From 552afb10c5e9b053fd01904303777295c90ab7e0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 6 Jun 2011 04:37:18 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110603044017-yoke5zwvpebyo93o bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110604045342-rkt8o6e65uyj8kjd bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110605043539-vvllkcbozllrdlg7 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110606043718-0i2770ro7c0oho9t --- .../account_analytic_default/i18n/sr@latin.po | 19 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/sr@latin.po | 29 +- addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po | 8 +- addons/account_cancel/i18n/sr@latin.po | 14 +- addons/account_chart/i18n/sr@latin.po | 12 +- addons/account_coda/i18n/vi.po | 8 +- addons/account_followup/i18n/tr.po | 260 +++++++--- addons/account_payment/i18n/vi.po | 28 +- addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po | 49 +- addons/base_crypt/i18n/vi.po | 73 +++ addons/crm/i18n/sv.po | 38 +- addons/crm/i18n/tr.po | 476 ++++++++++-------- addons/email_template/i18n/sv.po | 16 +- addons/event/i18n/sv.po | 10 +- addons/hr_attendance/i18n/vi.po | 110 ++-- addons/hr_holidays/i18n/vi.po | 152 +++--- addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po | 452 ++++++++++------- addons/marketing/i18n/tr.po | 122 +++++ addons/mrp_repair/i18n/sv.po | 31 +- addons/product/i18n/vi.po | 44 +- addons/project_caldav/i18n/sv.po | 10 +- addons/project_scrum/i18n/sv.po | 10 +- 22 files changed, 1208 insertions(+), 763 deletions(-) create mode 100644 addons/base_crypt/i18n/vi.po create mode 100644 addons/marketing/i18n/tr.po diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po b/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po index 7ca25d88a4f..fb334b46579 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Olivier Dony (OpenERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:05+0000\n" +"Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information @@ -147,6 +147,15 @@ msgid "" "* Date\n" " " msgstr "" +"\n" +"Omogućava automatsko biranje analitičkih računa bazirano na " +"sl,kriterijumima:\n" +"*Proizvod\n" +"*Partner\n" +"*Korisnik\n" +"*Preduzeće\n" +"*Datum\n" +" " #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,product_id:0 @@ -201,7 +210,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line msgid "Sales Order Line" -msgstr "" +msgstr "Redosled narudžbina" #~ msgid "" #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sr@latin.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sr@latin.po index 62a74b9b1af..10b3a8cbb89 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/sr@latin.po @@ -8,50 +8,51 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:30+0000\n" "Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_anglo_saxon #: view:product.category:0 msgid " Accounting Property" -msgstr "" +msgstr " Vlasništvo naloga" #. module: account_anglo_saxon #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Referenca narudžbine mora biti jedinstvena !" #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.category:0 msgid "Error ! You can not create recursive categories." -msgstr "" +msgstr "Greška! Ne možete da napravite rekurzivne kategorije." #. module: account_anglo_saxon #: constraint:product.template:0 msgid "" "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." msgstr "" +"Greška: Podrazumevana JM i kupljena JM moraju da budu u istoj kategoriji." #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Red računa" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_purchase_order msgid "Purchase Order" -msgstr "" +msgstr "Narudžbenica" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Šablon proizvoda" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_product_category @@ -61,23 +62,23 @@ msgstr "Kategorija Proizvoda" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,shortdesc:account_anglo_saxon.module_meta_information msgid "Stock Accounting for Anglo Saxon countries" -msgstr "" +msgstr "Lager koji važi za anglosaksonske zemlje" #. module: account_anglo_saxon #: field:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 #: field:product.template,property_account_creditor_price_difference:0 msgid "Price Difference Account" -msgstr "" +msgstr "Odnos u razlici cena" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_account_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Račun" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.model,name:account_anglo_saxon.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista ponuda" #. module: account_anglo_saxon #: model:ir.module.module,description:account_anglo_saxon.module_meta_information @@ -105,3 +106,5 @@ msgid "" "This account will be used to value price difference between purchase price " "and cost price." msgstr "" +"Ovaj nalog biće upotrebljen u svrhu određivanja vrednosti razlike između " +"nabavne i prodajne cene." diff --git a/addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po b/addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po index 08822391ec6..396c8ab8ab6 100644 --- a/addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po +++ b/addons/account_anglo_saxon/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-30 05:39+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:13+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-31 04:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:40+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_anglo_saxon @@ -98,6 +98,8 @@ msgid "" " Secondly, price differences between actual purchase price and fixed " "product standard price are booked on a separate account" msgstr "" +"Bu modül, Anglo-Saxon muhasebe yöntemini stok işlemleri yoluyla muhasebe \n" +" mantığını değştirerek destekleyecektir." #. module: account_anglo_saxon #: help:product.category,property_account_creditor_price_difference_categ:0 diff --git a/addons/account_cancel/i18n/sr@latin.po b/addons/account_cancel/i18n/sr@latin.po index 04c43bebea8..e067bc9d59e 100644 --- a/addons/account_cancel/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_cancel/i18n/sr@latin.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 16:26+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_cancel #: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information @@ -26,9 +26,9 @@ msgid "" " " msgstr "" "\n" -" Modul adds omogucava polja za otkazivanje u formi pregleda dnevnika " -"konta. Ako je postavljeno na ' da' omogucava korisniku da otkaze stavke & " -"racune\n" +" Modul dodaje polje 'Omogući otkazivanje unosâ' u obliku pregleda " +"dnevnika naloga. Ako je podešen na 'istinito', omogućava korisniku da " +"otkazuje unose i račune.\n" " " #. module: account_cancel diff --git a/addons/account_chart/i18n/sr@latin.po b/addons/account_chart/i18n/sr@latin.po index 5e1ab3c83de..fbd53d83c42 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/sr@latin.po +++ b/addons/account_chart/i18n/sr@latin.po @@ -8,21 +8,21 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-23 15:15+0000\n" -"Last-Translator: Dragan Životić \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 19:11+0000\n" +"Last-Translator: Milan Milosevic \n" "Language-Team: Serbian latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information msgid "Remove minimal account chart" -msgstr "Ukloni minimalnu kontnu tabelu" +msgstr "Ukloni minimalnu tabelu naloga" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,shortdesc:account_chart.module_meta_information msgid "Charts of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Tabele nalogâ" diff --git a/addons/account_coda/i18n/vi.po b/addons/account_coda/i18n/vi.po index f153607a1d1..c81c4dd2dfd 100644 --- a/addons/account_coda/i18n/vi.po +++ b/addons/account_coda/i18n/vi.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-29 14:29+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:47+0000\n" +"Last-Translator: Nguyễn Thịnh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-30 04:59+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_coda @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Người sử dụng" #: view:account.coda:0 #: field:account.coda,date:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: account_coda #: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement diff --git a/addons/account_followup/i18n/tr.po b/addons/account_followup/i18n/tr.po index 94e74684688..4e4ce7e1db9 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/tr.po +++ b/addons/account_followup/i18n/tr.po @@ -7,25 +7,25 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:46+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:39+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_followup -#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295 +#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:298 #, python-format msgid "Follwoup Summary" -msgstr "" +msgstr "İzleme Özeti" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Followup" -msgstr "" +msgstr "İzleme Ara" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information @@ -51,11 +51,31 @@ msgid "" "Sent\n" "\n" msgstr "" +"\n" +" Çok seviyeli anımsatmalı ödenmemiş faturaları otomatize etmek için " +"kullanılan modüllerdir.\n" +"\n" +" Bu menüden anımsatmaların çoklu seviyelerini tanımlayabilirsiniz :\n" +" Muhasebe/Yapılandırma/Çeşitli/İzlemeler\n" +"\n" +" Bir kez tanımlandıktan sonra menüden basit bir tıklamayla\n" +" anımsatmaları hergün otomatik olarak yazdırabilirsiniz:\n" +" Muhasebe/Periyodik İşlemler/Faturalama/İzlemeleri Gönder\n" +"\n" +" Tanımlanan çeşitli seviyelere göre bütün mektupların birer PDF\n" +" suretlerini oluşturur. Farklı şirketler için farklı politikalar\n" +" tanımlayabilirsiniz. Müşteriye posta olarak ta gönderebilirsiniz.\n" +"\n" +" Eğer bir paydaş/hesap kaydı izleme seviyesini değiştirmek isterseniz, " +"bunu aşağıda belirtilen menüden yapabilirsiniz :\n" +" Muhasebe/Raporlama/Genel Raporlama/Paydaş Hesapları/Gönderilen " +"İzlemeler\n" +"\n" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupla..." +msgstr "Gruplandır..." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290 @@ -67,12 +87,17 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Aşağıdaki Paydaşlara Eposta başarılı bir şekildegönderilmiştir. !\n" +"\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 #: field:account_followup.followup,followup_line:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "İş Takipçisi" +msgstr "İzleme" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -90,13 +115,14 @@ msgstr "Fatura Tarihi" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "E-Mail Konusu" +msgstr "Eposta Konusu" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat msgid "" "Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices." msgstr "" +"Ödenmemiş faturalar için paydaşlarınıza gönderilen anımsatmaları izleyin." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -112,38 +138,38 @@ msgstr "Tamam" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Select Partners to Remind" -msgstr "Hatırlatmak için İş Ortağı seç" +msgstr "Anımsatma yapılacak Paydaşı seç" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on closed account." -msgstr "" +msgstr "Kapanmış bir hesap için hareket yaratamazsınız." #. module: account_followup #: field:account.followup.print,date:0 msgid "Follow-up Sending Date" -msgstr "İş Takibi Gönderim Tarihi" +msgstr "İzleme Gönderim Tarihi" #. module: account_followup #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Hesap girişindeki alacak ya da Borç değeri hatalı !" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Net Days" -msgstr "" +msgstr "Net Gün Sayısı" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-Ups" -msgstr "İş Takipçisi" +msgstr "İzlemeler" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Balance > 0" -msgstr "" +msgstr "Bakiye > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -153,18 +179,18 @@ msgstr "Toplam Borç" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(heading)s: Move line header" -msgstr "" +msgstr "%(başlık)lar: Hareket kalemi başlığı" #. module: account_followup #: view:res.company:0 #: field:res.company,follow_up_msg:0 msgid "Follow-up Message" -msgstr "İş Takipçisi Mesajı" +msgstr "İzleme Mesajı" #. module: account_followup #: field:account.followup.print,followup_id:0 msgid "Follow-up" -msgstr "Takip" +msgstr "İzleme" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -176,7 +202,7 @@ msgstr "KDV :" #: field:account_followup.stat,partner_id:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Ortak" +msgstr "Paydaş" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -186,18 +212,18 @@ msgstr "Tarih :" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_ids:0 msgid "Partners" -msgstr "Cari Kartlar" +msgstr "Paydaşlar" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:138 #, python-format msgid "Invoices Reminder" -msgstr "Fatura Hatırlatıcısı" +msgstr "Fatura Anımsatıcıs" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow Up" -msgstr "Hesap Takibi" +msgstr "Hesap İzleme" #. module: account_followup #: selection:account_followup.followup.line,start:0 @@ -207,12 +233,12 @@ msgstr "Ay sonu" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Not Litigation" -msgstr "" +msgstr "Dava açılmamış" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(user_signature)s: User name" -msgstr "" +msgstr "%(kullanıcı_imzası)ları: Kullanıcı Adı" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -226,6 +252,9 @@ msgid "" "You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter " "a message should you need to remind them of a specific information." msgstr "" +"Bu özellik paydaşlarınızın bekleyen faturaları için anımsatma göndermenizi " +"sağlar. Ödenmeyen faturalar için varsayılan mesajı gönderebilir ya da özel " +"bir bilgiyi onlara anımsatmak için elle bir mesaj girebilirsiniz." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -235,24 +264,24 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines." -msgstr "" +msgstr "İzleme satırlarını görüntülerken sıralamayı verir." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: field:account.followup.print.all,email_body:0 msgid "Email body" -msgstr "Email Mesaj Alanı" +msgstr "Eposta gövdesi" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "Takip Seviyesi" +msgstr "İzleme Seviyesi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest followup" -msgstr "Son İş Takibi" +msgstr "Son İzleme" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -277,27 +306,46 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(paydaş_adı)ları,\n" +"\n" +"Size bir anımsatma göndermemize karşın ödemenizin ciddi olarak geciktiğini " +"görmekten bizi hayal kırıklığına uğratmıştır.\n" +"\n" +"Acil olarak ödeme yapmanız gerekmektedir, aksi takdirde hesabınız kesilecek " +"olup firmanıza bundan sonra (malzeme/hizmet) satışı yapılmayacaktır.\n" +"Önümüzdeki 8 gün içerisinde, lütfen bu ödemenin yapılmasını sağlayın. \n" +"\n" +"Eğer bilmediğimiz bir sorun yüzünden bu ödeme yapılamıyorsa, lütfen muhasebe " +"bölümümüzle(+32).10.68.94.39. den ilişkiye geçmekten çekinmeyin ki bu soruna " +"hızlı bir şekilde çözüm bulalım.\n" +"\n" +"Geciken ödemenizle ilgili ayrıntılar aşağıda yazılmıştır.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,partner_lang:0 msgid "Send Email in Partner Language" -msgstr "E-Maili Carinin Dilinde Gönder" +msgstr "Epostayı Paydaşın Dilinde Gönder" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "" "You can not create move line on receivable/payable account without partner" msgstr "" +"Bir paydaş belirtmeden alacak/borç hesabı için hareket satırı " +"oluşturmazsınız." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Partner Selection" -msgstr "Cari Seçimi" +msgstr "Paydaş Seçimi" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 msgid "Printed Message" -msgstr "" +msgstr "Yazılı Mesaj" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -306,18 +354,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send followups" -msgstr "" +msgstr "İzlemeleri gönder" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 msgid "Partner to Remind" -msgstr "" +msgstr "Anımsatma Gönderilecek Paydaş" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "İzlemeler" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -335,6 +383,19 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name)lar,\n" +"\n" +"Aşağıda belirtilen tutar ödenmemiş görünmektedir, eğer bu bizim " +"yanlışlığımız ise lütfen bu yazımızı dikkate almayın. İleriki 8 gün " +"içersinde bu ödemenin yapılması için gereken hassasiyeti göstermenizi rica " +"ederiz.\n" +"\n" +"Bu yazımızın gönderilmesinden sonra ödeme yaptıysanız lütfen bu yazımızı " +"dikkate almayın. Muhasebe bölümüzle (+32).10.68.94.39. den görüşmekte lütfen " +"tereddüt etmeyin.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -355,37 +416,52 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Sayın %(partner_name)lar,\n" +"\n" +"Bir kaç kez anımsatmamıza rağmen hesabınız hala düzeltilmemiştir.\n" +"\n" +"Eğer 8 gün içerisinde tam ödeme yapılmazsa, bir daha haber vermeksizin bu " +"borcun ödenmesi için yasal yollara başvuracağımızı bilmenizi isteriz.\n" +"\n" +"Aşağıda belirtilen gecikmiş ödemenize ait bilgiler eminiz ki borcunuz " +"hakkında size tam bilgi vermektedir.\n" +"\n" +"Sorularınız için muhasebe bölümümüzle (+32).10.68.94.39 den iletişime " +"geçmekte terddüt etmeyiniz.\n" +"\n" +"Saygılarımızla,\n" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Send Mails" -msgstr "" +msgstr "Postaları Gönder" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Para Birimi" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Followup Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Paydaşa göre İzleme İstatistikleri" #. module: account_followup #: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information msgid "Accounting follow-ups management" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe İzleme Yönetimi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Engellendi" #. module: account_followup #: help:account.followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Bu alan izlemelerinizin öngörü planını yapmanızı sağlar." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -396,7 +472,7 @@ msgstr "Vade" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:56 #, python-format msgid "Select Partners" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Seçin" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -406,7 +482,7 @@ msgstr "E-mail Ayarları" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "Print Follow Ups" -msgstr "" +msgstr "İzlemeleri Yazdır" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -426,7 +502,7 @@ msgstr "Bakiye:" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Followup Statistics" -msgstr "" +msgstr "İzleme İstatistikleri" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -436,17 +512,17 @@ msgstr "Ödendi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s: User Name" -msgstr "" +msgstr "%(kullanıcı_imza)lar: Kullanıcı Adı" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Yevmiye Kalemleri" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "Company must be same for its related account and period." -msgstr "" +msgstr "Firma bağlı olduğu hesap ve dönemle aynı olmalıdır." #. module: account_followup #: field:account.followup.print.all,email_conf:0 @@ -461,11 +537,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Tüm E-postalar başarılı bir şeklide şu Paydaşlara gönderilmiştir:.\n" +"\n" +"%s" #. module: account_followup #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Hata! Yinelemeli şirketler oluşturamazsınız." #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -475,12 +554,12 @@ msgstr "%(company_name)s: Kullanıcının Firma Adı" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmalar" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Followup Lines" -msgstr "" +msgstr "İzleme Satırları" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -490,12 +569,12 @@ msgstr "Alacak" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity Date" -msgstr "" +msgstr "Vade Sonu Tarihi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s: Partner Name" -msgstr "" +msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş Adı" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -505,7 +584,7 @@ msgstr "İş Takipçisi Ögeleri" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency" -msgstr "" +msgstr "%(firma_döviz)s: Kullanıcının Firmasının Para Birimi" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -517,29 +596,29 @@ msgstr "Bakiye" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,start:0 msgid "Type of Term" -msgstr "" +msgstr "Koşul Türü" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all msgid "Print Followup & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "İzlemeleri Yazdır ve Müşterilere Postala" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0 msgid "Last move" -msgstr "" +msgstr "Son Hareket" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Followup Report" -msgstr "" +msgstr "İzleme Raporu" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,period_id:0 msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Dönem" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -555,33 +634,33 @@ msgstr "İş Takipçisi Ögeleri" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Hukuki Dava" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0 msgid "Max Follow Up Level" -msgstr "" +msgstr "En Üst İzleme Seviyesi" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all msgid "Payable Items" -msgstr "" +msgstr "Ödeme Maddeleri" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due" -msgstr "" +msgstr "%(izleme_tutar)lar: Ödenmesi Gereken Toplam Tutar" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s: Current Date" -msgstr "" +msgstr "%(tarih)ler: Geçerli Tarih" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Followup Level" -msgstr "" +msgstr "İzleme Seviyesi" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -593,7 +672,7 @@ msgstr "Açıklama" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "This Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Bu Mali Yıl" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -606,18 +685,20 @@ msgid "" "Do not change message text, if you want to send email in partner language, " "or configure from company" msgstr "" +"Paydaşa dili ile eposta göndermek istiyorsanız mesaj metinini değiştirmeyin, " +"firma yapılandırmasını kullanın" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivable Items" -msgstr "" +msgstr "Alacak Maddeleri" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-ups Sent" -msgstr "" +msgstr "Gönderilen İzlemeler" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,name:0 @@ -629,17 +710,17 @@ msgstr "Adı" #: field:account_followup.stat,date_move:0 #: field:account_followup.stat.by.partner,date_move:0 msgid "First move" -msgstr "" +msgstr "İlk Hareket" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Vade" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:289 @@ -649,6 +730,9 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" +"Aşağıdaki Paydaşlara E-Posta gönderilmedi, Eposta yok !\n" +"\n" +"%s" #. module: account_followup #: view:account.followup.print:0 @@ -663,7 +747,7 @@ msgstr "Gecikme Günleri" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Document : Customer account statement" -msgstr "" +msgstr "Belge: Müşteri hesap ekstresi" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 @@ -679,7 +763,7 @@ msgstr "Toplam Alacak" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(line)s: Ledger Posting lines" -msgstr "" +msgstr "%(satır)lar: Büyük Defter İşleme Kalemleri" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -689,32 +773,32 @@ msgstr "Sıra No" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s: User's Company Name" -msgstr "" +msgstr "%(firma_adı)lar: Kullanıcının Firma Adı" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Customer Ref :" -msgstr "" +msgstr "Müşteri Ref :" #. module: account_followup #: view:account.followup.print.all:0 msgid "%(partner_name)s: Partner name" -msgstr "" +msgstr "%(paydaş_adı)lar: Paydaş adı" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Latest Followup Date" -msgstr "" +msgstr "Son İzleme Tarihi" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-Up Criteria" -msgstr "" +msgstr "İzleme Kriteri" #. module: account_followup #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Hesap Görünümünde hareket oluşturamazsınız." #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" @@ -833,5 +917,21 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" -#~ "E-posta aşağıdaki İş Ortaklarına başarıyla gönderildi. !\n" +#~ "E-posta aşağıdaki Paydaşlara başarıyla gönderildi. !\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "All E-mails have been successfully sent to Partners:.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bütün Epostalar Paydaşlara başarılı olarak gönderilmiştir.\n" +#~ "\n" + +#, python-format +#~ msgid "" +#~ "E-Mail not sent to following Partners, Email not available !\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Aşağıdaki Paydaşa E-Posta gönderilemedi. E-Posta bulunamadı !\n" #~ "\n" diff --git a/addons/account_payment/i18n/vi.po b/addons/account_payment/i18n/vi.po index 0954aadfbd0..ce9038a0c16 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/vi.po +++ b/addons/account_payment/i18n/vi.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-12 19:47+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:07+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Loại tiền của đối tác" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Set to draft" -msgstr "" +msgstr "Đặt thành Nháp" #. module: account_payment #: help:payment.order,mode:0 @@ -56,14 +56,14 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,line_ids:0 msgid "Payment lines" -msgstr "" +msgstr "Các dòng thanh toán" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: field:payment.line,info_owner:0 #: view:payment.order:0 msgid "Owner Account" -msgstr "" +msgstr "Tài khoản Chủ sở hữu" #. module: account_payment #: help:payment.order,state:0 @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_action_payment_order_form msgid "Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Các Lệnh Thanh toán" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -186,7 +186,7 @@ msgstr "Trực tiếp" #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Payment Line" -msgstr "" +msgstr "Dòng Thanh toán" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 @@ -262,12 +262,12 @@ msgstr "Lỗi !" #. module: account_payment #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Tổng nợ" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution date" -msgstr "" +msgstr "Ngày thực hiện" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Tài khoản đích" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Search Payment Orders" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm các Lệnh Thanh toán" #. module: account_payment #: constraint:account.move.line:0 @@ -467,7 +467,7 @@ msgstr "Tìm kiếm" #: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1 #: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Lệnh thanh toán" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -613,7 +613,7 @@ msgstr "" #: view:payment.mode:0 #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "" +msgstr "Sổ nhật ký" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po index 994503f1842..28940ce2349 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/pt_BR.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-24 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Adriano Prado \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 21:23+0000\n" +"Last-Translator: Emerson \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 @@ -22,10 +22,10 @@ msgid "Unreconciliation transactions" msgstr "Transações não conciliadas" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:242 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Ajuste" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Group By..." msgstr "Agrupar Por..." #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596 #, python-format msgid "Cannot delete Voucher(s) which are already opened or paid !" msgstr "Impossível apagar Comprovante(s) ja Abertos ou Pagos !" @@ -88,7 +88,7 @@ msgid "Bill Payment" msgstr "Pagamento de Conta" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746 #, python-format msgid "" "You have to configure account base code and account tax code on the '%s' tax!" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Valor (por extenso)" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "" +msgstr "# de Linhas do Comprovante" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0 @@ -348,12 +348,12 @@ msgstr "Na Conta de:" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 msgid "Write-Off Amount" -msgstr "" +msgstr "Valor do Ajuste" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas das Vendas" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Tipo" #. module: account_voucher #: field:account.voucher.unreconcile,remove:0 msgid "Want to remove accounting entries too ?" -msgstr "" +msgstr "Deseja remover os lançamentos contábeis também?" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -396,7 +396,7 @@ msgid "Voucher Entries" msgstr "Lançamento de Comprovantes" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" @@ -421,10 +421,10 @@ msgstr "Comentário" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt msgid "Sales Receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Vendas" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:591 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Ação invalida !" @@ -432,7 +432,7 @@ msgstr "Ação invalida !" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Information" -msgstr "" +msgstr "Informação de Cobrança" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Julho" #. module: account_voucher #: view:account.voucher.unreconcile:0 msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Desconciliação" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -458,7 +458,7 @@ msgid "Pay Invoice" msgstr "Pagar Fatura" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:741 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746 #, python-format msgid "No Account Base Code and Account Tax Code!" msgstr "Sem conta para Base e Imposto!" @@ -517,6 +517,7 @@ msgstr "Dezembro" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,line_ids:0 +#: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" msgstr "Linhas do Comprovante" @@ -568,7 +569,7 @@ msgstr "Provisório" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Conta de ajuste" #. module: account_voucher #: report:voucher.print:0 @@ -665,7 +666,7 @@ msgstr "Valor Reconciliado" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,analytic_id:0 msgid "Write-Off Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Conta Analítica dos Ajustes" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -705,7 +706,7 @@ msgid "Credit" msgstr "Crédito" #. module: account_voucher -#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:640 +#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645 #, python-format msgid "Please define a sequence on the journal !" msgstr "Favor definir a seqüencia no Livro !" @@ -745,7 +746,7 @@ msgstr "Total sem Impostos" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Bill Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Cobrança" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,state:0 @@ -869,7 +870,7 @@ msgstr "Quer Confirmar este Registro ?" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 msgid "Reconcile with Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Reconciliar com Ajuste" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -959,7 +960,7 @@ msgstr "Faturas e Transações de Fornecedores Pendentes" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,comment:0 msgid "Write-Off Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário do Ajuste" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 diff --git a/addons/base_crypt/i18n/vi.po b/addons/base_crypt/i18n/vi.po new file mode 100644 index 00000000000..cd1ed4f93ea --- /dev/null +++ b/addons/base_crypt/i18n/vi.po @@ -0,0 +1,73 @@ +# Vietnamese translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:52+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: base_crypt +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Bạn không thể có hai người sử dụng với cùng tên đăng nhập !" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: base_crypt +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Công ty được lựa chọn không nằm trong các công ty mà người sử dụng này được " +"phép" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Please specify the password !" +msgstr "Vui lòng xác định mật khẩu !" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_crypt.module_meta_information +msgid "Base - Password Encryption" +msgstr "Cơ sở - Mã hóa Mật khẩu" + +#. module: base_crypt +#: code:addons/base_crypt/crypt.py:132 +#, python-format +msgid "Error" +msgstr "Lỗi" + +#. module: base_crypt +#: model:ir.module.module,description:base_crypt.module_meta_information +msgid "" +"This module replaces the cleartext password in the database with a password " +"hash,\n" +"preventing anyone from reading the original password.\n" +"For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " +"the first time\n" +"a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" +"After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " +"password for your\n" +"users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" +"\n" +"Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " +"measures,\n" +"as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " +"client),\n" +"unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" +" " +msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/sv.po b/addons/crm/i18n/sv.po index a90efd1c9e2..887c6ea83a8 100644 --- a/addons/crm/i18n/sv.po +++ b/addons/crm/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-21 14:37+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 13:57+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Schemalägg telefonsamtal" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_stage msgid "Stage of case" -msgstr "" +msgstr "Uppgiftsstatus" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Kan inte lägga till anteckning!" #. module: crm #: field:crm.case.stage,name:0 msgid "Stage Name" -msgstr "" +msgstr "Statusnamn" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "The code of the sales team must be unique !" msgstr "Koden för säljteamet måste vara unikt!" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:93 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:95 #, python-format msgid "Lead '%s' has been converted to an opportunity." msgstr "" @@ -141,8 +141,8 @@ msgid "No Repeat" msgstr "Ingen repetition" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:55 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_partner.py:52 #, python-format @@ -536,9 +536,9 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:278 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:195 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:229 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:297 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:197 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:231 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:299 #: view:crm.lead2opportunity:0 #: view:crm.partner2opportunity:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_lead2opportunity @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "" +msgstr "# Telefonsamtal" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -809,8 +809,8 @@ msgid "Statistics Dashboard" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:86 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:96 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:88 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:98 #: code:addons/crm/wizard/crm_partner_to_opportunity.py:101 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:117 #: view:crm.lead:0 @@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_opportunity.py:208 -#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:184 +#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:185 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:55 #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_meeting.py:137 #: view:crm.meeting:0 @@ -2590,7 +2590,7 @@ msgid "Meeting Type" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:312 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314 #, python-format msgid "Merge with Existing Opportunity" msgstr "" @@ -3104,8 +3104,8 @@ msgid "Schedule Call" msgstr "" #. module: crm -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:133 -#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:258 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135 +#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260 #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" msgstr "" diff --git a/addons/crm/i18n/tr.po b/addons/crm/i18n/tr.po index 476d6f5a88e..3c5749423c3 100644 --- a/addons/crm/i18n/tr.po +++ b/addons/crm/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 17:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 18:41+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-23 04:37+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: crm @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "Olasılığı otomatik olarak değiştir" #. module: crm #: field:base.action.rule,regex_history:0 msgid "Regular Expression on Case History" -msgstr "" +msgstr "Durum Geçmişinin Düzenli Anlatımı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:209 @@ -689,6 +689,8 @@ msgid "" "The partner category that will be added to partners that match the " "segmentation criterions after computation." msgstr "" +"Hesaplamadan sonraki bölümleme kriterlerine uyan paydaşa eklenecek paydaş " +"kategorisi." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -702,6 +704,8 @@ msgid "" "modes available with the customer. With each commercial opportunity, you can " "indicate the canall which is this opportunity source." msgstr "" +"Kanallar, müşteriyle yapılabilecek farklı iletişim modellerini temsil eder. " +"Her ticari fırsatla, bu fırsatın kaynağı olan kanalı belirtebilirsiniz." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_meeting.py:93 @@ -726,6 +730,8 @@ msgid "" "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by OpenERP about " "cases in this sales team" msgstr "" +"Bu satış takımının durumu ile ilgili OpenERP tarafından gönderielecek " +"epostaların 'Şuna Yanıt Ver' alanına konulacak eposta adresi" #. module: crm #: view:res.users:0 @@ -738,6 +744,7 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Yineleme kuralı dışında tutulan bir zaman tekrarlama modelini tanımlar." #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 @@ -761,6 +768,8 @@ msgid "" "Helps you to synchronize the meetings with other calendar clients and " "mobiles." msgstr "" +"Toplantılarınızı diğer takvim müşterilerinizle ve cep telefonları ile " +"senkronize etmenizi sağlar." #. module: crm #: selection:crm.meeting,freq:0 @@ -795,7 +804,7 @@ msgstr "Olası Gelir" #. module: crm #: help:crm.segmentation,name:0 msgid "The name of the segmentation." -msgstr "" +msgstr "Bölümleme Adı" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 @@ -806,7 +815,7 @@ msgstr "Olasılık (%)" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Generation" -msgstr "" +msgstr "Aday Oluşturma" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -991,6 +1000,8 @@ msgid "" "This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " "calendar component." msgstr "" +"Bu özellik yinelenen takvim öğeleri için istisna tutulan tarih/saat " +"listesini belirtir." #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1035,7 +1046,7 @@ msgstr "Bu vak'ada tanımlanan Satış Ekibi'ne gönder" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Won" -msgstr "" +msgstr "Kazanıldı İşaretle" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -1045,7 +1056,7 @@ msgstr "Alış Tutarı" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Mark Lost" -msgstr "" +msgstr "Kaybedildi İşaretle" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 @@ -1063,7 +1074,7 @@ msgstr "'%s' fırsatı kapandı." #. module: crm #: field:crm.lead,day_open:0 msgid "Days to Open" -msgstr "" +msgstr "Açılışa kadar Gün Sayısı" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1091,7 +1102,7 @@ msgstr "Cep" #. module: crm #: field:crm.meeting,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" -msgstr "" +msgstr "Yineleme sonlandırma yolu" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:53 @@ -1165,6 +1176,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the " "event alarm information without removing it." msgstr "" +"Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, etkinlik alarmını silmeden " +"gizleyebilirsiniz." #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57 @@ -1175,7 +1188,7 @@ msgstr "Kapanan/ İptal edilen Telefon görüşmesi fırsata dönüştürülemed #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Partner Segmentations" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Bölümlendirmeleri" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1233,7 +1246,7 @@ msgstr "Satış Departmanı" #. module: crm #: field:crm.send.mail,html:0 msgid "HTML formatting?" -msgstr "" +msgstr "HTML formatı mı?" #. module: crm #: field:crm.case.stage,type:0 @@ -1249,7 +1262,7 @@ msgstr "Tür" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Compute Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Bölimleme Hesabı" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1350,7 +1363,7 @@ msgstr "Belirli aralıklarla olayın otomatik olarak tekrarlamasına izin ver" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Condition Case Fields" -msgstr "" +msgstr "Durum Alanları Koşulları" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1391,7 +1404,7 @@ msgstr "Eylül" #. module: crm #: field:crm.segmentation,partner_id:0 msgid "Max Partner ID processed" -msgstr "" +msgstr "İşlem gören Enfazla Paydaş No" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_phonecall @@ -1408,7 +1421,7 @@ msgstr "Açılış Tarihi" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 msgid "Duration in Minutes" -msgstr "" +msgstr "Dakika olarak Süre" #. module: crm #: help:crm.installer,crm_helpdesk:0 @@ -1426,6 +1439,8 @@ msgid "" "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team " "without removing it." msgstr "" +"Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, satış takımını silmeden " +"gizleyebilirsiniz." #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1446,7 +1461,7 @@ msgstr "Cuma" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "crm.lead" -msgstr "" +msgstr "miy.aday" #. module: crm #: field:crm.meeting,write_date:0 @@ -1456,7 +1471,7 @@ msgstr "Yazım Tarihi" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "End of recurrency" -msgstr "" +msgstr "Yineleme sonu" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1469,6 +1484,8 @@ msgid "" "Check if you want to use this tab as part of the segmentation rule. If not " "checked, the criteria beneath will be ignored" msgstr "" +"Bu sekmeyi bölümleme kuralının bir parçası olarak kullanmak için burayı " +"işaretleyin. Eğer işaretlenmezse, altındaki kriter yok sayılacaktır." #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -1494,7 +1511,7 @@ msgstr "Pazartesi" #. module: crm #: field:crm.lead,day_close:0 msgid "Days to Close" -msgstr "" +msgstr "Kapanışa kadar Gün Sayısı" #. module: crm #: field:crm.add.note,attachment_ids:0 @@ -1513,7 +1530,7 @@ msgstr "No" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_partner2opportunity msgid "Partner To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Paydaşı Fırsata" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -1572,6 +1589,9 @@ msgid "" "better manage your interactions with them. The segmentation tool is able to " "assign categories to partners according to criteria you set." msgstr "" +"Paydaşlarınızla etkileşim daha iyi yönetmek için onlara atayacağınız özel " +"paydaş kategorileri oluşturun. Bölümleme aracı, ayarladığınız kriterler göre " +"paydaşlarınıza kategori atamanızı sağlar." #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 @@ -1623,7 +1643,7 @@ msgstr "İptal" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "res.users" -msgstr "" +msgstr "res.users" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_merge_opportunity @@ -1633,7 +1653,7 @@ msgstr "İki Fırsatı Birleştir" #. module: crm #: selection:crm.meeting,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Süre Miktarını Düzelt" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1741,12 +1761,12 @@ msgstr "Doğum Günü" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "Bu" #. module: crm #: field:crm.send.mail.attachment,wizard_id:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1754,12 +1774,14 @@ msgid "" "Sales team to which this case belongs to. Defines responsible user and e-" "mail address for the mail gateway." msgstr "" +"Bu durumun bağlı olduğu satış takımı. Ağgeçidi için sorumlu kullanıcı ve e-" +"posta adresi tanımlar." #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "Creation" -msgstr "" +msgstr "Oluşturma" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1772,7 +1794,7 @@ msgstr "Yüksek" #. module: crm #: model:process.node,note:crm.process_node_partner0 msgid "Convert to prospect to business partner" -msgstr "" +msgstr "Olasıyı iş ortağına dönüştür" #. module: crm #: view:crm.phonecall2opportunity:0 @@ -1800,22 +1822,22 @@ msgstr "Beşinci" #. module: crm #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "_Schedule" -msgstr "" +msgstr "_Plan" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_close:0 msgid "Delay to Close" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Gecikmesi" #. module: crm #: field:crm.meeting,we:0 msgid "Wed" -msgstr "" +msgstr "Çrş" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 msgid "Potential Reseller" -msgstr "" +msgstr "Potansiyel Satıcı" #. module: crm #: field:crm.lead.report,planned_revenue:0 @@ -1844,7 +1866,7 @@ msgstr "Davet Detayları" #. module: crm #: field:crm.case.section,parent_id:0 msgid "Parent Team" -msgstr "" +msgstr "Ana Takım" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action:0 @@ -1864,25 +1886,25 @@ msgstr "Saat" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "PKod" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:213 #, python-format msgid "The case '%s' has been opened." -msgstr "" +msgstr "'%s' durumu açılmıştır." #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "unvan" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone1 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_incoming0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_inbound msgid "Inbound" -msgstr "" +msgstr "Gelen" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -1905,7 +1927,7 @@ msgstr "İletişim Geçmişi" #. module: crm #: selection:crm.meeting,show_as:0 msgid "Free" -msgstr "" +msgstr "Ücretsiz" #. module: crm #: view:crm.installer:0 @@ -1942,7 +1964,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: help:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent Meeting" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen Toplantı" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -1985,7 +2007,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2opportunity msgid "Phonecall To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Fırsata Telefon Çağrısı" #. module: crm #: field:crm.case.section,reply_to:0 @@ -1995,7 +2017,7 @@ msgstr "Yanıtla" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Select stages for this Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Bu Satış Takımı için aşama seçin" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2005,12 +2027,12 @@ msgstr "Aşamalara göre fırsatlar" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Recurrency Option" -msgstr "" +msgstr "Yineleme Seçeneği" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 msgid "Prospect is converting to business partner" -msgstr "" +msgstr "Olası Paydaşın iş ortağına dönüştürülüyor" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity:0 @@ -2024,7 +2046,7 @@ msgstr "Fırsata Dönüştür" #: view:crm.phonecall.report:0 #: view:res.partner:0 msgid "Held" -msgstr "" +msgstr "Elde" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2043,12 +2065,12 @@ msgstr "Extra Bilgi" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities #: model:ir.actions.act_window,name:crm.merge_opportunity_act msgid "Merge Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Fırsatları Birleştir" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 msgid "Google Adwords" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall @@ -2058,7 +2080,7 @@ msgstr "miy.telefongörüşmesi" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead3 msgid "Mail Campaign 2" -msgstr "" +msgstr "Posta Kampanyası 2" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2095,7 +2117,7 @@ msgstr "Satış Alış Kuralı Kullan" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner msgid "Lead To Opportunity Partner" -msgstr "" +msgstr "Adayda Fırsat Ortağına" #. module: crm #: field:crm.meeting,location:0 @@ -2135,7 +2157,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line msgid "Segmentation line" -msgstr "" +msgstr "Bölümleme satırı" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 @@ -2146,7 +2168,7 @@ msgstr "Planlanan Tarih" #. module: crm #: field:crm.meeting,base_calendar_url:0 msgid "Caldav URL" -msgstr "" +msgstr "Caldav Adresi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2156,13 +2178,13 @@ msgstr "Beklenen Gelir" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead6 msgid "Google Adwords 2" -msgstr "" +msgstr "Google Adwords 2" #. module: crm #: help:crm.lead,type:0 #: help:crm.lead.report,type:0 msgid "Type is used to separate Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Tür, adaylar ve fırsatları ayırdetmek için kullanılır" #. module: crm #: view:crm.phonecall2partner:0 @@ -2198,41 +2220,41 @@ msgstr "x kere tekrarla" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Satış Takımları" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2partner msgid "Lead to Partner" -msgstr "" +msgstr "Adaydan Paydaşa" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 #: field:crm.segmentation.line,segmentation_id:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation-act msgid "Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Bölümleme" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Takım" #. module: crm #: field:crm.installer,outlook:0 msgid "MS-Outlook" -msgstr "" +msgstr "MS-Outlook" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: view:res.partner:0 msgid "Not Held" -msgstr "" +msgstr "Elde Değil" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Olasılık" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2287,7 +2309,7 @@ msgstr "Yapılacaklar" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Delegate" -msgstr "" +msgstr "Vekil" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2341,12 +2363,12 @@ msgstr "Kapalı" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Plug-In" -msgstr "" +msgstr "Eklenti" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_meet2 msgid "Internal Meeting" -msgstr "" +msgstr "İç Toplantı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:411 @@ -2372,7 +2394,7 @@ msgstr "Müşteri Toplantısı" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,email_cc:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Toplu CC" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -2386,7 +2408,7 @@ msgstr "Telefon Görüşmeleri" #: help:crm.lead.report,delay_open:0 #: help:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Number of Days to open the case" -msgstr "" +msgstr "Durumun açılması için gün sayısı" #. module: crm #: field:crm.lead,phone:0 @@ -2418,12 +2440,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory Expression" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu İfade" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_operator:0 msgid ">" -msgstr "" +msgstr ">" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2433,7 +2455,7 @@ msgstr "Belirsiz" #. module: crm #: field:crm.send.mail,email_cc:0 msgid "CC" -msgstr "" +msgstr "CC" #. module: crm #: view:crm.send.mail:0 @@ -2468,12 +2490,12 @@ msgstr "İşlem" #. module: crm #: field:crm.installer,crm_claim:0 msgid "Claims" -msgstr "" +msgstr "Sikayetler" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_decrease:0 msgid "Decrease (0>1)" -msgstr "" +msgstr "Azalt (0>1)" #. module: crm #: view:crm.add.note:0 @@ -2526,7 +2548,7 @@ msgstr "Maximum Aralık" #. module: crm #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "_Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "_Çağrı Planla" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:326 @@ -2561,28 +2583,28 @@ msgstr "Meşgul" #. module: crm #: field:crm.meeting,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Tekrarlama" #. module: crm #: field:crm.installer,crm_helpdesk:0 msgid "Helpdesk" -msgstr "" +msgstr "Danışma Masası" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Yinelenen" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:397 #, python-format msgid "The case '%s' has been cancelled." -msgstr "" +msgstr "'%s' Durumu iptal edilmiştir." #. module: crm #: field:crm.installer,sale_crm:0 msgid "Opportunity to Quotation" -msgstr "" +msgstr "Fırsatta Teklife" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_send_mail @@ -2598,7 +2620,7 @@ msgstr "Açık Fırsatlarım" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash msgid "CRM - Statistics Dashboard" -msgstr "" +msgstr "CRM - İstatistik Paneli" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule:0 @@ -2623,6 +2645,7 @@ msgstr "Max. İletişim Geçmişi" #: view:crm.lead2partner:0 msgid "Are you sure you want to create a partner based on this lead ?" msgstr "" +"Bu aday temel alınarak bir paydaş oluşturmak istediğinizden emin misiniz?" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2634,7 +2657,7 @@ msgstr "Toplantı Türü" #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:314 #, python-format msgid "Merge with Existing Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Varolan Fırstla Birleştir" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -2648,6 +2671,13 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"Bir vak'a oluşturulduğu zaman, durumu 'taslak' olarak ayarlanır. " +" \n" +"Eğer vak'anın işlemi sürüyor ise 'aç' olarak ayarlanır. " +" \n" +"Eğer vak'a bitti ise, durum 'tamamlandı' olarak ayarlanır. " +" \n" +"Eğer vak'a yeniden gözden geçirilecekse durum 'bekliyor' olarak ayarlanır." #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -2670,7 +2700,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "My Win/Lost Ratio for the Last Year" -msgstr "" +msgstr "Geçen Yıl için Kazanım/Kayıp oranım" #. module: crm #: field:crm.installer,thunderbird:0 @@ -2685,19 +2715,19 @@ msgstr "E-posta sayısı" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Aday Ara" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,delay_open:0 msgid "Delay to open" -msgstr "" +msgstr "Açmada gecikme" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Yineleme Dönemi" #. module: crm #: field:crm.meeting,week_list:0 @@ -2707,12 +2737,12 @@ msgstr "İş günü" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Referrer" -msgstr "" +msgstr "Oneren" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity msgid "Lead To Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Adaydan Fırsata" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee @@ -2722,7 +2752,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 msgid "Segmentation Test" -msgstr "" +msgstr "Bölümleme Testi" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2732,12 +2762,12 @@ msgstr "Devam Prosesi" #. module: crm #: view:crm.installer:0 msgid "Configure Your CRM Application" -msgstr "" +msgstr "MİY Uygulamanızı Yapılandırın" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2partner msgid "Phonecall to Partner" -msgstr "" +msgstr "Paydaşa Telefon Çağrısı" #. module: crm #: help:crm.lead,partner_name:0 @@ -2750,13 +2780,13 @@ msgstr "" #: field:crm.opportunity2phonecall,user_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,user_id:0 msgid "Assign To" -msgstr "" +msgstr "Şuna Ata" #. module: crm #: field:crm.add.note,state:0 #: field:crm.send.mail,state:0 msgid "Set New State To" -msgstr "" +msgstr "Yeni Durumu şuna Ayarla" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_last:0 @@ -2770,25 +2800,25 @@ msgstr "Son İşlem" #: field:crm.phonecall,duration:0 #: field:crm.phonecall.report,duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Süre" #. module: crm #: field:crm.send.mail,reply_to:0 msgid "Reply To" -msgstr "" +msgstr "Şuna Yanıt ver" #. module: crm #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_crm msgid "Sales Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Satış Panosu" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_partner.py:56 #, python-format msgid "A partner is already defined on this lead." -msgstr "" +msgstr "Bu hadaya bir paydaş zaten tanımlanmış" #. module: crm #: field:crm.lead.report,nbr:0 @@ -2800,35 +2830,35 @@ msgstr "" #: help:crm.meeting,section_id:0 #: help:crm.phonecall,section_id:0 msgid "Sales team to which Case belongs to." -msgstr "" +msgstr "Durumun bağlı olduğu satış takımı" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Sunday" -msgstr "" +msgstr "Pazar" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Fourth" -msgstr "" +msgstr "Dördüncü" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 #: selection:crm.merge.opportunity,state:0 #: selection:crm.send.mail,state:0 msgid "Unchanged" -msgstr "" +msgstr "Değiştirilmemiş" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_segmentation-act msgid "Partners Segmentation" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Bölümleme" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 msgid "Fax" -msgstr "" +msgstr "Faks" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -2849,7 +2879,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Assignment" -msgstr "" +msgstr "Atama" #. module: crm #: field:crm.lead,company_id:0 @@ -2859,49 +2889,49 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Friday" -msgstr "" +msgstr "Cuma" #. module: crm #: field:crm.meeting,allday:0 msgid "All Day" -msgstr "" +msgstr "Tüm Gün" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,operator:0 msgid "Mandatory / Optional" -msgstr "" +msgstr "Zorunlu / Seçmeli" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_attendee_invitations msgid "Meeting Invitations" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Davetleri" #. module: crm #: field:crm.case.categ,object_id:0 msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Nesne Adı" #. module: crm #: help:crm.lead,email_from:0 msgid "E-mail address of the contact" -msgstr "" +msgstr "İlgilinin E-posta adresi" #. module: crm #: field:crm.lead,referred:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Öneren" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note msgid "Add Internal Note" -msgstr "" +msgstr "İç Not Ekle" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:304 @@ -2912,14 +2942,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Last" -msgstr "" +msgstr "Sonuncu" #. module: crm #: field:crm.lead,message_ids:0 #: field:crm.meeting,message_ids:0 #: field:crm.phonecall,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesajlar" #. module: crm #: help:crm.case.stage,on_change:0 @@ -2939,7 +2969,7 @@ msgstr "Hata!" #: field:crm.opportunity2phonecall,name:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,name:0 msgid "Call summary" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Özeti" #. module: crm #: selection:crm.add.note,state:0 @@ -2951,12 +2981,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.phonecall.report,state:0 #: selection:crm.send.mail,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Vazgeçildi" #. module: crm #: field:crm.add.note,body:0 msgid "Note Body" -msgstr "" +msgstr "Not Gövdesi" #. module: crm #: view:board.board:0 @@ -2967,18 +2997,18 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,date_closed:0 #: field:crm.phonecall.report,date_closed:0 msgid "Close Date" -msgstr "" +msgstr "Kapanış Tarihi" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid " Month " -msgstr "" +msgstr " Ay " #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Links" -msgstr "" +msgstr "Bağlantılar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_lead_categ_action @@ -3008,7 +3038,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 msgid "Mailgateway" -msgstr "" +msgstr "Ağgeçidi" #. module: crm #: help:crm.lead,user_id:0 @@ -3018,19 +3048,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "" +msgstr "Posta sayısı" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_phonecall_to_opportunity.py:57 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Uyarı" #. module: crm #: field:crm.phonecall,name:0 #: view:res.partner:0 msgid "Call Summary" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Özeti" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_operator:0 @@ -3040,12 +3070,12 @@ msgstr "İşleç" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall2phonecall msgid "Phonecall To Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonçağrısından Telefonçağrısına" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule/Log Call" -msgstr "" +msgstr "Planlama/Çağrı Kütüğü" #. module: crm #: field:crm.installer,fetchmail:0 @@ -3055,7 +3085,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Onaylandı" #. module: crm #: help:crm.send.mail,email_cc:0 @@ -3067,12 +3097,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Onayla" #. module: crm #: field:crm.meeting,su:0 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Pazar" #. module: crm #: field:crm.phonecall.report,section_id:0 @@ -3100,23 +3130,23 @@ msgstr "Zorunlu Olmayan İfade" #. module: crm #: selection:crm.meeting,select1:0 msgid "Day of month" -msgstr "" +msgstr "Ayın günü" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity,probability:0 msgid "Success Rate (%)" -msgstr "" +msgstr "Başarı Oranı (%)" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead1 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity1 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Yeni" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "Şuna Postala" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3138,14 +3168,14 @@ msgstr "Kanal" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.opportunity2phonecall_act msgid "Schedule Call" -msgstr "" +msgstr "Çağrı Planla" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:135 #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:260 #, python-format msgid "Closed/Cancelled Leads Could not convert into Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Kapatılmış/İptal edilmiş Adaylar Fırsata dönüştürülemez." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -3169,50 +3199,50 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Güvenilir" #. module: crm #: help:crm.meeting,date_deadline:0 msgid "" "Deadline Date is automatically computed from Start " "Date + Duration" -msgstr "" +msgstr "Bitiş Tarihi Başlangıç Tarihi + Süre den otomatik olarak hesaplanır" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Fed. Eyalet" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Creating business opportunities from Leads" -msgstr "" +msgstr "Adaylardan iş fırsatları oluşturma" #. module: crm #: help:crm.send.mail,html:0 msgid "Select this if you want to send email with HTML formatting." -msgstr "" +msgstr "HTML formatında e-posta göndermek için bunu seçin." #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Need Information" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Gerekiyor" #. module: crm #: model:process.transition,name:crm.process_transition_leadopportunity0 msgid "Prospect Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Fırsat" #. module: crm #: view:crm.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_installer msgid "CRM Application Configuration" -msgstr "" +msgstr "MİY Uygulaması Yapılandırması" #. module: crm #: field:base.action.rule,act_categ_id:0 msgid "Set Category to" -msgstr "" +msgstr "Kategoriyi şuna Ayarla" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 @@ -3222,7 +3252,7 @@ msgstr "Yapılandırma" #. module: crm #: field:crm.meeting,th:0 msgid "Thu" -msgstr "" +msgstr "Perş" #. module: crm #: view:crm.add.note:0 @@ -3233,13 +3263,13 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall2phonecall:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Vazgeç" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Ay-1 " #. module: crm #: help:crm.installer,sale_crm:0 @@ -3249,40 +3279,40 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Daily" -msgstr "" +msgstr "Günlük" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead2 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity2 msgid "Qualification" -msgstr "" +msgstr "Yeterlik" #. module: crm #: view:crm.case.stage:0 msgid "Stage Definition" -msgstr "" +msgstr "Aşama Tanımı" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "İlk" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Aralik" #. module: crm #: field:crm.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 msgid "Condition on Communication History" -msgstr "" +msgstr "İletişim Geçmişi Koşulları" #. module: crm #: help:crm.segmentation,som_interval:0 @@ -3299,24 +3329,24 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.send.mail:0 msgid "_Send Reply" -msgstr "" +msgstr "_Yanıt Gönder" #. module: crm #: field:crm.meeting,vtimezone:0 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Saat dilimi" #. module: crm #: field:crm.lead2opportunity.partner,msg:0 #: field:crm.lead2partner,msg:0 #: view:crm.send.mail:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj" #. module: crm #: field:crm.meeting,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Cts" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3324,17 +3354,17 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Satış Elemanı" #. module: crm #: field:crm.lead,date_deadline:0 msgid "Expected Closing" -msgstr "" +msgstr "Beklenen Kapanış" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_opportunity2phonecall msgid "Opportunity to Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Fırsata Telefonçağrısı" #. module: crm #: help:crm.case.section,allow_unlink:0 @@ -3344,31 +3374,31 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Schedule Meeting" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Planla" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Partner Name" -msgstr "" +msgstr "Paydaş Adı" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_phone2 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_outgoing0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_phone_outbound msgid "Outbound" -msgstr "" +msgstr "Giden" #. module: crm #: field:crm.lead,date_open:0 #: field:crm.phonecall,date_open:0 msgid "Opened" -msgstr "" +msgstr "Açık" #. module: crm #: view:crm.case.section:0 #: field:crm.case.section,member_ids:0 msgid "Team Members" -msgstr "" +msgstr "Takım Üyeleri" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3377,17 +3407,17 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "İlgililer" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor1 msgid "Interest in Computer" -msgstr "" +msgstr "Bilgisayara İlgisi var" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Invitation Detail" -msgstr "" +msgstr "Davet Ayrıntısı" #. module: crm #: field:crm.segmentation,som_interval_default:0 @@ -3401,17 +3431,19 @@ msgid "" "outbound emails for this record before being sent. Separate multiple email " "addresses with a comma" msgstr "" +"Bu e-posta adresleri gönderilmeden önce bütün gelen ve giden e-postaların CC " +"satırına eklenecektir. Birden fazla e-posta adresini virgül ile ayırınız." #. module: crm #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata! Yinelemeli üyeler oluşturamazsınız." #. module: crm #: field:crm.partner2opportunity,probability:0 #: field:crm.phonecall2opportunity,probability:0 msgid "Success Probability" -msgstr "" +msgstr "Başarı Olasılığı" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:426 @@ -3429,12 +3461,12 @@ msgstr "Taslak" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_section_act_tree msgid "Cases by Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Takımına göre Durumlar" #. module: crm #: field:crm.meeting,attendee_ids:0 msgid "Attendees" -msgstr "" +msgstr "Katılanlar" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 @@ -3443,38 +3475,38 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:crm.process_node_meeting0 #: model:res.request.link,name:crm.request_link_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Toplantı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_categ msgid "Category of Case" -msgstr "" +msgstr "Durum Kategorisi" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: view:crm.phonecall:0 msgid "7 Days" -msgstr "" +msgstr "7 Gün" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Planned Revenue by Stage and User" -msgstr "" +msgstr "Aşama ve Kullanıcıya göre Planlanan Gelir" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "İletişim & Geçmiş" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Report" -msgstr "" +msgstr "MİY Aday Raporu" #. module: crm #: field:crm.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Gelişimi" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -3487,13 +3519,13 @@ msgstr "Normal" #. module: crm #: field:crm.lead,street2:0 msgid "Street2" -msgstr "" +msgstr "Cadde 2" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_meeting_categ_action #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_meeting-act msgid "Meeting Categories" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Kategorileri" #. module: crm #: view:crm.lead2opportunity.partner:0 @@ -3505,43 +3537,43 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,delay_open:0 msgid "Delay to Open" -msgstr "" +msgstr "Açılış Gecikmesi" #. module: crm #: field:crm.lead.report,user_id:0 #: field:crm.phonecall.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Kasım" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_action_rule.py:67 #, python-format msgid "No E-Mail ID Found for your Company address!" -msgstr "" +msgstr "Firma adresinizde bir Eposta Kimliği yok!" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Opportunities By Stage" -msgstr "" +msgstr "Aşamaya göre Fırsatlar" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_phone_create_partner msgid "Schedule Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Telefon Çağrısı Planla" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Ocak" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_opportunity_stage_act @@ -3555,12 +3587,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:process.process,name:crm.process_process_contractprocess0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Sözleşme" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead4 msgid "Twitter Ads" -msgstr "" +msgstr "Twitter Reklamları" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_add_note.py:26 @@ -3569,22 +3601,22 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_send_email.py:270 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Hata" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "Planned Revenues" -msgstr "" +msgstr "Planlanan Gelir" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor7 msgid "Need Consulting" -msgstr "" +msgstr "Danışma İsteniyor" #. module: crm #: constraint:crm.segmentation:0 msgid "Error ! You can not create recursive profiles." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Yinelen profiller oluşturamazsınız." #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:232 @@ -3613,7 +3645,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/wizard/crm_merge_opportunities.py:100 #, python-format msgid "Merged into Opportunity: %s" -msgstr "" +msgstr "Fırsatla Birleştir: %s" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:347 @@ -3628,12 +3660,12 @@ msgstr "Kapat" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Categorization" -msgstr "" +msgstr "Sınıflandırma" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_base_action_rule msgid "Action Rules" -msgstr "" +msgstr "Eylem Kuralları" #. module: crm #: field:crm.meeting,rrule_type:0 @@ -3643,33 +3675,33 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,phonecall_id:0 msgid "Phonecall" -msgstr "" +msgstr "Telefonçağrısı" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Perşembe" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 #: field:crm.send.mail,email_to:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Kime" #. module: crm #: selection:crm.meeting,class:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Özel" #. module: crm #: field:crm.lead,function:0 msgid "Function" -msgstr "" +msgstr "İşlev" #. module: crm #: view:crm.add.note:0 msgid "_Add" -msgstr "" +msgstr "_Ekle" #. module: crm #: selection:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -3705,14 +3737,14 @@ msgstr "Açıklama" #: field:res.partner,section_id:0 #: field:res.users,context_section_id:0 msgid "Sales Team" -msgstr "" +msgstr "Satış Takımı" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mayıs" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor2 @@ -3728,12 +3760,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "" +msgstr "Eposta sayısı" #. module: crm #: field:crm.lead,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Cadde" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -3743,41 +3775,41 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,working_hours:0 msgid "Working Hours" -msgstr "" +msgstr "Çalışma Saatleri" #. module: crm #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,is_customer_add:0 msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Müşteri" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Şubat" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_categ_meet_create_partner #: view:res.partner:0 msgid "Schedule a Meeting" -msgstr "" +msgstr "Toplantı Planla" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead6 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity6 #: view:crm.lead:0 msgid "Lost" -msgstr "" +msgstr "Kayıp" #. module: crm #: field:crm.lead,country_id:0 #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,country_id:0 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Ülke" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3785,24 +3817,24 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:res.partner:0 msgid "Convert to Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Fırsata Dönüştür" #. module: crm #: selection:crm.meeting,week_list:0 msgid "Wednesday" -msgstr "" +msgstr "Çarşamba" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,month:0 #: selection:crm.meeting,month_list:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Nisan" #. module: crm #: field:crm.case.resource.type,name:0 msgid "Campaign Name" -msgstr "" +msgstr "Kampanya Adı" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_phonecall_report @@ -3817,13 +3849,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.meeting,select1:0 msgid "Option" -msgstr "" +msgstr "Seçenek" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead4 #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_opportunity4 msgid "Negotiation" -msgstr "" +msgstr "Görüşme" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -3839,12 +3871,12 @@ msgstr "Sıra No" #. module: crm #: field:crm.send.mail,body:0 msgid "Message Body" -msgstr "" +msgstr "İleti Gövdesi" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "TAMAM" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_name:0 @@ -3854,7 +3886,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: selection:crm.meeting,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Saniye" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead3 @@ -3865,7 +3897,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,phonecall_ids:0 msgid "Phonecalls" -msgstr "" +msgstr "Telefonçağrısı" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -3873,12 +3905,12 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Yıl" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead8 msgid "Newsletter" -msgstr "" +msgstr "Habermektubu" #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML" @@ -4285,3 +4317,9 @@ msgstr "" #~ msgid "Form View" #~ msgstr "Formu Göster" + +#~ msgid "Telesales" +#~ msgstr "Telesatış" + +#~ msgid "Mail Campaign 1" +#~ msgstr "Posta Kampanyası 1" diff --git a/addons/email_template/i18n/sv.po b/addons/email_template/i18n/sv.po index 49d87218919..2d628f0c74e 100644 --- a/addons/email_template/i18n/sv.po +++ b/addons/email_template/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-15 11:06+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: email_template #: help:email_template.account,auto_delete:0 @@ -919,7 +919,7 @@ msgid "Close" msgstr "Stäng" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:49 +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:48 #, python-format msgid "Error sending mail: %s" msgstr "" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgid "Email Mailbox" msgstr "" #. module: email_template -#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:116 +#: code:addons/email_template/email_template_mailbox.py:104 #, python-format msgid "" "Sending of Mail %s failed. Probable Reason:Could not login to server\n" @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" #. module: email_template #: field:email.template,template_language:0 msgid "Templating Language" -msgstr "" +msgstr "Mallspråk" #. module: email_template #: field:email.template,def_cc:0 @@ -1115,7 +1115,9 @@ msgstr "" #. module: email_template #: view:email_template.mailbox:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:email_template.action_email_template_mailbox #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_mails_tools +#: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails msgid "Emails" msgstr "E-post" diff --git a/addons/event/i18n/sv.po b/addons/event/i18n/sv.po index d3643d4c140..c3eb171c8d2 100644 --- a/addons/event/i18n/sv.po +++ b/addons/event/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-22 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Stefan Lind \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Skapa fakturor" #: view:event.event:0 #: view:event.registration:0 msgid "Registration Date" -msgstr "" +msgstr "Registreringsdatum" #. module: event #: help:event.event,main_speaker_id:0 diff --git a/addons/hr_attendance/i18n/vi.po b/addons/hr_attendance/i18n/vi.po index 2cf5d58fe29..1dbfa21d97b 100644 --- a/addons/hr_attendance/i18n/vi.po +++ b/addons/hr_attendance/i18n/vi.po @@ -8,34 +8,34 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:35+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 22:45+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_attendance #: model:ir.ui.menu,name:hr_attendance.menu_hr_time_tracking msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Theo dõi Thời gian" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Nhóm theo..." #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Hôm nay" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Tháng Ba" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -43,6 +43,8 @@ msgid "" "You did not sign out the last time. Please enter the date and time you " "signed out." msgstr "" +"Bạn đã không đăng xuất lần trước. Xin vui lòng nhập ngày và thời gian bạn đã " +"đăng xuất." #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -52,7 +54,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,name:0 msgid "Reason" -msgstr "" +msgstr "Lý do" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -63,7 +65,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:156 #, python-format msgid "The sign-out date must be in the past" -msgstr "" +msgstr "Ngày đăng xuất phải trong quá khứ" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -87,12 +89,12 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance:0 #: field:hr.attendance,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Có mặt" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_sign_in_out_ask @@ -108,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Đồng ý" #. module: hr_attendance #: view:hr.action.reason:0 @@ -119,7 +121,7 @@ msgstr "" #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." -msgstr "" +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể chọn phòng ban do nhân viên này quản lý." #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_month @@ -130,7 +132,7 @@ msgstr "" #: field:hr.sign.in.out,name:0 #: field:hr.sign.in.out.ask,name:0 msgid "Employees name" -msgstr "" +msgstr "Tên các người lao động" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance_reason @@ -145,13 +147,13 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Lỗi người sử dụng" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,end_date:0 #: field:hr.attendance.week,end_date:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -162,7 +164,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:169 @@ -180,7 +182,7 @@ msgstr "" #: field:hr.employee,state:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance msgid "Attendance" -msgstr "" +msgstr "Điểm danh" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.error,max_delay:0 @@ -191,7 +193,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance.error:0 #: view:hr.attendance.month:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "In" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Tháng Bảy" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.action_hr_attendance_error @@ -228,7 +230,7 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance.error,init_date:0 #: field:hr.attendance.week,init_date:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -239,33 +241,33 @@ msgstr "" #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign In" -msgstr "" +msgstr "Đăng nhập" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Operation" -msgstr "" +msgstr "Thao tác" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No Data Available" -msgstr "" +msgstr "Không có dữ liệu" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "Tháng Chín" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Hai" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Tháng" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -303,12 +305,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.out.ask" -msgstr "" +msgstr "hr.sign.out.ask" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tám" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_sign_in_out.py:174 @@ -319,7 +321,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Tháng Sáu" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_error @@ -334,22 +336,22 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,name:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười Một" #. module: hr_attendance #: constraint:hr.employee:0 msgid "Error ! You cannot create recursive Hierarchy of Employees." -msgstr "" +msgstr "Lỗi ! Bạn không thể tao cấu trúc đệ quy của nhân viên" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Tháng Mười" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance:0 @@ -359,14 +361,14 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Tháng Giêng" #. module: hr_attendance #: selection:hr.action.reason,action_type:0 #: view:hr.sign.in.out:0 #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "Sign in" -msgstr "" +msgstr "Đăng nhập" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "" #: field:hr.attendance,action:0 #: selection:hr.attendance,action:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Hành động" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out:0 @@ -401,7 +403,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,emp_id:0 msgid "Employee ID" -msgstr "" +msgstr "Mã Nhân viên" #. module: hr_attendance #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_attendance_week @@ -411,7 +413,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out.ask,emp_id:0 msgid "Empoyee ID" -msgstr "" +msgstr "Mã Nhân viên" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -419,7 +421,7 @@ msgstr "" #: view:hr.sign.in.out:0 #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #. module: hr_attendance #: help:hr.action.reason,name:0 @@ -442,7 +444,7 @@ msgstr "" #: view:hr.sign.in.out:0 #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "Sign out" -msgstr "" +msgstr "Đăng xuất" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "" #: view:hr.attendance:0 #: model:ir.model,name:hr_attendance.model_hr_employee msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Người lao động" #. module: hr_attendance #: code:addons/hr_attendance/hr_attendance.py:136 @@ -472,7 +474,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: report:report.hr.timesheet.attendance.error:0 msgid "Date Recorded" -msgstr "" +msgstr "Ngày Ghi nhận" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,name:hr_attendance.open_view_attendance @@ -484,7 +486,7 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Tháng Năm" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -495,7 +497,7 @@ msgstr "" #: selection:hr.attendance,action:0 #: view:hr.employee:0 msgid "Sign Out" -msgstr "" +msgstr "Đăng xuất" #. module: hr_attendance #: model:ir.actions.act_window,help:hr_attendance.action_hr_attendance_sigh_in_out @@ -509,17 +511,17 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance,employee_id:0 msgid "Employee's Name" -msgstr "" +msgstr "Tên Người lao động" #. module: hr_attendance #: selection:hr.employee,state:0 msgid "Absent" -msgstr "" +msgstr "Vắng mặt" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Tháng Hai" #. module: hr_attendance #: field:hr.action.reason,action_type:0 @@ -534,12 +536,12 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.sign.in.out,state:0 msgid "Current state" -msgstr "" +msgstr "Tình trạng hiện tại" #. module: hr_attendance #: selection:hr.attendance.month,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Tháng Tư" #. module: hr_attendance #: view:hr.attendance.error:0 @@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_attendance/wizard/hr_attendance_error.py:49 #, python-format msgid "No records found for your selection!" -msgstr "" +msgstr "Không có bản ghi theo lựa chọn của bạn!" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 @@ -562,9 +564,9 @@ msgstr "" #. module: hr_attendance #: field:hr.attendance.month,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "Năm" #. module: hr_attendance #: view:hr.sign.in.out.ask:0 msgid "hr.sign.in.out.ask" -msgstr "" +msgstr "hr.sign.in.out.ask" diff --git a/addons/hr_holidays/i18n/vi.po b/addons/hr_holidays/i18n/vi.po index 4bb9e39028a..30976eb55d4 100644 --- a/addons/hr_holidays/i18n/vi.po +++ b/addons/hr_holidays/i18n/vi.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:34+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 23:20+0000\n" +"Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-06 04:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Xanh dương" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Second Approval" -msgstr "" +msgstr "Đang chờ Chấp thuận Thứ hai" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 @@ -41,48 +41,48 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves Management" -msgstr "" +msgstr "Quản lý Ngày nghỉ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Nhóm theo..." #. module: hr_holidays #: model:hr.holidays.status,name:hr_holidays.holiday_status_sl msgid "Sick Leave" -msgstr "" +msgstr "Nghỉ Ốm" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,department_id:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Phòng ban" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Refused" -msgstr "" +msgstr "Đã từ chối" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category of Employee" -msgstr "" +msgstr "Nhóm Người lao động" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Brown" -msgstr "" +msgstr "Nâu" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Remaining Days" -msgstr "" +msgstr "Số ngày còn lại" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,holiday_type:0 msgid "By Employee" -msgstr "" +msgstr "Theo Người lao động" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,employee_id:0 @@ -94,14 +94,14 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Đặt thành Nháp" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.act_hr_employee_holiday_request #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_hr_reporting_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays msgid "Holidays" -msgstr "" +msgstr "Nghỉ lễ" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Light Green" -msgstr "" +msgstr "Xanh lá nhạt" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,help:hr_holidays.open_ask_holidays @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Approved" -msgstr "" +msgstr "Được chấp thuận" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Refuse" -msgstr "" +msgstr "Từ chối" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: view:hr.holidays:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ngày nghỉ" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays @@ -159,12 +159,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_account_central_journal msgid "Leaves by Department" -msgstr "" +msgstr "Ngày nghỉ theo Phòng ban" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Bị hủy bỏ" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,type:0 @@ -177,12 +177,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Color in Report" -msgstr "" +msgstr "Màu trong Báo cáo" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_employee @@ -200,24 +200,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_status #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_view_holiday_status msgid "Leave Type" -msgstr "" +msgstr "Loại nghỉ" #. module: hr_holidays #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:186 #: code:addons/hr_holidays/hr_holidays.py:309 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Cảnh báo!" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Nháp" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Magenta" -msgstr "" +msgstr "Đỏ tía" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,state:0 @@ -232,29 +232,29 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "You have to select at least 1 Department. And try again" -msgstr "" +msgstr "Bạn phải chọn ít nhất 1 Phòng ban. Và thử lại" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.summary.dept,holiday_type:0 #: selection:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Đã xác nhận" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,date_from:0 #: field:hr.holidays.summary.employee,date_from:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Từ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Xác nhận" #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The start date must be before the end date !" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu phải trước ngày kết thúc !" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,description:hr_holidays.module_meta_information @@ -296,35 +296,35 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,remaining_leaves:0 msgid "Remaining Leaves" -msgstr "" +msgstr "Số ngày nghỉ còn lại" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Trạng thái" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_remaining_leaves_user msgid "Total holidays by type" -msgstr "" +msgstr "Tổng số ngày nghỉ theo loại" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 #: field:hr.holidays,employee_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,name:0 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Người lao động" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Loại" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Đỏ" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.remaining.leaves.user:0 @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays,number_of_days:0 #: field:hr.holidays,number_of_days_temp:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Số ngày" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 @@ -373,12 +373,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays,state:0 msgid "Waiting Approval" -msgstr "" +msgstr "Đang chờ Chấp thuận" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,emp:0 msgid "Employee(s)" -msgstr "" +msgstr "Người lao động" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,categ_id:0 @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,parent_id:0 msgid "Parent" -msgstr "" +msgstr "Cha" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -406,7 +406,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_ask_holidays #: model:ir.ui.menu,name:hr_holidays.menu_open_ask_holidays_new msgid "Leave Requests" -msgstr "" +msgstr "Các yêu cầu Nghỉ" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,limit:0 @@ -417,12 +417,12 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays.summary.employee:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_summary_employee msgid "Employee's Holidays" -msgstr "" +msgstr "Các ngày lễ của Người lao động" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,category_id:0 msgid "Category" -msgstr "" +msgstr "Phân loại" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -450,18 +450,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Black" -msgstr "" +msgstr "Đen" #. module: hr_holidays #: field:resource.calendar.leaves,holiday_id:0 msgid "Holiday" -msgstr "" +msgstr "Ngày lễ" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,case_id:0 #: field:hr.holidays.status,categ_id:0 msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Cuộc họp" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -483,12 +483,12 @@ msgstr "" #: field:hr.holidays,user_id:0 #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Người sử dụng" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Hoạt động" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_view_holiday_status_manager_board @@ -498,12 +498,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Các bộ lọc Mở rộng..." #. module: hr_holidays #: sql_constraint:hr.holidays:0 msgid "The number of days must be greater than 0 !" -msgstr "" +msgstr "Số ngày phải lớn hơn 0 !" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id:0 @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_holidays/wizard/hr_holidays_summary_department.py:44 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Lỗi" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,type:0 msgid "Request Type" -msgstr "" +msgstr "Loại Yêu cầu" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,active:0 @@ -547,12 +547,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Misc" -msgstr "" +msgstr "Các thứ khác" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Tổng quát" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 @@ -569,7 +569,7 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Hủy bỏ" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,color_name:0 @@ -599,18 +599,18 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,double_validation:0 msgid "Apply Double Validation" -msgstr "" +msgstr "Thực hiện Xét duyệt Hai lần" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.summary.dept:0 #: view:hr.holidays.summary.employee:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "In" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays.status:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Các chi tiết" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.action_hr_holidays_leaves_by_month @@ -626,12 +626,12 @@ msgstr "" #: view:hr.holidays:0 #: selection:hr.holidays,type:0 msgid "Leave Request" -msgstr "" +msgstr "Yêu cầu Nghỉ" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Mô tả" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays,holiday_type:0 @@ -649,37 +649,37 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Search Leave" -msgstr "" +msgstr "Tìm kiếm Ngày nghỉ" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.employee,holiday_type:0 msgid "Select Holiday Type" -msgstr "" +msgstr "Lựa chọn Loại Nghỉ lễ" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.remaining.leaves.user,no_of_leaves:0 msgid "Remaining leaves" -msgstr "" +msgstr "Số ngày nghỉ còn lại" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.summary.dept,depts:0 msgid "Department(s)" -msgstr "" +msgstr "Phòng ban" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Tháng này" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,manager_id2:0 msgid "Second Approval" -msgstr "" +msgstr "Chấp thuận Lần 2" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày kết thúc" #. module: hr_holidays #: help:hr.holidays.status,limit:0 @@ -698,7 +698,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: selection:hr.holidays.status,color_name:0 msgid "Violet" -msgstr "" +msgstr "Tím sẫm" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays.status,max_leaves:0 @@ -715,7 +715,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_holidays.module_meta_information msgid "Human Resources: Holidays management" -msgstr "" +msgstr "Nguồn Nhân lực: Quản lý ngày nghỉ" #. module: hr_holidays #: model:ir.model,name:hr_holidays.model_hr_holidays_summary_dept @@ -730,12 +730,12 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Approve" -msgstr "" +msgstr "Chấp thuận" #. module: hr_holidays #: field:hr.holidays,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Ngày bắt đầu" #. module: hr_holidays #: model:ir.actions.act_window,name:hr_holidays.open_allocation_holidays @@ -756,7 +756,7 @@ msgstr "" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Người quản lý" #. module: hr_holidays #: view:hr.holidays:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po b/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po index 6a7f2d496c0..8a03fcc2b19 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/es_EC.po @@ -8,128 +8,142 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 21:03+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 17:05+0000\n" +"Last-Translator: Christopher Ormaza - (Ecuadorenlinea.net) " +"\n" "Language-Team: Spanish (Ecuador) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "E-mail Address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de correo electrónico" #. module: hr_payroll #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Based" -msgstr "" +msgstr "Basado" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,net:0 +#: field:hr.employee,net:0 #: field:hr.payroll.register,net:0 #: field:hr.payslip,net:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Net Salary" -msgstr "" +msgstr "Salario neto" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Recompute Sheet" -msgstr "" +msgstr "Recalcular plantilla" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Employees Salary Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de Salarios de Empleados" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Allowances with Basic:" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Department" -msgstr "" +msgstr "Departamento" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Deductions:" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty,gratuity:0 +#: field:company.contribution,gratuity:0 msgid "Use for Gratuity ?" -msgstr "" +msgstr "¿Uso de propina?" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,working_days_per_week:0 #: field:hr.payslip,working_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Working Days" -msgstr "" +msgstr "Días de trabajo" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan" -msgstr "" +msgstr "Préstamo" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Salary Payment Register" -msgstr "" +msgstr "Registro de pago de nómina" #. module: hr_payroll #: field:hr.employee,slip_ids:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: field:hr.payroll.register,line_ids:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.act_hr_employee_payslip_list msgid "Payslips" -msgstr "" +msgstr "Nóminas" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_salary_report msgid "Year Salary Report" -msgstr "" +msgstr "Informe anual de salarios" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Paid Salary" -msgstr "" +msgstr "Nómina pagada" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,company_id:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,company_id:0 +#: field:hr.contibution.register,company_id:0 +#: field:hr.holidays.status,company_id:0 +#: field:hr.payroll.advice,company_id:0 #: field:hr.payroll.register,company_id:0 +#: field:hr.payroll.structure,company_id:0 #: field:hr.payslip,company_id:0 -#: wizard_field:payroll.analysis,init,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Compañía" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "The Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 msgid "Letter Details" -msgstr "" +msgstr "Detalles de la carta" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "," -msgstr "" +msgstr "," #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Cambiar a borrador" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:180 @@ -141,42 +155,41 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1410 #, python-format msgid "Variable Error: %s " -msgstr "" +msgstr "Error variable: %s " #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Expire" -msgstr "" +msgstr "Vencimiento" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Half-Pay Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones con media paga" #. module: hr_payroll -#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,other_pay:0 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Otros" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,slip_id:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Pay Slip" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Contract Detail:" -msgstr "" +msgstr "Detalles del contrato:" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,igross:0 #: field:hr.payslip,inet:0 msgid "Calculaton Field" -msgstr "" +msgstr "Campo de cálculo" #. module: hr_payroll #: help:hr.payroll.advice,bank_id:0 @@ -188,98 +201,108 @@ msgstr "" #: view:hr.payroll.advice:0 #: field:hr.payroll.advice.line,advice_id:0 msgid "Bank Advice" -msgstr "" +msgstr "Aviso bancario" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.advice,state:0 #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Rechazar" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Leaves" -msgstr "" +msgstr "Ausencias" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,register_id:0 +#: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,register_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Registro" #. module: hr_payroll #: constraint:hr.employee:0 msgid "" "Error ! You cannot select a department for which the employee is the manager." msgstr "" +"¡Error! No puede seleccionar un departamento que tenga el empleado como " +"responsable." #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Deductions" -msgstr "" +msgstr "Total de Deducciones" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,value:0 +#: field:company.contribution.line,value:0 +#: field:hr.payslip.line.line,value:0 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Valor" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "Name of the Employee" -msgstr "" +msgstr "Nombre del empleado" #. module: hr_payroll #: view:hr.contibution.register:0 msgid "Register Lines" -msgstr "" +msgstr "Líneas de registro" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 msgid "Salary Computation" -msgstr "" +msgstr "Cálculo de la nómina" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,amount:0 -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Monto" #. module: hr_payroll #: code:addons/hr_payroll/hr_payroll.py:1225 #, python-format msgid "Please check configuration of %s, payroll head is missing" msgstr "" +"Por favor, compruebe la configuración de %s, falta la cabecera de la nómina" #. module: hr_payroll #: selection:company.contribution,amount_type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Porcentaje" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 #: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 msgid "Other Information" -msgstr "" +msgstr "Otra Información" #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,country_id:0 msgid "Country of Issue" -msgstr "" +msgstr "País de emisión" #. module: hr_payroll #: field:hr.contibution.register.line,emp_deduction:0 msgid "Employee Deduction" -msgstr "" +msgstr "Deducción del Empleado" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Deduction" -msgstr "" +msgstr "Otras deducciones" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones pagada" #. module: hr_payroll #: view:company.contribution:0 @@ -287,72 +310,75 @@ msgstr "" #: view:hr.passport:0 #: view:hr.payslip:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Agroupar por ..." #. module: hr_payroll #: field:hr.passport,date_expire:0 msgid "Passport Expire Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha de Expiración de Pasaporte" #. module: hr_payroll #: selection:hr.holidays.status,type:0 msgid "Un-Paid Holiday" -msgstr "" +msgstr "Vacaciones no pagadas" #. module: hr_payroll #: view:hr.passport:0 msgid "Valid From" -msgstr "" +msgstr "Válido desde" #. module: hr_payroll #: help:hr.payslip,igross:0 #: help:hr.payslip,inet:0 msgid "" "Calculation field used for internal calculation, do not place this on form" -msgstr "" +msgstr "Campo usado en cálculos internos, no lo coloque en un formulario." #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Monto (en letras) :" #. module: hr_payroll #: field:hr.holidays.status,type:0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Pago" #. module: hr_payroll +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 #: field:hr.payslip,line_ids:0 #: view:hr.payslip.line:0 #: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payslip_line msgid "Payslip Line" -msgstr "" +msgstr "Línea de nómina" #. module: hr_payroll #: report:payslip.pdf:0 msgid "Identification No" -msgstr "" +msgstr "Nº identificación" #. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,base:0 msgid "Based on" -msgstr "" +msgstr "Basado en" #. module: hr_payroll #: selection:hr.payroll.register,state:0 #: selection:hr.payslip,state:0 msgid "Wating for Verification" -msgstr "" +msgstr "Esperando verificación" #. module: hr_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:hr_payroll.module_meta_information msgid "Human Resource Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nóminas de recursos humanos" #. module: hr_payroll #: report:payroll.advice:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: hr_payroll #: view:hr.payslip:0 @@ -400,17 +426,23 @@ msgid "Visa No" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,from:0 +#: field:company.contribution.line,from_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,from_val:0 +#: report:year.salary:0 msgid "From" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice.line,bysal:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "By Salary" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_to:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_to:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "End Date" msgstr "" @@ -425,8 +457,8 @@ msgid "Leave Deductions" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "Authorised Signature" msgstr "" @@ -441,12 +473,11 @@ msgid "Contribution Register Line" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Notes:" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 #: field:hr.payroll.advice,state:0 #: field:hr.payroll.register,state:0 #: field:hr.payslip,state:0 @@ -479,10 +510,12 @@ msgid "Company Contributions" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,employee_id:0 #: field:hr.passport,employee_id:0 #: field:hr.payroll.advice.line,employee_id:0 #: field:hr.payslip,employee_id:0 #: field:hr.payslip.line,employee_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_employee msgid "Employee" msgstr "" @@ -497,10 +530,11 @@ msgid "Bank Advice Lines" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payslip.line,type:0 -#: wizard_field:payroll.analysis,init,type:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Type" msgstr "" @@ -510,7 +544,7 @@ msgid "Email" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "#" msgstr "" @@ -544,13 +578,16 @@ msgid "Net Basic" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,gross:0 +#: field:hr.employee,gross:0 #: field:hr.payroll.register,grows:0 #: field:hr.payslip,grows:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Gross Salary" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Total Earnings" msgstr "" @@ -561,17 +598,20 @@ msgid "Employee Salary Statement" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Other Payment" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: field:hr.employee,advantages_net:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Deductions" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "C/D" msgstr "" @@ -596,13 +636,19 @@ msgid "Total By Employee" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 +#: view:company.contribution:0 +#: selection:company.contribution,amount_type:0 +#: selection:company.contribution.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 +#: selection:hr.payslip.line.line,amount_type:0 msgid "Fixed Amount" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,to:0 +#: field:company.contribution.line,to_val:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,to_val:0 +#: report:year.salary:0 msgid "To" msgstr "" @@ -640,15 +686,15 @@ msgid "Contribution Lines" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "For the month of" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,deduction:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,deduction:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Deduction" @@ -671,40 +717,38 @@ msgid "Error! contract start-date must be lower then contract end-date." msgstr "" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Loan Installment" msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 -#: view:hr.payslip:0 msgid "Complete HR Checking" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "Yours Sincerely" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "SI. No." msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Net Amount" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Salary Structure:" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.year_employees_detail -#: model:ir.actions.wizard,name:hr_payroll.wizard_print_employees_detail -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_wizard_print_employees_detail msgid "Employees Salary Detail" msgstr "" @@ -722,7 +766,7 @@ msgid "Confirm Sheet" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Others:" msgstr "" @@ -734,6 +778,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,worked_days:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Worked Day" msgstr "" @@ -753,7 +798,7 @@ msgid "Country & Address" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Employee Code" msgstr "" @@ -763,16 +808,17 @@ msgid "Basic Salary – Leaves" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 +#: field:company.contribution,amount_type:0 +#: field:company.contribution.line,amount_type:0 #: field:hr.payslip.line,amount_type:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: field:hr.payslip.line.line,amount_type:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Amount Type" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,category_id:0 +#: view:company.contribution:0 #: field:hr.payslip.line,category_id:0 -#: rml:salary.structure:0 msgid "Category" msgstr "" @@ -800,7 +846,7 @@ msgid "Draft" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Earnings" msgstr "" @@ -812,7 +858,6 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_hr_passport_tree -#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_action_hr_passport_tree msgid "All Passports" msgstr "" @@ -823,9 +868,8 @@ msgid "Salary Register" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:employees.salary:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "Employee Name" msgstr "" @@ -835,7 +879,6 @@ msgid "Passport Detail" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: selection:hr.allounce.deduction.categoty.line,amount_type:0 #: selection:hr.payslip.line,amount_type:0 msgid "Percentage (%)" msgstr "" @@ -850,22 +893,18 @@ msgid "Payroll Register" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 -#: rml:payroll.advice:0 -#: rml:salary.structure:0 -#: rml:year.salary:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "For" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.employee:0 #: field:hr.passport,contracts_ids:0 msgid "Contracts" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.employee.grade:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 msgid "Employee Function" msgstr "" @@ -890,7 +929,7 @@ msgid "Validation" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 msgid "Title" msgstr "" @@ -906,8 +945,6 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.advice:0 -#: view:hr.payslip:0 -#: field:hr.payslip,move_payment_ids:0 msgid "Payment Lines" msgstr "" @@ -917,6 +954,7 @@ msgid "Compute Sheet" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,active:0 #: field:hr.payroll.register,active:0 msgid "Active" msgstr "" @@ -927,7 +965,7 @@ msgid "Applied this head for calculation if condition is true" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:year.salary:0 +#: report:year.salary:0 msgid "Yearly Salary Details" msgstr "" @@ -958,22 +996,23 @@ msgid "Compute" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 +#: report:employees.salary:0 #: field:hr.payslip,deg_id:0 -#: rml:payslip.pdf:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Designation" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 msgid "HR Manager" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,based_on:0 +#: field:hr.contract,basic:0 +#: field:hr.employee,basic:0 #: field:hr.payslip,basic_before_leaves:0 -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Basic Salary" msgstr "" @@ -999,12 +1038,13 @@ msgid "Companies" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Authorized Signature" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.payslip,contract_id:0 +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_contract msgid "Contract" msgstr "" @@ -1014,14 +1054,14 @@ msgid "Draft Sheet" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Next Month Date" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contibution.register.line,date:0 #: field:hr.payroll.advice,date:0 #: field:hr.payroll.register,date:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,date:0 msgid "Date" msgstr "" @@ -1037,8 +1077,8 @@ msgid "Search Passport" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:employees.salary:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Phone No." msgstr "" @@ -1070,16 +1110,19 @@ msgid "Other No." msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:company.contribution,code:0 +#: field:hr.contibution.register.line,code:0 #: field:hr.holidays.status,code:0 +#: field:hr.payroll.structure,code:0 #: field:hr.payslip.line,code:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Code" msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_bank_advice_tree #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.hr_menu_payment_advice -#: rml:payroll.advice:0 msgid "Payment Advice" msgstr "" @@ -1102,24 +1145,28 @@ msgid "Computation Overview" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: wizard_field:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Salary On" msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payroll.advice,number:0 #: field:hr.payroll.register,number:0 -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 #: field:hr.payslip,number:0 msgid "Number" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.employee:0 +#: field:hr.contract,struct_id:0 #: field:hr.employee,line_ids:0 -#: view:hr.employee.grade:0 -#: field:hr.employee.grade,line_ids:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,line_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:hr_payroll.action_view_hr_employee_grade_form +#: model:ir.actions.report.xml,name:hr_payroll.salary_structure_register +#: model:ir.model,name:hr_payroll.model_hr_payroll_structure +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_employee_function msgid "Salary Structure" msgstr "" @@ -1131,9 +1178,6 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: view:hr.payroll.register:0 #: view:hr.payslip:0 -#: wizard_button:payroll.analysis,init,end:0 -#: wizard_button:wizard.employees.detail,init,end:0 -#: wizard_button:wizard.year.salary,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "" @@ -1145,34 +1189,33 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,amount:0 -#: rml:salary.structure:0 msgid "Amount / Percentage" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:hr.payroll.register.sheet:0 +#: field:hr.employee,advantages_gross:0 +#: report:hr.payroll.register.sheet:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Allowances" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: selection:wizard.year.salary,init,salary_on:0 +#: selection:hr.payroll.year.salary,salary_on:0 msgid "Current Month Date" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.employee:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Salary" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:hr.contract,passport_id:0 #: field:hr.passport,name:0 msgid "Passport No" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.contract,passport_id:0 -#: field:hr.employee,passport_id:0 #: view:hr.passport:0 msgid "Passport" msgstr "" @@ -1183,12 +1226,11 @@ msgid "Total Salary" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "for period" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.expense.expense,category_id:0 #: field:hr.holidays.status,head_id:0 msgid "Payroll Head" msgstr "" @@ -1202,7 +1244,7 @@ msgid "Contribution Register" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "E-mail" msgstr "" @@ -1220,8 +1262,11 @@ msgid "Print Report" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 -#: field:hr.allounce.deduction.categoty,line_ids:0 +#: field:company.contribution,line_ids:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,line_ids:0 msgid "Calculations" msgstr "" @@ -1259,7 +1304,11 @@ msgid "Basic Salary without Leave:" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.employee.grade,function_id:0 +#: view:company.contribution:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: view:hr.payslip.line:0 #: field:hr.payslip.line,function_id:0 msgid "Function" msgstr "" @@ -1270,7 +1319,7 @@ msgid "States" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "Dear Sir/Madam," msgstr "" @@ -1285,12 +1334,29 @@ msgid "Gross Sal." msgstr "" #. module: hr_payroll +#: view:company.contribution:0 +#: field:company.contribution,note:0 +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 +#: field:hr.allounce.deduction.categoty,note:0 +#: view:hr.contibution.register:0 +#: field:hr.contibution.register,note:0 +#: view:hr.passport:0 +#: field:hr.passport,note:0 #: field:hr.payroll.advice,note:0 +#: field:hr.payroll.register,note:0 +#: view:hr.payroll.structure:0 +#: field:hr.payroll.structure,note:0 +#: view:hr.payslip:0 +#: field:hr.payslip,note:0 +#: view:hr.payslip.line:0 +#: field:hr.payslip.line,note:0 msgid "Description" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,date_from:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,date_from:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Start Date" msgstr "" @@ -1312,6 +1378,7 @@ msgstr "" #. module: hr_payroll #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_payroll_reporting #: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.menu_hr_root_payroll +#: model:ir.ui.menu,name:hr_payroll.payroll_configure msgid "Payroll" msgstr "" @@ -1341,9 +1408,10 @@ msgid "hr.payroll.year.salary" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:payslip.pdf:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.passport,address_id:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Address" msgstr "" @@ -1358,8 +1426,10 @@ msgid "Number of Leaves" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:salary.structure:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.payroll.advice,bank_id:0 +#: field:hr.payroll.register,bank_id:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Bank" msgstr "" @@ -1369,28 +1439,35 @@ msgid "Cancel Sheet" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: selection:hr.payslip.line,type:0 msgid "Advance" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:salary.structure:0 +#: report:salary.structure:0 msgid "Special Allowances and Deductions For Employee:" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.allounce.deduction.categoty.line,name:0 +#: field:company.contribution,name:0 +#: field:company.contribution.line,name:0 +#: field:hr.contibution.register,name:0 +#: field:hr.contibution.register.line,name:0 #: field:hr.payroll.advice,name:0 #: field:hr.payroll.register,name:0 +#: field:hr.payroll.structure,name:0 #: field:hr.payslip,name:0 #: field:hr.payslip.line,name:0 -#: rml:salary.structure:0 -#: rml:year.salary:0 +#: field:hr.payslip.line.line,name:0 +#: report:payslip.pdf:0 +#: report:salary.structure:0 +#: report:year.salary:0 msgid "Name" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.payslip,leaves:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Leaved Deduction" msgstr "" @@ -1400,14 +1477,17 @@ msgid "Country" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: wizard_field:wizard.employees.detail,init,employee_ids:0 -#: wizard_field:wizard.year.salary,init,employee_ids:0 +#: view:hr.passport:0 +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: field:hr.payroll.employees.detail,employee_ids:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 +#: field:hr.payroll.year.salary,employee_ids:0 +#: view:hr.payslip:0 msgid "Employees" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: field:hr.employee,property_bank_account:0 -#: rml:payroll.advice:0 +#: report:payroll.advice:0 msgid "Bank Account" msgstr "" @@ -1459,6 +1539,7 @@ msgid "Passport Issue Date" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: view:hr.allounce.deduction.categoty:0 #: selection:hr.allounce.deduction.categoty,type:0 #: field:hr.payroll.register,allounce:0 #: field:hr.payslip,allounce:0 @@ -1477,7 +1558,7 @@ msgid "Other Id" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:payslip.pdf:0 +#: report:payslip.pdf:0 msgid "Bank Details" msgstr "" @@ -1487,7 +1568,10 @@ msgid "Slip ID" msgstr "" #. module: hr_payroll +#: field:company.contribution.line,sequence:0 #: field:hr.allounce.deduction.categoty,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line,sequence:0 +#: field:hr.payslip.line.line,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "" @@ -1503,8 +1587,8 @@ msgid "Letter Content" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: wizard_view:wizard.employees.detail,init:0 -#: wizard_view:wizard.year.salary,init:0 +#: view:hr.payroll.employees.detail:0 +#: view:hr.payroll.year.salary:0 msgid "Year Salary" msgstr "" @@ -1524,9 +1608,9 @@ msgid "Search Payslips" msgstr "" #. module: hr_payroll -#: rml:employees.salary:0 -#: rml:payroll.advice:0 -#: rml:year.salary:0 +#: report:employees.salary:0 +#: field:hr.contibution.register.line,total:0 +#: report:year.salary:0 msgid "Total" msgstr "" diff --git a/addons/marketing/i18n/tr.po b/addons/marketing/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..378a54d28a5 --- /dev/null +++ b/addons/marketing/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,122 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-02 13:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-03 04:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,description:marketing.module_meta_information +msgid "Menu for Marketing" +msgstr "Pazarlama Menüsü" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "" +"Helps you to manage marketing campaigns and automate actions and " +"communication steps." +msgstr "" +"Pazarlama kampanyalarını yönetmenizi ve eylemleriniz ve iletişim adımlarının " +"otomatize olmasını sağlar." + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,progress:0 +msgid "Configuration Progress" +msgstr "Yapılandırma Gelişimi" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "title" +msgstr "unvan" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,email_template:0 +msgid "Automated E-Mails" +msgstr "Otomatize E-Postalar" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,config_logo:0 +msgid "Image" +msgstr "Resim" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Configure Your Marketing Application" +msgstr "Pazarlama Uygulamalarınızı Yapılandırın" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,email_template:0 +msgid "" +"Helps you to design templates of emails and integrate them in your different " +"processes." +msgstr "" +"Eposta şablonları tasarlamanızı sağlar ve onları farklı işlemlerinize " +"entegre eder." + +#. module: marketing +#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_installer +msgid "marketing.installer" +msgstr "pazarlama.kurucu" + +#. module: marketing +#: model:ir.module.module,shortdesc:marketing.module_meta_information +msgid "Marketing" +msgstr "Pazarlama" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "Profiling Tools" +msgstr "Profilleme Araçları" + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "" +"OpenERP provides Addons to better manage your sales and marketing processes. " +"Select the ones you would be interested in." +msgstr "" +"OpenERP, Pazarlama işlemlerinizi ve satışlarınızı daha iyi yönetebilmeniz " +"için Eklenti sağlar. İlgi duyduklarınızı seçin." + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Marketing Application Configuration" +msgstr "Pazarlama Uygulaması Yapılandırma" + +#. module: marketing +#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_installer +msgid "Marketing Modules Installation" +msgstr "" + +#. module: marketing +#: field:marketing.installer,marketing_campaign:0 +msgid "Marketing Campaigns" +msgstr "Pazarlama Kampanyaları" + +#. module: marketing +#: help:marketing.installer,crm_profiling:0 +msgid "" +"Helps you to perform segmentation of partners and design segmentation " +"questionnaires" +msgstr "" +"Paydaşlarınızı bölümlendirmenizi ve bölümleme sorgulamaları tasarlamınzı " +"sağlar." + +#. module: marketing +#: view:marketing.installer:0 +msgid "Configure" +msgstr "Yapılandır" + +#~ msgid "Marketing Applications Configuration" +#~ msgstr "Pazarlama Uygulamaları Yapılandırması" diff --git a/addons/mrp_repair/i18n/sv.po b/addons/mrp_repair/i18n/sv.po index 58aba31d1b1..6f58b0cad9d 100644 --- a/addons/mrp_repair/i18n/sv.po +++ b/addons/mrp_repair/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-09 10:02+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:18+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "Group by partner invoice address" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430 #, python-format msgid "No product defined on Fees!" msgstr "" @@ -168,7 +168,7 @@ msgid "Net Total :" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:427 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:430 #, python-format msgid "Warning !" msgstr "" @@ -189,7 +189,7 @@ msgid "Move" msgstr "Flytta" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365 #, python-format msgid "You have to select a Partner Invoice Address in the repair form !" msgstr "" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Draft" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379 #, python-format msgid "No account defined for partner \"%s\"." msgstr "" @@ -246,6 +246,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair,prodlot_id:0 +#: field:mrp.repair.line,prodlot_id:0 #: report:repair.order:0 msgid "Lot Number" msgstr "" @@ -276,9 +277,9 @@ msgid "Shipping address :" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:376 -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405 -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:379 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437 #, python-format msgid "Error !" msgstr "" @@ -511,8 +512,8 @@ msgid "End Repair" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:405 -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:434 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:408 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:437 #, python-format msgid "No account defined for product \"%s\"." msgstr "" @@ -543,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: mrp_repair #: view:mrp.repair:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Antal" #. module: mrp_repair #: field:mrp.repair.fee,price_unit:0 @@ -762,7 +763,7 @@ msgid "Ready to Repair" msgstr "" #. module: mrp_repair -#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:362 +#: code:addons/mrp_repair/mrp_repair.py:365 #, python-format msgid "No partner !" msgstr "" diff --git a/addons/product/i18n/vi.po b/addons/product/i18n/vi.po index 75e6d675fa8..fab7b68520a 100644 --- a/addons/product/i18n/vi.po +++ b/addons/product/i18n/vi.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-25 15:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-04 14:36+0000\n" "Last-Translator: Phong Nguyen-Thanh \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-26 04:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-05 04:35+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_ram512_product_template msgid "DDR 512MB PC400" -msgstr "" +msgstr "DDR 512MB PC400" #. module: product #: field:product.packaging,rows:0 msgid "Number of Layers" -msgstr "" +msgstr "số lớp" #. module: product #: constraint:product.pricelist.item:0 @@ -53,12 +53,12 @@ msgstr "Có thể bán" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_mb2_product_template msgid "Mainboard ASUStek A7V8X-X" -msgstr "" +msgstr "Mainboard ASUStek A7V8X-X" #. module: product #: help:product.template,seller_qty:0 msgid "This is minimum quantity to purchase from Main Supplier." -msgstr "" +msgstr "Đây là số lượng tối thiểu để mua từ Nhà cung cấp Chính." #. module: product #: model:product.uom,name:product.uom_day @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Đơn vị đo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_pc2_product_template msgid "Basic+ PC (assembly on order)" -msgstr "" +msgstr "Cơ bản + PC (lắp ráp về trật tự)" #. module: product #: field:product.product,incoming_qty:0 @@ -91,6 +91,7 @@ msgid "" "This pricelist will be used, instead of the default one, for sales to the " "current partner" msgstr "" +"Bảng giá này sẽ được sử dụng, thay vì mặc định, để bán cho đối tác hiện tại" #. module: product #: constraint:product.supplierinfo:0 @@ -98,11 +99,13 @@ msgid "" "Error: The default UOM and the Supplier Product UOM must be in the same " "category." msgstr "" +"Lỗi: Đơn vị đo lường và mặc định của Nhà cung cấp sản phẩm của đơn vị đo " +"phải được trong cùng thể loại." #. module: product #: field:product.template,seller_qty:0 msgid "Supplier Quantity" -msgstr "" +msgstr "Chất lượng cung ứng" #. module: product #: selection:product.template,mes_type:0 @@ -154,6 +157,9 @@ msgid "" "The minimal quantity to trigger this rule, expressed in the supplier UoM if " "any or in the default UoM of the product otherrwise." msgstr "" +"Số lượng tối thiểu để kích hoạt các quy tắc này, thể hiện trong các đơn vị " +"cung cấp số đo nếu có hoặc trong các đơn vị đo mặc định của các sản phẩm " +"khác khôn ngoan." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_24_product_template @@ -193,12 +199,12 @@ msgstr "Các loại đơn vị đo" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_cpu1_product_template msgid "Processor AMD Athlon XP 1800+" -msgstr "" +msgstr "Processor AMD Athlon XP 1800+" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_20_product_template msgid "HDD on demand" -msgstr "" +msgstr "HDD theo yêu cầu" #. module: product #: field:product.price_list,price_list:0 @@ -223,7 +229,7 @@ msgstr "Khác" #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_worker0_product_template msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Công nhân" #. module: product #: help:product.template,sale_ok:0 @@ -231,6 +237,8 @@ msgid "" "Determines if the product can be visible in the list of product within a " "selection from a sale order line." msgstr "" +"Xác định các sản phẩm có thể được hiển thị trong danh sách các sản phẩm " +"trong một lựa chọn từ một đường để bán." #. module: product #: model:product.pricelist.version,name:product.ver0 @@ -257,7 +265,7 @@ msgstr "Loại sản phẩm" #. module: product #: view:product.uom:0 msgid " e.g: 1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" -msgstr "" +msgstr " e.g: 1 * (đơn vị) = ratio * (đơn vị tham chiếu)" #. module: product #: code:addons/product/product.py:380 @@ -293,12 +301,12 @@ msgstr "" #. module: product #: model:process.node,note:product.process_node_supplier0 msgid "Supplier name, price, product code, ..." -msgstr "" +msgstr "tên NCC, giá, mã sản phẩm, ..." #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_hdd3_product_template msgid "HDD Seagate 7200.8 160GB" -msgstr "" +msgstr "HDD Seagate 7200.8 160GB" #. module: product #: field:product.product,ean13:0 @@ -308,7 +316,7 @@ msgstr "EAN13" #. module: product #: field:product.template,seller_id:0 msgid "Main Supplier" -msgstr "" +msgstr "Nhà Cung Cấp Chính" #. module: product #: model:ir.actions.act_window,name:product.product_ul_form_action @@ -335,7 +343,7 @@ msgstr "Quy tắc này chỉ áp dụng nếu đối tác mua/bán nhiều hơn #. module: product #: model:product.template,name:product.product_product_woodmm0_product_template msgid "Wood 2mm" -msgstr "" +msgstr "gỗ 2mm" #. module: product #: field:product.price_list,qty1:0 @@ -345,7 +353,7 @@ msgstr "Số lượng-1" #. module: product #: help:product.packaging,ul_qty:0 msgid "The number of packages by layer" -msgstr "" +msgstr "Số lượng các gói của lớp" #. module: product #: field:product.packaging,qty:0 @@ -362,7 +370,7 @@ msgstr "Tình trạng" #. module: product #: help:product.template,categ_id:0 msgid "Select category for the current product" -msgstr "" +msgstr "lựa chọn danh mục của sản phẩm" #. module: product #: field:product.product,outgoing_qty:0 diff --git a/addons/project_caldav/i18n/sv.po b/addons/project_caldav/i18n/sv.po index fa9aafe45f0..e8de8f114cb 100644 --- a/addons/project_caldav/i18n/sv.po +++ b/addons/project_caldav/i18n/sv.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-12 09:16+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:19+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: project_caldav #: help:project.task,exdate:0 @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Plats" #. module: project_caldav #: view:project.task:0 msgid "Mail TO" -msgstr "" +msgstr "E-posta till" #. module: project_caldav #: selection:project.task,freq:0 diff --git a/addons/project_scrum/i18n/sv.po b/addons/project_scrum/i18n/sv.po index a4d8c3fb361..cba4c5bd8d9 100644 --- a/addons/project_scrum/i18n/sv.po +++ b/addons/project_scrum/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-16 03:09+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-03 14:17+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 04:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-06-04 04:53+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n" #. module: project_scrum #: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0 @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Ok" #. module: project_scrum #: view:project.scrum.product.backlog:0 msgid "Spent hours" -msgstr "" +msgstr "Förbrukade timmar" #. module: project_scrum #: model:ir.actions.act_window,help:project_scrum.action_meeting_form