Launchpad automatic translations update.

bzr revid: codehost@crowberry-20100706033746-xy9c3dt9i8juofvh
This commit is contained in:
Launchpad Code Hosting 2010-07-06 04:37:46 +01:00
parent aa7b817b42
commit 515d9969df
3 changed files with 701 additions and 437 deletions

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-03 17:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-06 03:17+0000\n"
"Last-Translator: Black Jack <onetimespeed@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-04 03:45+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 03:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: account
@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "默认借方科目"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree
msgid "Entries by Statements"
msgstr "其中的项"
msgstr "银行对帐单"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0
@ -1194,7 +1194,7 @@ msgstr "进项发票"
#. module: account
#: model:ir.actions.wizard,name:account.action_move_journal_line_form_select
msgid "Standard entry"
msgstr "标准分录"
msgstr "普通分录"
#. module: account
#: help:account.account,currency_mode:0
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "显示科目 "
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile_line
msgid "Statement reconcile line"
msgstr "对账单对账明细"
msgstr "对帐单核销明细"
#. module: account
#: view:account.tax:0
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "成本分类账的会计期间"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree2
msgid "New Statement"
msgstr "新银行对单"
msgstr "新银行对单"
#. module: account
#: wizard_field:account.analytic.account.chart,init,from_date:0
@ -2118,7 +2118,7 @@ msgstr "付款对账"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_reconciliation_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_bank_reconcile_tree
msgid "Statements reconciliation"
msgstr "对账单对账"
msgstr "对帐单对帐"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@ -2460,7 +2460,7 @@ msgstr "会计期间从"
#: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Bank Statement"
msgstr "银行对单"
msgstr "银行对单"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.pay,addendum:0
@ -2581,7 +2581,7 @@ msgstr "应付账"
#. module: account
#: wizard_view:populate_statement_from_inv,init:0
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr "在对账单里的导入发票"
msgstr "在银行对帐单里导入发票"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "平均汇率"
#: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0
#: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0
msgid "Statement encoding produces payment entries"
msgstr "对账单的产品付款分录"
msgstr "产品付款分录清单"
#. module: account
#: field:account.account,code:0
@ -3372,7 +3372,7 @@ msgstr "Python代码"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement
msgid "Bank statements"
msgstr "银行对单"
msgstr "银行对单"
#. module: account
#: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_22
@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "财务结构模板"
#. module: account
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Entry encoding"
msgstr "分录编号"
msgstr "明细"
#. module: account
#: wizard_view:account.invoice.refund,init:0
@ -3664,7 +3664,7 @@ msgstr "季度"
#. module: account
#: wizard_view:account.move.journal,init:0
msgid "Standard entries"
msgstr "一般分录"
msgstr "普通分录"
#. module: account
#: help:account.account,check_history:0
@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr ""
" 税务管理\n"
" 预算\n"
" 客户和供应商发票\n"
" 银行对单\n"
" 银行对单\n"
" "
#. module: account
@ -3920,7 +3920,7 @@ msgstr "有效"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0
msgid "Import from your bank statements"
msgstr "从你的银行对单导入"
msgstr "从你的银行对单导入"
#. module: account
#: view:account.chart.template:0
@ -4011,7 +4011,7 @@ msgstr "凭证"
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr "对账单明细"
msgstr "银行对帐单明细"
#. module: account
#: field:account.move.line,amount_taxed:0
@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "年合计"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0
msgid "Import file from your bank statement"
msgstr "从你的银行对单导入文件"
msgstr "从你的银行对单导入文件"
#. module: account
#: field:account.account,type:0
@ -4552,7 +4552,7 @@ msgstr "将根据选择的模板自动设置你的科目一览表、银行帐号
#: field:account.bank.statement.line,statement_id:0
#: field:account.move.line,statement_id:0
msgid "Statement"
msgstr "对账单"
msgstr "银行对帐单"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form_encode_by_move
@ -4627,7 +4627,7 @@ msgstr "表明如果税额必须包含在计算下一个税的基础金额里"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr "报表草稿"
msgstr "银行对帐单草稿"
#. module: account
#: field:account.analytic.journal,name:0
@ -4637,7 +4637,7 @@ msgstr "分录集合名称"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoiceimport0
msgid "Import invoice from statement"
msgstr "从对账单导入发票"
msgstr "从银行对帐单导入发票"
#. module: account
#: selection:account.automatic.reconcile,init,power:0
@ -4730,7 +4730,7 @@ msgstr "已取消"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_draft_tree
msgid "Draft statements"
msgstr "银行对单草稿"
msgstr "银行对单草稿"
#. module: account
#: wizard_field:populate_statement_from_inv,init,date:0
@ -4763,7 +4763,7 @@ msgstr "打开未对账"
#: field:account.bank.statement.reconcile,statement_line:0
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr "银行对单明细"
msgstr "银行对单明细"
#. module: account
#: wizard_button:account.automatic.reconcile,reconcile,end:0
@ -5193,7 +5193,7 @@ msgstr "付款"
#. module: account
#: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0
msgid "Accounting entries at statement's confirmation"
msgstr "确认报表的会计分录"
msgstr "在确认对帐单产生的会计分录"
#. module: account
#: wizard_view:account_use_models,create:0
@ -5276,7 +5276,7 @@ msgstr "部分分录明细"
#. module: account
#: help:account.move.line,statement_id:0
msgid "The bank statement used for bank reconciliation"
msgstr "这银行对账单用于银行对账"
msgstr "这银行对帐单用于银行对帐"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -5887,12 +5887,12 @@ msgstr "财务结构"
#. module: account
#: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0
msgid "Statement Process"
msgstr "对账单处理"
msgstr "银行对帐单处理"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_reconcile
msgid "Statement reconcile"
msgstr "对账单对账"
msgstr "对帐单核销"
#. module: account
#: wizard_field:account.fiscalyear.close,init,sure:0

View File

@ -1,19 +1,19 @@
# Translation of OpenERP Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * mrp
# * mrp
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-11 22:08+0000\n"
"Last-Translator: Pieter J. Kersten (EduSense BV) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-05 08:42+0000\n"
"Last-Translator: Jan Verlaan (Veritos) <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-22 03:55+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-06 03:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. module: mrp
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Ongeldige modelnaam in de actie-definitie."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,indice:0
msgid "Revision"
msgstr "Versie"
msgstr "Revisie"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.wizard,name:mrp.wiz_mrp_proc2
@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Haperingen in verwervingen"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "Routing Workcenters"
msgstr "Routeren werkplaatsen"
msgstr "Routing werkcentra"
#. module: mrp
#: help:mrp.property,composition:0
@ -91,12 +91,14 @@ msgid "Stockable Stock"
msgstr "Op voorraad te nemen voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,origin:0 field:mrp.production,origin:0
#: field:mrp.procurement,origin:0
#: field:mrp.production,origin:0
msgid "Origin"
msgstr "Afkomst"
msgstr "Oorsprong"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration view:res.company:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_configuration
#: view:res.company:0
msgid "Configuration"
msgstr "Instellingen"
@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "Automatisch bestelpunt"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,method:0
msgid "Set / Pack"
msgstr ""
msgstr "Set / Pack"
#. module: mrp
#: constraint:ir.ui.view:0
@ -175,7 +177,8 @@ msgstr "Automatische verwervingen"
#. module: mrp
#: wizard_field:change_production_qty,confirm,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0 field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.bom,product_qty:0
#: field:mrp.production,product_qty:0
#: field:mrp.production.product.line,product_qty:0
msgid "Product Qty"
msgstr "Producthoeveelheid"
@ -203,7 +206,8 @@ msgstr "Haperingen in verpakkingsproces"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_orderrfq0
msgid "A purchase order is created for a sub-contracting demand."
msgstr "Er is een bestelopdracht gegenereerd voor een sub-contracting verzoek."
msgstr ""
"Er is een bestelopdracht gegenereerd voor een sub-contracting verzoek."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -250,7 +254,7 @@ msgstr "u kunt de minimale voorraad regels voor het product zien"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Sets / Phantom"
msgstr ""
msgstr "Sets / Phantom"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute,init:0
@ -263,7 +267,8 @@ msgid "Internal Ref."
msgstr "Interne ref."
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0 field:mrp.procurement,state:0
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,state:0
#: field:mrp.production,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
@ -281,7 +286,7 @@ msgstr "Refereert aan een positie in een extern plan."
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockrfq0
msgid "Stockable Request"
msgstr ""
msgstr "Voorraad aanvraag"
#. module: mrp
#: model:process.node,name:mrp.process_node_serviceonorder0
@ -302,23 +307,26 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockmts0
msgid "Stockable Make to Stock"
msgstr ""
msgstr "Voorraad - maak op voorraad"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action view:mrp.production:0
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_production_action
#: view:mrp.production:0
msgid "Production Orders"
msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0 field:mrp.procurement,product_qty:0
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.procurement,product_qty:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: wizard_field:product.product.procurement,init,qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Hoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Not urgent"
msgstr "Niet urgent"
@ -364,7 +372,8 @@ msgid "Scheduled Date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Urgent"
msgstr "Urgent"
@ -476,10 +485,11 @@ msgstr "Auteur"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_stockproduct0
msgid "Stockable Product Stock"
msgstr ""
msgstr "Voorraad productvoorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos:0 field:mrp.production.product.line,product_uos:0
#: field:mrp.bom,product_uos:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uos:0
msgid "Product UOS"
msgstr "Verkoopeenheid product"
@ -506,17 +516,17 @@ msgstr "Laatste fout"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_lines:0
msgid "BoM Lines"
msgstr "Materiaallijstregels"
msgstr "Stuklijstregels"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_start:0
msgid "Time before prod."
msgstr "Opzettijd prod."
msgstr "Tijd vóór prod."
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing_workcenter
msgid "Routing workcenter usage"
msgstr "Gebruik routering werkplaats"
msgstr "Routing werkcenter gebruik"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -526,7 +536,7 @@ msgstr "Verbruikte producten"
#. module: mrp
#: constraint:mrp.bom:0
msgid "Error ! You can not create recursive BoM."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve materialenlijst aanmaken."
msgstr "Fout! U kunt geen recursieve stuklijst aanmaken."
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_stockmts0
@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "Gereed"
#. module: mrp
#: view:mrp.routing:0
msgid "Workcenter Operations"
msgstr "Handelingen werkplaats"
msgstr "Werkcenter operaties"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2_gantt
@ -594,7 +604,7 @@ msgstr "In productie"
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
msgid "Qty Multiple"
msgstr "Hvh meervoudig"
msgstr "Hvh veelvoud"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
@ -602,11 +612,13 @@ msgid "Waiting"
msgstr "Wachtend"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0 view:mrp.routing:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_routing
#: field:mrp.bom,routing_id:0
#: field:mrp.production,routing_id:0
#: view:mrp.routing:0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_routing0
msgid "Routing"
msgstr "Routering"
msgstr "Routing"
#. module: mrp
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,report:0
@ -653,12 +665,13 @@ msgstr "Offerteverzoek"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_type:0
msgid "indice type"
msgstr "Soort index"
msgstr "Indextype"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_production0
msgid "Production orders are created for the product manufacturing."
msgstr "Productie-opdrachten worden gemaakt voor de fabricage van het product."
msgstr ""
"Productie-opdrachten worden gemaakt voor de fabricage van het product."
#. module: mrp
#: rml:mrp.production.order:0
@ -676,7 +689,8 @@ msgid "Production orders"
msgstr "Productie-opdrachten"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0 field:mrp.bom,child_ids:0
#: field:mrp.bom,child_complete_ids:0
#: field:mrp.bom,child_ids:0
msgid "BoM Hyerarchy"
msgstr "Materiaallijst"
@ -704,7 +718,8 @@ msgid "Security Days"
msgstr "Dagen veiligheidsmarge"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,cycle_total:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,cycle_total:0
msgid "Total Cycles"
msgstr "Totaal aantal cycli"
@ -716,17 +731,17 @@ msgstr "Gereed voor productie"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,name:0
msgid "Modification name"
msgstr "Naam wijziging"
msgstr "Naamswijziging"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,type:0
msgid "BoM Type"
msgstr "Soort materiaallijst"
msgstr "Stuklijstsoort"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0
msgid "Exception"
msgstr "Fout"
msgstr "Uitzondering"
#. module: mrp
#: wizard_view:product.product.procurement,init:0
@ -745,7 +760,7 @@ msgstr "Het systeem wacht op de gevraagde producten uit voorraad"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicemto0
msgid "Serivce Stockable Order"
msgstr ""
msgstr "Service voorraad order"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_minimumstockprocure0
@ -764,7 +779,9 @@ msgid "Production done"
msgstr "Productie gereed"
#. module: mrp
#: rml:bom.structure:0 field:mrp.bom,code:0 field:mrp.routing,code:0
#: rml:bom.structure:0
#: field:mrp.bom,code:0
#: field:mrp.routing,code:0
#: field:mrp.workcenter,code:0
msgid "Code"
msgstr "Code"
@ -776,14 +793,15 @@ msgstr "Aantal uren"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_property_group
#: field:mrp.property,group_id:0 field:mrp.property.group,name:0
#: field:mrp.property,group_id:0
#: field:mrp.property.group,name:0
msgid "Property Group"
msgstr "Eigenschappengroep"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,bom_id:0
msgid "Parent BoM"
msgstr "Hoofd materiaallijst"
msgstr "Bron stuklijst"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@ -791,12 +809,14 @@ msgid "References"
msgstr "Verwijzingen"
#. module: mrp
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0 view:mrp.procurement:0
#: wizard_button:change_production_qty,confirm,end:0
#: view:mrp.procurement:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.compute.all,init,end:0
#: wizard_button:mrp.procurement.orderpoint.compute,init,end:0
#: view:mrp.production:0 wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: view:mrp.production:0
#: wizard_button:mrp.workcenter.load,init,end:0
#: wizard_button:product.product.procurement,init,end:0
#: wizard_button:product_price,init,end:0
msgid "Cancel"
@ -805,7 +825,7 @@ msgstr "Annuleren"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,move_prod_id:0
msgid "Move product"
msgstr ""
msgstr "Verplaats product"
#. module: mrp
#: selection:mrp.workcenter,type:0
@ -880,10 +900,14 @@ msgid "Nbr of cycle"
msgstr "Aant. cycli"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,name:0 field:mrp.procurement,name:0
#: rml:mrp.production.order:0 field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0 field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0 field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
#: field:mrp.bom,name:0
#: field:mrp.procurement,name:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,name:0
#: field:mrp.property,name:0
#: field:mrp.routing,name:0
#: field:mrp.routing.workcenter,name:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@ -926,7 +950,7 @@ msgstr "Veiligheidsmarge in dagen voor elke productiehandeling."
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.procurement.compute.all,init:0
msgid "Scheduler Parameters"
msgstr "Parameters planner"
msgstr "Planningsparameters"
#. module: mrp
#: help:mrp.routing.workcenter,cycle_nbr:0
@ -996,15 +1020,16 @@ msgid "Notes"
msgstr "Opmerkingen"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom view:mrp.bom:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.production,bom_id:0
msgid "Bill of Material"
msgstr "Materialenlijst"
msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp
#: wizard_view:mrp.workcenter.load,init:0
msgid "Select time unit"
msgstr "Kies tijdseenheid"
msgstr "Selecteer tijdseenheid"
#. module: mrp
#: wizard_field:product_price,init,number:0
@ -1057,7 +1082,8 @@ msgid "Sale Ref"
msgstr "Verkoopreferentie"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,priority:0 field:mrp.production,priority:0
#: field:mrp.procurement,priority:0
#: field:mrp.production,priority:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteit"
@ -1086,7 +1112,8 @@ msgstr "Gereedschap"
#. module: mrp
#: help:mrp.production,location_src_id:0
msgid "Location where the system will look for products used in raw materials."
msgid ""
"Location where the system will look for products used in raw materials."
msgstr ""
"Lokatie waar het systeem zoekt naar producten die gebruikt worden in de "
"grondstoffen."
@ -1125,7 +1152,8 @@ msgid "Max Quantity"
msgstr "Max hoeveelheid"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement view:mrp.procurement:0
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_procurement
#: view:mrp.procurement:0
msgid "Procurement"
msgstr "Verwerving"
@ -1167,7 +1195,7 @@ msgstr "Kostenplaats uren"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "alphabetical indices"
msgstr "Alfabetische indices"
msgstr "Alfabetische index"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productionorder0
@ -1175,7 +1203,8 @@ msgid "Procurement for raw materials."
msgstr "Verwerving van grondstoffen"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0 field:mrp.procurement,note:0
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,note:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Note"
msgstr "Opmerking"
@ -1201,8 +1230,10 @@ msgid "Define a routing to describe the manufacturing steps."
msgstr "Definieer een routering om de productiestappen te beschrijven."
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,active:0 field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0 field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
#: field:mrp.bom,active:0
#: field:mrp.routing,active:0
#: field:mrp.workcenter,active:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
msgid "Active"
msgstr "Actief"
@ -1215,18 +1246,23 @@ msgstr "Verwerf producten"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_action
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_property_group_action_prop
#: view:mrp.bom:0 field:mrp.bom,property_ids:0 view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0 view:mrp.property:0
#: view:mrp.bom:0
#: field:mrp.bom,property_ids:0
#: view:mrp.procurement:0
#: field:mrp.procurement,property_ids:0
#: view:mrp.property:0
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,date_planned:0 field:mrp.production,date_planned:0
#: field:mrp.procurement,date_planned:0
#: field:mrp.production,date_planned:0
msgid "Scheduled date"
msgstr "Geplande datum"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0 view:mrp.production:0
#: view:mrp.procurement:0
#: view:mrp.production:0
msgid "Extra Information"
msgstr "Extra informatie"
@ -1257,7 +1293,7 @@ msgstr "Algemene rekening"
#. module: mrp
#: field:mrp.property,composition:0
msgid "Properties composition"
msgstr "Eigenschappen samenstelling"
msgstr "Samenstellingseigenschappen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action4
@ -1276,7 +1312,8 @@ msgid "Change Product Qty."
msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0 selection:mrp.production,state:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Done"
msgstr "Gereed"
@ -1290,7 +1327,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
msgid "Reordering Mode"
msgstr "Hersorteringsmodus"
msgstr "Herbestel modus"
#. module: mrp
#: constraint:ir.model:0
@ -1325,15 +1362,18 @@ msgid "Capacity per Cycle"
msgstr "Capaciteit per cyclus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_id:0 field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0 rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,product_id:0
#: field:mrp.procurement,product_id:0
#: field:mrp.production,product_id:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.product.line,product_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Product"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0 field:mrp.production,hour_total:0
#: view:mrp.production:0
#: field:mrp.production,hour_total:0
msgid "Total Hours"
msgstr "Totaal aantal uren"
@ -1348,11 +1388,12 @@ msgid "Product BoM Structure"
msgstr "Materiaallijst product"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uom:0 field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.bom,product_uom:0
#: field:mrp.production,product_uom:0
#: field:mrp.production.product.line,product_uom:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
msgid "Product UOM"
msgstr "Product ME"
msgstr "Product UOM"
#. module: mrp
#: help:mrp.procurement,origin:0
@ -1376,14 +1417,16 @@ msgstr ""
"voorraad'"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,date_start:0 help:mrp.bom,date_stop:0
#: help:mrp.bom,date_start:0
#: help:mrp.bom,date_stop:0
msgid "Validity of this BoM or component. Keep empty if it's always valid."
msgstr ""
"Geldigheid van deze materiaallijst of dit onderdeel. Laat leeg als deze "
"altijd geldig is."
#. module: mrp
#: field:mrp.procurement,product_uos:0 field:mrp.production,product_uos:0
#: field:mrp.procurement,product_uos:0
#: field:mrp.production,product_uos:0
msgid "Product UoS"
msgstr "Product VE"
@ -1395,12 +1438,14 @@ msgstr "Product ME"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_workcenter
#: field:mrp.production.workcenter.line,workcenter_id:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0 view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.routing.workcenter,workcenter_id:0
#: view:mrp.workcenter:0
msgid "Workcenter"
msgstr "Werkplaats"
msgstr "Werkcenter"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Very Urgent"
msgstr "Zeer urgent"
@ -1408,7 +1453,7 @@ msgstr "Zeer urgent"
#: field:mrp.procurement,purchase_id:0
#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Bestelopdracht"
msgstr "Inkooporder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1437,10 +1482,11 @@ msgstr "Bronlocatie"
#. module: mrp
#: model:process.transition,name:mrp.process_transition_servicerfq0
msgid "Stockable Order Request"
msgstr ""
msgstr "Aanvraag voorraadorder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0 view:mrp.production.product.line:0
#: view:mrp.production:0
#: view:mrp.production.product.line:0
msgid "Scheduled Products"
msgstr "Geplande producten"
@ -1452,7 +1498,7 @@ msgstr "Productie verbruiksartikelen"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,revision_type:0
msgid "numeric indices"
msgstr "Numerieke indices"
msgstr "Numerieke indexen"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_servicerfq0
@ -1467,7 +1513,8 @@ msgstr "Als soort product 'voorraadsartikel' is in verwervingsopdracht"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line
#: view:mrp.production:0 rml:mrp.production.order:0
#: view:mrp.production:0
#: rml:mrp.production.order:0
msgid "Work Orders"
msgstr "Werkopdrachten"
@ -1479,7 +1526,7 @@ msgstr "Kosten per cyclus"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision
msgid "Bill of material revisions"
msgstr "Materialenlijstversies"
msgstr "Stuklijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@ -1532,7 +1579,7 @@ msgstr "Intern verwervingsverzoek"
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order"
msgstr "Productie-opdracht"
msgstr "Productieorder"
#. module: mrp
#: view:mrp.production:0
@ -1571,7 +1618,7 @@ msgstr "Geldig tot"
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_procurement_action11
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_procurement_action11
msgid "Temporary Procurement Exceptions"
msgstr "Tijdelijke verwervingsfouten"
msgstr "Tijdelijke verwervingsuitzonderingen"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,date_start:0
@ -1581,7 +1628,7 @@ msgstr "Geldig vanaf"
#. module: mrp
#: selection:mrp.bom,type:0
msgid "Normal BoM"
msgstr "Normale materialenlijst"
msgstr "Normale stuklijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,product_uos_qty:0
@ -1608,7 +1655,7 @@ msgstr "Bevestigen"
#. module: mrp
#: field:mrp.production,workcenter_lines:0
msgid "Workcenters Utilisation"
msgstr "Belasting werkplaatsen"
msgstr "Belasting werkcenters"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,product_efficiency:0
@ -1658,7 +1705,7 @@ msgstr "Nieuwe materiaallijst"
#. module: mrp
#: field:mrp.workcenter,time_stop:0
msgid "Time after prod."
msgstr "Afbouwtijd"
msgstr "Tijd na prod."
#. module: mrp
#: wizard_field:mrp.workcenter.load,init,time_unit:0
@ -1689,7 +1736,7 @@ msgstr "Eigenschap"
#. module: mrp
#: field:mrp.routing.workcenter,routing_id:0
msgid "Parent Routing"
msgstr "Hoofdroutering"
msgstr "Hoofdrouting"
#. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_start:0
@ -1707,9 +1754,10 @@ msgid "plus"
msgstr "plus"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0 field:mrp.procurement,bom_id:0
#: field:mrp.bom.revision,bom_id:0
#: field:mrp.procurement,bom_id:0
msgid "BoM"
msgstr "Materiaallijst"
msgstr "Stuklijst"
#. module: mrp
#: help:mrp.bom,routing_id:0
@ -1727,7 +1775,7 @@ msgstr ""
#. module: mrp
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Waiting Goods"
msgstr "Wacht op materiaal"
msgstr "Wacht op materialen"
#. module: mrp
#: model:process.process,name:mrp.process_process_stockableproductprocess0
@ -1743,7 +1791,8 @@ msgstr "Nieuwe productieopdracht"
#. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_rfq0
msgid "A Request for Quotation is created and sent to the supplier."
msgstr "Er is een offerteaanvraag aangemaakt en verstuurd naar de leverancier"
msgstr ""
"Er is een offerteaanvraag aangemaakt en verstuurd naar de leverancier"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,last_indice:0
@ -1751,9 +1800,10 @@ msgid "last indice"
msgstr "laatste index"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,revision_ids:0 view:mrp.bom.revision:0
#: field:mrp.bom,revision_ids:0
#: view:mrp.bom.revision:0
msgid "BoM Revisions"
msgstr "Materiaallijstversies"
msgstr "Stuklijstversies"
#. module: mrp
#: view:mrp.procurement:0
@ -1761,19 +1811,22 @@ msgid "Retry"
msgstr "Probeer opnieuw"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,state:0 selection:mrp.production,state:0
#: selection:mrp.procurement,state:0
#: selection:mrp.production,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Concept"
#. module: mrp
#: selection:mrp.procurement,priority:0 selection:mrp.production,priority:0
#: selection:mrp.procurement,priority:0
#: selection:mrp.production,priority:0
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#. module: mrp
#: model:process.transition,note:mrp.process_transition_productionprocureproducts0
msgid "When any procuere products, it comes into the prpcurement orders"
msgstr "Te verwerven producten worden op de verwervingsopdracht bijgeplaatst."
msgstr ""
"Te verwerven producten worden op de verwervingsopdracht bijgeplaatst."
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_production_action2
@ -1821,8 +1874,11 @@ msgid "from stock"
msgstr "uit voorraad"
#. module: mrp
#: view:mrp.bom:0 view:mrp.property:0 view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0 view:mrp.routing.workcenter:0
#: view:mrp.bom:0
#: view:mrp.property:0
#: view:mrp.property.group:0
#: view:mrp.routing:0
#: view:mrp.routing.workcenter:0
msgid "General Information"
msgstr "Algemene informatie"
@ -1875,10 +1931,14 @@ msgid "Change Product Qty"
msgstr "Wijzig producthoeveelheid"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom.revision,description:0 view:mrp.property:0
#: field:mrp.property,description:0 field:mrp.property.group,description:0
#: view:mrp.routing:0 field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0 view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.bom.revision,description:0
#: view:mrp.property:0
#: field:mrp.property,description:0
#: field:mrp.property.group,description:0
#: view:mrp.routing:0
#: field:mrp.routing,note:0
#: field:mrp.routing.workcenter,note:0
#: view:mrp.workcenter:0
#: field:mrp.workcenter,note:0
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
@ -1936,7 +1996,8 @@ msgid "On Stock"
msgstr "Op voorraad"
#. module: mrp
#: field:mrp.bom,sequence:0 rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.bom,sequence:0
#: rml:mrp.production.order:0
#: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0
#: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0
msgid "Sequence"
@ -1951,7 +2012,7 @@ msgstr "Onderdelen materiaallijst"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,date:0 field:report.workcenter.load,name:0
msgid "Week"
msgstr ""
msgstr "Week"
#. module: mrp
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.next_id_77
@ -1961,37 +2022,42 @@ msgstr "Rapportering"
#. module: mrp
#: view:report.workcenter.load:0
msgid "Workcenters load"
msgstr ""
msgstr "Werkcentersbelasting"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Load"
msgstr ""
msgstr "Werkcenterbelasting"
#. module: mrp
#: model:ir.module.module,shortdesc:report_mrp.module_meta_information
msgid "MRP Management - Reporting"
msgstr ""
msgstr "MRP beheer - Rapportage"
#. module: mrp
#: field:report.mrp.inout,value:0
msgid "Stock value"
msgstr ""
msgstr "Voorraadwaarde"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_workcenter_load_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_workcenter_load
msgid "Workcenter Loads"
msgstr ""
msgstr "Werkcenterbelastingen"
#. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
#: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_report_in_out_picking
msgid "Weekly Stock Value Variation"
msgstr ""
msgstr "Wekelijkse voorraadwaarde variatie"
#. module: mrp
#: model:ir.model,name:mrp.model_report_mrp_inout
#: view:report.mrp.inout:0
msgid "Stock value variation"
msgstr ""
msgstr "Voorraadwaarde variatie"
#. module: mrp
#: view:board.board:0
msgid "Next production orders"
msgstr "Volgende productieorders"