Launchpad automatic translations update.
bzr revid: codehost@crowberry-20100807034325-hfd9co141sx4bly6
This commit is contained in:
parent
e881bb1d8f
commit
4fa529fe51
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 12:26+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 16:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:40+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4458,6 +4458,9 @@ msgid ""
|
|||
"to the higher ones. The order is important if you have a tax with several "
|
||||
"tax children. In this case, the evaluation order is important."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pole numeracji jest stosowane do ustalania kolejności pozycji podatkowych "
|
||||
"od najniższej do najwyższej. Kolejność jest istotna, jeśli masz podatki z "
|
||||
"podatkami podrzędnymi."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:19+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-01-05 05:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 01:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: oguzhan <tazmanyacanawari@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:37+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: event
|
||||
|
|
|
@ -7,67 +7,67 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 17:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 17:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 04:14+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
msgid "Confirmed Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdzone wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_line
|
||||
msgid "Expense Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
msgid "The accoutant reimburse the expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Księgowość zwraca wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_confirm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_confirm
|
||||
msgid "Expenses waiting validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki czekające na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nieprawidłowa nazwa modelu w definicji akcji."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_confirm:0
|
||||
msgid "Date Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data potwierdzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Waiting confirmation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Czeka na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustaw na projekt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_confirm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_confirm
|
||||
msgid "My expenses waiting validation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje wydatki czekające na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all
|
||||
msgid "All expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wszystkie wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
|
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Zatwierdzone"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,uom_id:0
|
||||
msgid "UoM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "JM"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Anulowano"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Validation"
|
||||
msgstr "Sprawdzanie"
|
||||
msgstr "Zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: help:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
|
@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Accepted"
|
||||
msgstr "Zaakceptowany"
|
||||
msgstr "Zaakceptowano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
|
@ -124,17 +124,17 @@ msgstr "Odnośnik"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Certified honest and conform,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdzono rzetelność i zgodność z zasadami"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_expense.hr_expenses
|
||||
msgid "Print HR expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drukuj wydatki pracownicze"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
msgid "Refuse expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odmów wydatku"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
|
@ -145,81 +145,81 @@ msgstr "Potwierdź"
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
msgid "The accoutant validates the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Księgowy zatwierdza delegację"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,analytic_account:0
|
||||
msgid "Analytic account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konto analityczne"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_supplierinvoice0
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
msgid "Supplier Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura od dostawcy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stan"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,employee_id:0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracownik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Il."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
msgid "Some costs may be reinvoices to the customer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Część kosztów może być refakturowana na klienta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my
|
||||
msgid "My Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,id:0
|
||||
msgid "Sheet ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numer rozliczenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
msgid "Reimburse expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwrot wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,journal_id:0
|
||||
msgid "Force Journal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wymuś dziennik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_new
|
||||
msgid "New Expenses Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nowe rozliczenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimburseexpense0
|
||||
msgid "After creating invoice, reimburse expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Po utworzeniu faktury zwrot wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reimbursement0
|
||||
msgid "Reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwrot wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -230,49 +230,49 @@ msgstr "XML niewłaściwy dla tej architektury wyświetlania!"
|
|||
#: field:hr.expense.line,expense_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr_expense.model_hr_expense_expense
|
||||
msgid "Expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,line_ids:0
|
||||
#: view:hr.expense.line:0
|
||||
msgid "Expense Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pozycja wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Waluta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
msgid "Employee encode all his expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracownik wprowadza swoje wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zafakturowano"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Reimbursed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zwrócono"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Notatka"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
msgid "Create Customer invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Utwórz fakturę dla klienta"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: selection:hr.expense.expense,state:0
|
||||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -285,246 +285,246 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Accounting data"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dane księgowe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||
msgid "Expense is approved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatek zatwierdzono."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,amount:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma kwot"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_draftexpenses0
|
||||
msgid "Draft Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekt wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,date_value:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Total:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma:"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "HR Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki pracowników"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,date_valid:0
|
||||
msgid "Date Validated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Data zatwierdzenia"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,account_move_id:0
|
||||
msgid "Account Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zapis księgowy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_confirmedexpenses0
|
||||
msgid "The employee validates his expense sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pracownik potwierdza swoje rozliczenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
msgid "The direct manager refuses the sheet.Reset as draft."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpośredni przełożony odrzuca delegację. Ustaw na projekt."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Expenses Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozliczenie wydatków (Delegacja)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_invoiced
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_invoiced
|
||||
msgid "Expenses waiting payment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki oczekujące na zapłacenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_my_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_my_draft
|
||||
msgid "My Draft expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Moje wydatki - projekty"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr_expense.module_meta_information
|
||||
msgid "Human Resources Expenses Tracking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki pracownicze"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,invoice_id:0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_supplierinvoice0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Faktura"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anuluj"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_reimbursereinvoice0
|
||||
msgid "Reinvoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refakturuj"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.process,name:hr_expense.process_process_expenseprocess0
|
||||
msgid "Expense Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Proces wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
msgid "Other Info"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inne informacje"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_draft
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_draft
|
||||
msgid "Draft expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projekty wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Confirm expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Potwierdź wydatek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,name:hr_expense.process_transition_approveexpense0
|
||||
msgid "Approve expense"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zaaprobuj wydatek"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:hr_expense.process_transition_action_accept0
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akceptuj"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "This document must be dated and signed for reimbursement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten dokument musi być datowany i podpisany do uzyskania zwrotu"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_refuseexpense0
|
||||
msgid "Expense is refused."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatek odrzucony"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cena jedn."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_expense.expense_all_valid
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.menu_expense_all_valid
|
||||
msgid "Expenses waiting invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki oczekujące na fakturę"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Produkt"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: field:hr.expense.expense,name:0
|
||||
msgid "Expense Sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozliczenie wydatków"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,unit_quantity:0
|
||||
msgid "Quantities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ilości"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_refused0
|
||||
msgid "Refused"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odrzucono"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:product.product,hr_expense_ok:0
|
||||
msgid "Can be Expensed"
|
||||
msgstr "Może być wydatkowane"
|
||||
msgstr "Może być wydatkiem"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odn."
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.expense,user_valid:0
|
||||
msgid "Validation User"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Użytkownik zatwierdzający"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "(Date and signature)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Data i podpis)"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: rml:hr.expense:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nazwa"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,name:0
|
||||
msgid "Short Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Krótki opis"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_approveinvoice0
|
||||
msgid "Creates supplier invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tworzy fakturę od dostawcy"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,note:hr_expense.process_node_approved0
|
||||
msgid "The direct manager approves the sheet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bezpośredni przełożony aprobuje zestawienie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,sequence:0
|
||||
msgid "Sequence"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numeracja"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.transition,note:hr_expense.process_transition_confirmexpense0
|
||||
msgid "Expense is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatek został potwierdzony"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: view:hr.expense.expense:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_expense.next_id_49
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wydatki"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: field:hr.expense.line,total_amount:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Suma"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
#: model:process.node,name:hr_expense.process_node_reinvoicing0
|
||||
msgid "Reinvoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Refakturowanie"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 05:45+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_expense
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-05 19:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 15:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Grzegorz Grzelak (Cirrus.pl) <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-06 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Nowy wniosek o urlop"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_all_holiday
|
||||
msgid "All Holidays Requests"
|
||||
msgstr "Wszystkie wnioski o urlop"
|
||||
msgstr "Wszystkie wnioski urlopowe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Pozostało dni urlopu"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_holiday_waiting
|
||||
msgid "Requests Awaiting for Validation"
|
||||
msgstr "Wnioski oczekujące na zatwierdzenie"
|
||||
msgstr "Wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: selection:hr.holidays.status,color_name:0
|
||||
|
@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday
|
||||
msgid "My Holidays Requests"
|
||||
msgstr "Moje wnioski o urlop"
|
||||
msgstr "Moje wnioski urlopowe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,notes:0
|
||||
|
@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Potwierdź"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_my_holiday_waiting
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_my_holiday_waiting
|
||||
msgid "My Awaiting Confirmation Holidays Requests"
|
||||
msgstr "Moje wnioski o urlop oczekujące na potwierdzenie"
|
||||
msgstr "Moje wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: field:hr.holidays,user_id:0
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr "Liczba wnioskowanych dni urlopu"
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request
|
||||
msgid "My Holiday Requests"
|
||||
msgstr "Moje wnioski o urlop"
|
||||
msgstr "Moje wnioski urlopowe"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
@ -567,7 +567,7 @@ msgstr "Wnioski urlopowe."
|
|||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_action_holiday_waiting
|
||||
msgid "Holidays Requests Awaiting for Validation"
|
||||
msgstr "Wnioski urlopowe oczekujące na zatwierdzenie"
|
||||
msgstr "Wnioski urlopowe - czekające na zatwierdzenie"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
#: view:hr.holidays:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 23:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:45+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_holidays
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet_sheet
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: l10n_fr
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 07:30+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:36+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 08:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: vrsb <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-05 03:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
@ -191,12 +191,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.workcenter:0
|
||||
msgid "Capacity Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нормирование рабочего времени"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Packing Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исключение снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
|
||||
|
@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
|
||||
msgid "This wizard will schedule procurements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Этот мастер планирут снабжение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,position:0
|
||||
|
@ -292,6 +292,9 @@ msgid ""
|
|||
"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, Open ERP generates a "
|
||||
"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Когда запасы(с учётом неподтверждённых операций) достигают минимального "
|
||||
"значения, Open ERP автоматически планирует снабжения до достижения "
|
||||
"максимального количества."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
|
||||
|
@ -353,12 +356,12 @@ msgstr "Подробности"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.process,name:mrp.process_process_procurementprocess0
|
||||
msgid "Procurement Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процесс снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_date:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запланированная дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.procurement,priority:0
|
||||
|
@ -375,7 +378,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Bill Of Material"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Спецификация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing,location_id:0
|
||||
|
@ -393,12 +396,12 @@ msgstr "Резервирование"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action2
|
||||
msgid "Bill of Materials Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Древовидная спецификация"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:product.product.procurement,init,product_id:0
|
||||
msgid "product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "изделие"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.property,composition:0
|
||||
|
@ -441,7 +444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время доставки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing,location_id:0
|
||||
|
@ -451,12 +454,12 @@ msgstr "Расположение производства"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Change Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить кол-во"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Force Reservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не ждать пополнения расходных"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,author_id:0
|
||||
|
@ -472,7 +475,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.bom,product_uos:0
|
||||
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UOS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вторая ед. изм."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Позиции спецификации"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
|
||||
msgid "Time before prod."
|
||||
msgstr "Время до производства"
|
||||
msgstr "Подготовительное время"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
|
||||
|
@ -512,7 +515,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Consumed Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Расходные материалы или компоненты сборки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: constraint:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -534,12 +537,12 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action4
|
||||
msgid "Exceptions Procurements to Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исключения снабжения, требующие вмешательства"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
||||
msgid "Ready"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Готово"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -550,17 +553,17 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start_gantt
|
||||
msgid "Production Orders Planning"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Планирование заказов на производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_efficiency:0
|
||||
msgid "Factor that multiplies all times expressed in the workcenter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коэффициент, а который умножаются все нормы времени"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||||
msgid "Time in hours for doing one cycle."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время в часах на выполнение одного цикла"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_finnished:0
|
||||
|
@ -573,6 +576,7 @@ msgid ""
|
|||
"This is the internal picking list take bring the raw materials to the "
|
||||
"production plan."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Перечень материалов, доставляемых со склада на производственный участок"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -596,7 +600,7 @@ msgstr "В ожидании"
|
|||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
|
||||
msgid "Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Техн. маршрут"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
|
||||
|
@ -617,7 +621,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
||||
msgid "Per month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В месяц"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.procurement,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -669,7 +673,7 @@ msgstr "Заказы на производство"
|
|||
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
|
||||
#: field:mrp.bom,child_ids:0
|
||||
msgid "BoM Hyerarchy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура спецификаций"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
|
@ -724,11 +728,13 @@ msgid ""
|
|||
"This wizard will planify the procurement for this product. This procurement "
|
||||
"may generate task, production orders or purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Этот мастер планирует снабжение. Он может сгенерировать заказ поставщику, "
|
||||
"заказ на поизводство или задачу."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_mts0
|
||||
msgid "The system waits for requested products in stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидание требуемого материала/изделия на складе"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
|
||||
|
@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "Код"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "No. Of Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество часов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
|
||||
|
@ -808,7 +814,7 @@ msgstr "Машина"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_servicemts0
|
||||
msgid "Make to stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изготовление про запас"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,name:0
|
||||
|
@ -840,7 +846,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter,type:0
|
||||
msgid "Human Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Штат служащих"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||||
|
@ -868,7 +874,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,cycle:0
|
||||
msgid "Nbr of cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во циклов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,name:0
|
||||
|
@ -885,7 +891,7 @@ msgstr "Название"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
|
||||
msgid "Number of Cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кол-во циклов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,measure_unit:0
|
||||
|
@ -908,7 +914,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_efficiency:0
|
||||
msgid "Time Efficiency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поправочный коэффициент"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:res.company,manufacturing_lead:0
|
||||
|
@ -933,12 +939,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Finished Products Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Склад для размешения готовых изделий"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:product.product.procurement,init,uom_id:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Единица измерения"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.procurement,procure_method:0
|
||||
|
@ -953,7 +959,7 @@ msgstr "Книга аналитики"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
||||
msgid "Per week"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "В неделю"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,compute:0
|
||||
|
@ -985,7 +991,7 @@ msgstr "Кол-во часов"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примечания"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||||
|
@ -1002,12 +1008,12 @@ msgstr "Выбрать ед. времени"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:product_price,init,number:0
|
||||
msgid "Number of products to produce"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество производимых изделий"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.production,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Location where the system will stock the finished products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Склад для размещения готовых изделий"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_billofmaterialrouting0
|
||||
|
@ -1027,7 +1033,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
msgid "Revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ревизии"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
|
@ -1047,7 +1053,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,sale_ref:0
|
||||
msgid "Sale Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер заказа"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.procurement,priority:0
|
||||
|
@ -1071,7 +1077,7 @@ msgstr "Новое снабжение"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Production Order N° :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ на производство №"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.workcenter,type:0
|
||||
|
@ -1082,18 +1088,18 @@ msgstr "Инструмент"
|
|||
#: help:mrp.production,location_src_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Location where the system will look for products used in raw materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Склад, с которого списываются расходные материалы"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
#: wizard_field:product.product.procurement,init,date_planned:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Планируемая дата"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_purchaseprocure0
|
||||
msgid "Procurement orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ на производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_mts0
|
||||
|
@ -1124,7 +1130,7 @@ msgstr "Снабжение"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.product_procurement_wizard
|
||||
msgid "Procurement Request"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заявка на снабжение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_price
|
||||
|
@ -1164,14 +1170,14 @@ msgstr "алфавитные указатели"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Procurement for raw materials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Снабжение расходными материалами"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
#: field:mrp.procurement,note:0
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примечание"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
|
@ -1181,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,method:0
|
||||
msgid "Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Способ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_view:product_price,init:0
|
||||
|
@ -1191,7 +1197,7 @@ msgstr "Оплачено ?"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0
|
||||
msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте маршрут обработки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,active:0
|
||||
|
@ -1233,7 +1239,7 @@ msgstr "Доп. информация"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_billofmaterial0
|
||||
msgid "Define the product structure, with sub-products and/or components."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задайте структуру изделия, с подсборками"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
|
@ -1241,6 +1247,7 @@ msgid ""
|
|||
"Procurement is created if the product quantity is lower than the minimum "
|
||||
"limit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Снабжение начинаетя, если количество продукта ниже минимального предела"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.procurement,date_close:0
|
||||
|
@ -1266,12 +1273,12 @@ msgstr "Продукция в ожидании заказов на произв
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "SO Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер заказа клиента"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_change_production_qty
|
||||
msgid "Change Product Qty."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить кол-во"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.procurement,state:0
|
||||
|
@ -1320,7 +1327,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,capacity_per_cycle:0
|
||||
msgid "Capacity per Cycle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество одновременно изготавливаемых деталей"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_id:0
|
||||
|
@ -1336,17 +1343,17 @@ msgstr "Продукция"
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:mrp.production,hour_total:0
|
||||
msgid "Total Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Общее время"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,location_src_id:0
|
||||
msgid "Raw Materials Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Склад расходных материалов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_product_bom_structure
|
||||
msgid "Product BoM Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура спецификации изделия"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_uom:0
|
||||
|
@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
|
||||
#: field:mrp.production,product_uos:0
|
||||
msgid "Product UoS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вторая ед изм."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.procurement,product_uom:0
|
||||
|
@ -1408,12 +1415,12 @@ msgstr "Весьма срочно"
|
|||
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ на закупку"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Production Workcenters"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Участки обработки"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.property.group:0
|
||||
|
@ -1456,7 +1463,7 @@ msgstr "численные индексы"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
|
||||
msgid "If Procure method is Make to order and supply method is buy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если способ снабжения \"изготовление на заказ\" и изделие закупается"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0
|
||||
|
@ -1468,7 +1475,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: rml:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Work Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Технологиские операции"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle:0
|
||||
|
@ -1478,7 +1485,7 @@ msgstr "Стоимость по циклам"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
|
||||
msgid "Bill of material revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ревизии спецификации"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
|
@ -1505,7 +1512,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_cycle:0
|
||||
msgid "Time for 1 cycle (hour)"
|
||||
msgstr "Время цикла (часов)"
|
||||
msgstr "Оперативное время"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_view:product.product.procurement,done:0
|
||||
|
@ -1541,7 +1548,7 @@ msgstr "Категории свойств"
|
|||
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc1
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_wiz_mrp_proc1
|
||||
msgid "Compute Procurements Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Рассчитать только снабжение"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,product_uos_qty:0
|
||||
|
@ -1557,7 +1564,7 @@ msgstr "Структура спецификации"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,date_stop:0
|
||||
msgid "Valid Until"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действителен до"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
|
||||
|
@ -1568,7 +1575,7 @@ msgstr "Временные исключения снабжения"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,date_start:0
|
||||
msgid "Valid From"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действителен от"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -1607,7 +1614,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Efficiency on the production. A factor of 0.9 means a loss of 10% in the "
|
||||
"production."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Коэффициент потерь. Значение 0,9 означает потерю 10% продукции."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_rounding:0
|
||||
|
@ -1617,7 +1624,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production.workcenter.line,name:0
|
||||
msgid "Work Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Техн. операция"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1627,7 +1634,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "If procurement is make to order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Если изделие изготовляется на заказ"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.bom,method:0
|
||||
|
@ -1637,7 +1644,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_minimumstockrule0
|
||||
msgid "Minimum Stock Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правила минимальных запасов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_bom_form_action_new
|
||||
|
@ -1648,7 +1655,7 @@ msgstr "Новая спецификация"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
msgid "Time after prod."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заключительное время"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
|
||||
|
@ -1658,12 +1665,12 @@ msgstr "Тип периода"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Total Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Итоговое кол-во"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0
|
||||
msgid "Number of Hours"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество часов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action
|
||||
|
@ -1684,7 +1691,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
|
||||
msgid "Time in hours for the setup."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время наладки в часах"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1710,6 +1717,8 @@ msgid ""
|
|||
"operations and to plan futur loads on workcenters based on production "
|
||||
"plannification."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Список операций и участков обработки для производства готового изделия. "
|
||||
"Обычно используется для расчёта и планирования загрузки участков."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1730,7 +1739,7 @@ msgstr "Новый заказ на производство"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
|
||||
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заявка выслана поставщику"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
|
||||
|
@ -1741,7 +1750,7 @@ msgstr "последний индекс"
|
|||
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
|
||||
#: view:mrp.bom.revision:0
|
||||
msgid "BoM Revisions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ревизии спецификации"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
|
@ -1769,7 +1778,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_production_orders_start
|
||||
msgid "Production Orders To Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказы на производство, готовые к запуску"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
|
@ -1836,7 +1845,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
msgid "Create minimum stock rules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Создать правила минимальных запасов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_field:product.product.procurement,init,warehouse_id:0
|
||||
|
@ -1864,7 +1873,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: wizard_view:change_production_qty,confirm:0
|
||||
msgid "Change Product Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Изменить кол-о"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom.revision,description:0
|
||||
|
@ -1887,7 +1896,7 @@ msgstr "Выполняется"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_root
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Производство"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action3
|
||||
|
@ -1904,12 +1913,12 @@ msgstr "Структура спецификации"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wizard_workcenter_load
|
||||
msgid "Workcenter load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Загрузка участка"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
msgid "Time in hours for the cleaning."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время в часах на сбор отходов"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.procurement:0
|
||||
|
@ -1919,7 +1928,7 @@ msgstr "Детали снабжения"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_bom0
|
||||
msgid "You can see its bill of material which are used to make product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Посмотреть спецификацию, по которой изготовляется изделие"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.production,date_planned_end:0
|
||||
|
@ -1996,4 +2005,4 @@ msgstr "Изменения оценки запасов"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Next production orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ближайшие заказы на производство"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,31 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-26 05:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 08:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: olap_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,description:olap_crm.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Sale module will load the data in olap tables\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: olap_crm
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:olap_crm.module_meta_information
|
||||
msgid "olap_crm"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 00:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:38+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 08:49+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: process
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Angel Spy <melissadilara@yahoo.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 20:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 09:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: profile_accounting
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,877 @@
|
|||
# Mongolian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 08:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoiced:0
|
||||
msgid "Invoiced & Paid"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||||
msgid "Supplier Invoice pre-generated on receptions for control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,location_id:0
|
||||
msgid "Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "From Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Validated By"
|
||||
msgstr "Баталсан"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,partner_id:0
|
||||
msgid "Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Delivery"
|
||||
msgstr "Хүргэлт"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Тоо ширхэг"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "From Order"
|
||||
msgstr "Захиалгаас"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||||
msgid "Confirmed Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Invoice Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist,name:purchase.list0
|
||||
msgid "Default Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_invoicefrompurchaseorder0
|
||||
msgid "Create invoice"
|
||||
msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This pricelist will be used, instead of the default one, for purchases from "
|
||||
"the current partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Fax :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_productrecept0
|
||||
msgid "Create invoice from product recept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pricelist sets the currency used for this purchase order. It also "
|
||||
"computes the supplier price for the selected products/quantities."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
||||
msgid "Purchase Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||||
msgid "Invoice from Packing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Approve Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action4
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action4
|
||||
msgid "Purchase Orders in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_untaxed:0
|
||||
msgid "Untaxed Amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: field:purchase.order,notes:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
#: field:purchase.order,amount_tax:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,taxes_id:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_order
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_purchaseorder0
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: model:res.request.link,name:purchase.req_link_purchase_order
|
||||
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Regards,"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Net Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of the purchase order or the quotation request. A quotation is a "
|
||||
"purchase order in a 'Draft' state. Then the order has to be confirmed by the "
|
||||
"user, the state switch to 'Confirmed'. Then the supplier must confirm the "
|
||||
"order to change the state to 'Approved'. When the purchase order is paid and "
|
||||
"received, the state becomes 'Done'. If a cancel action occurs in the invoice "
|
||||
"or in the reception of goods, the state becomes in exception."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Manually Corrected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "TVA :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Tel.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,account_analytic_id:0
|
||||
msgid "Analytic Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_line
|
||||
msgid "Purchase Order lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,validator:0
|
||||
msgid "Validated by"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"From Order: a draft invoice will be pre-generated based on the purchase "
|
||||
"order. The accountant will just have to validate this invoice for control.\n"
|
||||
"From Picking: a draft invoice will be pre-genearted based on validated "
|
||||
"receptions.\n"
|
||||
"Manual: no invoice will be pre-generated. The accountant will have to encode "
|
||||
"manually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||||
msgid "Invoice based on deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Net Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
||||
msgid "Product Receipt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_confirmpurchaseorder0
|
||||
msgid "Confirm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Invoice Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||||
msgid "RFQ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Waiting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||
msgid "Warehouse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,order_line:0
|
||||
msgid "Order Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||||
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation without origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Fax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Untaxed amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Expected Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Shipping address :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
||||
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||||
msgid "Planned Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Approved by Supplier"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_purchase_order_2_stock_picking
|
||||
msgid "Packing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:purchase.purchase_order_merge
|
||||
msgid "Merge purchases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,move_dest_id:0
|
||||
msgid "Reservation Destination"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,name:0
|
||||
msgid "Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_purchaseorder0
|
||||
msgid "When controlling invoice from orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
||||
msgid "Pre-generated supplier invoice to control based on order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
msgid "Invoice from Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Packing is created for the products reception control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Manual"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder1
|
||||
msgid "Confirming Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Approve Purchase order after Confirming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Shipping Exception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder1
|
||||
msgid "Encoded manually by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,minimum_planned_date:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is computed as the minimum scheduled date of all purchase order lines' "
|
||||
"products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.act_res_partner_2_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Put an address if you want to deliver directly from the supplier to the "
|
||||
"customer.In this case, it will remove the warehouse link and set the "
|
||||
"customer location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Request for Quotation :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Confirm Purchase order from Request for quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Confirm Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,picking_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the list of picking list that have been generated for this purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:purchase.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_root
|
||||
msgid "Purchase Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,partner_ref:0
|
||||
msgid "Partner Ref."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Taxes :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoiced_rate:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||
msgid "Destination Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Calendar View"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Set to Draft"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
msgid "Purchase order is approved by supplier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoiceafterpacking0
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_invoicecontrol0
|
||||
msgid "Draft Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order
|
||||
msgid "Purchase order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_draftpurchaseorder0
|
||||
msgid "Request for quotation is proposed by the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
msgid "Packing Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompackinglist0
|
||||
msgid "Creates invoice from packin list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,date_order:0
|
||||
msgid "Date on which this document has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Delivery & Invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,date_order:0
|
||||
msgid "Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,origin:0
|
||||
msgid "Reference of the document that generated this purchase order request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Tél. :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
msgid "After Purchase order , Create invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,date_planned:0
|
||||
msgid "Scheduled date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Our Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "TVA:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Compute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||||
msgid "You cannot have 2 pricelist versions that overlap!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Cancel Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
msgid "Create Packing list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Total :"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_createpackinglist0
|
||||
msgid "When purchase order is approved , it creates its packing list."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "History"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Order Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:product.pricelist.version,name:purchase.ver0
|
||||
msgid "Default Purchase Pricelist Version"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,price_unit:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,fiscal_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Request for Quotation N°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoice_id:0
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingcancelpurchaseorder0
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_cancelpurchaseorder0
|
||||
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,end:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Purchases Properties"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,order_id:0
|
||||
msgid "Order Ref"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||||
#: wizard_button:purchase.order.merge,init,merge:0
|
||||
msgid "Merge orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action_new
|
||||
msgid "New Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,shipped:0
|
||||
#: field:purchase.order,shipped_rate:0
|
||||
msgid "Received"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
msgid "Request for Quotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinginvoice0
|
||||
msgid "Out Packing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_productrecept0
|
||||
msgid "Control invoices on receptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Date Req."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,date_approve:0
|
||||
msgid "Date Approved"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.module.module,description:purchase.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Module for purchase management\n"
|
||||
" Request for quotation, Create Supplier Invoice, Print Order..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
#: field:purchase.order.line,name:0
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_productrecept0
|
||||
msgid "Product recept invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.quotation:0
|
||||
msgid "Expected Delivery address:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action3
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_form_action3
|
||||
msgid "Purchase Order Waiting Approval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Confirming Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product UOM"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,move_ids:0
|
||||
msgid "Reservation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||||
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
msgid "Purchase Invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Your Order Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase Order Confirmation N°"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Total amount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
msgid "Date Ordered"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
|
||||
msgid "Request For Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Invoicing Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition.action,name:purchase.process_transition_action_approvingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Approve"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
msgid "Approved Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
msgid "From Packing list, Create invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||||
msgid "Total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: wizard_view:purchase.order.merge,init:0
|
||||
msgid "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Approving Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
msgid "After approved purchase order , it comes into the supplier invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Stock Moves"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-06 22:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
|
||||
"<renatonlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-05 03:35+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "Reservation"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||||
msgid "Purchase order is confirmed by the user."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ordem de compra confirmada pelo usuário."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
|
@ -858,7 +858,7 @@ msgstr "Controle de Compras"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.purchase_form_action2
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_purchase_order_draft
|
||||
msgid "Request For Quotations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Requisição para Cotações"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
|
@ -873,12 +873,12 @@ msgstr "Aprovar"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
msgid "Approved Purchase"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Compra Aprovada"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_packinginvoice0
|
||||
msgid "From Packing list, Create invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "A partir da Lista de Separação, criar Nota Fiscal"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,amount_total:0
|
||||
|
@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "Are you sure you want to merge these orders ?"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_approvingpurchaseorder0
|
||||
msgid "Approving Purchase Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aprovando Ordem de Compra"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 03:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Renato Lima - http://www.akretion.com "
|
||||
"<renatonlima@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: <pt@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:42+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-07 02:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-04 03:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-07 03:43+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue