaajana" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Tabular Summary" -msgstr "" +msgstr "Taulukko yhteenveto" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -77,12 +77,12 @@ msgstr "" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "= Goodness Indicator Limit:" -msgstr "" +msgstr "Hyvyyden ilmaisimen raja:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Very bad" -msgstr "" +msgstr "Todella huono" #. module: account_report #: field:account.report.history,val:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 msgid "Select the PDF file on which Indicators will be printed." -msgstr "" +msgstr "Valitse PDF -tiedosto mihin ilmaisimet tulostetaan" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -119,12 +119,12 @@ msgstr "" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Bad" -msgstr "" +msgstr "Todella huono" #. module: account_report #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.account_report_history_record_structure msgid "Indicator history" -msgstr "" +msgstr "Ilmaisinhistoria" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Account Tax Code:" -msgstr "" +msgstr "Tilin verokoodi" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "" #. module: account_report #: help:account.report.report,badness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of badness." -msgstr "" +msgstr "Tämä arvo määrittää huonouden rajan" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,init,select_base:0 msgid "Choose Criteria" -msgstr "" +msgstr "Valitse kriteeri" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "" #: view:account.report.report:0 #: selection:account.report.report,status:0 msgid "Very Good" -msgstr "" +msgstr "Todella hyvä" #. module: account_report #: field:account.report.report,note:0 @@ -246,6 +246,9 @@ msgid "" "When the indicators are printed, if one indicator is set with this field to " "True, then it will display one more graphs with all its children in tree" msgstr "" +"Kun ilmaisimia tulostetaan ja jos jonkin ilmaisimen tämän kentän arvoksi on " +"asetettu \"Tosi\", näytetään kuvaaja enemmän, jossa näkyy periytymät puu -" +"muodossa" #. module: account_report #: selection:account.report.report,status:0 @@ -265,7 +268,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: field:account.report.report,disp_tree:0 msgid "Display Tree" -msgstr "" +msgstr "Näytä puu" #. module: account_report #: selection:print.indicators,init,select_base:0 @@ -285,7 +288,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 msgid "Expression :" -msgstr "" +msgstr "Määritelmä:" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -306,7 +309,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_form #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_form msgid "New Reporting Item Formula" -msgstr "" +msgstr "Uuden raportointikohdan kaava" #. module: account_report #: field:account.report.report,code:0 @@ -317,7 +320,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: field:account.report.history,tmp:0 msgid "temp" -msgstr "" +msgstr "väliaikainen" #. module: account_report #: field:account.report.history,period_id:0 @@ -332,7 +335,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "Legend of operators" -msgstr "" +msgstr "Operaattoreiden historia" #. module: account_report #: wizard_button:print.indicators,init,end:0 @@ -355,7 +358,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: help:account.report.report,goodness_limit:0 msgid "This Value sets the limit of goodness." -msgstr "" +msgstr "Tämä arvo määrittää hyvyyden rajan" #. module: account_report #: model:ir.actions.wizard,name:account_report.wizard_print_indicators @@ -363,12 +366,12 @@ msgstr "" #: wizard_view:print.indicators,init:0 #: wizard_view:print.indicators,next:0 msgid "Print Indicators" -msgstr "" +msgstr "Tulosta ilmaisimet" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 msgid "+ - * / ( )" -msgstr "" +msgstr "+ - * / ( )" #. module: account_report #: rml:accounting.report:0 @@ -401,7 +404,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_report.action_account_report_tree_view_other #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view_other msgid "Other reports" -msgstr "" +msgstr "Muut raportit" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -430,7 +433,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_report.report_print_indicators #: rml:print.indicators:0 msgid "Indicators" -msgstr "" +msgstr "Ilmaisimet" #. module: account_report #: wizard_view:print.indicators.pdf,init:0 @@ -453,7 +456,7 @@ msgstr "" #. module: account_report #: wizard_field:print.indicators,next,base_selection:0 msgid "Select Criteria" -msgstr "" +msgstr "Valitse kriteeri" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 @@ -471,7 +474,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_define #: model:ir.ui.menu,name:account_report.menu_action_account_report_tree_view msgid "Custom reporting" -msgstr "" +msgstr "Omaehtoinen raportointi" #. module: account_report #: rml:print.indicators:0 @@ -494,6 +497,7 @@ msgid "" "If the field is set to True, information will be printed as a Graph, " "otherwise as an array." msgstr "" +"Jos tämän kentän arvo on tosi, tiedot tulostetaan kuvaajana, muutoin rivinä" #. module: account_report #: view:account.report.report:0 diff --git a/addons/account_reporting/i18n/fi.po b/addons/account_reporting/i18n/fi.po index ff711ed1651..2655ec44ded 100644 --- a/addons/account_reporting/i18n/fi.po +++ b/addons/account_reporting/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 09:24+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:07+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_reporting @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 msgid "Helvetica-Bold" -msgstr "Helvetica-Lihavointi" +msgstr "Helvetica-Lihavoitu" #. module: account_reporting #: selection:account.report.bs,font_style:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/it.po b/addons/account_voucher/i18n/it.po index 593c0429b30..a849cd7f945 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/it.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/it.po @@ -7,47 +7,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:04+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_account_acount_move_line_open1 msgid "Opening Balance Entry" -msgstr "" +msgstr "Saldo iniziale" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipts" -msgstr "" +msgstr "Ricevute Bancarie" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Particolari" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "State :" -msgstr "" +msgstr "Stato:" #. module: account_voucher #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione." #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Rif.:" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -69,27 +69,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_voucher_form #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_voucher_form msgid "Journal Voucher" -msgstr "" +msgstr "Libro giornale Ricevute" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Imposta come Bozza" #. module: account_voucher #: wizard_button:account.voucher.open,init,open:0 msgid "Open Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Ricevute Incassi Aperti" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Line" -msgstr "" +msgstr "Registrazione Ricevuta" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -100,22 +100,22 @@ msgstr "Credito Totale" #: field:account.voucher,account_id:0 #: field:account.voucher.line,account_id:0 msgid "Account" -msgstr "" +msgstr "Account" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "D" -msgstr "" +msgstr "D" #. module: account_voucher #: field:account.account,level:0 msgid "Level" -msgstr "" +msgstr "Livello" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Account Entry Line" -msgstr "" +msgstr "Registrazione contabile" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -127,30 +127,30 @@ msgstr "Debito Totale" #: field:account.voucher.line,amount:0 #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Importo" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Receiver's Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma del beneficiario" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "No." -msgstr "" +msgstr "No." #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Importo (in lettere) :" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Contabilità Analitica" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -159,24 +159,24 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_sale_voucher_form #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_sale_voucher_form msgid "Journal Sale Voucher" -msgstr "" +msgstr "Movimenti Giornale Vendite" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_vou_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_vou_voucher_list msgid "Receipt Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta incasso" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 msgid "Account :" -msgstr "" +msgstr "Conto :" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "On Account of :" -msgstr "" +msgstr "Sul conto:" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_payments_bankpay_voucher_list @@ -184,23 +184,23 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_payments_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_voucher_list msgid "Payment Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ricevute di Pagamento" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Crea" #. module: account_voucher #: selection:account.account,type1:0 #: selection:account.account.template,type1:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nessuno" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Numero" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -215,43 +215,43 @@ msgstr "Stato" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debito" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,type:0 #: field:account.voucher.line,type:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_voucher_list msgid "Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Entrate" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Authorised Signatory" -msgstr "" +msgstr "Firma autorizzata" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list msgid "Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ricevute" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta" #. module: account_voucher #: wizard_view:account.voucher.open,init:0 #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_wizard_account_voucher_open msgid "Open Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Ricevute aperte" #. module: account_voucher #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -262,34 +262,34 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Dated :" -msgstr "" +msgstr "Data :" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipts" -msgstr "" +msgstr "Ricevute per contanti" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,partner_id:0 #: field:account.voucher.line,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_pay_voucher_form msgid "New Bank Payment" -msgstr "" +msgstr "Nuovo Pagamento Bancario" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,payment_ids:0 msgid "Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "Nuova Ricevuta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 @@ -297,27 +297,27 @@ msgstr "" #: view:account.voucher:0 #: field:account.voucher,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference:0 msgid "Voucher Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento Ricevuta" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_rec_voucher_form msgid "New Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nuovo movimento di cassa" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_amt msgid "Voucher Report" -msgstr "" +msgstr "Stampa Ricevute" #. module: account_voucher #: field:account.account,open_bal:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio d'apertura" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -325,61 +325,61 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Bozza" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_cashreceipt_voucher_list msgid "Cash Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta per contanti" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_cash_pay_voucher_form msgid "New Cash Payment" -msgstr "" +msgstr "Nuovo Pagamento in contanti" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni aggiuntive" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "General Entries" -msgstr "" +msgstr "Entrate Generali" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. module: account_voucher #: field:account.account,type1:0 #: field:account.account.template,type1:0 msgid "Dr/Cr" -msgstr "" +msgstr "Debito/Credito" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher msgid "Voucher Report (Cr/Dr)" -msgstr "" +msgstr "Report Ricevuta (Credito/Debito)" #. module: account_voucher #: field:account.move,voucher_type:0 #: wizard_field:account.voucher.open,init,type:0 msgid "Voucher Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo Ricevuta" #. module: account_voucher #: selection:account.account,type1:0 @@ -387,43 +387,43 @@ msgstr "" #: selection:account.voucher.line,type:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Credito" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Through :" -msgstr "" +msgstr "Attraverso :" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo riferimento" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta Fiscale" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periodo" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_bankpay_voucher_list msgid "Bank Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti bancari" #. module: account_voucher #: view:account.move:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Informazioni Generali" #. module: account_voucher #: wizard_field:account.voucher.open,init,period_ids:0 msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Periodi" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -431,14 +431,14 @@ msgstr "" #: wizard_button:account.voucher.open,init,end:0 #: selection:account.voucher.open,init,state:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: selection:account.voucher,state:0 #: selection:account.voucher.open,init,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account_voucher #: constraint:ir.model:0 @@ -451,34 +451,34 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Altre informazioni" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information msgid "Accounting Voucher Entries" -msgstr "" +msgstr "Ricevute Contabili in Entrata" #. module: account_voucher #: field:res.currency,sub_name:0 msgid "Sub Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta di scorta" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_other_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_other_voucher_list msgid "Other Vouchers" -msgstr "" +msgstr "Altre Ricevute" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrizione" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annullato" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -488,18 +488,18 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Cash Payment Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta di Pagamento per contanti" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_receipt_bakreceipt_voucher_list msgid "Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta Bancaria" #. module: account_voucher #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "-" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -508,17 +508,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_jour_pur_voucher_form #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_jour_pur_voucher_form msgid "Journal Purchase Voucher" -msgstr "" +msgstr "Giornale Ricevute di Acquisto" #. module: account_voucher #: view:account.account:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Bilancio di Chiusura" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Rif." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,state:0 @@ -526,42 +526,42 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Emessa" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_ids:0 msgid "Real Entry" -msgstr "" +msgstr "Registrazione economica" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.wizard,name:account_voucher.wizard_account_voucher_open msgid "Open a Voucher Entry" -msgstr "" +msgstr "Emissione Ricevuta" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,move_id:0 msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Registrazione Contabile" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Righe movimento contabile" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_view_bank_rec_voucher_form msgid "New Bank Receipt" -msgstr "" +msgstr "Nuova Ricevuta Bancaria" #. module: account_voucher #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_payments_cashpay_voucher_list msgid "Cash Payments" -msgstr "" +msgstr "Pagamenti per cassa" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Cash Receipt Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta Pagamenti per cassa" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Bank Payment Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta Pagamenti per Banca" #. module: account_voucher #: selection:account.move,voucher_type:0 @@ -591,10 +591,10 @@ msgstr "" #: rml:voucher.cash_amount:0 #: rml:voucher.cash_receipt.drcr:0 msgid "Bank Receipt Voucher" -msgstr "" +msgstr "Ricevuta incassi per Banca" #. module: account_voucher #: field:account.account,journal_id:0 #: field:account.voucher,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Libro Giornale" diff --git a/addons/addons/account_budget_crossover/i18n/fi.po b/addons/addons/account_budget_crossover/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..a9fcad4a358 --- /dev/null +++ b/addons/addons/account_budget_crossover/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,312 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-05 16:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:12+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,creating_user_id:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "Vastaava Käyttäjä" + +#. module: account_budget_crossover +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: constraint:ir.model:0 +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Printed at:" +msgstr "Tulostettu:" + +#. module: account_budget_crossover +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 +msgid "Validate User" +msgstr "Vahvista Käyttäjä" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account Ref" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Currency:" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "at" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_budget_crossover.report_crossovered_budget +#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.account_analytic_account_budget_report +#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu +msgid "Print Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,report:0 +#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,report:0 +#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,report:0 +msgid "Print" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,percentage:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Validated" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget_lines +msgid "Crossovered Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "%" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,crossovered_budget_id:0 +msgid "Budget Ref" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "to" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 +msgid "Planned Amount" +msgstr "Suunniteltu määrä" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget_entries +msgid "Entries" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Validate" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_view:wizard.crossovered.budget,init:0 +#: wizard_view:wizard.crossovered.budget.summary,init:0 +msgid "Select Options" +msgstr "Valitse asetukset" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 +msgid "Practical Amount" +msgstr "Käytännöllinen määrä" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,date_to:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: constraint:ir.ui.view:0 +msgid "Invalid XML for View Architecture!" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 +msgid "Theoritical Amount" +msgstr "Teoreettinen määrä" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Total:" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: selection:crossovered.budget,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,general_budget_id:0 +msgid "Master Budget Ref" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: view:account.analytic.account:0 +msgid "Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_view +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_view +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_view:wizard.analytic.account.budget.report,init:0 +msgid "Select Dates Period" +msgstr "Valitse päivien aikajakso" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 +msgid "Paid Date" +msgstr "Maksupäivä" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_financial_reporting_budget_budget +msgid "Budgets" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_to:0 +#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_to:0 +#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_to:0 +msgid "End of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.model,name:account_budget_crossover.model_crossovered_budget +msgid "Crossovered Budget" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_field:wizard.analytic.account.budget.report,init,date_from:0 +#: wizard_field:wizard.crossovered.budget,init,date_from:0 +#: wizard_field:wizard.crossovered.budget.summary,init,date_from:0 +msgid "Start of period" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.actions.wizard,name:account_budget_crossover.wizard_crossovered_budget_menu_1 +msgid "Print Summary of Budgets" +msgstr "Tulosta Budjettien yhteenveto" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Theoretical Amount" +msgstr "Teoreettinen määrä" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Budget :" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: selection:crossovered.budget,state:0 +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget_crossover.act_crossovered_budget_lines_view +#: field:account.analytic.account,crossovered_budget_line:0 +#: field:account.budget.post,crossovered_budget_line:0 +#: field:crossovered.budget,crossovered_budget_line:0 +#: model:ir.ui.menu,name:account_budget_crossover.menu_act_crossovered_budget_lines_view +#: view:crossovered.budget:0 +#: view:account.analytic.account:0 +#: view:crossovered.budget.lines:0 +msgid "Budget Lines" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: wizard_button:wizard.analytic.account.budget.report,init,end:0 +#: wizard_button:wizard.crossovered.budget,init,end:0 +#: wizard_button:wizard.crossovered.budget.summary,init,end:0 +#: view:crossovered.budget:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:account.budget.post.dotation,tot_planned:0 +msgid "Total Planned Amount" +msgstr "Suunniteltu yhteismäärä" + +#. module: account_budget_crossover +#: field:crossovered.budget,date_from:0 +#: field:crossovered.budget.lines,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: account_budget_crossover +#: rml:account.analytic.account.budget:0 +#: rml:crossovered.budget.report:0 +msgid "Analysis from" +msgstr "Analyysit" diff --git a/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/fi.po b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..b77e6a7f8d8 --- /dev/null +++ b/addons/addons/hr_timesheet_project/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,88 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-12-30 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:55+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0 +msgid "Timesheet task" +msgstr "Tuntilistan tehtävä" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0 +msgid "Task Work" +msgstr "Työtehtävä" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0 +msgid "Task summary is comes into the timesheet line" +msgstr "Tehtäväyhteenveto tulee tuntilistan riville" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_workontask0 +msgid "Defines the work summary of task" +msgstr "Määrittää tehtävän työyhteenvedon" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0 +msgid "Task encoding" +msgstr "Tehtävän koodaus" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Moves task entry into the timesheet line" +msgstr "Siirtää tehtäväkohdan tuntilistan riville" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_tasktimesheet0 +msgid "Task timesheet" +msgstr "Tehtävän tuntilista" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,name:hr_timesheet_project.process_node_workontask0 +msgid "Work on Task" +msgstr "Työskentele tehtävässä" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,note:hr_timesheet_project.process_transition_taskencoding0 +msgid "Encode how much time u spent on your task" +msgstr "Kerro paljonko aikaa käytit tehtävääsi" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.transition,name:hr_timesheet_project.process_transition_filltimesheet0 +msgid "Fill Timesheet" +msgstr "Täytä tuntilista" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_project.encode_hour_tss +msgid "Import Hours From Tasks" +msgstr "Tuo tunnit tehtävästä" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_timesheettask0 +msgid "Complete Your Timesheet." +msgstr "Tee tuntilistasi valmiiksi" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_project.menu_act_hr_timesheet_line_me_today_project_form +msgid "Hours From Tasks" +msgstr "Tunnit tehtävästä" + +#. module: hr_timesheet_project +#: model:process.node,note:hr_timesheet_project.process_node_taskwork0 +msgid "Work on task" +msgstr "Työskentele tehtävässä" diff --git a/addons/base_contact/i18n/fi.po b/addons/base_contact/i18n/fi.po index ba2eff179c5..e4f420aa29a 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/fi.po +++ b/addons/base_contact/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-12 09:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:07+0000\n" "Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.address:0 msgid "# of Contacts" -msgstr "" +msgstr "Kontaktien määrä" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,other:0 msgid "Additional phone field" -msgstr "" +msgstr "Lisäpuheliinnumero:" #. module: base_contact #: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "" +msgstr "Määrittää kontaktit ja toiminnot" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,title:0 @@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: view:res.partner.job:0 msgid "Contact Functions" -msgstr "" +msgstr "Kontaktitoiminnot" #. module: base_contact #: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,date_stop:0 msgid "Date Stop" -msgstr "" +msgstr "Loppupäivämäärä" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -166,12 +166,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job #: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job msgid "Contact's Jobs" -msgstr "" +msgstr "Kontaktin työtehtävät" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,country_id:0 msgid "Nationality" -msgstr "" +msgstr "Kansallisuus" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,job_id:0 #: field:res.partner.contact,job_id:0 msgid "Main Job" -msgstr "" +msgstr "Päätyötehtävä" #. module: base_contact #: view:res.partner:0 @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,function_id:0 msgid "Main Function" -msgstr "" +msgstr "Päätoiminto" #. module: base_contact #: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "" +msgstr "Määrittää kumppanit ja heidän osoitteet" #. module: base_contact #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -234,18 +234,18 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 msgid "People you work with." -msgstr "" +msgstr "Ihmiset joiden kanssa teet töitä" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 msgid "Extra Information" -msgstr "" +msgstr "Lisätiedot" #. module: base_contact #: view:res.partner.contact:0 #: field:res.partner.contact,job_ids:0 msgid "Functions and Addresses" -msgstr "" +msgstr "Toiminnot ja osoitteet" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,active:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 msgid "Companies you work with." -msgstr "" +msgstr "Yritykset joiden kanssa teet yhteistyötä" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,partner_id:0 @@ -296,7 +296,7 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 msgid "Working and private addresses." -msgstr "" +msgstr "Työ -ja yksityisosoitteet" #. module: base_contact #: field:res.partner.contact,name:0 diff --git a/addons/base_contact/i18n/sq.po b/addons/base_contact/i18n/sq.po index 47fe1388191..8bfe7a9f655 100644 --- a/addons/base_contact/i18n/sq.po +++ b/addons/base_contact/i18n/sq.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_contact +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:27+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_contact #: field:res.partner.job,sequence_contact:0 @@ -28,7 +29,8 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" +msgid "" +"The Object name must start with x_ and not contain any special character !" msgstr "" #. module: base_contact @@ -138,7 +140,9 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked partner" +msgid "" +"Order of importance of this job title in the list of job title of the linked " +"partner" msgstr "" #. module: base_contact @@ -171,7 +175,9 @@ msgstr "" #. module: base_contact #: help:res.partner.job,sequence_contact:0 -msgid "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked contact" +msgid "" +"Order of importance of this address in the list of addresses of the linked " +"contact" msgstr "" #. module: base_contact @@ -347,352 +353,3 @@ msgstr "" #: field:res.partner.contact,birthdate:0 msgid "Birth Date" msgstr "" - -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_contact -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,sequence_contact:0 -msgid "Contact Seq." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_contact -msgid "res.partner.contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.model:0 -msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,function_id:0 -msgid "Partner Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_partner_contact_form -#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_partner_contact_form -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_contacts0 -#: view:res.partner:0 -#: view:res.partner.address:0 -#: field:res.partner.address,job_ids:0 -msgid "Contacts" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "Partner Seq." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: selection:res.partner.job,state:0 -msgid "Current" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,first_name:0 -msgid "First Name" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.model,name:base_contact.model_res_partner_job -msgid "Contact Partner Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,other:0 -msgid "Other" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_contacttofunction0 -msgid "Contact to function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.actions.act_window:0 -msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Partner to address" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.address:0 -msgid "# of Contacts" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,other:0 -msgid "Additional phone field" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_function0 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,fax:0 -msgid "Fax" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,lang_id:0 -msgid "Language" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,phone:0 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_contacttofunction0 -msgid "Defines contacts and functions." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,title:0 -msgid "Title" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.job:0 -msgid "Contact Functions" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_contact.module_meta_information -msgid "Base Contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,sequence_partner:0 -msgid "Order of importance of this job title in the list of job title of the linked partner" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,email:0 -#: field:res.partner.job,email:0 -msgid "E-Mail" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,date_stop:0 -msgid "Date Stop" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -#: field:res.partner.job,address_id:0 -msgid "Address" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.action_res_partner_job -#: model:ir.ui.menu,name:base_contact.menu_action_res_partner_job -msgid "Contact's Jobs" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,country_id:0 -msgid "Nationality" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,sequence_contact:0 -msgid "Order of importance of this address in the list of addresses of the linked contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.address,job_id:0 -#: field:res.partner.contact,job_id:0 -msgid "Main Job" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner:0 -msgid "Categories" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,function_id:0 -msgid "Main Function" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_partnertoaddress0 -msgid "Define partners and their addresses." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.process,name:base_contact.process_process_basecontactprocess0 -msgid "Base Contact Process" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Seq." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,extension:0 -msgid "Extension" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,mobile:0 -msgid "Mobile" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: help:res.partner.job,extension:0 -msgid "Internal/External extension phone number" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_contacts0 -msgid "People you work with." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Extra Information" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: field:res.partner.contact,job_ids:0 -msgid "Functions and Addresses" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,active:0 -msgid "Active" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,contact_id:0 -msgid "Contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Companies you work with." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,partner_id:0 -msgid "Main Employer" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,name:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 -msgid "Function to address" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:ir.actions.act_window,name:base_contact.act_res_partner_jobs -msgid "Partner Contacts" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "Partner Contact" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_partners0 -msgid "Partners" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,name:base_contact.process_node_addresses0 -#: view:res.partner:0 -msgid "Addresses" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_addresses0 -msgid "Working and private addresses." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,name:0 -msgid "Last Name" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,state:0 -msgid "State" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -#: view:res.partner.job:0 -msgid "General" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: selection:res.partner.job,state:0 -msgid "Past" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: view:res.partner.contact:0 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.node,note:base_contact.process_node_function0 -msgid "Jobs at a same partner address." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,name:0 -msgid "Partner" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.job,date_start:0 -msgid "Date Start" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: model:process.transition,note:base_contact.process_transition_functiontoaddress0 -msgid "Define functions and address." -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,website:0 -msgid "Website" -msgstr "" - -#. module: base_contact -#: field:res.partner.contact,birthdate:0 -msgid "Birth Date" -msgstr "" - diff --git a/addons/base_iban/i18n/sq.po b/addons/base_iban/i18n/sq.po index b1750b3fdc1..c9505fc7694 100644 --- a/addons/base_iban/i18n/sq.po +++ b/addons/base_iban/i18n/sq.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_iban +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:28+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_iban #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -61,66 +62,3 @@ msgstr "" #: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field msgid "acc_number" msgstr "" - -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_iban -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. module: base_iban -#: constraint:ir.ui.view:0 -msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field -msgid "zip" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: help:res.partner.bank,iban:0 -msgid "International Bank Account Number" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field -msgid "country_id" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_swift_field -msgid "bic" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_iban_field -msgid "iban" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information -#: field:res.partner.bank,iban:0 -msgid "IBAN" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type,name:base_iban.bank_iban -msgid "IBAN Account" -msgstr "" - -#. module: base_iban -#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_acc_number_field -msgid "acc_number" -msgstr "" - diff --git a/addons/base_setup/i18n/sq.po b/addons/base_setup/i18n/sq.po index 829d8fcb545..bf515d07d12 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/sq.po +++ b/addons/base_setup/i18n/sq.po @@ -1,20 +1,21 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_setup +# Albanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 15:30+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_setup #: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0 @@ -25,7 +26,9 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 -msgid "You can start configuring the system or connect directly to the database using the default setup." +msgid "" +"You can start configuring the system or connect directly to the database " +"using the default setup." msgstr "" #. module: base_setup @@ -52,12 +55,16 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -msgid "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." +msgid "" +"You'll be able to install more modules later through the Administration menu." msgstr "" #. module: base_setup #: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -msgid "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This is just an overview, we have 300+ available modules." +msgid "" +"A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " +"have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " +"is just an overview, we have 300+ available modules." msgstr "" #. module: base_setup @@ -146,262 +153,8 @@ msgstr "" #: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 #: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 #: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 -msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" -"We suggest you to put bank information here:\n" -"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,country_id:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,country_id:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,country_id:0 -msgid "Country" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 -#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0 -#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.action_wizard_setup -#: model:ir.actions.wizard,name:base_setup.wizard_base_setup -msgid "Setup" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 -#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 -#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 -msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" -"We suggest you to write legal sentences here:\n" -"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,update:0 -msgid "Summary" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,finish:0 -msgid "Install" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 -msgid "Installation Done" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 -#: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 -#: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 -msgid "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" -"We suggest you to put a slogan here:\n" -"\"Open Source Business Solutions\"." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 -msgid "Report Header" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,currency:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,currency:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,currency:0 -msgid "Currency" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street:0 -msgid "Street" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,menu:0 -msgid "Use Directly" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,menu:0 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,logo:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,logo:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,logo:0 -msgid "Logo" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information -msgid "Base Setup" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,init:0 -#: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0 -msgid "Previous" -msgstr "" - -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_setup -# msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:23:46+0000\n" -"Last-Translator: <>\n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,city:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,city:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,city:0 -msgid "City" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 -msgid "You can start configuring the system or connect directly to the database using the default setup." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,zip:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,zip:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,zip:0 -msgid "Zip code" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -msgid "Select a Profile" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -msgid "Report header" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,finish,config:0 -msgid "Start Configuration" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -msgid "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,init:0 -msgid "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This is just an overview, we have 300+ available modules." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_button:base_setup.base_setup,company,update:0 -#: wizard_button:base_setup.base_setup,init,company:0 -msgid "Next" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,email:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,email:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,email:0 -msgid "E-mail" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,state_id:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,state_id:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,state_id:0 -msgid "State" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,finish:0 -msgid "Your new database is now fully installed." -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,profile:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,profile:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,profile:0 -msgid "Profile" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 -msgid "Report Footer 1" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 -msgid "Report Footer 2" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -msgid "General Information" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,street2:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,street2:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,street2:0 -msgid "Street2" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -msgid "Report Information" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,phone:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,phone:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,phone:0 -msgid "Phone" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_view:base_setup.base_setup,company:0 -msgid "Define Main Company" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: wizard_field:base_setup.base_setup,company,name:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,init,name:0 -#: wizard_field:base_setup.base_setup,update,name:0 -msgid "Company Name" -msgstr "" - -#. module: base_setup -#: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer2:0 -#: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer2:0 -#: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer2:0 -msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" +"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" @@ -427,7 +180,8 @@ msgstr "" #: help:base_setup.base_setup,company,rml_footer1:0 #: help:base_setup.base_setup,init,rml_footer1:0 #: help:base_setup.base_setup,update,rml_footer1:0 -msgid "This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" +msgid "" +"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" @@ -451,7 +205,8 @@ msgstr "" #: help:base_setup.base_setup,company,rml_header1:0 #: help:base_setup.base_setup,init,rml_header1:0 #: help:base_setup.base_setup,update,rml_header1:0 -msgid "This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" +msgid "" +"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" @@ -509,4 +264,3 @@ msgstr "" #: wizard_button:base_setup.base_setup,update,company:0 msgid "Previous" msgstr "" - diff --git a/addons/base_vat/i18n/it.po b/addons/base_vat/i18n/it.po index 74417eafba3..1654dc0a004 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/it.po +++ b/addons/base_vat/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-07 21:28+0000\n" -"Last-Translator: Davide Corio \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:54+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: base_vat @@ -21,6 +21,7 @@ msgstr "" msgid "" "Enable the VAT Number for the partner. Check the validity of that VAT Number." msgstr "" +"Abilitare il numero di P.Iva per il Partner. Controllare la validità." #. module: base_vat #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -35,4 +36,4 @@ msgstr "Numero di Partita IVA" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "VAT" -msgstr "" +msgstr "P.IVA" diff --git a/addons/crm/i18n/fi.po b/addons/crm/i18n/fi.po index fbe85c68b45..1d5c101a07f 100644 --- a/addons/crm/i18n/fi.po +++ b/addons/crm/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-11 08:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:03+0000\n" "Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm @@ -322,12 +322,12 @@ msgstr "Luonnos" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_log msgid "Case Communication History" -msgstr "" +msgstr "Kommunikaatio Historia" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of case" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman kategoria" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "Lisätiedot" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(case_subject)s = Case subject" -msgstr "" +msgstr "%(tapahtuma_aihe) = Tapahtuman aihe" #. module: crm #: model:ir.module.module,description:crm.module_meta_information @@ -372,12 +372,39 @@ msgid "" "The CRM module has a email gateway for the synchronisation interface\n" "between mails and Open ERP." msgstr "" +"Yleinen Open ERP:n Asiakkuudenhallinta\n" +"järjestelmä mahdollistaa ryhmän ihmisiä hallitsemaan järkevästi ja " +"tehokkaasti\n" +"opastuksia, mahdollisuuksia, tehtäviä, asioita, pyyntöjä, virheitä, " +"kampanjoita, vaateita yms.\n" +"Se hallitsee avaintehtäviä kuten kommunikaatiota, tunnistamista, " +"tärkeysjärjestykseen laittamista,\n" +"toimeksiantoja, päätöksiä ja huomautuksia.\n" +"\n" +"Open ERP varmistaa, että kaikkia tapahtumia voi seurata niin käyttäjät, " +"asiakkaat kuin\n" +"toimittajatkin. Se pystyy lähettämään automaattisesti muistutuksia, " +"nopeuttaa pyyntöjä, laukaista\n" +"tiettyjä tapahtumia ja paljon muita asioita jotka perustuvat yrityksesi " +"sääntöihin. \n" +"\n" +"Paras asia tässä järjestelmässä on se, että käyttäjien ei tarvitse tehdä " +"mitään\n" +"erikoista. He voivat lähettää sähköpostia seurantapalvelimelle. Open ERP " +"huolehtii\n" +"kiittämisestä viestistä ja välittää viestin\n" +"oikealle henkilökunnalle ja varmistaa, että tulevat vastaukset menevät " +"oikeaan \n" +"paikkaan.\n" +"\n" +"Asiakkuudenhallintamoduulissa on sähköpostiyhdyskäytävä synkronoinnille\n" +"sähköpostien ja Open ERP:n välille." #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu5_option:0 msgid "My Open " -msgstr "" +msgstr "Omat avoimet " #. module: crm #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0 @@ -387,7 +414,7 @@ msgstr "Valitse näkymät (oletuksena tyhjä)" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_state_from:0 msgid "Case State" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman tila" #. module: crm #: field:crm.case,section_id:0 @@ -409,7 +436,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Special Keywords to Be Used in The Body" -msgstr "" +msgstr "Avainsanat joita käytetään viestirungossa" #. module: crm #: field:crm.case,priority:0 @@ -419,13 +446,13 @@ msgstr "Prioriteetti" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Optional Expression" -msgstr "" +msgstr "Lisämääritys" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history_my-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history_my-act msgid "My Histories" -msgstr "" +msgstr "Omat historiat" #. module: crm #: field:crm.segmentation,segmentation_line:0 @@ -435,12 +462,12 @@ msgstr "Kriteeri" #. module: crm #: field:crm.case,description:0 msgid "Your action" -msgstr "" +msgstr "Sinun toimenpide" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Excluded Answers :" -msgstr "" +msgstr "Poissuljetut vastaukset:" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act @@ -451,7 +478,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Case section" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumaosio" #. module: crm #: field:crm.case,canal_id:0 @@ -462,7 +489,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Laske segmentointi" #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 @@ -470,12 +497,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,trg_priority_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_priority_to:0 msgid "Lowest" -msgstr "" +msgstr "Alin" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Reminders (includes the content of the case)" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostimuistuttajat (sisältää asiasisällön)" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -485,24 +512,24 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Fields to Change" -msgstr "" +msgstr "Muutettavat kentät" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act_main msgid "Cases Histories" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumahistoriat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my msgid "My cases" -msgstr "" +msgstr "Omat tapahtumat" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu15_option:0 msgid "All Draft " -msgstr "" +msgstr "Kaikki luonnokset " #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval_max:0 @@ -510,21 +537,23 @@ msgid "" "The computation is made on all events that occured during this interval, the " "past X periods." msgstr "" +"Laskelmat tehdään kaikille tapahtumille jotka ovat tapahtuneet tällä " +"aikavälillä. X ajanjaksoa." #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "%(partner_email)s = Partner email" -msgstr "" +msgstr "%(kumppanin_sähköposti) = Kumppanin sähköposti" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Segmentointirivi" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Last Action Date" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin Tapahtumapäivämäärä" #. module: crm #: selection:crm.case.rule,trg_date_range_type:0 @@ -535,24 +564,24 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_my_open #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_my_open msgid "My Open Cases" -msgstr "" +msgstr "Omat avoimet asiat" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_attach:0 msgid "Remind with attachment" -msgstr "" +msgstr "Muistuta liitteen kanssa" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 msgid "All Late " -msgstr "" +msgstr "Kaikki myöhässä " #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu3_option:0 msgid "My Late " -msgstr "" +msgstr "Omat myöhässä " #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_configuration @@ -566,7 +595,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_partner_canal_2_crm_case_opened #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_res_users_2_crm_case_opened msgid "Open cases" -msgstr "" +msgstr "Avoimet tapahtumat" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ-act @@ -578,7 +607,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu2_option:0 msgid "My Unclosed " -msgstr "" +msgstr "Omat sulkemattomat " #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -588,7 +617,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Segmentointitesti" #. module: crm #: field:crm.case,create_date:0 @@ -603,18 +632,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_user:0 msgid "Mail to responsible" -msgstr "" +msgstr "Sähköposti vastaavalle" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Profiling Options" -msgstr "" +msgstr "Profilointi valinnat" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu6_option:0 msgid "My Pending " -msgstr "" +msgstr "Omat vireillä olevat " #. module: crm #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 @@ -635,12 +664,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "New Form" -msgstr "" +msgstr "Uusi lomake" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Kumppanisegmentoinnit" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -650,7 +679,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_user_id:0 msgid "Set responsible to" -msgstr "" +msgstr "Aseta vastaava" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -658,6 +687,9 @@ msgid "" "The rule use a AND operator. The case must match all non empty fields so " "that the rule execute the action described in the 'Actions' tab." msgstr "" +"Sääntö käyttää JA - operaattoria. Tapahtumat täytyy täsmätä kaikkiin " +"täytettyihin kenttiin jolloin sääntö voi suorittaa toiminnon joka on kuvattu " +"\"Toiminnot\" -välilehdellä." #. module: crm #: field:crm.case,history_line:0 @@ -672,7 +704,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Condition on Communication History" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointihistorian tila" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -686,7 +718,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,section_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section msgid "Case Section" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma -osio" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_rule-act @@ -697,7 +729,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_method:0 msgid "Call Object Method" -msgstr "" +msgstr "Kutsu objektia" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -708,7 +740,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval:0 msgid "Days per Periode" -msgstr "" +msgstr "Päiviä jaksossa" #. module: crm #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 @@ -739,12 +771,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,ref2:0 msgid "Reference 2" -msgstr "" +msgstr "Viittaus 2" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Sales Purchase" -msgstr "" +msgstr "Ostomyynti" #. module: crm #: field:crm.case,categ_id:0 @@ -763,11 +795,13 @@ msgid "" "These people will receive a copy of the futur communication between partner " "and users by email" msgstr "" +"Nämä henkilöt saavat kopion tulevista yhteydenpidoista, jotka on suoritettu " +"sähköpostilla käyttäjien ja kumppanin välillä." #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Historize" -msgstr "" +msgstr "Historioi" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -793,12 +827,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "New With Calendar" -msgstr "" +msgstr "Uutta Kalenterissa" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 msgid "Not Running" -msgstr "" +msgstr "Ei toiminnassa" #. module: crm #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 @@ -819,12 +853,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "List With Calendar" -msgstr "" +msgstr "Listaa kalenteriin" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Action Information" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumatiedot" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_calendar:0 @@ -852,7 +886,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_range:0 msgid "Delay after trigger date" -msgstr "" +msgstr "Viive ajastetun päivämäärän jälkeen" #. module: crm #: help:crm.segmentation,sales_purchase_active:0 @@ -860,6 +894,8 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Laita täppä päälle jos haluat käyttää tätä välilehteä osana " +"segmentointisääntöä. Jos ei päällä kriteriat alapuolella ohitetaan." #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -870,7 +906,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ0-act_open #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_categ0-act_open msgid "Open Cases" -msgstr "" +msgstr "Avoimet Asiat" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -886,6 +922,7 @@ msgstr "" msgid "" "You may want to create a new parent menu to put all the created menus in." msgstr "" +"Saatat haluta luoda uuden ylävalikon johon sijoittaa kaikki luodut valikot." #. module: crm #: field:crm.case,state:0 @@ -895,17 +932,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "Remind responsible" -msgstr "" +msgstr "Muistuta vastaavaa" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_section_id:0 msgid "Set section to" -msgstr "" +msgstr "Aseta osio" #. module: crm #: field:crm.segmentation,state:0 msgid "Execution Status" -msgstr "" +msgstr "Suorittamisen tila" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -916,6 +953,12 @@ msgid "" "has decreased because he probably bought goods to another supplier. Use this " "functionality for recurring businesses." msgstr "" +"Jakso on keskimääräinen päivien lukumäärä kahden myynti -tai ostosyklin " +"välillä tässä segmentissä. Pääasiallisesti sitä käytetään huomaamaan jos " +"kumppani ei ole myynyt tai ostanut pitkään aikaan mitään. Oletamme, että " +"mielentila on laskenut mahdollisesti siksi, että hän ostanut tavaraa " +"toiselta toimittajalta. Käytä tätä toiminnallisuutta toistuvassa " +"kaupankäynnissä." #. module: crm #: selection:crm.case,priority:0 @@ -930,27 +973,27 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.rule,trg_state_from:0 #: selection:crm.case.rule,trg_state_to:0 msgid "Escalate" -msgstr "" +msgstr "Kiihdyttää" #. module: crm #: model:ir.module.module,shortdesc:crm.module_meta_information msgid "Customer & Supplier Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Asiakas & Toimittaja Hallinta" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_priority_from:0 msgid "Minimum Priority" -msgstr "" +msgstr "Pienin tärkeysaste" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 msgid "Default (0=None)" -msgstr "" +msgstr "Oletus (0=ei lainkaan)" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case History" -msgstr "" +msgstr "Asiahistoria" #. module: crm #: field:crm.case,planned_revenue:0 @@ -968,7 +1011,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "All Unassigned " -msgstr "" +msgstr "Kaikki ei-määrätyt " #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_attach:0 @@ -976,11 +1019,13 @@ msgid "" "Check this if you want that all documents attached to the case be attached " "to the reminder email sent." msgstr "" +"Valitse tämä jos haluat, että kaikki asiaan liittyvät dokumentit liitetään " +"muistutussähköpostiviestiin." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Pakollinen Määritelmä" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -990,7 +1035,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Section" -msgstr "" +msgstr "Yläosio" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_parent_id:0 @@ -1005,7 +1050,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Included Answers :" -msgstr "" +msgstr "Sisällytetyt vastaukset :" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 @@ -1036,17 +1081,17 @@ msgstr "" #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu9_option:0 msgid "Don't Create" -msgstr "" +msgstr "Älä Luo" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,menu_name:0 msgid "Base Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Perusvalikon nimi" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 msgid "Child Sections" -msgstr "" +msgstr "Alaosiot" #. module: crm #: field:crm.case,date:0 @@ -1068,17 +1113,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.categ:0 msgid "Case Category" -msgstr "" +msgstr "Asiakategoria" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "Decrease (0>1)" -msgstr "" +msgstr "Vähennys (0>1)" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 msgid "Partner Segmentation Lines" -msgstr "" +msgstr "Kumppanisegmentointirivit" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1088,13 +1133,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case,partner_address_id:0 msgid "Partner Contact" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin Yhteystiedot" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu12_option:0 msgid "All Unclosed " -msgstr "" +msgstr "Kaikki sulkemattomat " #. module: crm #: field:crm.case.rule,sequence:0 @@ -1115,12 +1160,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Send Reminder" -msgstr "" +msgstr "Lähetä muistutus" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Complete this if you use the mail gateway." -msgstr "" +msgstr "Täytä tämä jos käytät yhdyskäytävää" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -1128,11 +1173,13 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Kumppanikategoria joka lisätään kumppaneille jotka täsmäävät " +"segmentointikriterioihin laskennan jälkeen." #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Communication history" -msgstr "" +msgstr "Kommunikointihistoria" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1157,7 +1204,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.report.xml,name:crm.crm_business_opportunities_report msgid "Business Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Liiketoimintamahdollisuudet" #. module: crm #: view:crm.case:0 @@ -1176,12 +1223,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Case Partner" -msgstr "" +msgstr "Asiakumppanin tilat" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Section Code" -msgstr "" +msgstr "Osiokoodi" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 @@ -1208,29 +1255,29 @@ msgstr "" #. module: crm #: wizard_view:crm.case.section.menu,init:0 msgid "Create Menus For Cases" -msgstr "" +msgstr "Luo valikot tapahtumille" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_partner:0 msgid "Mail to partner" -msgstr "" +msgstr "Lähetä sähköpostia" #. module: crm #: field:crm.case,email_from:0 msgid "Partner Email" -msgstr "" +msgstr "Kumppanin sähköposti" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu14_option:0 msgid "All Pending " -msgstr "" +msgstr "Kaikki odottavat " #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation msgid "Partner Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Kumppanisegmentointi" #. module: crm #: field:crm.case,som:0 @@ -1242,7 +1289,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_priority:0 msgid "Set priority to" -msgstr "" +msgstr "Aseta prioriteetti" #. module: crm #: field:crm.case,name:0 @@ -1255,35 +1302,37 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_max_history:0 msgid "Maximum Communication History" -msgstr "" +msgstr "Suurin kommunikointihistoria" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu11_option:0 msgid "All Canceled " -msgstr "" +msgstr "Kaikki perutut " #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Segmentoinnin nimi" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_body:0 msgid "Mail body" -msgstr "" +msgstr "Viestirunko" #. module: crm #: help:crm.case.rule,act_remind_user:0 msgid "" "Check this if you want the rule to send a reminder by email to the user." msgstr "" +"Valitse tämä jos haluat säännön lähettävän muistutuksen sähköpostilla " +"käyttäjälle." #. module: crm #: field:crm.case,probability:0 #: field:crm.case.categ,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Todennäköisyys (%)" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act @@ -1291,17 +1340,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.next_id_53 msgid "Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Segmentoinnit" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Pakollinen / Vapaasti valittava" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Sale Amount" -msgstr "" +msgstr "Myyntimäärä" #. module: crm #: help:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1309,17 +1358,21 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Open ERP about " "cases in this section" msgstr "" +"Sähköpostiosoite laitetaan \"Reply-To\" -kenttään kaikissa posteissa jotka " +"Open ERP on lähettänyt asioissa tässä osiossa." #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_rule msgid "Case Rule" -msgstr "" +msgstr "Asiasääntö" #. module: crm #: help:crm.case,date_deadline:0 msgid "Deadline Date is automatically computed from Start Date + Duration" msgstr "" +"Takarajan päivämäärä lasketaan automaattisesti aloituspäivämäärän ja keston " +"mukaan." #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -1341,7 +1394,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Priority Range" -msgstr "" +msgstr "Tärkeysmittakaavan tilat" #. module: crm #: field:crm.segmentation,name:0 @@ -1354,22 +1407,24 @@ msgid "" "If the partner has not purchased (or buied) during a period, decrease the " "state of mind by this factor. It's a multiplication" msgstr "" +"Jos kumppani ei ole hankkinut (tai ostanut) ajanjaksolla, vähennä " +"mielentilaa tällä kertoimella." #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu8_option:0 msgid "All " -msgstr "" +msgstr "Kaikki " #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "E-Mail Actions" -msgstr "" +msgstr "Sähköpostitoiminnot" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Stop Process" -msgstr "" +msgstr "Pysäytä prosessi" #. module: crm #: selection:crm.case.section.menu,design_menu,menu10_option:0 @@ -1400,34 +1455,34 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.log,user_id:0 msgid "User Responsible" -msgstr "" +msgstr "Vastuunalainen käyttäjä" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_history-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_history-act msgid "All Histories" -msgstr "" +msgstr "Kaikki historiat" #. module: crm #: help:crm.case.section,allow_unlink:0 msgid "Allows to delete non draft cases" -msgstr "" +msgstr "Sallii luonnoksettomien tapahtumien poiston" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4:0 #: wizard_field:crm.case.section.menu,design_menu,menu4_option:0 msgid "My Canceled " -msgstr "" +msgstr "Omat perutut " #. module: crm #: field:crm.case,email_last:0 msgid "Latest E-Mail" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin sähköposti" #. module: crm #: view:crm.case.log:0 msgid "Case logs" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumalokit" #. module: crm #: field:crm.case,id:0 @@ -1441,11 +1496,14 @@ msgid "" "criterions. If checked, remove the category from partners that doesn't match " "segmentation criterions" msgstr "" +"Valitse jos kategoria on rajoitettu kumppaneihin jotka täsmäävät " +"segmentointi kriterioihin. Jos valittu, poista kategoria kumppaneilta, jotka " +"eivät täsmää segmentointi kriterioihin." #. module: crm #: field:crm.case,log_ids:0 msgid "Logs History" -msgstr "" +msgstr "Lokihistoriat" #. module: crm #: wizard_field:crm.case.section.menu,init,view_form:0 @@ -1455,27 +1513,27 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on Timing" -msgstr "" +msgstr "Ajastuksen tilat" #. module: crm #: view:crm.case:0 msgid "Planned revenue" -msgstr "" +msgstr "Suunniteltu tuotto" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Continue Process" -msgstr "" +msgstr "Jatka prosessia" #. module: crm #: view:crm.case.history:0 msgid "Case Description" -msgstr "" +msgstr "Asiakuvaus" #. module: crm #: field:crm.case.rule,act_mail_to_watchers:0 msgid "Mail to watchers (Cc)" -msgstr "" +msgstr "Postita vastaanottajille (jäljennös)" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_open_act @@ -1499,18 +1557,18 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 msgid "Control Variable" -msgstr "" +msgstr "Kontrollimuuttuja" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act_tree msgid "Cases by section" -msgstr "" +msgstr "Asiat osioittain" #. module: crm #: field:crm.case,date_action_last:0 msgid "Last Action" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin tapahtuma" #. module: crm #: field:crm.case,partner_id:0 @@ -1521,17 +1579,17 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.rule:0 msgid "Conditions on States" -msgstr "" +msgstr "Tilojen asemat" #. module: crm #: wizard_view:crm.case.section.menu,design_menu:0 msgid "Update The Proposed Menus To Be Created" -msgstr "" +msgstr "Päivitä ehdotetut valikot joita ollaan luomassa" #. module: crm #: field:crm.case.rule,trg_date_type:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Ajastuspäivämäärä" #, python-format #~ msgid "Warning !" diff --git a/addons/crm_configuration/i18n/fi.po b/addons/crm_configuration/i18n/fi.po index 47b563ffa48..dd631391065 100644 --- a/addons/crm_configuration/i18n/fi.po +++ b/addons/crm_configuration/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-20 17:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:49+0000\n" "Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:22+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: crm_configuration @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Tapahtumat osion ja kategoria2:n mukaan" #. module: crm_configuration #: wizard_field:crm.case.partner_create,init,close:0 msgid "Close Lead" -msgstr "" +msgstr "Sulje opas" #. module: crm_configuration #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Seuraava haastattelu" #. module: crm_configuration #: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_opportunitymeeting0 msgid "Opportunity Meeting" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuuskokous" #. module: crm_configuration #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_configuration.module_meta_information @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Kaikki myöntämättömät mahdollisuudet" #. module: crm_configuration #: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0 msgid "Lead Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Opasmahdollisuus" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_helpdesk_act111 @@ -443,7 +443,7 @@ msgstr "Vaateen päivämäärä" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all msgid "All Leads" -msgstr "" +msgstr "Kaikki oppaat" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_all3 @@ -470,7 +470,7 @@ msgstr "Ajoita puhelinsoitto" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Opas -lomake" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -502,18 +502,18 @@ msgstr "Radio" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Prospect Information" -msgstr "" +msgstr "Mahdollisuuden tiedot" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my4 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my4 msgid "My Pending Leads" -msgstr "" +msgstr "Omat odottavat oppaat" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ2 msgid "Patches" -msgstr "" +msgstr "Päivitykset" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Toimenpiteen kuvaus" #. module: crm_configuration #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_user msgid "Cases by Leads and User" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumat oppaan ja käyttäjän mukaan" #. module: crm_configuration #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_oppor_user @@ -568,12 +568,12 @@ msgstr "Uusi mahdollisuus" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my1 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_fund_my1 msgid "My Funds" -msgstr "" +msgstr "Omat rahastot" #. module: crm_configuration #: field:crm.case,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Kannettava" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_job2 @@ -594,7 +594,7 @@ msgstr "Ennaltaehkäisevä" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my3 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my3 msgid "My Open Leads" -msgstr "" +msgstr "Omat avoimet oppaat" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -606,7 +606,7 @@ msgstr "Kokoukset" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all4 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all4 msgid "All Pending Leads" -msgstr "" +msgstr "Kaikki odottavat oppaat" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Asenna esi-konfiguroidut ominaisuudet" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Lead Details" -msgstr "" +msgstr "Oppaan yksityiskohdat" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor22 @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr "Seuraavat kokoukset" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all1 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all1 msgid "Current Leads" -msgstr "" +msgstr "Nykyiset oppaat" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_claim2 @@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "Helpdeskin kalenteri" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_my2 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_my2 msgid "My Funds Waiting Validation" -msgstr "" +msgstr "Omat tarkistusta odottavat rahastot" #. module: crm_configuration #: view:report.crm.case.section.categ2:0 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "Ehdokkaan nimi" #. module: crm_configuration #: model:process.transition,note:crm_configuration.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from leads" -msgstr "" +msgstr "Luo liiketoimimahdollisuuksia oppaista" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead2 @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Muunna ehdokas liiketoimintakumppaniksi" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_fund_all2 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_fund_all2 msgid "All Funds Waiting Validation" -msgstr "" +msgstr "Kaikki rahastot odottavat tarkistamista" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -1024,7 +1024,7 @@ msgstr "" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Leads Tree" -msgstr "" +msgstr "Opaspuu" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_phone1 @@ -1077,12 +1077,12 @@ msgstr "Tosiasiallisest vaateet" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Lead Source" -msgstr "" +msgstr "Opas -lähde" #. module: crm_configuration #: model:process.transition,name:crm_configuration.process_transition_leadpartner0 msgid "Lead Partner" -msgstr "" +msgstr "Opas kumppani" #. module: crm_configuration #: field:report.crm.case.section.categ.categ2,nbr:0 @@ -1112,12 +1112,12 @@ msgstr "Omat ohjelmointivirheet" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Claims Info" -msgstr "" +msgstr "Vaade tiedot" #. module: crm_configuration #: field:crm.case.category2,name:0 msgid "Case Category2 Name" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuma kategoria2 nimi" #. module: crm_configuration #: wizard_view:crm.case.opportunity_set,init:0 @@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "Lisätiedot" #: model:crm.case.section,name:crm_configuration.section_support4 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_fund_raise msgid "Fund Raising" -msgstr "" +msgstr "Varojen nosto" #. module: crm_configuration #: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0 @@ -1170,7 +1170,7 @@ msgstr "Sijanti" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Maksutapa" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -1255,12 +1255,12 @@ msgstr "Peruuta kokous/tapaaminen" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Resolution history" -msgstr "" +msgstr "Päätöshistoria" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Candidate Name2" -msgstr "" +msgstr "Ehdokasnimi 2" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Kuukausi" #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads #: model:process.node,name:crm_configuration.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Oppaat" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.category2,name:crm_configuration.categ2_fund3 @@ -1368,6 +1368,8 @@ msgid "" "Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or " "contacts, the very first contact with a customer request." msgstr "" +"Sallii sinun seuraavan ja hallinoimaan oppaita jotka ovat esi-myynti " +"pyyntöjä tai yhteystietoja. Ensimmäinen yhteydenotto asiakkaan pyyntöön." #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_meet1 @@ -1397,7 +1399,7 @@ msgstr "Lähetä ehdokas ja arkistoi" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all3 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all3 msgid "All Open Leads" -msgstr "" +msgstr "Kaikki avoimet oppaat" #. module: crm_configuration #: field:crm.case,partner_phone:0 @@ -1432,7 +1434,7 @@ msgstr "Vaateet" #. module: crm_configuration #: model:ir.model,name:crm_configuration.model_crm_case_category2 msgid "Category2 of case" -msgstr "" +msgstr "tapahtuman kategoria2" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_categ_act0 @@ -1510,7 +1512,7 @@ msgstr "Vastuullinen" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my1 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my1 msgid "My Current Leads" -msgstr "" +msgstr "Omat nykyiset ohjaukset" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage4 @@ -1544,17 +1546,17 @@ msgstr "Tapahtumat vaiheen ja arvioiden mukaan" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my_new #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_category_act_leads_my_new msgid "New Lead" -msgstr "" +msgstr "Uusi ohjaus" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Meeting For Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Kokous ohjausten luomiseksi" #. module: crm_configuration #: wizard_view:crm.case.partner_create,init:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?" -msgstr "" +msgstr "Oletko varma, että haluat luoda kumppanin perustuen tähän johtoon ?" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.stage,name:crm_configuration.stage_job6 @@ -1655,7 +1657,7 @@ msgstr "Takarajat" #. module: crm_configuration #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_action_report_crm_case_lead_categ msgid "Cases by Leads and Type" -msgstr "" +msgstr "Tapahtumat johdon ja tyypin mukaan" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_my3 @@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr "Prosessoitavana" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_unassigned #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_unassigned msgid "Unassigned Leads" -msgstr "" +msgstr "Myöntämättömät johdot" #. module: crm_configuration #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_section_categ_tree @@ -1718,7 +1720,7 @@ msgstr "Sovittu työpaikka" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_all2 #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_all2 msgid "All Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Kaikki johtoluonnokset" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 @@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "Omat tarkistusta vaativat työpaikkaehdotukset" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_leads_my #: model:ir.ui.menu,name:crm_configuration.menu_crm_case_categ0_act_leads_my msgid "My Leads" -msgstr "" +msgstr "Omat ohjaukset" #. module: crm_configuration #: model:ir.actions.act_window,name:crm_configuration.crm_case_category_act_oppor1 @@ -1770,7 +1772,7 @@ msgstr "Kaikki helpdesk -ehdotukset" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_fund1 msgid "Social Rehabilitation And Rural Upliftment" -msgstr "" +msgstr "Sosiaaliset kuntouttamiset ja maanläheiset ylennykset" #. module: crm_configuration #: model:crm.case.categ,name:crm_configuration.categ_lead3 @@ -1837,7 +1839,7 @@ msgstr "Suusanallinen" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Lead Subject" -msgstr "" +msgstr "Ohjausaihe" #. module: crm_configuration #: help:crm.menu.config_wizard,claims:0 @@ -1992,7 +1994,7 @@ msgstr "Sinun täytyy varmistaa ettei tämä kumppani ole jo olemassa." #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 msgid "Qualication" -msgstr "" +msgstr "Karsinta" #. module: crm_configuration #: view:crm.case:0 diff --git a/addons/crm_vertical/i18n/fi.po b/addons/crm_vertical/i18n/fi.po new file mode 100644 index 00000000000..2c77c85813d --- /dev/null +++ b/addons/crm_vertical/i18n/fi.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Finnish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:57+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#. module: crm_vertical +#: model:ir.module.module,description:crm_vertical.module_meta_information +msgid "Simplification of the interface for CRM." +msgstr "CRM käyttöliittymän yksinkertaistaminen." diff --git a/addons/delivery/i18n/fi.po b/addons/delivery/i18n/fi.po index 8aa7c8029af..c32a17d2cf4 100644 --- a/addons/delivery/i18n/fi.po +++ b/addons/delivery/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-20 11:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:56+0000\n" "Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Toimitusruudukko" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_from:0 msgid "Start Zip" -msgstr "" +msgstr "Aloita postinumerointi" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "Korjattu" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "" +msgstr "Ruudukkorivi" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form @@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Toimitushinnasto" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree5 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree5 msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" -msgstr "" +msgstr "Luo luonnoslaskutus vastaanotoilta" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "" +msgstr "Postita" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 diff --git a/addons/delivery/i18n/it.po b/addons/delivery/i18n/it.po index ed1b0e20aa2..2c2d73ff7c2 100644 --- a/addons/delivery/i18n/it.po +++ b/addons/delivery/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:15+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:05+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: delivery @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Destinazione" #. module: delivery #: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "" +msgstr "Consegna a mezzo Posta" #. module: delivery #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #. module: delivery #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Errore! Non puoi creare dei membri associati ricorsivi." #. module: delivery #: field:delivery.grid,state_ids:0 @@ -62,12 +62,12 @@ msgstr "Stati" #. module: delivery #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." #. module: delivery #: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." -msgstr "" +msgstr "Metodo di consegna usato con fatturazione per pacco." #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid @@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "Griglia" #. module: delivery #: view:res.partner:0 msgid "Deliveries Properties" -msgstr "" +msgstr "Proprietà Consegna" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,active:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Valore massimo" #. module: delivery #: wizard_button:delivery.sale.order,init,delivery:0 msgid "Add Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Aggiungere spese di spedizione" #. module: delivery #: wizard_field:delivery.sale.order,init,carrier_id:0 @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Metodo di Consegna" #. module: delivery #: field:sale.order,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,operator:0 @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Operatore" #. module: delivery #: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information msgid "Carriers and deliveries" -msgstr "" +msgstr "Trasportatori e Vettori" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 @@ -291,6 +291,10 @@ msgid "" "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." msgstr "" +"Permette di aggiungere metodi di spedizione in ordini di vendita ed imballo. " +"È possibile definire il proprio Vettore e griglie di prezzo. Durante la " +"creazione di spedizioni, Open ERP è in grado di aggiungere e calcolare la " +"linea di spedizione." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 @@ -301,18 +305,18 @@ msgstr "A CAP" #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_picking_tree3 msgid "Packing to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Merce da Fatturare" #. module: delivery #: help:sale.order,carrier_id:0 msgid "" "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." -msgstr "" +msgstr "Completa questo campo se si prevede di fatturare la spedizione." #. module: delivery #: model:ir.actions.wizard,name:delivery.wizard_deliver_line_add msgid "Delivery Costs" -msgstr "" +msgstr "Costi di spedizione" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 diff --git a/addons/document/i18n/fi.po b/addons/document/i18n/fi.po index f61771c5e44..df148bebe60 100644 --- a/addons/document/i18n/fi.po +++ b/addons/document/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-08 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:06+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Selaa tiedostoja FTP:llä" #. module: document #: field:document.directory,ressource_type_id:0 msgid "Directories Mapped to Objects" -msgstr "" +msgstr "Objekteilla sijaitsevat hakemistot" #. module: document #: view:ir.attachment:0 diff --git a/addons/document_ics/i18n/zh_CN.po b/addons/document_ics/i18n/zh_CN.po index 7b77a58938a..34fe91768ce 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/document_ics/i18n/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-29 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: document_ics diff --git a/addons/hr/i18n/fi.po b/addons/hr/i18n/fi.po index 1dddf12190e..8ad08b43b25 100644 --- a/addons/hr/i18n/fi.po +++ b/addons/hr/i18n/fi.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:24+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:57+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 #: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Openerp user" -msgstr "" +msgstr "Openerp käyttäjä" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup msgid "Working Time Categories" -msgstr "" +msgstr "Työaika Kategoriat" #. module: hr #: constraint:hr.department:0 msgid "Error! You can not create recursive departments." -msgstr "" +msgstr "Virhe! Et voi luoda itseään toistavia osastoja." #. module: hr #: field:hr.employee,sinid:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstö resurssit" #. module: hr #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0 @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Osasto" #. module: hr #: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Contact of employee" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän yhteystiedot" #. module: hr #: field:hr.employee,work_email:0 @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 msgid "Parent Department" -msgstr "" +msgstr "Nykyinen osasto" #. module: hr #: view:hr.department:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2 msgid "Employee Hierarchy" -msgstr "" +msgstr "Työntekijähierarkia" #. module: hr #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration @@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Unmaried" -msgstr "" +msgstr "Naimaton" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -131,18 +131,18 @@ msgstr "Nainen" #. module: hr #: view:hr.timesheet.group:0 msgid "Working Time Category" -msgstr "" +msgstr "Työaika Kategoria" #. module: hr #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree msgid "Employees Structure" -msgstr "" +msgstr "Työntekijärakenne" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Social IDs" -msgstr "" +msgstr "Henkilötunnukset" #. module: hr #: field:hr.employee,work_phone:0 @@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,work_location:0 msgid "Office Location" -msgstr "" +msgstr "Toimiston sijainti" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -165,12 +165,12 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee #: model:process.node,name:hr.process_node_employee0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä" #. module: hr #: field:hr.timesheet.group,manager:0 msgid "Workgroup manager" -msgstr "" +msgstr "Työryhmän johtaja" #. module: hr #: field:hr.employee,child_ids:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0 msgid "Fill up contact information" -msgstr "" +msgstr "Täytä yhteystiedot" #. module: hr #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -218,22 +218,22 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_def #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_tree msgid "Departments" -msgstr "" +msgstr "Osastot" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Employee Contact" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän yhteystiedot" #. module: hr #: selection:hr.employee,marital:0 msgid "Maried" -msgstr "" +msgstr "Naimisissa" #. module: hr #: field:hr.timesheet,tgroup_id:0 msgid "Employee's timesheet group" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän aikatauluryhmä" #. module: hr #: selection:hr.employee,gender:0 @@ -243,13 +243,13 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0 msgid "Create openerp user" -msgstr "" +msgstr "Luo OpenERP käyttäjä" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 #: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_category msgid "Employee Category" -msgstr "" +msgstr "Työntekijäkategoria" #. module: hr #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0 @@ -259,12 +259,12 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_department msgid "hr.department" -msgstr "" +msgstr "henkilöstö.osasto" #. module: hr #: field:hr.employee,user_id:0 msgid "Related User" -msgstr "" +msgstr "Liittyvä käyttäjä" #. module: hr #: field:hr.employee,category_id:0 @@ -296,12 +296,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_tree msgid "Categories structure" -msgstr "" +msgstr "Kategoriarakenne" #. module: hr #: field:hr.timesheet,dayofweek:0 msgid "Day of week" -msgstr "" +msgstr "Viikonpäivä" #. module: hr #: field:hr.employee,birthday:0 @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0 msgid "Create OpenERP User" -msgstr "" +msgstr "Luo OpenERP käyttäjä" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employee0 @@ -347,12 +347,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form msgid "Categories of Employee" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän kategoriat" #. module: hr #: field:hr.timesheet,date_from:0 msgid "Starting date" -msgstr "" +msgstr "Aloituspäivämäärä" #. module: hr #: field:res.users,parent_id:0 @@ -362,7 +362,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,address_id:0 msgid "Working Address" -msgstr "" +msgstr "Työosoite" #. module: hr #: field:hr.employee,marital:0 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan rivi" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.employee.category:0 msgid "Employees Categories" -msgstr "" +msgstr "Työntekijöiden kategoriat" #. module: hr #: field:hr.employee,address_home_id:0 @@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.department:0 msgid "department" -msgstr "" +msgstr "osasto" #. module: hr #: field:hr.employee,country_id:0 @@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: field:hr.employee,otherid:0 msgid "Other ID" -msgstr "" +msgstr "Muu henkilötieto" #. module: hr #: field:hr.timesheet,name:0 @@ -447,27 +447,27 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Työntekijät" #. module: hr #: field:hr.department,name:0 msgid "Department Name" -msgstr "" +msgstr "Osaston nimi" #. module: hr #: field:hr.department,child_ids:0 msgid "Child Departments" -msgstr "" +msgstr "Alaosastot" #. module: hr #: view:hr.employee:0 msgid "Job Information" -msgstr "" +msgstr "Työnkuvaus" #. module: hr #: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0 msgid "Fill up employee's contact information" -msgstr "" +msgstr "Täytä työntekijän yhteystiedot" #. module: hr #: field:hr.department,manager_id:0 @@ -479,7 +479,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my msgid "All Employees" -msgstr "" +msgstr "Kaikki työntekijät" #. module: hr #: selection:hr.timesheet,dayofweek:0 @@ -490,4 +490,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new #: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new msgid "New Employee" -msgstr "" +msgstr "Uusi työntekijä" diff --git a/addons/hr/i18n/zh_CN.po b/addons/hr/i18n/zh_CN.po index c70a9d40ead..dacb237687c 100644 --- a/addons/hr/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/hr/i18n/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-29 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/fi.po b/addons/hr_attendance/i18n/fi.po index c12fdb09e99..34ec09581a0 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:22+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:40+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:24+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_attendance @@ -36,18 +36,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.si_so #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_si_so msgid "Sign in / Sign out" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään / Kirjaudu ulos" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "" "(*) A positive delay means that the employee worked less than recorded." msgstr "" +"(*) Positiivinen viivästys tarkoittaa, että työntekijä käytti vähemmän aikaa " +"kuin oli suunnitteltu." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Employee attendances" -msgstr "" +msgstr "Työntekijöiden paikallaolot" #. module: hr_attendance #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -69,25 +71,25 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Delay" -msgstr "" +msgstr "Viive" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,init,name:0 #: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,name:0 #: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,name:0 msgid "Employee's name" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän nimi" #. module: hr_attendance #: wizard_button:hr.attendance.print_month,init,print:0 #: wizard_button:hr.attendance.print_week,init,print:0 msgid "Print Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tulosta aikataulu" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.wizard_attendance_error msgid "Print Attendance Error Report" -msgstr "" +msgstr "Tulosta paikallaolon virheraportti" #. module: hr_attendance #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_week msgid "Print Timesheet by week" -msgstr "" +msgstr "Tulosta viikon aikataulu" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "" #: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0 #: wizard_view:hr.attendance.report,init:0 msgid "Select a time span" -msgstr "" +msgstr "Valitse ajallinen kesto" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu sisään" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -150,7 +152,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,so_ask_si,last_time:0 msgid "Your last sign in" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin kirjautuminen" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.print_month,init,month:0 @@ -160,7 +162,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.wizard,name:hr_attendance.print_month msgid "Print Timesheet by month" -msgstr "" +msgstr "Tulosta kuukausittainen aikataulu" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance,action:0 @@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_attendance.module_meta_information msgid "Attendances Of Employees" -msgstr "" +msgstr "Työntekijöiden paikallaolot" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 @@ -181,12 +183,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.attendance:0 msgid "Error: Sign in (resp. Sign out) must follow Sign out (resp. Sign in)" -msgstr "" +msgstr "Virhe: Sisään kirjautumista täytyy seurata ulos kirjautuminen" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Signed" -msgstr "" +msgstr "Kirjautumispäivä" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 @@ -204,6 +206,8 @@ msgid "" "You did not signed out the last time. Please enter the date and time you " "signed out." msgstr "" +"Et kirjautunut ulos edellisen kerran. Anna päivämäärä ja aika jolloin " +"kirjauduit ulos." #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -239,17 +243,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,si_ask_so,last_time:0 msgid "Your last sign out" -msgstr "" +msgstr "Viimeisin uloskirjautuminen" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Min Delay" -msgstr "" +msgstr "Pienin viivästys" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 msgid "Action's type" -msgstr "" +msgstr "Tapahtuman tyyppi" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -266,7 +270,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.report,init:0 msgid "Analysis Information" -msgstr "" +msgstr "Analyysitiedot" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.si_so,init,state:0 @@ -288,12 +292,12 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_open_view_attendance msgid "Attendances" -msgstr "" +msgstr "Läsnäolot" #. module: hr_attendance #: rml:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Attendance Errors" -msgstr "" +msgstr "Läsnäolovirheet" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,action:0 @@ -304,7 +308,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_button:hr.attendance.report,init,print:0 msgid "Print Attendance Report" -msgstr "" +msgstr "Tulosta läsnäoloraportti" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -330,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: wizard_view:hr.attendance.print_week,init:0 msgid "Select a starting and a end date" -msgstr "" +msgstr "Valitse aloitus -ja päättymispäivämäärä" #. module: hr_attendance #: wizard_field:hr.attendance.print_week,init,end_date:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/fi.po b/addons/hr_contract/i18n/fi.po index 75e94ea1b26..f9507425fcc 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/fi.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:19+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:41+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Hourly cost computation" -msgstr "" +msgstr "Tuntihintalaskelma" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Gross" -msgstr "" +msgstr "Brutto" #. module: hr_contract #: constraint:ir.model:0 @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "" #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Generalities" -msgstr "" +msgstr "Yleiset" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "Lasten lukumäärä" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,factor_type:0 msgid "Factor for hour cost" -msgstr "" +msgstr "Tuntimaksun kerroin" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 msgid "Wage Types" -msgstr "" +msgstr "Palkkatyypit" #. module: hr_contract #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -72,12 +72,12 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_contract.module_meta_information msgid "Human Resources Contracts" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstön sopimukset" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,factor_days:0 msgid "Hours in the period" -msgstr "" +msgstr "Tunnit ajanjaksolla" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,function:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" #: view:hr.employee:0 #: field:hr.employee,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Sopimukset" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,type:0 @@ -115,32 +115,32 @@ msgstr "" #: view:hr.contract.wage.type:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type msgid "Wage Type" -msgstr "" +msgstr "Palkkatyyppi" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakson nimi" #. module: hr_contract #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_employee_marital_status msgid "Employee Marital Status" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän siviilisääty" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,medic_exam:0 msgid "Medical examination date" -msgstr "" +msgstr "Terveystutkimuksen päivämäärä" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,name:0 msgid "Wage Type Name" -msgstr "" +msgstr "Palkkatyypin nimi" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,working_hours_per_day:0 msgid "Working hours per day" -msgstr "" +msgstr "Työtunnit vuorokaudessa" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 @@ -177,39 +177,39 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.type:0 msgid "Contract Type" -msgstr "" +msgstr "Sopimustyyppi" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 #: model:ir.model,name:hr_contract.model_hr_contract_wage_type_period msgid "Wage Period" -msgstr "" +msgstr "Palkkajakso" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,audiens_num:0 msgid "AUDIENS Number" -msgstr "" +msgstr "Vastaanoton numero" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Remuneration" -msgstr "" +msgstr "Palkkio" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Name" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen nimi" #. module: hr_contract #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type msgid "Contract Wage Type" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen palkkatyyppi" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,place_of_birth:0 msgid "Place of Birth" -msgstr "" +msgstr "Syntymäpaikka" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 @@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_contract.action_hr_contract_wage_type_period #: model:ir.ui.menu,name:hr_contract.hr_menu_contract_wage_type_period msgid "Wage period" -msgstr "" +msgstr "Palkkajakso" #. module: hr_contract #: help:hr.contract.wage.type,factor_type:0 @@ -230,11 +230,13 @@ msgid "" "This field is used by the timesheet system to compute the price of an hour " "of work wased on the contract of the employee" msgstr "" +"Tätä kenttää käytetään aikataulun kanssa laskemaan työtunnin hinta, joka " +"perustuu työntekijän sopimukseen" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,wage:0 msgid "Wage" -msgstr "" +msgstr "Palkka" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,date_start:0 @@ -244,10 +246,10 @@ msgstr "" #. module: hr_contract #: field:hr.employee.marital.status,description:0 msgid "Status Description" -msgstr "" +msgstr "Statuksen kuvaus" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Contract Duration" -msgstr "" +msgstr "Sopimuksen kesto" diff --git a/addons/hr_expense/i18n/fi.po b/addons/hr_expense/i18n/fi.po index cfca8f85590..9fd09f1ae5b 100644 --- a/addons/hr_expense/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_expense/i18n/fi.po @@ -8,35 +8,35 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-18 06:23+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:44+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:19+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "Confirmed Expenses" -msgstr "" +msgstr "Vahvistetut kustannukset" #. module: hr_expense #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line msgid "Expense Line" -msgstr "" +msgstr "Kustannusrivi" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "The accoutant reimburse the expenses" -msgstr "" +msgstr "Tilinhoitaja hyvittää kustannukset" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm msgid "Expenses waiting validation" -msgstr "" +msgstr "Tarkistusta odottavat kustannukset" #. module: hr_expense #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -46,12 +46,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_confirm:0 msgid "Date Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Vahvistuspäivämäärä" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Waiting confirmation" -msgstr "" +msgstr "Vahvistusta odottavat" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -62,13 +62,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm msgid "My expenses waiting validation" -msgstr "" +msgstr "Kustannukseni jotka odottavat tarkistamista" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all msgid "All expenses" -msgstr "" +msgstr "Kaikki kustannukset" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0 @@ -128,12 +128,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses msgid "Print HR expenses" -msgstr "" +msgstr "Tulosta henkilöstökustannukset" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Refuse expense" -msgstr "" +msgstr "Hylkää kustannus" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,analytic_account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen kirjanpito" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "Loppusumma" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0 @@ -187,17 +187,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my msgid "My Expenses" -msgstr "" +msgstr "Omat kustannukset" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,id:0 msgid "Sheet ID" -msgstr "" +msgstr "Taulukontunnus" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "Reimburse expense" -msgstr "" +msgstr "Hyvitä kustannus" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,journal_id:0 @@ -208,17 +208,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new msgid "New Expenses Sheet" -msgstr "" +msgstr "Uusi kustannustaulukko" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0 msgid "After creating invoice, reimburse expenses" -msgstr "" +msgstr "Laskun luonnin jälkeen hyväksy kustannukset" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0 msgid "Reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Hyväksynnät" #. module: hr_expense #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -229,14 +229,14 @@ msgstr "" #: field:hr.expense.line,expense_id:0 #: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense msgid "Expense" -msgstr "" +msgstr "Kustannus" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,line_ids:0 #: view:hr.expense.line:0 msgid "Expense Lines" -msgstr "" +msgstr "Kustannusrivit" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,currency_id:0 @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Employee encode all his expenses" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä suojaa kaikki kustannuksensa" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 msgid "Reimbursed" -msgstr "" +msgstr "Hyvitetty" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,note:0 @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Create Customer invoice" -msgstr "" +msgstr "Luo asiakaslasku" #. module: hr_expense #: selection:hr.expense.expense,state:0 @@ -282,22 +282,22 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Accounting data" -msgstr "" +msgstr "Tiliöinti tieto" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Expense is approved." -msgstr "" +msgstr "Kustannus on hyväksytty." #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,amount:0 msgid "Total Amount" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen määrä" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0 msgid "Draft Expenses" -msgstr "" +msgstr "Luonnoskustannukset" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_id:0 @@ -319,12 +319,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 msgid "HR Expenses" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstökustannukset" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,date_valid:0 msgid "Date Validated" -msgstr "" +msgstr "Tarkistuspäivämäärä" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,account_move_id:0 @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0 msgid "The employee validates his expense sheet" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä tarkistaa kustannustaulukkonsa" #. module: hr_expense #: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0 @@ -344,24 +344,24 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 msgid "Expenses Sheet" -msgstr "" +msgstr "Kustannustaulukko" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced msgid "Expenses waiting payment" -msgstr "" +msgstr "Maksua odottavat kustannukset" #. module: hr_expense #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft msgid "My Draft expenses" -msgstr "" +msgstr "Omat Luonnokset kustannuksista" #. module: hr_expense #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information msgid "Human Resources Expenses Tracking" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstökustannuksien jäljitys" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0 msgid "Reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenlaskutus" #. module: hr_expense #: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0 msgid "Expense Process" -msgstr "" +msgstr "Kustannusprosessi" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -394,17 +394,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft msgid "Draft expenses" -msgstr "" +msgstr "Kustannusluonnokset" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Confirm expense" -msgstr "" +msgstr "Vahvista kustannus" #. module: hr_expense #: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0 msgid "Approve expense" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy kustannus" #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -415,12 +415,12 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 msgid "This document must be dated and signed for reimbursement" -msgstr "" +msgstr "Tämän dokumentin täytyy olla päivätty ja kirjattu hyvitystä varten" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0 msgid "Expense is refused." -msgstr "" +msgstr "Kustannus on hylätty." #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid #: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid msgid "Expenses waiting invoice" -msgstr "" +msgstr "Laskutusta odottavat kustannukset" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,product_id:0 @@ -448,22 +448,22 @@ msgstr "" #: view:hr.expense.expense:0 #: field:hr.expense.expense,name:0 msgid "Expense Sheet" -msgstr "" +msgstr "Kustannustaulukko" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.line,unit_quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "Määrät" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Hylätty" #. module: hr_expense #: field:product.product,hr_expense_ok:0 msgid "Can be Expensed" -msgstr "" +msgstr "Kustannuskelpoinen" #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 @@ -473,7 +473,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: field:hr.expense.expense,user_valid:0 msgid "Validation User" -msgstr "" +msgstr "Tarkistava käyttäjä" #. module: hr_expense #: rml:hr.expense:0 @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0 msgid "Expense is confirmed." -msgstr "" +msgstr "Kustannus on vahvistettu." #. module: hr_expense #: view:hr.expense.expense:0 @@ -524,4 +524,4 @@ msgstr "" #. module: hr_expense #: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0 msgid "Reinvoicing" -msgstr "" +msgstr "Uudelleenlaskutus" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/fi.po b/addons/hr_holidays/i18n/fi.po index 4faabafd605..c986637a0d5 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/fi.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-13 07:55+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:47+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:20+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "New Holidays Request" -msgstr "" +msgstr "Uusi loma-anomus" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday msgid "All Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Kaikki loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.per.user,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Jäljellä olevat lomat" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting msgid "Requests Awaiting for Validation" -msgstr "" +msgstr "Tarkistusta odottavat anomukset" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays.per.user:0 #: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0 msgid "Employee Holidays" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän lomat" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0 msgid "Employee Declaration" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän ilmoitus" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0 msgid "Refused Request" -msgstr "" +msgstr "Hylätty anomus" #. module: hr_holidays #: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_approved0 @@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday msgid "My Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,notes:0 @@ -151,57 +151,57 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays.log,holiday_status:0 #: field:hr.holidays.per.user,holiday_status:0 msgid "Holiday's Status" -msgstr "" +msgstr "Loma status" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_refusedrequest0 msgid "Request is refused." -msgstr "" +msgstr "Anomus on hylätty." #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Holidays Management" -msgstr "" +msgstr "Lomien hallinta" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "Analyze from" -msgstr "" +msgstr "Analysoi" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_holidays.report_holidays_summary msgid "Summary Of Holidays" -msgstr "" +msgstr "Lomien yhteenveto" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_calendar0 msgid "The holiday is set in the calendar" -msgstr "" +msgstr "Loma on merkitty kalenteriin" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Holiday status" -msgstr "" +msgstr "Loma status" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status msgid "Holidays Status" -msgstr "" +msgstr "Lomien status" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "Vacation end day" -msgstr "" +msgstr "Loman päättymispäivä" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.per.user:0 msgid "Holidays Allowed" -msgstr "" +msgstr "Lomat sallittuja" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0 msgid "Legal Declaration Document to declare new employee" -msgstr "" +msgstr "Oikeudellisen lausuman ilmoitus uudelle työntekijälle" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_per_user msgid "Holidays Per User" -msgstr "" +msgstr "Lomat per käyttäjä" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Define holiday status" -msgstr "" +msgstr "Määritä lomastatus" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0 @@ -240,17 +240,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat vahvistusta odottavat loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,user_id:0 msgid "Employee_id" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä_id" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0 msgid "Encoding of annual available holidays." -msgstr "" +msgstr "Käytettävissä olevien vuosilomien koodit" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,employee_id:0 @@ -262,17 +262,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Validation" -msgstr "" +msgstr "Odottaa tarkistusta" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeeholidays0 msgid "Employee get holidays" -msgstr "" +msgstr "Työntekijää saa lomaa" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Salmon" -msgstr "" +msgstr "Kirkas lohenpunainen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -282,12 +282,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.log,nb_holidays:0 msgid "Number of Holidays Requested" -msgstr "" +msgstr "Loma-anomuksien määrä" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request msgid "My Holiday Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_view_holiday_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Holiday Status" -msgstr "" +msgstr "Loma status" #. module: hr_holidays #: wizard_view:hr.holidays.summary,init:0 @@ -316,49 +316,49 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_approved0 msgid "His manager approves the request" -msgstr "" +msgstr "Esimiehensä hyväksyy anomuksen" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_holidaysdefrequest0 msgid "If holidays available, employee can take it and fill it." -msgstr "" +msgstr "Jos lomaa käytettävissä, työntekijä voi ottaa ja täyttää sen" #. module: hr_holidays #: wizard_view:hr.holidays.summary.employee,notify:0 msgid "You have to select at least 1 Employee. Try again." -msgstr "" +msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi työntekijä. Yritä uudelleen." #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_validate msgid "My Validated Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat tarkistetut loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä(t)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,number_of_days:0 msgid "Number of Days in this Holiday Request" -msgstr "" +msgstr "Päivien määrä tässä loma-anomuksessa" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.per.user:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holidays_per_user #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_holidays_per_user msgid "Holidays Per Employee" -msgstr "" +msgstr "Lomapäiviä per työntekijä" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 msgid "Allow to override Limit" -msgstr "" +msgstr "Salli rajan ylittäminen" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.log,holiday_user_id:0 msgid "Holidays user" -msgstr "" +msgstr "Loma käyttäjä" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -368,12 +368,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_log msgid "hr.holidays.log" -msgstr "" +msgstr "hklstön.loma.loki" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.wizard_holidays_summary msgid "Print Summary of Employee's Holidays" -msgstr "" +msgstr "Tulosta työntekijöiden lomien yhteenveto" #. module: hr_holidays #: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_calendar0 @@ -383,7 +383,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Vacation start day" -msgstr "" +msgstr "Loman aloituspäivä" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information @@ -421,6 +421,36 @@ msgid "" " Administration / Users / Users\n" " for example, you maybe will do it for the user 'admin'.\n" msgstr "" +"Henkilöstö: Lomien seuranta ja työnkulku\n" +" Tämä moduuli antaa sinun hallita lomia ja loma-anomuksia. Jokaiselle " +"työntekijälle voidaan määrittää lomapäivien määrä per loma.\n" +"\n" +" Huomaa että:\n" +" - Synkronointi sisäisen asialistan kanssa on mahdollista (Käytä CRM " +"moduulia): Jos haluat automaattisesti luoda tapahtuman kun loma-anomus on " +"hyväksytty, täytyy sinun linkittää loma status tapahtuma osioon. Voit ottaa " +"käyttöön tämän tiedon ja väriasetukset\n" +" HR / Asetukset / Loma status\n" +" - Työntekijä voi tehdä negatiivisen loma-anomuksen (esim, -2 päivää), " +"tämä käsitellään pyyntönä lisäpäiville olla pois töistä. Tämä kasvattaa " +"työntekijän käytettävissä olevan loman statusta (mikäli anomus " +"hyväksytään).\n" +" - On kaksi tapaa tulostaa työntekijöiden lomat:\n" +" * Ensimmäinen tapa on valita työntekijät osastoittain, tämä tapahtuu " +"klikkaamalla valikosta \n" +" HR / Loma-anomukset / Tulosta lomien yhteenveto\n" +" * Toinen tapa on valita lomaraportti tietyiltä työntekijöiltä. Mene " +"\n" +" HR / Työntekijät / Työntekijät \n" +" Valitse työntekijät, klikkaa tulosta -kuvaketta ja valitse \n" +" 'Tulosta työntekijöiden lomayhteenveto'\n" +" - Ohjattu toiminto antaa sinun valita joko Vahvistetut ja Tarkistetut " +"lomat tai pelkästään Tarkistetut. Nämä tilat voi asettaa käyttäjä joka " +"kuuluu ryhmään \"HR\" ja jonka rooli on \"lomat\". Nämä ominaisuudet voi " +"määrittää turvallisuus välilehdeltä, joka on käyttäjätiedoissa ja joka " +"löytyy valikosta \n" +" Administration / Users / Users\n" +" Voit esimerkiksi laittaa oikeudet tähän käyttäjälle \"admin\".\n" #. module: hr_holidays #: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0 @@ -431,23 +461,23 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0 msgid "Employee fills in a request for holidays" -msgstr "" +msgstr "Työntekijä täyttää loma-anomuksen" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_setholiday0 msgid "Holiday is set in the calendar." -msgstr "" +msgstr "Loma on merkitty kalenteriin." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Coral" -msgstr "" +msgstr "Kirkas korallinpunainen" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_available #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_available msgid "My Available Holidays" -msgstr "" +msgstr "Omat käytettävissä olevat lomat" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -457,22 +487,22 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_refuse msgid "My Refused Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat hylätyt loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_setholiday0 msgid "Set Holiday" -msgstr "" +msgstr "Aseta loma" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_draft msgid "My Draft Holidays Requests" -msgstr "" +msgstr "Omat loma-anomus luonnokset" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.per.user,max_leaves:0 msgid "Maximum Leaves Allowed" -msgstr "" +msgstr "Sallittujen lomapäivien enimmäismäärä" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,state:0 @@ -487,27 +517,27 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday msgid "My Holidays Request" -msgstr "" +msgstr "Omat loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color of the status" -msgstr "" +msgstr "Statuksen väri" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0 msgid "Both Validated and Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Kummatkin - Tarkistetut ja Vahvistetut" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.per.user,leaves_taken:0 msgid "Leaves Already Taken" -msgstr "" +msgstr "Lomapäivät on jo käytetty" #. module: hr_holidays #: xsl:holidays.summary:0 msgid "holidays." -msgstr "" +msgstr "lomapäivät." #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 @@ -522,7 +552,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_employeedeclaration0 msgid "Document for employee" -msgstr "" +msgstr "Asiakirja työntekijälle" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.log,date:0 @@ -532,7 +562,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.transition.action,name:hr_holidays.process_transition_action_reufse0 msgid "Reufse" -msgstr "" +msgstr "Hylkää" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,section_id:0 @@ -542,7 +572,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 msgid "Holiday manager" -msgstr "" +msgstr "Lomahallinta" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.per.user,active:0 @@ -553,22 +583,22 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_draft msgid "My Holidays Request Draft" -msgstr "" +msgstr "Omat loma-anomusluonnokset" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,name:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0 msgid "Approved Request" -msgstr "" +msgstr "Hyväksytty anomus" #. module: hr_holidays #: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysrequest0 msgid "Holidays Request" -msgstr "" +msgstr "Loma-anomus" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation" -msgstr "" +msgstr "Tarkistusta odottavat loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -602,7 +632,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_refuse msgid "My Holidays Request Refused" -msgstr "" +msgstr "Omat hylätyt loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: constraint:ir.model:0 @@ -620,12 +650,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_holidays.holidays_summary #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_holidays_summary msgid "Print Summary of Holidays" -msgstr "" +msgstr "Tulosta lomien yhteenveto" #. module: hr_holidays #: wizard_field:hr.holidays.summary,init,depts:0 msgid "Department(s)" -msgstr "" +msgstr "Osasto(t)" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 @@ -641,18 +671,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:process.transition,note:hr_holidays.process_transition_approvedrequest0 msgid "Request is approved." -msgstr "" +msgstr "Anomus on hyväksytty." #. module: hr_holidays #: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_holidaysdefinition0 msgid "Holidays Definition" -msgstr "" +msgstr "Loma Määritys" #. module: hr_holidays #: wizard_field:hr.holidays.summary,init,holiday_type:0 #: wizard_field:hr.holidays.summary.employee,init,holiday_type:0 msgid "Select Holiday Type" -msgstr "" +msgstr "Valitse lomantyyppi" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 @@ -662,17 +692,17 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,holiday_user_id:0 msgid "Holiday per user" -msgstr "" +msgstr "Loma per käyttäjä" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_holidays0 msgid "Encode number of available holidays" -msgstr "" +msgstr "Kerro lomapäivien määrä" #. module: hr_holidays #: model:process.node,name:hr_holidays.process_node_legaldeclaration0 msgid "Secretariat Social" -msgstr "" +msgstr "Sosiaalinen sihteeristö" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -687,39 +717,39 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information msgid "Human Resources: Holidays management" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstö: Lomahallinta" #. module: hr_holidays #: model:process.process,name:hr_holidays.process_process_holidaysprocess0 msgid "Holidays Process" -msgstr "" +msgstr "Lomaprosessi" #. module: hr_holidays #: wizard_view:hr.holidays.summary,notify:0 msgid "You have to select at least 1 Department. Try again." -msgstr "" +msgstr "Sinun täytyy valita vähintään yksi osasto. Yritä uudelleen." #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_validate msgid "My Holidays Request Validated" -msgstr "" +msgstr "Omat vahvistetut loma-anomukset" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.log,holiday_req_id:0 msgid "Holiday Request ID" -msgstr "" +msgstr "Loma-anomus ID" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Yellow" -msgstr "" +msgstr "Kirkas Keltainen" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Pink" -msgstr "" +msgstr "Kirkas Vaaleanpunainen" #. module: hr_holidays #: model:process.node,note:hr_holidays.process_node_refused0 msgid "His manager refuses the request" -msgstr "" +msgstr "Esimies hylkää anomuksen" diff --git a/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po index e637b33a96c..2577d280419 100644 --- a/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet/i18n/fi.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:12+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:52+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr.analytical.timesheet,init:0 #: wizard_view:hr.analytical.timesheet.my,init:0 msgid "Choose your month" -msgstr "" +msgstr "Valitse kuukausi" #. module: hr_timesheet #: constraint:ir.model:0 @@ -32,23 +32,23 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_user_timesheet msgid "Employee timesheet" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän tuntilista" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.si_so #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_si_so msgid "Sign in / Sign out by project" -msgstr "" +msgstr "Kirjaudu Sisään/Ulos projektista" #. module: hr_timesheet #: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result_end:0 msgid "Stop Working" -msgstr "" +msgstr "Lopeta työskentely" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0 msgid "(Keep empty for current_time)" -msgstr "" +msgstr "(Jätä tyhjäksi kellonaikaa varten)" #. module: hr_timesheet #: constraint:product.template:0 @@ -59,12 +59,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0 msgid "Sign in status" -msgstr "" +msgstr "Sisäänkirjautumisen tila" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0 msgid "(Keep empty for current time)" -msgstr "" +msgstr "(Jätä tyhjäksi kellonaikaa varten)" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_out,server_date:0 @@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,analytic_amount:0 msgid "Minimum Analytic Amount" -msgstr "" +msgstr "Pienin analyyttinen määrä" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,server_date:0 msgid "Current Server Date" -msgstr "" +msgstr "Palvelimen päivämäärä" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date_start:0 @@ -125,12 +125,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet msgid "Employee Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän tuntilista" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Work done stats" -msgstr "" +msgstr "Valmiin työn tilastot" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_all_form @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Timesheet Lines" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan rivit" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "heinäkuu" #: xsl:hr.analytical.timesheet_users:0 #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.next_id_48 msgid "Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tuntilista" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "kesäkuu" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet_my msgid "Print My Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tulosta oma tuntilista" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,user_id:0 @@ -198,17 +198,17 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form msgid "Working Hours of The Day" -msgstr "" +msgstr "Päivän työtunnit" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_out:0 msgid "(local time on the server side)" -msgstr "" +msgstr "(palvelimen paikallinen aika)" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Total cost" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen kustannus" #. module: hr_timesheet #: model:product.uom,name:hr_timesheet.uom_day @@ -218,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,date:0 msgid "Closing Date" -msgstr "" +msgstr "Päättymispäivämäärä" #. module: hr_timesheet #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "huhtikuu" #. module: hr_timesheet #: field:hr.analytic.timesheet,line_id:0 msgid "Analytic line" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen rivi" #. module: hr_timesheet #: constraint:product.template:0 @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr.analytical.timesheet_users,init:0 msgid "Choose Users" -msgstr "" +msgstr "Valitse käyttäjät" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Kirjaudu sisään / Kirjaudu ulos" #. module: hr_timesheet #: wizard_view:hr_timesheet.si_so,sign_in:0 msgid "Work done in the last period" -msgstr "" +msgstr "Työnvalmistuminen viimeisimmässä jaksossa" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Key dates" -msgstr "" +msgstr "Avainpäivämäärät" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,state:0 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "lokakuu" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis stats" -msgstr "" +msgstr "Analyysi tilastot" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "joulukuu" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,info:0 msgid "Work Description" -msgstr "" +msgstr "Työnkuvaus" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr_timesheet.si_so,sign_in,name:0 @@ -308,18 +308,18 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:product.template,name:hr_timesheet.product_consultant_product_template msgid "Consultancy - Senior Developer" -msgstr "" +msgstr "Konsultointi - Vanhempi kehittäjä" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_me_all_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_me_all_form msgid "My Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Oma työtunnit" #. module: hr_timesheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet.model_hr_analytic_timesheet msgid "Timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan rivi" #. module: hr_timesheet #: xsl:hr.analytical.timesheet:0 @@ -330,12 +330,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet.act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_act_hr_timesheet_line_evry1_today_form_my msgid "My Working Hours of The Day" -msgstr "" +msgstr "Omat päivän työtunnit" #. module: hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet.module_meta_information msgid "Human Resources (Timesheet encoding)" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstö (Tuntilistan koodaus)" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -360,12 +360,12 @@ msgstr "toukokuu" #. module: hr_timesheet #: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_out,si_result:0 msgid "Start Working" -msgstr "" +msgstr "Aloita työnteko" #. module: hr_timesheet #: wizard_button:hr_timesheet.si_so,sign_in,so_result:0 msgid "Change Work" -msgstr "" +msgstr "Vaihda työtä" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "helmikuu" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by month" -msgstr "" +msgstr "Kuukausitilastot" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 @@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: model:process.process,name:hr_timesheet.process_process_timesheetprocess0 msgid "Timesheet Process" -msgstr "" +msgstr "Tuntilista Prosessi" #. module: hr_timesheet #: constraint:product.product:0 @@ -410,17 +410,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Stats by user" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjätilastot" #. module: hr_timesheet #: view:hr.analytic.timesheet:0 msgid "Timesheet Line" -msgstr "" +msgstr "Aikataulurivi" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analysis summary" -msgstr "" +msgstr "Analyysin yhteenveto" #. module: hr_timesheet #: wizard_field:hr.analytical.timesheet,init,year:0 @@ -452,14 +452,14 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet #: view:account.analytic.account:0 msgid "To be invoiced" -msgstr "" +msgstr "Laskutetaan" #. module: hr_timesheet #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet.report_users_timesheet #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet.wizard_hr_timesheet_users #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet.menu_wizard_hr_timesheet_users msgid "Employees Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Työntekijän tuntilista" #. module: hr_timesheet #: selection:hr.analytical.timesheet,init,month:0 @@ -471,4 +471,4 @@ msgstr "syyskuu" #. module: hr_timesheet #: view:hr.employee:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistat" diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po index 867179e9368..965038ae1af 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/fi.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:10+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:54+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Type of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Laskutuksen tyyppi" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Profit" -msgstr "" +msgstr "Tuotto" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Force to use a specific product" -msgstr "" +msgstr "Pakota tietyn tuotteen käyttö" #. module: hr_timesheet_invoice #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:hr_timesheet_invoice.factor,customer_name:0 msgid "Visible name" -msgstr "" +msgstr "Näytettävä nimi" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init,date1:0 @@ -58,22 +58,23 @@ msgid "" "The cost of each work done will be displayed on the invoice. You probably " "don't want to check this." msgstr "" +"Jokaisen työn kustannukset näytetään laskulla. Et ehkä halua valita tätä." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_create msgid "Invoice analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Laskun analyyttiset rivit" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0 msgid "Display time in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Näytä aika töiden historiassa" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_draft_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_draft_analytic_accounts msgid "Draft Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vedosta Analyyttiset tilit" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,time:0 @@ -93,11 +94,14 @@ msgid "" "costs in this analytic account: timesheets, expenses, ...You can configure " "an automatic invoice rate on analytic accounts." msgstr "" +"Valitse tämä jos suunnittelet luovasi automaattisesti laskut perustuen tähän " +"analyyttiseen tiliin: tuntilistat, kustannukset, ... Voit konfiguroida " +"automaattisen laskun perustuen analyyttisiin tileihin." #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0 msgid "The detail of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Jokaisen tehdyn työn yksityiskohdat näytetään laskussa" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger.report,init:0 @@ -107,37 +111,37 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Period to enddate" -msgstr "" +msgstr "Loppupäivämäärän aikajakso" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_button:hr.timesheet.invoice.create,init,create:0 msgid "Create Invoices" -msgstr "" +msgstr "Luo laskuja" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Period from startdate" -msgstr "" +msgstr "Aikajakso aloittamispäivämäärästä" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,time:0 msgid "The time of each work done will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Jokaiseen tehtyyn työhön käytetty aika näytetään laskussa" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0 msgid "Balance product" -msgstr "" +msgstr "Tuotteen saldo" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_final_invoice_create msgid "Final Invoice" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen lasku" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0 msgid "Do you want details for each line of the invoices ?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko yksityiskohdat jokaisesta rivistä laskuilla?" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -148,7 +152,7 @@ msgstr "Päiväys tai koodi" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_open_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree msgid "Entries to invoice" -msgstr "" +msgstr "Kohdat jotka laskutetaan" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:account.analytic.profit,init:0 @@ -170,19 +174,19 @@ msgstr "Tulosta" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_analytic_accounts msgid "Open Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Avaa Analyyttiset tilit" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Filter on Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tilien suodattimet" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_timesheet_invoice.report_analytical_profit #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_invoice.account_analytic_profit #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.print_account_analytic_profit msgid "Timesheet Profit" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan tuotto" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,pricelist_id:0 @@ -192,7 +196,7 @@ msgstr "Myyntihinnasto" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0 msgid "Display detail of work in the invoice line." -msgstr "" +msgstr "Näytä työn yksityiskohdat laskurivillä." #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -213,12 +217,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_timesheet_invoice_factor_form #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.hr_timesheet_invoice_factor_view msgid "Types of Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Laskutuksen tyypit" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Theorical" -msgstr "" +msgstr "Teoreettinen" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced_my @@ -230,7 +234,7 @@ msgstr "" #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,name:0 #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,name:0 msgid "Name of entry" -msgstr "" +msgstr "Merkinnän nimi" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 @@ -248,27 +252,29 @@ msgid "" "Complete this field only if you want to force to use a specific product. " "Keep empty to use the real product that comes from the cost." msgstr "" +"Täytä tämä kenttä jos haluat pakottaa käyttämään tiettyä tuotetta. Jätä " +"tyhjäksi kun käytetään tuotetta joka tulee suoraan menoista." #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_hr_analytic_timesheet_tree_invoiced msgid "Uninvoiced Entries" -msgstr "" +msgstr "Laskuttamattomat kohdat" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_button:hr.timesheet.final.invoice.create,init,create:0 msgid "Create invoices" -msgstr "" +msgstr "Luo laskut" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.final.invoice.create,init:0 msgid "Invoice Balance amount" -msgstr "" +msgstr "Laskutuksen saldon määrä" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Invoice rate by user" -msgstr "" +msgstr "Käyttäjän laskutustiheys" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:account.analytic.profit,init,date_from:0 @@ -278,7 +284,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:account.analytic.account,amount_invoiced:0 msgid "Total invoiced" -msgstr "" +msgstr "Laskutettu kaikkiaan" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 @@ -288,12 +294,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakso" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,balance_product:0 msgid "The product that will be used to invoice the remaining amount." -msgstr "" +msgstr "Tuote jota tullaan käyttämään loppumäärän laskutuksessa." #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -305,7 +311,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0 msgid "Display date in the history of works" -msgstr "" +msgstr "Näytä päivämäärä töiden historiassa" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.final.invoice.create,init,date:0 @@ -351,7 +357,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,to_invoice:0 msgid "Reinvoice Costs" -msgstr "" +msgstr "Uudelleen laskuta kustannukset" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 @@ -366,17 +372,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Do you want to show details of work in invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Haluatko näyttää työn yksityiskohdat laskussa?" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:hr.timesheet.invoice.account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Ajanjakso alkaen" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.account,amount_max:0 msgid "Max. Invoice Price" -msgstr "" +msgstr "Suurin laskutuksen hinta" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,invoice_id:0 @@ -405,17 +411,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.invoice.create,init,date:0 msgid "The real date of each work will be displayed on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Jokaisen työn todellinen päiväys näytetään laskussa" #. module: hr_timesheet_invoice #: help:hr.timesheet.final.invoice.create,init,price:0 msgid "Display cost of the item you reinvoice" -msgstr "" +msgstr "Näytä uudelleen laskutettavan kohteen kustannukset" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Choose accounts you want to invoice" -msgstr "" +msgstr "Valitse laskutettavat tilit" #. module: hr_timesheet_invoice #: wizard_field:hr.timesheet.invoice.create,init,product:0 @@ -440,34 +446,34 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 msgid "Units" -msgstr "" +msgstr "Yksikköä" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_timesheet_invoice.module_meta_information msgid "Invoice on analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Laskutus analyyttisillä riveillä" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_pending_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_pending_analytic_accounts msgid "Pending Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Vireillä olevat analyyttiset tilit" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:account.analytic.account:0 #: wizard_view:hr.timesheet.invoice.create,init:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Laskutustiedot" #. module: hr_timesheet_invoice #: model:ir.model,name:hr_timesheet_invoice.model_hr_timesheet_invoice_factor msgid "Invoice rate" -msgstr "" +msgstr "Laskutustiheys" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:hr_timesheet_invoice.factor:0 msgid "Types of invoicing" -msgstr "" +msgstr "Laskutuksen tyypit" #. module: hr_timesheet_invoice #: field:account.analytic.line,to_invoice:0 @@ -478,7 +484,7 @@ msgstr "Laskutus" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_invoice.action_open_invoice_analytic_accounts #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_invoice.menu_action_open_invoice_analytic_accounts msgid "Unclosed Invoiceable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Sulkemattomat Laskutettavat Tilit" #. module: hr_timesheet_invoice #: rml:account.analytic.profit:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po index 270686a022f..3ecf3f0f49b 100644 --- a/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po +++ b/addons/hr_timesheet_sheet/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-17 07:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 09:59+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:18+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 msgid "Review end of day check day is complete" -msgstr "" +msgstr "Tarkista päivän lopussa, että päivä on valmis" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -28,6 +28,9 @@ msgid "" "You can not have 2 timesheets that overlaps !\n" "Please use the menu 'My Current Timesheet' to avoid this problem." msgstr "" +"Sinulla ei voilla kahta tuntilistaa noin pahasti päällekkäin!\n" +"Käytä valikkoa \"Minun tämänhetkinen tuntilistani\" välttääksesi tämän " +"ongelman." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr.analytic.timesheet,sheet_id:0 @@ -47,18 +50,18 @@ msgstr "" #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_attendance_day:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Attendance" -msgstr "" +msgstr "Läsnä kaikkiaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_confirm msgid "My timesheets to confirm" -msgstr "" +msgstr "Omat vahvistettavat tuntilistat" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_range:0 msgid "Timeshet range" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan laajuus" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -68,7 +71,7 @@ msgstr "Tänään" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 msgid "Confirm timesheet sheet" -msgstr "" +msgstr "Vahvista tuntilistan taulukko" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -86,18 +89,18 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_attendance0 msgid "Defines employee's timesheet entry" -msgstr "" +msgstr "Määrittää työntekijän tuntilistan kohteen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Draft Timesheet sheet" -msgstr "" +msgstr "Vedosta tuntilistan taulukko" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my_current #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my_current msgid "My Current Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Oma tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_validatetimesheet0 @@ -123,32 +126,32 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Validated Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tarkistettu tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "You must select a Current date wich is in the timesheet dates !" -msgstr "" +msgstr "Sinun on valittava se päivämäärä mikä on tuntilistan päivämäärissä!" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Difference" -msgstr "" +msgstr "Lopullinen erotus" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 msgid "Phone call encoding" -msgstr "" +msgstr "Puhelimen käyttö" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_account msgid "Timesheet by Day" -msgstr "" +msgstr "Tuntilista päivämäärän mukaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheet0 msgid "Defines the task work entry into timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Määrittää työtehtävän kohdan tuntilistan riville" #. module: hr_timesheet_sheet #: help:res.company,timesheet_max_difference:0 @@ -156,16 +159,19 @@ msgid "" "Allowed difference between the sign in/out and the timesheet computation for " "one sheet. Set this to 0 if you do not want any control." msgstr "" +"Sallittu aikaero sisäänkirjautumisen ja uloskirjautumisen välillä ja " +"tuntilistan laskentä taulukkoa kohden. Aseta tämä 0:ksi jos et halua " +"kontrollia." #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Timesheet by Days" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistat päivien mukaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "timesheet is confirmed at the end of the week / month" -msgstr "" +msgstr "Tuntilista vahvistetaan viikon lopulla tai kuun lopussa." #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,name:0 @@ -175,22 +181,22 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,total_timesheet:0 msgid "Project Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Projektin tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_from:0 msgid "Date from" -msgstr "" +msgstr "Päiväys alkaen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.process,name:hr_timesheet_sheet.process_process_hrtimesheetprocess0 msgid "Hr Timesheet Process" -msgstr "" +msgstr "Henkilöstön tuntilistaprosessi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic cost" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen kustannus" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -213,22 +219,22 @@ msgstr "Hyväksy" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,timesheet_ids:0 msgid "Timesheet lines" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan rivit" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 msgid "Encode your timesheet line" -msgstr "" +msgstr "Täytä tuntilistan rivi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheet0 msgid "Confirm Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_validatedtimesheet0 msgid "Control by the project manager" -msgstr "" +msgstr "Hallinnoi Projektipäällikkönä" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -238,7 +244,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetconfirming0 msgid "Timesheet sheet confirm at the end of the period" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan taulukon hyväksyminen aikajakson lopulla" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,total:0 @@ -253,17 +259,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_confirmtimesheetsheet0 msgid "Confirm timesheet at the end of the period" -msgstr "" +msgstr "Hyväksy tuntilista aikajakson lopulla" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 msgid "No employee defined" -msgstr "" +msgstr "Ei määritettyä työntekijää" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "Confirmed Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Vahvistettu tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:res.company:0 @@ -283,13 +289,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Daily View" -msgstr "" +msgstr "Päivänäkymä" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_account #: model:ir.model,name:hr_timesheet_sheet.model_hr_timesheet_sheet_sheet_day msgid "Timesheets by period" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistat aikajaksottain" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -300,29 +306,29 @@ msgstr "Kirjaudu sisään" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_current #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_current msgid "My Department's Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Oman osaston tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "Go to:" -msgstr "" +msgstr "Mene" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 msgid "Phone call" -msgstr "" +msgstr "Puhelinsoitto" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet:0 #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_timesheet_day:0 #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.day:0 msgid "Total Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistasaldo" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 msgid "Review of work" -msgstr "" +msgstr "Työn katsaus" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 @@ -337,13 +343,13 @@ msgstr "Kuukausi" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_drafttimesheetsheet0 msgid "Encode Your hours and Sign in / out" -msgstr "" +msgstr "Täytä työtuntisi ja kirjaudu sisään/ulos" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_review0 #: model:process.transition.action,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_action_reviewtimesheet0 msgid "Review" -msgstr "" +msgstr "Katsaus" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -364,7 +370,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_confirm msgid "Timesheets To Confirm" -msgstr "" +msgstr "Vahvistettavat tuntilistat" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state:0 @@ -374,7 +380,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_to:0 msgid "Date to" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,state_attendance:0 @@ -389,12 +395,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_invoiceonwork0 msgid "Invoice based on timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistaan perustuva lasku" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_sheet_by_day msgid "Timesheet by Account" -msgstr "" +msgstr "Tilinmukainen tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.day,name:0 @@ -409,18 +415,18 @@ msgstr "Käyttäjä" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_invoiceontimesheet0 msgid "Creates invoice based on timesheet" -msgstr "" +msgstr "Luo tuntilistaan perustuvan laskun" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_all_valid msgid "Timesheets To Validate" -msgstr "" +msgstr "Tarkistettavat tuntilistat" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:res.company,timesheet_max_difference:0 msgid "Timesheet allowed difference" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistan sallittu erotus" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -436,12 +442,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_attendancetimesheet0 msgid "Attendance entry moves into the timesheet" -msgstr "" +msgstr "Läsnäolot siirtyvät tuntilistaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 msgid "Creates your analytic cost accoording to quantity" -msgstr "" +msgstr "Luo analyyttiset kustannuksesi määrään perustuen" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,name:hr_timesheet_sheet.process_node_timesheetline0 @@ -451,7 +457,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet.account:0 msgid "Timesheet by Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tuntilistat tilien mukaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: constraint:ir.model:0 @@ -462,23 +468,23 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Timesheet is validate by project manager." -msgstr "" +msgstr "Projektipäällikkö tarkastaa tuntilistan" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_phonecall0 msgid "Whatever time u spent for phone call" -msgstr "" +msgstr "Minkä tahansa ajan käytit puhelinsoittoon" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_validatetimesheet0 msgid "Validate Timesheet" -msgstr "" +msgstr "Tarkasta tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_confirm msgid "My Department's Timesheet to Confirm" -msgstr "" +msgstr "Oman osastoni vahvistettava tuntilista" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,name:hr_timesheet_sheet.process_transition_createanalyticcose0 msgid "Create Analytic cost" -msgstr "" +msgstr "Luo analyyttinen kustannus" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,name:0 @@ -505,7 +511,7 @@ msgstr "Kirjaudu ulos" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 msgid "By Day" -msgstr "" +msgstr "Päivän mukaan" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,total_difference:0 @@ -527,17 +533,17 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_confirmedtimesheet0 msgid "At the end of the period (week/month)" -msgstr "" +msgstr "Jakson lopussa (viikko/kuukausi)" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_timesheetdraft0 msgid "timesheet entry is into draft state." -msgstr "" +msgstr "tuntilistan kohta on vedostilassa." #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.node,note:hr_timesheet_sheet.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic cost is created" -msgstr "" +msgstr "Analyyttinen kustannus on luotu" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet.account,invoice_rate:0 @@ -547,12 +553,12 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_phonecallencoding0 msgid "Encode how much time u spent on phone call" -msgstr "" +msgstr "Täytä paljonko käytit aikaa puhelinsoittoon" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:process.transition,note:hr_timesheet_sheet.process_transition_reviewofwork0 msgid "Review of your work at the end of the day" -msgstr "" +msgstr "Käy läpi työsi päivän loputtua" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,account_ids:0 @@ -563,7 +569,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_my #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_my msgid "My timesheets" -msgstr "" +msgstr "Omat tuntilistat" #. module: hr_timesheet_sheet #: view:hr_timesheet_sheet.sheet:0 @@ -573,13 +579,13 @@ msgstr "" #. module: hr_timesheet_sheet #: field:hr_timesheet_sheet.sheet,date_current:0 msgid "Current date" -msgstr "" +msgstr "Päivämäärä" #. module: hr_timesheet_sheet #: model:ir.actions.act_window,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_unvalidate #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_hr_timesheet_sheet_unvalidate msgid "Unvalidated Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Tarkastamattomat tuntilistat" #. module: hr_timesheet_sheet #: selection:res.company,timesheet_range:0 @@ -595,4 +601,4 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.wizard,name:hr_timesheet_sheet.act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate #: model:ir.ui.menu,name:hr_timesheet_sheet.menu_act_hr_timesheet_sheet_form_department_validate msgid "My Department's Timesheet to Validate" -msgstr "" +msgstr "Oman osaston tarkistettava tuntilista" diff --git a/addons/idea/i18n/fi.po b/addons/idea/i18n/fi.po index 97629be6c57..7ccacb73b25 100644 --- a/addons/idea/i18n/fi.po +++ b/addons/idea/i18n/fi.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-15 12:25+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:01+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:15+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: idea #: field:idea.category,name:0 #: field:idea.idea,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Kategoria" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "" #: view:idea.idea:0 #: field:idea.idea,stat_vote_ids:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statiikat" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_my_idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_my_idea msgid "My Ideas" -msgstr "" +msgstr "Omat ideat" #. module: idea #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -52,13 +52,13 @@ msgstr "" #: selection:idea.vote,score:0 #: selection:idea.vote.stat,score:0 msgid "Not Voted" -msgstr "" +msgstr "Ei äänestetty" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open_my msgid "My Open Ideas" -msgstr "" +msgstr "Omat avoimet ideat" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea @@ -75,19 +75,19 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "New Idea" -msgstr "" +msgstr "Uusi Idea" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_category_tree msgid "Ideas by Categories" -msgstr "" +msgstr "Ideat kategorioittain" #. module: idea #: field:idea.vote,score:0 #: field:idea.vote.stat,score:0 msgid "Score" -msgstr "" +msgstr "Tulos" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 @@ -97,12 +97,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote msgid "Idea's vote" -msgstr "" +msgstr "Idean äänestys" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_vote_stat msgid "Statistics on Votes" -msgstr "" +msgstr "Äänestystilastot" #. module: idea #: constraint:ir.model:0 @@ -113,22 +113,22 @@ msgstr "" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_category msgid "Category for an idea" -msgstr "" +msgstr "Idean kategoria" #. module: idea #: model:ir.module.module,shortdesc:idea.module_meta_information msgid "Idea Manager" -msgstr "" +msgstr "Ideahallinta" #. module: idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote_stat msgid "Vote Statistics" -msgstr "" +msgstr "Äänestystilastot" #. module: idea #: selection:idea.idea,state:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Avattu" #. module: idea #: field:idea.idea,state:0 @@ -162,12 +162,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote_stat msgid "Idea Votes Statistics" -msgstr "" +msgstr "Idean äänestystilastot" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_vote msgid "idea.vote" -msgstr "" +msgstr "idea.äänestys" #. module: idea #: field:idea.comment,user_id:0 @@ -178,7 +178,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.idea:0 msgid "Your comment" -msgstr "" +msgstr "Oma kommenttisi" #. module: idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_config @@ -194,12 +194,12 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.stat:0 msgid "stat" -msgstr "" +msgstr "tilasto" #. module: idea #: field:idea.idea,my_vote:0 msgid "My Vote" -msgstr "" +msgstr "Oma äänestys" #. module: idea #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: view:idea.vote:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Äänestykset" #. module: idea #: model:ir.module.module,description:idea.module_meta_information @@ -231,23 +231,23 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,count_votes:0 msgid "Count of votes" -msgstr "" +msgstr "Äänien lukumäärä" #. module: idea #: field:idea.vote.stat,nbr:0 msgid "Number of Votes" -msgstr "" +msgstr "Äänestysten lukumäärä" #. module: idea #: model:ir.model,name:idea.model_idea_idea msgid "idea.idea" -msgstr "" +msgstr "idea.idea" #. module: idea #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_draft_my #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_draft_my msgid "My Draft Ideas" -msgstr "" +msgstr "Omat idealuonnokset" #. module: idea #: field:idea.idea,vote_ids:0 @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" #: view:idea.idea:0 #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea msgid "All Ideas" -msgstr "" +msgstr "Kaikki Ideat" #. module: idea #: view:idea.comment:0 @@ -278,17 +278,17 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.idea,count_comments:0 msgid "Count of comments" -msgstr "" +msgstr "Kommenttien lukumäärä" #. module: idea #: field:idea.idea,title:0 msgid "Idea Summary" -msgstr "" +msgstr "Ideayhteenveto" #. module: idea #: view:idea.category:0 msgid "Category of ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideakategoriat" #. module: idea #: field:idea.category,summary:0 @@ -300,13 +300,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:idea.action_idea_idea_open #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_idea_open msgid "Open Ideas" -msgstr "" +msgstr "Avoimet Ideat" #. module: idea #: view:idea.idea:0 #: view:idea.vote.stat:0 msgid "vote_stat of ideas" -msgstr "" +msgstr "Ideoiden äänestys_tilasto" #. module: idea #: view:idea.comment:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: field:idea.category,parent_id:0 msgid "Parent Categories" -msgstr "" +msgstr "Yläkategoriat" #. module: idea #: field:idea.idea,user_id:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "" #: field:idea.vote,idea_id:0 #: field:idea.vote.stat,idea_id:0 msgid "Idea" -msgstr "" +msgstr "Idea" #. module: idea #: selection:idea.idea,my_vote:0 @@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "" #. module: idea #: model:ir.ui.menu,name:idea.menu_idea_vote msgid "All Votes" -msgstr "" +msgstr "Kaikki äänestykset" #. module: idea #: view:idea.idea:0 @@ -378,4 +378,4 @@ msgstr "" #. module: idea #: help:idea.idea,description:0 msgid "Content of the idea" -msgstr "" +msgstr "Idean sisältö" diff --git a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po index e065e813818..5f037b0b5ee 100644 --- a/addons/mrp_operations/i18n/fi.po +++ b/addons/mrp_operations/i18n/fi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-11-16 07:33+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:03+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:21+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Start Operation" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä toiminto" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,state:0 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_startoperation0 msgid "Operation is started" -msgstr "" +msgstr "Toiminto aloitettu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Start Cancel Operation" -msgstr "" +msgstr "Aloita Peruutus -toiminto" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_code_action msgid "Operations Code" -msgstr "" +msgstr "Toimintokoodi" #. module: mrp_operations #: model:process.process,name:mrp_operations.process_process_mrpoperationprocess0 msgid "Mrp Operation Process" -msgstr "" +msgstr "Mrp toimintoprosessi" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Start Done Operation" -msgstr "" +msgstr "Aloita Valmis -toiminto" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Work Center" -msgstr "" +msgstr "Työkeskus" #. module: mrp_operations #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_operation_action msgid "Work Order Events Using Bar Codes" -msgstr "" +msgstr "Työmääräysten tapahtumat kuvattuna palkeilla" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Set Draft" -msgstr "" +msgstr "Aseta luonnos" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_code_action msgid "Start - Stop Codes" -msgstr "" +msgstr "Aloita - Pysäytä -koodit" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,uom:0 @@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation.code:0 msgid "Production Operation Code" -msgstr "" +msgstr "Tuotannontoiminto koodi" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,date_planned:0 @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "From production order, create the workorder" -msgstr "" +msgstr "Luo tuotantomääräyksestä työmääräys" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Hours by Workcenter" -msgstr "" +msgstr "Tunnit työkeskuksittain" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production,allow_reorder:0 @@ -160,12 +160,14 @@ msgid "" "Check this to be able to move independently all production orders, without " "moving dependent ones." msgstr "" +"Valitse tämä jos haluat siirtää itsenäisesti kaikkia tuotantomääräyksiä " +"siirtämättä riippuvaisia määräyksiä." #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_action msgid "All Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Kaikki työmääräykset" #. module: mrp_operations #: rml:mrp.code.barcode:0 @@ -175,18 +177,18 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Product to Produce" -msgstr "" +msgstr "Valmistettava tuote" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_wc_barcode msgid "Workcenters Barcode" -msgstr "" +msgstr "Työkeskuksien palkkikoodit" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_doneoperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startdoneoperation0 msgid "Operation is done" -msgstr "" +msgstr "Toiminto on suoritettu" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -196,7 +198,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "" +msgstr "Valmis tuotantoon" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -213,13 +215,13 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production,allow_reorder:0 msgid "Free Serialisation" -msgstr "" +msgstr "Vapaa sarjoitus" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_planning #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action_planning msgid "Work Orders Planning" -msgstr "" +msgstr "Työmääräysten suunnittelu" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 @@ -229,17 +231,17 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_productionorder0 msgid "Production order for any products" -msgstr "" +msgstr "Tuotantomääräys mille tahansa tuotteelle" #. module: mrp_operations #: field:stock.move,move_dest_id_lines:0 msgid "Children Moves" -msgstr "" +msgstr "Alisiirrot" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation.code,name:0 msgid "Operation Name" -msgstr "" +msgstr "Toiminnon nimi" #. module: mrp_operations #: model:ir.model,name:mrp_operations.model_mrp_operations_operation @@ -266,12 +268,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.module.module,shortdesc:mrp_operations.module_meta_information msgid "Workcenter Production start end workflow" -msgstr "" +msgstr "Työkeskuksen tuotannon työjonon päättämisen aloitus" #. module: mrp_operations #: help:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "This is delay between operation start and stop in this workcenter" -msgstr "" +msgstr "Tämä on viive toiminnon aloituksen ja lopetuksen välillä" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,product:0 @@ -282,37 +284,38 @@ msgstr "" #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "From work order, define the cycles and hour for creating product" msgstr "" +"Työmääräyksen perusteella määritä syklit ja tunti tuotteen valmistuksessa" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,delay:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Työtunnit" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_draft_action #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_draft_action msgid "Future Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Tulevat työmääräykset" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 msgid "Prod.State" -msgstr "" +msgstr "Tuotannon tila" #. module: mrp_operations #: field:mrp_operations.operation,order_date:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Tilauksen päivämäärä" #. module: mrp_operations #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_workorder0 msgid "Production Work Center" -msgstr "" +msgstr "Tuotantotyökeskus" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_productionstart0 msgid "Production start Operation" -msgstr "" +msgstr "Tuotannon aloitustoiminto" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -351,12 +354,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_confirm_action msgid "Confirmed Work Orders" -msgstr "" +msgstr "Vahvistetut työmääräykset" #. module: mrp_operations #: model:ir.ui.menu,name:mrp_operations.menu_mrp_production_wc_confirm_action msgid "Work Orders to Do" -msgstr "" +msgstr "Tehtävät työmääräykset" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_canceloperation0 @@ -366,12 +369,12 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.transition,name:mrp_operations.process_transition_workstartoperation0 msgid "Work start Operation" -msgstr "" +msgstr "Työn aloitustoiminto" #. module: mrp_operations #: model:ir.actions.report.xml,name:mrp_operations.report_code_barcode msgid "Start/Stop Barcode" -msgstr "" +msgstr "Aloita/Pysäytä palkki" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 @@ -382,7 +385,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_doneoperation0 msgid "Done Operation" -msgstr "" +msgstr "Suoritettu toiminto" #. module: mrp_operations #: field:mrp.production.workcenter.line,qty:0 @@ -397,7 +400,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp_operations.operation:0 msgid "Production Operation" -msgstr "" +msgstr "Tuotantotoiminto" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,note:mrp_operations.process_node_canceloperation0 #: model:process.transition,note:mrp_operations.process_transition_startcanceloperation0 msgid "Operation is cancelled" -msgstr "" +msgstr "Toiminto on peruttu" #. module: mrp_operations #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 @@ -436,4 +439,4 @@ msgstr "" #. module: mrp_operations #: view:mrp.production.workcenter.line:0 msgid "Start working" -msgstr "" +msgstr "Aloita työnteko" diff --git a/addons/mrp_subproduct/i18n/zh_CN.po b/addons/mrp_subproduct/i18n/zh_CN.po index 8bcccf877f3..450d8c26fa3 100644 --- a/addons/mrp_subproduct/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/mrp_subproduct/i18n/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-29 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: mrp_subproduct diff --git a/addons/process/i18n/it.po b/addons/process/i18n/it.po index cd56950cecf..210888839fc 100644 --- a/addons/process/i18n/it.po +++ b/addons/process/i18n/it.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-27 20:53+0000\n" -"Last-Translator: xango60 \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:16+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo Processo" #. module: process #: constraint:ir.model:0 @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "" #. module: process #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nome del modulo non valido nella definizione dell'azione." #. module: process #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 #: view:process.transition:0 msgid "Roles from Workflow" -msgstr "" +msgstr "Regole dal Flusso di Lavoro" #. module: process #: field:process.node,menu_id:0 @@ -64,12 +64,12 @@ msgstr "Stato" #: view:process.process:0 #: view:process.transition:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Dettagli" #. module: process #: field:process.node,help_url:0 msgid "Help URL" -msgstr "" +msgstr "URL della Guida" #. module: process #: model:ir.actions.act_window,name:process.action_process_node_form @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "" #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Process Nodes" -msgstr "" +msgstr "Nodi del Processo" #. module: process #: view:process.process:0 @@ -91,12 +91,12 @@ msgstr "Nodi" #: field:process.node,condition_ids:0 #: view:process.process:0 msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "Condizioni" #. module: process #: field:process.condition,node_id:0 msgid "Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "Descrizione" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_transition_action msgid "Process Transitions Actions" -msgstr "" +msgstr "Azioni transitorie del Processo" #. module: process #: field:process.condition,model_id:0 @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Oggetto" #. module: process #: field:process.transition,source_node_id:0 msgid "Source Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo Sorgente" #. module: process #: field:process.transition,transition_ids:0 @@ -138,14 +138,14 @@ msgstr "ID Azione:" #. module: process #: view:process.transition:0 msgid "Process Transition" -msgstr "" +msgstr "Transizione di Processo" #. module: process #: model:ir.model,name:process.model_process_condition #: view:process.node:0 #: view:process.process:0 msgid "Condition" -msgstr "" +msgstr "Condizione" #. module: process #: selection:process.transition.action,state:0 @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!" #: field:process.transition,name:0 #: field:process.transition.action,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: process #: field:process.transition,role_ids:0 msgid "Roles" -msgstr "" +msgstr "Ruoli" #. module: process #: field:process.node,transition_in:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Transizione" #: view:process.process:0 #: view:process.transition:0 msgid "Roles Required" -msgstr "" +msgstr "Ruoli Richiesti" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Inizio Flusso" #. module: process #: field:process.condition,model_states:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Espressione" #. module: process #: field:process.transition.action,state:0 @@ -246,12 +246,12 @@ msgstr "Transizioni Finali" #: field:process.node,process_id:0 #: view:process.process:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" #. module: process #: model:ir.module.module,shortdesc:process.module_meta_information msgid "Enterprise Process" -msgstr "" +msgstr "Processo Aziendale" #. module: process #: view:process.node:0 @@ -270,12 +270,12 @@ msgstr "Espressione Stati" #: model:ir.model,name:process.model_process_transition #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process_transition_form msgid "Process Transitions" -msgstr "" +msgstr "Transizioni di Processo" #. module: process #: field:process.transition,target_node_id:0 msgid "Target Node" -msgstr "" +msgstr "Nodo Obiettivo" #. module: process #: field:process.node,kind:0 @@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "Transizioni in Uscita" #. module: process #: model:ir.ui.menu,name:process.menu_process msgid "Enterprise Processes" -msgstr "" +msgstr "Processi Aziendali" #. module: process #: view:process.node:0 diff --git a/addons/process/i18n/zh_CN.po b/addons/process/i18n/zh_CN.po index 932a3d3d802..54ff0f55bc4 100644 --- a/addons/process/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/process/i18n/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-29 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: process diff --git a/addons/product/i18n/it.po b/addons/product/i18n/it.po index df330082610..1f77ea39dfd 100644 --- a/addons/product/i18n/it.po +++ b/addons/product/i18n/it.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-23 16:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:37+0000\n" "Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-24 04:40+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product @@ -32,6 +32,8 @@ msgid "" "The cost of the product for accounting stock valuation. It can serves as a " "base price for supplier price." msgstr "" +"Il costo del prodotto per la valutazione in contabilità dello stock. Può " +"servire come prezzo base per il prezzo del fornitore." #. module: product #: selection:product.template,type:0 @@ -293,6 +295,10 @@ msgid "" "Rounding is applied after the discount and before the surcharge.\n" "To have prices that end in 9.99, set rounding 10, surcharge -0.01" msgstr "" +"Impostare il prezzo come multiplo di questo valore.\n" +"L'arrotondamento è applicato dopo lo sconto e prima della ricarica.\n" +"Per avere prezzi terminanti in 9.99, impostare arrotondamento 10, ricarica -" +"0.01" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -542,7 +548,7 @@ msgstr "Varie" #. module: product #: help:product.pricelist.item,base:0 msgid "The mode for computing the price for this rule." -msgstr "" +msgstr "La modalità di calcolo del prezzo per questa regola" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_form_action @@ -587,7 +593,7 @@ msgstr "Tempi di Consegna del Fornitore" #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 msgid "Default Public Pricelist Version" -msgstr "" +msgstr "Listino Versione Standard Pubblico" #. module: product #: field:product.pricelist.type,key:0 @@ -627,7 +633,7 @@ msgstr "Consumabile" #. module: product #: help:product.price.type,currency_id:0 msgid "The currency the field is expressed in." -msgstr "" +msgstr "La valuta di questo elemento" #. module: product #: help:product.template,weight:0 @@ -700,6 +706,9 @@ msgid "" "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the " "procurement request." msgstr "" +"'Produrre per magazino': Se richiesto, prelevare dal magazzino o attendere " +"fino al riassortimento. 'Produrre su Ordine': Se richiesto, comprare o " +"produrre alla richiesta." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -725,6 +734,9 @@ msgid "" "not overlaps with original version. You should change the dates and " "reactivate the pricelist" msgstr "" +"Quando una versione è dupplicata, impostare non attivo, in modo che i dati " +"non sovrascrivano la versione originale. Cambiare le date e riattivare il " +"Listino" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template @@ -895,6 +907,7 @@ msgstr "Categoria" msgid "" "The rule only applies if the partner buys/sells more than this quantity." msgstr "" +"La regola appare solo se il partner vende/compra più di questa quantità." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram_product_template @@ -917,6 +930,8 @@ msgid "" "Unit of Measure of a category can be converted between each others in the " "same category." msgstr "" +"Unità di Misura di una categoria può essere convertita fra le altre nella " +"stessa categoria." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom @@ -978,6 +993,10 @@ msgid "" "management. For example, in food industries, you will manage a stock of ham " "but invoice in Kg. Keep empty to use the default UOM." msgstr "" +"Usato da aziende che gestiscono due unità di misura: gestione della " +"fatturazione e dell'inventario. Per esempio, nelle industrie alimentari, " +"puoi gestire uno stock di prosciutto in quantità ma fatturare in Kg. " +"Lasciare vuoto per usare Unità di Misura standard." #. module: product #: view:product.product:0 @@ -1022,7 +1041,7 @@ msgstr "Prezzo al Pubblico" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_max_margin:0 msgid "Max. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine di prezzo Massimo" #. module: product #: view:res.partner:0 @@ -1141,7 +1160,7 @@ msgstr "La lunghezza dell'imballo" #. module: product #: field:product.pricelist.item,price_min_margin:0 msgid "Min. Price Margin" -msgstr "" +msgstr "Margine di prezzo Minimo" #. module: product #: help:product.packaging,ean:0 @@ -1208,6 +1227,8 @@ msgid "" "The coefficient for the formula:\n" "coeff (base unit) = 1 (this unit). Factor = 1 / Rate." msgstr "" +"Il coefficiente per la formula:\n" +"coeff (unità base) = 1 (questa unità). Fattore= 1 / Indice." #. module: product #: view:product.supplierinfo:0 @@ -1248,6 +1269,8 @@ msgid "" "The computed quantity will be a multiple of this value. Use 1.0 for products " "that can not be split." msgstr "" +"La quantità calcolata sarà un multiplo di questo valore. Usare 1.0 per " +"prodotti che non possono essere divisi." #. module: product #: field:product.packaging,height:0 @@ -1262,7 +1285,7 @@ msgstr "PC Personalizzabile" #. module: product #: help:product.pricelist.version,date_end:0 msgid "Ending date for this pricelist version to be valid." -msgstr "" +msgstr "Termine ultimo validità di questa versione del Listino" #. module: product #: field:pricelist.partnerinfo,suppinfo_id:0 @@ -1423,6 +1446,9 @@ msgid "" "products with infinite stock, or for use when you have no inventory " "management in the system." msgstr "" +"Cambierà il modo di elaborare gli approvigionamenti. I beni di consumo sono " +"prodotti immagazzinati con scorte infinite, o per essere utilizzati quando " +"non si ha la gestione delle scorte nel sistema." #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 @@ -1473,7 +1499,7 @@ msgstr "Descrizione Prodotto" #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 msgid " ) + " -msgstr "" +msgstr " ) + " #. module: product #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -1482,6 +1508,8 @@ msgid "" "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your " "customers." msgstr "" +"Questo è il tempo medio tra la conferma dell'ordine da cliente e la consegna " +"dei prodotti finiti. E' il tempo promesso ai clienti." #. module: product #: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ @@ -1516,7 +1544,7 @@ msgstr "Ricarico Prezzo" #. module: product #: constraint:product.pricelist.version:0 msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!" -msgstr "" +msgstr "Due versioni del listino non possono sovrapporsi." #. module: product #: view:product.pricelist.item:0 @@ -1638,6 +1666,8 @@ msgid "" "The coefficient for the formula:\n" "1 (base unit) = coeff (this unit). Rate = 1 / Factor." msgstr "" +"Il coefficiente per la formula:\n" +"1 (unità base) = coeff (questa unità). Rate = 1 / Factor." #. module: product #: help:product.template,weight_net:0 diff --git a/addons/product_margin/i18n/it.po b/addons/product_margin/i18n/it.po index 015687ac2d0..9e71105a53b 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/it.po +++ b/addons/product_margin/i18n/it.po @@ -7,30 +7,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 12:31+0000\n" -"Last-Translator: LucaSub \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 16:51+0000\n" +"Last-Translator: Carlo \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin #: field:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margine previsto (%)" #. module: product_margin #: wizard_field:product.margins,init,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Da" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_expected:0 msgid "" "Sum of Multification of Sale Catalog price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Somma delle moltiplicazioni del prezzo di vendita di Listino per quantità " +"delle Fatture a Clienti" #. module: product_margin #: wizard_field:product.margins,init,to_date:0 @@ -51,7 +53,7 @@ msgstr "Dalla data" #: selection:product.margins,init,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Draft, Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Bozza, aperta e pagata" #. module: product_margin #: model:ir.ui.menu,name:product_margin.menu_product_reporting @@ -67,13 +69,15 @@ msgstr "Prezzo unitario medio" #. module: product_margin #: model:ir.module.module,shortdesc:product_margin.module_meta_information msgid "Margins in Product" -msgstr "" +msgstr "Margini dei prodotti" #. module: product_margin #: help:product.product,total_cost:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Supplier Invoices " msgstr "" +"Somma della moltiplicazione di prezzi netti di vendita e quantità delle " +"Fatture di acquisto. " #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -110,6 +114,8 @@ msgstr "Somma della quantità nelle fatture fornitori" #: help:product.product,normal_cost:0 msgid "Sum of Multification of Cost price and quantity of Supplier Invoices" msgstr "" +"Somma della moltiplicazione del prezzo di costo e la quantità delle fatture " +"di acquisto." #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -121,7 +127,7 @@ msgstr "Rotazione" #: field:product.product,purchase_num_invoiced:0 #: field:product.product,sale_num_invoiced:0 msgid "# Invoiced" -msgstr "" +msgstr "# Fatturato" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -147,23 +153,25 @@ msgstr "Margine atteso" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin:0 msgid "Turnorder - Total Cost" -msgstr "" +msgstr "Rotazione - Costo Totale" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "#Purchased" -msgstr "" +msgstr "#Acquistato" #. module: product_margin #: help:product.product,turnover:0 msgid "" "Sum of Multification of Invoice price and quantity of Customer Invoices" msgstr "" +"Somma della moltiplicazione del prezzo netto e la quantità nelle Fatture di " +"Vendita" #. module: product_margin #: help:product.product,expected_margin_rate:0 msgid "Expected margin * 100 / Expected Sale" -msgstr "" +msgstr "Margine atteso * 100 / vendita attesa" #. module: product_margin #: help:product.product,sale_avg_price:0 @@ -179,7 +187,7 @@ msgstr "Seleziona " #: wizard_field:product.margins,init,invoice_state:0 #: field:product.product,invoice_state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Stato fattura" #. module: product_margin #: help:product.product,purchase_gap:0 @@ -190,7 +198,7 @@ msgstr "Costo normale - costo totale" #: view:product.product:0 #: field:product.product,sales_gap:0 msgid "Sales Gap" -msgstr "" +msgstr "Intervallo vendite" #. module: product_margin #: field:product.product,normal_cost:0 @@ -215,18 +223,18 @@ msgstr "Margine totale" #. module: product_margin #: help:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total margin * 100 / Turnover" -msgstr "" +msgstr "Margine totale * 100 / rotazione" #. module: product_margin #: view:product.product:0 msgid "Analysis Criteria" -msgstr "" +msgstr "Critreri di analisi" #. module: product_margin #: selection:product.margins,init,invoice_state:0 #: selection:product.product,invoice_state:0 msgid "Open and Paid" -msgstr "" +msgstr "Aperto e pagato" #. module: product_margin #: view:product.product:0 @@ -243,17 +251,17 @@ msgstr "Margini Prodotti" #. module: product_margin #: field:product.product,purchase_gap:0 msgid "Purchase Gap" -msgstr "" +msgstr "Margine di acquisto" #. module: product_margin #: field:product.product,total_margin_rate:0 msgid "Total Margin (%)" -msgstr "" +msgstr "Margine totale (%)" #. module: product_margin #: wizard_button:product.margins,init,open:0 msgid "Open Margins" -msgstr "" +msgstr "Margini Aperti" #. module: product_margin #: wizard_button:product.margins,init,end:0 @@ -273,4 +281,4 @@ msgstr "Somma della quantità nelle fatture clienti" #. module: product_margin #: wizard_view:product.margins,init:0 msgid "View Stock of Products" -msgstr "" +msgstr "Visualizza giacenza prodotti" diff --git a/addons/product_margin/i18n/zh_CN.po b/addons/product_margin/i18n/zh_CN.po index 372ca108e91..78be6bd8cf6 100644 --- a/addons/product_margin/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/product_margin/i18n/zh_CN.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-29 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: product_margin diff --git a/addons/profile_manufacturing/i18n/zh_CN.po b/addons/profile_manufacturing/i18n/zh_CN.po index b7c4aac05ed..d6a8901a846 100644 --- a/addons/profile_manufacturing/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/profile_manufacturing/i18n/zh_CN.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-16 13:42+0000\n" -"Last-Translator: Silence \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 07:16+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-17 04:44+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_operation:0 msgid "Manufacturing Operations" -msgstr "" +msgstr "生产操作" #. module: profile_manufacturing #: model:ir.module.module,description:profile_manufacturing.module_meta_information msgid "Profile for manufacturing industries" -msgstr "" +msgstr "生产企业特定类型" #. module: profile_manufacturing #: constraint:ir.model:0 @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_jit:0 msgid "Just in Time Scheduling" -msgstr "" +msgstr "JIT(准时制)规划" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_journal:0 msgid "Manage by Journals" -msgstr "" +msgstr "按日记账管理" #. module: profile_manufacturing #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "关系管理" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,portal:0 msgid "This module allows you to manage a Portal system." -msgstr "" +msgstr "该模块使您能够管理一个门户网站系统" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,board_document:0 @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" "documents, printed reports, calendar system). It opens an FTP access for the " "users to easily browse association's document." msgstr "" -"Open ERP的单据管理系统,运行你保存、浏览、自动索引、搜索和预览所有单据(包括内部单据、打印报表、日历系统)。It opens an FTP " -"access for the users to easily browse association's document." +"Open " +"ERP文档管理系统使您能够储存、浏览、自动索引、搜索和预览所有种类的文档(内部文档、打印报表、日程表)。用户通过文件传送协议(FTP)访问浏览相关文档。" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_journal:0 @@ -69,18 +69,18 @@ msgid "" "This module allows you to manage your sales, invoicing and picking by " "journals. You can define journals for trucks, salesman, departments, " "invoicing date delivery period, etc." -msgstr "" +msgstr "该模块使您能够按日记账管理销售、发票和分拣。你能定义卡车、业务员、部门、发票日期、交付期限、等日记账。" #. module: profile_manufacturing #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。" +msgstr "在行动定义中的模式名称无效" #. module: profile_manufacturing #: model:ir.actions.act_window,name:profile_manufacturing.action_config_install_module #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 msgid "Manufacturing Profile: Install Extra Modules" -msgstr "" +msgstr "制造业特定类型:安装额外的模块." #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_jit:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "" "The JIT module allows you to not run the scheduler periodically. It's easier " "and faster for real time stock computation but, in counter-part, it manages " "less efficiently priorities in procurements." -msgstr "" +msgstr "JIT(准时制)模块允许您不定期地运行调度程序。这样实时计算库存更方便并更快速,但是它会降低需求单的优先权管理效率。" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_operation:0 @@ -96,34 +96,34 @@ msgid "" "This module allows you to not only manage by production order but also by " "work order/operation. You will be able to planify, analyse the cost, check " "times, ... on all operations of each manufacturing order" -msgstr "" +msgstr "该模块不仅让您能按生产单管理也让您能按工作单/操作管理。每个生产单的操作都可以规划、分析成本、检查时间等。" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,board_document:0 msgid "Document Management" -msgstr "" +msgstr "文档管理" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,portal:0 msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "门户网站" #. module: profile_manufacturing #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 msgid "Stock & Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "库存及生产" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_repair:0 msgid "" "Allow to manage product repairs. Handle the guarantee limit date and the " "invoicing of products and services." -msgstr "" +msgstr "让你能够管理货品修理。处理保证期限和货品、服务发票。" #. module: profile_manufacturing #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "无效的XML视图结构!" #. module: profile_manufacturing #: model:ir.actions.todo,note:profile_manufacturing.config_install_module @@ -131,22 +131,22 @@ msgid "" "Install more modules. A few modules are proposed according to the " "manufacturing profile you selected. You will be able to install them based " "on our requirements." -msgstr "" +msgstr "安装更多的模块。根据你选择的制造业特定类型推荐一些模块。你将根据要求安装。" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_subproduct:0 msgid "This module allows you to add sub poducts in mrp bom." -msgstr "" +msgstr "安装更多的模块。根据你选择的制造业特定类型推荐一些模块。你将根据要求安装。" #. module: profile_manufacturing #: model:ir.module.module,shortdesc:profile_manufacturing.module_meta_information msgid "Manufacturing industry profile" -msgstr "" +msgstr "制造业特定类型" #. module: profile_manufacturing #: model:ir.model,name:profile_manufacturing.model_profile_manufacturing_config_install_modules_wizard msgid "profile.manufacturing.config.install_modules_wizard" -msgstr "" +msgstr "profile.manufacturing.config.install_modules_wizard" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_crm:0 @@ -154,27 +154,27 @@ msgid "" "This installs the customer relationship features like: leads and " "opportunities tracking, shared calendar, jobs tracking, bug tracker, and so " "on." -msgstr "" +msgstr "这将安装客户关系的功能:例如线索和商机跟踪、共享日程、职员空缺跟踪、错误跟踪等。" #. module: profile_manufacturing #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "安装" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_crm:0 msgid "CRM and Calendars" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理和日程表" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_repair:0 msgid "Repair" -msgstr "" +msgstr "修复" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_margin:0 msgid "Display margins on the sale order form." -msgstr "" +msgstr "在销售订单上显示毛利率。" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,point_of_sale:0 @@ -183,27 +183,27 @@ msgid "" "form for pos operations. You must also check our frontend point of sale for " "a perfect ergonomy with touchscreen materials and payment processing " "hardware." -msgstr "" +msgstr "该模块使您能够管理销售点(POS )系统。它提供一个基本的POS经营模式。您应该查看与触摸屏和付款处理硬件相配的销售点前台。" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,mrp_subproduct:0 msgid "Mrp Sub Product" -msgstr "" +msgstr "物料需求计划子货品" #. module: profile_manufacturing #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "销售管理" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,warning:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警示" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,sale_margin:0 msgid "Margins on Sales Order" -msgstr "" +msgstr "毛利在销售订单上" #. module: profile_manufacturing #: help:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,stock_location:0 @@ -214,18 +214,19 @@ msgid "" "managing a manufacturing chain, a quality control location, product that you " "rent, etc." msgstr "" +"使您能够管理不同货位的高级物流。为每一个产品定义不同的货位、不同操作的货位路径等。这模块经常在:货品货位、管理生产链、质量控制、租赁货品、等情况下使用。" #. module: profile_manufacturing #: view:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,point_of_sale:0 msgid "Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "销售点" #. module: profile_manufacturing #: field:profile.manufacturing.config.install_modules_wizard,stock_location:0 msgid "Advanced Locations" -msgstr "" +msgstr "高级货位" diff --git a/addons/report_crm/i18n/zh_CN.po b/addons/report_crm/i18n/zh_CN.po index 4a6bc9248b2..8bcea03d0bb 100644 --- a/addons/report_crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/report_crm/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Silence \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 07:25+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_crm @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "分类" #: field:report.crm.case.categ,probability:0 #: field:report.crm.case.user,probability:0 msgid "Avg. Probability" -msgstr "" +msgstr "平均. 概率" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,planned_revenue:0 @@ -40,19 +40,19 @@ msgstr "在行动定义中的模式名称无效" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_categ msgid "Cases by section and category" -msgstr "" +msgstr "按组和分类排列案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,section_id:0 #: field:report.crm.case.section,section_id:0 #: field:report.crm.case.user,section_id:0 msgid "Section" -msgstr "案例分部" +msgstr "组" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "负责人" +msgstr "负责的" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,perc_done:0 @@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "# 案例" #. module: report_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:report_crm.module_meta_information msgid "CRM Management - Reporting" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理-报表" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,delay_close:0 msgid "Delay Close" -msgstr "" +msgstr "办理期" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_section_tree #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_section #: view:report.crm.case.section:0 msgid "Cases by Section" -msgstr "" +msgstr "按组排列案例" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 @@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "已关闭" #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree_month msgid "Cases by categories and section (this month)" -msgstr "" +msgstr "按(该月)分类和组排列案例" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_66 @@ -122,19 +122,19 @@ msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue_prob:0 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue_prob:0 msgid "Est. Rev*Prob." -msgstr "" +msgstr "评估收入乘以可能性" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Pending" -msgstr "未决定的" +msgstr "未决" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.section,avg_answers:0 msgid "Avg. Answers" -msgstr "" +msgstr "回答平均值" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,state:0 @@ -152,12 +152,12 @@ msgstr "说明" #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month msgid "Cases by user and section (this month)" -msgstr "" +msgstr "按(该月)用户和组排列案例" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_user msgid "Monthly cases by user" -msgstr "" +msgstr "按用户排列月度案例" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_64 @@ -167,18 +167,18 @@ msgstr "报表" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 msgid "Planned costs" -msgstr "计划费用" +msgstr "计划成本" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_closed_crm_case_dashboard msgid "Closed CRM Cases Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "关闭15天前的客户关系管理案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,amount_costs:0 #: field:report.crm.case.user,amount_costs:0 msgid "Est.Cost" -msgstr "" +msgstr "评估成本" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.user,user_id:0 @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "用户" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_section_2_report_crm_case_categ msgid "Monthly cases by section" -msgstr "" +msgstr "按组排列月度案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date:0 @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "日期" #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_month_my #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_month_my msgid "My cases by section (this month)" -msgstr "" +msgstr "我的按组排列的案例(该月)" #. module: report_crm #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.next_id_65 @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "本月" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_view_open_crm_case_dashboard msgid "Open CRM Cases Within Past 15 Days" -msgstr "" +msgstr "15天前的未结客户关系管理案例" #. module: report_crm #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "无效XML视图结构!" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_service_dashboard msgid "Report of Closed and Open CRM Cases within past 15 days" -msgstr "" +msgstr "15天前关闭或未结的客户关系管理案例报表" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree @@ -227,24 +227,24 @@ msgstr "" #: view:report.crm.case.categ:0 #: view:report.crm.case.user:0 msgid "Cases by User and Section" -msgstr "用户和部门项目" +msgstr "按用户和组排列案例" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_crm_case_categ_2_report_crm_case_categ #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.act_res_users_2_report_crm_case_user msgid "Monthly cases" -msgstr "每月项目" +msgstr "月度案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,amount_revenue:0 #: field:report.crm.case.user,amount_revenue:0 msgid "Est.Revenue" -msgstr "" +msgstr "评估收入" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_closed:0 msgid "Date Closed" -msgstr "" +msgstr "关闭日期" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,priority:0 @@ -260,31 +260,31 @@ msgstr "%取消" #: field:report.crm.case.section,delay_close:0 #: field:report.crm.case.user,delay_close:0 msgid "Delay to close" -msgstr "" +msgstr "办理期" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_categ_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_categ_tree msgid "Cases by Categories and Section" -msgstr "" +msgstr "按分类和组排列案例" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 msgid "CRM Cases" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理案例" #. module: report_crm #: model:ir.actions.act_window,name:report_crm.action_report_crm_case_user_tree_my #: model:ir.ui.menu,name:report_crm.menu_crm_case_user_tree_my msgid "My cases by section" -msgstr "" +msgstr "我的按组排列案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.categ,name:0 #: field:report.crm.case.section,name:0 #: field:report.crm.case.user,name:0 msgid "Month" -msgstr "月" +msgstr "月份" #. module: report_crm #: selection:report.crm.case.categ,state:0 @@ -296,17 +296,17 @@ msgstr "已取消" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "创建时间" +msgstr "创建日期" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,date_deadline:0 msgid "Deadline" -msgstr "截止日期" +msgstr "最后期限" #. module: report_crm #: model:ir.model,name:report_crm.model_report_crm_case_user msgid "Cases by user and section" -msgstr "" +msgstr "按用户和组排列案例" #. module: report_crm #: field:report.crm.case.service.dashboard,partner_id:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "" #: selection:report.crm.case.service.dashboard,state:0 #: selection:report.crm.case.user,state:0 msgid "Open" -msgstr "打开" +msgstr "未结" #. module: report_crm #: view:report.crm.case.service.dashboard:0 diff --git a/addons/report_document/i18n/zh_CN.po b/addons/report_document/i18n/zh_CN.po index 0179ef9fb2e..d85a30724e8 100644 --- a/addons/report_document/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/report_document/i18n/zh_CN.po @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-03 13:40+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:55+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:23+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_document #: field:report.document.user,create_date:0 #: field:report.files.partner,create_date:0 msgid "Date Created" -msgstr "创建时间" +msgstr "创建日期" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_partner @@ -31,19 +31,19 @@ msgstr "月度文件" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "对象名称必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!" +msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_wall #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_shame #: view:report.document.wall:0 msgid "Wall of Shame" -msgstr "耻辱之墙" +msgstr "羞愧者名单" #. module: report_document #: model:ir.model,name:report_document.model_report_files_partner msgid "Files details by Partners" -msgstr "业务伙伴的文件详情" +msgstr "按业务伙伴排列文件详情" #. module: report_document #: field:report.document.file,file_size:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "文件大小" #. module: report_document #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "操作定义中使用了无效的模式名称。" +msgstr "在行动定义中的模式名称无效。" #. module: report_document #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_all @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "我的文件" #. module: report_document #: view:report.document.user:0 msgid "Files by users" -msgstr "用户的文件" +msgstr "按用户排列文件" #. module: report_document #: view:report.document.user:0 @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "文件列表" #. module: report_document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files per Month" -msgstr "月度文件" +msgstr "按月度排列文件" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_my_document_tree1 @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "报表" #. module: report_document #: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_wall msgid "Users that did not inserted documents since one month" -msgstr "用户一个月之内没有文档" +msgstr "一个月内没有新文件的用户" #. module: report_document #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "目录类型" #. module: report_document #: view:report.files.partner:0 msgid "Files By Partner" -msgstr "按业务伙伴分类的文件" +msgstr "按业务伙伴排列文件" #. module: report_document #: model:ir.ui.menu,name:report_document.menu_action_view_my_document_report_this @@ -188,19 +188,19 @@ msgstr "所有用户的文件(所有月份)" #. module: report_document #: model:ir.model,name:report_document.model_report_document_file msgid "Files details by Directory" -msgstr "目录文件详情" +msgstr "按目录排列文件详情" #. module: report_document #: field:report.document.user,change_date:0 #: field:report.files.partner,change_date:0 msgid "Modified Date" -msgstr "修改时间" +msgstr "修改日期" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_size_month #: view:report.document.file:0 msgid "File Size by Month" -msgstr "月度文件大小" +msgstr "按月度排列文件大小" #. module: report_document #: field:report.document.user,file_title:0 @@ -222,13 +222,13 @@ msgstr "月份" #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_files_by_month_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Month" -msgstr "月度文件" +msgstr "按月度排列文件" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_document_by_resourcetype_graph #: view:report.document.user:0 msgid "Files by Resource Type" -msgstr "按资源类型分类的文件" +msgstr "按资源类型排列文件" #. module: report_document #: model:ir.actions.act_window,name:report_document.action_view_all_document_tree @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "所有用户的文件(本月)" #. module: report_document #: field:report.document.wall,last:0 msgid "Last Posted Time" -msgstr "最近发布时间" +msgstr "最近的发布时间" #. module: report_document #: field:report.document.user,partner:0 diff --git a/addons/report_mrp/i18n/zh_CN.po b/addons/report_mrp/i18n/zh_CN.po index 71996bc95b9..59ae6d539fc 100644 --- a/addons/report_mrp/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/report_mrp/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-21 12:50+0000\n" -"Last-Translator: Silence \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:45+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-22 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_mrp @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "周" #. module: report_mrp #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "无效XML视图结构!" +msgstr "无效的XML视图结构!" #. module: report_mrp #: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.next_id_77 @@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "报表" #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "对象名必须要以X_开头并且不能含有特殊字符!" +msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #. module: report_mrp #: view:report.workcenter.load:0 msgid "Workcenters load" -msgstr "工作中心负载" +msgstr "工作中心负荷" #. module: report_mrp #: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_workcenter_load @@ -51,17 +51,17 @@ msgstr "工作中心负荷" #. module: report_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information msgid "MRP Management - Reporting" -msgstr "" +msgstr "MRP管理—报表" #. module: report_mrp #: field:report.mrp.inout,value:0 msgid "Stock value" -msgstr "库存数量" +msgstr "库存值" #. module: report_mrp #: field:report.workcenter.load,cycle:0 msgid "Nbr of cycle" -msgstr "循环数" +msgstr "周期数" #. module: report_mrp #: field:report.workcenter.load,hour:0 @@ -77,24 +77,24 @@ msgstr "工作中心" #: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_workcenter_load_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_workcenter_load msgid "Workcenter Loads" -msgstr "" +msgstr "工作中心负荷" #. module: report_mrp #: model:ir.actions.act_window,name:report_mrp.action_report_in_out_picking_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_mrp.menu_report_in_out_picking msgid "Weekly Stock Value Variation" -msgstr "周库存变动表" +msgstr "每周库存值变动" #. module: report_mrp #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "在行动定义中的模式名称无效" +msgstr "在行动定义中的模式名称无效。" #. module: report_mrp #: model:ir.model,name:report_mrp.model_report_mrp_inout #: view:report.mrp.inout:0 msgid "Stock value variation" -msgstr "存货价值变更" +msgstr "库存值变动" #. module: report_mrp #: view:report.workcenter.load:0 diff --git a/addons/report_sale/i18n/fi.po b/addons/report_sale/i18n/fi.po index 43950483f19..96465284a1c 100644 --- a/addons/report_sale/i18n/fi.po +++ b/addons/report_sale/i18n/fi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 10:05+0000\n" +"Last-Translator: NightSpirit \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: report_sale @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Tilauksen vaihe" #. module: report_sale #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_created msgid "Report of Created Sale Order" -msgstr "" +msgstr "Luotujen myyntilausten raportti" #. module: report_sale #: view:report.sale.order.category:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Myyntitilaukset kategorioittain" #: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_6 #: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_6 msgid "Monthly cumulated sales turnover over one year" -msgstr "" +msgstr "Kumulatiivinen myynti kuukausittain vuoden ajalta" #. module: report_sale #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_sale_order_product @@ -59,14 +59,14 @@ msgstr "Myyntitilaukset tuotteittain" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu1 msgid "Monthly Sales Turnover Over One Year" -msgstr "" +msgstr "Myynti kuukausittain vuoden ajalta" #. module: report_sale #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_turnover_product_tree #: model:ir.model,name:report_sale.model_report_turnover_per_product #: view:report.turnover.per.product:0 msgid "Turnover Per Product" -msgstr "" +msgstr "Liikevaihto tuotetta kohden" #. module: report_sale #: constraint:ir.actions.act_window:0 @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_82 msgid "All Months" -msgstr "" +msgstr "Kaikki kuukaudet" #. module: report_sale #: constraint:ir.model:0 @@ -112,13 +112,13 @@ msgstr "Myyntitilaukset kategorioittain" #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_sale_list #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_sale_list msgid "Sales of the Month" -msgstr "" +msgstr "Kuukauden myynti" #. module: report_sale #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_product_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_product msgid "Sales by Product (this month)" -msgstr "" +msgstr "Myynti tuotteittain (kuluva kuukausi)" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.created,partner_shipping_id:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Toimitusosoite" #: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_4 #: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_4 msgid "Monthly sales turnover over one year" -msgstr "" +msgstr "Liikevaihto kuukausittain vuoden ajalta" #. module: report_sale #: selection:report.sale.order.category,state:0 @@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Myynti tuoteluokittain" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu3 msgid "Monthly Cumulated Sales Turnover Over One Year" -msgstr "" +msgstr "Kumulatiivinen myynnin kuukausittainen liikevaihto vuoden ajalta" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.category,quantity:0 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Myynti tuotteittain" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_81 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Tässä kuussa" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.category,category_id:0 @@ -220,7 +220,7 @@ msgstr "Liikevaihto kuukausittain" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.ir_ui_menu2 msgid "Daily Sales Turnover Over One Year" -msgstr "" +msgstr "Päivittäinen liikevaihto vuoden ajalta" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.created,date_order:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Myyntitilaukset" #. module: report_sale #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.next_id_83 msgid "Graphs" -msgstr "" +msgstr "Kuvaajat" #. module: report_sale #: selection:report.sale.order.category,state:0 @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Poikkeus toimituksessa" #: field:report.turnover.per.month,turnover:0 #: field:report.turnover.per.product,turnover:0 msgid "Total Turnover" -msgstr "" +msgstr "Liikevaihto yhteensä" #. module: report_sale #: selection:report.sale.order.category,state:0 @@ -271,13 +271,13 @@ msgstr "Viite" #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_order_category_tree #: model:ir.ui.menu,name:report_sale.menu_report_order_category msgid "Sales by Category of Product (this month)" -msgstr "" +msgstr "Myynti tuoteluokittain (kuluva kuukausi)" #. module: report_sale #: model:ir.report.custom,name:report_sale.ir_report_custom_5 #: model:ir.report.custom,title:report_sale.ir_report_custom_5 msgid "Daily sales turnover over one year" -msgstr "" +msgstr "Päivittäinen liikevaihto vuoden ajalta" #. module: report_sale #: selection:report.sale.order.created,state:0 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Peruuta" #: model:ir.actions.act_window,name:report_sale.action_so_pipeline #: view:sale.order:0 msgid "Sales by State" -msgstr "" +msgstr "Myynti tiloittain" #. module: report_sale #: field:report.sale.order.created,amount_untaxed:0 diff --git a/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po b/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po index 2c884690e68..c3f10237084 100644 --- a/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale_crm/i18n/zh_CN.po @@ -7,104 +7,104 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 13:27+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:42+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:09+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_crm #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation msgid "Crm opportunity quotation" -msgstr "" +msgstr "客户管理系统商机报价" #. module: sale_crm #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0 msgid "Opportunity Analytic" -msgstr "" +msgstr "商机分析" #. module: sale_crm #: help:crm.case.make_order,init,partner_id:0 msgid "Use this partner if there is no partner on the case" -msgstr "" +msgstr "如果案例中没有业务伙伴请使用这个业务伙伴" #. module: sale_crm #: wizard_button:sale_crm.make_case,init,create:0 msgid "Create" -msgstr "新建" +msgstr "创建" #. module: sale_crm #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0 msgid "All at once" -msgstr "" +msgstr "全部一次性" #. module: sale_crm #: constraint:ir.ui.view:0 msgid "Invalid XML for View Architecture!" -msgstr "" +msgstr "无效的XML视图结构!" #. module: sale_crm #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_crmopportunityquotation msgid "Opportunity goes into the quotation" -msgstr "" +msgstr "商机转为报价" #. module: sale_crm #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractanalytic0 msgid "Analytic account" -msgstr "分析帐号" +msgstr "分析科目" #. module: sale_crm #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmquotation0 msgid "Convert opportunity to quotation" -msgstr "" +msgstr "转换商机为报价" #. module: sale_crm #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,description:0 msgid "Your action" -msgstr "" +msgstr "您的方式" #. module: sale_crm #: wizard_field:crm.case.make_order,init,picking_policy:0 msgid "Packing Policy" -msgstr "" +msgstr "出货方式" #. module: sale_crm #: wizard_button:crm.case.make_order,init,order:0 msgid "Create Quote" -msgstr "" +msgstr "创建报价" #. module: sale_crm #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractpricelist0 msgid "Contract Volume (pricelist)" -msgstr "" +msgstr "合同交易额(价目表)" #. module: sale_crm #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmopportunity0 msgid "CRM Opportunity" -msgstr "" +msgstr "客户关系管理商机" #. module: sale_crm #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_crm.module_meta_information msgid "Sale CRM Stuff" -msgstr "" +msgstr "销售客户关系管理有关资料" #. module: sale_crm #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0 msgid "Opportunity convert into quotation" -msgstr "" +msgstr "商机转化为报价" #. module: sale_crm #: selection:crm.case.make_order,init,picking_policy:0 msgid "Direct Delivery" -msgstr "" +msgstr "直接送货" #. module: sale_crm #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunityquotation0 msgid "Opportunity Quotation" -msgstr "" +msgstr "商机报价" #. module: sale_crm #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_crmquotation0 @@ -115,32 +115,32 @@ msgstr "报价" #: view:crm.case:0 #: wizard_view:crm.case.make_order,init:0 msgid "Convert to Quote" -msgstr "" +msgstr "转为报价" #. module: sale_crm #: help:crm.case.make_order,init,close:0 msgid "Check this to close the case after having created the sale order." -msgstr "" +msgstr "在这儿打勾以创建销售订单后关闭案例" #. module: sale_crm #: wizard_field:crm.case.make_order,init,partner_id:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "客户" #. module: sale_crm #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0 msgid "Opporunity convert to the Pricelist" -msgstr "" +msgstr "商机转为价目表" #. module: sale_crm #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,user:0 msgid "User Responsible" -msgstr "当事人" +msgstr "负责的用户" #. module: sale_crm #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_contractanalytic0 msgid "Reflect the contract made with customer" -msgstr "" +msgstr "反映与客户签订的协议" #. module: sale_crm #: wizard_field:crm.case.make_order,init,products:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "产品" #. module: sale_crm #: wizard_field:crm.case.make_order,init,close:0 msgid "Close Case" -msgstr "" +msgstr "关闭案例" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_make_case_wizard @@ -166,17 +166,17 @@ msgstr "商店" #. module: sale_crm #: model:process.node,note:sale_crm.process_node_crmopportunity0 msgid "The CRM Opportunity can lead to a quotation." -msgstr "" +msgstr "该客户关系管理商机能带来报价" #. module: sale_crm #: model:process.transition,name:sale_crm.process_transition_opportunitypricelist0 msgid "Opportunity Pricelist" -msgstr "" +msgstr "商机价格表" #. module: sale_crm #: model:process.node,name:sale_crm.process_node_contractpricelist0 msgid "Contract Pricelist" -msgstr "" +msgstr "合同价格表" #. module: sale_crm #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,name:0 @@ -187,12 +187,12 @@ msgstr "案例说明" #: wizard_field:crm.case.make_order,init,analytic_account:0 #: model:process.transition,note:sale_crm.process_transition_opportunityanalytic0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "分析科目" #. module: sale_crm #: model:ir.actions.wizard,name:sale_crm.sale_crm_wizard msgid "Make Quotation" -msgstr "" +msgstr "建立报价" #. module: sale_crm #: wizard_button:crm.case.make_order,init,end:0 @@ -203,4 +203,4 @@ msgstr "取消" #. module: sale_crm #: wizard_field:sale_crm.make_case,init,section:0 msgid "Case Section" -msgstr "" +msgstr "案例组" diff --git a/addons/sale_delivery_report/i18n/zh_CN.po b/addons/sale_delivery_report/i18n/zh_CN.po index fca90319eea..17e77e8018d 100644 --- a/addons/sale_delivery_report/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale_delivery_report/i18n/zh_CN.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-26 14:54+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:02+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:26+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "订单日期" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "" +msgstr "订单参照" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 @@ -34,37 +34,37 @@ msgstr "重量" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Designation" -msgstr "" +msgstr "指名" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Delivery Order :" -msgstr "" +msgstr "送货单:" #. module: sale_delivery_report #: model:ir.actions.report.xml,name:sale_delivery_report.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "" +msgstr "送货单" #. module: sale_delivery_report #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_delivery_report.module_meta_information msgid "Print Delivery Order" -msgstr "" +msgstr "打印送货单" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Carrier" -msgstr "" +msgstr "运送者" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Invoiced to" -msgstr "" +msgstr "开发票至" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Lot" -msgstr "" +msgstr "批次" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 @@ -74,4 +74,4 @@ msgstr "" #. module: sale_delivery_report #: rml:sale.shipping:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "数量" diff --git a/addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po b/addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po index 59111b33b3c..10ecfc2bd87 100644 --- a/addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/sale_journal/i18n/zh_CN.po @@ -7,130 +7,130 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:49+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 08:00+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_journal_sale_stats msgid "Monthly sales" -msgstr "" +msgstr "月销售" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_assigned #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_assigned msgid "Assigned packing" -msgstr "" +msgstr "已分配的分拣单" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "assigned" -msgstr "" +msgstr "已分配" #. module: sale_journal #: constraint:ir.actions.act_window:0 msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "在行动定义中的模式名称无效" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Waiting Schedule" -msgstr "" +msgstr "等待日程" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0 msgid "to be invoiced" -msgstr "" +msgstr "需开发票" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_journal #: view:sale_journal.sale.journal:0 #: field:stock.picking,sale_journal_id:0 msgid "Sale Journal" -msgstr "" +msgstr "销售日记账" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.sale.journal,sale_stats_ids:0 msgid "Sale Stats" -msgstr "" +msgstr "销售统计" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "waiting" -msgstr "" +msgstr "等待" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "设置为草稿" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,date:0 #: field:sale_journal.sale.journal,date:0 msgid "Journal date" -msgstr "" +msgstr "日记账日期" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice_method #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_all #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_invoice_type_picking_stats_open_menu msgid "Packing by Invoice Method" -msgstr "" +msgstr "按发票方式排列分拣单" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking msgid "Packing Journals" -msgstr "" +msgstr "分拣单日记账" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_my msgid "My open journals" -msgstr "" +msgstr "我的未结日记账" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,count:0 #: field:sale_journal.picking.stats,count:0 #: field:sale_journal.sale.stats,count:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "# 行" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_all #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_all_open msgid "All Open Journals" -msgstr "" +msgstr "所有未结日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_journal.module_meta_information msgid "Managing sales and deliveries by journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账管理销售并送货" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "done" -msgstr "" +msgstr "完成" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,price_average:0 #: field:sale_journal.picking.stats,price_average:0 #: field:sale_journal.sale.stats,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "均价" #. module: sale_journal #: constraint:ir.ui.view:0 @@ -140,14 +140,14 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Grouped" -msgstr "" +msgstr "已分组" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: field:sale_journal.picking.stats,state:0 #: field:sale_journal.sale.journal,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_all @@ -160,12 +160,12 @@ msgstr "所有月份" #: field:sale_journal.picking.stats,price_total:0 #: field:sale_journal.sale.stats,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "" +msgstr "总价" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal msgid "Packing journals" -msgstr "" +msgstr "分拣单日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_report_sales @@ -175,42 +175,42 @@ msgstr "报表" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree_my msgid "My open packing journals" -msgstr "" +msgstr "我未结的分拣单日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_sale_stats msgid "Sales Orders by Journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列销售订单" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_journal_tree_all msgid "Open journals" -msgstr "" +msgstr "未结的日记账" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 msgid "Packing" -msgstr "" +msgstr "分拣单" #. module: sale_journal #: help:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "The type of journal used for sales and packing." -msgstr "" +msgstr "该日记账类型用于销售和分拣" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "无" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_sale_sale_stats_open_menu_month msgid "Sales by journal (this month)" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列销售(本月)" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Manual in progress" -msgstr "" +msgstr "手动进展" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_definition_picking_journal_tree @@ -218,215 +218,215 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_all #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_picking_picking_stats_open_menu_month msgid "Packing by journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列分拣单" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 msgid "Cancel Packing" -msgstr "" +msgstr "取消分拣单" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_picking_journal_2_stock_picking_confirmed #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_stock_picking_confirmed msgid "Confirmed packing" -msgstr "" +msgstr "确认分拣单" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "In progress" -msgstr "" +msgstr "进展" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.stats:0 msgid "Packing by journals" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列分拣单" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,name:0 #: field:sale_journal.picking.stats,name:0 #: field:sale_journal.sale.stats,name:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "月" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0 msgid "Invoice state" -msgstr "" +msgstr "发票状态" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_all #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open_menu_month #: view:sale_journal.invoice.type.stats:0 msgid "Packing by invoice method" -msgstr "" +msgstr "按发票方式排列分拣\"" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Order State" -msgstr "" +msgstr "销售订单状态" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "" +msgstr "运输异常" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,note:0 #: field:sale_journal.picking.journal,note:0 #: field:sale_journal.sale.journal,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "备注" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "草稿" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "" +msgstr "发票异常" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,date_validation:0 #: field:sale_journal.sale.journal,date_validation:0 msgid "Validation date" -msgstr "" +msgstr "确认日期" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "draft" -msgstr "" +msgstr "草稿" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "在职" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_draft msgid "Draft sales" -msgstr "" +msgstr "销售草稿" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Quotation" -msgstr "" +msgstr "报价" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal msgid "Sales Journals" -msgstr "" +msgstr "销售日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_tree msgid "sale_journal.invoice.type.tree" -msgstr "" +msgstr "sale_journal.invoice.type.tree" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Confirm Sales" -msgstr "" +msgstr "销售确认" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,date_created:0 #: field:sale_journal.picking.journal,state:0 #: field:sale_journal.sale.journal,date_created:0 msgid "Creation date" -msgstr "" +msgstr "创建日期" #. module: sale_journal #: field:res.partner,property_invoice_type:0 msgid "Invoicing Method" -msgstr "" +msgstr "发票方式" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,code:0 #: field:sale_journal.sale.journal,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "编码" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "未结日记账" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "销售" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting #: view:sale_journal.picking.journal:0 msgid "Packing Journal" -msgstr "" +msgstr "分拣日记账" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0 #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "完成" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.sale.stats,state:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "取消" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,picking_stats_ids:0 msgid "Journal Stats" -msgstr "" +msgstr "销售统计" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.picking.journal,state:0 #: selection:sale_journal.sale.journal,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "未结" #. module: sale_journal #: constraint:ir.model:0 msgid "" "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -msgstr "" +msgstr "对象名称必须以“x_”开头且不能包含任何特殊字符!" #. module: sale_journal #: view:res.partner:0 msgid "Sales & Purchases" -msgstr "" +msgstr "销售与采购" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.picking.journal,user_id:0 #: field:sale_journal.sale.journal,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "负责人" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal_my #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_sales_my_open msgid "My Open Journals" -msgstr "" +msgstr "我的未结的日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_stats_open msgid "Statistics on packing to invoice" -msgstr "" +msgstr "根据分拣单开发票统计" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Cancel Sales" -msgstr "" +msgstr "取消销售" #. module: sale_journal #: field:sale.order,invoice_type_id:0 @@ -434,30 +434,30 @@ msgstr "" #: field:sale_journal.invoice.type,name:0 #: field:stock.picking,invoice_type_id:0 msgid "Invoice Type" -msgstr "" +msgstr "发票类型" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_state:0 msgid "invoiced" -msgstr "" +msgstr "已开发票" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type.stats,state:0 #: selection:sale_journal.picking.stats,state:0 msgid "confirmed" -msgstr "" +msgstr "已确认" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_picking_stats msgid "Packing lists by Journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列分拣单" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type.stats,quantity:0 #: field:sale_journal.picking.stats,quantity:0 #: field:sale_journal.sale.stats,quantity:0 msgid "Quantities" -msgstr "" +msgstr "数量" #. module: sale_journal #: field:sale.order,journal_id:0 @@ -469,13 +469,13 @@ msgstr "" #: field:sale_journal.sale.stats,journal_id:0 #: field:stock.picking,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "日记帐" #. module: sale_journal #: field:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 #: field:sale_journal.invoice.type.stats,invoice_type_id:0 msgid "Invoicing method" -msgstr "" +msgstr "发票方式" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_reporting_this @@ -489,28 +489,28 @@ msgstr "本月" #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_sale_sale_stats_open_menu #: view:sale_journal.sale.stats:0 msgid "Sales by Journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列销售" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_invoice_type msgid "Invoicing Methods" -msgstr "" +msgstr "发票方式" #. module: sale_journal #: selection:sale_journal.invoice.type,invoicing_method:0 msgid "Non grouped" -msgstr "" +msgstr "未分组" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.action_invoice_type_picking_open msgid "Packing to invoice" -msgstr "" +msgstr "需开发票的分拣单" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Journal Information" -msgstr "" +msgstr "日记账信息" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type_stats @@ -520,33 +520,33 @@ msgstr "" #. module: sale_journal #: model:ir.model,name:sale_journal.model_sale_journal_invoice_type msgid "Invoice Types" -msgstr "" +msgstr "按发票方式排列分拣统计" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "状态" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_byjournal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_all #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_picking_picking_stats_open_menu msgid "Packing by Journal" -msgstr "" +msgstr "按日记账排列分拣单" #. module: sale_journal #: view:sale_journal.picking.journal:0 #: view:sale_journal.sale.journal:0 msgid "Close Journal" -msgstr "" +msgstr "关闭日记账" #. module: sale_journal #: model:ir.ui.menu,name:sale_journal.menu_definition_journal_picking_invoice msgid "Packing to Invoice" -msgstr "" +msgstr "需开发票的分拣单" #. module: sale_journal #: model:ir.actions.act_window,name:sale_journal.act_sale_journal_sale_journal_2_sale_order_approved msgid "Approved sales" -msgstr "" +msgstr "已批准销售" diff --git a/addons/warning/i18n/zh_CN.po b/addons/warning/i18n/zh_CN.po index d7ae8ffa8d6..2dd6d0003fe 100644 --- a/addons/warning/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/warning/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-01 15:58+0000\n" -"Last-Translator: Wei \"oldrev\" Li \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-29 07:33+0000\n" +"Last-Translator: Jeroen Vet \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-16 05:25+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2009-12-30 04:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #. module: warning @@ -24,12 +24,12 @@ msgstr "采购订单明细" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order Line" -msgstr "" +msgstr "销售订单明细信息" #. module: warning #: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order Line" -msgstr "" +msgstr "销售订单明细信息" #. module: warning #: field:product.product,sale_line_warn:0 @@ -39,13 +39,13 @@ msgstr "销售订单明细" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Purchasing this Product" -msgstr "" +msgstr "采购该货品时的警示" #. module: warning #: view:product.product:0 #: view:res.partner:0 msgid "Warnings" -msgstr "" +msgstr "警告" #. module: warning #: selection:product.product,sale_line_warn:0 @@ -54,12 +54,12 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Blocking Message" -msgstr "" +msgstr "封锁消息" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票警示" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -84,12 +84,12 @@ msgstr "发票" #. module: warning #: model:ir.module.module,shortdesc:warning.module_meta_information msgid "Module for Warnings form onchange Event" -msgstr "" +msgstr "变更事件警示模块" #. module: warning #: view:product.product:0 msgid "Warning when Selling this Product" -msgstr "" +msgstr "销售这货品时警示" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "销售订单" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn:0 msgid "Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "存货分拣" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn:0 @@ -109,12 +109,12 @@ msgstr "采购订单" #. module: warning #: field:res.partner,sale_warn_msg:0 msgid "Message for Sale Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单信息" #. module: warning #: field:res.partner,purchase_warn_msg:0 msgid "Message for Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "采购订单信息" #. module: warning #: help:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -127,32 +127,32 @@ msgid "" "Selecting the \"Warning\" option will notify user with the message, " "Selecting \"Blocking Message\" will throw an exception with the message and " "block the flow. The Message has to be written in the next field." -msgstr "" +msgstr "选择“警示“选项将通知用户该信息,选择“封锁信息“选项将抛出一个有该信息的异常并阻止流程。该信息必须在下一个字段填写。" #. module: warning #: field:res.partner,invoice_warn_msg:0 msgid "Message for Invoice" -msgstr "" +msgstr "发票信息" #. module: warning #: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information msgid "Module for Warnings form onchange Event." -msgstr "" +msgstr "变更事件警示模块" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Picking" -msgstr "" +msgstr "分拣单警示" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "采购订单警示" #. module: warning #: view:res.partner:0 msgid "Warning on the Sale Order" -msgstr "" +msgstr "销售订单警告" #. module: warning #: selection:product.product,purchase_line_warn:0 @@ -162,9 +162,9 @@ msgstr "" #: selection:res.partner,purchase_warn:0 #: selection:res.partner,sale_warn:0 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "警示" #. module: warning #: field:res.partner,picking_warn_msg:0 msgid "Message for Stock Picking" -msgstr "" +msgstr "存货分拣单信息"