Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131130053134-6u83vcd1133xs8yf bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131201054550-w0k8alfqs2bigurx bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131202055222-2u7o99e48254dceu bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20131203061621-hyqqh11jt7g0ilqh
This commit is contained in:
parent
04cdf223b6
commit
4fd98907ce
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 19:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 18:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: geopop65 <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:email.template,body_html:account.email_template_edi_invoice
|
||||
|
@ -188,7 +188,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
|
||||
msgid "System payment"
|
||||
msgstr "Sistem de plata"
|
||||
msgstr "Sistem de plată"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: sql_constraint:account.fiscal.position.account:0
|
||||
|
@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
|
|||
"Determine the display order in the report 'Accounting \\ Reporting \\ "
|
||||
"Generic Reporting \\ Taxes \\ Taxes Report'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Determinati ordinea de afisare in raportul 'Contabilitate \\ Raportare \\ "
|
||||
"Determinați ordinea de afișare în raportul 'Contabilitate \\ Raportare \\ "
|
||||
"Raportare Generala \\ Taxe \\ Raport Taxe'"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Reconciliere Inregistrari in Jurnalul contabil"
|
|||
#: view:account.bank.statement:0
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Account Statistics"
|
||||
msgstr "Statistica Cont"
|
||||
msgstr "Statistică cont"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Facturi Proforma/Deschise/Platite"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:report.invoice.created,residual:0
|
||||
msgid "Residual"
|
||||
msgstr "Valoare reziduala"
|
||||
msgstr "Valoare reziduală"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_bank_statement.py:369
|
||||
|
@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/account/static/src/xml/account_move_reconciliation.xml:30
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reconcile"
|
||||
msgstr "Reconciliati"
|
||||
msgstr "Reconciliați"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.bank.statement,name:0
|
||||
|
@ -302,8 +302,8 @@ msgid ""
|
|||
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment "
|
||||
"term without removing it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"In cazul in care campul activ este setat pe Fals, va va permite sa ascundeti "
|
||||
"termenul de plata fara sa il stergeti."
|
||||
"În cazul în care câmpul activ este setat pe Fals, vă va permite să ascundeți "
|
||||
"termenul de plata fără sa îl ștergeți."
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account.py:641
|
||||
|
@ -3295,7 +3295,7 @@ msgstr "Reconciliere bancara"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
msgid "Disc.(%)"
|
||||
msgstr "Reducere(%)"
|
||||
msgstr "Disc.(%)"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.general.ledger:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 22:29+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 22:09+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -1380,7 +1380,7 @@ msgstr "Banka"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.period,date_start:0
|
||||
msgid "Start of Period"
|
||||
msgstr "Dönemin Başı"
|
||||
msgstr "Dönem Başı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.tax:0
|
||||
|
@ -1801,7 +1801,7 @@ msgstr "Fatura Tarihi"
|
|||
#: field:account.tax.code,code:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,code:0
|
||||
msgid "Case Code"
|
||||
msgstr "Dava Kodu"
|
||||
msgstr "Vergi Kodu"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.config.settings,company_footer:0
|
||||
|
@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "İzleyiciler"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_account_print_journal
|
||||
msgid "Account Print Journal"
|
||||
msgstr "Hesap Yazdırma Yevmiyesi"
|
||||
msgstr "Yevmiye Hesap Yazdırma"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.model,name:account.model_product_category
|
||||
|
@ -3331,7 +3331,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list
|
||||
msgid "Tax codes"
|
||||
msgstr "Vergi kodları"
|
||||
msgstr "Vergi Kodları"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.account:0
|
||||
|
@ -4228,7 +4228,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.tax.code,name:0
|
||||
#: field:account.tax.code.template,name:0
|
||||
msgid "Tax Case Name"
|
||||
msgstr "Vergi Davası Adı"
|
||||
msgstr "Vergi Adı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: report:account.invoice:0
|
||||
|
@ -8217,7 +8217,7 @@ msgstr "Fatura Referansı"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.fiscalyear.close,report_name:0
|
||||
msgid "Name of new entries"
|
||||
msgstr "Yeni kayıtların adı"
|
||||
msgstr "Yeni Kayıtların Adı"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.use.model:0
|
||||
|
@ -8444,7 +8444,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_multi_currency
|
||||
msgid "Multi-Currencies"
|
||||
msgstr "Çok-Para Birimli"
|
||||
msgstr "Çoklu Para Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: field:account.model.line,date_maturity:0
|
||||
|
@ -10774,7 +10774,7 @@ msgstr "Taslak Fatura "
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal
|
||||
msgid "General Journals"
|
||||
msgstr "Genel Günlükler"
|
||||
msgstr "Genel Yevmiyeler"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: view:account.model:0
|
||||
|
@ -11457,7 +11457,7 @@ msgstr "Kalan ödenecek tutar"
|
|||
#. module: account
|
||||
#: field:account.print.journal,sort_selection:0
|
||||
msgid "Entries Sorted by"
|
||||
msgstr "Kayıtlar buna göre Sıralandı"
|
||||
msgstr "Kayıtları Sıralama"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: code:addons/account/account_invoice.py:1546
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-08 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: OpenERP Türkiye Yerelleştirmesi\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:57+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
|
||||
msgid "Next Period Depreciation"
|
||||
msgstr "Sonraki dönemdeki Amortisman"
|
||||
msgstr "Sonra Dönemdeki Amortisman"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: help:account.asset.history,method_period:0
|
||||
|
@ -453,13 +453,13 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:account.asset.asset,state:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Cari"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Kapat"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
|
||||
msgid "Journal Items"
|
||||
msgstr "Günlük Maddeleri"
|
||||
msgstr "Yevmiye Kalemleri"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: view:asset.modify:0
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Değiştirilecek Demirbaş Süreleri"
|
|||
#: view:asset.asset.report:0
|
||||
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
|
||||
msgid "Purchase Date"
|
||||
msgstr "Satın alma Tarihi"
|
||||
msgstr "Satınalma Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: selection:account.asset.asset,method:0
|
||||
|
@ -647,7 +647,7 @@ msgstr "Para Birimi"
|
|||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.category,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Günlük"
|
||||
msgstr "Yevmiye"
|
||||
|
||||
#. module: account_asset
|
||||
#: field:account.asset.history,name:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-09 14:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 12:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 05:59+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,currency:0
|
||||
msgid "Partner Currency"
|
||||
msgstr "Paydaş Para Birimi"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Para Birimi"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "İletişim Türü"
|
|||
#: field:payment.mode,partner_id:0
|
||||
#: report:payment.order:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Paydaş"
|
||||
msgstr "İş Ortağı"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
|
||||
|
@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Evet"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,info_owner:0
|
||||
msgid "Address of the Main Partner"
|
||||
msgstr "Ana Paydaş Adresi"
|
||||
msgstr "Ana İş Ortağı Adresi"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,date:0
|
||||
|
@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Hesap Ödeme Doldurma Cetveli"
|
|||
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "There is no partner defined on the entry line."
|
||||
msgstr "Giriş kaydında tanımlanmamış paydaş yoktur."
|
||||
msgstr "Giriş kaydında tanımlanmamış iş ortağı yoktur."
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.mode,name:0
|
||||
|
@ -394,7 +394,7 @@ msgstr "Ödeme Tipi"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Payment amount in the partner currency"
|
||||
msgstr "Paydaş para biriminde ödeme tutarı"
|
||||
msgstr "İş Ortağı para biriminde ödeme tutarı"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:payment.order:0
|
||||
|
@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "Taslak"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: field:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Durum"
|
||||
msgstr "Durumu"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.line,communication2:0
|
||||
|
@ -469,7 +469,7 @@ msgstr "Toplam:"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution Date"
|
||||
msgstr "Çalıtırılma Tarihi"
|
||||
msgstr "Uygulama Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.payment.populate.statement:0
|
||||
|
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Genel Bilgiler"
|
|||
#: view:payment.order:0
|
||||
#: selection:payment.order,state:0
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Bitti"
|
||||
msgstr "Biten"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
|
||||
|
@ -576,7 +576,7 @@ msgstr "Ödeme Kalemlerinde Ara"
|
|||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount in Partner Currency"
|
||||
msgstr "Paydaş Para Biriminde Tutar"
|
||||
msgstr "İş Ortağı Para Biriminde Tutar"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,communication2:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-10-08 18:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Matthias Fax <matthias.fax@greensolid.de>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 14:58+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:38+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:res.partner,display_name:0
|
||||
|
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Name"
|
|||
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gewerbliche Einheit"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
|
@ -53,10 +53,12 @@ msgstr "Statistik Rechnungen"
|
|||
#. module: account_report_company
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wahr"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese gewerbliche Einheit, die im Rechnungsjournal für diese Rechnung "
|
||||
"verwendet wird"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,64 @@
|
|||
# Romanian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 16:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:res.partner,display_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nume"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
#: help:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid "Commercial Entity"
|
||||
msgstr "Entitate comercială"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: field:account.invoice.report,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid "Partner Company"
|
||||
msgstr "Companie partener"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice
|
||||
msgid "Invoice"
|
||||
msgstr "Factura"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: view:account.invoice:0
|
||||
#: view:account.invoice.report:0
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partener"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: model:ir.model,name:account_report_company.model_account_invoice_report
|
||||
msgid "Invoices Statistics"
|
||||
msgstr "Statistici Facturi"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "True"
|
||||
msgstr "Adevărat"
|
||||
|
||||
#. module: account_report_company
|
||||
#: help:account.invoice,commercial_partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The commercial entity that will be used on Journal Entries for this invoice"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Entitatea comercială este folosită în intrările din jurnal pentru această "
|
||||
"factură"
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 18:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:59+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
|
||||
|
@ -36,12 +36,12 @@ msgstr "Pierdere"
|
|||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Payment Ref"
|
||||
msgstr "Ref plata"
|
||||
msgstr "Ref plată"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
msgid "Total Amount"
|
||||
msgstr "Suma totala"
|
||||
msgstr "Suma totală"
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: view:account.voucher:0
|
||||
|
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Deschide Inregistrarile Clientului in Registru"
|
|||
#: view:account.voucher:0
|
||||
#: view:sale.receipt.report:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grupeaza dupa..."
|
||||
msgstr "Grupare dupa..."
|
||||
|
||||
#. module: account_voucher
|
||||
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 17:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
|
||||
|
@ -299,7 +299,7 @@ msgstr "Önödemeli Hizmet Birimleri"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,credit:0
|
||||
msgid "Credit"
|
||||
msgstr "Kredi"
|
||||
msgstr "Alacak"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_opened
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Miktar"
|
|||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "İlgi"
|
||||
msgstr "Referans"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 04:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:29+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: view:crm.lead.report:0
|
||||
|
@ -2499,6 +2499,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi tunnistettuja liidejä.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Käytä liidejä, jos tarvitset valintavaiheen ennen mahdollisuuden "
|
||||
"\n"
|
||||
" tai asiakkaan luontia. Liidi voi perustua saamaasi "
|
||||
"käyntikorttiin,\n"
|
||||
" verkkosivullesi täytettyyn yhteystietolomakkeeseen tai "
|
||||
"tuotuihin\n"
|
||||
" tunniettuihin prospekteihin jne. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tunnistetut liidit voi konvertoida myyntimahdollisuuksiksi "
|
||||
"ja/tai\n"
|
||||
" uusiksi asikkaiksi osoitekirjaan.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
|
||||
|
@ -2569,6 +2585,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa kirjataksesi lokiin yhteenvedon puhelusta.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP sallii sinun kirjata saapuvat puhelut lennosta "
|
||||
"seurataksesi\n"
|
||||
" kommunikointihistoriaa asiakkaaseen tai informoidaksesi toista\n"
|
||||
" tiimin jäsentä.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Seurataksesi puhelua, voi käynnistää pyynnön käydä toisen "
|
||||
"puhelun,\n"
|
||||
" toisen tapaamisen tai mahdollisuuden.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
#: model:process.node,note:crm.process_node_leads0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-22 21:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 18:38+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-23 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:15+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
|
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr "Tulosta toimitustilaus"
|
|||
#: view:delivery.grid:0
|
||||
#: field:delivery.grid,state_ids:0
|
||||
msgid "States"
|
||||
msgstr "Tilat"
|
||||
msgstr "Valtiot"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: help:stock.move,weight_uom_id:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 13:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-26 06:07+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16840)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:51+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.followers:0
|
||||
|
@ -755,6 +755,12 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Ei yksityistä viestiä.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tämä luettelo sisältää sinulle lähetetyt viestit.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
|
||||
|
@ -907,6 +913,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Hyvää työtä!</b> Saapuvien postilaatikkosi on tyhjä.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Sinun saapuvien postilaatikkosi sisältää sinulle "
|
||||
"lähetettyjä\n"
|
||||
" yksityisiä viestejä, sähköposteja tai informaatiota "
|
||||
"dokumenteista\n"
|
||||
" tai henkilöistä, joita seuraat.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: field:mail.mail,notification:0
|
||||
|
@ -1090,6 +1106,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Viestejä ei löydy, eikä yhtään viestiä ole lähetetty "
|
||||
"vielä.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Klikkaa ylä-oikealla olevaa ikonia muodostaaksesi "
|
||||
"viestin.\n"
|
||||
" Tämä viesti lähetetään sähköpostilla, jos kontakti on "
|
||||
"sisäinen.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: view:mail.mail:0
|
||||
|
@ -1792,6 +1818,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" <b>Ei tehtäviä.</b>\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Kun käsittelet saapuvat viestit. voit merkitä haluamasi "
|
||||
"viestit\n"
|
||||
" merkinnällä <i>tehtävä</i>. Tästä valinnasta voit "
|
||||
"käsitellä\n"
|
||||
" kaikki tehtäväsi.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mail
|
||||
#: selection:mail.mail,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 04:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 10:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:21+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
|
||||
|
@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Produse Finite"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Manufacturing Orders which are currently in production."
|
||||
msgstr "Comenzi de fabricatie care sunt in productie in prezent."
|
||||
msgstr "Comenzi de fabricație care sunt în execuție în prezent."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,message_summary:0
|
||||
|
@ -219,7 +219,7 @@ msgstr "Permite planificarea detaliata a centrului de lucru"
|
|||
#: code:addons/mrp/mrp.py:633
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot cancel manufacturing order!"
|
||||
msgstr "Imposibil de revocat ordinul de fabricatie!"
|
||||
msgstr "Imposibil de revocat comanda de fabricație!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,costs_cycle_account_id:0
|
||||
|
@ -261,7 +261,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea o rutare (distribuire).\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Rutarile va permit sa creati si sa gestionati operatiunile "
|
||||
|
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr "Date Principale"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,module_mrp_byproduct:0
|
||||
msgid "Produce several products from one manufacturing order"
|
||||
msgstr "Produceti mai multe produse dintr-un singur ordin de fabricatie"
|
||||
msgstr "Produceți mai multe produse dintr-p singură comandă de fabricatie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
|
@ -388,7 +388,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea o comanda de productie. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n"
|
||||
|
@ -443,8 +443,8 @@ msgid ""
|
|||
"The system creates an order (production or purchased) depending on the sold "
|
||||
"quantity and the products parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sistemul creeaza o comanda (de productie sau achizitie), in functie de "
|
||||
"cantitatea vanduta si de parametrii produselor."
|
||||
"Sistemul creează o comandă (de fabricație sau achiziție), în funcție de "
|
||||
"cantitatea vânduta și de parametrii produselor."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicemts0
|
||||
|
@ -528,7 +528,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea o noua proprietate.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Proprietatile din OpenERP sunt utilizate pentru a selecta "
|
||||
|
@ -558,7 +558,7 @@ msgstr "Data programata"
|
|||
#: code:addons/mrp/procurement.py:129
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Manufacturing Order <em>%s</em> created."
|
||||
msgstr "Comanda de Productie <em>%s</em> creata."
|
||||
msgstr "Comanda de fabricație <em>%s</em> creată."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "Structura LdM a Produsului"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Search Production"
|
||||
msgstr "Cauta Productia"
|
||||
msgstr "Caută producția"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.routing.workcenter,sequence:0
|
||||
|
@ -811,7 +811,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a adauga o componenta unei liste de "
|
||||
"materiale.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
|
@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "In Production"
|
||||
msgstr "In productie"
|
||||
msgstr "În producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property
|
||||
|
@ -882,7 +882,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a adauga un centru de lucru.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Centrele de Lucru va permit sa creati si sa gestionati "
|
||||
|
@ -957,7 +957,7 @@ msgid ""
|
|||
"production orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Completati doar daca doriti inregistrari contabile analitice automate ale "
|
||||
"comenzilor de productie."
|
||||
"comenzilor de fabricație."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
|
@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:mrp.production.workcenter.line,production_id:0
|
||||
#: field:procurement.order,production_id:0
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Comanda de Productie"
|
||||
msgstr "Comandă de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
|
||||
|
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "Total Cicluri"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
msgid "Ready to Produce"
|
||||
msgstr "Pregatit de productie"
|
||||
msgstr "Pregătit de producţie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,message_is_follower:0
|
||||
|
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a incepe o noua comanda de productie. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O comanda de productie, bazata pe o lista de materiale, va\n"
|
||||
|
@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Gestionati rutarile si comenzile de lucru "
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
|
||||
msgid "Manufacturing Plan."
|
||||
msgstr "Plan de fabricatie."
|
||||
msgstr "Plan de fabricație."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.routing:0
|
||||
|
@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr "Nume LdM"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Manufacturing Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de Fabricatie"
|
||||
msgstr "Comenzi de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: selection:mrp.production,state:0
|
||||
|
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Nume"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: report:mrp.production.order:0
|
||||
msgid "Production Order N° :"
|
||||
msgstr "Nr Comanda de Productie"
|
||||
msgstr "Nr comandă de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.product.produce,mode:0
|
||||
|
@ -1313,7 +1313,7 @@ msgstr "Deschide Meniul MRP"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
|
||||
msgid "Manufacturing Orders Waiting Products"
|
||||
msgstr "Comenzi de Fabricatie in Asteptarea Produselor."
|
||||
msgstr "Comenzi de fabricație în așteptarea produselor."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.bom:0
|
||||
|
@ -1407,7 +1407,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:mrp.production:0
|
||||
msgid "Manufacturing Orders which are ready to start production."
|
||||
msgstr "Comenzile de fabricatie care sunt pregatite sa inceapa productia."
|
||||
msgstr "Comenzile de fabricație care sunt pregătite să înceapă producția."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgstr "%s (copie)"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_product_line
|
||||
msgid "Production Scheduled Product"
|
||||
msgstr "Produs programat pentru productie"
|
||||
msgstr "Produs programat pentru producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/report/price.py:204
|
||||
|
@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Responsabil"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
|
||||
msgid "Manufacturing Orders To Start"
|
||||
msgstr "Comenzi de Productie pregatite sa inceapa"
|
||||
msgstr "Comenzi de fabricație pregatite să înceapă"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_workcenter_action
|
||||
|
@ -1762,7 +1762,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea un grup de proprietati.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Definiti grupuri specifice de proprietati care pot fi "
|
||||
|
@ -2030,7 +2030,7 @@ msgstr "Anulati Productia"
|
|||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
|
||||
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
|
||||
msgid "Production Order"
|
||||
msgstr "Comanda de Productie"
|
||||
msgstr "Comandă de fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
|
||||
|
@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "Confirma"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,product_efficiency:0
|
||||
msgid "Manufacturing Efficiency"
|
||||
msgstr "Eficienta productiei"
|
||||
msgstr "Eficiența producției"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.bom,message_follower_ids:0
|
||||
|
@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Data de inceput"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
|
||||
msgid "Time after prod."
|
||||
msgstr "Timp dupa prod."
|
||||
msgstr "Timp după prod."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.workcenter.load,time_unit:0
|
||||
|
@ -2223,7 +2223,7 @@ msgstr "Rotunjirea aplicata la cantitatea de produs."
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: model:process.node,note:mrp.process_node_stock0
|
||||
msgid "Assignment from Production or Purchase Order."
|
||||
msgstr "Repartizarea din Comanda de Productie sau din Comanda de achizitie."
|
||||
msgstr "Repartizarea din Comanda de Fabricație sau din Comanda de Achiziție."
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:mrp.mrp_bom_form_action
|
||||
|
@ -2243,7 +2243,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Dati clic pentru a crea o lista de materiale. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Listele de Materiale va permit sa definiti lista de materii\n"
|
||||
|
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:mrp.production:0
|
||||
#: field:stock.move,production_id:0
|
||||
msgid "Production"
|
||||
msgstr "Productie"
|
||||
msgstr "Producție"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
|
||||
|
@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "Descriere"
|
|||
#. module: mrp
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Manufacturing board"
|
||||
msgstr "Panou fabricatie"
|
||||
msgstr "Panou fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:68
|
||||
|
@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr "Modul de aprovizionare depinde de tipul de produs."
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
|
||||
msgid "Manufacturing"
|
||||
msgstr "Fabricatie"
|
||||
msgstr "Fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: help:mrp.bom,type:0
|
||||
|
@ -2537,8 +2537,8 @@ msgid ""
|
|||
"a manufacturing\n"
|
||||
" order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"o comanda de\n"
|
||||
" productie"
|
||||
"o comandă de\n"
|
||||
" fabricație"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
#: field:mrp.config.settings,group_mrp_properties:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 21:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: michele <michelemilidoni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,move_id:0
|
||||
|
@ -37,6 +37,8 @@ msgstr "Ricrea Fattura"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' necessario selezionare l'indirizzo di fatturazione del partner nel modulo "
|
||||
"di riparazione!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_cancel_repair
|
||||
|
@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "A Fatturare"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità di misura"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -68,7 +70,7 @@ msgstr "Raggruppa per l'indirizzo di fatturazione del cliente"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi Non Letti"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:435
|
||||
|
@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Eccezione Fattura"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Serial Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numero di Serie"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,address_id:0
|
||||
|
@ -121,7 +123,7 @@ msgstr "Indirizzo fatturazione :"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,partner_id:0
|
||||
msgid "Choose partner for whom the order will be invoiced and delivered."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Scegliere il partner al quale fatturare e spedire l'ordine."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -136,7 +138,7 @@ msgstr "Note"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Messaggi"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_tax:0
|
||||
|
@ -151,7 +153,7 @@ msgstr "Imposte"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Errore!"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "Totale netto :"
|
|||
#: selection:mrp.repair,state:0
|
||||
#: selection:mrp.repair.line,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Annullato"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_unread:0
|
||||
|
@ -194,6 +196,19 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Cliccare per creare un ordine di riparazione.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" In un ordine di riparazione, è possibile specificare i "
|
||||
"componenti rimossi,\n"
|
||||
" aggiunti o sostituiti, e registrare il tempo dedicato alle "
|
||||
"varie operazioni.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" L'ordine di riparazione usa la data di garanzia del serial "
|
||||
"number per \n"
|
||||
" sapere se la riparazione deve essere fatturata al cliente.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair.line,state:0
|
||||
|
@ -210,12 +225,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,move_id:0
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Sposta"
|
||||
msgstr "Trasferimento"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tassa"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.action_repair_order_tree
|
||||
|
@ -264,7 +279,7 @@ msgstr "Partner"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:385
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for partner \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun conto specificato per il partner \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -314,7 +329,7 @@ msgstr "Numero Lotto"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Followers"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,fees_lines:0
|
||||
|
@ -352,6 +367,8 @@ msgid ""
|
|||
"This operation will cancel the Repair process, but will not cancel it's "
|
||||
"Invoice. Do you want to continue?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questa operazione cancellerà il processo di riparazione, ma non cancellerà "
|
||||
"la relativa fattura. Proseguire?"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -405,7 +422,7 @@ msgstr "Riparato"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add internal notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note interne..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.fee,invoice_line_id:0
|
||||
|
@ -432,7 +449,7 @@ msgstr "Si"
|
|||
#: view:mrp.repair.cancel:0
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
msgid "or"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "oppure"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -446,7 +463,7 @@ msgstr "Fatturato"
|
|||
#: field:mrp.repair.fee,product_uom:0
|
||||
#: field:mrp.repair.line,product_uom:0
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unità di Misura Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair.make_invoice:0
|
||||
|
@ -487,7 +504,7 @@ msgstr "In Riparazione"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Ready To Repair"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pronto per la Riparazione"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_untaxed:0
|
||||
|
@ -501,16 +518,20 @@ msgid ""
|
|||
"invoice before or after the repair is done respectively. 'No invoice' means "
|
||||
"you don't want to generate invoice for this repair order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionando 'Prima della Riparazione' o 'Dopo della Riparazione' sarà "
|
||||
"possibile generare la fattura prima o dopo che la riparazione è stata "
|
||||
"eseguita. Selezionando 'No fattura' non sarà possibile generare la fattura "
|
||||
"per questo ordine di riparazione."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
msgid "Warranty Expiration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fine Garanzia"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,pricelist_id:0
|
||||
msgid "Pricelist of the selected partner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Listino del partner selezionato."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: report:repair.order:0
|
||||
|
@ -542,7 +563,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E' un Follower"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -572,7 +593,7 @@ msgstr "Preventivo di Riparazione"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Riepilogo"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -584,7 +605,7 @@ msgstr "Fine Riparazione"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:442
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No account defined for product \"%s\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nessun conto specificato per il prodotto \"%s\"."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -602,7 +623,7 @@ msgstr "Quantità"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Product Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Informazioni prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_repair.act_mrp_repair_invoice
|
||||
|
@ -647,7 +668,7 @@ msgstr "Annulla"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
msgid "Add quotation notes..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Note preventivo..."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair.line,location_dest_id:0
|
||||
|
@ -671,6 +692,10 @@ msgid ""
|
|||
"repaired and create a picking with selected product. Note that you can "
|
||||
"select the locations in the Info tab, if you have the extended view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selezionare questo box se si desidera gestire la spedizione dopo la "
|
||||
"riparazione del prodotto, e creare un prelievo con il prodotto selezionato. "
|
||||
"E' possibile selezionare la destinazione nella tab Informazioni Aggiuntive, "
|
||||
"se si è abilitati alla view estesa."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,guarantee_limit:0
|
||||
|
@ -744,7 +769,7 @@ msgstr "Vuoi veramente creare le(a) fatture(a)?"
|
|||
#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:349
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Repair order is already invoiced."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L'ordine di riparazione è già fatturato."
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,picking_id:0
|
||||
|
@ -786,7 +811,7 @@ msgstr "Indirizzo Fatturazione"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: help:mrp.repair,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: view:mrp.repair:0
|
||||
|
@ -807,7 +832,7 @@ msgstr "Cancella Riparazione"
|
|||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: selection:mrp.repair,invoice_method:0
|
||||
msgid "No Invoice"
|
||||
msgstr "Fattura N°"
|
||||
msgstr "No fattura"
|
||||
|
||||
#. module: mrp_repair
|
||||
#: field:mrp.repair,amount_total:0
|
||||
|
|
|
@ -8,26 +8,26 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 15:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:22+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: plugin
|
||||
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:105
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Use the Partner button to create a new partner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Partner-Button verwenden, um neuen Partner anzulegen"
|
||||
|
||||
#. module: plugin
|
||||
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:116
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail successfully pushed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mail erfolgreich eingepflegt"
|
||||
|
||||
#. module: plugin
|
||||
#: model:ir.model,name:plugin.model_plugin_handler
|
||||
|
@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "plugin.handler"
|
|||
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:108
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Mail successfully pushed, a new %s has been created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mail erfolgreich eingepflegt, eine neue %s wurde angelegt."
|
||||
|
||||
#. module: plugin
|
||||
#: code:addons/plugin/plugin_handler.py:102
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Email already pushed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EMail bereits eingepflegt"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 22:10+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: michele <michelemilidoni@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:23+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
|
||||
|
@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Riferimento"
|
|||
#: report:pos.lines:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax"
|
||||
msgstr "Tassa"
|
||||
msgstr "Imposta"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.user.product:0
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "Finestra di debug"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:613
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change:"
|
||||
msgstr "Cambio:"
|
||||
msgstr "Resto:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_2l_product_template
|
||||
|
@ -652,6 +652,8 @@ msgid ""
|
|||
"You can continue sales from the touchscreen interface by clicking on \"Start "
|
||||
"Selling\" or close the cash register session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"E' possibile continuare la sessione di vendita cliccando su \"Inizio "
|
||||
"Vendita\" oppure chiudere la sessione di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:account.statement:0
|
||||
|
@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "Aggiungi prodotto"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.config,name:0
|
||||
msgid "Point of Sale Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nome del Punto Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,invoice_am:0
|
||||
|
@ -1093,7 +1095,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:235
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Remaining:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rimanente:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:pos.category,name:point_of_sale.legumes
|
||||
|
@ -1325,7 +1327,7 @@ msgstr "Le mie vendite"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.config:0
|
||||
msgid "Set to Deprecated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta a Deprecato"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.limon_product_template
|
||||
|
@ -1448,7 +1450,7 @@ msgstr "Data apertura"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_session
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_session_all
|
||||
msgid "All Sessions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tutte le sessioni"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -1483,7 +1485,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.pos_category_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_category
|
||||
msgid "Product Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Categorie Prodotto"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: help:pos.config,journal_id:0
|
||||
|
@ -1553,7 +1555,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:590
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Tax:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
|
@ -1863,7 +1865,7 @@ msgstr "Punto Vendita"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:587
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Subtotal:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Subtotale:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_33cl_product_template
|
||||
|
@ -2145,7 +2147,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
#: field:pos.order,amount_tax:0
|
||||
msgid "Taxes"
|
||||
msgstr "Tasse"
|
||||
msgstr "Imposte"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line
|
||||
|
@ -2229,7 +2231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: field:pos.config,journal_ids:0
|
||||
#: field:pos.session,journal_ids:0
|
||||
msgid "Available Payment Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Metodi di Pagamento Disponibili"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.product_normal_action
|
||||
|
@ -2353,7 +2355,7 @@ msgstr "Luglio"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_config_pos
|
||||
#: view:pos.session:0
|
||||
msgid "Point of Sales"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Punti vendita"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:pos.details:0
|
||||
|
@ -2659,7 +2661,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:141
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Search Products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cerca Prodotti"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0
|
||||
|
@ -2812,7 +2814,7 @@ msgstr "Margine vendite per utente"
|
|||
#: report:pos.invoice:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Taxes:"
|
||||
msgstr "Tasse:"
|
||||
msgstr "Imposte:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.pepsi_max_33cl_product_template
|
||||
|
@ -2899,7 +2901,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:229
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Paid:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pagato:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: report:account.statement:0
|
||||
|
@ -3118,7 +3120,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.config:0
|
||||
msgid "Set to Inactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Imposta a Inattivo"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.chimay_bleu_33cl_product_template
|
||||
|
@ -3428,7 +3430,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:515
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "discount"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "sconto"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_regular_1l_product_template
|
||||
|
@ -3749,7 +3751,7 @@ msgstr "Rimborso"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:417
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Your shopping cart is empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Carrello vuoto"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46
|
||||
|
@ -3786,7 +3788,7 @@ msgstr "Somma Subtotali"
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "Close Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Chiusura Sessione"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -3808,7 +3810,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: field:pos.order.line,price_subtotal:0
|
||||
msgid "Subtotal w/o Tax"
|
||||
msgstr "Subtotale senza tasse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#. openerp-web
|
||||
|
@ -3965,7 +3967,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "Click to continue the session."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cliccare per continuare la sessione."
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.config:0
|
||||
|
@ -3980,7 +3982,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: view:pos.session.opening:0
|
||||
msgid "Start Selling"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Inizio Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: selection:report.pos.order,month:0
|
||||
|
@ -4003,7 +4005,7 @@ msgstr "Rimborso Fornitore"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:593
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Discount:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sconto:"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month
|
||||
|
@ -4061,7 +4063,7 @@ msgstr "Vendite utente di oggi"
|
|||
#: code:addons/point_of_sale/static/src/js/screens.js:818
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Next Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuova Vendita"
|
||||
|
||||
#. module: point_of_sale
|
||||
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:98
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 21:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-25 06:00+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_jobs
|
||||
msgid "Company Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yhtiön työpaikat"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_orders
|
||||
|
@ -102,7 +102,7 @@ msgstr "Ole hyvä ja valitse ainakin yksi ryhmä jonka kanssa jaetaan"
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_archives_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_archivesfeeds
|
||||
msgid "Archives"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Arkistot"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:portal.payment.acquirer:0
|
||||
|
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_star_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_mail_starfeeds
|
||||
msgid "To-do"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tehtävät"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:194
|
||||
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.client,name:portal.action_mail_inbox_feeds_portal
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_inbox
|
||||
msgid "Inbox"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Saapuneet"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: view:share.wizard:0
|
||||
|
@ -392,7 +392,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal
|
||||
#: model:mail.group,name:portal.company_news_feed
|
||||
msgid "Company News"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Yritysuutiset"
|
||||
|
||||
#. module: portal
|
||||
#: code:addons/portal/acquirer.py:76
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,25 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_anonymous
|
||||
#. openerp-web
|
||||
#: code:addons/portal_anonymous/static/src/xml/portal_anonymous.xml:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Login"
|
||||
msgstr "Kirjautuminen"
|
|
@ -0,0 +1,36 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
msgid ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Click to register a new claim. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" You can track your claims from this menu and the action we\n"
|
||||
" will take.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_claim
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_claim.crm_case_categ_claim0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_claim.portal_after_sales_claims
|
||||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Reklamaatiot"
|
|
@ -0,0 +1,544 @@
|
|||
# Finnish translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 22:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Lead"
|
||||
msgstr "Liidi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title:0
|
||||
msgid "Title"
|
||||
msgstr "Titteli"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,probability:0
|
||||
msgid "Success Rate (%)"
|
||||
msgstr "Onnistumistodennäköisyys (%)"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Contact us"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action:0
|
||||
msgid "Next Action Date"
|
||||
msgstr "Seuraava toimenpidepäivä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,fax:0
|
||||
msgid "Fax"
|
||||
msgstr "Faksi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,zip:0
|
||||
msgid "Zip"
|
||||
msgstr "Postinumero"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||||
msgid "Unread Messages"
|
||||
msgstr "Lukemattomia viestejä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Yritys"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_id:0
|
||||
msgid "Salesperson"
|
||||
msgstr "Myyjä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Highest"
|
||||
msgstr "Korkein"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,mobile:0
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Matkapuhelin"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,description:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Muistiinpanot"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages"
|
||||
msgstr "Viestit"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,color:0
|
||||
msgid "Color Index"
|
||||
msgstr "Väri-indeksi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||||
msgid "Customer Name"
|
||||
msgstr "Asiakkaan nimi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Cancelled"
|
||||
msgstr "Peruttu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_unread:0
|
||||
msgid "If checked new messages require your attention."
|
||||
msgstr "Jos valittu, uudet viestit vaativat huomiosi."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||||
msgid "Communication channel (mail, direct, phone, ...)"
|
||||
msgstr "Kommunikointikanava (sähköposti, suora, puhelin,...)"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||||
msgid "Campaign"
|
||||
msgstr "Kampanja"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref:0
|
||||
msgid "Reference"
|
||||
msgstr "Viite"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_next:0
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,title_action:0
|
||||
msgid "Next Action"
|
||||
msgstr "Seuraava toimenpide"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sisältää viestien yhteenvedon (viestien määrän,...). Tämä yhteenveto on "
|
||||
"valmiiksi html-muodossa, jotta se voidaan viedä kanban näkymään."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Kumppani"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:portal_crm.action_contact_us
|
||||
msgid "Contact Us"
|
||||
msgstr "Ota yhteyttä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,name:0
|
||||
msgid "Subject"
|
||||
msgstr "Aihe"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||||
msgid "Opt-Out"
|
||||
msgstr "Jätä pois"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
msgstr "Tärkeys"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state_id:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr "Valtio"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_follower_ids:0
|
||||
msgid "Followers"
|
||||
msgstr "Seuraajat"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_id:0
|
||||
msgid "Linked partner (optional). Usually created when converting the lead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,payment_mode:0
|
||||
msgid "Payment Mode"
|
||||
msgstr "Maksutapa"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "New"
|
||||
msgstr "Uusi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tyyppi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,channel_id:0
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "Kanava"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Lowest"
|
||||
msgstr "Alin"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,create_date:0
|
||||
msgid "Creation Date"
|
||||
msgstr "Luontipäivä"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Content..."
|
||||
msgstr "Sisältö..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,opt_out:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If opt-out is checked, this contact has refused to receive emails for mass "
|
||||
"mailing and marketing campaign. Filter 'Available for Mass Mailing' allows "
|
||||
"users to filter the leads when performing mass mailing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities"
|
||||
msgstr "Tyyppiä käytetään erottamaan liidit ja mahdollisuudet toisistaan"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,categ_ids:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr "Kategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,stage_id:0
|
||||
msgid "Stage"
|
||||
msgstr "Vaihe"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_login:0
|
||||
msgid "User Login"
|
||||
msgstr "Käyttäjätunnus"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,contact_name:0
|
||||
msgid "Contact Name"
|
||||
msgstr "Yhteystiedon nimi"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:portal_crm.portal_company_contact
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakti"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Your name..."
|
||||
msgstr "Sinun nimesi..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_email:0
|
||||
msgid "Partner Contact Email"
|
||||
msgstr "Kumppanin yhteystieto, sähköposti"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_revenue:0
|
||||
msgid "Expected Revenue"
|
||||
msgstr "Odotetut tulot"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,task_ids:0
|
||||
msgid "Tasks"
|
||||
msgstr "Tehtävät"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Contact form"
|
||||
msgstr "Yhteydenottolomake"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_currency:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuutta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,write_date:0
|
||||
msgid "Update Date"
|
||||
msgstr "Päivityksen ajankohta"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Your email..."
|
||||
msgstr "Sinun söhköpostisi..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||||
msgid "Expected Closing"
|
||||
msgstr "Odotettu päätös"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,ref2:0
|
||||
msgid "Reference 2"
|
||||
msgstr "Viittaus 2"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,user_email:0
|
||||
msgid "User Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_open:0
|
||||
msgid "Opened"
|
||||
msgstr "Avattu"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "In Progress"
|
||||
msgstr "Kesken"
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,partner_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The name of the future partner company that will be created while converting "
|
||||
"the lead into opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,planned_cost:0
|
||||
msgid "Planned Costs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,date_deadline:0
|
||||
msgid "Estimate of the date on which the opportunity will be won."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These email addresses will be added to the CC field of all inbound and "
|
||||
"outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email "
|
||||
"addresses with a comma"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Low"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_closed:0
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Closed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,email_cc:0
|
||||
msgid "Global CC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street2:0
|
||||
msgid "Street2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,id:0
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,phone:0
|
||||
msgid "Phone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_is_follower:0
|
||||
msgid "Is a Follower"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_open:0
|
||||
msgid "Days to Open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,day_close:0
|
||||
msgid "Days to Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,company_ids:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,message_summary:0
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Subject..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"When sending mails, the default email address is taken from the sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,partner_address_name:0
|
||||
msgid "Partner Contact Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Your phone number..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,email_from:0
|
||||
msgid "Email address of the contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,city:0
|
||||
msgid "City"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Submit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,function:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,referred:0
|
||||
msgid "Referred By"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
|
||||
msgid "Opportunity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,country_id:0
|
||||
msgid "Country"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0
|
||||
msgid "Thank you"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Status is set to 'Draft', when a case is created. If the case is in "
|
||||
"progress the Status is set to 'Open'. When the case is over, the Status is "
|
||||
"set to 'Done'. If the case needs to be reviewed then the Status is set to "
|
||||
"'Pending'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,message_ids:0
|
||||
msgid "Messages and communication history"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: help:portal_crm.crm_contact_us,type_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"From which campaign (seminar, marketing campaign, mass mailing, ...) did "
|
||||
"this contact come from?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0
|
||||
msgid "High"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,section_id:0
|
||||
msgid "Sales Team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,street:0
|
||||
msgid "Street"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: field:portal_crm.crm_contact_us,date_action_last:0
|
||||
msgid "Last Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: portal_crm
|
||||
#: model:ir.model,name:portal_crm.model_portal_crm_crm_contact_us
|
||||
msgid "Contact form for the portal"
|
||||
msgstr ""
|
|
@ -8,20 +8,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 22:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Thorsten Vocks (OpenBig.org) <thorsten.vocks@big-"
|
||||
"consulting.net>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 15:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:25+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Here you can write information about you to be shown in the portal..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können Sie Information zu sich selbst notieren, welche im Portal "
|
||||
"gezeigt wird..."
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "Unternehmen"
|
|||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Mobile:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mobil:"
|
||||
|
||||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: selection:hr.employee,visibility:0
|
||||
|
@ -115,4 +116,4 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: portal_hr_employees
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Tel:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tel.:"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-09-28 06:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 15:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
|
@ -423,7 +423,7 @@ msgstr "Ölçü Birimi"
|
|||
#: selection:procurement.order,procure_method:0
|
||||
#: selection:product.template,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Stock"
|
||||
msgstr "Stoktan Al"
|
||||
msgstr "Stoktan Alma"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action
|
||||
|
@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "Durumu"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr "Satınal"
|
||||
msgstr "Satın Alma"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -989,7 +989,7 @@ msgstr "Sipariş Ver"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: field:product.template,supply_method:0
|
||||
msgid "Supply Method"
|
||||
msgstr "Tedarik Yöntemi"
|
||||
msgstr "Besleme Yöntemi"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,move_id:0
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -1,21 +1,23 @@
|
|||
# German translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
#
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
|
||||
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2013.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-08-26 09:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Armin GREGOR <armin.gregor@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 19:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:26+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -46,7 +48,7 @@ msgstr "Webcam"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,incoming_qty:0
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
msgstr "Eingang"
|
||||
msgstr "Eingehend"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "Regel Bezeichnung"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Basis Preis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis "
|
||||
"Basispreis für die Berechnung des Verkaufspreis. Manchmal wird dieser Preis "
|
||||
"auch Listenpreis genannt."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
@ -135,7 +137,7 @@ msgid ""
|
|||
"both belong to different Category!."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konvertierung von Produkt Mengeninheit %s zu Standard Mengeneinheit %s ist "
|
||||
"nicht möglich, das diese zu verschiedenen Kategorien gehören."
|
||||
"nicht möglich, da diese zu verschiedenen Kategorien gehören."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,cost_method:0
|
||||
|
@ -208,9 +210,8 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
|
||||
"the rounding factor of the company's main currency"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler ! Die Dezimalstellen Konfiguration der Finanzbuchhaltung "
|
||||
"Einstellungen darf nicht größer sein als der Rundungsfaktor für die "
|
||||
"Hauptwährung des Unternehmens."
|
||||
"Fehler! Die Nachkommastellen des Finanz-Kontos dürfen nicht größer sein als "
|
||||
"der Rundungsfaktor für die Hauptwährung des Unternehmens."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -238,9 +239,9 @@ msgid ""
|
|||
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
|
||||
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler ! Sie können keinen Rundungsfaktor für die Hauptwährung des "
|
||||
"Unternehmens einstellen, der kleiner ist als die Dezimalstellen "
|
||||
"Konfiguration der Finanzbuchhaltung Einstellungen."
|
||||
"Fehler! Sie können den Rundungsfaktor für die Hauptwährung des Unternehmens "
|
||||
"nicht kleiner ist als die eingestellten Nachkommastellen der Finanzkonten "
|
||||
"wählen."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,outgoing_qty:0
|
||||
|
@ -302,7 +303,7 @@ msgstr "Kategorie"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_25_product_template
|
||||
msgid "Laptop E5023"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laptop E5023"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,qty1:0
|
||||
|
@ -682,7 +683,7 @@ msgstr "oder"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.packaging:0
|
||||
msgid "Error: Invalid ean code"
|
||||
msgstr "Fehler: Falscher EAN code"
|
||||
msgstr "Fehler: Ungültiger EAN code"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.item,min_quantity:0
|
||||
|
@ -835,12 +836,12 @@ msgstr "Externe Festplatte"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "describe the product characteristics..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "beschreiben Sie die Produkteigenschaften..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Pricelists are managed on"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Preislisten werden verwaltet"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,child_id:0
|
||||
|
@ -850,7 +851,7 @@ msgstr "Unterkategorien"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,date_end:0
|
||||
msgid "End Date"
|
||||
msgstr "Endedatum"
|
||||
msgstr "Enddatum"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_litre
|
||||
|
@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Faktor zur Berechnung Standard UoM -> UoS"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_category_action_form
|
||||
#: view:product.category:0
|
||||
msgid "Product Categories"
|
||||
msgstr "Kategorien Produkte"
|
||||
msgstr "Produktkategorien"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -1000,7 +1001,7 @@ msgstr "Ist bereits Follower"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,price_extra:0
|
||||
msgid "Variant Price Extra"
|
||||
msgstr "Variante Extra Preis"
|
||||
msgstr "Varianten-Aufpreis"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_supplierinfo
|
||||
|
@ -1138,7 +1139,7 @@ msgstr "Abbrechen"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_37_product_template
|
||||
msgid "All in one hi-speed printer with fax and scanner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hochgeschwindigkeitsdrucker mit Fax und Scanner"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,min_qty:0
|
||||
|
@ -1147,8 +1148,8 @@ msgid ""
|
|||
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
|
||||
"product otherwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die minimale Bestellmenge beim Lieferanten, ausgedrückt in der Lieferanten "
|
||||
"Mengeneinheit ist noch nicht definiert."
|
||||
"Die Mindestbestellmenge beim Lieferanten, in dessen Mengeneinheit angegeben "
|
||||
"ist noch nicht definiert."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -1169,12 +1170,12 @@ msgstr "Weitere Info"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.pricelist.version,items_id:0
|
||||
msgid "Price List Items"
|
||||
msgstr "Preisliste Einzelpositionen"
|
||||
msgstr "Preislistenpositionen"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,price:0
|
||||
msgid "Unit Price"
|
||||
msgstr "Preis/ME"
|
||||
msgstr "Stückpreis"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_right:0
|
||||
|
@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Aufschlag"
|
|||
#: code:addons/product/pricelist.py:380
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Supplier Prices on the product form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lieferpreise im Produkt-Formular"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
|
||||
|
@ -1474,6 +1475,8 @@ msgid ""
|
|||
"The prices below will only be taken into account when your pricelist is set "
|
||||
"as based on supplier prices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die unten angegebenen Preise werden nur dann berücksichtigt, wenn Ihre "
|
||||
"Preisliste auf Lieferanten-Preisen basiert."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.supplierinfo,product_code:0
|
||||
|
@ -1526,7 +1529,7 @@ msgstr "Bruttogewicht in KG"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_37_product_template
|
||||
msgid "Printer, All-in-one"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Drucke, All-In-One"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
|
@ -1587,7 +1590,7 @@ msgstr "Startdatum"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
|
||||
msgid "Ink Cartridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tintenpatrone"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
|
||||
|
@ -1882,7 +1885,7 @@ msgstr "Kategorien"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_16_product_template
|
||||
msgid "Computer Case"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Computergehäuse"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
|
||||
|
@ -2058,7 +2061,7 @@ msgstr "Interne Referenz"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "e.g. 5901234123457"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "z. B. 5901234123457"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_pricelist_type
|
||||
|
@ -2069,7 +2072,7 @@ msgstr "Preislistentyp"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_6
|
||||
msgid "External Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Externe Geräte"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,color:0
|
||||
|
@ -2715,7 +2718,7 @@ msgstr "Produkte Kategorien"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_19_product_template
|
||||
msgid "On demand hard-disk having capacity based on requirement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Festplatte auf Abruf, Bedarfsgerechte Kapazität"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,state:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 21:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -541,8 +541,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Error: The default Unit of Measure and the purchase Unit of Measure must be "
|
||||
"in the same category."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Virhe: oletusyksikkö ja hankintayksikkö pitää kuulua samaan kategoriaan."
|
||||
msgstr "Virhe: oletusyksikkö ja ostoksikkö pitää kuulua samaan kategoriaan."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom_categ
|
||||
|
@ -1243,7 +1242,7 @@ msgstr "Lukemattomia viestejä"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:product.product_uom_categ_form_action
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:product.menu_product_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
|
||||
msgstr "Mittayksiköiden kategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.product,seller_id:0
|
||||
|
@ -1511,7 +1510,7 @@ msgstr "cm"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.model,name:product.model_product_uom
|
||||
msgid "Product Unit of Measure"
|
||||
msgstr "Tuotteen yksikkö"
|
||||
msgstr "Tuoteyksikkö"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_pricelist_action
|
||||
|
@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "Hinnaston nimi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:product.category,name:product.product_category_1
|
||||
msgid "Saleable"
|
||||
msgstr "Myytävissä oleva"
|
||||
msgstr "Myytä"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: sql_constraint:product.uom:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:27+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,rows:0
|
||||
|
@ -111,8 +111,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||||
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
|
||||
"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||||
"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: code:addons/product/pricelist.py:179
|
||||
|
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,cost_method:0
|
||||
msgid "Average Price"
|
||||
msgstr "Pretul mediu"
|
||||
msgstr "Prețul mediu"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.pricelist.item,name:0
|
||||
|
@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Unitatea de Masura -> UOS Coef"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,price_list:0
|
||||
msgid "PriceList"
|
||||
msgstr "Lista de preturi"
|
||||
msgstr "Lista de prețuri"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_4_product_template
|
||||
|
@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "Versiune Publica a Listei Implicite de Preturi"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: selection:product.template,cost_method:0
|
||||
msgid "Standard Price"
|
||||
msgstr "Pret Standard"
|
||||
msgstr "Preț Standard"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.pricelist.type,name:product.pricelist_type_sale
|
||||
|
@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.category,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Category"
|
||||
msgstr "Categoria superioara"
|
||||
msgstr "Categoria superioară"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,description:product.product_product_33_product_template
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "Toate produsele"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:process.node,note:product.process_node_supplier0
|
||||
msgid "Supplier name, price, product code, ..."
|
||||
msgstr "Numele furnizorului, pretul, codul produsului, ..."
|
||||
msgstr "Numele furnizorului, prețul, codul produsului, ..."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:res.currency:0
|
||||
|
@ -346,13 +346,13 @@ msgstr "Selectati categoria pentru produsul curent"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.product,outgoing_qty:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr "Iesire"
|
||||
msgstr "Ieșire"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.price.type,name:product.list_price
|
||||
#: field:product.product,lst_price:0
|
||||
msgid "Public Price"
|
||||
msgstr "Pretul public"
|
||||
msgstr "Prețul public"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:product.price_list,qty5:0
|
||||
|
@ -373,7 +373,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga un nou tip de ambalare.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Tipul de ambalare defineste atat dimensiunile, cat si "
|
||||
|
@ -403,13 +403,13 @@ msgstr "Nume furnizor produs"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.pricelist:0
|
||||
msgid "Products Price Search"
|
||||
msgstr "Cautati Pretul Produselor"
|
||||
msgstr "Căutați Prețul Produselor"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
#: field:product.template,description_sale:0
|
||||
msgid "Sale Description"
|
||||
msgstr "Descriere Vanzare"
|
||||
msgstr "Descriere vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: help:product.packaging,length:0
|
||||
|
@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Rezumat"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: help:product.template,weight_net:0
|
||||
msgid "The net weight in Kg."
|
||||
msgstr "Masa neta in Kg."
|
||||
msgstr "Masa netă în Kg."
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: field:pricelist.partnerinfo,min_quantity:0
|
||||
|
@ -480,7 +480,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: field:product.packaging,height:0
|
||||
msgid "Height"
|
||||
msgstr "Inaltime"
|
||||
msgstr "Înălțime"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: product
|
||||
#: model:res.groups,name:product.group_purchase_pricelist
|
||||
msgid "Purchase Pricelists"
|
||||
msgstr "Lista de preţuri de Aprovizionare"
|
||||
msgstr "Lista de preţuri de aciziție"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_5_product_template
|
||||
|
@ -984,7 +984,7 @@ msgstr "Categorii de produse"
|
|||
#. module: product
|
||||
#: view:product.template:0
|
||||
msgid "Procurement & Locations"
|
||||
msgstr "Aprovizionare & Locatii"
|
||||
msgstr "Aprovizionare & Locaţii"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template
|
||||
|
@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:product.template:0
|
||||
#: field:product.template,description_purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Description"
|
||||
msgstr "Descriere achizitie"
|
||||
msgstr "Descriere achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
#: constraint:product.pricelist.version:0
|
||||
|
@ -1128,7 +1128,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a defini un nou produs.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Trebuie sa definiti un produs pentru orice vindeti, fie ca "
|
||||
|
@ -1631,7 +1631,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, "
|
||||
|
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o noua categorie a unitatii de masura.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Unitatile de masura care apartin aceleiasi categorii pot fi\n"
|
||||
|
@ -2154,7 +2154,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a defini un nou produs.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Trebuie sa definiti un produs pentru orice cumparati, fie "
|
||||
|
@ -2317,7 +2317,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a defini un produs nou.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Trebuie sa definiti un produs pentru orice cumparati sau "
|
||||
|
@ -2478,7 +2478,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O lista de preturi contine reguli care trebuie evaluate "
|
||||
|
@ -2585,7 +2585,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o unitate de masura noua.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Trebuie sa definiti o rata de conversie intre mai multe "
|
||||
|
@ -2707,7 +2707,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o lista de preturi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" O lista de preturi contine reguli care vor fi evaluate "
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 08:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 21:02+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_analytic_accounting
|
||||
|
@ -552,9 +552,9 @@ msgid ""
|
|||
"order is 'On order'. The invoice can also be generated manually by the "
|
||||
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen hallinta ostotilauksella on "
|
||||
"Lasku luodaan automaattisesti, jos laskujen kontrolli ostotilauksella on "
|
||||
"'tilattaessa'. Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän toimesta "
|
||||
"(laskujen hallinta = manuaalinen)."
|
||||
"(laskujen kontrolli = manuaalinen)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_approved
|
||||
|
@ -1254,9 +1254,9 @@ msgid ""
|
|||
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
|
||||
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Lasku on luotu automaattisesti, jos ostotilauksen laskunhallinta on "
|
||||
"\"keräilystä\". Lasku voidaan luoda myös manuaalisesti kirjanpitäjän "
|
||||
"toimesta (laskunhallinta=manuaalinen)"
|
||||
"Lasku on luotu automaattisesti, jos laskukontrolli ostotilauksessa on "
|
||||
"'keräilystä'. Lasku voidaan luoda myös käsin kirjanpitäjän toimesta "
|
||||
"(laskukontrolli=manuaalinen)"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Toukokuu"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:res.groups,name:purchase.group_purchase_manager
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Päällikkö"
|
||||
msgstr "Esimies"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
|
@ -2104,8 +2104,8 @@ msgid ""
|
|||
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
|
||||
"validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perustuu ostotilausriveihin: Sijoita yksittäiset rivit \"laskunhallinta > "
|
||||
"Perustuu ostotilausriveihin\", josta voit vahvistaa laskutettavat rivit.\n"
|
||||
"Perustuu ostotilausriveihin: Sijoita yksittäiset rivit 'Invoice Control > "
|
||||
"Based on P.O. lines', josta voit vahvistaa laskutettavat rivit.\n"
|
||||
"Perustuu luotuihin laskuihin: Luo laskuehdotuksen, jonka voit vahvistaa "
|
||||
"myöhemmin.\n"
|
||||
"Perustuu: saapuneisiin toimituksiin: Sallii laskun luonnin samalla, kun "
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 16:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-01 09:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:31+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-02 05:52+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
|
|||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_packinglist0
|
||||
#: model:process.node,name:purchase.process_node_productrecept0
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr "Produse intrate"
|
||||
msgstr "Recepție produse"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "Comenzile de achizitie care se afla in stare de exceptie"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_view_purchase_order_group
|
||||
msgid "Merge Purchase orders"
|
||||
msgstr "Uneate Comenzile de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Unește Comenzile de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
|
@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Metoda de control a facturarii implicite"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Incarcaturi primite"
|
||||
msgstr "Recepție comenzi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase.act_res_partner_2_supplier_invoices
|
||||
|
@ -581,7 +581,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic aici pentru a inregistra o factura a furnizorului.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Facturile furnizorului pot fi pre-generate pe baza "
|
||||
|
@ -598,7 +598,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Search Purchase Order"
|
||||
msgstr "Cauta Comanda de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Caută Comanda de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Data cererii"
|
|||
#: view:purchase.order:0
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
msgid "Purchase Order Lines"
|
||||
msgstr "Linii Comanda de achizitii"
|
||||
msgstr "Linii Comanda de achizții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,dest_address_id:0
|
||||
|
@ -687,7 +687,7 @@ msgstr "Poate fi achizitionat"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree_in_move
|
||||
msgid "Incoming Products"
|
||||
msgstr "Produse Primite"
|
||||
msgstr "Recepție produse"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr "sau"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:res.company,po_lead:0
|
||||
msgid "Purchase Lead Time"
|
||||
msgstr "Interval de aprovizioanre"
|
||||
msgstr "Interval de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,note:purchase.process_transition_invoicefrompurchase0
|
||||
|
@ -750,8 +750,8 @@ msgid ""
|
|||
"The buyer has to approve the RFQ before being sent to the supplier. The RFQ "
|
||||
"becomes a confirmed Purchase Order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cumparatorul trebuie sa aprobe CdO (cererea de oferta) inainte de a o "
|
||||
"trimite furnizorului. CdO devine o Comanda de aprovizionare confirmata."
|
||||
"Cumpărătorul trebuie să aprobe CdO (cererea de oferta) înainte de a o "
|
||||
"trimite furnizorului. CdO devine o Comanda de achiziție confirmată."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:mail.message.subtype,name:purchase.mt_rfq_confirmed
|
||||
|
@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Dintr-o lista de ridicare"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_monthly_categ_graph
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Monthly Purchase by Category"
|
||||
msgstr "Achizitii lunare după Categorie"
|
||||
msgstr "Achiziții lunare după Categorie"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,price_subtotal:0
|
||||
|
@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Primit"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Purchase order which are in draft state"
|
||||
msgstr "Comanda de aprovizionare care se afla in starea de ciorna"
|
||||
msgstr "Comanda de achiziție care se află în starea de ciornă"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
|
@ -842,7 +842,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o cotatie care va fi transformata intr-o "
|
||||
"comanda de achizitie. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
|
@ -947,7 +947,7 @@ msgstr "Liste de preturi"
|
|||
#: model:product.pricelist.type,name:purchase.pricelist_type_purchase
|
||||
#: field:res.partner,property_product_pricelist_purchase:0
|
||||
msgid "Purchase Pricelist"
|
||||
msgstr "Lista de preturi achizitie"
|
||||
msgstr "Listă prețuri achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1034,7 +1034,7 @@ msgstr "Cerere de oferta:"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_picking_tree4_picking_to_invoice
|
||||
msgid "On Incoming Shipments"
|
||||
msgstr "Livrari Primite"
|
||||
msgstr "Pe recepțiile primite"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr "Referinta comenzii trebuie sa fie unica per Companie!"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:process.transition,name:purchase.process_transition_purchaseinvoice0
|
||||
msgid "From a purchase order"
|
||||
msgstr "Dintr-o comanda de achizitie"
|
||||
msgstr "Dintr-o comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase.report_purchase_quotation
|
||||
|
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Gestioneaza lista de preturi per furnizor"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Purchase Dashboard"
|
||||
msgstr "Panou de bord Achizitii"
|
||||
msgstr "Panou de bord Achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:582
|
||||
|
@ -1314,12 +1314,12 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Approved purchase order"
|
||||
msgstr "Comanda de aprovizionare aprobata"
|
||||
msgstr "Comanda de achiziție aprobată"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.report:0
|
||||
msgid "Purchase Orders Statistics"
|
||||
msgstr "Statistica Comenzi de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Statistică Comenzi de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
|
@ -1343,8 +1343,8 @@ msgid ""
|
|||
"Reference of the document that generated this purchase order request; a "
|
||||
"sales order or an internal procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Referinta documentului care a generat aceasta cerere pentru comanda de "
|
||||
"achizitie; o comanda de vanzare sau o recere interna de aprovizionare."
|
||||
"Referința documentului care a generat această cerere pentru comanda de "
|
||||
"achiziție; o comanda de vânzare sau o recere interna de aprovizionare."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
|
@ -1428,7 +1428,7 @@ msgstr "Fax:"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: help:purchase.order,invoice_ids:0
|
||||
msgid "Invoices generated for a purchase order"
|
||||
msgstr "Facturi generate pentru o comanda de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Facturi generate pentru o comandă de achizție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.config.settings,default_invoice_method:0
|
||||
|
@ -1449,9 +1449,9 @@ msgid ""
|
|||
"order is 'On picking'. The invoice can also be generated manually by the "
|
||||
"accountant (Invoice control = Manual)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Factura este creata automat daca Controlul facturii comenzii de "
|
||||
"aprovizionare este 'La ridicare'. De asemenea, factura poate fi generata "
|
||||
"manual de catre contabil (Controlul facturii = Manual)."
|
||||
"Factura este creata automat dacă controlul facturii comenzii de achiziție "
|
||||
"este 'La recepție'. De asemenea, factura poate fi generată manual de către "
|
||||
"contabil (Controlul facturii = Manual)."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.quotation:0
|
||||
|
@ -1510,6 +1510,16 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o recepție.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aici puteți urmări toate recepțiile comenzilor de "
|
||||
"aprovizionare \n"
|
||||
" unde facturare este ”Bazată pe comenzi recepționate”,\n"
|
||||
" și la care nu este primită factura de la furnizor.\n"
|
||||
" Puteți genera facturi bazate pe aceste repeții.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_procurement_order
|
||||
|
@ -1558,7 +1568,7 @@ msgstr "purchase.config.settings (achizitie.config.setari)"
|
|||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_approvepurchaseorder0
|
||||
#: model:process.node,note:purchase.process_node_confirmpurchaseorder0
|
||||
msgid "State of the Purchase Order."
|
||||
msgstr "Starea comenzii de achizitionare"
|
||||
msgstr "Starea comenzii de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_uom:0
|
||||
|
@ -1579,7 +1589,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o versiune a listei de preturi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Puteti avea mai multe versiuni ale unei liste de preturi, "
|
||||
|
@ -1664,8 +1674,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the list of incoming shipments that have been generated for this "
|
||||
"purchase order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aceasta este lista livrarilor primite care a fost generata pentru aceasta "
|
||||
"comanda de achizitie."
|
||||
"Aceasta este lista recepțiilor care a fost generată pentru aceasta comandă "
|
||||
"de achiziție."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.config.settings,module_purchase_double_validation:0
|
||||
|
@ -1729,7 +1739,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o cerere pentru cotatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Cotatia contine istoricul discutiilor/negocierilor\n"
|
||||
|
@ -1757,7 +1767,7 @@ msgstr "Furnizorul aproba Comanda de aprovizionare."
|
|||
#: view:res.partner:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Purchase Orders"
|
||||
msgstr "Comenzi de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Comenzi de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,origin:0
|
||||
|
@ -1778,7 +1788,7 @@ msgstr "Folositi conturi anailitice multiple pentru comenzile de achizitie"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_procurement_management
|
||||
#: model:process.process,name:purchase.process_process_purchaseprocess0
|
||||
msgid "Purchase"
|
||||
msgstr "Achizitie"
|
||||
msgstr "Achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,create_uid:0
|
||||
|
@ -1996,7 +2006,7 @@ msgstr "Mesaje"
|
|||
#: field:stock.picking,purchase_id:0
|
||||
#: field:stock.picking.in,purchase_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order"
|
||||
msgstr "Comanda de aprovizionare"
|
||||
msgstr "Comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:322
|
||||
|
@ -2230,7 +2240,7 @@ msgstr "Lista produselor comandate."
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: view:purchase.order:0
|
||||
msgid "Incoming Shipments & Invoices"
|
||||
msgstr "Transporturi Primite & Facturi"
|
||||
msgstr "Recepție comenzi & Facturi"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,state:0
|
||||
|
@ -2253,7 +2263,7 @@ msgstr "Facturat"
|
|||
#: view:purchase.order.line:0
|
||||
#: field:stock.move,purchase_line_id:0
|
||||
msgid "Purchase Order Line"
|
||||
msgstr "Linie comanda de achizitie"
|
||||
msgstr "Linie comandă de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order.line,state:0
|
||||
|
@ -2263,7 +2273,7 @@ msgstr "Ciorna"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.model,name:purchase.model_purchase_order_group
|
||||
msgid "Purchase Order Merge"
|
||||
msgstr "Unire comenzi de achizitie"
|
||||
msgstr "Unire comenzi de achiziție"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_email_templates
|
||||
|
@ -2304,13 +2314,13 @@ msgid ""
|
|||
"Bases on incoming shipments: let you create an invoice when receptions are "
|
||||
"validated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pe baza liniilor Comenzii de Achizitie: introduceti linii individuale in "
|
||||
"'Control Factura > Pe baza liniilor CdeA' de unde puteti crea o factura in "
|
||||
"mod selectiv.\n"
|
||||
"Pe baza facturii generate: creati o factura ciorna pe care o puteti valida "
|
||||
"mai tarziu.\n"
|
||||
"Pe baza transporturilor primite: va permite sa creati o factura atunci cand "
|
||||
"receptiile sunt validate."
|
||||
"Pe baza liniilor din Comenzile de Achiziție: introduceți linii individuale "
|
||||
"în 'Control Factură > Pe baza liniilor CdeA' de unde puteți crea o factura "
|
||||
"în mod selectiv.\n"
|
||||
"Pe baza facturii generate: creați o factură ciornă pe care o puteți valida "
|
||||
"mai târziu.\n"
|
||||
"Pe baza recepțiilor: va permite să creați o factură atunci când recepțiile "
|
||||
"sunt validate."
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_partner_categories_in_form
|
||||
|
@ -2340,7 +2350,7 @@ msgstr "Total Comenzi după Utilizator pe luna"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "Based on incoming shipments"
|
||||
msgstr "Pe baza transporturilor primite"
|
||||
msgstr "Pe baza recepțiilor"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: code:addons/purchase/purchase.py:1044
|
||||
|
@ -2472,7 +2482,7 @@ msgstr "In Facturile Ciorna"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase.action_purchase_order_report_all
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:purchase.menu_action_purchase_order_report_all
|
||||
msgid "Purchase Analysis"
|
||||
msgstr "Analiza achizitie"
|
||||
msgstr "Analize achiziții"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: report:purchase.order:0
|
||||
|
@ -2569,7 +2579,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Acest furnizor nu are nicio comanda de achizitie. Clic "
|
||||
"pentru a crea o noua CdC.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-03 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andreas Brueckl <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 16:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ferdinand-chricar <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -132,7 +132,7 @@ msgstr "Menge"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:444
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Customer Invoices"
|
||||
msgstr "Kundenrechnungen"
|
||||
msgstr "Ausgangsrechnungen"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
|
||||
|
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Weisen Sie ein Ertragskonto für dieses Produkt zu: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Gesamtumsatz"
|
||||
msgstr "Gesamtpreis"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
|
@ -1092,6 +1092,8 @@ msgid ""
|
|||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
|
||||
"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') und 'Angebot' "
|
||||
"oder 'Bestellung'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-12 08:55+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 21:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
|
||||
|
@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Määrittele myyntitili tälle tuotteelle: \"%s\" (id:%d)."
|
|||
#: view:sale.report:0
|
||||
#: field:sale.report,price_total:0
|
||||
msgid "Total Price"
|
||||
msgstr "Hinta yhteensä"
|
||||
msgstr "Kokonaishinta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Klikkaa luodaksesi uuden tarjouksen, jonka voi muuttaa\n"
|
||||
" myyntitilaukseksi.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP auttaa sinua tehokkaasti hoitamaan koko myynti-\n"
|
||||
" OpenERP auttaa sinua tehokkaasti hoitamaan koko myynti\n"
|
||||
" prosessin: tarjous, myyntitilaus, toimitus, laskutus ja "
|
||||
"maksu.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
|
@ -449,7 +449,7 @@ msgstr "Syyskuu"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,fiscal_position:0
|
||||
msgid "Fiscal Position"
|
||||
msgstr "Taloudellinen tilanne"
|
||||
msgstr "Verokanta"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@ msgid ""
|
|||
"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
|
||||
"default properties of Product categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taloudellista tilannetta ei ole määritelty tai oletusmyyntitiliä määritelty "
|
||||
"Verokantaa tai tulotilin kategoriaa ei ole määritelty oletukseksi "
|
||||
"tuotekategorioille."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -841,6 +841,22 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi tarjouksen tai myyntitilauksen tälle "
|
||||
"asikkaalle. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP auttaa tehokkaasti käsittelemään koko "
|
||||
"myyntiprosessia:\n"
|
||||
" tarjousten tekoa, myyntitilauksia, toimittamista, laskutusta "
|
||||
"ja\n"
|
||||
" maksamista.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Some-toiminnallisuus auttaa sinus organisoimaan keskustelut\n"
|
||||
" kunkin tilauksen osalta ja sallii asiakkaasi seuraavan "
|
||||
"myyntitilauksen\n"
|
||||
" kehittymistä.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
|
||||
|
@ -1040,6 +1056,20 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Klikkaa luodaksesi tarjouksen.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP auttaa käsittelemään kokonaista myyntiprosessia:\n"
|
||||
" tarjouksesta tilaukseen, toimituksen, laskutuksen ja\n"
|
||||
" suoritusten perinnän.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" The social feature helps you organize discussions on each "
|
||||
"sales\n"
|
||||
" order, and allow your customers to keep track of the "
|
||||
"evolution\n"
|
||||
" of the sales order.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-13 15:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ERPSystems.ro <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:11+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:33+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
|
||||
|
@ -287,8 +287,8 @@ msgid ""
|
|||
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
|
||||
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||||
"in format HTML, cu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
|
||||
"Conține rezumatul Chatter (număr de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
|
||||
"în format HTML, cu scopul de a se introduce în vizualizări kanban."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -323,7 +323,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
|
||||
msgid "Invoice the whole sales order"
|
||||
msgstr "Facturati intreaga comanda de vanzare"
|
||||
msgstr "Facturați întreaga comanda de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.shop,payment_default_id:0
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Preț total"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
|
||||
msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
|
||||
msgstr "Generati facturi pe baza liniilor comenzii de vanzare"
|
||||
msgstr "Generați facturi pe baza liniilor din comenzile de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.make.invoice,grouped:0
|
||||
|
@ -489,13 +489,12 @@ msgid ""
|
|||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<p>\n"
|
||||
" Iata o lista cu fiecare linie de facturat a comenzii de "
|
||||
"vanzare. Puteti sa\n"
|
||||
" facturati comenzi de vanzare partial, dupa liniile comenzii "
|
||||
"de vanzare. Nu aveti\n"
|
||||
" nevoie de aceasta lista daca facturati din ordinele de "
|
||||
"livrare sau\n"
|
||||
" daca facturari vanzarile complet.\n"
|
||||
" Aici este lista cu liniile din comenzile de vânzare ce "
|
||||
"trebuie facturate. Puteți să\n"
|
||||
" facturați parțial comenzi de vânzare după linii. Nu aveți "
|
||||
"nevoie de această listă\n"
|
||||
" dacă facturați din comenzile de livrare sau dacă facturați "
|
||||
"vânzările complet.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -537,7 +536,7 @@ msgstr "August"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
|
||||
msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
|
||||
msgstr "Declansati automat comenzile de livrare din comenzile de vanzare"
|
||||
msgstr "Declansați automat comenzile de livrare din comenzile de vânzare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
|
||||
|
@ -568,14 +567,14 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o oferta care poate fi transformata intr-"
|
||||
"o comanda de\n"
|
||||
" vanzare.\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o ofertă care poate fi transformata într-"
|
||||
"o comandă de\n"
|
||||
" vânzare.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" OpenERP va va ajuta sa gestionati eficient fluxul complet de "
|
||||
"vanzare:\n"
|
||||
" oferta, comanda de vanzare, livrare, facturare si plata.\n"
|
||||
" OpenERP vă va ajuta să gestionați eficient fluxul complet de "
|
||||
"vânzare:\n"
|
||||
" ofertă, comanda de vânzare, livrare, facturare și plată.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
|
@ -683,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order.line:0
|
||||
msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
|
||||
msgstr "Liniile Comenzii de Vanzare pregatite sa fie facturate"
|
||||
msgstr "Liniile din comenzile de vânzare pregătite să fie facturate"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:308
|
||||
|
@ -713,7 +712,7 @@ msgstr "sale.config.settings (vanzare.config.setari)"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Before Delivery"
|
||||
msgstr "Inainte de Livrare"
|
||||
msgstr "Înainte de Livrare"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: code:addons/sale/sale.py:781
|
||||
|
@ -1053,7 +1052,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o oferta sau o comanda de vanzare pentru "
|
||||
"acest client.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
|
@ -1095,7 +1094,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a defini un nou magazin de vanzare.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Fiecare cotatie sau comanda de vanzare trebuie sa fie "
|
||||
|
@ -1301,7 +1300,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order.line,type:0
|
||||
msgid "on order"
|
||||
msgstr "la comanda"
|
||||
msgstr "la comandă"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
@ -1360,7 +1359,7 @@ msgstr "Taxe Totale Incluse"
|
|||
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot create invoice when sales order is not confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nu puteți crea o factură când comanda de vânzare nu este confirmată."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-17 21:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 10:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:34+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
|
||||
|
@ -356,8 +356,8 @@ msgstr "Myydyn materiaalin hankinta"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valitse \"Toimita osittaistoimituksina, kun tuote on saatavilla\", jos "
|
||||
"sallit osittaistoimitukset."
|
||||
"Valitse \"Toimita osatoimituksina, kun tuote on saatavilla\", jos sallit "
|
||||
"osatoimitukset."
|
||||
|
||||
#. module: sale_stock
|
||||
#: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-26 18:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-12-02 06:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Harri Luuppala <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-27 05:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16845)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-03 06:16+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Tilaus (Lähde)"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
|
||||
msgid "Unit of Measure Categories"
|
||||
msgstr "Yksiköiden kategoriat"
|
||||
msgstr "Mittayksiköiden kategoriat"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Jaa"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
|
||||
msgid "Delivery Slip"
|
||||
msgstr "Lähetyslista"
|
||||
msgstr "Lähetysluettelo"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
|
||||
|
@ -4880,7 +4880,7 @@ msgstr "Vaihtoehtoinen: seuraava varastonsiirto kun ketjutetaan"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Print Delivery Slip"
|
||||
msgstr "Tulosta lähetyslista"
|
||||
msgstr "Tulosta lähetysluettelo"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-04-07 18:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 13:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:36+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -33,14 +33,14 @@ msgid ""
|
|||
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
|
||||
"colors; S, M, L, XL, XXL."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permite gestionarea mai multor variante per produs. De exemplu, daca vindeti "
|
||||
"tricouri, pentru acelasi \"Tricou Linux\" puteti avea variante in ceea ce "
|
||||
"priveste dimensiunile sau culorile; S, M, L, XL, XXL."
|
||||
"Permite gestionarea mai multor variante per produs. De exemplu, dacă vindeți "
|
||||
"tricouri, pentru același \"Tricou Linux\" puteți avea variante în ceea ce "
|
||||
"privește dimensiunile sau culorile; S, M, L, XL, XXL."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
|
||||
msgid "Stock move Split lines"
|
||||
msgstr "Miscare stoc Imparte linii"
|
||||
msgstr "Mișcare stoc împarte linii"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
||||
|
@ -51,11 +51,11 @@ msgid ""
|
|||
"value for all products in this category. It can also directly be set on each "
|
||||
"product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atunci cand faceti evaluarea in timp real a inventarului, elementele "
|
||||
"omoloage de jurnal pentru toate miscarile de stoc care intra vor fi afisate "
|
||||
"in acest cont, doar daca nu exista un cont de evaluare anume setat pe "
|
||||
"locatia sursa. Aceasta este valoarea implicita pentru toate produsele din "
|
||||
"aceasta categorie. Poate fi de asemenea setata direct pe fiecare produs in "
|
||||
"Atunci când faceți evaluarea în timp real a inventarului, elementele "
|
||||
"omoloage de jurnal pentru toate mișcările de stoc care intră vor fi afișate "
|
||||
"în acest cont, doar dacă nu există un cont de evaluare anume setat pe "
|
||||
"locația sursă. Aceasta este valoarea implicita pentru toate produsele din "
|
||||
"aceasta categorie. Poate fi de asemenea setată direct pe fiecare produs în "
|
||||
"parte"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Actualizați Cantitatea de Produse"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_location_id:0
|
||||
msgid "Chained Location If Fixed"
|
||||
msgstr "Locatie Inchisa daca este Fixa"
|
||||
msgstr "Locație închisa dacă este Fixă"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ msgstr "Data Transferului"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Track Outgoing Lots"
|
||||
msgstr "Tine Evidenta Loturilor Expediate"
|
||||
msgstr "Ține Evidența Loturilor Expediate"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
|
||||
|
@ -114,12 +114,12 @@ msgstr "Astăzi"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision Number"
|
||||
msgstr "Numarul reviziei"
|
||||
msgstr "Numărul reviziei"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Orders processed Today or planned for Today"
|
||||
msgstr "Comenzi procesate Astazi sau planificate pentru Astazi"
|
||||
msgstr "Comenzi procesate astăzi sau planificate pentru astăzi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.partial.move.line:0
|
||||
|
@ -148,7 +148,7 @@ msgid ""
|
|||
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
|
||||
"number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Numarul intern de referinta in cazul in care difera de numarul de serie al "
|
||||
"Numarul intern de referința în cazul în care diferă de numarul de serie al "
|
||||
"producătorului"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr ""
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nu puteti efectua aceasta operatiune decat intr-un singur Inventar al "
|
||||
"Nu puteți efectua aceasta operațiune decât într-un singur Inventar al "
|
||||
"Stocului."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Primire"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Unable to assign all lots to this move!"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut atribui toate loturile acestei miscari!"
|
||||
msgstr "Nu s-au putut atribui toate loturile acestei mișcări!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,partner_id:0
|
||||
|
@ -240,7 +240,7 @@ msgid ""
|
|||
"Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
|
||||
"allotment"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Adresa optionala unde bunurile urmeaza a fi livrate, folosita in mod "
|
||||
"Adresa opționala unde bunurile urmează a fi livrate, folosită in mod "
|
||||
"specific pentru alocare"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Livrare / Primire Produse"
|
|||
#: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot delete any record!"
|
||||
msgstr "Nu puteti sterge nicio inregistrare!"
|
||||
msgstr "Nu puteți șterge nicio înregistrare!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
|
@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
|
||||
"physical inventory is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daca este bifat, toate cantitatile produselor vor fi setate pe zero pentru a "
|
||||
"Daca este bifat, toate cantitațile produselor vor fi setate pe zero pentru a "
|
||||
"asigura efectuarea unui inventar fizic real"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -564,13 +564,13 @@ msgid ""
|
|||
"When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
|
||||
"will hold the current value of the products."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atunci cand evaluarea inventarului in timp real este activata pentru un "
|
||||
"produs, acest cont va pastra valoarea curenta a produselor."
|
||||
"Atunci când evaluarea inventarului în timp real este activată pentru un "
|
||||
"produs, acest cont va păstra valoarea curenta a produselor."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
|
||||
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
|
||||
msgstr "Urmariti numarul de serie de pe unitatile logistice (paleti)"
|
||||
msgstr "Urmăriți numărul de serie de pe unitățile logistice (paleți)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.template,sale_delay:0
|
||||
|
@ -579,9 +579,9 @@ msgid ""
|
|||
"the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
|
||||
"customers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Intarzierea medie in zile intre confirmarea comenzii clientului si livrarea "
|
||||
"produselor finite. Este intervalul pe care l-ati promis clientilor "
|
||||
"dumneavoastra."
|
||||
"Întârzierea medie în zile intre confirmarea comenzii clientului și livrarea "
|
||||
"produselor finite. Este intervalul pe care l-ați promis clienților "
|
||||
"dumneavoastră."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:196
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o solicitare de miscare interna. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Majoritatea operatiunilor sunt pregatite automat de catre "
|
||||
|
@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea un registru nou. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Sistemul registrului de stoc va permite sa atribuiti fiecare "
|
||||
|
@ -2266,7 +2266,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a inregistra receptia unui produs. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aici puteti primi produse individuale, indiferent din ce\n"
|
||||
|
@ -2629,7 +2629,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o miscare a stocului.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Acest meniu va ofera o trasabilitate completa a "
|
||||
|
@ -3244,7 +3244,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o locatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aceasta este structura depozitelor si locatiilor companiei\n"
|
||||
|
@ -3392,7 +3392,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a inregistra o receptie pentru acest produs. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aici gasiti istoricul tuturor receptiilor asociate\n"
|
||||
|
@ -3462,7 +3462,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a inregistra o livrarea a produselor.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" <p>\n"
|
||||
|
@ -3512,7 +3512,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga un numar de urmarire.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aceasta este lista cu toate coletele. Atunci cand selectati "
|
||||
|
@ -3699,7 +3699,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a incepe un inventar. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Inventarele Periodice sunt folosite pentru a contoriza "
|
||||
|
@ -3854,7 +3854,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o locatie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Definiti-va locatiile pentru a reflecta structura si "
|
||||
|
@ -3939,7 +3939,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea un transport de intrare. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Transporturile de intrare reprezinta lista cu toate "
|
||||
|
@ -4206,7 +4206,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a defini un nou depozit.\n"
|
||||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
|
@ -4908,7 +4908,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga o comanda de livrare pentru acest "
|
||||
"produs.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
|
@ -5153,7 +5153,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a adauga un numar de serie.\n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aceasta este lista cu toate loturile de productie pe care le-"
|
||||
|
@ -5234,7 +5234,7 @@ msgid ""
|
|||
" </p>\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
|
||||
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
|
||||
" Clic pentru a crea o comanda de livrare. \n"
|
||||
" </p><p>\n"
|
||||
" Aceasta este lista cu toate comenzile de livrare care "
|
||||
|
|
|
@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 23:03+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-11-30 14:39+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-29 05:30+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16847)\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-01 05:45+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build 16856)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
|
||||
|
@ -4684,7 +4684,7 @@ msgstr "Bu envanterleri birleştirmek istiyor musunuz?"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking.out:0
|
||||
msgid "Date of Delivery"
|
||||
msgstr "Taslimat Tarihi"
|
||||
msgstr "Teslimat Tarihi"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,posy:0
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue