[MERGE]: Merge with lp:openobject-addons
bzr revid: rpa@tinyerp.com-20101022051217-1lui0rbtq9d03n0a
This commit is contained in:
commit
511373a4bd
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-09 07:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 08:15+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Dukai Gábor <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
@ -4442,7 +4442,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: account
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_unreconciled
|
||||
msgid "Receivables & Payables"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Követelések és kötelezettségek"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
#: rml:account.general.ledger:0
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 03:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account
|
||||
|
|
|
@ -21,6 +21,7 @@
|
|||
|
||||
from osv import osv
|
||||
from tools.translate import _
|
||||
import tools
|
||||
|
||||
class account_move_journal(osv.osv_memory):
|
||||
_name = "account.move.journal"
|
||||
|
@ -100,7 +101,7 @@ class account_move_journal(osv.osv_memory):
|
|||
<button icon="gtk-cancel" special="cancel" string="Cancel"/>
|
||||
<button icon="terp-gtk-go-back-rtl" string="Open" name="action_open_window" default_focus="1" type="object"/>
|
||||
</group>
|
||||
</form>""" % (str(journal), str(period))
|
||||
</form>""" % (tools.ustr(journal), tools.ustr(period))
|
||||
|
||||
res.update({
|
||||
'arch':view
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_analysis
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:51+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:27+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_default
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_analytic_plans
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 13:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_budget
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,38 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total debit"
|
||||
msgstr "Débit total"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Crédit total"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
|
||||
"caractères spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Scheduled date if fixed"
|
||||
|
@ -246,11 +269,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Error !"
|
||||
msgstr "Erreur !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total debit"
|
||||
msgstr "Débit total"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.order,date_done:0
|
||||
msgid "Execution date"
|
||||
|
@ -277,11 +295,6 @@ msgstr "Compte de destination"
|
|||
msgid "Search Payment Orders"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: field:payment.line,create_date:0
|
||||
msgid "Created"
|
||||
|
@ -406,11 +419,6 @@ msgstr "Adresse du client qui a passé la commande"
|
|||
msgid "Populate Statement:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: view:account.move.line:0
|
||||
msgid "Total credit"
|
||||
msgstr "Crédit total"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: help:payment.order,date_scheduled:0
|
||||
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
|
||||
|
@ -548,14 +556,6 @@ msgstr "Annuler"
|
|||
msgid "Information"
|
||||
msgstr "Informations"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
|
||||
"caractères spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: account_payment
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
|
||||
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
|
||||
|
|
|
@ -181,9 +181,6 @@
|
|||
<field name="amount_unreconciled" sum="Open Balance" readonly="1"/>
|
||||
<field name="amount" sum="Payment"/>
|
||||
</tree>
|
||||
<form string="Payment Information">
|
||||
<label string="Form view not available for Payment Lines"/>
|
||||
</form>
|
||||
</field>
|
||||
<field name="line_cr_ids" colspan="4" nolabel="1" attrs="{'invisible': [('pre_line','=',False)]}" default_get="{'journal_id':journal_id, 'partner_id':partner_id}">
|
||||
<tree string="Credits" editable="bottom">
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 10:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:17+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
|
@ -22,15 +22,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Child Accounts"
|
||||
msgstr "Conto figlio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||||
"company one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'importo espresso nella valuta del conto non è uguale a quella della "
|
||||
"Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -49,11 +40,6 @@ msgstr "Nome del conto"
|
|||
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
|
||||
msgstr "Specifica la quantità da sommare"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
||||
msgstr "La relativa valuta del conto non è uguale a quella della Compagnia"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -88,36 +74,6 @@ msgstr "Chiuso"
|
|||
msgid "Debit"
|
||||
msgstr "Debito"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,state:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
" \n"
|
||||
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
"state. \n"
|
||||
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
" \n"
|
||||
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"* Quando un conto è creato è nello stato \"Draft\". "
|
||||
" \n"
|
||||
"* Se c'è qualche partner associato, puà essere nello stato \"Open\".\n"
|
||||
"* Se c'è qualche pendenza può essere in \"Pending\".\n"
|
||||
"* E, per conlcudere, quando tutte le transazioni sono finite, può essere "
|
||||
"nello stato \"Closed\".\n"
|
||||
"* Il progetto può essere in entrambe gli stati \"Template\" e \"Running\".\n"
|
||||
"Se è nello stato template, allora possiamo creare progetti basati su di "
|
||||
"esso. Se è in \"Running\" state è in progetto normale. Se deve essere "
|
||||
"revisionato allora lo stato è \"Pending\".\n"
|
||||
"Quando il progetto è completato lo stato è \"Done\"."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Account Type"
|
||||
|
@ -145,13 +101,9 @@ msgid "Description"
|
|||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcolato multiplicando la quantità e il prezzo dato nel campo "
|
||||
"\"costo/prezzo del prodotto\""
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_id:0
|
||||
|
@ -181,14 +133,23 @@ msgstr "Data"
|
|||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,currency_id:0
|
||||
msgid "Account currency"
|
||||
msgstr "Valuta del Conto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.line,amount:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
"cost price. Always expressed in the company main currency."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Calcolato moltiplicando la quantità ed il prezzo specificato nel prezzo di "
|
||||
"costo del Prodotto. Sempre espresso nella valuta principale aziendale."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
|
||||
|
@ -221,31 +182,29 @@ msgid "Balance"
|
|||
msgstr "Saldo"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Data Inizio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,quantity:0
|
||||
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Quantità"
|
||||
#: help:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
|
||||
"entries using that account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Se si seleziona il Tipo di Visualizzazione, significa che si vuol permettere "
|
||||
"la creazione delle voci del giornale che usano quell'account."
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date:0
|
||||
msgid "Date End"
|
||||
msgstr "Data Fine"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr "Le regole non sono supportate per oggetti osv_memory !"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,code:0
|
||||
msgid "Account Code"
|
||||
msgstr "Codifica Conto"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "Normale"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
|
||||
msgid "Full Account Name"
|
||||
|
@ -259,19 +218,19 @@ msgid "Analytic Account"
|
|||
msgstr "Conto Analitico"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,company_currency_id:0
|
||||
msgid "Currency"
|
||||
msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.line,amount_currency:0
|
||||
msgid "Amount currency"
|
||||
msgstr "Importo valuta"
|
||||
#: selection:account.analytic.account,type:0
|
||||
msgid "View"
|
||||
msgstr "Visualizza"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
|
||||
msgid "Associated Partner"
|
||||
msgstr "Partner associato"
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: field:account.analytic.account,date_start:0
|
||||
msgid "Date Start"
|
||||
msgstr "Data Inizio"
|
||||
|
||||
#. module: analytic
|
||||
#: selection:account.analytic.account,state:0
|
||||
|
@ -282,3 +241,57 @@ msgstr "Aperto"
|
|||
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
|
||||
msgid "Analytic Entries"
|
||||
msgstr "Voci Conto Analitico"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "* When an account is created its in 'Draft' state. "
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
|
||||
#~ "state. \n"
|
||||
#~ "* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
|
||||
#~ " If it is template then we can make projects based on the template projects. "
|
||||
#~ "If its in 'Running' state it is a normal project. "
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ " If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
|
||||
#~ " When the project is completed the state is set to 'Done'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "* Quando un conto è creato è nello stato \"Draft\". "
|
||||
#~ " \n"
|
||||
#~ "* Se c'è qualche partner associato, puà essere nello stato \"Open\".\n"
|
||||
#~ "* Se c'è qualche pendenza può essere in \"Pending\".\n"
|
||||
#~ "* E, per conlcudere, quando tutte le transazioni sono finite, può essere "
|
||||
#~ "nello stato \"Closed\".\n"
|
||||
#~ "* Il progetto può essere in entrambe gli stati \"Template\" e \"Running\".\n"
|
||||
#~ "Se è nello stato template, allora possiamo creare progetti basati su di "
|
||||
#~ "esso. Se è in \"Running\" state è in progetto normale. Se deve essere "
|
||||
#~ "revisionato allora lo stato è \"Pending\".\n"
|
||||
#~ "Quando il progetto è completato lo stato è \"Done\"."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
|
||||
#~ "cost price."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Calcolato multiplicando la quantità e il prezzo dato nel campo "
|
||||
#~ "\"costo/prezzo del prodotto\""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Currency"
|
||||
#~ msgstr "Valuta"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Associated Partner"
|
||||
#~ msgstr "Partner associato"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The amount expressed in the related account currency if not equal to the "
|
||||
#~ "company one."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "L'importo espresso nella valuta del conto non è uguale a quella della "
|
||||
#~ "Compagnia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The related account currency if not equal to the company one."
|
||||
#~ msgstr "La relativa valuta del conto non è uguale a quella della Compagnia"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Amount currency"
|
||||
#~ msgstr "Importo valuta"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
|
@ -31,9 +31,9 @@ msgstr ""
|
|||
"болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Лог"
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.rule,state:0
|
||||
|
@ -41,17 +41,13 @@ msgid "Subscribed"
|
|||
msgstr "Захиалсан"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr "Хуучин утга: "
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
||||
msgid "Audittrail Rule"
|
||||
msgstr "Audittrail дүрэм"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Create"
|
||||
msgstr "Үүсгэх"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_view:audittrail.view.log,init:0
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_log_tree
|
||||
msgid "Audit Logs"
|
||||
msgstr "Аудит логууд"
|
||||
|
||||
|
@ -71,19 +67,21 @@ msgid "Old Value"
|
|||
msgstr "Хуучин утга"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Алдаа! Та рекурсив цэс үүсгэж чадахгүй."
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:audittrail.wizard_audittrail_log
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View log"
|
||||
msgstr "Лог харах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "audittrail.log.line"
|
||||
msgstr "audittrail.log.line"
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,method:0
|
||||
|
@ -91,14 +89,14 @@ msgid "Method"
|
|||
msgstr "Метод"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,from:0
|
||||
#: field:audittrail.view.log,from:0
|
||||
msgid "Log From"
|
||||
msgstr "Лог эхлэл"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr "Лог ID"
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
|
||||
msgid "Log"
|
||||
msgstr "Лог"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,res_id:0
|
||||
|
@ -106,14 +104,21 @@ msgid "Resource Id"
|
|||
msgstr "Нөөц Id"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Write"
|
||||
msgstr "Бичих"
|
||||
#: help:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail
|
||||
msgid "Audittrails"
|
||||
msgstr "Аудит шалгалт"
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -121,14 +126,14 @@ msgid "Log Lines"
|
|||
msgstr "Лог мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Захиалах"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree_sub
|
||||
msgid "Subscribed Rules"
|
||||
msgstr "Захиалсан дүрмүүд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Read"
|
||||
msgstr "Унших"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Дүрэм"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,object_id:0
|
||||
|
@ -142,7 +147,7 @@ msgid "AuditTrail Rule"
|
|||
msgstr "AuditTrail Rule дүрэм"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_field:audittrail.view.log,init,to:0
|
||||
#: field:audittrail.view.log,to:0
|
||||
msgid "Log To"
|
||||
msgstr "Лог төгсгөл"
|
||||
|
||||
|
@ -152,16 +157,19 @@ msgid "New Value Text: "
|
|||
msgstr "Шинэ утга: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows the administrator to track every user operations on all objects of "
|
||||
"the system.\n"
|
||||
" Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check "
|
||||
"logs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Системийн объектууд дээр хийгдсэн бүх үйлдлийг мөшгих боломж олгоно.\n"
|
||||
" Объектууд дээр унших, бичих, үүсгэх, устгах үйлдлийг мөшгих дүрмүүд "
|
||||
"бичнэ, тэгээд логоо шалгана"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Audit Rules"
|
||||
msgstr "Аудитын дүрмүүд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value : "
|
||||
msgstr "Хуучин утга: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Resource Name"
|
||||
msgstr "Нөөцийн нэр"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,timestamp:0
|
||||
|
@ -169,24 +177,52 @@ msgid "Date"
|
|||
msgstr "Огноо"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,log:0
|
||||
msgid "Log ID"
|
||||
msgstr "Лог ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log Creates"
|
||||
msgstr "Үүсэлтийг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,object_id:0
|
||||
msgid "Select object for which you want to generate log."
|
||||
msgstr "Түүх хөтлөх объектоо сонгоно"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "Old Value Text : "
|
||||
msgstr "Хуучин утгын текст: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
|
||||
msgid "Log Workflow"
|
||||
msgstr "Ажлын урсгалыг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Нэр"
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log Reads"
|
||||
msgstr "Уншилтыг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Change audittrail depends -- Setting rule as DRAFT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,line_ids:0
|
||||
|
@ -194,9 +230,14 @@ msgid "Log lines"
|
|||
msgstr "Лог мөрүүд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree_sub
|
||||
msgid "Subscribed Rules"
|
||||
msgstr "Захиалсан дүрмүүд"
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' Model does not exist...\" %(model))\n"
|
||||
" model = model_pool.browse(cr, uid, model_id)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if method in ('create"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
|
||||
|
@ -209,9 +250,26 @@ msgid "AuditTrail Rules"
|
|||
msgstr "AuditTrail дүрмүүд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
|
||||
msgid "audittrail.rule"
|
||||
msgstr "audittrail.rule"
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log,user_id:0
|
||||
msgid "User"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгч"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,action_id:0
|
||||
msgid "Action ID"
|
||||
msgstr "Үйлдлийн ID"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчид (хэрэв хэрэглэгч нэмээгүй бол бүх хэрэглэгчид хамаатай)"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
|
@ -219,14 +277,15 @@ msgid "UnSubscribe"
|
|||
msgstr "Захиалга болих"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log writes"
|
||||
msgstr "Бичилтийг хөтлөх"
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: audittrail is not part of the pool"
|
||||
msgstr "АНХААР: audittrail нь pool-ээс хамааралгүй"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "audittrail.log"
|
||||
msgstr "audittrail.log"
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log Deletes"
|
||||
msgstr "Устгалыг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
|
||||
|
@ -234,12 +293,38 @@ msgid "Field Description"
|
|||
msgstr "Талбарын тодорхойлолт"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: selection:audittrail.log,method:0
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Устгах"
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(field_name, model.model))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
|
||||
" relation_model = field['relation']\n"
|
||||
" relation_model_pool = relation_model and pool.get(relation_model) or "
|
||||
"False\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
|
||||
" res = False\n"
|
||||
" relation_id = False\n"
|
||||
" if values and type(values) == tuple:\n"
|
||||
" relation_id = values[0]\n"
|
||||
" if relation_id and relation_model_pool:\n"
|
||||
" relation_model_object = relation_model_pool.read(cr, "
|
||||
"uid, relation_id, [relation_model_pool._rec_name])\n"
|
||||
" res = "
|
||||
"relation_model_object[relation_model_pool._rec_name]\n"
|
||||
" return res\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" elif field['ttype'] in ('many2many','one2many"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,open:0
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_write:0
|
||||
msgid "Log Writes"
|
||||
msgstr "Бичилтийг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "Open Logs"
|
||||
msgstr "Лог нээх"
|
||||
|
||||
|
@ -253,11 +338,6 @@ msgstr "Шинэ утгын текст"
|
|||
msgid "Rule Name"
|
||||
msgstr "Дүрмийн нэр"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_read:0
|
||||
msgid "Log reads"
|
||||
msgstr "Уншилтыг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_log_tree
|
||||
msgid "Logs"
|
||||
|
@ -269,14 +349,9 @@ msgid "New Value"
|
|||
msgstr "Шинэ утга"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_log_tree2
|
||||
msgid "View Logs"
|
||||
msgstr "Лог харах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid "Log creates"
|
||||
msgstr "Үүсгэлтийг хөтлөх"
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
|
||||
msgid "Log Line"
|
||||
msgstr "Мөрийг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
|
@ -284,31 +359,155 @@ msgid "AuditTrail Logs"
|
|||
msgstr "AuditTrail логууд"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
|
||||
msgid "Rules"
|
||||
msgstr "Дүрэм"
|
||||
#: view:audittrail.rule:0
|
||||
msgid "Subscribe"
|
||||
msgstr "Захиалах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
|
||||
msgid "Audittrail Log"
|
||||
msgstr "Audittrail түүх"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: view:audittrail.log:0
|
||||
msgid "New Value : "
|
||||
msgstr "Шинэ утга: "
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,user_id:0
|
||||
msgid "Users"
|
||||
msgstr "Хэрэглэгчид"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.log.line,old_value_text:0
|
||||
msgid "Old value Text"
|
||||
msgstr "Хуучин утгын текст"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: wizard_button:audittrail.view.log,init,end:0
|
||||
#: view:audittrail.view.log:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Цуцлах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
|
||||
msgid "Log deletes"
|
||||
msgstr "Устгалыг хөтлөх"
|
||||
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
|
||||
msgid "View Log"
|
||||
msgstr "Түүх харах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' field does not exist in '%s' model\" %(line['name'], model.model))\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" field = field_pool.read(cr, uid, field_id)\n"
|
||||
" old_value = 'old_value' in line and line['old_value'] or ''\n"
|
||||
" new_value = 'new_value' in line and line['new_value'] or ''\n"
|
||||
" old_value_text = 'old_value_text' in line and "
|
||||
"line['old_value_text'] or ''\n"
|
||||
" new_value_text = 'new_value_text' in line and "
|
||||
"line['new_value_text'] or ''\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" if old_value_text == new_value_text:\n"
|
||||
" continue\n"
|
||||
" if field['ttype'] == 'many2one':\n"
|
||||
" if type(old_value) == tuple:\n"
|
||||
" old_value = old_value[0]\n"
|
||||
" if type(new_value) == tuple:\n"
|
||||
" new_value = new_value[0]\n"
|
||||
" vals = {\n"
|
||||
" \"log_id\": log_id,\n"
|
||||
" \"field_id\": field_id,\n"
|
||||
" \"old_value\": old_value,\n"
|
||||
" \"new_value\": new_value,\n"
|
||||
" \"old_value_text\": old_value_text,\n"
|
||||
" \"new_value_text\": new_value_text,\n"
|
||||
" \"field_description\": field['field_description']\n"
|
||||
" }\n"
|
||||
" line_id = log_line_pool.create(cr, uid, vals)\n"
|
||||
" #End Loop\n"
|
||||
" return True\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def log_fct(self, db, uid, model, method, fct_src, *args):\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
" Logging function: This function is performs logging oprations "
|
||||
"according to method\n"
|
||||
" @param db: the current database\n"
|
||||
" @param uid: the current user’s ID for security checks,\n"
|
||||
" @param object: Object who's values are being changed\n"
|
||||
" @param method: method to log: create, read, write, unlink\n"
|
||||
" @param fct_src: execute method of Object proxy\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" @return: Returns result as per method of Object proxy\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
" res2 = args\n"
|
||||
" pool = pooler.get_pool(db)\n"
|
||||
" cr = pooler.get_db(db).cursor()\n"
|
||||
" resource_pool = pool.get(model)\n"
|
||||
" log_pool = pool.get('audittrail.log"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: field:audittrail.rule,log_action:0
|
||||
msgid "Log Action"
|
||||
msgstr "Үйлдлийг хянах"
|
||||
|
||||
#. module: audittrail
|
||||
#: help:audittrail.rule,log_create:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
|
||||
"object of this rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create"
|
||||
#~ msgstr "Үүсгэх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Write"
|
||||
#~ msgstr "Бичих"
|
||||
|
||||
#~ msgid "audittrail.log.line"
|
||||
#~ msgstr "audittrail.log.line"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read"
|
||||
#~ msgstr "Унших"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Name"
|
||||
#~ msgstr "Нэр"
|
||||
|
||||
#~ msgid "audittrail.log"
|
||||
#~ msgstr "audittrail.log"
|
||||
|
||||
#~ msgid "audittrail.rule"
|
||||
#~ msgstr "audittrail.rule"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Delete"
|
||||
#~ msgstr "Устгах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "View Logs"
|
||||
#~ msgstr "Лог харах"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log writes"
|
||||
#~ msgstr "Бичилтийг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log reads"
|
||||
#~ msgstr "Уншилтыг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log creates"
|
||||
#~ msgstr "Үүсгэлтийг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Log deletes"
|
||||
#~ msgstr "Устгалыг хөтлөх"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Audittrails"
|
||||
#~ msgstr "Аудит шалгалт"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Allows the administrator to track every user operations on all objects of "
|
||||
#~ "the system.\n"
|
||||
#~ " Subscribe Rules for read, write, create and delete on objects and check "
|
||||
#~ "logs"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Системийн объектууд дээр хийгдсэн бүх үйлдлийг мөшгих боломж олгоно.\n"
|
||||
#~ " Объектууд дээр унших, бичих, үүсгэх, устгах үйлдлийг мөшгих дүрмүүд "
|
||||
#~ "бичнэ, тэгээд логоо шалгана"
|
||||
|
|
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-19 12:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 10:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
|
@ -68,6 +68,11 @@ msgstr "Invia mail a questi indirizzi"
|
|||
msgid "Set State to"
|
||||
msgstr "Imposta lo Stato per"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid "Email From"
|
||||
msgstr "Email da"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Body"
|
||||
|
@ -116,11 +121,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Seleziona questo se vuoi la regola di spedire un promemoria tramite email al "
|
||||
"partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Reminders"
|
||||
msgstr "Promemoria Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Conditions on Model Partner"
|
||||
|
@ -142,9 +142,9 @@ msgid "%(object_subject)s = Object subject"
|
|||
msgstr "%(object_subject)s = Oggetto Soggetto"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "Email Reminders"
|
||||
msgstr "Promemoria Email"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
|
@ -217,6 +217,13 @@ msgstr "Imposta il responsabile a"
|
|||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Nessuno"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'To' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_phone)s = Responsible phone"
|
||||
|
@ -237,6 +244,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Delay type"
|
||||
msgstr "Tipo Ritardo"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per la struttura della vista!"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,regex_name:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -255,6 +267,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Call Object Method"
|
||||
msgstr "Metodo Chiamata Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: field:base.action.rule,act_email_to:0
|
||||
msgid "Email To"
|
||||
msgstr "Email per"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_mail_to_watchers:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -274,6 +291,13 @@ msgstr "%(partner)s = Nome Partner"
|
|||
msgid "Note"
|
||||
msgstr "Nota"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: help:base.action.rule,act_email_from:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use a python expression to specify the right field on which one than we will "
|
||||
"use for the 'From' field of the header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
|
@ -401,11 +425,6 @@ msgstr "Responsabile"
|
|||
msgid "%(partner_email)s = Partner Email"
|
||||
msgstr "%(partner_email)s = Email Partner"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
msgstr "%(object_date)s = Data creazione"
|
||||
|
||||
#. module: base_action_rule
|
||||
#: view:base.action.rule:0
|
||||
msgid "%(object_user_email)s = Responsible Email"
|
||||
|
@ -509,3 +528,6 @@ msgstr "Condizioni sugli stati"
|
|||
#: field:base.action.rule,trg_date_type:0
|
||||
msgid "Trigger Date"
|
||||
msgstr "Data Programmata"
|
||||
|
||||
#~ msgid "%(object_date)s = Creation date"
|
||||
#~ msgstr "%(object_date)s = Data creazione"
|
||||
|
|
|
@ -477,7 +477,7 @@ property or property parameter."),
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: True
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
company = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, uid, context=context).company_id.name
|
||||
|
@ -555,7 +555,7 @@ property or property parameter."),
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: True
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
for vals in self.browse(cr, uid, ids, context=context):
|
||||
|
@ -575,7 +575,7 @@ property or property parameter."),
|
|||
@param ids: List of calendar attendee’s IDs
|
||||
@param *args: Get Tupple value
|
||||
@param context: A standard dictionary for contextual values """
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
return self.write(cr, uid, ids, {'state': 'declined'}, context)
|
||||
|
||||
|
@ -587,7 +587,7 @@ property or property parameter."),
|
|||
@param vals: Get Values
|
||||
@param context: A standard dictionary for contextual values """
|
||||
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
if not vals.get("email") and vals.get("cn"):
|
||||
cnval = vals.get("cn").split(':')
|
||||
|
@ -641,7 +641,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: True
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
alarm_obj = self.pool.get('calendar.alarm')
|
||||
res_alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
|
||||
|
@ -713,7 +713,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param model: Model name for which alarm is to be cleared.
|
||||
@return: True
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
alarm_obj = self.pool.get('calendar.alarm')
|
||||
ir_obj = self.pool.get('ir.model')
|
||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ class calendar_alarm(osv.osv):
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: new record id for calendar_alarm.
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
event_date = vals.get('event_date', False)
|
||||
if event_date:
|
||||
|
@ -808,7 +808,7 @@ class calendar_alarm(osv.osv):
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
"""
|
||||
return True # XXX FIXME REMOVE THIS AFTER FIXING get_recurrent_dates!!
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
current_datetime = datetime.now()
|
||||
request_obj = self.pool.get('res.request')
|
||||
|
@ -943,8 +943,9 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
@param end_date: Ending Datee
|
||||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
value = {}
|
||||
if not start_date:
|
||||
return value
|
||||
|
@ -967,6 +968,14 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
elif not end_date:
|
||||
end = start + timedelta(hours=duration)
|
||||
value['date_deadline'] = end.strftime("%Y-%m-%d %H:%M:%S")
|
||||
elif end_date and duration:
|
||||
# we have both, keep them synchronized:
|
||||
# set duration based on end_date (arbitrary decision: this avoid
|
||||
# getting dates like 06:31:48 instead of 06:32:00)
|
||||
end = datetime.strptime(end_date, "%Y-%m-%d %H:%M:%S")
|
||||
diff = end - start
|
||||
duration = float(diff.days)* 24 + (float(diff.seconds) / 3600)
|
||||
value['duration'] = round(duration, 2)
|
||||
|
||||
return {'value': value}
|
||||
|
||||
|
@ -975,7 +984,7 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
This function deletes event which are linked with the event with recurrent_uid
|
||||
(Removes the events which refers to the same UID value)
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
for event_id in ids:
|
||||
cr.execute("select id from %s where recurrent_uid=%%s" % (self._table), (event_id,))
|
||||
|
@ -992,7 +1001,7 @@ class calendar_event(osv.osv):
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: dictionary of rrule value.
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
cr.execute("UPDATE %s set freq='None',interval=0,count=0,end_date=Null,\
|
||||
mo=False,tu=False,we=False,th=False,fr=False,sa=False,su=False,\
|
||||
|
@ -1203,7 +1212,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: Dictionary value which open Crm Meeting form.
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
data_obj = self.pool.get('ir.model.data')
|
||||
|
@ -1448,7 +1457,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: True
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
select = [ids]
|
||||
|
@ -1477,14 +1486,23 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
|
||||
if vals.get('vtimezone', '').startswith('/freeassociation.sourceforge.net/tzfile/'):
|
||||
vals['vtimezone'] = vals['vtimezone'][40:]
|
||||
|
||||
updated_vals = self.onchange_dates(cr, uid, new_ids,
|
||||
vals.get('date', False),
|
||||
vals.get('duration', False),
|
||||
vals.get('date_deadline', False),
|
||||
vals.get('allday', False),
|
||||
context=context)
|
||||
vals.update(updated_vals.get('value', {}))
|
||||
|
||||
if new_ids:
|
||||
res = super(calendar_event, self).write(cr, uid, new_ids, vals, context=context)
|
||||
if (vals.has_key('alarm_id') or vals.has_key('base_calendar_alarm_id'))\
|
||||
or (vals.has_key('date') or vals.has_key('duration') or vals.has_key('date_deadline')):
|
||||
|
||||
if ('alarm_id' in vals or 'base_calendar_alarm_id' in vals)\
|
||||
or ('date' in vals or 'duration' in vals or 'date_deadline' in vals):
|
||||
# change alarm details
|
||||
alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
|
||||
alarm_obj.do_alarm_create(cr, uid, new_ids, self._name, 'date', \
|
||||
context=context)
|
||||
alarm_obj.do_alarm_create(cr, uid, new_ids, self._name, 'date', context=context)
|
||||
return res
|
||||
|
||||
def browse(self, cr, uid, ids, context=None, list_class=None, fields_process=None):
|
||||
|
@ -1520,7 +1538,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@return: List of Dictionary of form [{‘name_of_the_field’: value, ...}, ...]
|
||||
"""
|
||||
# FIXME This whole id mangling has to go!
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
if isinstance(ids, (str, int, long)):
|
||||
|
@ -1558,7 +1576,7 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: Duplicate record id.
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
res = super(calendar_event, self).copy(cr, uid, base_calendar_id2real_id(id), default, context)
|
||||
alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
|
||||
|
@ -1607,10 +1625,12 @@ true, it will allow you to hide the event alarm information without removing it.
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
@return: new created record id.
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
|
||||
if vals.get('vtimezone', '') and vals.get('vtimezone', '').startswith('/freeassociation.sourceforge.net/tzfile/'):
|
||||
vals['vtimezone'] = vals['vtimezone'][40:]
|
||||
|
||||
res = super(calendar_event, self).create(cr, uid, vals, context)
|
||||
alarm_obj = self.pool.get('res.alarm')
|
||||
alarm_obj.do_alarm_create(cr, uid, [res], self._name, 'date', context=context)
|
||||
|
@ -1770,7 +1790,7 @@ class ir_values(osv.osv):
|
|||
@param uid: the current user’s ID for security checks,
|
||||
@param model: Get The Model
|
||||
"""
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
new_model = []
|
||||
for data in models:
|
||||
|
@ -1798,7 +1818,7 @@ class ir_model(osv.osv):
|
|||
@param context: A standard dictionary for contextual values
|
||||
"""
|
||||
new_ids = isinstance(ids, (str, int, long)) and [ids] or ids
|
||||
if not context:
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
data = super(ir_model, self).read(cr, uid, new_ids, fields=fields, \
|
||||
context=context, load=load)
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-11-09 16:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:52+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
|
@ -21,6 +21,29 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
msgid "Create IBAN bank accounts"
|
||||
msgstr "Création de comptes bancaires IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le nom de l'objet doit commencer par x_ et ne doit pas contenir de "
|
||||
"caractères spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IBAN does not seems to be correct. You should have entered something "
|
||||
"like this %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'IBAN semble être incorrect. La saisie devrait être de la forme suivante : "
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_zip_field
|
||||
msgid "zip"
|
||||
|
@ -31,6 +54,11 @@ msgstr "zip"
|
|||
msgid "International Bank Account Number"
|
||||
msgstr "Numéro International de Compte Bancaire"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.model,name:base_iban.model_res_partner_bank
|
||||
msgid "Bank Accounts"
|
||||
msgstr "Comptes bancaires"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:res.partner.bank.type.field,name:base_iban.bank_country_field
|
||||
msgid "country_id"
|
||||
|
@ -47,7 +75,12 @@ msgid "iban"
|
|||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:base_iban.module_meta_information
|
||||
#: code:addons/base_iban/base_iban.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "The IBAN is invalid, It should begin with the country code"
|
||||
msgstr "L'IBAN est incorrect : il devrait commencer par le code pays"
|
||||
|
||||
#. module: base_iban
|
||||
#: field:res.partner.bank,iban:0
|
||||
msgid "IBAN"
|
||||
msgstr "IBAN"
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 19:13+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: <>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: base_setup
|
||||
|
|
|
@ -26,6 +26,7 @@
|
|||
<field name="res_model">crm.case.categ</field>
|
||||
<field name="view_type">form</field>
|
||||
<field name="view_id" ref="crm_case_categ_tree-view"/>
|
||||
<field name="context">{'object_id': 'crm.lead'}</field>
|
||||
<field name="domain">[('object_id.model', '=', 'crm.lead')]</field>
|
||||
<field name="help">Create specific categories that fit your company's activities in order to better classify and analyse them after they have been maintained in your leads and opportunities. You can use categories to reflect your product structure or the different types of sales you do.</field>
|
||||
</record>
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 20:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm
|
||||
|
|
|
@ -6,16 +6,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-17 09:49+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:07+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
msgid "Questions List"
|
||||
msgstr "Lista delle Domande"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -24,6 +29,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Il nome dell'oggetto deve iniziare per x_ e non deve contenere caratteri "
|
||||
"speciali!"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm_profiling.answer,question_id:0
|
||||
#: field:crm_profiling.question,name:0
|
||||
|
@ -42,14 +52,14 @@ msgid "Child Profiles"
|
|||
msgstr "Profili figli"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
|
||||
msgid "crm_profiling management"
|
||||
msgstr "Gestione crm_profiling"
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
msgstr "Segmentazione Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr "Errore ! Non puoi creare un menù ricorsivo"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm_profiling.answer,name:0
|
||||
|
@ -57,12 +67,23 @@ msgstr "Nome di modulo non valido nella definizione dell'azione."
|
|||
msgid "Answer"
|
||||
msgstr "Risposta"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_segmentation
|
||||
msgid "Partner Segmentation"
|
||||
msgstr "Segmentazione Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
msgid "Profiling"
|
||||
msgstr "Profilatura"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:crm_profiling.module_meta_information
|
||||
msgid "Crm Profiling management - To Perform Segmentation within Partners"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.questionnaire:0
|
||||
#: field:crm_profiling.questionnaire,description:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr "Descrizione"
|
||||
|
@ -102,11 +123,12 @@ msgid "Questionnaires"
|
|||
msgstr "Questionari"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
||||
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
|
||||
msgid "Questionnaire"
|
||||
msgstr "Questionario"
|
||||
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to use this tab as "
|
||||
"part of the segmentation rule. If not checked, "
|
||||
"the criteria beneath will be ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: constraint:crm.segmentation:0
|
||||
|
@ -129,16 +151,6 @@ msgstr "Risposte Disponibili"
|
|||
msgid "Included Answers"
|
||||
msgstr "Includi Risposte"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: help:crm.segmentation,profiling_active:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
|
||||
"If not checked, the criteria beneath will be ignored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleziona questa casella se si desidera utilizzare questa scheda come parte "
|
||||
"della regola di segmentazione. Se non è selezionata, i criteri di sotto "
|
||||
"verranno ignorati"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm_profiling.question:0
|
||||
#: field:crm_profiling.questionnaire,questions_ids:0
|
||||
|
@ -159,9 +171,18 @@ msgid "Cancel"
|
|||
msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: view:crm.segmentation:0
|
||||
msgid "Partner Segmentations"
|
||||
msgstr "Segmentazione Partner"
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_res_partner
|
||||
msgid "Partner"
|
||||
msgstr "Partner"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: code:addons/crm_profiling/crm_profiling.py:0
|
||||
#: field:crm_profiling.questionnaire,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:crm_profiling.model_crm_profiling_questionnaire
|
||||
#: wizard_view:open_questionnaire,init:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Questionnaire"
|
||||
msgstr "Questionario"
|
||||
|
||||
#. module: crm_profiling
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:crm_profiling.wizard_open_questionnaire
|
||||
|
@ -172,3 +193,14 @@ msgstr "Utilizzare un Questionario"
|
|||
#: wizard_button:open_questionnaire,open,compute:0
|
||||
msgid "Save Data"
|
||||
msgstr "Salva Dati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "crm_profiling management"
|
||||
#~ msgstr "Gestione crm_profiling"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Check this box if you want to use this tab as part of the segmentation rule. "
|
||||
#~ "If not checked, the criteria beneath will be ignored"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Seleziona questa casella se si desidera utilizzare questa scheda come parte "
|
||||
#~ "della regola di segmentazione. Se non è selezionata, i criteri di sotto "
|
||||
#~ "verranno ignorati"
|
||||
|
|
|
@ -7,15 +7,20 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:31+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:product.template:0
|
||||
msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
|
||||
|
@ -230,11 +235,6 @@ msgstr "Tarifs"
|
|||
msgid "To Zip"
|
||||
msgstr "Code postal destination"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue !"
|
||||
|
||||
#. module: delivery
|
||||
#: report:sale.shipping:0
|
||||
msgid "Order Date"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -6,16 +6,28 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:08+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: simone.sandri <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:43+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages the supplier and customers claims,including your corrective or "
|
||||
"preventive actions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -30,34 +42,37 @@ msgid "uid"
|
|||
msgstr "uid"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:document.directory:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo può aiutare le associazioni nel loro processo di raccolta fondi e nel "
|
||||
"mantenimento della traccia."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||||
msgid "Jobs Hiring Process"
|
||||
msgstr "Processo di Assunzioni"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
|
||||
msgstr "Configura i Calendari per le sezioni CRM"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||||
msgid "Helpdesk"
|
||||
msgstr "Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
|
||||
msgid "Open ERP Field"
|
||||
msgstr "Apri campo ERP"
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Interval in hours"
|
||||
msgstr "Intervallo in ore"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Prossimo"
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "attendee"
|
||||
msgstr "partecipante"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,content_id:0
|
||||
|
@ -75,50 +90,42 @@ msgid "Shared Calendar Meetings"
|
|||
msgstr "Condividi il Calendario Riunioni"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
||||
msgstr "Gestisci un servizio di Helpdesk"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
msgid "Invalid model name in the action definition."
|
||||
msgstr "Nome del modello non valido nella definizione dell'azione."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||||
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Usato dalle aziende per tener traccia di errori e rispondere alle richieste "
|
||||
"sui software"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.actions.todo,note:document_ics.config_wizard_step_case_section_menu
|
||||
msgid ""
|
||||
"This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
|
||||
"Sections"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo passaggio di configurazione crea Calendari in documenti per tutte le "
|
||||
"Sezioni dei Casi."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dtend"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_crm_meeting
|
||||
msgid "Meeting"
|
||||
msgstr "Riunione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
||||
"integration..."
|
||||
"Allows you to track and manage leads which are pre-sales requests or "
|
||||
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti aiuta a organizzare il processo di assunzione: valutazione, riunioni, "
|
||||
"integrazione di E-mail..."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "description"
|
||||
msgstr "descrizione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Function"
|
||||
msgstr "Funzione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:document_ics.action_view_document_ics_config_directories
|
||||
msgid "Configure Calendars for Sections "
|
||||
|
@ -130,17 +137,21 @@ msgid "Tracks identified business opportunities for your sales pipeline."
|
|||
msgstr "Tracce identificano le opportunità per le vostre linee di vendita."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This may help associations in their fund raising process and tracking."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Questo può aiutare le associazioni nel loro processo di raccolta fondi e nel "
|
||||
"mantenimento della traccia."
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr "Avanzamento Configurazione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,helpdesk:0
|
||||
msgid "Manages an Helpdesk service."
|
||||
msgstr "Gestisci un servizio di Helpdesk"
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,jobs:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
||||
"integration..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titolo"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,fund:0
|
||||
|
@ -148,15 +159,14 @@ msgid "Fund Raising Operations"
|
|||
msgstr "Operazioni di ricerca fondi"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,ics_object_id:0
|
||||
msgid "Object"
|
||||
msgstr "Oggetto"
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_content
|
||||
msgid "Directory Content"
|
||||
msgstr "Contenuto della Cartella"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:crm.case.section:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
|
||||
msgid "Document Directory ICS Fields"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive (che si richiamano)."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:document_ics.module_meta_information
|
||||
|
@ -164,9 +174,16 @@ msgid "Support for iCal based on Document Management System"
|
|||
msgstr "Il supporto per iCal si basa sul Sistema di Gestione Documentale"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "posizione"
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you to encode the result of a phone call or to plan a list of phone "
|
||||
"calls to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,field_id:0
|
||||
msgid "OpenERP Field"
|
||||
msgstr "Campo OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.directory:0
|
||||
|
@ -179,48 +196,39 @@ msgid "ICS Value"
|
|||
msgstr "Valore ICS"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
|
||||
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
|
||||
msgstr "Permette di sincronizzare i calendari con altre applicazioni"
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Expression as constant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "location"
|
||||
msgstr "posizione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
|
||||
"contacts, the very first contact with a customer request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"TI permette di tenere traccia e gestire i \"prospetti\" che sono richieste "
|
||||
"prevendita o contatti, il vero \"primo contatto\" con una richiesta del "
|
||||
"cliente."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nome"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Alternate method of calculating the value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,meeting:0
|
||||
msgid "Manages the calendar of meetings of the users."
|
||||
msgstr "Gestisce il calendario delle riunioni degli utenti."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,claims:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
||||
"preventive actions."
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||||
msgid "Used by companies to track bugs and support requests on software"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gestisce le richieste di fornitori e clienti, includendo le tue azioni, "
|
||||
"preventive o correttive."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
|
@ -232,11 +240,6 @@ msgstr "ultima-modifica"
|
|||
msgid "ICS Mapping"
|
||||
msgstr "Mappatura ICS"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:crm.case:0
|
||||
msgid "Duration(In Hour)"
|
||||
msgstr "Durata (in ore)"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,document_ics:0
|
||||
msgid "Shared Calendar"
|
||||
|
@ -247,24 +250,15 @@ msgstr "Calendario condiviso"
|
|||
msgid "Claims"
|
||||
msgstr "Richieste"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
|
||||
"calls to process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ti aiuta a codificare il risultato di una telefonata oppure a pianificare "
|
||||
"una lista di telefonate fare."
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtstart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls"
|
||||
msgstr "Chiamate Telefoniche"
|
||||
#: field:document.directory.ics.fields,expr:0
|
||||
msgid "Expression"
|
||||
msgstr "Espressione"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,bugs:0
|
||||
|
@ -277,14 +271,39 @@ msgid "categories"
|
|||
msgstr "categorie"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||||
msgid "Prospect"
|
||||
msgstr "Prospetto"
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,fn:0
|
||||
msgid "Use the field"
|
||||
msgstr "Usa il campo"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Create Pre-Configured Calendars"
|
||||
msgstr "Crea i Calendari pre-configurati"
|
||||
#: field:document.directory.content,ics_domain:0
|
||||
msgid "Domain"
|
||||
msgstr "Dominio"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,fname_field:0
|
||||
msgid "Filename field"
|
||||
msgstr "Campo del nome del documento"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,obj_iterate:0
|
||||
msgid "Iterate object"
|
||||
msgstr "interagisci oggetti"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:crm.meeting,code:0
|
||||
msgid "Calendar Code"
|
||||
msgstr "Codice Calendario"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.module.module,description:document_ics.module_meta_information
|
||||
msgid "Allows to synchronise calendars with others applications."
|
||||
msgstr "Permette di sincronizzare i calendari con altre applicazioni"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Immagine"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
|
@ -292,29 +311,36 @@ msgid "created"
|
|||
msgstr "creato"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:crm.case,code:0
|
||||
msgid "Calendar Code"
|
||||
msgstr "Codice Calendario"
|
||||
#: help:document.directory.content,obj_iterate:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"If set, a separate instance will be created for each "
|
||||
"record of Object"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "summary"
|
||||
msgstr "sommario"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,lead:0
|
||||
msgid "Leads"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_ics_crm_wizard
|
||||
msgid "document.ics.crm.wizard"
|
||||
msgstr "document.ics.crm.wizard"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "attendee"
|
||||
msgstr "partecipante"
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "res_config_contents"
|
||||
msgstr "res_config_contents"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: model:ir.model,name:document_ics.model_document_directory_ics_fields
|
||||
msgid "document.directory.ics.fields"
|
||||
msgstr "Copy text \t document.directory.ics.fields"
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,phonecall:0
|
||||
msgid "Phone Calls"
|
||||
msgstr "Chiamate Telefoniche"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.directory.content,ics_field_ids:0
|
||||
|
@ -322,9 +348,9 @@ msgid "Fields Mapping"
|
|||
msgstr "Mappatura Campi"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: view:document.ics.crm.wizard:0
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Annulla"
|
||||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "url"
|
||||
msgstr "URL"
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: field:document.ics.crm.wizard,opportunity:0
|
||||
|
@ -335,3 +361,82 @@ msgstr "Opportunità"
|
|||
#: selection:document.directory.ics.fields,name:0
|
||||
msgid "dtstamp"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: document_ics
|
||||
#: help:document.directory.content,fname_field:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The field of the object used in the filename. Has to "
|
||||
"be a unique identifier."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Next"
|
||||
#~ msgstr "Prossimo"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure Calendars for CRM Sections"
|
||||
#~ msgstr "Configura i Calendari per le sezioni CRM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error! You can not create recursive Directories."
|
||||
#~ msgstr "Errore! Non puoi creare Direcroty ricorsive"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open ERP Field"
|
||||
#~ msgstr "Apri campo ERP"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This Configuration step use to create Calendars in document for all Case "
|
||||
#~ "Sections"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Questo passaggio di configurazione crea Calendari in documenti per tutte le "
|
||||
#~ "Sezioni dei Casi."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Used by companies to track bugs and support requests on softwares"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Usato dalle aziende per tener traccia di errori e rispondere alle richieste "
|
||||
#~ "sui software"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Help you to organise the jobs hiring process: evaluation, meetings, email "
|
||||
#~ "integration..."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ti aiuta a organizzare il processo di assunzione: valutazione, riunioni, "
|
||||
#~ "integrazione di E-mail..."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Allows you to track and manage prospects which are pre-sales requests or "
|
||||
#~ "contacts, the very first contact with a customer request."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "TI permette di tenere traccia e gestire i \"prospetti\" che sono richieste "
|
||||
#~ "prevendita o contatti, il vero \"primo contatto\" con una richiesta del "
|
||||
#~ "cliente."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Error ! You cannot create recursive sections."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Errore! Non è possibile creare sezioni ricorsive (che si richiamano)."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Manages the supplier and customers claims, including your corrective or "
|
||||
#~ "preventive actions."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Gestisce le richieste di fornitori e clienti, includendo le tue azioni, "
|
||||
#~ "preventive o correttive."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Duration(In Hour)"
|
||||
#~ msgstr "Durata (in ore)"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Help you to encode the result of a phone call or to planify a list of phone "
|
||||
#~ "calls to process."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ti aiuta a codificare il risultato di una telefonata oppure a pianificare "
|
||||
#~ "una lista di telefonate fare."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create Pre-Configured Calendars"
|
||||
#~ msgstr "Crea i Calendari pre-configurati"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prospect"
|
||||
#~ msgstr "Prospetto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cancel"
|
||||
#~ msgstr "Annulla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "document.directory.ics.fields"
|
||||
#~ msgstr "Copy text \t document.directory.ics.fields"
|
||||
|
|
|
@ -7,32 +7,46 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-11 05:37+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 04:51+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
|
||||
msgid "Launch Google Map"
|
||||
msgstr "Google Map ачаалах"
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Газрын зураг"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Дэлгэцийн XML алдаатай!"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Объектын нэрний эхлэл x_ байх ёстой бөгөөд бусад тусгай тэмдэгтийг агуулж "
|
||||
"болохгүй!"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Street2 : "
|
||||
msgstr "Гудамж2 "
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.actions.wizard,name:google_map.wizard_google_map
|
||||
msgid "Launch Google Map"
|
||||
msgstr "Google Map ачаалах"
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: model:ir.module.module,description:google_map.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -45,7 +59,6 @@ msgstr ""
|
|||
"харах боломжтой болгоно."
|
||||
|
||||
#. module: google_map
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
#: view:res.partner.address:0
|
||||
msgid "Map"
|
||||
msgstr "Газрын зураг"
|
||||
#: model:ir.model,name:google_map.model_res_partner_address
|
||||
msgid "Partner Addresses"
|
||||
msgstr "Харилцагчийн хаягууд"
|
||||
|
|
|
@ -115,7 +115,7 @@ class hr_job(osv.osv):
|
|||
def on_change_expected_employee(self, cr, uid, ids, expected_employee, no_of_employee, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
result={}
|
||||
result = {}
|
||||
if expected_employee:
|
||||
result['no_of_recruitment'] = expected_employee - no_of_employee
|
||||
return {'value': result}
|
||||
|
@ -165,23 +165,19 @@ class hr_employee(osv.osv):
|
|||
'passport_id':fields.char('Passport', size=64)
|
||||
}
|
||||
|
||||
def onchange_company(self, cr, uid, ids, company, context=None):
|
||||
company_id = self.pool.get('res.company').browse(cr,uid,company)
|
||||
for address in company_id.partner_id.address:
|
||||
return {'value': {'address_id': address.id}}
|
||||
return {'value':{'address_id':False}}
|
||||
|
||||
def onchange_department(self, cr, uid, ids, department_id, context=None):
|
||||
if not department_id:
|
||||
return {'value':{'parent_id': False}}
|
||||
manager = self.pool.get('hr.department').browse(cr, uid, department_id).manager_id
|
||||
return {'value': {'parent_id':manager and manager.id or False}}
|
||||
def onchange_company(self, cr, uid, ids, company, context=None):
|
||||
address_id = False
|
||||
if company:
|
||||
company_id = self.pool.get('res.company').browse(cr,uid,company)
|
||||
address = self.pool.get('res.partner').address_get(cr, uid, [company_id.partner_id.id], ['default'])
|
||||
address_id = address and address['default'] or False
|
||||
return {'value': {'address_id' : address_id}}
|
||||
|
||||
def onchange_user(self, cr, uid, ids, user_id, context=None):
|
||||
if not user_id:
|
||||
return {'value':{'work_email': False}}
|
||||
mail = self.pool.get('res.users').browse(cr,uid,user_id)
|
||||
return {'value': {'work_email':mail.user_email}}
|
||||
work_email = False
|
||||
if user_id:
|
||||
work_email = self.pool.get('res.users').browse(cr, uid, user_id).user_email
|
||||
return {'value': {'work_email' : work_email}}
|
||||
|
||||
def _get_photo(self, cr, uid, context=None):
|
||||
return open(os.path.join(
|
||||
|
|
|
@ -27,7 +27,7 @@
|
|||
<field name="company_id" widget="selection" groups="base.group_multi_company,base.group_extended" on_change="onchange_company(company_id)"/>
|
||||
<field name="active" groups="base.group_extended"/>
|
||||
<newline/>
|
||||
<field name="department_id" widget="selection" on_change="onchange_department(department_id)"/>
|
||||
<field name="department_id" widget="selection" />
|
||||
<field name="parent_id" />
|
||||
</group>
|
||||
<group colspan="2" col="1">
|
||||
|
|
|
@ -6,33 +6,37 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 04:56+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 07:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Openerp user"
|
||||
msgstr "Utilisateur OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.edit_workgroup
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_edit_workgroup
|
||||
msgid "Working Time Categories"
|
||||
msgstr "Catégories de Temps de Travail"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,requirements:0
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Pré-requis"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.department:0
|
||||
msgid "Error! You can not create recursive departments."
|
||||
msgstr "Erreur! Vous ne pouvez pas créer de départements récursifs."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Link the employee to information"
|
||||
msgstr "Lier l'employé à l'information"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "SIN No"
|
||||
|
@ -40,19 +44,24 @@ msgstr "Numéro de Sécurité Sociale"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:hr.module_meta_information
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_deshboard
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_main
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_management
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_root
|
||||
msgid "Human Resources"
|
||||
msgstr "Ressources humaines"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr "Dimanche"
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Group By..."
|
||||
msgstr "Grouper par..."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Parents"
|
||||
msgstr "Parents"
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work E-mail"
|
||||
msgstr "E-mail professionnel"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -60,52 +69,109 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|||
msgstr "Nom de modèle invalide pour la définition de l'action."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,department_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,department_id:0
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Department"
|
||||
msgstr "Département"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Contact of employee"
|
||||
msgstr "Contact du salarié"
|
||||
#: help:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
msgid "Simplifies the management of employee's attendances."
|
||||
msgstr "Simplifie la gestion des temps de présence des employés."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_email:0
|
||||
msgid "Work Email"
|
||||
msgstr "Adresse électronique professionnelle"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Mark as Old"
|
||||
msgstr "Marquer comme ancien"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet.group,name:0
|
||||
msgid "Group name"
|
||||
msgstr "Nom du groupe"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr "Emplois"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "In Recruitment"
|
||||
msgstr "En recrutement"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.installer:0
|
||||
msgid "title"
|
||||
msgstr "titre"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,company_id:0
|
||||
#: field:hr.employee,company_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Société"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr "Vendredi"
|
||||
#: field:hr.job,no_of_recruitment:0
|
||||
msgid "Expected in Recruitment"
|
||||
msgstr "Attendu en recrutement"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Département parent"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_config
|
||||
msgid "Holidays"
|
||||
msgstr "Congés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Tracks employee leaves, allocation requests and planning."
|
||||
msgstr "Suivi des absences des employés, demandes de fonds et plannings"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee_marital_status
|
||||
msgid "Employee Marital Status"
|
||||
msgstr "Situation matrimonial de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Partner that is related to the current employee. Accounting transaction will "
|
||||
"be written on this partner belongs to employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,name:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Link a user to an employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Employee's Contracts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Remarques"
|
||||
msgid "My Departments Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,hour_from:0
|
||||
msgid "Work from"
|
||||
msgstr "Date d'embauche"
|
||||
#: constraint:hr.employee:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Employee Passport Information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action2
|
||||
|
@ -113,14 +179,27 @@ msgid "Employee Hierarchy"
|
|||
msgstr "Hiérarchie de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Related user field on the Employee form allows to link the OpenERP user "
|
||||
"(and her rights) to the employee."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Unmaried"
|
||||
msgstr "Non Marié(e)"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Recruitement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,identification_id:0
|
||||
msgid "Identification No"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "No of Employee"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -128,13 +207,23 @@ msgid "Female"
|
|||
msgstr "Féminin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.timesheet.group:0
|
||||
msgid "Working Time Category"
|
||||
msgstr "Catégorie de Temps de Travail"
|
||||
#: help:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and helps employees encode and validate timesheets and attendances."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid "Periodic Evaluations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_timesheet_sheet:0
|
||||
msgid "Timesheets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_tree
|
||||
msgid "Employees Structure"
|
||||
msgstr "Structure des employés"
|
||||
|
||||
|
@ -143,6 +232,11 @@ msgstr "Structure des employés"
|
|||
msgid "Social IDs"
|
||||
msgstr "Numéros sociaux"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.job,no_of_employee:0
|
||||
msgid "Number of employee with that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_phone:0
|
||||
msgid "Work Phone"
|
||||
|
@ -153,28 +247,50 @@ msgstr "Téléphone professionnel"
|
|||
msgid "Child Categories"
|
||||
msgstr "Catégories filles"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,description:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_job
|
||||
msgid "Job Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,work_location:0
|
||||
msgid "Office Location"
|
||||
msgstr "Localisation du Bureau"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,passport_id:0
|
||||
msgid "Passport"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,name:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_employee
|
||||
#: model:process.node,name:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee"
|
||||
msgstr "Employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet.group,manager:0
|
||||
msgid "Workgroup manager"
|
||||
msgstr "Responsable du groupe"
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Other information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr "Subordonnés"
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adresse professionnelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_installer
|
||||
msgid "Human Resources Application Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Date of Birth"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_reporting
|
||||
|
@ -182,19 +298,42 @@ msgid "Reporting"
|
|||
msgstr "Reporting"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_ir_actions_act_window
|
||||
msgid "ir.actions.act_window"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr
|
||||
msgid "Human Resources Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,job_id:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Job"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,member_ids:0
|
||||
msgid "Members"
|
||||
msgstr "Membres"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr "Numéro de sécurité sociale"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_configuration
|
||||
msgid "Configuration"
|
||||
msgstr "Configuration"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid "Fill up contact information"
|
||||
msgstr "Remplir les informations de contact"
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Categories"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Expected Employees"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
|
@ -202,9 +341,9 @@ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
|||
msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Divorced"
|
||||
msgstr "Divorcé(e)"
|
||||
#: help:hr.employee,sinid:0
|
||||
msgid "Social Insurance Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee.category,parent_id:0
|
||||
|
@ -212,10 +351,16 @@ msgid "Parent Category"
|
|||
msgstr "Catégorie mère"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:hr.employee.category:0
|
||||
msgid "Error ! You cannot create recursive Categories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_module_tree_department_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_def
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_department_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_department_tree
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
#: field:res.users,context_department_id:0
|
||||
msgid "Departments"
|
||||
msgstr "Départements"
|
||||
|
||||
|
@ -225,14 +370,9 @@ msgid "Employee Contact"
|
|||
msgstr "Contrat de travail de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Maried"
|
||||
msgstr "Marié(e)"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,tgroup_id:0
|
||||
msgid "Employee's timesheet group"
|
||||
msgstr "Groupe de feuille de présence"
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "My Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,gender:0
|
||||
|
@ -240,9 +380,10 @@ msgid "Male"
|
|||
msgstr "Masculin"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_employeeuser0
|
||||
msgid "Create openerp user"
|
||||
msgstr "Créer l'utilisateur OpenERP"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Catégories d'Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -251,9 +392,21 @@ msgid "Employee Category"
|
|||
msgstr "Catégorie de l'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr "Mardi"
|
||||
#: field:hr.installer,config_logo:0
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_evaluation:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Lets you create and manage the periodic evaluation and performance review of "
|
||||
"employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_department
|
||||
|
@ -261,16 +414,26 @@ msgid "hr.department"
|
|||
msgstr "hr.department"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,user_id:0
|
||||
msgid "Related User"
|
||||
msgstr "Utilisateur lié"
|
||||
#: help:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "It is linked with manager of Department"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_id:0
|
||||
#: field:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Recruitment Process"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,category_ids:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,name:0
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Catégorie"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Employee bank salary account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,note:0
|
||||
msgid "Note"
|
||||
|
@ -281,15 +444,25 @@ msgstr "Note"
|
|||
msgid "Contact Information"
|
||||
msgstr "Informations sur le contact"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_board_hr_manager
|
||||
msgid "HR Manager Dashboard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "État"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr "Lundi"
|
||||
#: field:hr.installer,progress:0
|
||||
msgid "Configuration Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_tree
|
||||
|
@ -298,17 +471,22 @@ msgid "Categories structure"
|
|||
msgstr "Structure des catégories"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Day of week"
|
||||
msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
#: field:hr.employee,partner_id:0
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,birthday:0
|
||||
msgid "Birthday"
|
||||
msgstr "Date d'anniversaire"
|
||||
#: field:hr.installer,hr_holidays:0
|
||||
msgid "Holidays / Leaves Management"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,active:0
|
||||
#: field:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "SSN No"
|
||||
msgstr "Numéro de sécurité sociale"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Actif"
|
||||
|
||||
|
@ -318,61 +496,72 @@ msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees."
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Erreur ! Vous ne pouvez pas créer de hiérarchie d'employés récursives."
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.process,name:hr.process_process_employeecontractprocess0
|
||||
msgid "Employee Contract Process"
|
||||
msgstr "Processus de contrat d'employé"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Create OpenERP User"
|
||||
msgstr "Créer l'utilisateur OpenERP"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee Complete Form"
|
||||
msgstr "Formulaire de l'employé complet"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "Companies"
|
||||
msgstr "Sociétés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr "Mercredi"
|
||||
#: model:process.transition,note:hr.process_transition_contactofemployee0
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the Employee form, there are different kind of information like Contact "
|
||||
"information."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_categ_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_form
|
||||
msgid "Categories of Employee"
|
||||
msgstr "Catégories d'Employés"
|
||||
#: help:hr.job,expected_employees:0
|
||||
msgid "Required number of Employees in total for that job."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,date_from:0
|
||||
msgid "Starting date"
|
||||
msgstr "Date début"
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "Old"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:res.users,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Users"
|
||||
msgstr "Utilisateurs parents"
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,description:0
|
||||
msgid "Status Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,address_id:0
|
||||
msgid "Working Address"
|
||||
msgstr "Adresse professionnelle"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: field:hr.job,state:0
|
||||
msgid "State"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,marital:0
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: field:hr.employee.marital.status,name:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_marital_status
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.hr_menu_marital_status
|
||||
msgid "Marital Status"
|
||||
msgstr "État matrimonial"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet
|
||||
msgid "Timesheet Line"
|
||||
msgstr "Ligne de feuille de temps"
|
||||
#: help:hr.installer,hr_recruitment:0
|
||||
msgid "Helps you manage and streamline your recruitment process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employee0
|
||||
msgid "Employee form and structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,photo:0
|
||||
msgid "Photo"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_res_users
|
||||
msgid "res.users"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Payroll Accounting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
|
@ -388,26 +577,26 @@ msgstr ""
|
|||
"spéciaux !"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.timesheet:0
|
||||
#: field:hr.timesheet.group,timesheet_id:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_timesheet_group
|
||||
msgid "Working Time"
|
||||
msgstr "Temps de Travail"
|
||||
#: view:res.users:0
|
||||
msgid "Current Activity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr "Jeudi"
|
||||
#: help:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
|
||||
"clients if the expenses are project-related."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,hour_to:0
|
||||
msgid "Work to"
|
||||
msgstr "Jusqu'à"
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Current"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.employee,marital:0
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Autre"
|
||||
#: field:hr.department,parent_id:0
|
||||
msgid "Parent Department"
|
||||
msgstr "Département parent"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.category:0
|
||||
|
@ -419,6 +608,39 @@ msgstr "Catégories des employés"
|
|||
msgid "Home Address"
|
||||
msgstr "Adresse personnelle"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_attendance:0
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_attendance_reason_new_config
|
||||
msgid "Attendances"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee.marital.status:0
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
msgid "Description"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.installer,hr_contract:0
|
||||
msgid "Extends employee profiles to help manage their contracts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.installer,hr_payroll:0
|
||||
msgid "Payroll"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.job,name:0
|
||||
msgid "Job Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.job:0
|
||||
#: selection:hr.job,state:0
|
||||
msgid "In Position"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
msgid "department"
|
||||
|
@ -430,12 +652,30 @@ msgid "Nationality"
|
|||
msgstr "Nationalité"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,otherid:0
|
||||
msgid "Other ID"
|
||||
msgstr "Autre identifiant"
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,notes:0
|
||||
msgid "Notes"
|
||||
msgstr "Remarques"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.timesheet,name:0
|
||||
#: model:ir.model,name:hr.model_hr_installer
|
||||
msgid "hr.installer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "HR Manager Board"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,resource_id:0
|
||||
msgid "Resource"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,complete_name:0
|
||||
#: field:hr.employee.category,complete_name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
|
@ -446,50 +686,185 @@ msgstr "Genre"
|
|||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.job,employee_ids:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.hr_employee_normal_action_tree
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_view_employee_category_configuration_form
|
||||
msgid "Employees"
|
||||
msgstr "Employés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.employee,bank_account_id:0
|
||||
msgid "Bank Account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,name:0
|
||||
msgid "Department Name"
|
||||
msgstr "Nom du département"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: help:hr.employee,ssnid:0
|
||||
msgid "Social Security Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_openerpuser0
|
||||
msgid "Creation of a OpenERP user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: field:hr.department,child_ids:0
|
||||
msgid "Child Departments"
|
||||
msgstr "Sous-départements"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.action_hr_job
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_hr_job
|
||||
msgid "Job Positions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
msgid "Job Information"
|
||||
msgstr "Information sur l'Emploi"
|
||||
#: field:hr.employee,coach_id:0
|
||||
msgid "Coach"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:process.node,note:hr.process_node_employeecontact0
|
||||
msgid "Fill up employee's contact information"
|
||||
msgstr "Remplir les informations de contact du salarié"
|
||||
#: field:hr.installer,hr_expense:0
|
||||
msgid "Expenses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: view:hr.department:0
|
||||
#: field:hr.department,manager_id:0
|
||||
#: view:hr.employee:0
|
||||
#: field:hr.employee,parent_id:0
|
||||
msgid "Manager"
|
||||
msgstr "Responsable"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_list_my
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_list_my
|
||||
msgid "All Employees"
|
||||
msgstr "Tous les employés"
|
||||
#: help:hr.installer,hr_payroll_account:0
|
||||
msgid "Generic Payroll system Integrated with Accountings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: selection:hr.timesheet,dayofweek:0
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr "Samedi"
|
||||
#: field:hr.employee,child_ids:0
|
||||
msgid "Subordinates"
|
||||
msgstr "Subordonnés"
|
||||
|
||||
#. module: hr
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:hr.open_view_employee_new
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:hr.menu_open_view_employee_new
|
||||
msgid "New Employee"
|
||||
msgstr "Nouvel employé"
|
||||
#~ msgid "Working Time Categories"
|
||||
#~ msgstr "Catégories de Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Sunday"
|
||||
#~ msgstr "Dimanche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Contact of employee"
|
||||
#~ msgstr "Contact du salarié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work Email"
|
||||
#~ msgstr "Adresse électronique professionnelle"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Group name"
|
||||
#~ msgstr "Nom du groupe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Friday"
|
||||
#~ msgstr "Vendredi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work from"
|
||||
#~ msgstr "Date d'embauche"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unmaried"
|
||||
#~ msgstr "Non Marié(e)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time Category"
|
||||
#~ msgstr "Catégorie de Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Workgroup manager"
|
||||
#~ msgstr "Responsable du groupe"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill up contact information"
|
||||
#~ msgstr "Remplir les informations de contact"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Divorced"
|
||||
#~ msgstr "Divorcé(e)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Maried"
|
||||
#~ msgstr "Marié(e)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee's timesheet group"
|
||||
#~ msgstr "Groupe de feuille de présence"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create openerp user"
|
||||
#~ msgstr "Créer l'utilisateur OpenERP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Tuesday"
|
||||
#~ msgstr "Mardi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Related User"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateur lié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monday"
|
||||
#~ msgstr "Lundi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Day of week"
|
||||
#~ msgstr "Jour de la semaine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Birthday"
|
||||
#~ msgstr "Date d'anniversaire"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Contract Process"
|
||||
#~ msgstr "Processus de contrat d'employé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Create OpenERP User"
|
||||
#~ msgstr "Créer l'utilisateur OpenERP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Employee Complete Form"
|
||||
#~ msgstr "Formulaire de l'employé complet"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wednesday"
|
||||
#~ msgstr "Mercredi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Starting date"
|
||||
#~ msgstr "Date début"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Timesheet Line"
|
||||
#~ msgstr "Ligne de feuille de temps"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Working Time"
|
||||
#~ msgstr "Temps de Travail"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Thursday"
|
||||
#~ msgstr "Jeudi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Work to"
|
||||
#~ msgstr "Jusqu'à"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other"
|
||||
#~ msgstr "Autre"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other ID"
|
||||
#~ msgstr "Autre identifiant"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Job Information"
|
||||
#~ msgstr "Information sur l'Emploi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Fill up employee's contact information"
|
||||
#~ msgstr "Remplir les informations de contact du salarié"
|
||||
|
||||
#~ msgid "All Employees"
|
||||
#~ msgstr "Tous les employés"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Saturday"
|
||||
#~ msgstr "Samedi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "New Employee"
|
||||
#~ msgstr "Nouvel employé"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parents"
|
||||
#~ msgstr "Parents"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Parent Users"
|
||||
#~ msgstr "Utilisateurs parents"
|
||||
|
|
|
@ -99,10 +99,10 @@ class hr_expense_expense(osv.osv):
|
|||
}
|
||||
|
||||
def onchange_employee_id(self, cr, uid, ids, employee_id, context=None):
|
||||
if not employee_id:
|
||||
return {'value':{'department_id': False}}
|
||||
dept = self.pool.get('hr.employee').browse(cr, uid, employee_id).department_id
|
||||
return {'value': {'department_id':dept and dept.id or False}}
|
||||
department_id = False
|
||||
if employee_id:
|
||||
department_id = self.pool.get('hr.employee').browse(cr, uid, employee_id).department_id.id or False
|
||||
return {'value':{'department_id':department_id}}
|
||||
|
||||
def expense_confirm(self, cr, uid, ids, *args):
|
||||
self.write(cr, uid, ids, {
|
||||
|
@ -248,17 +248,17 @@ class hr_expense_line(osv.osv):
|
|||
def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, uom_id, employee_id, context=None):
|
||||
if context is None:
|
||||
context = {}
|
||||
v = {}
|
||||
res = {}
|
||||
if product_id:
|
||||
product = self.pool.get('product.product').browse(cr, uid, product_id, context=context)
|
||||
v['name'] = product.name
|
||||
res['name'] = product.name
|
||||
# Compute based on pricetype of employee company
|
||||
context['currency_id'] = self.pool.get('hr.employee').browse(cr, uid, employee_id, context=context).user_id.company_id.currency_id.id
|
||||
amount_unit = product.price_get('standard_price', context)[product.id]
|
||||
v['unit_amount'] = amount_unit
|
||||
res['unit_amount'] = amount_unit
|
||||
if not uom_id:
|
||||
v['uom_id'] = product.uom_id.id
|
||||
return {'value': v}
|
||||
res['uom_id'] = product.uom_id.id
|
||||
return {'value': res}
|
||||
|
||||
hr_expense_line()
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: hr_timesheet
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:35+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
|
@ -91,6 +91,8 @@ msgid ""
|
|||
"Installer for knowledge-based tools\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мэдлэг-суурьтай багажуудын суулгагч\n"
|
||||
" "
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
|
||||
|
@ -145,8 +147,10 @@ msgid ""
|
|||
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
|
||||
"business knowledge and share it with and between your employees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бусадтай бизнесийн мэдлэгээ хуваалцах, суралцахад зориулан вики хуудас "
|
||||
"үүсгэх боломж олгоно."
|
||||
|
||||
#. module: knowledge
|
||||
#: view:knowledge.installer:0
|
||||
msgid "Content templates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Агуулгын загвар"
|
||||
|
|
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
|
@ -7,14 +7,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 07:04+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:39+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 09:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:44+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
|
@ -41,9 +41,9 @@ msgid "title"
|
|||
msgstr "гарчиг"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,email_template:0
|
||||
msgid "Automated E-Mails"
|
||||
msgstr "Автомат и-мэйлүүд"
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr "Маркетинг"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,config_logo:0
|
||||
|
@ -59,15 +59,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Маркетингийн компанит ажил, харилцаа холбоо, үйл ажиллагааг автоматжуулахад "
|
||||
"туслана."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This modules integrate mailchimp.com's service with OpenERP to automate mass "
|
||||
"mailings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Энэ модуль нь бөөн имэйл илгээх ажлыг автоматжуулах mailchimp.com үйлчилгээг "
|
||||
"OpenERP-тай нэгтгэнэ."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information
|
||||
msgid "Menu for Marketing"
|
||||
|
@ -82,10 +73,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Имэйлийн загварууд бэлдэж янз бүрийн үйл ажиллагаанд хэрэглэхэд туслана."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: help:marketing.installer,crm_profiling:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you to perform segmentation within partners and design questionaires."
|
||||
msgstr "Харилцагчдыг хувааж асуулга зохион байгуулахад туслана."
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
|
||||
msgid "marketing.installer"
|
||||
msgstr "marketing.installer"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -93,9 +83,9 @@ msgid "Invalid model name in the action definition."
|
|||
msgstr "Үйлдлийн тодорхойлолтод буруу моделийн нэр байна."
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information
|
||||
msgid "Marketing"
|
||||
msgstr "Маркетинг"
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer
|
||||
msgid "Marketing Applications Configuration"
|
||||
msgstr "Маркетингийн тохируулга"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,crm_profiling:0
|
||||
|
@ -108,16 +98,29 @@ msgid "Marketing Campaigns"
|
|||
msgstr "Маркетингийн компанит ажил"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer
|
||||
msgid "marketing.installer"
|
||||
msgstr "marketing.installer"
|
||||
#: help:marketing.installer,crm_profiling:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation "
|
||||
"questionnaires"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Харилцагчдыг хуваах, дараа нь хуваалтаар асуулга зохиомжлоход туслана"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: field:marketing.installer,marketing_campaign_mailchimp:0
|
||||
msgid "Mailchimp Integration"
|
||||
msgstr "Mailchimp нэгтгэл"
|
||||
#~ msgid "Marketing Modules Installation"
|
||||
#~ msgstr "Маркетинг модулиудын суулгац"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer
|
||||
msgid "Marketing Modules Installation"
|
||||
msgstr "Маркетинг модулиудын суулгац"
|
||||
#~ msgid "Automated E-Mails"
|
||||
#~ msgstr "Автомат и-мэйлүүд"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Helps you to perform segmentation within partners and design questionaires."
|
||||
#~ msgstr "Харилцагчдыг хувааж асуулга зохион байгуулахад туслана."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "This modules integrate mailchimp.com's service with OpenERP to automate mass "
|
||||
#~ "mailings."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Энэ модуль нь бөөн имэйл илгээх ажлыг автоматжуулах mailchimp.com үйлчилгээг "
|
||||
#~ "OpenERP-тай нэгтгэнэ."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Mailchimp Integration"
|
||||
#~ msgstr "Mailchimp нэгтгэл"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:03+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 09:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:03+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: marketing_campaign
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:17+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Magnus Brandt, Aspirix AB <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: mrp
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
OpenERP, Open Source Management Solution
|
||||
Copyright © 2010 OpenERP SA (<http://openerp.com>).
|
||||
|
||||
This program is free software: you can redistribute it and/or modify
|
||||
it under the terms of the GNU Affero General Public License as
|
||||
published by the Free Software Foundation, either version 3 of the
|
||||
License, or (at your option) any later version.
|
||||
|
||||
This program is distributed in the hope that it will be useful,
|
||||
but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
|
||||
MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
|
||||
GNU Affero General Public License for more details.
|
||||
|
||||
You should have received a copy of the GNU Affero General Public Lice
|
||||
along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
import company_pad
|
|
@ -0,0 +1,20 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
{
|
||||
'name': 'Enhanced support for (Ether)Pad attachments',
|
||||
'version': '1.0',
|
||||
'category': 'Generic Modules/Others',
|
||||
'description': """
|
||||
Adds enhanced support for (Ether)Pad attachments in the web client, lets the
|
||||
company customize which Pad installation should be used to link to new pads
|
||||
(by default, pad.openerp.com)
|
||||
""",
|
||||
'author': 'OpenERP SA',
|
||||
'website': 'http://openerp.com',
|
||||
'depends': ['base'],
|
||||
'update_xml': [
|
||||
'company_pad.xml'
|
||||
],
|
||||
'installable': True,
|
||||
'active': False,
|
||||
'web': True,
|
||||
}
|
|
@ -0,0 +1,15 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
from osv import fields, osv
|
||||
|
||||
class company_pad(osv.osv):
|
||||
_inherit = 'res.company'
|
||||
_columns = {
|
||||
'pad_index': fields.char('Pad root URL', size=64, required=True,
|
||||
help="The root URL of the company's pad "
|
||||
"instance"),
|
||||
}
|
||||
_defaults = {
|
||||
'pad_index': 'http://pad.openerp.com'
|
||||
}
|
||||
|
||||
company_pad()
|
|
@ -0,0 +1,16 @@
|
|||
<openerp>
|
||||
<data>
|
||||
<record id="view_company_form_with_pad" model="ir.ui.view">
|
||||
<field name="name">res.company.form.pad</field>
|
||||
<field name="model">res.company</field>
|
||||
<field name="type">form</field>
|
||||
<field name="inherit_id" ref="base.view_company_form"/>
|
||||
<field name="arch" type="xml">
|
||||
<xpath expr="//page[@string='Configuration']" position="inside">
|
||||
<separator string="Pad" colspan="4"/>
|
||||
<field name="pad_index"/>
|
||||
</xpath>
|
||||
</field>
|
||||
</record>
|
||||
</data>
|
||||
</openerp>
|
|
@ -0,0 +1,2 @@
|
|||
import controllers
|
||||
import editors
|
|
@ -0,0 +1,34 @@
|
|||
import urlparse
|
||||
|
||||
import cherrypy
|
||||
|
||||
from openobject.tools import expose
|
||||
|
||||
import openerp.controllers
|
||||
from openerp.utils import rpc, TinyDict
|
||||
|
||||
class Piratepad(openerp.controllers.SecuredController):
|
||||
_cp_path = "/piratepad"
|
||||
|
||||
def get_root(self):
|
||||
return rpc.RPCProxy('res.company').read(
|
||||
[rpc.session.company_id], ['pad_index'])[0]['pad_index']
|
||||
|
||||
def make_url(self, pad_name):
|
||||
return urlparse.urljoin(
|
||||
self.get_root(), '-'.join(pad_name.split())
|
||||
)
|
||||
|
||||
@expose('json', methods=('POST',))
|
||||
def link(self, pad_name):
|
||||
params, data = TinyDict.split(cherrypy.session['params'])
|
||||
ctx = dict(rpc.session.context,
|
||||
default_res_model=params.model, default_res_id=params.id,
|
||||
active_id=False, active_ids=[])
|
||||
|
||||
pad_link = self.make_url(pad_name)
|
||||
attachment_id = rpc.RPCProxy('ir.attachment').create({
|
||||
'name': pad_name,
|
||||
'url': pad_link,
|
||||
}, ctx)
|
||||
return {'id': attachment_id, 'name': pad_name, 'url': pad_link}
|
|
@ -0,0 +1,46 @@
|
|||
# -*- coding: utf-8 -*-
|
||||
import openobject.templating
|
||||
|
||||
class SidebarTemplateEditor(openobject.templating.TemplateEditor):
|
||||
templates = ['/openerp/widgets/templates/sidebar.mako']
|
||||
ADD_ATTACHMENT_BUTTON = u'id="add-attachment"'
|
||||
BINARY_ATTACHMENTS_FORM = u'<form id="attachment-box"'
|
||||
|
||||
def insert_pad_link(self, output):
|
||||
# Insert the link on the line right after the link to open the
|
||||
# attachment form
|
||||
form_opener_insertion = output.index(
|
||||
'\n',
|
||||
output.index(self.ADD_ATTACHMENT_BUTTON)) + 1
|
||||
output = output[:form_opener_insertion] + \
|
||||
'''<a href="#" id="add-pad" class="button-a"
|
||||
style="right: 44px;"
|
||||
>${_("Pad")}</a>\n''' + \
|
||||
output[form_opener_insertion:]
|
||||
return output
|
||||
|
||||
def edit(self, template, template_text):
|
||||
output = super(SidebarTemplateEditor, self).edit(template, template_text)
|
||||
|
||||
output = self.insert_pad_link(output)
|
||||
|
||||
form_insertion_point = output.index(self.BINARY_ATTACHMENTS_FORM)
|
||||
return output[:form_insertion_point] + '''
|
||||
<form id="pad-form" action="/piratepad/link" method="post">
|
||||
<label for="sidebar_pad_datas">${_("Name")}:</label>
|
||||
<input id="sidebar_pad_datas"
|
||||
name="pad_name" size="5" />
|
||||
<button>${_("Ok")}</button>
|
||||
</form>
|
||||
<script type="text/javascript">
|
||||
jQuery(document).ready(function() {
|
||||
var $padForm = jQuery('#pad-form')
|
||||
.hide()
|
||||
.submit(createAttachment);
|
||||
jQuery('#add-pad').click(function(e){
|
||||
$padForm.show();
|
||||
e.preventDefault();
|
||||
});
|
||||
});
|
||||
</script>
|
||||
''' + output[form_insertion_point:]
|
|
@ -7,16 +7,21 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-08-20 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-30 06:44+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 17:37+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-01 08:47+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
|
||||
msgid "Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement
|
||||
msgid "Make Procurements"
|
||||
|
@ -150,14 +155,8 @@ msgid "Scheduler Parameters"
|
|||
msgstr "Параметры планировщика"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action11
|
||||
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr "Временные исключения снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "has an exception."
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -170,6 +169,11 @@ msgstr "Готово"
|
|||
msgid "Automatic orderpoint"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: selection:procurement.order,state:0
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
|
@ -203,11 +207,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Minimum Inventory Rule"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action4
|
||||
msgid "Procurement Exceptions to Fix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:procurement.order,priority:0
|
||||
msgid "Priority"
|
||||
|
@ -226,6 +225,11 @@ msgstr "Состояние"
|
|||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Местоположение"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:make.procurement,warehouse_id:0
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
|
@ -249,8 +253,8 @@ msgid "Compute Procurement"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action3
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information
|
||||
#: field:stock.move,procurements:0
|
||||
msgid "Procurements"
|
||||
msgstr "Снабжение"
|
||||
|
||||
|
@ -325,10 +329,8 @@ msgid "MRP & Logistic Scheduler"
|
|||
msgstr "ПМР и Логистическое планирование"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wizard run all the procurements, and generate task, production order or "
|
||||
"purchase order based on the product type"
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement
|
||||
msgid "Automatic Procurements"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -336,11 +338,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Max Quantity"
|
||||
msgstr "Макс. кол-во"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Reason"
|
||||
msgstr "Причина снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0
|
||||
|
@ -384,19 +381,16 @@ msgstr "Заявка на снабжение"
|
|||
msgid "Compute Stock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr "Поздно"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0
|
||||
msgid "Service"
|
||||
msgstr "Сервис"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" This is the module for computing Procurements.\n"
|
||||
" "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
|
||||
msgid "Min Quantity"
|
||||
|
@ -439,6 +433,17 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Procurement Lines"
|
||||
msgstr "Позиции снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase "
|
||||
"orders that should be processed based on their configuration. By default, "
|
||||
"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use "
|
||||
"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the "
|
||||
"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished "
|
||||
"computing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
#: field:procurement.order,note:0
|
||||
|
@ -450,6 +455,11 @@ msgstr "Примечание"
|
|||
msgid "Draft"
|
||||
msgstr "Черновик"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.ui.menu:0
|
||||
msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -463,12 +473,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Procurement "
|
||||
msgstr "Снабжение "
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: help:res.company,schedule_range:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -495,16 +499,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Not enough stock "
|
||||
msgstr ""
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0
|
||||
|
@ -521,6 +518,12 @@ msgstr "Запланированная дата"
|
|||
msgid "Exception"
|
||||
msgstr "Исключение"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Automatic OP: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute
|
||||
msgid "Automatic Order Point"
|
||||
|
@ -547,9 +550,9 @@ msgid "Procurement name."
|
|||
msgstr "Название закупки."
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активно"
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Procurement Reason"
|
||||
msgstr "Причина снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
|
@ -568,13 +571,15 @@ msgid "Date Closed"
|
|||
msgstr "Дата закрытия"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Late"
|
||||
msgstr "Поздно"
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,composition:0
|
||||
msgid "Properties composition"
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
|
@ -660,12 +665,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Current"
|
||||
msgstr "Текущий"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Project_mrp module not installed !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Details"
|
||||
|
@ -674,6 +673,9 @@ msgstr "Детали"
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action
|
||||
msgid "Procurement Exceptions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -682,6 +684,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points
|
||||
#: view:stock.warehouse.orderpoint:0
|
||||
msgid "Minimum Stock Rules"
|
||||
msgstr "Правила минимальных запасов"
|
||||
|
@ -704,6 +707,11 @@ msgstr "Запланированная дата"
|
|||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "ТМЦ"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
msgid "Temporary"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,description:0
|
||||
#: field:mrp.property.group,description:0
|
||||
|
@ -733,7 +741,7 @@ msgstr "Ед.изм."
|
|||
#. module: procurement
|
||||
#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr "Изготовление на заказ"
|
||||
msgstr "Изготовить на заказ"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: view:procurement.order:0
|
||||
|
@ -767,12 +775,6 @@ msgid ""
|
|||
"generate task, production orders or purchase orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is done."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: field:mrp.property,name:0
|
||||
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
|
||||
|
@ -797,6 +799,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers
|
||||
#: view:procurement.order.compute.all:0
|
||||
msgid "Compute Schedulers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -832,23 +835,20 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Procurement Details"
|
||||
msgstr "Детали снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/procurement.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!' % s['state']))\n"
|
||||
" return osv.osv.unlink(self, cr, uid, unlink_ids, context=context)\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" def onchange_product_id(self, cr, uid, ids, product_id, context={}):\n"
|
||||
" \"\"\" Finds UoM and UoS of changed product.\n"
|
||||
" @param product_id: Changed id of product.\n"
|
||||
" @return: Dictionary of values.\n"
|
||||
" \"\"\"\n"
|
||||
" if product_id:\n"
|
||||
" w = self.pool.get('product.product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: constraint:ir.rule:0
|
||||
msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: procurement
|
||||
#: code:addons/procurement/schedulers.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "SCHEDULER"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#~ msgid "Temporary Procurement Exceptions"
|
||||
#~ msgstr "Временные исключения снабжения"
|
||||
|
||||
#, python-format
|
||||
#~ msgid "Procurement "
|
||||
#~ msgstr "Снабжение "
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:20+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:22+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 01:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Гоби <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: product
|
||||
|
|
|
@ -31,6 +31,11 @@ class misc_tools_installer(osv.osv_memory):
|
|||
'idea':fields.boolean('Ideas Box',help='Promote ideas of the employees, votes and discussion on best ideas.'),
|
||||
'share':fields.boolean('Share Data / Portals',help='This module allows you to easily give restricted access of any filtered list of objects to any customer or supplier.' \
|
||||
'Just click on the share icon to give access to your customers on their project\'s tasks, support requests, invoices, etc.'),
|
||||
'pad': fields.boolean('Native pad integration',
|
||||
help="This module creates a tighter integration between a Pad "
|
||||
"instance of your choosing and your OpenERP Web Client by "
|
||||
"letting you easily link pads to OpenERP objects via "
|
||||
"OpenERP attachments."),
|
||||
}
|
||||
_defaults = {
|
||||
}
|
||||
|
|
|
@ -30,6 +30,7 @@
|
|||
<field name="idea"/>
|
||||
<field name="survey"/>
|
||||
<field name="subscription" groups="base.group_extended"/>
|
||||
<field name="pad"/>
|
||||
</group>
|
||||
</data>
|
||||
</field>
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 09:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: ub121 <ubs121@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 05:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jacara <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-30 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Хаана"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
msgid "From Picking"
|
||||
msgstr "Түүврээс"
|
||||
msgstr "Агуулахын баримтаас"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: rml:purchase.order:0
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Хүргэлт"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order.line,product_qty:0
|
||||
msgid "Quantity"
|
||||
msgstr "Тоо ширхэг"
|
||||
msgstr "Тоо хэмжээ"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: selection:purchase.order,invoice_method:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-17 07:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 18:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-18 04:55+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
|
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "В ожидании"
|
|||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr "Отборочный лист"
|
||||
msgstr "Комплектовочный лист"
|
||||
|
||||
#. module: purchase
|
||||
#: field:purchase.order,warehouse_id:0
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:33+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:01+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:02+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
|
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Недопустимое имя модели в определении
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.installer,delivery:0
|
||||
msgid "Allows you to compute delivery costs on your quotations."
|
||||
msgstr "Позволяет рассчитать стоимость доставки по вашему предложению"
|
||||
msgstr "Позволяет рассчитать стоимость доставки по вашему предложению."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: help:sale.order,picking_policy:0
|
||||
|
@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Условия платежа по умолчанию"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
|
||||
msgid "Configure Picking Policy for Sales Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Настроить политику комплектования для заказа на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -630,6 +630,17 @@ msgid ""
|
|||
" - The 'Invoice from the picking' choice is used to create an invoice "
|
||||
"during the picking process."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Политика доставки используется для синхронизации операций со счетами и "
|
||||
"доставкой.\n"
|
||||
" - The 'Pay before delivery' choice will first generate the invoice and "
|
||||
"then generate the picking order after the payment of this invoice.\n"
|
||||
" - The 'Shipping & Manual Invoice' will create the picking order directly "
|
||||
"and wait for the user to manually click on the 'Invoice' button to generate "
|
||||
"the draft invoice.\n"
|
||||
" - The 'Invoice on Order After Delivery' choice will generate the draft "
|
||||
"invoice based on sale order after all picking lists have been finished.\n"
|
||||
" - The 'Invoice from the picking' choice is used to create an invoice "
|
||||
"during the picking process."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,pricelist_id:0
|
||||
|
@ -902,7 +913,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,picking_ids:0
|
||||
msgid "Related Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Связанное комплектование"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,name:0
|
||||
|
@ -1027,7 +1038,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice from Delivery"
|
||||
msgstr "Счет по доставке"
|
||||
msgstr "Счет из доставки"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1043,7 +1054,7 @@ msgstr "Это список отборочных листов, созданны
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_packinglist0
|
||||
msgid "Document of the move to the output or to the customer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Документ перемещения на выход или заказчику."
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_validate0
|
||||
|
@ -1159,7 +1170,7 @@ msgstr "Счет, основанный на заказе на продажу"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: model:ir.model,name:sale.model_stock_picking
|
||||
msgid "Picking List"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплектовочный лист"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
|
||||
|
@ -1204,7 +1215,7 @@ msgstr "Доставка & счет вручную"
|
|||
#: code:addons/sale/sale.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Picking Information !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплектовочная информация !"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.report:0
|
||||
|
@ -1371,7 +1382,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.config.picking_policy,step:0
|
||||
msgid "Picking List & Delivery Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплектовочный лист & Заказ на доставку"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -1389,7 +1400,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Политика комплектования"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.node,note:sale.process_node_deliveryorder0
|
||||
|
@ -1649,6 +1660,7 @@ msgstr "Подтвердить"
|
|||
#, python-format
|
||||
msgid "You must first cancel all picking attached to this sale order."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Сначала вы должны отменить всё комплектование связанное с этим заказом"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:sale.order:0
|
||||
|
@ -1665,7 +1677,7 @@ msgstr "Позиции заказа на продажу"
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.order.line,delay:0
|
||||
msgid "Delivery Lead Time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Время выполнения доставки"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: view:res.company:0
|
||||
|
@ -1681,7 +1693,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: selection:sale.order,order_policy:0
|
||||
msgid "Invoice on Order After Delivery"
|
||||
msgstr "Счет по заказу после доставки"
|
||||
msgstr "Счет на заказ после доставки"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
|
||||
|
@ -2018,7 +2030,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: sale
|
||||
#: field:sale.config.picking_policy,picking_policy:0
|
||||
msgid "Picking Default Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Политика комплекнования по умолчанию"
|
||||
|
||||
#. module: sale
|
||||
#: report:sale.order:0
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 06:36+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:21+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrea Amoroso <andrea.amoroso@alice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:12+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
|
@ -21,6 +21,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Analytic Distribution"
|
||||
msgstr "Distribuzione analitica"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Il nome dell'Oggetto deve iniziare con x_e non contenere caratteri speciali !"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
|
@ -30,3 +37,8 @@ msgstr "XML non valido per Visualizzazione Architettura!"
|
|||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information
|
||||
msgid "Sales Analytic Distribution Management"
|
||||
msgstr "Gestione Distribuzione di Vendita Analitica"
|
||||
|
||||
#. module: sale_analytic_plans
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
|
||||
msgid "Sale Order Line"
|
||||
msgstr "Riga Ordine di Vendita"
|
||||
|
|
|
@ -0,0 +1,71 @@
|
|||
# Russian translation for openobject-addons
|
||||
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
|
||||
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
|
||||
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:55+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:41+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_order_dates.module_meta_information
|
||||
msgid "Sale Order Dates"
|
||||
msgstr "Даты заказа на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Commitment Date"
|
||||
msgstr "Дата предоставления"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: model:ir.model,name:sale_order_dates.model_sale_order
|
||||
msgid "Sale Order"
|
||||
msgstr "Заказ на продажу"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Date on which picking is created"
|
||||
msgstr "Дата на которую производилось комплектование"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,effective_date:0
|
||||
msgid "Effective Date"
|
||||
msgstr "Действительно до"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,commitment_date:0
|
||||
msgid "Date on which delivery of products is to be made"
|
||||
msgstr "Дата на которую должна быть сделана доставка"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: help:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Date on which customer has requested for sales"
|
||||
msgstr "Дата на которую заказчик обратился с заказом"
|
||||
|
||||
#. module: sale_order_dates
|
||||
#: field:sale.order,requested_date:0
|
||||
msgid "Requested Date"
|
||||
msgstr "Требуемая дата"
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 08:32+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:29+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 02:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 16:30+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Гоби <Unknown>\n"
|
||||
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
|
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Хэлхээ байрлал (Тогтмол бол)"
|
|||
#: view:stock.move:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Put in a new pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Шинэ баглаанд оруулах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -60,6 +60,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no journal defined '\\n 'on the "
|
||||
"product category: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Бүтээгдэхүүний категори: \"%s\" (id: %d) '\\n "
|
||||
"' журнал тодорхойлогдоогүй байна."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -104,11 +106,18 @@ msgid ""
|
|||
" product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
|
||||
" prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Агуулахын Хөдөлгөөний Мөрийн зарим өгөгдөл олдсонгүй :%s' %(move.id))\n"
|
||||
" product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
|
||||
" move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
|
||||
" product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
|
||||
" product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
|
||||
" product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
|
||||
" prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
|
||||
msgid "Inventory Control"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Барааны Хяналт"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.production.lot,ref:0
|
||||
|
@ -161,7 +170,7 @@ msgstr "Тоо хэмжээ"
|
|||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
#: field:report.stock.move,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өдөр"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -183,7 +192,7 @@ msgstr "Барааны журнал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Орох"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
||||
|
@ -222,7 +231,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Эх үүсэл"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
||||
|
@ -247,28 +256,32 @@ msgid ""
|
|||
"If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
|
||||
"physical inventory is done"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тэмдэглэгдсэн бол бүх барааны тоо хэмжээ нь тэг болж тооллого таарч байгаа "
|
||||
"баталгааг хангахад туслана."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
|
||||
msgid "Split lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мөрийг хуваах"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Upstream Traceability"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цуглуулах ажлыг цуцлах боломжгүй. Учир нь барааны шилжилт хийгдсэн төлөвт "
|
||||
"байна !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сэрэмжлүүлэг!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
|
||||
|
@ -285,6 +298,12 @@ msgid ""
|
|||
" \n"
|
||||
"The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Барааны хөдөлгөөнийг үүсгэсэн дараа 'Ноорог' төлөвтэй байна.\n"
|
||||
" Дараа нь 'Батлагдсан' төлөвт оруулна.\n"
|
||||
" Бараа байвал 'Байгаа' төлөвтэй байна.\n"
|
||||
" Цуглуулах ажил хийгдсэн дараа 'Хийгдсэн' төлөвт шилжинэ. "
|
||||
" \n"
|
||||
"Харин өөр хөдөлгөөнийг хүлээж байгаа бол 'Хүлээж байгаа' төлөвтэй байна."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
|
||||
|
@ -303,7 +322,7 @@ msgstr "Харилцагч"
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No invoicing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэмэжлэх байхгүй"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
|
||||
|
@ -315,12 +334,12 @@ msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.incoterms,code:0
|
||||
msgid "Code for Incoterms"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Олон Улсын Худалдааны Нөхцөл"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,move_ids:0
|
||||
msgid "Moves for this pack"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Энэ баглааны хөдөлгөөн"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -4276,25 +4295,25 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "April"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "4 сар"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Future"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ирээдүй"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
|
||||
msgid "Invoiced date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Outgoing Deliveries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Гарч байгаа Хүргэлт"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
|
@ -4302,7 +4321,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анхааруулга !"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
||||
|
@ -4326,21 +4345,23 @@ msgid ""
|
|||
"empty to automatically detect the type based on the source and destination "
|
||||
"locations)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Цуглуулах жагсаалтын Хүргэх төрөл буюу дараалсан гинжин хөдөлгөөнүүд (анхы "
|
||||
"болон хүргэх байрлалаас хамаарч автоматаар сонгохоор бол хоосон үлдээ)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.move.split.lines,action:0
|
||||
msgid "Keep in one lot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нэг цувралд үлдээх"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Cost Price:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Өртөг Үнэ:"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,move_dest_id:0
|
||||
msgid "Optional: next stock move when chaining them"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сонголттой: дараалсан хөдөлгөөний үе дах барааны дараагийн хөдөлгөөн"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -4356,7 +4377,7 @@ msgstr "STOCK_REDO"
|
|||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
#: field:report.stock.move,year:0
|
||||
msgid "Year"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Жил"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
|
||||
|
@ -4366,7 +4387,7 @@ msgstr "Физик байршил"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
|
||||
msgid "Partial Move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөн"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move History"
|
||||
#~ msgstr "Хөдөлгөөний түүх"
|
||||
|
|
|
@ -7,24 +7,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-20 07:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 20:23+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-21 05:01+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-rating-rated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-rating-rated"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.product,track_outgoing:0
|
||||
msgid "Track Outgoing Lots"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отслеживать исходящие партии"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
|
||||
|
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_SAVE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_SAVE"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move.split.lines,action:0
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действие"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:0
|
||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"There is no journal defined '\\n 'on the "
|
||||
"product category: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Журнал не определен '\\n 'для категории продукции: \"%s\" (id: %d)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-account"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-account"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: constraint:ir.actions.act_window:0
|
||||
|
@ -79,17 +79,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.production.lot.revision,indice:0
|
||||
msgid "Revision Number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Номер Ревизии"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
|
@ -119,18 +119,18 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_ZOOM_100"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_ZOOM_100"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Picking list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Комплектовочный лист"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
msgid "Outgoing Products delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задержка исходящей продукции"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "Количество"
|
|||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
#: field:report.stock.move,day:0
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "День"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
|
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Складская книга"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Incoming"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Входящий"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
|
||||
|
@ -209,19 +209,19 @@ msgstr "Вы не можете удалить любую запись!"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_inventory:0
|
||||
msgid "Inventory Location"
|
||||
msgstr "Расположение склада"
|
||||
msgstr "Место инвентаризации"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.tracking,serial:0
|
||||
msgid "Other reference or serial number"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Другая ссылка или серийный номер"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,origin:0
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,origin:0
|
||||
msgid "Origin"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Источник"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
|
||||
|
@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внимание!"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.invoice.onshipping,group:0
|
||||
|
@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Внутреннее местоположение"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Confirm Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Подтвердить инвентаризацию"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.inventory:0
|
||||
|
@ -351,17 +351,17 @@ msgstr "Состояние"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-mail-forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-mail-forward"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,stock_real_value:0
|
||||
msgid "Real Stock Value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Действительные остатки"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,day_diff2:0
|
||||
msgid "Lag (Days)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Задержка (в днях)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
|
||||
|
@ -393,18 +393,18 @@ msgstr "Доступно"
|
|||
#: view:stock.picking:0
|
||||
#: field:stock.picking,min_date:0
|
||||
msgid "Expected Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ожидаемая дата"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
|
||||
msgid "Outgoing Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходящая продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_QUIT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_QUIT"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.move,product_qty_in:0
|
||||
|
@ -415,43 +415,43 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "No product in this location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет продукции в этом месте"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
|
||||
msgid "Location Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Место выхода"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
|
||||
msgid "Split into"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разделить на"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сегодня"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,price_currency_id:0
|
||||
msgid "Currency for average price"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Валюта для средней цены"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_GOTO_TOP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_ABOUT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_ABOUT"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-hr"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-hr"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.inventory,location_type:0
|
||||
|
@ -463,17 +463,17 @@ msgstr "Тип месторасположения"
|
|||
#: help:report.stock.move,type:0
|
||||
#: help:stock.picking,type:0
|
||||
msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тип доставки определяет приход или расход."
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-stock_effects-object-colorize"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_DELETE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_DELETE"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
|
||||
|
@ -483,12 +483,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
|
||||
msgid "Moves Statistics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статистика перемещений"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot:0
|
||||
msgid "Product Lots Filter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Фильтр партий продукции"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -504,11 +504,13 @@ msgid ""
|
|||
"Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
|
||||
"company warehouses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текущее количество продукции, с этим номером партии, доступное на складах "
|
||||
"компании"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_history_ids:0
|
||||
msgid "Move History (child moves)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "История перемещений (подчиненные перемещения)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
|
||||
|
@ -520,13 +522,13 @@ msgstr "Внутренние перемещения"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Место назначения"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You can not process picking without stock moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вы не можете обработать комплектование без перемещения"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,product_packaging:0
|
||||
|
@ -536,7 +538,7 @@ msgstr "Упаковка"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
msgid "Order(Origin)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Заказ(Происхождение)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
|
@ -549,7 +551,7 @@ msgstr "Общий итог"
|
|||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Moves Analysis"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Анализ перемещений"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.location:0
|
||||
|
@ -561,23 +563,23 @@ msgstr "Дополнительная информация"
|
|||
#: report:lot.stock.overview:0
|
||||
#: report:lot.stock.overview_all:0
|
||||
msgid "Location / Product"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Место / Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reception"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прием"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_FLOPPY"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_FLOPPY"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.tracking,serial:0
|
||||
msgid "Additional Reference"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительная ссылка"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.production.lot.revision:0
|
||||
|
@ -590,6 +592,8 @@ msgid ""
|
|||
"Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
|
||||
"going to a Customer Location"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Принудительно определить партию товара для всех перемещений этого товара, "
|
||||
"отправляемого в адрес заказчика"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,complete_name:0
|
||||
|
@ -600,7 +604,7 @@ msgstr "Название местоположения"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Posted Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавленная инвентаризация"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -611,12 +615,12 @@ msgstr "Сведения о перемещении товаров"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:report.stock.move:0
|
||||
msgid "Outgoing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Исходящие"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Август"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
|
||||
|
@ -629,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_UNDERLINE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_UNDERLINE"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:res.partner:0
|
||||
|
@ -639,12 +643,12 @@ msgstr "Продажи и закупки"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "June"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Июнь"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-folder-blue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-folder-blue"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
|
||||
|
@ -664,7 +668,7 @@ msgstr "Партии изделий"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-project"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-project"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: report:stock.picking.list:0
|
||||
|
@ -675,27 +679,27 @@ msgstr "Получатель"
|
|||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
|
||||
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
|
||||
msgid "Location Structure"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Структура мест"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:report.stock.move,month:0
|
||||
msgid "October"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Октябрь"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
|
||||
msgid "Inventory Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиция инвентаризации"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_BOLD"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_BOLD"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-personal+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-personal+"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_journal:0
|
||||
|
@ -707,17 +711,17 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
|
||||
msgid "Process Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Процесс комплектования"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-graph"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-graph"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/product.py:0
|
||||
|
@ -736,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-dialog-close"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-dialog-close"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,move_dest_id:0
|
||||
|
@ -768,7 +772,7 @@ msgstr "Партии изделий используются для присво
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
|
||||
|
@ -778,22 +782,22 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-personal-"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-personal-"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_CUT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_CUT"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.picking,date:0
|
||||
msgid "Date of Order"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата заказа"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:product.product,valuation:0
|
||||
msgid "Periodical (manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Периодически (вручную)"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.location_procurement
|
||||
|
@ -819,7 +823,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "STOCK_NEW"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "STOCK_NEW"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
|
||||
|
@ -857,7 +861,7 @@ msgstr "Содержит"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
msgid "terp-dolar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "terp-dolar"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:board.board:0
|
||||
|
@ -890,7 +894,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move,date_expected:0
|
||||
msgid "Scheduled Date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запланированная дата"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.tracking:0
|
||||
|
@ -1443,7 +1447,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.lines.date,id:0
|
||||
msgid "Inventory Line Id"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Id позиции инвентаризации"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.location,address_id:0
|
||||
|
@ -1691,7 +1695,7 @@ msgstr "Отменить доступность"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: help:stock.move,date_expected:0
|
||||
msgid "Scheduled date for the processing of this move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запланированная дата обработки этого перемещения"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -2240,6 +2244,8 @@ msgid ""
|
|||
"Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
|
||||
"processing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дата перемещения: запланированная дата (пока перемещение не сделано) или "
|
||||
"дата сделанного перемещения"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:report.stock.lines.date,date:0
|
||||
|
@ -2264,7 +2270,7 @@ msgstr "Localizações encadeadas"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.location_inventory
|
||||
msgid "Inventory loss"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Потери при инвентаризации"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
|
@ -2586,7 +2592,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Cancel Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отменить инвентаризацию"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.move.split.lines,name:0
|
||||
|
@ -2817,7 +2823,7 @@ msgstr "Доступные запасы"
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.fill.inventory:0
|
||||
msgid "Fill Inventory"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Полная инвентаризация"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
|
||||
|
@ -3448,7 +3454,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory:0
|
||||
msgid "Lot Inventory"
|
||||
msgstr "Inventario do lote"
|
||||
msgstr "Инвентаризация партии"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.move:0
|
||||
|
@ -3748,7 +3754,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.inventory.line:0
|
||||
msgid "Stock Inventory Lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Позиции инвентаризации склада"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
|
||||
|
@ -4007,7 +4013,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "is scheduled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "запланировано"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: field:stock.location,chained_company_id:0
|
||||
|
@ -4017,7 +4023,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: view:stock.picking:0
|
||||
msgid "Check Availability"
|
||||
msgstr "Проверять доступность"
|
||||
msgstr "Проверить доступность"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: code:addons/stock/stock.py:0
|
||||
|
@ -4303,7 +4309,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. module: stock
|
||||
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Выход"
|
||||
|
||||
#. module: stock
|
||||
#: selection:stock.location,icon:0
|
||||
|
@ -4469,9 +4475,6 @@ msgstr ""
|
|||
#~ msgid "Split in Two"
|
||||
#~ msgstr "Разделить на два"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Inventory Account"
|
||||
#~ msgstr "Счет учета"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Low Level"
|
||||
#~ msgstr "Низкий уровень"
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -6,17 +6,30 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:24+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:16+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:16+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
|
||||
msgid "Partial Picking"
|
||||
msgstr "Частичное комплектование"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information
|
||||
msgid "Invoice Picking Directly"
|
||||
msgstr "Напрямую выставляемый счет"
|
||||
|
||||
#. module: stock_invoice_directly
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
|
|
@ -6,30 +6,105 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 08:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: irbiserg@mail.ru <irbiserg@mail.ru>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 19:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-03 04:57+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.location.path,delay:0
|
||||
msgid "Number of days to do this transition"
|
||||
msgstr "Количество дней для перемещения"
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Sending Goods"
|
||||
msgstr "Отправка товаров"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Pulled Paths"
|
||||
msgstr "Входящие пути"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock Location Paths"
|
||||
msgstr "Расположение патча"
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Logistic Flow"
|
||||
msgstr "Товарно-транспортный поток"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
||||
msgid "Pushed Flows"
|
||||
msgstr "Исходящие потоки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Automatic No Step Added"
|
||||
msgstr "Шаги не будут добавляться автоматически"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Parameters"
|
||||
msgstr "Параметры"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Местоположение источника"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
||||
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Позволяет вам отменить перемещения связанные с входящим потоком продукции"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
|
||||
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
|
||||
msgid "Pulled Flows"
|
||||
msgstr "Входящие потоки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Type of Procurement"
|
||||
msgstr "Тип снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
||||
msgid "Location used by Destination Location to supply"
|
||||
msgstr "Местоположение используемое местом назначения поставки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Internal"
|
||||
msgstr "Внутреннее"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
|
||||
"original Procurement %s (#%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,location_id:0
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Местоположение"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Invoice Status"
|
||||
msgstr "Статус счета"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Not from Picking"
|
||||
msgstr "Не из комплектования"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
|
@ -39,49 +114,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Automatic No Step Added"
|
||||
msgstr "Шаги не будут добавляться автоматически"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.product,path_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом параметре указывается конкретный каталог продукта в дереве каталогов."
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
|
||||
msgid "Source Location"
|
||||
msgstr "Местоположение источника"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr "Место назначения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,auto:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Automatic Move"
|
||||
msgstr "Автоматическое перемещение"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,product_id:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Manual Operation"
|
||||
msgstr "Ручное управление"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
|
||||
msgid "stock.location.path"
|
||||
msgstr "расположение патча"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -94,23 +126,295 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,name:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Conditions"
|
||||
msgstr "Условия"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
|
||||
msgid "Pack Zone"
|
||||
msgstr "Зона упаковки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
|
||||
msgid "Gate B"
|
||||
msgstr "Выход B"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
|
||||
msgid "Gate A"
|
||||
msgstr "Выход A"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Buy"
|
||||
msgstr "Покупка"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
#: field:product.product,path_ids:0
|
||||
#: view:stock.location.path:0
|
||||
msgid "Location Paths"
|
||||
msgstr "Расположение каталога"
|
||||
msgid "Pushed flows"
|
||||
msgstr "Исходящие потоки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
|
||||
msgid "Dispatch Zone"
|
||||
msgstr "Зона отгрузки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
|
||||
msgid "Warehouse Locations Paths"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Pulled flows"
|
||||
msgstr "Входящие потоки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,company_id:0
|
||||
msgid "Company"
|
||||
msgstr "Компания"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
|
||||
msgid "Stock Move"
|
||||
msgstr "Движение запасов"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
|
||||
msgid "Procurement"
|
||||
msgstr "Снабжение"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
|
||||
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Если отмечено, то это перемещение отменено, связанные перемещения тоже "
|
||||
"отменяются"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Produce"
|
||||
msgstr "Прозвести"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Order"
|
||||
msgstr "Изготовить на заказ"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Make to Stock"
|
||||
msgstr "Изготовить на склад"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
|
||||
msgid "Partner Address"
|
||||
msgstr "Адрес партнера"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "To Be Invoiced"
|
||||
msgstr "Счет будет выставлен"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:stock.location.path,delay:0
|
||||
msgid "Number of days to do this transition"
|
||||
msgstr "Количество дней для перемещения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,name:0
|
||||
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Это поле будет заполнять происхождение комплектования и название его "
|
||||
"перемещений"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: constraint:ir.ui.view:0
|
||||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
|
||||
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для для того, чтобы знать какой компании принадлежат упаковки и "
|
||||
"перемещения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,name:0
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Имя"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.product,path_ids:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"These rules set the right path of the product in the whole location tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В этом параметре указывается конкретный каталог продукта в дереве каталогов."
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Manual Operation"
|
||||
msgstr "Ручное управление"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
|
||||
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid "Procure Method"
|
||||
msgstr "Метод снабжения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: field:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Shipping Type"
|
||||
msgstr "Тип доставки"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
|
||||
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
|
||||
"procurement request."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'Изготовить на склад':при необходимости, взять со склада или ждать поставки. "
|
||||
"'Изготовить на заказ': при необходимости, закупить или произвести по запросу "
|
||||
"на снабжение."
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
|
||||
msgid "Is the destination location that needs supplying"
|
||||
msgstr "Место назначения которое нуждается в поставке"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,product_id:0
|
||||
msgid "Products"
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Pulled from another location via procurement %d"
|
||||
msgstr "Взято из другого места по снабжению %d"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
|
||||
msgid "Quality Control"
|
||||
msgstr "Контроль качества"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,delay:0
|
||||
msgid "Delay (days)"
|
||||
msgstr "Задержка (в днях)"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
|
||||
"%s, via original Procurement %s (#%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.product,path_ids:0
|
||||
msgid "Pushed Flow"
|
||||
msgstr "Исходящий поток"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:0
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
|
||||
"via original Procurement %s (#%d)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
|
||||
msgid "Location Source"
|
||||
msgstr "Источник местоположения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
|
||||
msgid "Destination Location"
|
||||
msgstr "Место назначения"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,auto:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,auto:0
|
||||
msgid "Automatic Move"
|
||||
msgstr "Автоматическое перемещение"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid "Getting Goods"
|
||||
msgstr "Получение товаров"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:product.product:0
|
||||
msgid "Procurement & Locations"
|
||||
msgstr "Снабжение и местоположения"
|
||||
msgid "Action Type"
|
||||
msgstr "Тип действия"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
|
||||
msgid "Move"
|
||||
msgstr "Перемещение"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
|
||||
#: help:stock.location.path,picking_type:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
|
||||
"products"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"В зависимости от компании, выберите, что вы хотите: принимать или отправлять "
|
||||
"продукцию"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
|
||||
msgid "Order Processing"
|
||||
msgstr "Обработка заказа"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:stock.location.path,name:0
|
||||
msgid "Operation"
|
||||
msgstr "Операция"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: view:stock.location.path:0
|
||||
msgid "Location Paths"
|
||||
msgstr "Расположение каталога"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,journal_id:0
|
||||
#: field:stock.location.path,journal_id:0
|
||||
msgid "Journal"
|
||||
msgstr "Журнал"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
|
||||
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
|
||||
msgid "Cancel Cascade"
|
||||
msgstr "Отменить каскад"
|
||||
|
||||
#. module: stock_location
|
||||
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
|
||||
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
|
||||
msgid "Invoiced"
|
||||
msgstr "Счет"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Procurement & Locations"
|
||||
#~ msgstr "Снабжение и местоположения"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Stock Location Paths"
|
||||
#~ msgstr "Расположение патча"
|
||||
|
||||
#~ msgid "stock.location.path"
|
||||
#~ msgstr "расположение патча"
|
||||
|
|
|
@ -6,14 +6,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:06+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: mga (Open ERP) <Unknown>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-21 17:28+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-29 05:13+0000\n"
|
||||
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:40+0000\n"
|
||||
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
|
@ -21,17 +21,35 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Invalid XML for View Architecture!"
|
||||
msgstr "Неправильный XML для просмотра архитектуры!"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: constraint:ir.model:0
|
||||
msgid ""
|
||||
"The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Название объекта должно начинаться с x_ и не должно содержать специальных "
|
||||
"символов !"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
|
||||
msgid "Manufacturing Order"
|
||||
msgstr "Производственный заказ"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: field:product.product,auto_pick:0
|
||||
msgid "Auto Picking"
|
||||
msgstr "Авто выбор"
|
||||
msgstr "Авто комплектование"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
|
||||
msgid "Product"
|
||||
msgstr "Продукция"
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: help:product.product,auto_pick:0
|
||||
msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Авто комплектация для сырья производственных заказов."
|
||||
|
||||
#. module: stock_no_autopicking
|
||||
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information
|
||||
msgid "Stock No Auto-Picking"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Запасы без авто-комплектации"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue