From 4c3c85a945506db673699d1f36b41455c33e6d72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Fri, 4 Mar 2011 04:45:28 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110304044528-3aw0bq4jyxvz4gyb --- addons/account/i18n/hu.po | 14 +- addons/account/i18n/ro.po | 42 +- addons/account_analytic_default/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/account_analytic_plans/i18n/es_PY.po | 568 +++++++++ addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/account_budget/i18n/es_PY.po | 4 +- addons/account_cancel/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/account_chart/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/account_coda/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/account_followup/i18n/es_PY.po | 806 +++++++++++++ addons/account_followup/i18n/hu.po | 8 +- addons/account_invoice_layout/i18n/es_PY.po | 4 +- addons/account_payment/i18n/es_PY.po | 20 +- addons/account_voucher/i18n/hr.po | 30 +- addons/decimal_precision/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/document_ics/i18n/pt_BR.po | 71 +- addons/google_map/i18n/lv.po | 12 +- addons/hr_attendance/i18n/hr.po | 28 +- addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po | 10 +- addons/l10n_cr/i18n/es_PY.po | 2 +- addons/l10n_nl/i18n/gl.po | 2 +- addons/l10n_pl/i18n/gl.po | 2 +- addons/l10n_ro/i18n/gl.po | 2 +- addons/l10n_th/i18n/gl.po | 2 +- addons/l10n_uk/i18n/gl.po | 2 +- addons/l10n_ve/i18n/gl.po | 2 +- addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po | 1054 +++++++++++++++++ addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po | 561 +++++++++ 28 files changed, 3141 insertions(+), 117 deletions(-) create mode 100644 addons/account_analytic_plans/i18n/es_PY.po create mode 100644 addons/account_followup/i18n/es_PY.po create mode 100644 addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po create mode 100644 addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po diff --git a/addons/account/i18n/hu.po b/addons/account/i18n/hu.po index 0f665fe4a29..f9498b8fe27 100644 --- a/addons/account/i18n/hu.po +++ b/addons/account/i18n/hu.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 14:39+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "Soronkénti tételek" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "Számla száma" +msgstr "Főkönyvi számla" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 @@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr "Leképezés" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "Név" +msgstr "Megnevezés" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -4171,7 +4171,7 @@ msgstr "A rendszer nem talál érvényes időszakot!" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher No" -msgstr "Nyugta száma" +msgstr "Bizonylat sorszáma" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4952,8 +4952,8 @@ msgstr "Tranzakció" #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." msgstr "" -"Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap az adókimutatásban és az " -"adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető." +"Az itt megadott kód sorában jelenik meg az adóalap/adó az adókimutatásban és " +"az adókivonatban, amelyek alapján az ÁFA-bevallás elkészíthető." #. module: account #: view:account.move.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/ro.po b/addons/account/i18n/ro.po index ebe785c67b5..7fd003ac98e 100644 --- a/addons/account/i18n/ro.po +++ b/addons/account/i18n/ro.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-20 20:44+0000\n" -"Last-Translator: Mihai Boiciuc \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 07:58+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-21 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Gestionare Voucher-e" +msgstr "Gestionare Chitanțe" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Definiție copii" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Facturi clienți restante la zi" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 @@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Importă din factură dau plată" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts @@ -125,6 +125,9 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Dacă dezactivati relatia intre tranzactii, trebuie să verificaţi de " +"asemenea, toate acţiunile care sunt legate de aceste operaţiuni, deoarece " +"acestea nu vor fi dezactivate" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -174,6 +177,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." msgstr "" +"În cazul în care câmpul activ este setat FALS, aceasta vă va permite să se " +"ascundă termenul de plată fără să îl eliminaţi" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -206,7 +211,7 @@ msgstr "Negativ" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:95 #, python-format msgid "Journal: %s" -msgstr "" +msgstr "Jurnal: %s" #. module: account #: help:account.analytic.journal,type:0 @@ -215,6 +220,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" +"Oferă tipul jurnalului analitic. Atunci când are nevoie de un document (de " +"exemplu: o factură) pentru a crea o intrare analitica, OpenERP va căuta un " +"jurnalul potrivit de acelaşi tip." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -234,6 +242,8 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" +"Nici o perioadă definită pentru această dată:% s\n" +"Vă rugam să creați o perioada fiscală." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select @@ -262,12 +272,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "" +msgstr "Factura '%s' este platită parțial: %s%s din %s%s (rest %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "" +msgstr "Înregistrările contabile sunt un element de reconciliere" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports @@ -283,14 +293,14 @@ msgstr "Nu puteţi adăuga/modifica înregistrări într-un jurnal închis." #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "" +msgstr "Sold Calculat" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Recurență manuală" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -1611,7 +1621,7 @@ msgstr "Suma pe an" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "Tipărire voucher" +msgstr "Tipărire chitanță" #. module: account #: view:account.change.currency:0 @@ -4022,7 +4032,7 @@ msgstr "Nu există perioadă validă !" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher No" -msgstr "Număr bon" +msgstr "Număr chitanță" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -5252,7 +5262,7 @@ msgstr "Conturi debitori şi creditori" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Corespondență fiscală" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -9677,7 +9687,7 @@ msgstr "De obicei 1 sau -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template msgid "Template Account Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Șablon corespondență fiscală cont" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense:0 diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/es_PY.po b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PY.po index 18cd008f13c..fd193bc80ea 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_analytic_default diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PY.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000000..ab4089411b7 --- /dev/null +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,568 @@ +# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 11:09+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "" +"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later." +msgstr "" +"Este modelo de distribución ha sido guardado. Lo podrá reutilizar más tarde." + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 +msgid "Plan Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "From Date" +msgstr "Desde la fecha" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_account_crossovered_analytic +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_analytic_plans.account_analytic_account_crossovered_analytic +msgid "Crossovered Analytic" +msgstr "Analítica cruzada" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 +#: field:account.analytic.plan,name:0 +#: field:account.analytic.plan.line,plan_id:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_form_action +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_plan_action +msgid "Analytic Plan" +msgstr "Plan analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_plans.module_meta_information +msgid "Multiple-plans management in Analytic Accounting" +msgstr "Gestión de múltiples planes en contabilidad analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,journal_id:0 +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0 +msgid "Analytic Journal" +msgstr "Diario analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_line +msgid "Analytic Plan Line" +msgstr "Línea de plan analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:60 +#, python-format +msgid "User Error" +msgstr "Error de usuario" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance +msgid "Analytic Plan Instance" +msgstr "Instancia de plan analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada." + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0 +msgid "Model's Plan" +msgstr "Plan del modelo" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0 +msgid "Account2 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0 +msgid "Account Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Amount" +msgstr "Importe" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Code" +msgstr "Código" + +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 +msgid "Account6 Id" +msgstr "Id cuenta6" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action +msgid "Multi Plans" +msgstr "Multi planes" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line +msgid "Bank Statement Line" +msgstr "Línea extracto bancario" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Cuenta Analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The code of the journal must be unique per company !" +msgstr "¡El código del diario debe ser único por compañía!" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,ref:0 +msgid "Analytic Account Reference" +msgstr "Referencia cuenta analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" +"No puede crear un movimiento en una cuenta por cobrar/por pagar sin una " +"empresa." + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Línea pedido de venta" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +#, python-format +msgid "Distribution Model Saved" +msgstr "Modelo de distribución guardado" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action +msgid "Analytic Distribution's Models" +msgstr "Modelos de distribución analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +msgid "Print" +msgstr "Imprimir" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Percentage" +msgstr "Porcentaje" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201 +#, python-format +msgid "A model having this name and code already exists !" +msgstr "¡Ya existe un modelo con este nombre y código!" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "No analytic plan defined !" +msgstr "¡No se ha definido un plan analítico!" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance.line,rate:0 +msgid "Rate (%)" +msgstr "Tasa (%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan:0 +#: field:account.analytic.plan,plan_ids:0 +#: field:account.journal,plan_id:0 +msgid "Analytic Plans" +msgstr "Planes analíticos" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Perc(%)" +msgstr "Porc(%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0 +msgid "Maximum Allowed (%)" +msgstr "Máximo permitido (%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Printing date" +msgstr "Fecha de impresión" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.line:0 +msgid "Analytic Plan Lines" +msgstr "Líneas de plan analítico" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.bank.statement.line:0 +msgid "" +"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " +"statement line" +msgstr "" +"El importe del recibo debe ser el mismo importe que el de la línea del " +"extracto" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line +msgid "Invoice Line" +msgstr "Línea factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date1:0 +msgid "Start Date" +msgstr "Fecha inicial" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0 +msgid "Account5 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line +msgid "Analytic Instance Line" +msgstr "Línea de instancia analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root Account" +msgstr "Cuenta principal" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "To Date" +msgstr "Hasta la Fecha" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462 +#, python-format +msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal!" +msgstr "¡Debe definir un diario analítico en el diario '%s'!" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,empty_line:0 +msgid "Dont show empty lines" +msgstr "No mostrar líneas vacías" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model.action" +msgstr "analitica.plan.crear.modelo.accion" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account :" +msgstr "Cuenta analítica:" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information +msgid "" +"This module allows to use several analytic plans, according to the general " +"journal,\n" +"so that multiple analytic lines are created when the invoice or the entries\n" +"are confirmed.\n" +"\n" +"For example, you can define the following analytic structure:\n" +" Projects\n" +" Project 1\n" +" SubProj 1.1\n" +" SubProj 1.2\n" +" Project 2\n" +" Salesman\n" +" Eric\n" +" Fabien\n" +"\n" +"Here, we have two plans: Projects and Salesman. An invoice line must\n" +"be able to write analytic entries in the 2 plans: SubProj 1.1 and\n" +"Fabien. The amount can also be split. The following example is for\n" +"an invoice that touches the two subproject and assigned to one salesman:\n" +"\n" +"Plan1:\n" +" SubProject 1.1 : 50%\n" +" SubProject 1.2 : 50%\n" +"Plan2:\n" +" Eric: 100%\n" +"\n" +"So when this line of invoice will be confirmed, it will generate 3 analytic " +"lines,\n" +"for one account entry.\n" +"The analytic plan validates the minimum and maximum percentage at the time " +"of creation\n" +"of distribution models.\n" +" " +msgstr "" +"Este módulo permite utilizar varios planes analíticos, de acuerdo con el " +"diario general,\n" +"para crear múltiples líneas analíticas cuando la factura o los asientos\n" +"sean confirmados.\n" +"\n" +"Por ejemplo, puede definir la siguiente estructura de analítica:\n" +" Proyectos\n" +" Proyecto 1\n" +" Subproyecto 1,1\n" +" Subproyecto 1,2\n" +" Proyecto 2\n" +" Comerciales\n" +" Eduardo\n" +" Marta\n" +"\n" +"Aquí, tenemos dos planes: Proyectos y Comerciales. Una línea de factura " +"debe\n" +"ser capaz de escribir las entradas analíticas en los 2 planes: Subproyecto " +"1.1 y\n" +"Eduardo. La cantidad también se puede dividir. El siguiente ejemplo es para\n" +"una factura que implica a los dos subproyectos y asignada a un comercial:\n" +"\n" +"Plan1:\n" +" Subproyecto 1.1: 50%\n" +" Subproyecto 1.2: 50%\n" +"Plan2:\n" +" Eduardo: 100%\n" +"\n" +"Así, cuando esta línea de la factura sea confirmada, generará 3 líneas " +"analíticas para un asiento contable.\n" +"El plan analítico valida el porcentaje mínimo y máximo en el momento de " +"creación de los modelos de distribución.\n" +" " + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Analytic Account Reference:" +msgstr "Referencia cuenta analítica:" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,name:0 +msgid "Plan Name" +msgstr "Nombre de plan" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0 +msgid "Default Entries" +msgstr "Asientos por defecto" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Registros del diario" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0 +msgid "Account1 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados." + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0 +msgid "Minimum Allowed (%)" +msgstr "Mínimo permitido (%)" + +#. module: account_analytic_plans +#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 +msgid "Root account of this plan." +msgstr "Cuenta principal de este plan." + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Error!" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Save This Distribution as a Model" +msgstr "Guardar esta distribución como un modelo" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Cantidad" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 +#, python-format +msgid "Please put a name and a code before saving the model !" +msgstr "¡Introduzca un nombre y un código antes de guardar el modelo!" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic +msgid "Print Crossovered Analytic" +msgstr "Imprimir analítica cruzada" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321 +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:462 +#, python-format +msgid "No Analytic Journal !" +msgstr "¡Sin diario analítico!" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement +msgid "Bank Statement" +msgstr "Extracto bancario" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 +msgid "Account3 Id" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice +msgid "Invoice" +msgstr "Factura" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.crossovered.analytic:0 +#: view:analytic.plan.create.model:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 +msgid "Account4 Id" +msgstr "Id cuenta4" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Lines" +msgstr "Líneas de distribución analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214 +#, python-format +msgid "The Total Should be Between %s and %s" +msgstr "El total debería estar entre %s y %s" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "at" +msgstr "a las" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#. module: account_analytic_plans +#: view:account.analytic.plan.instance.line:0 +msgid "Analytic Distribution Line" +msgstr "Línea de distribución analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.instance,code:0 +msgid "Distribution Code" +msgstr "Código de distribución" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "%" +msgstr "%" + +#. module: account_analytic_plans +#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 +msgid "100.00%" +msgstr "100.00%" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.default,analytics_id:0 +#: view:account.analytic.plan.instance:0 +#: field:account.analytic.plan.instance,name:0 +#: field:account.bank.statement.line,analytics_id:0 +#: field:account.invoice.line,analytics_id:0 +#: field:account.move.line,analytics_id:0 +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default +msgid "Analytic Distribution" +msgstr "Distribución Analítica" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Diario" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model +msgid "analytic.plan.create.model" +msgstr "" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.crossovered.analytic,date2:0 +msgid "End Date" +msgstr "Fecha final" + +#. module: account_analytic_plans +#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open +msgid "Distribution Models" +msgstr "Modelos distribución" + +#. module: account_analytic_plans +#: field:account.analytic.plan.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_analytic_plans +#: sql_constraint:account.journal:0 +msgid "The name of the journal must be unique per company !" +msgstr "¡El nombre del diario debe ser único por compañía!" + +#. module: account_analytic_plans +#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214 +#, python-format +msgid "Value Error" +msgstr "Valor erróneo" + +#. module: account_analytic_plans +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "No puede crear un movimiento en una cuenta de tipo vista." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PY.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PY.po index 4cb0064d724..3af098f7e00 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_anglo_saxon diff --git a/addons/account_budget/i18n/es_PY.po b/addons/account_budget/i18n/es_PY.po index 91e9e5f5b80..4872661bd33 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_budget/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_budget @@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Fin del período" #: view:crossovered.budget:0 #: selection:crossovered.budget,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Borrador" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/es_PY.po b/addons/account_cancel/i18n/es_PY.po index 4d89484c6fd..f2a012f0ca0 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/es_PY.po b/addons/account_chart/i18n/es_PY.po index 5c1faafe714..25bfed95b3c 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_chart/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_chart diff --git a/addons/account_coda/i18n/es_PY.po b/addons/account_coda/i18n/es_PY.po index fe694d3f9a2..34dc52c54ec 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_coda/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_coda diff --git a/addons/account_followup/i18n/es_PY.po b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po new file mode 100644 index 00000000000..7dc728ca323 --- /dev/null +++ b/addons/account_followup/i18n/es_PY.po @@ -0,0 +1,806 @@ +# Spanish (Paraguay) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:16+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Paraguay) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 +#, python-format +msgid "Follwoup Summary" +msgstr "Informe de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "Search Followup" +msgstr "Buscar seguimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Modules to automate letters for unpaid invoices, with multi-level " +"recalls.\n" +"\n" +" You can define your multiple levels of recall through the menu:\n" +" Accounting/Configuration/Miscellaneous/Follow-Ups\n" +"\n" +" Once it is defined, you can automatically print recalls every day\n" +" through simply clicking on the menu:\n" +" Accounting/Periodical Processing/Billing/Send followups\n" +"\n" +" It will generate a PDF with all the letters according to the the\n" +" different levels of recall defined. You can define different policies\n" +" for different companies. You can also send mail to the customer.\n" +"\n" +" Note that if you want to change the followup level for a given " +"partner/account entry, you can do from in the menu:\n" +" Accounting/Reporting/Generic Reporting/Partner Accounts/Follow-ups " +"Sent\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Módulos para automatizar cartas para facturas no pagadas, con " +"recordatorios multi-nivel.\n" +"\n" +" Puede definir sus múltiples niveles de recordatorios a través del menú:\n" +" Contabilidad/Configuración/Misceláneos/Recordatorios\n" +"\n" +" Una vez definido, puede automatizar la impresión de recordatorios cada " +"día\n" +" simplemente haciendo clic en el menú:\n" +" Contabilidad/Procesos periódicos/Facturación/Enviar recordatorios\n" +"\n" +" Se generará un PDF con todas las cartas en función de \n" +" los diferentes niveles de recordatorios definidos. Puede definir " +"diferentes reglas\n" +" para diferentes empresas. Puede también enviar un correo electrónico al " +"cliente.\n" +"\n" +" Tenga en cuenta que si quiere modificar los niveles de recordatorios " +"para una empresa/apunte contable, lo puede hacer desde el menú:\n" +" Contabilidad/Informes/Informes genéricos/Cuentas " +"empresas/Recordatorios enviados\n" +"\n" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar por..." + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287 +#, python-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"E-Mail sent to following Partners successfully. !\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Correo enviado a las siguientes empresas correctamente.\n" +"\n" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +#: field:account_followup.followup,followup_line:0 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Seguimiento" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,company_id:0 +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,company_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Compañía" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Fecha de Factura" + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print.all,email_subject:0 +msgid "Email Subject" +msgstr "Asunto correo electrónico" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat +msgid "" +"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." +msgstr "" +"Seguimiento de los recordatorios enviados a sus clientes por facturas no " +"pagadas." + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Ok" +msgstr "Aceptar" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Select Partners to Remind" +msgstr "Seleccionar empresas a recordar" + +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on closed account." +msgstr "No puede crear una línea de movimiento en una cuenta cerrada." + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print,date:0 +msgid "Follow-up Sending Date" +msgstr "Fecha envío del seguimiento" + +#. module: account_followup +#: sql_constraint:account.move.line:0 +msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" +msgstr "¡Valor haber o debe erróneo en el asiento contable!" + +#. module: account_followup +#: selection:account_followup.followup.line,start:0 +msgid "Net Days" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu +msgid "Follow-Ups" +msgstr "Seguimientos" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Balance > 0" +msgstr "Balance > 0" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total debit" +msgstr "Total Debito" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(heading)s: Move line header" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:res.company:0 +#: field:res.company,follow_up_msg:0 +msgid "Follow-up Message" +msgstr "Mensaje de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print,followup_id:0 +msgid "Follow-up" +msgstr "Seguimiento" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "VAT:" +msgstr "IVA:" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,partner_id:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Empresa" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Date :" +msgstr "Fecha :" + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 +msgid "Partners" +msgstr "Empresas" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138 +#, python-format +msgid "Invoices Reminder" +msgstr "Recordatorio facturas" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup +msgid "Account Follow Up" +msgstr "Seguimiento contable" + +#. module: account_followup +#: selection:account_followup.followup.line,start:0 +msgid "End of Month" +msgstr "Fin de mes" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Not Litigation" +msgstr "No litigio" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(user_signature)s: User name" +msgstr "%(user_signature)s: Nombre de usuario" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Débito" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print:0 +msgid "" +"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. " +"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " +"a message should you need to remind them of a specific information." +msgstr "" +"Esta funcionalidad le permite enviar recordatorios a las empresas con " +"facturas pendientes. Puede enviarles el mensaje por defecto para facturas no " +"pagadas o introducir manualmente un mensaje si necesita recordarles alguna " +"información específica." + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Ref" +msgstr "Ref" + +#. module: account_followup +#: help:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." +msgstr "" +"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de líneas de " +"seguimiento." + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +#: field:account.followup.print.all,email_body:0 +msgid "Email body" +msgstr "Texto correo electrónico" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_line_id:0 +msgid "Follow-up Level" +msgstr "Nivel seguimiento" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_followup:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 +msgid "Latest followup" +msgstr "Último seguimiento" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"We are disappointed to see that despite sending a reminder, that your " +"account is now seriously overdue.\n" +"\n" +"It is essential that immediate payment is made, otherwise we will have to " +"consider placing a stop on your account which means that we will no longer " +"be able to supply your company with (goods/services).\n" +"Please, take appropriate measures in order to carry out this payment in the " +"next 8 days\n" +"\n" +"If there is a problem with paying invoice that we are not aware of, do not " +"hesitate to contact our accounting department at (+32).10.68.94.39. so that " +"we can resolve the matter quickly.\n" +"\n" +"Details of due payments is printed below.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" +"\n" +"Estimado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Estamos preocupados de ver que, a pesar de enviar un recordatorio, los pagos " +"de su cuenta están ahora muy atrasados.\n" +"\n" +"Es esencial que realice el pago de forma inmediata, de lo contrario tendrá " +"que considerar la suspensión de su cuenta, lo que significa que no seremos " +"capaces de suministrar productos/servicios a su empresa.\n" +"Por favor, tome las medidas oportunas para llevar a cabo este pago en los " +"próximos 8 días.\n" +"\n" +"Si hay un problema con el pago de la(s) factura(s) que desconocemos, no dude " +"en ponerse en contacto con nuestro departamento de contabilidad de manera " +"que podamos resolver el asunto lo más rápido posible.\n" +"\n" +"Los detalles de los pagos pendientes se listan a continuación.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 +msgid "Send Email in Partner Language" +msgstr "Enviar correo en el idioma de la empresa" + +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "" +"You can not create move line on receivable/payable account without partner" +msgstr "" +"No puede crear un movimiento en una cuenta a cobrar/a pagar sin una empresa." + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Partner Selection" +msgstr "Selección empresa" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,description:0 +msgid "Printed Message" +msgstr "Mensaje impreso" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print:0 +#: view:account.followup.print.all:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu +msgid "Send followups" +msgstr "Enviar seguimientos" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat.by.partner:0 +msgid "Partner to Remind" +msgstr "Empresa a recordar" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 +#: field:account_followup.stat,followup_id:0 +msgid "Follow Ups" +msgstr "Seguimientos" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Exception made if there was a mistake of ours, it seems that the following " +"amount staid unpaid. Please, take appropriate measures in order to carry out " +"this payment in the next 8 days.\n" +"\n" +"Would your payment have been carried out after this mail was sent, please " +"consider the present one as void. Do not hesitate to contact our accounting " +"department at (+32).10.68.94.39.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" +"\n" +"Estimado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Salvo si hubiera un error por parte nuestra, parece que los siguientes " +"importes están pendientes de pago. Por favor, tome las medidas oportunas " +"para llevar a cabo este pago en los próximos 8 días.\n" +"\n" +"Si el pago hubiera sido realizado después de enviar este correo, por favor " +"no lo tenga en cuenta. No dude en ponerse en contacto con nuestro " +"departamento de contabilidad.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" + +#. module: account_followup +#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 +msgid "" +"\n" +"Dear %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Despite several reminders, your account is still not settled.\n" +"\n" +"Unless full payment is made in next 8 days , then legal action for the " +"recovery of the debt, will be taken without further notice.\n" +"\n" +"I trust that this action will prove unnecessary and details of due payments " +"is printed below.\n" +"\n" +"In case of any queries concerning this matter, do not hesitate to contact " +"our accounting department at (+32).10.68.94.39.\n" +"\n" +"Best Regards,\n" +msgstr "" +"\n" +"Estimado %(partner_name)s,\n" +"\n" +"A pesar de varios recordatorios, la deuda de su cuenta todavía no está " +"resuelta.\n" +"\n" +"A menos que el pago total se realice en los próximos 8 días, las acciones " +"legales para el cobro de la deuda se tomarán sin más aviso.\n" +"\n" +"Confiamos en que esta medida será innecesaria. Los detalles de los pagos " +"pendientes se listan a continuación.\n" +"\n" +"Para cualquier consulta relativa a este asunto, no dude en ponerse en " +"contacto con nuestro departamento de contabilidad.\n" +"\n" +"Saludos cordiales,\n" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Send Mails" +msgstr "Enviar emails" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneda" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner +msgid "Followup Statistics by Partner" +msgstr "Estadísticas seguimiento por empresa" + +#. module: account_followup +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information +msgid "Accounting follow-ups management" +msgstr "Gestión de los seguimientos/avisos contables" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,blocked:0 +msgid "Blocked" +msgstr "Bloqueado" + +#. module: account_followup +#: help:account.followup.print,date:0 +msgid "" +"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" +msgstr "" +"Este campo le permite seleccionar una fecha de previsión para planificar sus " +"seguimientos" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Due" +msgstr "Debe" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56 +#, python-format +msgid "Select Partners" +msgstr "Seleccionar empresas" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Email Settings" +msgstr "Configuración de correo electrónico" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Print Follow Ups" +msgstr "Imprimir seguimientos" + +#. module: account_followup +#: field:account.move.line,followup_date:0 +msgid "Latest Follow-up" +msgstr "Último seguimiento" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Sub-Total:" +msgstr "Sub-Total:" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Balance:" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat +msgid "Followup Statistics" +msgstr "Estadísticas de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Paid" +msgstr "Pagado" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(user_signature)s: User Name" +msgstr "%(user_signature)s: Nombre del usuario" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line +msgid "Journal Items" +msgstr "Registros del diario" + +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "Company must be same for its related account and period." +msgstr "La compañía debe ser la misma para la cuenta y periodo relacionados." + +#. module: account_followup +#: field:account.followup.print.all,email_conf:0 +msgid "Send email confirmation" +msgstr "Enviar correo electrónico de confirmación" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:284 +#, python-format +msgid "" +"All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +"\n" +msgstr "" +"Todos los correos han sido enviados a las empresas correctamente:.\n" +"\n" + +#. module: account_followup +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "¡Error! No se pueden crear compañías recursivas." + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(company_name)s: User's Company name" +msgstr "%(company_name): Nombre de la compañía del usuario" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Compañías" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +msgid "Followup Lines" +msgstr "Líneas de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "Crédito" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity Date" +msgstr "Fecha vencimiento" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(partner_name)s: Partner Name" +msgstr "%(partner_name)s: Nombre de empresa" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Follow-Up lines" +msgstr "Líneas de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" +msgstr "%(company_currency)s: Moneda de la compañía del usuario" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: field:account_followup.stat,balance:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "Saldo pendiente" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,start:0 +msgid "Type of Term" +msgstr "Tipo de plazo" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all +msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" +msgstr "Imprimir seguimiento y enviar correo a clientes" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move_last:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 +msgid "Last move" +msgstr "Último movimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report +msgid "Followup Report" +msgstr "Informe de seguimientos" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,period_id:0 +msgid "Period" +msgstr "Período" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print:0 +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "Follow-Up Lines" +msgstr "Líneas de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Litigation" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 +msgid "Max Follow Up Level" +msgstr "Nivel superior seguimiento máx." + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all +msgid "Payable Items" +msgstr "Registros a pagar" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" +msgstr "%(followup_amount)s: Total importe debido" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(date)s: Current Date" +msgstr "%(date)s: Fecha actual" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Followup Level" +msgstr "Nivel de seguimiento" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup:0 +#: field:account_followup.followup,description:0 +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Description" +msgstr "Descripción" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "This Fiscal year" +msgstr "Este ejercicio fiscal" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Partner entries" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0 +msgid "" +"Do not change message text, if you want to send email in partner language, " +"or configure from company" +msgstr "" +"No cambie el texto del mensaje si quiere enviar correos en el idioma de la " +"empresa o configurarlo desde la compañía." + +#. module: account_followup +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all +msgid "Receivable Items" +msgstr "Registros a cobrar" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat +#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow +msgid "Follow-ups Sent" +msgstr "Seguimientos enviados" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup,name:0 +#: field:account_followup.followup.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.stat,date_move:0 +#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 +msgid "First move" +msgstr "Primer movimiento" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Li." +msgstr "Li." + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Maturity" +msgstr "Vencimiento" + +#. module: account_followup +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:286 +#, python-format +msgid "" +"E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +"\n" +msgstr "" +"Correo no enviado a las empresas siguientes, su email no estaba disponible.\n" +"\n" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print:0 +msgid "Continue" +msgstr "Continuar" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,delay:0 +msgid "Days of delay" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Document : Customer account statement" +msgstr "Documento: Estado contable del cliente" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +#: field:account.followup.print.all,summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "Resumen" + +#. module: account_followup +#: view:account.move.line:0 +msgid "Total credit" +msgstr "Total Credito" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" +msgstr "%(line)s: Líneas incluídas en el libro mayor" + +#. module: account_followup +#: field:account_followup.followup.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Secuencia" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.followup.line:0 +msgid "%(company_name)s: User's Company Name" +msgstr "%(company_name)s: Nombre de la compañía del usuario" + +#. module: account_followup +#: report:account_followup.followup.print:0 +msgid "Customer Ref :" +msgstr "Ref. cliente :" + +#. module: account_followup +#: view:account.followup.print.all:0 +msgid "%(partner_name)s: Partner name" +msgstr "" + +#. module: account_followup +#: view:account_followup.stat:0 +msgid "Latest Followup Date" +msgstr "Fecha último seguimiento" + +#. module: account_followup +#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line +msgid "Follow-Up Criteria" +msgstr "Criterios seguimiento" + +#. module: account_followup +#: constraint:account.move.line:0 +msgid "You can not create move line on view account." +msgstr "" diff --git a/addons/account_followup/i18n/hu.po b/addons/account_followup/i18n/hu.po index b336f71e41e..4fb95db12fe 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/hu.po +++ b/addons/account_followup/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 13:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 20:14+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 04:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Követel" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "Esedékesség kelte" +msgstr "Fizetési határidő" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 diff --git a/addons/account_invoice_layout/i18n/es_PY.po b/addons/account_invoice_layout/i18n/es_PY.po index 5e0e2aea2d1..9ddf417a2b7 100644 --- a/addons/account_invoice_layout/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_invoice_layout/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_invoice_layout @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "Descripción Impuesto" #: report:account.invoice.layout:0 #: report:notify_account.invoice:0 msgid "Amount" -msgstr "Monto" +msgstr "Importe" #. module: account_invoice_layout #: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1 diff --git a/addons/account_payment/i18n/es_PY.po b/addons/account_payment/i18n/es_PY.po index f0a406304b1..ece4165185c 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/es_PY.po +++ b/addons/account_payment/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_payment @@ -52,6 +52,11 @@ msgid "" "* a basic mechanism to easily plug various automated payment.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este módulo proporciona:\n" +"* Una forma más eficiente para gestionar el pago de las facturas.\n" +"* Un mecanismo básico para conectar fácilmente varios pagos automatizados.\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 @@ -72,6 +77,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the state is 'Done'." msgstr "" +"Cuando se hace una orden, el estado es 'Borrador'.\n" +" Una vez se confirma el banco, el estado es \"Confirmada\".\n" +" Cuando la orden se paga, el estado es 'Realizada'." #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -254,6 +262,9 @@ msgid "" "by you.'Directly' stands for the direct execution.'Due date' stands for the " "scheduled date of execution." msgstr "" +"Seleccione una opción para la orden de pago: 'Fecha fija' para una fecha " +"especificada por usted. 'Directamente' para la ejecución directa. 'Fecha " +"vencimiento' para la fecha programada de ejecución." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 @@ -434,6 +445,7 @@ msgstr "Total Credito" #: help:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed." msgstr "" +"Seleccione una fecha si ha seleccionado que la fecha preferida sea fija." #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 @@ -583,6 +595,10 @@ msgid "" "that should be done, keep track of all payment orders and mention the " "invoice reference and the partner the payment should be done for." msgstr "" +"Una órden de pago es una petición de pago que realiza su compañía para pagar " +"una factura de proveedor o un apunte de crédito de un cliente. Aquí puede " +"registrar todas las órdenes de pago pendientes y hacer seguimiento de las " +"órdenes e indicar la referencia de factura y la entidad a la cual pagar." #. module: account_payment #: help:payment.line,amount:0 @@ -659,6 +675,8 @@ msgid "" "Used as the message between ordering customer and current company. Depicts " "'What do you want to say to the recipient about this order ?'" msgstr "" +"Se utiliza como mensaje entre el cliente que hace el pedido y la compañía " +"actual. Describe '¿Qué quiere decir al receptor sobre este pedido?'" #. module: account_payment #: field:payment.mode,name:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/hr.po b/addons/account_voucher/i18n/hr.po index 897e40a1e3a..e8bb8e21547 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/hr.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:39+0000\n" -"Last-Translator: Ivica Perić \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:20+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Otpis" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -40,34 +40,34 @@ msgstr "" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Voucher Date" -msgstr "" +msgstr "Datum plaćanja" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 msgid "Particulars" -msgstr "" +msgstr "Detalji" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupiraj po..." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "Otvorena ili plaćena plaćanja se ne mogu brisati!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Dobavljač" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.report.xml,name:account_voucher.report_account_voucher_print msgid "Voucher Print" -msgstr "" +msgstr "Ispis plaćanja" #. module: account_voucher #: model:ir.module.module,description:account_voucher.module_meta_information @@ -100,17 +100,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice_lines #, python-format msgid "Import Entries" -msgstr "" +msgstr "Uvoz stavki" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile msgid "Account voucher unreconcile" -msgstr "" +msgstr "Poništi zatvaranja plaćanja" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt @@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Tvrtka" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/es_PY.po b/addons/decimal_precision/i18n/es_PY.po index 673f9e1c9e3..cfed15126d6 100644 --- a/addons/decimal_precision/i18n/es_PY.po +++ b/addons/decimal_precision/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: decimal_precision diff --git a/addons/document_ics/i18n/pt_BR.po b/addons/document_ics/i18n/pt_BR.po index 9ff7216257d..0d108a3b796 100644 --- a/addons/document_ics/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/document_ics/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-26 15:37+0000\n" -"Last-Translator: Fernandinho \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 01:01+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-27 04:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,claims:0 @@ -38,26 +38,28 @@ msgstr "uid" msgid "" "This may help associations in their fund raising process and tracking." msgstr "" +"Isto pode ajudar as associações no processo de levantamento de fundos e " +"acompanhamento." #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0 msgid "Jobs Hiring Process" -msgstr "" +msgstr "Processo de Contratação de Funcionários" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "Configure Calendars for CRM Sections" -msgstr "" +msgstr "Configurar Calendários para Seções CRM" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Helpdesk" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Interval in hours" -msgstr "" +msgstr "Intervalo em horas" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -70,6 +72,7 @@ msgid "" "The field of the object used in the filename. Has to " "be a unique identifier." msgstr "" +"O campo do objeto usado no nome do arquivo. Deve ser um identificador único." #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,content_id:0 @@ -79,18 +82,20 @@ msgstr "Conteúdo" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,meeting:0 msgid "Calendar of Meetings" -msgstr "" +msgstr "Calendário de Compromissos" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "" "OpenERP can create and pre-configure a series of integrated calendar for you." msgstr "" +"OpenERP pode criar e pré-configurar uma série de calendários integrados para " +"você." #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0 msgid "Manages an Helpdesk service." -msgstr "" +msgstr "Gerencia um servido de Helpdesk." #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -105,7 +110,7 @@ msgstr "sumário" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Reunião" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,lead:0 @@ -122,12 +127,12 @@ msgstr "descrição" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "Função" #. module: document_ics #: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories msgid "Configure Calendars for Sections " -msgstr "" +msgstr "Configura Calendários para Seções " #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,opportunity:0 @@ -137,7 +142,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Progresso da Configuração" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0 @@ -145,21 +150,23 @@ msgid "" "Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email " "integration..." msgstr "" +"Ajuda você a organizar o processo de contratação de pessoal: avaliação, " +"reuniões, integração de email..." #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,fund:0 msgid "Fund Raising Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações para Levantar Fundos" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content msgid "Directory Content" -msgstr "" +msgstr "Conteúdo do Diretório" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields @@ -188,7 +195,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,field_id:0 msgid "OpenERP Field" -msgstr "" +msgstr "Campo do OpenERP" #. module: document_ics #: view:document.directory:0 @@ -203,7 +210,7 @@ msgstr "Valor ICS" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Expression as constant" -msgstr "" +msgstr "Expressão como constante" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -218,7 +225,7 @@ msgstr "participante" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #. module: document_ics #: help:document.directory.ics.fields,fn:0 @@ -228,7 +235,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0 msgid "Manages the calendar of meetings of the users." -msgstr "" +msgstr "Administrar calendário de compromissos dos usuários" #. module: document_ics #: field:document.directory.content,ics_domain:0 @@ -253,7 +260,7 @@ msgstr "Mapeamento ICS" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0 msgid "Shared Calendar" -msgstr "" +msgstr "Calendário Compartilhado" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,claims:0 @@ -268,7 +275,7 @@ msgstr "dtstart" #. module: document_ics #: field:document.directory.ics.fields,expr:0 msgid "Expression" -msgstr "" +msgstr "Expressão" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0 @@ -283,17 +290,17 @@ msgstr "categorias" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configurar" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,fn:0 msgid "Use the field" -msgstr "" +msgstr "Usar o campo" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "Create Pre-Configured Calendars" -msgstr "" +msgstr "Criar Calendários Pré-configurados" #. module: document_ics #: field:document.directory.content,fname_field:0 @@ -318,7 +325,7 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Imagem" #. module: document_ics #: selection:document.directory.ics.fields,name:0 @@ -335,17 +342,17 @@ msgstr "" #. module: document_ics #: view:document.ics.crm.wizard:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,lead:0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Prospectos" #. module: document_ics #: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard msgid "document.ics.crm.wizard" -msgstr "" +msgstr "document.ics.crm.wizard" #. module: document_ics #: model:crm.case.section,name:document_ics.section_meeting @@ -355,7 +362,7 @@ msgstr "Calendário de Compromissos Compartilhado" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0 msgid "Phone Calls" -msgstr "" +msgstr "Chamadas Telefônicas" #. module: document_ics #: field:document.directory.content,ics_field_ids:0 @@ -370,7 +377,7 @@ msgstr "url" #. module: document_ics #: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0 msgid "Business Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Oportunidades de Negócios" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/google_map/i18n/lv.po b/addons/google_map/i18n/lv.po index 11569f4bd31..98126517243 100644 --- a/addons/google_map/i18n/lv.po +++ b/addons/google_map/i18n/lv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-08 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 23:54+0000\n" +"Last-Translator: Diana Mamajeva \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: google_map #: view:res.partner:0 @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" #. module: google_map #: model:ir.module.module,shortdesc:google_map.module_meta_information msgid "Google Map" -msgstr "" +msgstr "Google Karte" #. module: google_map #: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address msgid "Partner Addresses" -msgstr "" +msgstr "Partnera Adreses" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Nederīgs XML vērtējot pēc Skata Arhitektūras" diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/hr.po b/addons/hr_attendance/i18n/hr.po index 6fd4d27a01a..2a341b2ed63 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/hr.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/hr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 12:22+0000\n" -"Last-Translator: Mustufa Rangwala (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 10:18+0000\n" +"Last-Translator: Goran Kliska (Aplikacija d.o.o.) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Ožujak" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Razlog" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Prisutan" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Korisnička Greška" #: field:hr.attendance.error,end_date:0 #: field:hr.attendance.week,end_date:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Do datuma" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Srpanj" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance.error,init_date:0 #: field:hr.attendance.week,init_date:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Od datuma" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -238,12 +238,12 @@ msgstr "" #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Prijava" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Operacija" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 @@ -254,12 +254,12 @@ msgstr "Podaci Nisu Na Raspolaganju" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Rujan" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Prosinac" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,month:0 diff --git a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po index af3caf6bf12..5f26f241314 100644 --- a/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po +++ b/addons/hr_timesheet_invoice/i18n/hu.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-09 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-03 15:08+0000\n" "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-10 04:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: hr_timesheet_invoice #: view:report.timesheet.line:0 @@ -692,7 +692,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Kérem, töltse ki a partner és az árlista mezőt az alábbi gyűjtőkód " -"törzsben:\n" +"űrlapján:\n" "%s" #. module: hr_timesheet_invoice @@ -848,7 +848,7 @@ msgid "" "%s" msgstr "" "Kérem, töltse ki a partner vagy vevő és az eladási árlista mezőt az alábbi " -"gyűjtőkód törzsben:\n" +"gyűjtőkód űrlapján:\n" "%s" #. module: hr_timesheet_invoice diff --git a/addons/l10n_cr/i18n/es_PY.po b/addons/l10n_cr/i18n/es_PY.po index 5be67231018..60421782f5b 100644 --- a/addons/l10n_cr/i18n/es_PY.po +++ b/addons/l10n_cr/i18n/es_PY.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_cr diff --git a/addons/l10n_nl/i18n/gl.po b/addons/l10n_nl/i18n/gl.po index 9cd38994782..5410e4681d0 100644 --- a/addons/l10n_nl/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_nl/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_nl diff --git a/addons/l10n_pl/i18n/gl.po b/addons/l10n_pl/i18n/gl.po index 8b34671d2d8..3886cc97e60 100644 --- a/addons/l10n_pl/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_pl/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_pl diff --git a/addons/l10n_ro/i18n/gl.po b/addons/l10n_ro/i18n/gl.po index 921986da584..36b7319b1e8 100644 --- a/addons/l10n_ro/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_ro/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_ro diff --git a/addons/l10n_th/i18n/gl.po b/addons/l10n_th/i18n/gl.po index a5b51b5bbac..bd00f647ecb 100644 --- a/addons/l10n_th/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_th/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_th diff --git a/addons/l10n_uk/i18n/gl.po b/addons/l10n_uk/i18n/gl.po index da01d123055..949f9dcee39 100644 --- a/addons/l10n_uk/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_uk/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_uk diff --git a/addons/l10n_ve/i18n/gl.po b/addons/l10n_ve/i18n/gl.po index e5cd76e1e76..9a942ef56f3 100644 --- a/addons/l10n_ve/i18n/gl.po +++ b/addons/l10n_ve/i18n/gl.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-03 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" #. module: l10n_ve diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po b/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..7abf5572394 --- /dev/null +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,1054 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 00:59+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Manual Mode" +msgstr "Modo Manual" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_from_id:0 +msgid "Previous Activity" +msgstr "Atividade Anterior" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:772 +#, python-format +msgid "The current step for this item has no email or report to preview." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The To/From Activity of transition must be of the same Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:144 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: it doesn't have any starting activity (or " +"any activity with a signal and no previous activity)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Time" +msgstr "Hora" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Custom Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:139 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is missing in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Agrupar Por..." + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "" +"Set an expected revenue if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has generated a certain revenue. You can get revenue " +"statistics in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Trigger" +msgstr "Gatilho" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,count:0 +msgid "# of Actions" +msgstr "# de Ações" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaign Editor" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Today" +msgstr "Hoje" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "March" +msgstr "Março" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "" +"Determines an additional criterion to add to the filter when selecting new " +"records to inject in the campaign." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,object_id:0 +msgid "Object" +msgstr "Objeto" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "" +"Python expression to decide whether the activity can be executed, otherwise " +"it will be deleted or cancelled.The expression may use the following " +"[browsable] variables:\n" +" - activity: the campaign activity\n" +" - workitem: the campaign workitem\n" +" - resource: the resource object this campaign item represents\n" +" - transitions: list of campaign transitions outgoing from this activity\n" +"...- re: Python regular expression module" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Set to Draft" +msgstr "Definir como Provisório" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,to_ids:0 +msgid "Next Activities" +msgstr "Próximas Atividades" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronization" +msgstr "Sincronização" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Year" +msgstr "Este Ano" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:772 +#, python-format +msgid "No preview" +msgstr "Sem visualização" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Launch Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Dia" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Outgoing Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,object_id:0 +msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "Last Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Year(s)" +msgstr "Ano(s)" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:209 +#, python-format +msgid "Sorry, campaign duplication is not supported at the moment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 +msgid "" +"Date on which this segment was synchronized last time (automatically or " +"manually)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Cancelada" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "Automatic" +msgstr "Automático" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,mode:0 +msgid "" +"Test - It creates and process all the activities directly (without waiting " +"for the delay on transitions) but does not send emails or produce reports.\n" +"Test in Realtime - It creates and processes all the activities directly but " +"does not send emails or produce reports.\n" +"With Manual Confirmation - the campaigns runs normally, but the user has to " +"validate all workitem manually.\n" +"Normal - the campaign runs normally and automatically sends all emails and " +"reports (be very careful with this mode, you're live!)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_run:0 +msgid "Initial start date of this segment." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign.activity,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,campaign_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,campaign_id:0 +msgid "Campaign" +msgstr "Campanha" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "Start" +msgstr "Iniciar" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "" +"The generated workitems will be linked to the partner related to the record. " +"If the record is the partner itself leave this field empty." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,segment_id:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,segment_id:0 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Cost / Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "" +"The type of action to execute when an item enters this activity, such as:\n" +" - Email: send an email using a predefined email template\n" +" - Report: print an existing Report defined on the resource item and save " +"it into a specific directory\n" +" - Custom Action: execute a predefined action, e.g. to modify the fields " +"of the resource record\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Month(s)" +msgstr "Mês(es)" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,partner_id:0 +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_res_partner +#: field:marketing.campaign.workitem,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Transitions" +msgstr "Transições" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "Don't delete workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Marketing Reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Related Resource" +msgstr "Recurso Relacionado" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,name:0 +#: field:marketing.campaign.activity,name:0 +#: field:marketing.campaign.segment,name:0 +#: field:marketing.campaign.transition,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.workitem,res_name:0 +msgid "Resource Name" +msgstr "Nome do Recurso" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Synchronization mode" +msgstr "Modo de sincronização" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Run" +msgstr "Executar" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,from_ids:0 +msgid "Previous Activities" +msgstr "Atividades Anteriores" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "Date this segment was last closed or cancelled." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Marketing Campaign Activities" +msgstr "Atividades da Campanha de Marketing" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,error_msg:0 +msgid "Error Message" +msgstr "Mensagem de Erro" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_form +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Campaigns" +msgstr "Campanhas" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Interval Unit" +msgstr "Unidade de Intervalo" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,country_id:0 +msgid "Country" +msgstr "País" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_id:0 +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "July" +msgstr "Julho" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "" +"Set a variable cost if you consider that every campaign item that has " +"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " +"in the Reporting section" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Hour(s)" +msgstr "Hora(s)" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_segment +msgid "Campaign Segment" +msgstr "Segmento da Campanha" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,keep_if_condition_not_met:0 +msgid "" +"By activating this option, workitems that aren't executed because the " +"condition is not met are marked as cancelled instead of being deleted." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "Exceções" + +#. module: marketing_campaign +#: field:res.partner,workitem_ids:0 +msgid "Workitems" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "Fixed Cost" +msgstr "Custo Fixo" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Modified" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,interval_nbr:0 +msgid "Interval Value" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,revenue:0 +#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 +msgid "Revenue" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "September" +msgstr "Setembro" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "December" +msgstr "Dezembro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Mês" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.transition,activity_to_id:0 +msgid "Next Activity" +msgstr "Próxima Atividade" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup +msgid "Campaign Follow-up" +msgstr "Acompanhamento de Campanha" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "The e-mail to send when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +msgid "This Month" +msgstr "Este Mês" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Test Mode" +msgstr "Modo de Teste" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records modified after last sync (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr "ir.actions.report.xml" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_stat +msgid "Campaign Statistics" +msgstr "Estatísticas de Campanha" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "The action to perform when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,partner_field_id:0 +msgid "Partner Field" +msgstr "Campo de Parceiro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_campaign_analysis_all +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_campaign_analysis +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_campaign_analysis_all +msgid "Campaign Analysis" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 +msgid "The interval must be positive or zero" +msgstr "O intervalo precisa ser positivo ou zero" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test in Realtime" +msgstr "Testar em Tempo Real" + +#. module: marketing_campaign +#: sql_constraint:email.template:0 +msgid "The template name must be unique !" +msgstr "O nome do modelo deve ser único!" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Test Directly" +msgstr "Testar Diretamente" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "Directory" +msgstr "Diretório" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:res.partner:0 +msgid "Error ! You can not create recursive associated members." +msgstr "Erro ! Você não pode criar membros associados recursivos." + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Provisório" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Preview" +msgstr "Visualização" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,description:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module provides leads automation through marketing campaigns (campaigns " +"can in fact be defined on any resource, not just CRM Leads).\n" +" The campaigns are dynamic and multi-channels. The process is as " +"follows:\n" +" * Design marketing campaigns like workflows, including email " +"templates to send, reports to print and send by email, custom actions, etc.\n" +" * Define input segments that will select the items that should " +"enter the campaign (e.g leads from certain countries, etc.)\n" +" * Run you campaign in simulation mode to test it real-time or " +"accelerated, and fine-tune it\n" +" * You may also start the real campaign in manual mode, where each " +"action requires manual validation\n" +" * Finally launch your campaign live, and watch the statistics as " +"the campaign does everything fully automatically. \n" +" While the campaign runs you can of course continue to fine-tune " +"the parameters, input segments, workflow, etc.\n" +" \n" +" Note: If you need demo data, you can install the " +"marketing_campaign_crm_demo module, but this will also install the CRM " +"application as it depends on CRM Leads.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "August" +msgstr "Agosto" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,start:0 +msgid "This activity is launched when the campaign starts." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "" +"An activity with a signal can be called programmatically. Be careful, the " +"workitem is always created when a signal is sent" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "June" +msgstr "Junho" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "All records (no duplicates)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Newly Created" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:campaign.analysis,date:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "November" +msgstr "Novembro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,condition:0 +msgid "Condition" +msgstr "Condição" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_id:0 +msgid "The report to generate when this activity is activated" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "Exceção" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "October" +msgstr "Outubro" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:141 +#, python-format +msgid "" +"The campaign cannot be started: the email account is not approved in email " +"activity '%s'" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 +msgid "Email Template" +msgstr "Modelo de Email" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "January" +msgstr "Janeiro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "Execution Date" +msgstr "Data de Execução" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Workitem" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity +msgid "Campaign Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 +msgid "This folder is used to store the generated reports" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:125 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:139 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:141 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:144 +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:154 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Erro" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: field:marketing.campaign.activity,server_action_id:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:488 +#, python-format +msgid "Automatic transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: view:res.partner:0 +msgid "History" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing_campaign.module_meta_information +msgid "marketing_campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Process" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:490 +#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 +#, python-format +msgid "Cosmetic" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 +msgid "How is the destination workitem triggered" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form +msgid "" +"A marketing campaign is an event or activity that will help you manage and " +"reach your partners with specific messages. A campaign can have many " +"activities that will be triggered from a specific situation. One action " +"could be sending an email template that has previously been created in the " +"system." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:209 +#, python-format +msgid "Operation not supported" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template +msgid "Email Templates for Models" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Close" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: constraint:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Model of filter must be same as resource model of Campaign " +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Synchronize Manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:154 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be marked as done before all segments are done" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_transition +msgid "Campaign Transition" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: selection:campaign.analysis,state:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: selection:marketing.campaign.workitem,state:0 +msgid "To Do" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +msgid "Campaign Step" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_segment_form +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_marketing_campaign_segment_form +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_segment_opened +msgid "All Segments" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Incoming Transitions" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.activity,type:0 +msgid "E-mail" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 +msgid "Day(s)" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign,activity_ids:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +msgid "Activities" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: selection:marketing.campaign,state:0 +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: selection:marketing.campaign.segment,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:489 +#, python-format +msgid "After %(interval_nbr)d %(interval_type)s" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign +msgid "Marketing Campaign" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_done:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,res_id:0 +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,object_id:0 +#: field:marketing.campaign.segment,object_id:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,object_id:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign,fixed_cost:0 +msgid "" +"Fixed cost for running this campaign. You may also specify variable cost and " +"revenue on each campaign activity. Cost and Revenue statistics are included " +"in Campaign Reporting." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:746 +#, python-format +msgid "Email Preview" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,signal:0 +msgid "Signal" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:125 +#, python-format +msgid "The campaign cannot be started: there are no activities in it" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.workitem,date:0 +msgid "If date is not set, this workitem has to be run manually" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:campaign.analysis,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign:0 +#: field:marketing.campaign,mode:0 +msgid "Mode" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,activity_id:0 +#: view:marketing.campaign.activity:0 +#: view:marketing.campaign.workitem:0 +#: field:marketing.campaign.workitem,activity_id:0 +msgid "Activity" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: help:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "" +"Filter to select the matching resource records that belong to this segment. " +"New filters can be created and saved using the advanced search on the list " +"view of the Resource. If no filter is set, all records are selected without " +"filtering. The synchronization mode may also add a criterion to the filter." +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.action_marketing_campaign_workitem +#: model:ir.ui.menu,name:marketing_campaign.menu_action_marketing_campaign_workitem +msgid "Campaign Followup" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 +msgid "Next Synchronization" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +#: field:marketing.campaign.segment,ir_filter_id:0 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:marketing.campaign.segment:0 +msgid "All" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 +msgid "Only records created after last sync" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: field:marketing.campaign.activity,variable_cost:0 +msgid "Variable Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: selection:marketing.campaign,mode:0 +msgid "With Manual Confirmation" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,total_cost:0 +#: view:marketing.campaign:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: marketing_campaign +#: view:campaign.analysis:0 +#: field:campaign.analysis,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" diff --git a/addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po b/addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..81d149aac21 --- /dev/null +++ b/addons/report_webkit/i18n/pt_BR.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Brazilian Portuguese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-04 00:40+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-04 04:45+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "WebKit Header" +msgstr "Cabeçalho Webkit" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +msgid "Webkit Template (used if Report File is not found)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Tabloid 29 279.4 x 431.8 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_img +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_img +msgid "Header IMG" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,lib_path:0 +msgid "Webkit Executable Path" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Ledger 28 431.8 x 279.4 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,type:0 +msgid "Image type(png,gif,jpeg)" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Executive 4 7.5 x 10 inches, 190.5 x 254 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,company_id:0 +#: field:ir.header_webkit,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Empresa" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:84 +#, python-format +msgid "path to Wkhtmltopdf is not absolute" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "DLE 26 110 x 220 mm" +msgstr "DLE 26 110 x 220 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B7 21 88 x 125 mm" +msgstr "B7 21 88 x 125 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:290 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:304 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:322 +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:338 +#, python-format +msgid "Webkit render" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Folio 27 210 x 330 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:67 +#, python-format +msgid "" +"Please install executable on your system'+\n" +" ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or " +"download it from here:'+\n" +" ' " +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+\n" +" ' path to the executable on the Company form." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_img,name:0 +msgid "Name of Image" +msgstr "Nome da Imagem" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:78 +#, python-format +msgid "" +"Wrong Wkhtmltopdf path set in company'+\n" +" 'Given path is not executable or path is " +"wrong" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:151 +#, python-format +msgid "Webkit raise an error" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Legal 3 8.5 x 14 inches, 215.9 x 355.6 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_webkit +msgid "ir.header_webkit" +msgstr "ir.header_webkit" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.action_header_webkit +#: model:ir.ui.menu,name:report_webkit.menu_header_webkit +msgid "Header HTML" +msgstr "Cabeçalho HTML" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 inches" +msgstr "A4 0 210 x 297 mm, 8.26 x 11.69 polegadas" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Cancelar" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B2 17 500 x 707 mm" +msgstr "B2 17 500 x 707 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_header_img +msgid "ir.header_img" +msgstr "ir.header_img" + +#. module: report_webkit +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Erro! Você não pode criar empresas recursivas." + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A0 5 841 x 1189 mm" +msgstr "A0 5 841 x 1189 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "C5E 24 163 x 229 mm" +msgstr "C5E 24 163 x 229 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,type:0 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/wizard/report_webkit_actions.py:134 +#, python-format +msgid "Client Actions Connections" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_image:0 +msgid "Available Images" +msgstr "Imagens Disponíveis" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,html:0 +msgid "webkit header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B1 15 707 x 1000 mm" +msgstr "B1 15 707 x 1000 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A1 6 594 x 841 mm" +msgstr "A1 6 594 x 841 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_header:0 +msgid "The header linked to the report" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:66 +#, python-format +msgid "Wkhtmltopdf library path is not set in company" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,description:report_webkit.module_meta_information +msgid "" +"This module adds a new Report Engine based on WebKit library (wkhtmltopdf) " +"to support reports designed in HTML + CSS.\n" +"The module structure and some code is inspired by the report_openoffice " +"module.\n" +"The module allows:\n" +" -HTML report definition\n" +" -Multi header support \n" +" -Multi logo\n" +" -Multi company support\n" +" -HTML and CSS-3 support (In the limit of the actual WebKIT version)\n" +" -JavaScript support \n" +" -Raw HTML debugger\n" +" -Book printing capabilities\n" +" -Margins definition \n" +" -Paper size definition\n" +"and much more\n" +"\n" +"Multiple headers and logos can be defined per company.\n" +"CSS style, header and footer body are defined per company\n" +"\n" +"The library to install can be found here\n" +"http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/\n" +"The system libraries are available for Linux, Mac OS X i386 and Windows 32.\n" +"\n" +"After installing the wkhtmltopdf library on the OpenERP Server machine, you " +"need to set the\n" +"path to the wkthtmltopdf executable file on the Company.\n" +"\n" +"For a sample report see also the webkit_report_sample module, and this " +"video:\n" +" http://files.me.com/nbessi/06n92k.mov \n" +"\n" +"\n" +"TODO :\n" +"JavaScript support activation deactivation\n" +"Collated and book format support\n" +"Zip return for separated PDF\n" +"Web client WYSIWYG\n" +" " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.actions.report.xml:0 +#: view:res.company:0 +msgid "Webkit" +msgstr "Webkit" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Select Proper Paper size" +msgstr "Selecione o Tamanho de Papel Apropriado" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches" +msgstr "B5 1 176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 polegadas" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "Content and styling" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A7 11 74 x 105 mm" +msgstr "A7 11 74 x 105 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A6 10 105 x 148 mm" +msgstr "A6 10 105 x 148 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "This template will be used if the main report file is not found" +msgstr "" +"Este modelo será usado se o arquivo de relatório principal não for encontrado" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_top:0 +msgid "Top Margin (mm)" +msgstr "Margem Superior (mm)" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:246 +#, python-format +msgid "Please set a header in company settings" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "_Ok" +msgstr "_Ok" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "" +"Check this to add a Print action for this Report in the sidebar of the " +"corresponding document types" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B3 18 353 x 500 mm" +msgstr "B3 18 353 x 500 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Enable the webkit engine debugger" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,img:0 +msgid "Image" +msgstr "Imagem" + +#. module: report_webkit +#: field:res.company,header_webkit:0 +msgid "Available html" +msgstr "Html disponível" + +#. module: report_webkit +#: help:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "" +"Check this to view the newly added internal print action after creating it " +"(technical view) " +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Images" +msgstr "Imagens" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Portrait" +msgstr "Retrato" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Landscape" +msgstr "Paisagem" + +#. module: report_webkit +#: view:ir.header_webkit:0 +msgid "page setup" +msgstr "configuração de página" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B8 22 62 x 88 mm" +msgstr "B8 22 62 x 88 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A2 7 420 x 594 mm" +msgstr "A2 7 420 x 594 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,print_button:0 +msgid "Add print button" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A9 13 37 x 52 mm" +msgstr "A9 13 37 x 52 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_bottom:0 +msgid "Bottom Margin (mm)" +msgstr "Margem Inferior (mm)" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_report_webkit_actions +msgid "Webkit Actions" +msgstr "Ações Webkit" + +#. module: report_webkit +#: field:report.webkit.actions,open_action:0 +msgid "Open added action" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_right:0 +msgid "Right Margin (mm)" +msgstr "Margem Direita (mm)" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,orientation:0 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientação" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B6 20 125 x 176 mm" +msgstr "B6 20 125 x 176 mm" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,html:0 +msgid "Set Webkit Report Header" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Paper size" +msgstr "Tamanho do papel" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid ":B10 16 31 x 44 mm" +msgstr ":B10 16 31 x 44 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,css:0 +msgid "Header CSS" +msgstr "Cabeçalho CSS" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B4 19 250 x 353 mm" +msgstr "B4 19 250 x 353 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A3 8 297 x 420 mm" +msgstr "A3 8 297 x 420 mm" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:240 +#, python-format +msgid "" +"'))\n" +" header = report_xml.webkit_header.html\n" +" footer = report_xml.webkit_header.footer_html\n" +" if not header and report_xml.header:\n" +" raise except_osv(\n" +" _('No header defined for this Webkit report!" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: help:res.company,lib_path:0 +msgid "Complete (Absolute) path to the wkhtmltopdf executable." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "webkit footer" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,webkit_debug:0 +msgid "Webkit debug" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Letter 2 8.5 x 11 inches, 215.9 x 279.4 mm" +msgstr "Carta 2 8.5 x 11 polegadas, 215.9 x 279.4 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B0 14 1000 x 1414 mm" +msgstr "B0 14 1000 x 1414 mm" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.actions.report.xml,report_webkit_data:0 +msgid "Webkit Template" +msgstr "Modelo Webkit" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.module.module,shortdesc:report_webkit.module_meta_information +msgid "Webkit Report Engine" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_img,name:0 +#: field:ir.header_webkit,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A5 9 148 x 210 mm" +msgstr "A5 9 148 x 210 mm" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "A8 12 52 x 74 mm" +msgstr "A8 12 52 x 74 mm" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.actions.act_window,name:report_webkit.wizard_ofdo_report_actions +#: view:report.webkit.actions:0 +msgid "Add Print Buttons" +msgstr "Adicionar Botões de Impressão" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "Comm10E 25 105 x 241 mm, U.S. Common 10 Envelope" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: code:addons/report_webkit/webkit_report.py:240 +#, python-format +msgid "Webkit Report template not found !" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: field:ir.header_webkit,margin_left:0 +msgid "Left Margin (mm)" +msgstr "Margem Esquerda (mm)" + +#. module: report_webkit +#: view:res.company:0 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeçalhos" + +#. module: report_webkit +#: help:ir.header_webkit,footer_html:0 +msgid "Set Webkit Report Footer." +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: selection:ir.header_webkit,format:0 +msgid "B9 23 33 x 62 mm" +msgstr "" + +#. module: report_webkit +#: model:ir.model,name:report_webkit.model_ir_actions_report_xml +msgid "ir.actions.report.xml" +msgstr ""