Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110223043740-8ytbzoz4qijqvocw
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-02-23 04:37:40 +00:00
parent 129a713b14
commit 552cc42468
8 changed files with 1868 additions and 24 deletions

1032
addons/document/i18n/sk.po Normal file

File diff suppressed because it is too large Load Diff

318
addons/fetchmail/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,318 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:47+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid ""
"Warning! Record for selected Model can not be created\n"
"Please choose valid Model"
msgstr ""
"Atención! Non se poden crear rexistros para o modelo seleccionado\n"
"Seleccione un modelo válido"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Confirmed"
msgstr "Confirmado"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Confirm"
msgstr "Confirmar"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Group By..."
msgstr "Agrupar por ..."
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,state:0
msgid "State"
msgstr "Provincia"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP"
msgstr "POP"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Not Confirmed"
msgstr "Non confirmado"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user:0
msgid "User Name"
msgstr "Nome de usuario"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "POP/IMAP Servers"
msgstr "Servidores POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,shortdesc:fetchmail.module_meta_information
msgid "Fetchmail Server"
msgstr "Servidor Fetchmail"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: field:email.server,note:0
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,object_id:0
msgid ""
"OpenObject Model. Generates a record of this model.\n"
"Select Object with message_new attrbutes."
msgstr ""
"Modelo OpenObject. Xenera un rexistro deste modelo.\n"
"Seleccione un obxeto con atributos message_new (nova mensaxe)."
#. module: fetchmail
#: field:email.server,attach:0
msgid "Add Attachments ?"
msgstr "Engadir adxuntos?"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "# of emails"
msgstr "# de correos electrónicos"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.act_server_history
msgid "Email History"
msgstr "Historial de correos electrónicos"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Usuario"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,date:0
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,state:0
msgid "Waiting for Verification"
msgstr "Esperando verificación"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,password:0
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
msgid "Emails"
msgstr "Correos electrónicos"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Search Email Servers"
msgstr "Buscar servidores de correo electrónico"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server & Login"
msgstr "Servidor e conexión"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Auto Reply?"
msgstr "Auto respostar?"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,name:0
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. module: fetchmail
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_mailgate_message
msgid "Mailgateway Message"
msgstr "Mensaxe da pasarela de correo electrónico"
#. module: fetchmail
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_email_server_tree
msgid "POP Servers"
msgstr "Servidores POP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Set to Draft"
msgstr "Establecer como Borrador"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,message_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:fetchmail.action_view_mail_message_emails
msgid "Messages"
msgstr "Mensaxes"
#. module: fetchmail
#: model:ir.ui.menu,name:fetchmail.menu_action_fetchmail_server_tree
msgid "Fetchmail Services"
msgstr "Servicios Fetchmail"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,server:0
msgid "Server"
msgstr "Servidor"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,active:0
msgid "Active"
msgstr "Activo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Process Parameter"
msgstr "Parámetro de proceso"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,is_ssl:0
msgid "SSL ?"
msgstr "SSL ?"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "IMAP Server"
msgstr "Servidor IMAP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,object_id:0
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
#: model:ir.model,name:fetchmail.model_email_server
msgid "POP/IMAP Server"
msgstr "Servidor POP/IMAP"
#. module: fetchmail
#: constraint:email.server:0
msgid "Warning! Can't have duplicate server configuration!"
msgstr "Aviso! Non pode ter a configuración do servidor duplicada"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,type:0
#: field:mailgate.message,server_type:0
msgid "Server Type"
msgstr "Tipo de servidor"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Login Information"
msgstr "Información de Autentificación"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Server Information"
msgstr "Información do servidor"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,attach:0
msgid "Fetches mail with attachments if true."
msgstr ""
"Se está seleccionado, obten correo electrónico con documentos adxuntos"
#. module: fetchmail
#: selection:email.server,type:0
#: selection:mailgate.message,server_type:0
msgid "POP Server"
msgstr "Servidor POP"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,port:0
msgid "Port"
msgstr "Porto"
#. module: fetchmail
#: model:ir.module.module,description:fetchmail.module_meta_information
msgid ""
"Fetchmail: \n"
" * Fetch email from Pop / IMAP server\n"
" * Support SSL\n"
" * Integrated with all Modules\n"
" * Automatic Email Receive\n"
" * Email based Records (Add, Update)\n"
" "
msgstr ""
"Fetchmail: \n"
" * Recuperar email dende servidor POP / IMAP\n"
" * Compatibilidade con SSL\n"
" * Integración con todos os módulos\n"
" * Recepción automática de emails\n"
" * Rexistros baseados no email (engadir, actualizar)\n"
" "
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#. module: fetchmail
#: help:email.server,action_id:0
msgid ""
"An Email Server Action. It will be run whenever an e-mail is fetched from "
"server."
msgstr ""
"Acción de servidor de correo electrónico. Executarase sempre que se obteña "
"un correo electrónico dende o servidor."
#. module: fetchmail
#: help:email.server,priority:0
msgid "Priority between 0 to 10, select define the order of Processing"
msgstr "Prioridade entre 0 e 10, define a orde de proceso."
#. module: fetchmail
#: field:email.server,action_id:0
msgid "Email Server Action"
msgstr "Acción do servidor de correo electrónico"
#. module: fetchmail
#: field:email.server,priority:0
msgid "Server Priority"
msgstr "Prioridade de servidor"
#. module: fetchmail
#: view:mailgate.message:0
#: field:mailgate.message,server_id:0
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de correo"
#. module: fetchmail
#: view:email.server:0
msgid "Fetch Emails"
msgstr "Recuperar correos electrónicos"

166
addons/knowledge/i18n/gl.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,166 @@
# Galician translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 22:24+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document
msgid "Knowledge"
msgstr "Coñecemento"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
msgid "Creates an example skeleton for a standard quality manual."
msgstr "Crea un esqueleto de exemplo para un manual de calidade estándar"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Share information within the company with these specific Addons."
msgstr "Comparta información coa compañía con estos módulos específicos"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,document_ftp:0
msgid "Shared Repositories (FTP)"
msgstr "Repositorios compartidos (FTP)"
#. module: knowledge
#: model:ir.module.module,shortdesc:knowledge.module_meta_information
msgid "Knowledge Management System"
msgstr "Sistema de xestión do coñecemento"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki:0
msgid "Collaborative Content (Wiki)"
msgstr "Contido colaborativo (Wiki)"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,document_ftp:0
msgid ""
"Provides an FTP access to your OpenERP's Document Management System. It lets "
"you access attachments and virtual documents through a standard FTP client."
msgstr ""
"Proporciona un acceso FTP ao seu Sistema de Xestión Documental de OpenERP. "
"Permítelle acceder aos adxuntos e documentos virtuais a través dun cliente "
"FTP estándar"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,document_webdav:0
msgid ""
"Provides a WebDAV access to your OpenERP's Document Management System. Lets "
"you access attachments and virtual documents through your standard file "
"browser."
msgstr ""
"Proporciona un acceso WebDav ao sistema de Xestión Documental de OpenERP. "
"Permítelle acceder aos arquivos adxuntos e documentos virtuais a través do "
"seu navegador de arquivos habitual"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "title"
msgstr "título"
#. module: knowledge
#: model:ir.module.module,description:knowledge.module_meta_information
msgid ""
"Installer for knowledge-based tools\n"
" "
msgstr ""
"Instalador para as ferramentas relacionadas coa xestión do coñecemento\n"
" "
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document_configuration
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"
#. module: knowledge
#: model:ir.actions.act_window,name:knowledge.action_knowledge_installer
msgid "Knowledge Modules Installation"
msgstr "Instalación de módulos de xestión do coñecemento"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki_quality_manual:0
msgid "Quality Manual"
msgstr "Manual de calidade"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,document_webdav:0
msgid "Shared Repositories (WebDAV)"
msgstr "Repositorios compartidos (WevDAV)"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Progreso da Configuración"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki_faq:0
msgid ""
"Creates a skeleton internal FAQ pre-filled with documentation about "
"OpenERP's Document Management System."
msgstr ""
"Crea un esqueleto de FAQ internas precubertas con documentación sobre o "
"sistema de xestión de documentos de OpenERP"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,wiki_faq:0
msgid "Internal FAQ"
msgstr "FAQ interna"
#. module: knowledge
#: model:ir.ui.menu,name:knowledge.menu_document2
msgid "Collaborative Content"
msgstr "Contido colaborativo"
#. module: knowledge
#: field:knowledge.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Imaxe"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Knowledge Application Configuration"
msgstr "Configuración da aplicación do coñecemento"
#. module: knowledge
#: model:ir.model,name:knowledge.model_knowledge_installer
msgid "knowledge.installer"
msgstr "coñecemento.instalador"
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Configure Your Knowledge Application"
msgstr "Configure a súa aplicación de xestión do coñecemento"
#. module: knowledge
#: help:knowledge.installer,wiki:0
msgid ""
"Lets you create wiki pages and page groups in order to keep track of "
"business knowledge and share it with and between your employees."
msgstr ""
"Permítelle crear páxinas de wiki e grupos de páxinas co fin de xestionar o "
"coñecemento do negocio e compartilo con e entre os seus empregados."
#. module: knowledge
#: view:knowledge.installer:0
msgid "Content templates"
msgstr "Plantillas de contido"

36
addons/l10n_br/i18n/sq.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,36 @@
# Albanian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:36+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Albanian <sq@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: l10n_br
#: model:ir.actions.todo,note:l10n_br.config_call_account_template_brazilian_localization
msgid ""
"Generate Chart of Accounts from a Chart Template. You will be asked to pass "
"the name of the company, the chart template to follow, the no. of digits to "
"generate the code for your accounts and Bank account, currency to create "
"Journals. Thus,the pure copy of chart Template is generated.\n"
" This is the same wizard that runs from Financial "
"Management/Configuration/Financial Accounting/Financial Accounts/Generate "
"Chart of Accounts from a Chart Template."
msgstr ""
#. module: l10n_br
#: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information
#: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information
msgid "Brazilian Localization"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-21 07:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-23 04:02+0000\n"
"Last-Translator: moelyana <Unknown>\n"
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-22 04:54+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: purchase_requisition
@ -270,28 +270,28 @@ msgstr "Order Pembelian"
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr ""
msgstr "Ada Kesalahan !"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product UoM"
msgstr ""
msgstr "Produk UoM"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr ""
msgstr "Produk"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
msgstr ""
msgstr "Tanggal Order"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Dibatalkan"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
@ -316,34 +316,34 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Purchase for Requisitions"
msgstr ""
msgstr "Pembelian untuk Rekuisisi"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr ""
msgstr "Order Pembelian"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Sumber"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
msgstr ""
msgstr "Referensi"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Pengadaan"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr ""
msgstr "Gudang"
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
@ -353,22 +353,22 @@ msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr ""
msgstr "Penawaran"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Qty"
msgstr ""
msgstr "Qty"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
msgstr ""
msgstr "Permintaan Pembelian (eksklusif)"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
msgstr "Buat Penawaran"
#. module: purchase_requisition
#: constraint:product.product:0

View File

@ -0,0 +1,292 @@
# Slovak translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 20:50+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Sub Total"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,description:sale_layout.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module provides features to improve the layout of the Sales Order.\n"
"\n"
" It gives you the possibility to\n"
" * order all the lines of a sales order\n"
" * add titles, comment lines, sub total lines\n"
" * draw horizontal lines and put page breaks\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Title"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Note"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Unit Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Order N°"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order,abstract_line_ids:0
msgid "Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Disc.(%)"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: field:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Layout Type"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Seq."
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "UoM"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Product"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique !"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Manual Description"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Our Salesman"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Automatic Declaration"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation N°"
msgstr "Cenová ponuka č."
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "VAT"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Make Invoice"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Properties"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Invoice address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:sale_layout.module_meta_information
msgid "Sale Order Layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Notes"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Date Ordered"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Shipping address :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Total :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "History"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sale Order Lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: selection:sale.order.line,layout_type:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Quotation Date"
msgstr "Dátum cenovej ponuky"
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "TVA :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Qty"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "States"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Sales order lines"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:sale_layout.sale_order_1
msgid "Order with Layout"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Extra Info"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: report:sale.order.layout:0
msgid "Price"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: model:ir.model,name:sale_layout.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
#. module: sale_layout
#: view:sale.order:0
msgid "Stock Moves"
msgstr ""

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:17+0000\n"
"Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-18 04:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
msgid "Item Labels"
msgstr ""
msgstr "Nimikkeen tarrat"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move

View File

@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-22 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-21 04:50+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-23 04:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
#. module: stock
@ -1949,7 +1949,7 @@ msgstr "Cost"
#: field:product.template,property_stock_account_input:0
#: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
msgid "Stock Input Account"
msgstr "Cont ieșire stoc"
msgstr "Cont intrare stoc"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt