From 8084d846369fbba92a277b2a066143e32da28bb0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Mon, 14 Mar 2011 18:14:29 +0100 Subject: [PATCH 01/20] [FIX] report webkit UTF-8 support and error in embed_image. Thank to Florent Xicluna for the patch bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110314171429-tmfet9ar3oelcws7 --- addons/report_webkit/report_helper.py | 2 +- addons/report_webkit/webkit_report.py | 20 ++++++++++++++++---- 2 files changed, 17 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/addons/report_webkit/report_helper.py b/addons/report_webkit/report_helper.py index db0c1c372fc..2b9d8c93256 100644 --- a/addons/report_webkit/report_helper.py +++ b/addons/report_webkit/report_helper.py @@ -48,7 +48,7 @@ class WebKitHelper(object): else : width = ' ' if height : - height = 'width="%spx"'%(height) + height = 'height="%spx"'%(height) else : height = ' ' toreturn = ''%( diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py index 2944b768643..0157343074d 100644 --- a/addons/report_webkit/webkit_report.py +++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py @@ -44,6 +44,16 @@ import addons from tools.translate import _ from osv.osv import except_osv + +def mako_template(text): + """Build a Mako template. + + This template uses UTF-8 encoding + """ + # default_filters=['unicode', 'h'] can be used to set global filters + return Template(text, input_encoding='utf-8', output_encoding='utf-8') + + class WebKitParser(report_sxw): """Custom class that use webkit to render HTML reports Code partially taken from report openoffice. Thanks guys :) @@ -98,7 +108,9 @@ class WebKitParser(report_sxw): else: command = ['wkhtmltopdf'] - command.append('-q') + command.append('--quiet') + # default to UTF-8 encoding. Use to override. + command.append("--encoding 'utf-8'") if header : head_file = file( os.path.join( tmp_dir, @@ -276,7 +288,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): company= user.company_id #default_filters=['unicode', 'entity'] can be used to set global filter - body_mako_tpl = Template(template ,input_encoding='utf-8') + body_mako_tpl = mako_template(template) helper = WebKitHelper(cursor, uid, report_xml.id, context) try : html = body_mako_tpl.render( helper=helper, @@ -288,7 +300,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): msg = exceptions.text_error_template().render() netsvc.Logger().notifyChannel('Webkit render', netsvc.LOG_ERROR, msg) raise except_osv(_('Webkit render'), msg) - head_mako_tpl = Template(header, input_encoding='utf-8') + head_mako_tpl = mako_template(header) try : head = head_mako_tpl.render( company=company, @@ -305,7 +317,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): exceptions.text_error_template().render()) foot = False if footer : - foot_mako_tpl = Template(footer ,input_encoding='utf-8') + foot_mako_tpl = mako_template(footer) try : foot = foot_mako_tpl.render( company=company, From ab2ef137529aa24cbbc55c2949974527a81e3703 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Fri, 18 Mar 2011 11:22:45 +0100 Subject: [PATCH 02/20] [FIX] report webkit sample UTF-8 no filter on image. Thank to Florent Xicluna for the patch bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110318102245-302h2lbdf5r6czr2 --- addons/report_webkit/data.xml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/report_webkit/data.xml b/addons/report_webkit/data.xml index 508cf426860..a841631faaa 100644 --- a/addons/report_webkit/data.xml +++ b/addons/report_webkit/data.xml @@ -53,7 +53,7 @@ - + From 4ed6eeeba6809207de8f63e2f4c0fe33bf7e0b9a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Tue, 22 Mar 2011 14:40:40 +0100 Subject: [PATCH 03/20] [FIX] utf8 debug + minial bin version bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110322134040-co8s0zyt87t6ymwc --- addons/report_webkit/data.xml | 2 +- addons/report_webkit/webkit_report.py | 5 +++-- 2 files changed, 4 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/addons/report_webkit/data.xml b/addons/report_webkit/data.xml index a841631faaa..62a76697ea5 100644 --- a/addons/report_webkit/data.xml +++ b/addons/report_webkit/data.xml @@ -75,7 +75,7 @@ -
${helper.embed_logo_by_name('camptocamp_logo')}${helper.embed_logo_by_name('camptocamp_logo')|n}
Mail: ${company.partner_id.address and company.partner_id.address[0].email or ''|entity}
${_debug or ''} + ${_debug or ''|n} ]]> diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py index 0157343074d..268364fc399 100644 --- a/addons/report_webkit/webkit_report.py +++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py @@ -77,7 +77,8 @@ class WebKitParser(report_sxw): _('Please install executable on your system'+ ' (sudo apt-get install wkhtmltopdf) or download it from here:'+ ' http://code.google.com/p/wkhtmltopdf/downloads/list and set the'+ - ' path to the executable on the Company form.') + ' path to the executable on the Company form.'+ + 'Minimal version is 0.9.9') ) if os.path.isabs(path) : if (os.path.exists(path) and os.access(path, os.X_OK)\ @@ -339,7 +340,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): time=time, helper=helper, css=css, - _debug=html, + _debug=html.decode(), formatLang=self.formatLang, setLang=self.setLang, _=self.translate_call, From ba2b179b304737fdf98a7eae21bd66f320439c6d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Tue, 22 Mar 2011 15:01:20 +0100 Subject: [PATCH 04/20] [ADD] report_webkit contributor bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110322140120-brw1vqx19zd49b48 --- addons/report_webkit/webkit_report.py | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py index 92c01a748c4..0d32b89645c 100644 --- a/addons/report_webkit/webkit_report.py +++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py @@ -5,6 +5,7 @@ # All Right Reserved # # Author : Nicolas Bessi (Camptocamp) +# Contributor(s) : Florent Xicluna (Wingo SA) # # WARNING: This program as such is intended to be used by professional # programmers who take the whole responsability of assessing all potential From fd97f9f966d48f69dd7f2b7a216c292811f9ee76 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Tue, 5 Apr 2011 13:22:16 +0200 Subject: [PATCH 05/20] [FIX] better menu emplacement for webkit header bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110405112216-0cba0ii600gqd7lq --- addons/report_webkit/header_view.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/report_webkit/header_view.xml b/addons/report_webkit/header_view.xml index baca42d663f..f3b17f79675 100644 --- a/addons/report_webkit/header_view.xml +++ b/addons/report_webkit/header_view.xml @@ -49,7 +49,7 @@ form tree,form - + Header HTML @@ -57,7 +57,7 @@ form tree,form - + From 4ee8a210dcfaf4acb1083cc31ac84be563099914 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "nicolas.bessi@camptocamp.com" <> Date: Thu, 7 Apr 2011 10:38:13 +0200 Subject: [PATCH 06/20] [FIX] encoding support fix for use of subprocess bzr revid: nicolas.bessi@camptocamp.com-20110407083813-m8ymnb2lka3k6qex --- addons/report_webkit/webkit_report.py | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/report_webkit/webkit_report.py b/addons/report_webkit/webkit_report.py index 46f0028dfd5..f48795c34d3 100644 --- a/addons/report_webkit/webkit_report.py +++ b/addons/report_webkit/webkit_report.py @@ -112,7 +112,7 @@ class WebKitParser(report_sxw): command.append('--quiet') # default to UTF-8 encoding. Use to override. - command.append("--encoding 'utf-8'") + command.extend(['--encoding', 'utf-8']) if header : head_file = file( os.path.join( tmp_dir, From 74ee03a36cb223d93ebf42ce82bd301479e3b52d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Marco Dieckhoff Date: Tue, 26 Apr 2011 16:33:13 +0200 Subject: [PATCH 07/20] [FIX] Bug 718609 changed domain into a preselect for the "To Purchase" filter button bzr revid: dieckhoff@bksrvlinux5-20110426143313-923gtt37lwqustqn --- addons/product/product_view.xml | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/product/product_view.xml b/addons/product/product_view.xml index 83240716715..87b7f7323a3 100644 --- a/addons/product/product_view.xml +++ b/addons/product/product_view.xml @@ -13,7 +13,7 @@ - + @@ -204,7 +204,7 @@ ir.actions.act_window product.product form - [('purchase_ok','=',1)] + {"search_default_filter_to_purchase":1} Products can be purchased and/or sold. They can be raw materials, stockable products, consumables or services. The Product form contains detailed information about your products related to procurement logistics, sales price, product category, suppliers and so on. From 7464803d7db36ddcacb7395eaf1e4421834ce7ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Thu, 28 Apr 2011 05:49:29 +0000 Subject: [PATCH 08/20] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110426060409-o8efsi8e0x8qdgpj bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110427054644-lhqa0wkovwihv339 bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110428054929-cx8ppeco060z80wm --- addons/account/i18n/lt.po | 23 +- addons/account/i18n/ru.po | 16 +- addons/account/i18n/sv.po | 50 +- addons/account/i18n/tr.po | 193 ++-- addons/account_accountant/i18n/lt.po | 39 + addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po | 10 +- addons/account_analytic_default/i18n/tr.po | 16 +- addons/account_payment/i18n/ru.po | 12 +- addons/analytic/i18n/ru.po | 18 +- addons/analytic/i18n/tr.po | 255 ++++++ addons/association/i18n/it.po | 10 +- addons/base_action_rule/i18n/ru.po | 6 +- addons/base_calendar/i18n/ru.po | 146 +-- addons/base_calendar/i18n/tr.po | 14 +- addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po | 12 +- addons/base_module_quality/i18n/ru.po | 170 ++-- addons/base_module_record/i18n/ru.po | 35 +- addons/base_report_creator/i18n/ru.po | 24 +- addons/base_report_designer/i18n/ru.po | 33 +- addons/base_setup/i18n/tr.po | 147 +-- addons/base_synchro/i18n/it.po | 10 +- addons/base_synchro/i18n/ru.po | 53 +- addons/base_vat/i18n/ru.po | 29 +- addons/base_vat/i18n/tr.po | 17 +- addons/board/i18n/ru.po | 44 +- addons/crm/i18n/ru.po | 18 +- addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po | 17 +- addons/crm_claim/i18n/ru.po | 6 +- addons/crm_fundraising/i18n/tr.po | 10 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po | 35 +- addons/decimal_precision/i18n/tr.po | 71 ++ addons/email_template/i18n/it.po | 16 +- addons/event/i18n/it.po | 12 +- addons/fetchmail/i18n/it.po | 10 +- addons/hr/i18n/ca.po | 11 +- addons/hr/i18n/es.po | 8 +- addons/hr_contract/i18n/it.po | 30 +- addons/hr_evaluation/i18n/it.po | 10 +- addons/l10n_br/i18n/tr.po | 8 +- addons/pad/i18n/ru.po | 31 +- addons/point_of_sale/i18n/pt.po | 903 ++++++++---------- addons/procurement/i18n/ru.po | 6 +- addons/procurement/i18n/tr.po | 906 +++++++++++++++++++ addons/project_gtd/i18n/it.po | 14 +- addons/purchase/i18n/ru.po | 29 +- addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po | 12 +- addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po | 14 +- addons/purchase_requisition/i18n/ru.po | 12 +- addons/sale/i18n/ru.po | 39 +- addons/sale/i18n/tr.po | 10 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po | 14 +- addons/sale_layout/i18n/ru.po | 18 +- addons/sale_mrp/i18n/ru.po | 22 +- addons/share/i18n/ru.po | 477 ++++++++++ addons/stock/i18n/ru.po | 198 ++-- addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po | 17 +- addons/stock_planning/i18n/ru.po | 76 +- addons/stock_planning/i18n/tr.po | 10 +- addons/subscription/i18n/ru.po | 27 +- addons/web_livechat/i18n/tr.po | 39 + addons/web_uservoice/i18n/tr.po | 29 + addons/wiki/i18n/ru.po | 11 +- addons/wiki_faq/i18n/tr.po | 32 + addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po | 32 + addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po | 32 + 65 files changed, 3445 insertions(+), 1209 deletions(-) create mode 100644 addons/account_accountant/i18n/lt.po create mode 100644 addons/analytic/i18n/tr.po create mode 100644 addons/decimal_precision/i18n/tr.po create mode 100644 addons/procurement/i18n/tr.po create mode 100644 addons/share/i18n/ru.po create mode 100644 addons/web_livechat/i18n/tr.po create mode 100644 addons/web_uservoice/i18n/tr.po create mode 100644 addons/wiki_faq/i18n/tr.po create mode 100644 addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po create mode 100644 addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po diff --git a/addons/account/i18n/lt.po b/addons/account/i18n/lt.po index a820f41cc9a..deffa1cb95f 100644 --- a/addons/account/i18n/lt.po +++ b/addons/account/i18n/lt.po @@ -7,14 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Giedrius Slavinskas \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:40+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -289,7 +290,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinas pasikartojančių įrašų kūrimas" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -1428,7 +1429,7 @@ msgstr "Uždaryta" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantys įrašai" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template @@ -3578,7 +3579,7 @@ msgstr "Nustatyti kaip juodraštį" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form msgid "Recurring Lines" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojančios eilutės" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 @@ -4053,7 +4054,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantys modeliai" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 @@ -6000,7 +6001,7 @@ msgstr "Įrašai: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Sukurti pasikartojančius įrašus pasirinktame žurnale." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1393 @@ -9095,7 +9096,7 @@ msgstr "Įmonė" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form msgid "Define Recurring Entries" -msgstr "" +msgstr "Apibrėžti pasikartojančius įrašus" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 @@ -9268,7 +9269,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Pasikartojantis" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:805 diff --git a/addons/account/i18n/ru.po b/addons/account/i18n/ru.po index d5e44c8c879..f1db3e9b6d8 100644 --- a/addons/account/i18n/ru.po +++ b/addons/account/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 14:55+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account @@ -3220,6 +3220,8 @@ msgid "" "Selected Invoice(s) cannot be cancelled as they are already in 'Cancelled' " "or 'Done' state!" msgstr "" +"Выбранные счета не могут быть отменены, поскольку они уже находятся в " +"состоянии \"Отменено\" или \"Сделано\" !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:522 @@ -3980,6 +3982,8 @@ msgid "" "When new move line is created the state will be 'Draft'.\n" "* When all the payments are done it will be in 'Valid' state." msgstr "" +"Когда новое перемещение создается, его состояние 'Черновик'.\n" +"* Когда все платежи произведены состояние будет 'Проведено'." #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 @@ -6284,6 +6288,8 @@ msgid "" "This report is an analysis done by a partner. It is a PDF report containing " "one line per partner representing the cumulative credit balance" msgstr "" +"Это отчет - анализ по контрагентам. Это PDF отчет состоящий из одной строки " +"на одного контрагента с совокупным кредитовым балансом." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 @@ -6478,7 +6484,7 @@ msgstr "Столбец журнала" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -7384,6 +7390,8 @@ msgid "" "When monthly periods are created. The state is 'Draft'. At the end of " "monthly period it is in 'Done' state." msgstr "" +"При создании месячных периодов, состояние 'Черновик'. В конце месячного " +"периода состояние 'Сделано'." #. module: account #: report:account.analytic.account.inverted.balance:0 diff --git a/addons/account/i18n/sv.po b/addons/account/i18n/sv.po index 51cbaa6f391..92021580fa8 100644 --- a/addons/account/i18n/sv.po +++ b/addons/account/i18n/sv.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.14\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:48+0000\n" -"Last-Translator: Magnus Brandt (mba), Aspirix AB \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:02+0000\n" +"Last-Translator: Jan-Eric Lindh \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Övrig konfiguration" #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "Inget slutdatum definierat för bokföringsåret" +msgstr "Slutdatum saknas för bokföringsåret" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Journal Entry Reconcile" -msgstr "Gournal transaktion avstämning" +msgstr "Avstämning av journalpost" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Kuponghantering" +msgstr "Verifikatregistrering" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Kvarvarande" #: code:addons/account/invoice.py:785 #, python-format msgid "Please define sequence on invoice journal" -msgstr "Vänligen definera en sekvens på fakturajournalen" +msgstr "Vänligen definiera en nummerserie för fakturajournalen" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -471,11 +471,11 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" -"Diagram på Skatter är en trädvy som återspeglar strukturen i Skatter (eller " -"skatt koder) och visar den aktuella skattesituationen. Skattediagrammet " -"representerar den mängd varje område i deklarationen för ditt land. Det " -"presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att passa dina " -"behov." +"Momstabell är en trädvy som återspeglar strukturen i momssatser (eller " +"momskoder) och visar den aktuella skattesituationen. Momstabellen " +"representerar de avsnitt som skall redovisas på skattedeklarationen för ditt " +"land. Den presenteras i en hierarkisk struktur, som kan modifieras för att " +"passa dina behov." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -742,7 +742,7 @@ msgstr "Procent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Grafer" +msgstr "Kontoplaner" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "Chart of Taxes" +msgstr "Momssatser" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 @@ -1646,9 +1646,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" -"Visa ditt företagskontoplan per bokföringsår och selektera på period. Du " -"får en komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka " -"på ett konto." +"Visar företagets kontoplan per bokföringsår och selekterat på period. Du får " +"en komplett trädvy över alla verifikationer per konto genom att klicka på " +"ett konto." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ref. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "Analytic Account Charts" +msgstr "Objektkontoplan" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "Innevarande bokf.år" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "Account tax charts" -msgstr "" +msgstr "Momskonton" #. module: account #: constraint:account.period:0 @@ -3161,7 +3161,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "Account charts" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -3271,7 +3271,7 @@ msgstr "VAT :" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "Kontotabell" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -3356,7 +3356,7 @@ msgstr "The journal must have default credit and debit account" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "Kontotabell template" +msgstr "Förlaga för kontoplan" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3979,7 +3979,7 @@ msgstr " dag i månaden: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "Konto plan" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 @@ -4635,7 +4635,7 @@ msgstr "År" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Öppna kassalåda" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 9e61aff2189..475a305ca6e 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 13:59+0000\n" +"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:48+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -39,8 +39,8 @@ msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." msgstr "" -"You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " -"Partner." +"Herhangi bir Ortağa bir özellik olarak ayarlanmış bir hesabı " +"kaldıramaz/durdurmazsınız." #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Yevmiye Kaydını Mutabakatla" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Çek Yönetimi" +msgstr "Fiş Yönetimi" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Lütfen fatura dizisi tanımlayınız" #. module: account #: constraint:account.period:0 msgid "Error ! The duration of the Period(s) is/are invalid. " -msgstr "Hata! Dönem bilgisi hatalı " +msgstr "Hata! Dönem(ler)in süresi geçersiz. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Bugüne kadarki Yaşlandırılmış Alacak" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Mutabakatlı girişler dahil" +msgstr "Mutabakatlı girişleri içer" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "" "The Profit and Loss report gives you an overview of your company profit and " "loss in a single document" msgstr "" -"Kar / Zarar raporu, tek sayfada şirketinizin kar ve zarar durumu ile ilgili " +"Kar ve Zarar raporu, tek sayfada şirketinizin kar ve zarar durumu ile ilgili " "bilgi sunar." #. module: account @@ -114,7 +114,7 @@ msgstr "Fatura ya da ödemeden içe aktar" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "wizard.multi.charts.accounts" +msgstr "sihirbaz.çoklu.plan.hesaplar" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -127,8 +127,8 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" -"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " -"that are linked to those transactions because they will not be disabled" +"Bir işlemin uzlaşmasını kaldırdığınızda, o işleme bağlı eylemler devre dışı " +"bırakılmayacağı için o işleme bağlı bütün eylemleri de kontrol etmelisiniz." #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 @@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Muhasebe Girdileri-" #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "You can not delete posted movement: \"%s\"!" +msgstr "İşlenmiş hareketleri sizmezsiniz: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -155,7 +155,7 @@ msgstr "Menşei" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Reconcile" +msgstr "Mutabakat" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -177,9 +177,7 @@ msgstr "Mali Yılı Seçin " msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the payment " "term without removing it." -msgstr "" -"'Aktif' seçeneği işaretli değilse, ödeme bilgilerini silmeden gizlemenize " -"izin verir." +msgstr "Aktif seçeneği seçili değilse, Ödeme şartları silmeden gizlenir." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1421 @@ -196,12 +194,12 @@ msgstr "Hesap Kaynağı" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Bütün Analiz girişleri" +msgstr "Bütün Analitik hareketler" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard msgid "Invoices Created Within Past 15 Days" -msgstr "Son 15 günde yaratılmış faturalar" +msgstr "Son 15 Günde Oluşturulmuş Faturalar" #. module: account #: selection:account.account.type,sign:0 @@ -221,9 +219,9 @@ msgid "" "invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " "journal of the same type." msgstr "" -"Gives the type of the analytic journal. When it needs for a document (eg: an " -"invoice) to create analytic entries, OpenERP will look for a matching " -"journal of the same type." +"Analitik yevmiye defterinin tipini belirtir. Bir belge için (ör: fatura) " +"analitik giriş oluşturmak gerektiğinde OpenERP aynı tipe uyan yevmiye " +"defteri arayacaktır." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form @@ -234,7 +232,7 @@ msgstr "Vergi Şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "account.tax" +msgstr "muhasebe.vergi" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -243,13 +241,13 @@ msgid "" "No period defined for this date: %s !\n" "Please create a fiscal year." msgstr "" -"Bu tarih için dönem tanımlanmadı: ( %s )\n" -"Lütfen mali yıl yaratınız." +"Bu tarih için dönem belirtilmedi: %s !\n" +"Lütfen bir mali yıl oluşturun." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_select msgid "Move line reconcile select" -msgstr "Move line reconcile select" +msgstr "Seçilen mutabakat satırını taşı" #. module: account #: help:account.model.line,sequence:0 @@ -257,8 +255,7 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " "higher ones" msgstr "" -"The sequence field is used to order the resources from lower sequences to " -"higher ones" +"Sıra alanı, kaynakları küçükten büyüğe doğru sıralamak için kullanılır." #. module: account #: help:account.tax.code,notprintable:0 @@ -267,24 +264,24 @@ msgid "" "Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " "on invoices" msgstr "" -"Check this box if you don't want any VAT related to this Tax Code to appear " -"on invoices" +"Faturalarda bu Vergi Koduyla ilintili KDV görünmesini istemiyorsanız bu " +"kutuyu işaretleyin." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1210 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid partially: %s%s of %s%s (%s%s remaining)" -msgstr "'%s' faturası parçalı öndendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)" +msgstr "'%s' nolu fatura kısmen ödendi: (Ödenen %s%s Toplam %s%s Kalan %s%s)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries are an input of the reconciliation." -msgstr "Accounting entries are an input of the reconciliation." +msgstr "Hesap girişleri uzlaşmaya ait girişlerdir." #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_management_belgian_reports msgid "Belgian Reports" -msgstr "Belgian Reports" +msgstr "Belçika Raporları" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 @@ -302,7 +299,7 @@ msgstr "Hesaplanan bakiye" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_use_model #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_manual_recurring msgid "Manual Recurring" -msgstr "Manual Recurring" +msgstr "El ile Yineleme" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -312,7 +309,7 @@ msgstr "Mali Yılı Kapat" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "Allow write off" +msgstr "Borcu silmeye izin ver" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -322,7 +319,7 @@ msgstr "Analiz için dönem seçin" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "St." +msgstr "Ara Toplam" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 @@ -341,8 +338,8 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" -"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " -"accounting needs of your company based on your country." +"Ülkenizde kullanılan hesap planına en uygun yerelleştirilmiş hesap planını " +"kurar." #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 @@ -391,16 +388,20 @@ msgid "" "OpenERP. Journal items are created by OpenERP if you use Bank Statements, " "Cash Registers, or Customer/Supplier payments." msgstr "" +"Bu görünüm, OpenERP de kayıtların toplu olarak girilmesi için muhasebeciler " +"tarafından kullanılır. Banka Hesap Özetleri, Kasa Kayıtları, veya " +"Müşteri/Satıcı ödemelerine ait yevmiye girişleri OpenERP tarafından " +"oluşturulur." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "account.tax.template" +msgstr "muhasebe.vergi.şablonu" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "account.bank.accounts.wizard" +msgstr "muhasebe.banka.hesap.sihirbazı" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 @@ -421,7 +422,7 @@ msgstr "Açma/Kapama Durumu" #. module: account #: help:account.journal,currency:0 msgid "The currency used to enter statement" -msgstr "The currency used to enter statement" +msgstr "hesap özeti girişi için kullanılacak para birimi" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -434,8 +435,8 @@ msgid "" "This field contains the informatin related to the numbering of the journal " "entries of this journal." msgstr "" -"This field contains the informatin related to the numbering of the journal " -"entries of this journal." +"Bu Alan, bu yevmiyenin yevmiye girişleri numaralandırılmasıyla ilintili " +"bilgi içerir." #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Hesap Planı Şablonu" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "The amount expressed in an optional other currency." +msgstr "Tutar, seçmeli olarak başka bir para birimiyle beliritlebilir." #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -476,9 +477,9 @@ msgid "" "it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " "'Done' state." msgstr "" -"When journal period is created. The state is 'Draft'. If a report is printed " -"it comes to 'Printed' state. When all transactions are done, it comes in " -"'Done' state." +"Yevmiye dönemi oluşturulduğunda, durum 'Taslak' tır. Bir rapor " +"yazdırıldığındadurum 'Yazdırılmış' halini alır. Bütün işlemlemler " +"tamamalandığında durum 'Tamamlandı' halini alır." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_tax_chart @@ -488,6 +489,10 @@ msgid "" "amount of each area of the tax declaration for your country. It’s presented " "in a hierarchical structure, which can be modified to fit your needs." msgstr "" +"Vergi Tablosu, Vergi Durumlarını (veya vergi kodlarını) gösteren bir ağaç " +"görünümüdür ve geçerli vergi durumunu belirtir. Vergi Tablosu, ülkenize ait " +"vergi tutarlarını gösterir. Gereksinimlerinize göre uyarlayabileceğiniz bir " +"sıradüzenli yapıdadır." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -531,12 +536,12 @@ msgstr "Seçili faturaları onayla" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 msgid "Parent target" -msgstr "Hedef Cari" +msgstr "Ana Hedef" #. module: account #: field:account.bank.statement,account_id:0 msgid "Account used in this journal" -msgstr "Cari bu yevmiyede kullanıldı" +msgstr "Bu yevmiyede kullanılan hesap" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -575,7 +580,7 @@ msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Hareketler için mutabakat yapılmadı" +msgstr "Mutabakat yapılmayan hareketler" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 @@ -599,7 +604,7 @@ msgstr "Bir Mali Yılı Kapat" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "The accountant confirms the statement." +msgstr "Muhasebeci hesap özetini onaylar." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1129,6 +1134,10 @@ msgid "" "purchase orders or receipts. This way, you can control the invoice from your " "supplier according to what you purchased or received." msgstr "" +"Satıcı Faturaları ile satıcılarınızın kestiği faturaları girip " +"işleyebilirsiniz. OpenERP, satınalma siparişlerinden veya satıanalma " +"fişlerinden taslak faturalar da oluşturabilir. Bu yolla siz de satıcı " +"faturalarını satıalınan ve teslim alınan mala göre kontrol edebilirsainiz." #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 @@ -1409,6 +1418,8 @@ msgid "" "entry per accounting document: invoice, refund, supplier payment, bank " "statements, etc." msgstr "" +"Borç ya da alacak işlemi olmak üzere bir çok yevmiye kalemi içeren Yevmiye " +"Girişidir. Her hesap belgesi için OpenERP bir tek Yevmiye girişi oluşturur." #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -1553,6 +1564,11 @@ msgid "" "the Payment column of a line, you can press F1 to open the reconciliation " "form." msgstr "" +"Banka hesap özeti, belirli bir tarih aralığında, bir mevduat hesabında, " +"kredi kartı hesabında veya herhangi bir finansal hesapta yapılan mali " +"işlemlerin özetidir. Açılış bakiyesi otomatik olarak belirir ve özette " +"kapanış bakiyesi degörülmelidir. Bir satırda Ödeme kolonunda iken F1 basarak " +"Uzlaşm Formunu açabilirsiniz." #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -1660,6 +1676,9 @@ msgid "" "Have a complete tree view of all journal items per account code by clicking " "on an account." msgstr "" +"Şirket Hesap Planı, her mali yıl için ve arama süzgeci dönemsel aramaya " +"ayarlı olarak görünür. Bir hesaba tıklayarak o hesaba ait bütün yevmiye " +"girişlerinin ağaç görünümü elde edilir." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 @@ -1792,7 +1811,7 @@ msgstr "Reserve And Profit/Loss Account" #. module: account #: sql_constraint:account.move.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !" -msgstr "" +msgstr "Hesap girişindeki Alacak / Borç değeri hatalı !" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -1840,7 +1859,7 @@ msgstr "Sub Total" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Treasury Analysis" -msgstr "" +msgstr "Maliye İncelemesi" #. module: account #: constraint:res.company:0 @@ -1959,6 +1978,7 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the tax " "without removing it." msgstr "" +"Aktif alan Yanlışa ayarlıysa, vergiyi silmeden gizlemenize izin verir." #. module: account #: help:account.bank.statement,name:0 @@ -2039,6 +2059,8 @@ msgid "" "Invalid period ! Some periods overlap or the date period is not in the scope " "of the fiscal year. " msgstr "" +"Geçersiz dönem ! Bazı dönemler çakışıyor veya mali yıl tarih dönemini " +"kapsamıyor. " #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 @@ -2052,7 +2074,7 @@ msgstr "Pro-forma" #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Yevmiye" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2061,6 +2083,8 @@ msgid "" "There is no default default debit account defined \n" "on journal \"%s\"" msgstr "" +"Yevmiyede \"%s\" \n" +"Varsayılan borç hesabı tanımlanmamış" #. module: account #: help:account.account,type:0 @@ -2091,6 +2115,9 @@ msgid "" "certified Chart of Accounts exists for your specified country, a generic one " "can be installed and will be selected by default." msgstr "" +"Varsayılan Hesap planı ülke seçiminize uyuyor. Belirlediğiniz ülke için " +"onaylı Hesap Planı yoksa, genel bir hesap planı kurulur ve varsayılan " +"seçilir." #. module: account #: view:account.account.type:0 @@ -2288,6 +2315,10 @@ msgid "" "You can create one in the menu: \n" "Configuration\\Financial Accounting\\Accounts\\Journals." msgstr "" +"Bu firma için %s tipindehesap yevmiyesi bulunamadı\n" +"\n" +"Menüde bir tane oluşturabilirsiniz \n" +"Konfigürason\\Mali Hesap\\Hesaplar\\evmiyeler." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2318,6 +2349,11 @@ msgid "" "useful because it enables you to preview at any time the tax that you owe at " "the start and end of the month or quarter." msgstr "" +"Bu menü, fatura ve ödemelere göre KDV beyanı yazdırır. Bir ya da birkaç mali " +"yıl dönemi seçin. Vergi beyanı için gerekli bilgi OpenERP tarafından " +"faturalardan (veya bazı ülkelerde ödemelerden) otomatik olarak çıkartılır. " +"Bu bilgi gerçek zamana güncellenir. Bu bilgi, vergiyi ay başlarında ve ay " +"sonlarında ya da üçer aylık sürelerde izleminiz açısından yararlıdır." #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 @@ -2403,7 +2439,7 @@ msgstr "" #: view:account.print.journal:0 msgid "" "This report gives you an overview of the situation of a specific journal" -msgstr "" +msgstr "Bu rapor, belirli bir yevmiyenin durumuna gözatmanızı sağlar." #. module: account #: constraint:product.category:0 @@ -2556,6 +2592,8 @@ msgid "" "Automatically generate entries based on what has been entered in the system " "before a specific date." msgstr "" +"Belirli bir tarihten önce sisteme yapılan girişlere göre otomatikmen " +"girişler oluşturur." #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -2721,6 +2759,7 @@ msgstr "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." msgid "" "used in statement reconciliation domain, but shouldn't be used elswhere." msgstr "" +"Uzlaşma özeti alanında kullanılmıştır, başka bir yerde kullanılmamalıdır." #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 @@ -2730,7 +2769,7 @@ msgstr "Base Code Amount" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Varsayılan Satış Vergisi" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2970,6 +3009,9 @@ msgid "" "This wizard will validate all journal entries of a particular journal and " "period. Once journal entries are validated, you can not update them anymore." msgstr "" +"Sihirbaz belirli yevmiye ve dönelere ait yevmiye girişlerinin hepsini " +"doğrulayacaktır. Yevmiye girişleri doğrulandıktan sonra bir daha onları " +"güncelleyemezsiniz." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form @@ -3155,7 +3197,7 @@ msgstr "Faturada Yazılamaz" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Vergi Tablosu" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3183,6 +3225,8 @@ msgid "" "All selected journal entries will be validated and posted. It means you " "won't be able to modify their accounting fields anymore." msgstr "" +"Seçilen bütün yevmiye girişleri doğrulanacak ve işlenecektir. Bu da; hesap " +"alanlarında bir daha değişiklik yapamayacağınız anlamına gelir." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:370 @@ -3260,7 +3304,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Karşılık" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3412,6 +3456,8 @@ msgid "" "based on partner payment term!\n" "Please define partner on it!" msgstr "" +"'%s' Modele ait '%s' model kalemince oluşturulan vade tarihi paydaş ödeme " +"koşulu baz alınarak oluşturulur. Lütfen hangi paydaş olduğunu belirtiniz." #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:810 @@ -3514,7 +3560,7 @@ msgstr "Satıcılar Hesabı" #: constraint:account.move:0 msgid "" "You cannot create entries on different periods/journals in the same move" -msgstr "" +msgstr "Aynı işlemde farklı dönemlere/yevmiyelere girişler oluşturamazsınız" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 @@ -3542,7 +3588,7 @@ msgstr "Unit Price" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Çözümsel Kalemler" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -3560,7 +3606,7 @@ msgstr "#Entries" #, python-format msgid "" "You selected an Unit of Measure which is not compatible with the product." -msgstr "" +msgstr "ürünle uyumlu olmayan bir Ölçü Birimi seçtiniz." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 @@ -3695,6 +3741,7 @@ msgstr "Onayla" #: sql_constraint:account.model.line:0 msgid "Wrong credit or debit value in model (Credit Or Debit Must Be \"0\")!" msgstr "" +"Modelde yanlış alacak veya borç değeri (Alacak veya Borç \"0\" olmalı) !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_invoice_report_all @@ -3771,7 +3818,7 @@ msgstr "Analytic Balance" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Net Zarar" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3779,6 +3826,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the account " "without removing it." msgstr "" +"Aktif alan Yanlış olarak ayarlıysa, hesabı silmeden gizlemenize izin " +"verecektir." #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -3975,7 +4024,7 @@ msgstr "Statement %s is confirmed, journal items are created." #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Hata! Mali Yıl süresi geçersiz. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 @@ -3990,7 +4039,7 @@ msgstr "Check if you want to display Accounts with 0 balance too." #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Compute Code" -msgstr "" +msgstr "Kodu Hesapla" #. module: account #: view:account.account.template:0 @@ -4096,7 +4145,7 @@ msgstr "Account Journal Select" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faturayı Yazdır" #. module: account #: view:account.tax.template:0 @@ -4146,6 +4195,8 @@ msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" msgstr "" +"Bu Hesap Planınızı, banka hesaplarınızı, vergilerinizi ve yevmiyeleri " +"seçilen şablona uygun olarak otomatikmen yapılandıracaktır." #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 @@ -4229,7 +4280,7 @@ msgstr "Closing balance based on cashBox" #: constraint:account.account:0 #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Hata! Yinelen hesap oluşturamazsınız." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4248,7 +4299,7 @@ msgstr "Generate Entries" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Vergi Tablosu seçin" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -9880,12 +9931,12 @@ msgstr "Maturity" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "Future" +msgstr "İleri Tarihli İşlemler" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Search Journal Items" -msgstr "Search Journal Items" +msgstr "Yevmiye Maddelerini Araştır" #. module: account #: help:account.tax,base_sign:0 @@ -9897,7 +9948,7 @@ msgstr "Search Journal Items" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "Usually 1 or -1." +msgstr "Genelde 1 veya -1" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template diff --git a/addons/account_accountant/i18n/lt.po b/addons/account_accountant/i18n/lt.po new file mode 100644 index 00000000000..5317d919401 --- /dev/null +++ b/addons/account_accountant/i18n/lt.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Lithuanian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 15:45+0000\n" +"Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt " +"\n" +"Language-Team: Lithuanian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,description:account_accountant.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module gives the admin user the access to all the accounting features " +"like the journal\n" +"items and the chart of accounts.\n" +" " +msgstr "" +"\n" +"Šis modulis suteikia priėjimą administratoriui prie visų apskaitos " +"galimybių, tokių kaip žurnalų\n" +"eilutės ar sąskaitų planas.\n" +" " + +#. module: account_accountant +#: model:ir.module.module,shortdesc:account_accountant.module_meta_information +msgid "Accountant" +msgstr "Apskaitininkas" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po index b5bdd2a704d..1404a61c824 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-11 11:53+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:30+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-12 06:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Не выставлено Часов" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 msgid "Date of the latest work done on this account." -msgstr "Дата последней работы сделанной на этом счете." +msgstr "Дата последней операции по этому счету." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_analysis.module_meta_information diff --git a/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po b/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po index c32f784914a..33bfd49e982 100644 --- a/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po +++ b/addons/account_analytic_default/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:01+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_analytic_default #: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information @@ -44,12 +44,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Güncel" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: account_analytic_default #: help:account.analytic.default,date_stop:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Paketleme Listesi" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 @@ -88,7 +88,7 @@ msgstr "Ürün" #. module: account_analytic_default #: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default msgid "Analytic Distribution" -msgstr "" +msgstr "Analitic Dağılım" #. module: account_analytic_default #: view:account.analytic.default:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/ru.po b/addons/account_payment/i18n/ru.po index 774f9abe1a7..11054978746 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ru.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 18:10+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:20+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" msgstr "" "При размещении заказа, его состояние - \"Черновик\".\n" " После подтверждения банком, состояние \"Подтверждено\".\n" -" После оплаты, состояние \"Сделано\"" +" После оплаты, состояние \"Готово\"" #. module: account_payment #: help:account.invoice,amount_to_pay:0 @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "Общая информация" #: view:payment.order:0 #: selection:payment.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Готово" #. module: account_payment #: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice diff --git a/addons/analytic/i18n/ru.po b/addons/analytic/i18n/ru.po index ed5161af8d6..53b3e8dcd22 100644 --- a/addons/analytic/i18n/ru.po +++ b/addons/analytic/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-14 19:41+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-15 06:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Название счета" #. module: analytic #: help:account.analytic.line,unit_amount:0 msgid "Specifies the amount of quantity to count." -msgstr "" +msgstr "Определяет итоговую сумму для расчета." #. module: analytic #: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Состояние" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,user_id:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Управляющий счётом" #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,state:0 @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "В ожидании" #. module: analytic #: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Позиция аналитики" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,description:0 @@ -159,11 +159,13 @@ msgid "" "Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " "cost price. Always expressed in the company main currency." msgstr "" +"Рассчитывается путем умножения количества и цены, взятой из себестоимости " +"ТМЦ. Всегда выражено в основной валюте компании." #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." -msgstr "" +msgstr "Устанавливает верхний предел количества часов." #. module: analytic #: field:account.analytic.account,credit:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/tr.po b/addons/analytic/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..01021cc7d73 --- /dev/null +++ b/addons/analytic/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:49+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,child_ids:0 +msgid "Child Accounts" +msgstr "Muavin Hesaplar" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,name:0 +msgid "Account Name" +msgstr "Hesap Adı" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Specifies the amount of quantity to count." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information +msgid "" +"Module for defining analytic accounting object.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,user_id:0 +msgid "Account Manager" +msgstr "Hesap Yöneticisi" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Closed" +msgstr "Kapalı" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,debit:0 +msgid "Debit" +msgstr "Borç" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,state:0 +msgid "" +"* When an account is created its in 'Draft' state. " +" \n" +"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. " +" \n" +"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. " +" \n" +"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' " +"state. \n" +"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n" +" If it is template then we can make projects based on the template projects. " +"If its in 'Running' state it is a normal project. " +" \n" +" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n" +" When the project is completed the state is set to 'Done'." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,type:0 +msgid "Account Type" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Template" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line +msgid "Analytic Line" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,description:0 +#: field:account.analytic.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,company_id:0 +#: field:account.analytic.line,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Maximum Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,parent_id:0 +msgid "Parent Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,currency_id:0 +msgid "Account currency" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,quantity:0 +#: field:account.analytic.line,unit_amount:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.line,amount:0 +msgid "" +"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's " +"cost price. Always expressed in the company main currency." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,quantity_max:0 +msgid "Sets the higher limit of quantity of hours." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,credit:0 +msgid "Credit" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,contact_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "" +"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected " +"company" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,balance:0 +msgid "Balance" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: constraint:account.analytic.account:0 +msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: help:account.analytic.account,type:0 +msgid "" +"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal " +"entries using that account." +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date:0 +msgid "Date End" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,code:0 +msgid "Account Code" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,complete_name:0 +msgid "Full Account Name" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.line,account_id:0 +#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account +#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information +msgid "Analytic Account" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,type:0 +msgid "View" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,date_start:0 +msgid "Date Start" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: selection:account.analytic.account,state:0 +msgid "Open" +msgstr "" + +#. module: analytic +#: field:account.analytic.account,line_ids:0 +msgid "Analytic Entries" +msgstr "" diff --git a/addons/association/i18n/it.po b/addons/association/i18n/it.po index f408ebaeb66..aa110ac9ba1 100644 --- a/addons/association/i18n/it.po +++ b/addons/association/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:17+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: association #: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0 @@ -136,4 +136,4 @@ msgstr "Gestione progetti" #. module: association #: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configura" diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po index 3c3c054b376..ceb975e5601 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/ru.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 15:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_action_rule @@ -120,7 +120,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Conditions on Model Partner" -msgstr "" +msgstr "Условия для модели контрагента" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule,trg_date_type:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/ru.po b/addons/base_calendar/i18n/ru.po index da89bd9fc4d..121eff44cab 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/ru.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-24 21:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 08:56+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-25 05:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "Пользователи, которым был делегирован #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,ref:0 msgid "Event Ref" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на событие" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,we:0 @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "_OK" #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "First" -msgstr "" +msgstr "Первый" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 @@ -967,7 +967,7 @@ msgstr "Базовое уведомление" #: view:base.calendar.set.exrule:0 #: view:calendar.event:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "-" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -1272,73 +1272,73 @@ msgstr "Ответственный пользователь" #: selection:calendar.todo,show_as:0 #: selection:res.users,availability:0 msgid "Busy" -msgstr "" +msgstr "Занят" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event msgid "Calendar Event" -msgstr "" +msgstr "Событие календаря" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 #: selection:calendar.event,state:0 #: selection:calendar.todo,state:0 msgid "Tentative" -msgstr "" +msgstr "Предварительное" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,interval:0 #: field:calendar.todo,interval:0 msgid "Repeat every" -msgstr "" +msgstr "Повторять каждые" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,end_type:0 #: selection:calendar.todo,end_type:0 msgid "Fix amout of times" -msgstr "" +msgstr "Определенное количество раз" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,recurrency:0 #: field:calendar.todo,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "" +msgstr "Повторяющийся" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,rrule_type:0 #: field:calendar.todo,rrule_type:0 msgid "Recurrency" -msgstr "" +msgstr "Повторение" #. module: base_calendar #: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form #: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations msgid "Event Invitations" -msgstr "" +msgstr "Приглашения" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Thursday" -msgstr "" +msgstr "Четверг" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,exrule:0 #: field:calendar.todo,exrule:0 msgid "Exception Rule" -msgstr "" +msgstr "Правило исключения" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,language:0 msgid "" "To specify the language for text values in aproperty or property parameter." -msgstr "" +msgstr "Указать язык для текстовых значений свойств или параметр свойства." #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,exrule:0 @@ -1347,19 +1347,21 @@ msgid "" "Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " "rule." msgstr "" +"Определяет правило или повторяющийся шаблон времени для исключения из правил " +"повторения." #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: field:calendar.event,month_list:0 #: field:calendar.todo,month_list:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invite People" -msgstr "" +msgstr "Пригласить людей" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,rrule:0 @@ -1369,11 +1371,14 @@ msgid "" "e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " " FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" msgstr "" +"Определяет правила или шаблон для повторяющихся событий\n" +"прим.: раз в два месяца в последнее воскресенье месяца 10 раз: " +"FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,dir:0 msgid "URI Reference" -msgstr "" +msgstr "Связанный URI" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,description:0 @@ -1383,36 +1388,36 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,description:0 #: field:calendar.todo,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Описание" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Май" #. module: base_calendar #: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 #: view:calendar.attendee:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Тип" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Search Invitations" -msgstr "" +msgstr "Поиск приглашений" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 #: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "После" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Остановлено" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values @@ -1422,69 +1427,69 @@ msgstr "ir.values" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model msgid "Objects" -msgstr "" +msgstr "Объекты" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Delegated" -msgstr "" +msgstr "Поручено" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 #: field:calendar.event,sa:0 #: field:calendar.todo,sa:0 msgid "Sat" -msgstr "" +msgstr "Сб" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Choose day where repeat the meeting" -msgstr "" +msgstr "Выбрать день повтора встречи" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Minutely" -msgstr "" +msgstr "Ежеминутно" #. module: base_calendar #: help:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" -msgstr "" +msgstr "Пользователь, действующий от имени пользователя календаря" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 #: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Дата окончания" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Февраль" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,freq:0 #: selection:calendar.todo,freq:0 msgid "Months" -msgstr "" +msgstr "Месяцы" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,cutype:0 msgid "Resource" -msgstr "" +msgstr "Ресурс" #. module: base_calendar #: field:res.alarm,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm msgid "Event alarm information" -msgstr "" +msgstr "Информация об уведомлении о событии" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,name:0 @@ -1492,6 +1497,8 @@ msgid "" "Contains the text to be used as the message subject for " "email or contains the text to be used for display" msgstr "" +"Содержит текст, используемый в качестве темы электронного письма или " +"отображаемый текст" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,alarm_id:0 @@ -1499,144 +1506,144 @@ msgstr "" #: field:calendar.todo,alarm_id:0 #: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 msgid "Alarm" -msgstr "" +msgstr "Уведомление" #. module: base_calendar #: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 #, python-format msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." -msgstr "" +msgstr "Сначала примените правила повторения, а затем правило исключения." #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 msgid "Sent By User" -msgstr "" +msgstr "Отправлено пользователем" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 #: selection:calendar.event,month_list:0 #: selection:calendar.todo,month_list:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "Апрель" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 msgid "Recurrency period" -msgstr "" +msgstr "Период повторения" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: field:calendar.event,week_list:0 #: field:calendar.todo,week_list:0 msgid "Weekday" -msgstr "" +msgstr "День недели" #. module: base_calendar #: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: field:calendar.event,byday:0 #: field:calendar.todo,byday:0 msgid "By day" -msgstr "" +msgstr "По дню" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Модель" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,action:0 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Звук" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,id:0 #: field:calendar.todo,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,role:0 msgid "For information Purpose" -msgstr "" +msgstr "Для информационных целей" #. module: base_calendar #: view:base_calendar.invite.attendee:0 msgid "Invite" -msgstr "" +msgstr "Пригласить" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "" +msgstr "Информация об участнике" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,res_id:0 msgid "Resource ID" -msgstr "" +msgstr "Идентификатор ресурса" #. module: base_calendar #: selection:calendar.attendee,state:0 msgid "Needs Action" -msgstr "" +msgstr "Требует действия" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,sent_by:0 msgid "Sent By" -msgstr "" +msgstr "Отправлено" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,sequence:0 #: field:calendar.todo,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,alarm_id:0 #: help:calendar.todo,alarm_id:0 msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" -msgstr "" +msgstr "Установить уведомление на это время, перед событием" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "Internal User" -msgstr "" +msgstr "Внутренний пользователь" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Accept" -msgstr "" +msgstr "Принять" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 #: selection:calendar.event,week_list:0 #: selection:calendar.todo,week_list:0 msgid "Saturday" -msgstr "" +msgstr "Суббота" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 msgid "Invitation To" -msgstr "" +msgstr "Приглашение для" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Second" -msgstr "" +msgstr "Второй" #. module: base_calendar #: field:calendar.attendee,availability:0 #: field:res.users,availability:0 msgid "Free/Busy" -msgstr "" +msgstr "Свободен/Занят" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,end_type:0 #: field:calendar.todo,end_type:0 msgid "Way to end reccurency" -msgstr "" +msgstr "Способ прекращения повторения" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,duration:0 @@ -1647,17 +1654,17 @@ msgstr "" #: field:res.alarm,duration:0 #: field:res.alarm,trigger_duration:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Длительность" #. module: base_calendar #: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 msgid "External Email" -msgstr "" +msgstr "Внешний адрес" #. module: base_calendar #: field:calendar.alarm,trigger_date:0 msgid "Trigger Date" -msgstr "" +msgstr "Дата срабатывания" #. module: base_calendar #: help:calendar.alarm,attach:0 @@ -1669,10 +1676,15 @@ msgid "" " * Points to a procedure resource, which is invoked when " " the alarm is triggered for procedure." msgstr "" +"* Указывает на ресурс, который обрабатывается при срабатывании звукового " +"уведомления,\n" +" * Файл, который будет отправлен как вложение в письмо,\n" +" * Указывает на процедуру, вызываемую при срабатывании " +"уведомления." #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 #: selection:calendar.event,byday:0 #: selection:calendar.todo,byday:0 msgid "Fifth" -msgstr "" +msgstr "Пятый" diff --git a/addons/base_calendar/i18n/tr.po b/addons/base_calendar/i18n/tr.po index 1b59fdca7a6..41ddbb84fc9 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/tr.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 18:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:08+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_calendar @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "Olay Başlar" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 msgid "Hourly" -msgstr "" +msgstr "Saatlik" #. module: base_calendar #: view:calendar.attendee:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: field:calendar.event.edit.all,name:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Başlık" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 @@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "" #: view:calendar.attendee:0 #: view:calendar.event:0 msgid "Invitation details" -msgstr "" +msgstr "Davet Detayları" #. module: base_calendar #: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "" #: selection:calendar.event,class:0 #: selection:calendar.todo,class:0 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Herkese açık" #. module: base_calendar #: view:calendar.event:0 diff --git a/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po b/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po index 1042e722dbc..cf7037c8e72 100644 --- a/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_doc_rst/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-09 16:16+0000\n" -"Last-Translator: Viktor Prokopiev \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-10 06:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_doc_rst #: view:ir.module.module:0 @@ -103,12 +103,12 @@ msgstr "Закрыть" #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_doc_rst.module_meta_information msgid "Module Technical Guide in Restructured Text " -msgstr "" +msgstr "Техническая документация модуля хранится в формате RST " #. module: base_module_doc_rst #: model:ir.actions.report.xml,name:base_module_doc_rst.report_proximity_graph msgid "Proximity graph" -msgstr "" +msgstr "Граф доступности" #. module: base_module_doc_rst #: wizard_view:tech.guide.rst,init:0 diff --git a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po index 4bf495edfa0..aab8cb8e35c 100644 --- a/addons/base_module_quality/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_quality/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:35+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 @@ -22,24 +22,24 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Suggestion" -msgstr "" +msgstr "Предположение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Programming Error" -msgstr "" +msgstr "Ошибка программирования" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:31 #, python-format msgid "Method Test" -msgstr "" +msgstr "Тестирование методов" #. module: base_module_quality #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_quality.module_meta_information msgid "Base module quality - To check the quality of other modules" -msgstr "" +msgstr "Базовый модуль качества - проверка качества других модулей" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:34 @@ -48,12 +48,14 @@ msgid "" "\n" "Test checks for fields, views, security rules, dependancy level\n" msgstr "" +"\n" +"Проверки для полей, представлений, правил безопасности, уровней зависимости\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:127 #, python-format msgid "O(n) or worst" -msgstr "" +msgstr "O(n) или хуже" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -64,19 +66,19 @@ msgstr "Пропущено" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:46 #, python-format msgid "Module has no objects" -msgstr "" +msgstr "Модуль содержит объекты" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:49 #, python-format msgid "Speed Test" -msgstr "" +msgstr "Тест производительности" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:54 #, python-format msgid "The module does not contain the __openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "Модуль не содержит файла __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:82 @@ -89,7 +91,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Object Name" -msgstr "" +msgstr "Название объекта" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:54 @@ -97,7 +99,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:68 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "OK" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:34 @@ -106,18 +108,20 @@ msgid "" "This test checks if the module satisfies the current coding standard used by " "OpenERP." msgstr "" +"Этот тест проверяет, что модуль удовлетворяет текущим стандартам " +"программирования, используемым в OpenERP." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "No report to save!" -msgstr "" +msgstr "Нет отчёта для сохранения!" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of dependancy in %" -msgstr "" +msgstr "Результат зависимости, в %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,state:0 @@ -131,19 +135,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:99 #, python-format msgid "Result (/10)" -msgstr "" +msgstr "Результат (/10)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:33 #, python-format msgid "Terp Test" -msgstr "" +msgstr "Terp-тест" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:33 #, python-format msgid "Object Test" -msgstr "" +msgstr "Тест объектов" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.detail:0 @@ -161,31 +165,31 @@ msgstr "Проверка качества" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:128 #, python-format msgid "Not Efficient" -msgstr "" +msgstr "Не эффективно" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/wizard/quality_save_report.py:46 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:35 #, python-format msgid "Unit Test" -msgstr "" +msgstr "Юнит-тест" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "Reading Complexity" -msgstr "" +msgstr "Сложность чтения" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:267 #, python-format msgid "Result of pep8_test in %" -msgstr "" +msgstr "Результат проверки по PEP8, в %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,state:0 @@ -196,7 +200,7 @@ msgstr "Область/штат" #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:50 #, python-format msgid "Module does not have 'unit_test/test.py' file" -msgstr "" +msgstr "Модуль не имеет собственного файла unit_test/test.py" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -207,7 +211,7 @@ msgstr "Балансировка" #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of Security in %" -msgstr "" +msgstr "Результат безопасности, в %" #. module: base_module_quality #: help:module.quality.detail,ponderation:0 @@ -221,25 +225,25 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:120 #, python-format msgid "No enough data" -msgstr "" +msgstr "Недостаточно данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:132 #, python-format msgid "Result (/1)" -msgstr "" +msgstr "Результат (/1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N (Number of Records)" -msgstr "" +msgstr "N (Кол-во записей)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:133 #, python-format msgid "No data" -msgstr "" +msgstr "Нет данных" #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_detail @@ -258,12 +262,15 @@ msgid "" "This test checks where object has workflow or not on it if there is a state " "field and several buttons on it and also checks validity of workflow xml file" msgstr "" +"Этот тест проверяет наличие рабочего процесса над объектом, наличие поля " +"состояния и нескольких кнопок и проверяет правильность XML-файла рабочего " +"процесса." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #, python-format msgid "Result in %" -msgstr "" +msgstr "Результат, в %" #. module: base_module_quality #: wizard_view:quality_detail_save,init:0 @@ -275,7 +282,7 @@ msgstr "Стандартные проводки" #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:88 #, python-format msgid "No python file found" -msgstr "" +msgstr "Не найден python-файл" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:144 @@ -309,18 +316,21 @@ msgid "" "wished.\n" "" msgstr "" +"O(1) означает, что число запросов SQL на чтение не завит от числа " +"читаемых объектов. Этот вариант наиболее желателен.\n" +"" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:120 #, python-format msgid "__openerp__.py file" -msgstr "" +msgstr "файл __openerp__.py" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 #, python-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: base_module_quality #: view:module.quality.check:0 @@ -337,12 +347,16 @@ msgid "" "needed in order to run it.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет скорость модуля. Для его проведения необходимо как " +"минимум 5 демо-записей.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:71 #, python-format msgid "Unable to parse the result. Check the details." -msgstr "" +msgstr "Невозможно обработать результат. См. подробности." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:33 @@ -351,38 +365,40 @@ msgid "" "\n" "This test checks if the module satisfy tiny structure\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет соответствие модуля структуре Tiny\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:151 #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Module Name" -msgstr "" +msgstr "Название модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:56 #, python-format msgid "Error! Module is not properly loaded/installed" -msgstr "" +msgstr "Ошибка! Модуль загружен или установлен неправильно" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:115 #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:116 #, python-format msgid "Error in Read method" -msgstr "" +msgstr "Ошибка в методе Read" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:138 #, python-format msgid "Score is below than minimal score(%s%%)" -msgstr "" +msgstr "Набранные баллы ниже минимальных (%s%%)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N/2" -msgstr "" +msgstr "N/2" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:57 @@ -390,19 +406,19 @@ msgstr "" #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:71 #, python-format msgid "Exception" -msgstr "" +msgstr "Исключение" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:100 #, python-format msgid "Test Is Not Implemented" -msgstr "" +msgstr "Тест не реализован" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "N" -msgstr "" +msgstr "N" #. module: base_module_quality #: model:ir.actions.wizard,name:base_module_quality.quality_detail_save @@ -413,7 +429,7 @@ msgstr "Сохранить отчет" #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "Feedback about structure of module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о структуре модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:73 @@ -422,6 +438,9 @@ msgid "" "Given module has no objects.Speed test can work only when new objects are " "created in the module along with demo data" msgstr "" +"Указанный модуль не имеет объектов. Тест производительности может быть " +"произведён только при создании новых объектов в модулей с демонстрационными " +"данными" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:32 @@ -431,18 +450,21 @@ msgid "" "of Python. See http://www.logilab.org/project/name/pylint for further info.\n" " " msgstr "" +"Этот тест использует Pylint и проверяет модуль на соответствие стандартам " +"языка Python. Подробнее см. http://www.logilab.org/project/name/pylint\n" +" " #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:143 #, python-format msgid "Feed back About Workflow of Module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о рабочем процессе модуля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:129 #, python-format msgid "No Workflow define" -msgstr "" +msgstr "Рабочий процесс не определён" #. module: base_module_quality #: selection:module.quality.detail,state:0 @@ -461,6 +483,9 @@ msgid "" "\n" "PEP-8 Test , copyright of py files check, method can not call from loops\n" msgstr "" +"\n" +"Тест PEP-8, проверка авторских прав в файлах, метод не может вызываться из " +"циклов\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,final_score:0 @@ -473,12 +498,14 @@ msgstr "% выполнения" msgid "" "Error. Is pylint correctly installed? (http://pypi.python.org/pypi/pylint)" msgstr "" +"Ошибка. Проверьте корректность установки Pylint " +"(http://pypi.python.org/pypi/pylint)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:125 #, python-format msgid "Efficient" -msgstr "" +msgstr "Эффективно" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.check,name:0 @@ -489,7 +516,7 @@ msgstr "Оценка модуля" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:33 #, python-format msgid "Workflow Test" -msgstr "" +msgstr "Тест рабочего процесса" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:36 @@ -500,6 +527,10 @@ msgid "" "'unit_test/test.py' is needed in module.\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест выпоняет Юнит-тестирование модуля по пунктам PyUnit. Для работы " +"модуля необходим файл unit_test/test.py.\n" +"\n" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/method_test/method_test.py:32 @@ -509,6 +540,8 @@ msgid "" "This test checks if the module classes are raising exception when calling " "basic methods or not.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот тест проверяет наличие исключений при вызове основных методов классов.\n" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,detail:0 @@ -519,43 +552,43 @@ msgstr "Подробно" #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:119 #, python-format msgid "Warning! Not enough demo data" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение! Не достаточно демонстрационных данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pylint_test/pylint_test.py:31 #, python-format msgid "Pylint Test" -msgstr "" +msgstr "Тест Pylint" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:31 #, python-format msgid "PEP-8 Test" -msgstr "" +msgstr "Тест PEP8" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:187 #, python-format msgid "Field name" -msgstr "" +msgstr "Название поля" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:151 #, python-format msgid "1" -msgstr "" +msgstr "1" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:132 #, python-format msgid "Warning! Object has no demo data" -msgstr "" +msgstr "Предупреждение! Объект не имеет демонстрационных данных" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Tag Name" -msgstr "" +msgstr "Название метки" #. module: base_module_quality #: wizard_field:quality_detail_save,init,name:0 @@ -581,6 +614,19 @@ msgid "" "using it, otherwise it may crash.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Назначение этого модуля — проверка качества других модулей.\n" +"\n" +"Он создаёт мастера, с помощью которого по списку модулей OpenERP\n" +"можно проверить их соответствие стандартам программирования, \n" +"скорость их работы и т.д…\n" +"\n" +"Этот модуль также предоставляет среду для создания собственных тестов.\n" +"Подробности можно найти в файле base_module_quality\\README.txt\n" +"\n" +"Предупреждение: этот модуль не может работать в виде ZIP-файла, его нужно \n" +"распаковать перед запуском.\n" +" " #. module: base_module_quality #: model:ir.model,name:base_module_quality.model_module_quality_check @@ -597,7 +643,7 @@ msgstr "Имя" #: code:addons/base_module_quality/workflow_test/workflow_test.py:136 #, python-format msgid "Result of views in %" -msgstr "" +msgstr "Результат представлений, в %" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,score:0 @@ -613,19 +659,19 @@ msgstr "Сохранить отчет в формате HTML" #: code:addons/base_module_quality/base_module_quality.py:269 #, python-format msgid "The module has to be installed before running this test." -msgstr "" +msgstr "Этот модуль должен быть установлен перед проведением теста." #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/speed_test/speed_test.py:123 #, python-format msgid "O(1)" -msgstr "" +msgstr "O(1)" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/object_test/object_test.py:177 #, python-format msgid "Result of fields in %" -msgstr "" +msgstr "Результат полей, в %" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/unit_test/unit_test.py:70 @@ -640,19 +686,19 @@ msgstr "Аннотация" #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:172 #, python-format msgid "File Name" -msgstr "" +msgstr "Имя файла" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/pep8_test/pep8_test.py:274 #, python-format msgid "Line number" -msgstr "" +msgstr "Номер строки" #. module: base_module_quality #: code:addons/base_module_quality/structure_test/structure_test.py:32 #, python-format msgid "Structure Test" -msgstr "" +msgstr "Тест структуры" #. module: base_module_quality #: field:module.quality.detail,quality_check_id:0 @@ -663,4 +709,4 @@ msgstr "Качество" #: code:addons/base_module_quality/terp_test/terp_test.py:140 #, python-format msgid "Feed back About terp file of Module" -msgstr "" +msgstr "Отклик о файле terp модуля" diff --git a/addons/base_module_record/i18n/ru.po b/addons/base_module_record/i18n/ru.po index d876a226620..8c9e1a06320 100644 --- a/addons/base_module_record/i18n/ru.po +++ b/addons/base_module_record/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 14:59+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:29+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_module_record #: wizard_field:base_module_record.module_record_objects,info,category:0 @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "publish it on OpenERP.com, in the 'Modules' section. You can do it through " "the website or using features of the 'base_module_publish' module." msgstr "" +"Если вы полагаете, что ваш модуль может заинтересовать других людей — можете " +"опубликовать его на OpenERP.com в разделе «Модули». Это можно сделать " +"непосредственно на сайте или с помощью функции модуля base_module_publish." #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_data,info,end:0 @@ -158,7 +161,7 @@ msgstr "YAML файл создан !" #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,info:0 #: wizard_view:base_module_record.module_record_data,save_yaml:0 msgid "Result, paste this to your module's xml" -msgstr "" +msgstr "Результат. Вставьте это в XML вашего модуля" #. module: base_module_record #: selection:base_module_record.module_record_data,init,filter_cond:0 @@ -192,7 +195,7 @@ msgstr "Запись" #. module: base_module_record #: model:ir.module.module,shortdesc:base_module_record.module_meta_information msgid "Module Record" -msgstr "" +msgstr "Модуль записи" #. module: base_module_record #: wizard_button:base_module_record.module_record_objects,info,save:0 @@ -292,3 +295,23 @@ msgid "" "module.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Этот модуль позволяет создавать новые модули без какой-либо разработки.\n" +"Он записывает все действия над объектами в процессе своей работы и\n" +"формирует модуль .ZIP. Можно создавать свои модули напрямую из клиента\n" +"OpenERP.\n" +"\n" +"Эта версия позволяет работать с существующими записями. Она вычисляет\n" +"зависимости и связь для всех типов виджетов (многие-к-одному, многие-ко-" +"многим ...).\n" +"Она также поддерживает рабочие процессы, демо-данные и обновления.\n" +"\n" +"Это средство должно облегчить работу по созданию переиспользуемых модулей и\n" +"возможность их публикации для частных конфигураций и демонстрационные или \n" +"тестовые данные.\n" +"\n" +"Как использовать:\n" +"Выполните Администрирование/Настройка/Создание модулей/Экспорт настроек в " +"виде мастера модулей.\n" +"Укажите параметры даты/времени, записываемые объекты и модуль записи.\n" +" " diff --git a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po index be3d39a1231..03b84aab0ee 100644 --- a/addons/base_report_creator/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_creator/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:44+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_report_creator #: help:base_report_creator.report.filter,expression:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #. module: base_report_creator #: model:ir.model,name:base_report_creator.model_report_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Создать меню" #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -143,6 +143,8 @@ msgstr "Сумма" #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You must have to give calendar view's color,start date and delay." msgstr "" +"Необходимо установить цвет календарного представления, дату начала и " +"задержку." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,model_ids:0 @@ -381,7 +383,7 @@ msgstr "Отмена" #. module: base_report_creator #: constraint:base_report_creator.report:0 msgid "You can apply aggregate function to the non calculated field." -msgstr "" +msgstr "Вы можете применять объединяющие функции к не вычисляемым полям." #. module: base_report_creator #: field:base_report_creator.report,menu_id:0 @@ -414,6 +416,8 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the report " "without removing it." msgstr "" +"Если поле 'Активно' имеет значение Ложь, вы сможете скрыть отчет, не удаляя " +"его." #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report,view_graph_type:0 @@ -448,7 +452,7 @@ msgstr "Среднее" #. module: base_report_creator #: view:base_report_creator.report:0 msgid "Use %(uid)s to filter by the connected user" -msgstr "" +msgstr "Использовать %(uid)s для фильтрации по подсоединенному пользователю" #. module: base_report_creator #: selection:base_report_creator.report.fields,group_method:0 @@ -517,3 +521,9 @@ msgid "" "After installing the module, it adds a menu to define custom report in\n" "the \"Dashboard\" menu.\n" msgstr "" +"Этот модуль позволяет создавать любые статистические \n" +"отчеты по нескольким объектам. Это конструктор SQL запросов и просмотр\n" +"их результатов конечными пользователями.\n" +"\n" +"После установки модуля, он добавляет меню, чтобы определить \n" +"пользовательский отчет в меню \"Панель\".\n" diff --git a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po index 9b220628127..03aac5399b1 100644 --- a/addons/base_report_designer/i18n/ru.po +++ b/addons/base_report_designer/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:43+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_sxw @@ -37,6 +37,8 @@ msgid "" "This plug-in allows you to create/modify OpenERP Reports into OpenOffice " "Writer." msgstr "" +"Это дополнение позволяет создавать или изменять отчеты OpenERP с помощью " +"OpenOffice Writer." #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -55,6 +57,14 @@ msgid "" "you can modify in OpenOffice.Once you have modified it you can\n" "upload the report using the same wizard.\n" msgstr "" +"\n" +"Этот модуль используется вместе с дополнением для OpenOffice.\n" +"Сначала нужно установить дополнение, доступное на сайте\n" +"http://www.openerp.com\n" +"\n" +"Этот модуль содержит мастер импорта и экспорта шаблона .sxw\n" +"который можно изменить с помощью OpenOffice. После изменений\n" +"нужно загрузить шаблон тем же мастером.\n" #. module: base_report_designer #: view:base.report.file.sxw:0 @@ -74,7 +84,7 @@ msgstr "Описание" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 @@ -89,7 +99,7 @@ msgstr "Настроить" #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "title" #. module: base_report_designer #: field:base.report.file.sxw,report_id:0 @@ -140,6 +150,8 @@ msgid "" "OpenObject Report Designer plug-in file. Save as this file and install this " "plug-in in OpenOffice." msgstr "" +"Файл дополнения «Дизайнер отчетов OpenOffice». Выберите «Сохранить как» и " +"установите дополнение в OpenOffice." #. module: base_report_designer #: view:base.report.rml.save:0 @@ -170,6 +182,11 @@ msgid "" "Don't forget to install the OpenERP SA OpenOffice package to modify it.\n" "Once it is modified, re-upload it in OpenERP using this wizard." msgstr "" +"Это шаблон запрошенного отчёта.\n" +"Сохраните его в виде файла SXW и откройте в OpenOffice.\n" +"Не забудьте установить пакет OpenERP SA для OpenOffice, чтобы изменять " +"файл.\n" +"При изменении, загрузите файл обратно в OpenERP с помощью этого мастера." #. module: base_report_designer #: view:base_report_designer.installer:0 @@ -184,7 +201,7 @@ msgstr "Изображение" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_view_base_report_sxw msgid "Base Report sxw" -msgstr "" +msgstr "Основной шаблон отчёта SXW" #. module: base_report_designer #: model:ir.model,name:base_report_designer.model_base_report_file_sxw @@ -194,7 +211,7 @@ msgstr "base.report.file.sxw" #. module: base_report_designer #: field:base_report_designer.installer,plugin_file:0 msgid "OpenObject Report Designer Plug-in" -msgstr "" +msgstr "Дополнение «Дизайнер отчётов OpenObject»" #. module: base_report_designer #: model:ir.actions.act_window,name:base_report_designer.action_report_designer_installer diff --git a/addons/base_setup/i18n/tr.po b/addons/base_setup/i18n/tr.po index 52e55ec536d..1b59f120143 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/tr.po +++ b/addons/base_setup/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:04+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,city:0 @@ -24,32 +24,32 @@ msgstr "Şehir" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install" -msgstr "" +msgstr "kurulum" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_voucher:0 msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Faturalama" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,hr:0 msgid "Human Resources" -msgstr "" +msgstr "İnsan Kaynakları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,email:0 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-Posta" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,account_no:0 msgid "Bank Account No" -msgstr "" +msgstr "Banka Hesap No" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,profile_tools:0 msgid "Extra Tools" -msgstr "" +msgstr "Ekstra Araçlar" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -62,26 +62,27 @@ msgid "" "Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " "processes." msgstr "" +"Üretim süreçlerinizi yönetmeyi ve üretim süreçlerini raporlamanızı sağlar." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "" +msgstr "Pazarlama kampanyalarınızı adım adım yöntemeyi sağlar." #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Your database is now created." -msgstr "" +msgstr "Veritabanınız Oluşturuldu" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 msgid "Point of Sales" -msgstr "" +msgstr "Hızlı Satış Noktası" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,association:0 msgid "Associations" -msgstr "" +msgstr "Bağıntılar" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_accountant:0 @@ -89,18 +90,20 @@ msgid "" "Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " "suggest you to install only the Invoicing " msgstr "" +"Muhasebe hesaplarını tutmanıza yardımcı olur. Eğer bir muhasebeci değilseniz " +"sadece Faturalama modülünü kurmanızı tavsiye ederiz. " #. module: base_setup #: code:addons/base_setup/__init__.py:50 #, python-format msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "" +msgstr "Aşağıdaki kullanıcılar kuruldu: \n" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,progress:0 #: field:base.setup.installer,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma Aşaması" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -116,22 +119,22 @@ msgstr "Para Birimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "İl" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,marketing:0 msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Pazarlama" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Şirket" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,sale:0 msgid "Sales Management" -msgstr "" +msgstr "Satış Yönetimi" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,profile_tools:0 @@ -139,6 +142,8 @@ msgid "" "Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " "Lunch and Ideas box." msgstr "" +"Çeşitli çok zorunlu olmayan (Anket, Öğle Yemeği, Fikir Kutusu gibi) araçlar " +"kurmanıza yarar" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 @@ -146,11 +151,13 @@ msgid "" "You can start configuring the system or connect directly to the database as " "an administrator." msgstr "" +"Sistemi yapılandırmaya başlayabilirsiniz ya da doğrudan veritabanına " +"yönetici olarak bağlanabilirsiniz." #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,report_designer:0 msgid "Advanced Reporting" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Raporlama" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,phone:0 @@ -160,7 +167,7 @@ msgstr "Telefon No." #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 @@ -168,16 +175,18 @@ msgid "" "Your company information will be used to personalize documents issued with " "OpenERP such as invoices, sales orders and much more." msgstr "" +"Şirket bilgileriniz OpenERP içinde oluşturduğunuz dökümanların şirketinize " +"göre özelleştirilmesi için kullanılır." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "başlık" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "Knowledge Management" -msgstr "" +msgstr "Bilgi Yönetimi" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information @@ -197,6 +206,14 @@ msgid "" " footer, the account chart to install and the language.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Bu modül kullanıcılara yeni bir veritabanı oluşturulduğunda sistemi\n" +" kurmak için bir Yapılandırma sistemi sağlar.\n" +"\n" +" Bunun yanı sıra şirketinizi ayarlarını (alt,üst bilgiler. hesap planı ve " +"dil gibi)\n" +" yapılandırmak için bir sihirbaz da içerir.\n" +" " #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,product_expiry:0 @@ -204,6 +221,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your industry." msgstr "" +"Sektörünüzde size yardımcı olması için önceden seçilmiş bir OpenERP " +"uygulamaları kümesinin kurulumunu yapar." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,project:0 @@ -211,6 +230,8 @@ msgid "" "Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " "plannings, etc..." msgstr "" +"Projelerinizi ve görevlerinizi yönetmenize yardımcı olur (planlamalar " +"oluşturarak, görev ve projeleri takip ederek, vb...)" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,name:0 @@ -220,7 +241,7 @@ msgstr "Firma Adı" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Skip Configuration Wizards" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırma sihirbazını geç" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,hr:0 @@ -228,6 +249,8 @@ msgid "" "Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " "generating work sheets, tracking attendance and more." msgstr "" +"İnsan kaynaklarınızı yönetmenize (çalışanların yapısını kodlayarak, çalışma " +"sayfaları oluşturarak, işe devamlarını takip ederek vs) yardımcı olur." #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,account_voucher:0 @@ -235,11 +258,14 @@ msgid "" "Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " "version of the accounting module for managers who are not accountants." msgstr "" +"Faturalarınızı oluşturmanızı ve ödemelerinizi takip edebilmenize olanak " +"sağlar. Muhasebe modülünün daha basitleştirilmiş halidir. Muhasebeci " +"olmayanlar için tavsiye edilir." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company msgid "base.setup.company" -msgstr "" +msgstr "temel.kurulum.şirket" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,purchase:0 @@ -247,6 +273,8 @@ msgid "" "Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " "quotations, supplier invoices, etc..." msgstr "" +"Satınalma ilişkili işlemleri (teklif istekleri, tedarikçi faturaları gibi) " +"yönetmenize yardım eder" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer2:0 @@ -255,16 +283,19 @@ msgid "" "We suggest you to put bank information here:\n" "IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" msgstr "" +"Bu cümle raporlarınızın altında görünecek.\n" +"Bu satırda banka bilgilerinizi koymanızı tavsiye ederiz.\n" +"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street2:0 msgid "Street 2" -msgstr "" +msgstr "Sokak 2" #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer msgid "base.setup.installer" -msgstr "" +msgstr "temel.kurulum.yükleyici" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,country_id:0 @@ -274,34 +305,34 @@ msgstr "Ülke" #. module: base_setup #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Kurulum" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,account_accountant:0 msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Muhasebe & Finans" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,auction:0 msgid "Auction Houses" -msgstr "" +msgstr "Müzayede Salonları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,zip:0 msgid "Zip Code" -msgstr "" +msgstr "Posta Kodu" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Start Configuration" -msgstr "" +msgstr "Yapılandırmayı Başlat" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,knowledge:0 msgid "" "Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " "your employees." -msgstr "" +msgstr "Haydi bilgiyi çalışanlarınızla paylaşmak için eklentiler kurum." #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 @@ -314,7 +345,7 @@ msgstr "" #: view:base.setup.company:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company msgid "Company Configuration" -msgstr "" +msgstr "Şirket Ayarları" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,logo:0 @@ -332,37 +363,37 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,purchase:0 msgid "Purchase Management" -msgstr "" +msgstr "Satınalma Yönetimi" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,sale:0 msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." -msgstr "" +msgstr "Teklifleri, sipariş emirlerini ve faturalarınızı yönetmenizi sağlar" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,stock:0 msgid "Warehouse Management" -msgstr "" +msgstr "Depo Yönetimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,project:0 msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Proje Yönetimi" #. module: base_setup #: field:base.setup.config,installed_users:0 msgid "Installed Users" -msgstr "" +msgstr "Kurulmuş Kullanıcılar" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "New Database" -msgstr "" +msgstr "Yeni Veritabanı" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,crm:0 msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "" +msgstr "Müşteri İlişkileri Yönetimi (CRM)" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,auction:0 @@ -378,6 +409,9 @@ msgid "" "We suggest you to put a slogan here:\n" "\"Open Source Business Solutions\"." msgstr "" +"Bu cümle raporlarınızın sağ üst köşesinde görünür.\n" +"Burada bir slogan kullanmanızı öneririz:\n" +"\"Açık Kaynaklı İş Çözümleri\"" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,report_designer:0 @@ -385,6 +419,8 @@ msgid "" "Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " "creation." msgstr "" +"OpenERP nin raporlama kabiliyetlerini basitleştirip geliştiren çeşitli " +"araçlar kurun." #. module: base_setup #: field:base.setup.company,rml_header1:0 @@ -394,29 +430,29 @@ msgstr "Rapor Üst Bilgisi" #. module: base_setup #: view:base.setup.config:0 msgid "Information about your new database" -msgstr "" +msgstr "Yeni Veritabanınız hakkında bilgi" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,config_logo:0 #: field:base.setup.config,config_logo:0 #: field:base.setup.installer,config_logo:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Resim" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,product_expiry:0 msgid "Food Industry" -msgstr "" +msgstr "Yemek Endüstrisi" #. module: base_setup #: field:base.setup.installer,mrp:0 msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Üretim" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "" +msgstr "Logonuz - Yaklaşık 450x150 pixel resim kullanın" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,rml_footer1:0 @@ -425,16 +461,19 @@ msgid "" "We suggest you to write legal sentences here:\n" "Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" msgstr "" +"Bu Cümle raporlarınızın altında gözükecek.\n" +"Bu satıra iletişim bilgilerinizi yazmanızı öneririz:\n" +"Web: http://openerp.com - Faks: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,website:0 msgid "Company Website" -msgstr "" +msgstr "Şirket Websitesi" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "" +msgstr "Endüstriye özel uygulamalar kur" #. module: base_setup #: field:base.setup.company,street:0 @@ -444,18 +483,18 @@ msgstr "Adres" #. module: base_setup #: view:base.setup.company:0 msgid "Configure Your Company Information" -msgstr "" +msgstr "Şirket bilgilerinizi değiştirin" #. module: base_setup #: help:base.setup.company,website:0 msgid "Example: http://openerp.com" -msgstr "" +msgstr "Örnek: http://openerp.com" #. module: base_setup #: view:base.setup.installer:0 #: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer msgid "Install Applications" -msgstr "" +msgstr "Uygulamaları Kur" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,crm:0 @@ -475,7 +514,7 @@ msgstr "" #. module: base_setup #: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information msgid "Base Setup" -msgstr "" +msgstr "Temel Kurulum" #. module: base_setup #: help:base.setup.installer,association:0 @@ -483,6 +522,8 @@ msgid "" "Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " "manage your association more efficiently." msgstr "" +"Ortaklıklarınızı daha verimli yönetmeniz için önceden seçilmiş OpenERP " +"uygulama setlerini kurar." #. module: base_setup #: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config diff --git a/addons/base_synchro/i18n/it.po b/addons/base_synchro/i18n/it.po index d12e928807a..be798530abb 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/it.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-29 23:36+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:16+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-30 05:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Trasferisci i dati al server" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj msgid "Register Class" -msgstr "" +msgstr "Registra Classe" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 diff --git a/addons/base_synchro/i18n/ru.po b/addons/base_synchro/i18n/ru.po index 90312d52ea7..fff7812a0e5 100644 --- a/addons/base_synchro/i18n/ru.po +++ b/addons/base_synchro/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:03+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 16:29+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_view_base_synchro @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Базовая синхронизация" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_db:0 msgid "Server Database" -msgstr "Сервер баз данных" +msgstr "База данных сервера" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.server:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Последняя синхронизация" #. module: base_synchro #: field:base.synchro,user_id:0 msgid "Send Result To" -msgstr "Отправить результат на" +msgstr "Отправить результат" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_avoid @@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Не синхронизируемые поля" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "_Close" -msgstr "" +msgstr "_Закрыть" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Передача данных на сервер" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj msgid "Register Class" -msgstr "" +msgstr "Класс регистра" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "Пароль" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,avoid_ids:0 msgid "Fields Not Sync." -msgstr "" +msgstr "Поля не синхронизированы" #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 @@ -147,12 +147,12 @@ msgstr "Поля" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj.line:0 msgid "Transfered Ids Details" -msgstr "" +msgstr "Сведения о переданных идентификаторах" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,action:0 msgid "Synchronisation direction" -msgstr "" +msgstr "Направление синхронизации" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,server_id:0 @@ -164,12 +164,12 @@ msgstr "Сервер" #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro_obj_line #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_base_synchro_obj_line_tree msgid "Synchronized instances" -msgstr "" +msgstr "Синхронизированные экземпляры" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Активно" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Объект для синхронизации" #. module: base_synchro #: model:ir.module.module,shortdesc:base_synchro.module_meta_information msgid "Base Synchro" -msgstr "" +msgstr "Базовый Синхронизация" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.action_base_synchro_server_tree @@ -191,17 +191,17 @@ msgstr "Сервера для синхронизации" #. module: base_synchro #: view:base.synchro.obj:0 msgid "Transfer Details" -msgstr "" +msgstr "Подробности передачи" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj.line,remote_id:0 msgid "Remote Id" -msgstr "" +msgstr "Удалённый идентификатор" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,line_id:0 msgid "Ids Affected" -msgstr "" +msgstr "Затронутые идентификаторы" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.next_id_63 @@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Домен" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "_Synchronize" -msgstr "" +msgstr "_Синхронизировать" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Имя сервера" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Последовательность" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 @@ -245,21 +245,22 @@ msgid "" "The synchronisation has been started.You will receive a request when it's " "done." msgstr "" +"Синхронизация была начата. Вы получите запрос когда все будет сделано." #. module: base_synchro #: field:base.synchro.server,server_port:0 msgid "Server Port" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера" #. module: base_synchro #: model:ir.ui.menu,name:base_synchro.menu_action_view_base_synchro msgid "Synchronize objects" -msgstr "" +msgstr "Синхронизировать объекты" #. module: base_synchro #: view:base.synchro:0 msgid "Synchronization Complited!" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация выполнена!" #. module: base_synchro #: model:ir.model,name:base_synchro.model_base_synchro @@ -269,21 +270,21 @@ msgstr "base.synchro" #. module: base_synchro #: field:base.synchro.obj.line,local_id:0 msgid "Local Id" -msgstr "" +msgstr "Локальный идентификатор" #. module: base_synchro #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_regclass_tree #: model:ir.actions.act_window,name:base_synchro.actions_transfer_line_form msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры" #. module: base_synchro #: selection:base.synchro.obj,action:0 msgid "Download" -msgstr "" +msgstr "Загрузить" #. module: base_synchro #: field:base.synchro,server_url:0 #: field:base.synchro.server,server_url:0 msgid "Server URL" -msgstr "" +msgstr "Адрес сервера" diff --git a/addons/base_vat/i18n/ru.po b/addons/base_vat/i18n/ru.po index 65d10fe2997..fb8ea1686e3 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/ru.po +++ b/addons/base_vat/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:55+0000\n" +"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:87 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "НДС не кажется верным. Вы должны ввести что-то вроде этого: %s" +msgstr "Похоже, НДС указан неверно. Вы должны ввести что-то вроде %s" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information @@ -37,11 +37,20 @@ msgid "" "countries.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Включить номер НДС для контрагента. Проверить правильность этого номера " +"НДС.\n" +"\n" +" Этот модуль использует метод, описанный на http://sima-pc.com/nif.php " +"для\n" +" проверки корректности номера НДС, назначенного контрагентам в " +"европейских странах.\n" +" " #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "База НДС - для проверки правильности НДС" +msgstr "Базовый НДС. Проверка правильности номера НДС." #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 @@ -52,7 +61,7 @@ msgstr "Ошибка! Вы не можете создать рекурсивно #: code:addons/base_vat/base_vat.py:88 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "НДС неправильный, он должен начинаться с кода страны" +msgstr "НДС неверен, он должен начинаться с кода страны" #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -60,14 +69,14 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" -"Отметьте, если партнер -плательщик НДС. Используется для заявления НДС." +"Отметьте, если контрагент — плательщик НДС. Используется для заявления НДС." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner msgid "Partner" -msgstr "Партнёр" +msgstr "Контрагент" #. module: base_vat #: field:res.partner,vat_subjected:0 msgid "VAT Legal Statement" -msgstr "Действующий код налога" +msgstr "Заявление НДС" diff --git a/addons/base_vat/i18n/tr.po b/addons/base_vat/i18n/tr.po index 307c473ecb1..6fbe64864a4 100644 --- a/addons/base_vat/i18n/tr.po +++ b/addons/base_vat/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Arif Aydogmus \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 21:44+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:87 @@ -22,7 +22,7 @@ msgstr "" msgid "" "The Vat does not seems to be correct. You should have entered something like " "this %s" -msgstr "" +msgstr "Vergi numarası doğru görünmüyor. %s şeklinde girmelisiniz." #. module: base_vat #: model:ir.module.module,description:base_vat.module_meta_information @@ -49,18 +49,18 @@ msgstr "" #. module: base_vat #: model:ir.module.module,shortdesc:base_vat.module_meta_information msgid "Base VAT - To check VAT number validity" -msgstr "" +msgstr "Temel KDV - Vergi Numarası doğrulama için" #. module: base_vat #: constraint:res.partner:0 msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "" +msgstr "Hata ! Kendine referanslı ilişkili üyeler ekleyemezsiniz." #. module: base_vat #: code:addons/base_vat/base_vat.py:88 #, python-format msgid "The VAT is invalid, It should begin with the country code" -msgstr "" +msgstr "Vergi No doğrulanamadı. Başında ülke kodu olmalı." #. module: base_vat #: help:res.partner,vat_subjected:0 @@ -68,6 +68,7 @@ msgid "" "Check this box if the partner is subjected to the VAT. It will be used for " "the VAT legal statement." msgstr "" +"Cari Hesap KDV ye tabi ise işaretleyin. KDV beyannamelerinde kullanılacak." #. module: base_vat #: model:ir.model,name:base_vat.model_res_partner diff --git a/addons/board/i18n/ru.po b/addons/board/i18n/ru.po index 62e71b92a27..7e26b185e6d 100644 --- a/addons/board/i18n/ru.po +++ b/addons/board/i18n/ru.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 09:57+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid " Year " -msgstr "" +msgstr " Год " #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_menu_create msgid "Menu Create" -msgstr "" +msgstr "Создать меню" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Главный модуль панели аналитики" #. module: board #: view:res.users:0 msgid "Latest Connections" -msgstr "" +msgstr "Последние соединения" #. module: board #: code:addons/board/wizard/board_menu_create.py:45 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Ошибка пользователя!" #: model:ir.actions.act_window,name:board.open_board_administration_form #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_admin msgid "Administration Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Инфо-панель администратора" #. module: board #: view:board.note:0 @@ -73,19 +73,19 @@ msgstr "Примечание" #: view:board.note:0 #: view:res.log.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_board msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Панель" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_weekly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Weekly Global Activity" -msgstr "" +msgstr "Общая активность за неделю" #. module: board #: field:board.board.line,name:0 @@ -95,13 +95,13 @@ msgstr "Заголовок" #. module: board #: field:res.log.report,nbr:0 msgid "# of Entries" -msgstr "" +msgstr "Кол-во записей" #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Месяц" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.dashboard_open @@ -113,12 +113,12 @@ msgstr "Открыть панель аналитики" #: model:ir.actions.act_window,name:board.board_monthly_res_log_report_action #: view:res.log.report:0 msgid "Monthly Activity per Document" -msgstr "" +msgstr "Месячная активность на документ" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Log Analysis" -msgstr "" +msgstr "Анализ журналов" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_list_form @@ -129,23 +129,23 @@ msgstr "Определения панели аналитики" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Март" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "Август" #. module: board #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_user_connection_tree msgid "User Connections" -msgstr "" +msgstr "Соединения пользователя" #. module: board #: field:res.log.report,creation_date:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Дата создания" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_view_board_note_form @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Информация меню" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Июнь" #. module: board #: field:board.note,type:0 @@ -187,18 +187,18 @@ msgstr "Дата" #. module: board #: selection:res.log.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Июль" #. module: board #: view:res.log.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Расширенные фильтры..." #. module: board #: view:res.log.report:0 #: field:res.log.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "День" #. module: board #: view:board.menu.create:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ru.po b/addons/crm/i18n/ru.po index d8cbcefb09b..9313434143f 100644 --- a/addons/crm/i18n/ru.po +++ b/addons/crm/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-22 13:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:28+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-23 06:01+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm @@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Рассылки" #. module: crm #: field:crm.meeting,class:0 msgid "Mark as" -msgstr "Пометить как" +msgstr "Отметить как" #. module: crm #: field:crm.meeting,count:0 @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgstr "Повторить" #. module: crm #: help:crm.meeting,rrule_type:0 msgid "Let the event automatically repeat at that interval" -msgstr "Пусть события автоматически повторяются с этим интервалом" +msgstr "Пусть событие автоматически повторяется с этим интервалом" #. module: crm #: view:base.action.rule:0 @@ -1548,7 +1548,7 @@ msgstr "Предложения по категориям" #. module: crm #: view:crm.meeting:0 msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" -msgstr "Выбери день месяца, когда повторить встречу." +msgstr "Выберите день месяца, когда повторить встречу." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "Другое" #: selection:crm.meeting,state:0 #: selection:crm.phonecall,state:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm #: help:crm.meeting,interval:0 @@ -2600,7 +2600,7 @@ msgstr "Техподдержка" #. module: crm #: field:crm.meeting,recurrency:0 msgid "Recurrent" -msgstr "Повторение" +msgstr "Повторяющийся" #. module: crm #: code:addons/crm/crm.py:397 @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "Кандидат в Предложение" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_calendar_attendee msgid "Attendee information" -msgstr "Информация о участнике" +msgstr "Информация об участнике" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2953,7 +2953,7 @@ msgstr "Кем предложено" #: view:crm.lead:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_add_note msgid "Add Internal Note" -msgstr "Добавить внутреннею запись" +msgstr "Добавить внутреннею заметку" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:304 diff --git a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po index 4205142460f..536fd92fb2f 100644 --- a/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po +++ b/addons/crm_caldav/i18n/en_GB.po @@ -8,29 +8,29 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-02 15:52+0000\n" -"Last-Translator: Alan Lord \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 21:42+0000\n" +"Last-Translator: Chris Woollard \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-03 06:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.actions.act_window,name:crm_caldav.action_caldav_browse msgid "Caldav Browse" -msgstr "" +msgstr "Caldav Browse" #. module: crm_caldav #: model:ir.model,name:crm_caldav.model_crm_meeting msgid "Meeting" -msgstr "" +msgstr "Meeting" #. module: crm_caldav #: model:ir.module.module,shortdesc:crm_caldav.module_meta_information msgid "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" -msgstr "" +msgstr "Extended Module to Add CalDav feature on Meeting" #. module: crm_caldav #: model:ir.module.module,description:crm_caldav.module_meta_information @@ -39,6 +39,9 @@ msgid "" " New Features in Meeting:\n" " * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" msgstr "" +"\n" +" New Features in Meeting:\n" +" * Share meeting with other calendar clients like sunbird\n" #. module: crm_caldav #: model:ir.ui.menu,name:crm_caldav.menu_caldav_browse diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ru.po b/addons/crm_claim/i18n/ru.po index 06438d956c6..3fbbc35f323 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-23 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:33+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-24 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_claim @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "Состояние" #: view:crm.claim:0 #: view:crm.claim.report:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 diff --git a/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po b/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po index 99cac2129ce..32b6eb3a194 100644 --- a/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po +++ b/addons/crm_fundraising/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-18 15:59+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-19 15:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_fundraising #: field:crm.fundraising,planned_revenue:0 @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Eğitim ve Öğretim" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Kişi" #. module: crm_fundraising #: view:crm.fundraising:0 diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po index b5d9d388382..94adac287dc 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 19:29+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:33+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-11 06:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Даты" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid " Month-1 " -msgstr "" +msgstr " Месяц-1 " #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "7 дней" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Communication & History" -msgstr "" +msgstr "Общение & история" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Обычный" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Global CC" -msgstr "" +msgstr "Глобальная копия" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "Состояние" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Общее" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -494,11 +494,13 @@ msgid "" "Sales team to which Case belongs to. Define " "Responsible user and Email account for mail gateway." msgstr "" +"Отдел продаж которому принадлежит вопрос. Определите ответственного и " +"учетную запись эл. почты для почтового шлюза." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -513,14 +515,14 @@ msgstr "Отмена" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Закрыть" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 #: selection:crm.helpdesk,state:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Открыть" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -588,13 +590,16 @@ msgid "" "specific criteria such as the processing time, number of requests answered, " "emails sent and costs." msgstr "" +"Иметь представление о всех запросах на поддержку путем их отбора по " +"специальным критериям, таким как: длительность обработки, количество " +"отвеченных запросов, отправленные эл. письма и стоимость." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,canal_id:0 msgid "" "The channels represent the different communication modes available with the " "customer." -msgstr "" +msgstr "Каналы представляют различные способы общения с заказчиком." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,state:0 @@ -607,6 +612,10 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the state is set to 'Pending'." msgstr "" +"Состояние установлено в 'Черновик', при создании вопроса. \n" +"Если вопрос в работе состояние установлено в 'Открыто'. \n" +"Когда вопрос решен состояние установлено в 'Сделано'. \n" +"Если вопрос нуждается в рассмотрении, то состояние 'В ожидании'." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -649,6 +658,8 @@ msgid "" "Create and manage helpdesk categories to better manage and classify your " "support requests." msgstr "" +"Создание и управление категорий службы поддержки, чтобы лучше управлять и " +"классифицировать запросы на поддержку." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 diff --git a/addons/decimal_precision/i18n/tr.po b/addons/decimal_precision/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..dd431368203 --- /dev/null +++ b/addons/decimal_precision/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 17:10+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,digits:0 +msgid "Digits" +msgstr "Basamaklar" + +#. module: decimal_precision +#: view:decimal.precision:0 +msgid "Decimal Precision" +msgstr "Ondalık Hassasiyet" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.actions.act_window,name:decimal_precision.action_decimal_precision_form +#: model:ir.ui.menu,name:decimal_precision.menu_decimal_precision_form +msgid "Decimal Accuracy Definitions" +msgstr "Ondalık Hassasiyet Tanımları" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,description:decimal_precision.module_meta_information +msgid "" +"\n" +"This module allows to configure the price accuracy you need for different " +"kind\n" +"of usage: accounting, sales, purchases, ...\n" +"\n" +"The decimal precision is configured per company.\n" +msgstr "" +"\n" +"Bu modül farklı kullanım yerlerinde fiyat hassasiyetlerini yönetmenize " +"olanak verir.\n" +"mesela: muhasebe, satış, satınalma, ...\n" +"\n" +"Ondalık hassasiyet şirket bazlı olarak ayarlanır.\n" + +#. module: decimal_precision +#: field:decimal.precision,name:0 +msgid "Usage" +msgstr "Kullanım" + +#. module: decimal_precision +#: sql_constraint:decimal.precision:0 +msgid "Only one value can be defined for each given usage!" +msgstr "Her kullanım için sadece bir değer tanımlanabilir !" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.module.module,shortdesc:decimal_precision.module_meta_information +msgid "Decimal Precision Configuration" +msgstr "Ondalık Hassasiyet Ayarları" + +#. module: decimal_precision +#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision +msgid "decimal.precision" +msgstr "Ondalık.hassasiyet" diff --git a/addons/email_template/i18n/it.po b/addons/email_template/i18n/it.po index 20ca10de146..b3ea07bfdb0 100644 --- a/addons/email_template/i18n/it.po +++ b/addons/email_template/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:18+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: email_template #: help:email_template.account,auto_delete:0 @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "Rispondi a" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Delete Action" -msgstr "" +msgstr "Elimina Azione" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 @@ -602,7 +602,7 @@ msgstr "Firma" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 msgid "Sub-model" -msgstr "" +msgstr "Sotto-modello" #. module: email_template #: view:email.template:0 @@ -882,13 +882,13 @@ msgstr "Invia/Ricevi" #. module: email_template #: model:ir.ui.menu,name:email_template.menu_email_template_personal_mails msgid "Personal Mails" -msgstr "" +msgstr "Mail personali" #. module: email_template #: view:email_template.account:0 #: selection:email_template.account,state:0 msgid "Suspended" -msgstr "" +msgstr "Sospeso" #. module: email_template #: help:email.template,allowed_groups:0 diff --git a/addons/event/i18n/it.po b/addons/event/i18n/it.po index cf1fac4ba58..5e7b81a6cc3 100644 --- a/addons/event/i18n/it.po +++ b/addons/event/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:18+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: event #: view:event.event:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "event.registration.badge" #. module: event #: field:event.registration,ref:0 msgid "Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenza" #. module: event #: help:event.event,date_end:0 @@ -462,7 +462,7 @@ msgstr "Organizzazione Evento" #. module: event #: view:event.registration:0 msgid "History Information" -msgstr "" +msgstr "Storico Informazioni" #. module: event #: view:event.registration:0 diff --git a/addons/fetchmail/i18n/it.po b/addons/fetchmail/i18n/it.po index 51e7d9106c7..0532ecbad67 100644 --- a/addons/fetchmail/i18n/it.po +++ b/addons/fetchmail/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: OpenERP Administrators \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:19+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: fetchmail #: constraint:email.server:0 @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Attivo" #. module: fetchmail #: view:email.server:0 msgid "Process Parameter" -msgstr "" +msgstr "Parametro Processo" #. module: fetchmail #: field:email.server,is_ssl:0 diff --git a/addons/hr/i18n/ca.po b/addons/hr/i18n/ca.po index 55635aafa25..6d2b81c9caf 100644 --- a/addons/hr/i18n/ca.po +++ b/addons/hr/i18n/ca.po @@ -7,15 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:36+0000\n" +"Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-27 06:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -693,7 +692,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Present" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 diff --git a/addons/hr/i18n/es.po b/addons/hr/i18n/es.po index fe99daa1b35..283b1ffee3f 100644 --- a/addons/hr/i18n/es.po +++ b/addons/hr/i18n/es.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-21 15:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 13:35+0000\n" "Last-Translator: jmartin (Zikzakmedia) \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -693,7 +693,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.job:0 msgid "Current" -msgstr "Actual" +msgstr "Presente" #. module: hr #: field:hr.department,parent_id:0 diff --git a/addons/hr_contract/i18n/it.po b/addons/hr_contract/i18n/it.po index 4adca43efcd..944e7cfebf3 100644 --- a/addons/hr_contract/i18n/it.po +++ b/addons/hr_contract/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:20+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr_contract #: view:hr.contract.wage.type:0 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Reparto" #. module: hr_contract #: selection:hr.contract.wage.type,type:0 msgid "Basic" -msgstr "" +msgstr "Base" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Ultimo contratto dell'impiegato" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,advantages_net:0 msgid "Deductions" -msgstr "" +msgstr "Deduzioni" #. module: hr_contract #: model:ir.module.module,description:hr_contract.module_meta_information @@ -163,12 +163,20 @@ msgid "" " You can assign several contracts per employee.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Aggiunge tutte queste informazioni su ogni impiegato per gestire i " +"contratti:\n" +" * Stato civile,\n" +" * Numero di sicurezza,\n" +" * Luogo di nascita, data di nascita, ...\n" +" E' possibile assegnare molti contratti per impiegato.\n" +" " #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 #: field:hr.contract,advantages:0 msgid "Advantages" -msgstr "" +msgstr "Vantaggi" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 @@ -178,7 +186,7 @@ msgstr "Valido per" #. module: hr_contract #: view:hr.contract:0 msgid "Work Permit" -msgstr "" +msgstr "Lavoro Permesso" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,children:0 @@ -218,7 +226,7 @@ msgstr "Retribuzione" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,name:0 msgid "Contract Reference" -msgstr "" +msgstr "Riferimento Contratto" #. module: hr_contract #: help:hr.employee,vehicle_distance:0 @@ -270,7 +278,7 @@ msgstr "Programma di lavoro" #. module: hr_contract #: view:hr.employee:0 msgid "Job Info" -msgstr "" +msgstr "Info Lavoro" #. module: hr_contract #: field:hr.contract.wage.type,period_id:0 @@ -282,7 +290,7 @@ msgstr "Periodo Retribuzione" #. module: hr_contract #: field:hr.contract,job_id:0 msgid "Job Title" -msgstr "" +msgstr "Qualifica" #. module: hr_contract #: field:hr.employee,manager:0 diff --git a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po index 3a10f603b57..5c8da396826 100644 --- a/addons/hr_evaluation/i18n/it.po +++ b/addons/hr_evaluation/i18n/it.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 18:20+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: hr_evaluation #: selection:hr.evaluation.report,state:0 #: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0 msgid "Plan In Progress" -msgstr "" +msgstr "Piano in Progresso" #. module: hr_evaluation #: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0 diff --git a/addons/l10n_br/i18n/tr.po b/addons/l10n_br/i18n/tr.po index 82f3a85d239..05f2becf841 100644 --- a/addons/l10n_br/i18n/tr.po +++ b/addons/l10n_br/i18n/tr.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-07 06:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 20:28+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:10+0000\n" +"Last-Translator: Alkan Kizilca \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: l10n_br @@ -33,4 +33,4 @@ msgstr "" #: model:ir.module.module,description:l10n_br.module_meta_information #: model:ir.module.module,shortdesc:l10n_br.module_meta_information msgid "Brazilian Localization" -msgstr "" +msgstr "Brezilya Yerelleştirmesi" diff --git a/addons/pad/i18n/ru.po b/addons/pad/i18n/ru.po index fca78d3fd17..46104f82c1c 100644 --- a/addons/pad/i18n/ru.po +++ b/addons/pad/i18n/ru.po @@ -8,47 +8,47 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 00:21+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:34+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:32 #, python-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:29 #, python-format msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Название" #. module: pad #: help:res.company,pad_index:0 msgid "The root URL of the company's pad instance" -msgstr "" +msgstr "Основная ссылка на корпоративный планшет" #. module: pad #: model:ir.model,name:pad.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Компании" #. module: pad #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ! Нельзя создать рекурсивные компании." #. module: pad #: code:addons/pad/web/editors.py:17 #, python-format msgid "Write" -msgstr "" +msgstr "Записать" #. module: pad #: model:ir.module.module,description:pad.module_meta_information @@ -60,18 +60,23 @@ msgid "" "(by default, pad.openerp.com)\n" " " msgstr "" +"\n" +"Добавляет расширенную поддержку (Ether)Pad вложений в веб-клиенте, позволяет " +"компании настроить какая инсталляция (Ether)Pad будет использоваться для " +"связи с новыми планшетами (по умолчанию, pad.openerp.com).\n" +" " #. module: pad #: field:res.company,pad_index:0 msgid "Pad root URL" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на планшет" #. module: pad #: view:res.company:0 msgid "Pad" -msgstr "" +msgstr "Планшет" #. module: pad #: model:ir.module.module,shortdesc:pad.module_meta_information msgid "Enhanced support for (Ether)Pad attachments" -msgstr "" +msgstr "Расширенная поддержка для вложений (Ether)Pad" diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po index bdf5c9fa265..d4a47e0a742 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/pt.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/pt.po @@ -7,19 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 16:06+0000\n" +"Last-Translator: António Anacleto (www.biztek.cv) " +"\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount_notes:0 msgid "Discount Notes" -msgstr "" +msgstr "Notas de Desconto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today @@ -29,13 +30,12 @@ msgstr "Vendas por dia" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_confirm msgid "Point of Sale Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_discount -#: view:pos.discount:0 +#: wizard_button:pos.discount,init,apply_discount:0 msgid "Apply Discount" -msgstr "Aplicar desconto" +msgstr "Aplicar Desconto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Definir como rascunho" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 msgid "Product Nb." -msgstr "" +msgstr "Nº de Produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,shortdesc:point_of_sale.module_meta_information @@ -58,44 +58,40 @@ msgid "Today" msgstr "Hoje" #. module: point_of_sale -#: view:pos.add.product:0 +#: wizard_view:pos.add_product,init:0 msgid "Add product :" -msgstr "Adicionar produto" +msgstr "Adicionar produto :" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "All Cashboxes Of the day :" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas do Dia :" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 msgid "Put Money" -msgstr "" +msgstr "Colocar Dinheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_cash_register_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_cash_register_all msgid "Register Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_detail -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 msgid "Details of Sales" msgstr "Detalhes das vendas" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 msgid "Are you sure you want to close the statements ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma o encerramento dos extractos ?" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_scan_product -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_scan_product -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_view:pos.scan_product,init:0 msgid "Scan product" -msgstr "Escanear produto" +msgstr "Scanear produto" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -106,9 +102,9 @@ msgid "Day" msgstr "Dia" #. module: point_of_sale -#: view:pos.make.payment:0 +#: wizard_view:pos.payment,ask_pay:0 msgid "Add payment :" -msgstr "Adicionar pagamento" +msgstr "Adicionar pagamento :" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -119,59 +115,55 @@ msgstr "As minhas vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_out msgid "Box Out" -msgstr "" +msgstr "Saídas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today.current.user:0 msgid "Today's Sales By Current User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do Dia do Utilizador Actual" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: field:pos.box.entries,amount:0 -#: field:pos.box.out,amount:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: field:pos.make.payment,amount:0 -#: report:pos.user.product:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: field:pos.payment,amount:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,amount:0 #: field:report.transaction.pos,amount:0 msgid "Amount" msgstr "Montante" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "VAT" msgstr "IVA" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Origin" -msgstr "" +msgstr "Origem" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Tax" msgstr "Imposto" #. module: point_of_sale #: view:report.transaction.pos:0 msgid "Total Transaction" -msgstr "Total transação" +msgstr "Transacção Total" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,special_journal:0 msgid "Will put all the orders in waiting status till being accepted" -msgstr "" -"Isto colocará todas as encomendas em estado de espera até serem aceites" +msgstr "Colocará todas as encomendas em estado de espera até serem aceites" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: field:report.pos.order,partner_id:0 +#: field:pos.order,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "Parceiro" +msgstr "Terceiro" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total of the day" msgstr "Total do dia" @@ -182,32 +174,26 @@ msgid "Average Price" msgstr "Preço médio" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Disc. (%)" msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total discount" msgstr "Total do desconto" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:pos.order:0 #: field:pos.order,state:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: field:report.cash.register,state:0 -#: field:report.pos.order,state:0 msgid "State" msgstr "Estado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment msgid "Add payment" -msgstr "" +msgstr "Adicionar Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month @@ -225,19 +211,19 @@ msgstr "Vendas por utilizador" #: report:pos.invoice:0 #: report:pos.payment.report:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,ref:0 #: field:pos.box.out,ref:0 msgid "Ref" -msgstr "Referência" +msgstr "Ref" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,price_total:0 msgid "Total Price" -msgstr "Preço total" +msgstr "Preço Total" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -254,17 +240,17 @@ msgstr "Relatório de vendas" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 #, python-format msgid "No Order Lines" -msgstr "" +msgstr "Sem Linhas de Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Other Information" -msgstr "Outra informação" +msgstr "Outra Informação" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Type" -msgstr "Tipo de produto" +msgstr "Tipo de Produto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -275,19 +261,18 @@ msgstr "Datas" #. module: point_of_sale #: field:res.company,company_discount:0 msgid "Max Discount(%)" -msgstr "" +msgstr "Desconto Máx(%)" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_open_config msgid "Cash register management" -msgstr "" +msgstr "Gestão de Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1056 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1075 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No valid pricelist line found !" -msgstr "Nenhuma lista de preço válida encontrada !" +msgstr "Não foi possível encontrar uma linha de lista de preços válida !" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -313,7 +298,7 @@ msgstr "Desconto (%)" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "Total qty" -msgstr "Total da quantidade" +msgstr "Quant.Total" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos_month @@ -327,37 +312,39 @@ msgid "" "You can not open a Cashbox for \"%s\".\n" "Please close its related cash register." msgstr "" +"Não é possível abrir a caixa para \"%s\".\n" +"Fechar a folha de caixa relacionada." #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "User who is logged into the system." -msgstr "" +msgstr "Utilizador registado no sistema." #. module: point_of_sale #: field:product.product,income_pdt:0 msgid "Product for Input" -msgstr "" +msgstr "Produto para entrada" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Payment" -msgstr "Modo de pagamento" +msgstr "Modo de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale msgid "Daily Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações Diárias" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Cash Statements" -msgstr "" +msgstr "Pesquisar Extractos de Dinheiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.confirm:0 msgid "Are you sure you want to close your sales ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma o encerramento das vendas ?" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -377,8 +364,7 @@ msgid "Sales by User Monthly" msgstr "Vendas mensais, por utilizador" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,date_payment:0 -#: field:report.pos.order,date_payment:0 +#: field:pos.payment,payment_date:0 msgid "Payment Date" msgstr "Data de Pagamento" @@ -386,7 +372,7 @@ msgstr "Data de Pagamento" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Closing Date" -msgstr "Data de fecho" +msgstr "Data de Fecho" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -397,11 +383,11 @@ msgstr "Outubro" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,am_out:0 msgid "To count" -msgstr "" +msgstr "Para Contar" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Sumário" @@ -413,22 +399,20 @@ msgstr "Cotações" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_payment:0 msgid "Delay Payment" -msgstr "" +msgstr "Atraso no Pagamento" #. module: point_of_sale -#: field:pos.add.product,quantity:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: wizard_field:pos.add_product,init,quantity:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,qty:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,qty:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,qty:0 msgid "Quantity" msgstr "Quantidade" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,auto_cash:0 msgid "This field authorize the automatic creation of the cashbox" -msgstr "" +msgstr "Este campo autoriza a criação automática da caixa" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 @@ -436,10 +420,9 @@ msgid "Period" msgstr "Período" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.payment.report:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "Total líquido" +msgstr "Total Liquido:" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,name:0 @@ -454,7 +437,7 @@ msgstr "Códigos" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Output Operation" -msgstr "" +msgstr "Operação de Saída" #. module: point_of_sale #: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -466,15 +449,12 @@ msgstr "" #: view:pos.sales.user.today:0 #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Print Report" -msgstr "Imprimir relatório" +msgstr "Imprimir Relatório" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order.line,price_unit:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Unit Price" msgstr "Preço Unitário" @@ -482,7 +462,7 @@ msgstr "Preço Unitário" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 #, python-format msgid "Please check that income account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Confirmar se a conta de receitas está definida como %s" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:56 @@ -492,36 +472,30 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_add_product #, python-format msgid "Add Product" -msgstr "Adicionar produto" +msgstr "Adicionar Produto" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_am:0 msgid "Invoice Amount" -msgstr "Montante da fatura" +msgstr "Montante da Factura" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: field:account.bank.statement.line,journal_id:0 -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_journal #: field:pos.config.journal,journal_id:0 #: field:pos.order,sale_journal:0 -#: view:report.cash.register:0 -#: field:report.cash.register,journal_id:0 -#: field:report.pos.order,journal_id:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,journal:0 +#: field:pos.payment,journal_id:0 +#: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Journal" msgstr "Diário" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Tel. :" msgstr "Tel. :" #. module: point_of_sale +#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_payment #: view:pos.order:0 -#: selection:pos.order,state:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" @@ -529,17 +503,17 @@ msgstr "Pagamento" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Ending Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Final" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_output_operations msgid "Products for Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Produtos Para Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: view:pos.payment.report.date:0 msgid "Sale by Date and User" -msgstr "Vendas por data e utilizador" +msgstr "Vendas Por Data e Utilizador" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 @@ -548,18 +522,20 @@ msgid "" "Cannot delete a point of sale which is closed or contains confirmed " "cashboxes!" msgstr "" +"Não é possível apagar um ponto de venda que está fechado e contém caixas " +"confirmadas!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Mode of Taxes" -msgstr "Modo de impostos" +msgstr "Modo de Impostos" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 #, python-format msgid "Cash registers are already closed." -msgstr "" +msgstr "As folhas de caixa já estão encerradas." #. module: point_of_sale #: constraint:product.product:0 @@ -571,39 +547,39 @@ msgstr "Erro: Código EAN inválido" #: view:pos.confirm:0 #: view:pos.open.statement:0 msgid "Open Statements" -msgstr "" +msgstr "Extractos Abertos" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & New" -msgstr "" +msgstr "Gravar e Novo" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 msgid "Sales total(Revenue)" -msgstr "" +msgstr "Total de Vendas(Retorno)" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total paid" msgstr "Total pago" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,check_dtls:0 msgid "Check Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do Cheque" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Qty of product" -msgstr "Quantidade" +msgstr "Quant. do produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,contract_number:0 msgid "Contract Number" -msgstr "Número de contrato" +msgstr "Número de Contrato" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -615,7 +591,7 @@ msgstr "Março" #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_users_product_re #: report:pos.user.product:0 msgid "User's Product" -msgstr "" +msgstr "Produto do Utilizador" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1042 @@ -625,10 +601,11 @@ msgid "" "You have to select a pricelist in the sale form !\n" "Please set one before choosing a product." msgstr "" +"Tem que seleccionar uma lista de preços no formulário de vendas !\n" +"Por favor seleccione uma antes de escolher o produto." #. module: point_of_sale -#: view:pos.order:0 -#: field:pos.order.line,price_subtotal_incl:0 +#: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" msgstr "Sub-total" @@ -637,53 +614,54 @@ msgstr "Sub-total" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_close_statement #: view:pos.close.statement:0 msgid "Close Statements" -msgstr "" +msgstr "Encerrar Extractos" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 msgid "Extended Configureation" -msgstr "Configuração avançada" +msgstr "Configuração Avançada" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,type_rec:0 msgid "Type of Receipt" -msgstr "Tipo de recibo" +msgstr "Tipo de Recibo" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "Número de linhas" +msgstr "# de Linhas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_accepted msgid "Accepted Sales" -msgstr "" +msgstr "Vendas Aceites" #. module: point_of_sale #: help:account.journal,check_dtls:0 msgid "" "This field authorize Validation of Cashbox without checking ending details" -msgstr "" +msgstr "Este campo autoriza a validação de uma caixa sem os detalhes finais" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "St.Name" -msgstr "" +msgstr "Nome Rua" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Sales total" msgstr "Total Vendas" @@ -693,14 +671,14 @@ msgid "Sum of subtotals" msgstr "Soma dos sub-totais" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,payment_date:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_date:0 msgid "Payment date" msgstr "Data de pagamento" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 msgid "Order Lines" -msgstr "Linhas do pedido" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,create_date:0 @@ -710,16 +688,12 @@ msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today msgid "Today's Sales" -msgstr "Vendas do dia" +msgstr "Vendas do Dia" #. module: point_of_sale -#: view:report.sales.by.margin.pos:0 -#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 -#: view:report.sales.by.user.pos:0 -#: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS " -msgstr "Loja de Venda " +msgstr "Ponto de Venda " #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -729,32 +703,31 @@ msgid "Total :" msgstr "Total:" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Create line failed !" -msgstr "A criação da linha falhou" +msgstr "A criação da linha falhou !" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,product_name:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,product_name:0 msgid "Product Name" -msgstr "Nome do artigo" +msgstr "Nome do Produto" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:69 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "Acção invalida !" +msgstr "Acção inválida !" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,pricelist_id:0 #: field:pos.order,pricelist_id:0 msgid "Pricelist" -msgstr "Lista de preços" +msgstr "Lista de Preços" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.details_summary:0 msgid "Total invoiced" msgstr "Total facturado" @@ -762,17 +735,17 @@ msgstr "Total facturado" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,product_qty:0 msgid "# of Qty" -msgstr "" +msgstr "# de Quant." #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_return msgid "Point of sale return" -msgstr "" +msgstr "Retorno do posto de venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by margin monthly" -msgstr "" +msgstr "Vendas mensais, por margem" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -781,40 +754,40 @@ msgstr "" #: field:report.sales.by.user.pos,date_order:0 #: field:report.sales.by.user.pos.month,date_order:0 msgid "Order Date" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Today's Closed Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Caixas Fechadas de Hoje" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "Racunho da Factura" +msgstr "Factura Rascunho" #. module: point_of_sale #: constraint:account.bank.statement.line:0 msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line" -msgstr "" +msgstr "O montante do vale deve ser o mesmo que o da linha do extracto" #. module: point_of_sale #: field:product.product,expense_pdt:0 msgid "Product for expenses" -msgstr "" +msgstr "Produto para despesas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sales_user_today_current_user #: view:pos.sales.user.today.current_user:0 msgid "Sales for Current User" -msgstr "" +msgstr "Vendas do Utilizador Actual" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Fiscal Position Remark :" -msgstr "" +msgstr "Nota da Posição Fiscal:" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -826,20 +799,20 @@ msgstr "Setembro" #: report:account.statement:0 #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 msgid "Opening Date" -msgstr "Data de abertura" +msgstr "Data de Abertura" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Taxes :" -msgstr "" +msgstr "Impostos :" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,disc:0 msgid "Disc." -msgstr "" +msgstr "Desc." #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "VAT :" msgstr "IVA:" @@ -854,13 +827,13 @@ msgid "Receipt :" msgstr "Recibo:" #. module: point_of_sale -#: field:account.bank.statement.line,pos_statement_id:0 +#: field:pos.order,amount_paid:0 #: field:pos.order,amount_return:0 msgid "unknown" -msgstr "Desconhecido" +msgstr "desconhecido" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 #: field:report.transaction.pos,date_create:0 msgid "Date" msgstr "Data" @@ -868,12 +841,12 @@ msgstr "Data" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "Filtros avançados" +msgstr "Filtros Avançados..." #. module: point_of_sale #: field:pos.order,num_sale:0 msgid "Internal Note" -msgstr "Nota interna" +msgstr "Nota Interna" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_res_company @@ -883,35 +856,35 @@ msgstr "Empresas" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_transaction_pos msgid "transaction for the pos" -msgstr "Transação para a lv" +msgstr "Transacção Para o Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 #, python-format msgid "UserError " -msgstr "" +msgstr "Erro de Utilizador " #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_entries msgid "Pos Box Entries" -msgstr "" +msgstr "Movimentos de Caixa do Posto de Venda" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_get_sale.py:54 +#: code:addons/point_of_sale/wizard/wizard_get_sale.py:0 #, python-format msgid "You can't modify this order. It has already been paid" -msgstr "Não pode modificar esta ordem. Já foi paga" +msgstr "Não pode modificar esta ordem de venda. Já foi paga" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_end:0 #: field:pos.sale.user,date_end:0 msgid "Date End" -msgstr "Data final" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "" +msgstr "Sua Referência" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,no_trans:0 @@ -919,26 +892,27 @@ msgid "Number of Transaction" msgstr "Número da Transação" #. module: point_of_sale -#: view:pos.add.product:0 -#: view:pos.box.entries:0 -#: view:pos.box.out:0 -#: view:pos.get.sale:0 -#: view:pos.make.payment:0 +#: wizard_button:pos.add_product,init,end:0 +#: wizard_button:pos.config.journal,init,end:0 +#: wizard_button:pos.discount,init,end:0 +#: view:pos.order:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:pos.receipt:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 +#: wizard_button:pos.payment,ask_pay,end:0 +#: wizard_button:pos.refund_order,init,end:0 +#: wizard_button:pos.sale.get,init,end:0 +#: wizard_button:pos.scan_product,init,end:0 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Devolver Recolha" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_details_summary msgid "Sales (summary)" -msgstr "Vendas (sumário)" +msgstr "Vendas (Sumário)" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 @@ -948,38 +922,38 @@ msgstr "Informação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl msgid "Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_cash_register #: view:report.cash.register:0 msgid "Point of Sale Cash Register Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise de Folha de caixa de Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_sales_user_today msgid "Sale by Users" -msgstr "" +msgstr "Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report:0 msgid "Payment For Sale" -msgstr "" +msgstr "Pagamento por Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,first_name:0 msgid "First Name" -msgstr "Nome próprio" +msgstr "Nome Próprio" #. module: point_of_sale -#: view:res.company:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Other" msgstr "Outro" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line msgid "Lines of Point of Sale" -msgstr "Linhas da Loja de Venda" +msgstr "Linhas da Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -991,7 +965,7 @@ msgstr "Montante total" #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_all_tree #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_all_menu_all_register msgid "Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: view:account.journal:0 @@ -1000,41 +974,38 @@ msgid "Users" msgstr "Utilizadores" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Price" msgstr "Preço" #. module: point_of_sale -#: field:pos.scan.product,gencod:0 +#: wizard_field:pos.scan_product,init,gencod:0 msgid "Barcode" msgstr "Código de Barras" #. module: point_of_sale -#: view:report.sales.by.margin.pos:0 -#: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 -#: view:report.sales.by.user.pos:0 -#: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS" -msgstr "Loja de Venda" +msgstr "Posto de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,date:0 msgid "Create Date" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Data de Criação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_wizard_enter_jrnl2 msgid "Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Período Inicial" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1047,7 +1018,7 @@ msgstr "Nome" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_open_statement msgid "Open Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Abrir Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1065,7 +1036,7 @@ msgid "The name of the journal must be unique per company !" msgstr "O nome do diário deve ser único para cada empresa!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Supplier Refund" msgstr "Reembolso de Fornecedor" @@ -1075,38 +1046,36 @@ msgstr "Reembolso de Fornecedor" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Group By..." -msgstr "Agrupar por..." +msgstr "Agrupar Por..." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "POS Orders" -msgstr "Vendas da Loja" +msgstr "Ordens de Venda do Ponto de Vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Closed CashBox" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas Fechadas" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1041 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1066 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No Pricelist !" -msgstr "Sem Lista de Preço !" +msgstr "Sem Lista de Preços !" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_get_sale -#: view:pos.get.sale:0 +#: wizard_view:pos.sale.get,init:0 msgid "Select an Open Sale Order" -msgstr "Selecionar um Pedido de Venda Aberta" +msgstr "Selecione uma Ordem de Venda em Aberto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Base" msgstr "Base" @@ -1118,21 +1087,22 @@ msgstr "Conta" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,sale_manager:0 msgid "Salesman Manager" -msgstr "Gestor do vendedor" +msgstr "Gestor de Vendedores" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 +#: field:pos.order,note:0 msgid "Notes" -msgstr "Observações" +msgstr "Notas" #. module: point_of_sale -#: field:pos.get.sale,picking_id:0 -#: view:pos.order:0 +#: wizard_field:pos.sale.get,init,picking_id:0 msgid "Sale Order" -msgstr "Pedido de venda" +msgstr "Ordem de Venda" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order,amount_tax:0 msgid "Taxes" msgstr "Impostos" @@ -1140,13 +1110,12 @@ msgstr "Impostos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_day -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_line_form msgid "Sale line" -msgstr "Linha de venda" +msgstr "Linha de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.config.journal,code:0 -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -1156,37 +1125,37 @@ msgstr "Código" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_of_sale_product #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_products msgid "Products" -msgstr "Artigos" +msgstr "Produtos" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report msgid "Payment Report For Sale" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamentos Para Vendas" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,special_journal:0 msgid "Special Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário Especial" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All closed cashbox of the day" -msgstr "" +msgstr "Todas as caixas fechadas do dia" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Extra Info" -msgstr "Informação extra" +msgstr "Informação Extra" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Fax :" msgstr "Fax :" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_id:0 msgid "Connected Salesman" -msgstr "Vendedor relacionado" +msgstr "Vendedor Relacionado" #. module: point_of_sale #: model:ir.module.module,description:point_of_sale.module_meta_information @@ -1203,11 +1172,22 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"Principais Funcionalidades:\n" +" - Lançamento rápido da venda;\n" +" - Permite escolher modo de pagamento (a forma rápida) ou dividir o " +"pagamento entre diversos modos de pagamento;\n" +" - Calculo do montante de troco a devolver;\n" +" - Cria e confirma lista de recolhas automáticamente;\n" +" - Permite ao utilizador criar facturas automáticamente;\n" +" - Permite devolver vendas formalizadas.\n" +"\n" +" " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,price_type:0 msgid "Price method" -msgstr "Método do preço" +msgstr "Método de Preço" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 @@ -1217,17 +1197,11 @@ msgstr "Imprimir o recibo da venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_stock_picking msgid "Picking List" -msgstr "" +msgstr "Lista de Recolha" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos,qty:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos.month,qty:0 +#: rml:pos.details:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Qty" msgstr "Qt" @@ -1235,25 +1209,18 @@ msgstr "Qt" #: view:report.cash.register:0 #: view:report.pos.order:0 msgid "Month -1" -msgstr "" +msgstr "Mês -1" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_sale_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sale_user #: view:pos.payment.report.user:0 msgid "Sale by User" -msgstr "" +msgstr "Venda por Utilizador" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:555 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:851 -#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:103 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_entries.py:107 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:95 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99 -#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "Error !" msgstr "Erro !" @@ -1261,7 +1228,7 @@ msgstr "Erro !" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_confirm msgid "Sale Confirm" -msgstr "" +msgstr "Confirmação de Venda" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 @@ -1288,7 +1255,7 @@ msgstr "Por favor, providencie uma conta para o produto %s" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 msgid "Delay Validation" -msgstr "" +msgstr "Validação de Atraso" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,nb_print:0 @@ -1298,29 +1265,29 @@ msgstr "Número de Impressão" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_make_payment msgid "Point of Sale Payment" -msgstr "" +msgstr "Pagamento de Posto de Venda" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.details_summary:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Fim de Período" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,auto_cash:0 msgid "Automatic Opening" -msgstr "Abertura automática" +msgstr "Abertura Automática" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_ded:0 msgid "Discount(Amount)" -msgstr "" +msgstr "Desconto(Montante)" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:51 #, python-format msgid "Active ID is not found" -msgstr "" +msgstr "Não foi possível encontrar o ID activo" #. module: point_of_sale #: field:account.bank.statement.line,is_acc:0 @@ -1338,12 +1305,12 @@ msgstr "Mês" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Sales Order POS" -msgstr "Pedidos de Vendas da Loja" +msgstr "Ordens de Venda do POS" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 msgid "Statement Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do Extracto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -1352,57 +1319,54 @@ msgstr "" #: field:pos.box.out,journal_id:0 #: field:pos.make.payment,journal:0 msgid "Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_start:0 msgid "Start Date" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt msgid "Point of sale receipt" -msgstr "" +msgstr "Recibo de Posto de Venda" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_payment.py:91 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale " -msgstr "" +msgstr "Não estão definidas linhas para esta ordem de venda " #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_today msgid "Sales by User Daily margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Diária de Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note_2:0 msgid "Customer Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Cliente" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "No order lines defined for this sale." -msgstr "Sem linhas de ordem definida para esta venda." +msgstr "Não estão definidas linhas para esta ordem de venda" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_start:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo Inicial" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,amount_paid:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Paid" msgstr "Pago" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_all_sales_lines msgid "All sales lines" -msgstr "" +msgstr "Todas as linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 @@ -1411,28 +1375,24 @@ msgid "Quotation" msgstr "Cotação" #. module: point_of_sale -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Total:" msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_margin_pos msgid "Sales by margin" -msgstr "" +msgstr "Vendas por margem" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_config_journal msgid "Journal Configuration" -msgstr "Configuração de diário" +msgstr "Configuração de Diário" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de extrato" #. module: point_of_sale #: help:pos.order,user_id:0 @@ -1440,14 +1400,16 @@ msgid "" "Person who uses the the cash register. It could be a reliever, a student or " "an interim employee." msgstr "" +"Pessoa que utiliza a folha de caixa. Pode ser um mediador, um estudante ou " +"um funcionário interino." #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Nbr Invoice" -msgstr "" +msgstr "Nº de Factura" #. module: point_of_sale -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_receipt +#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_receipt msgid "Receipt" msgstr "Recebido" @@ -1458,15 +1420,15 @@ msgstr "Factura Criada" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,state:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Done" msgstr "Feito" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_invoice_report -#: report:pos.invoice:0 -#: field:pos.make.payment,invoice_wanted:0 +#: rml:pos.invoice:0 #: field:pos.order,invoice_id:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,invoice_wanted:0 +#: field:report.transaction.pos,invoice_id:0 msgid "Invoice" msgstr "Factura" @@ -1479,108 +1441,101 @@ msgstr "" #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Open" -msgstr "Abrir" +msgstr "Em aberto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,order_id:0 +#: field:pos.payment,order_id:0 msgid "Order Ref" -msgstr "Ref do pedido" +msgstr "Ref. da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_repport_date #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_payment_report_date msgid "Sales lines Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de linhas de vendas" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_box_entries #: view:pos.box.entries:0 msgid "Box Entries" -msgstr "" +msgstr "Movimentos de Caixa" #. module: point_of_sale #: selection:pos.order,price_type:0 msgid "Tax excluded" -msgstr "" +msgstr "Imposto excluído" #. module: point_of_sale #: field:report.sales.by.margin.pos,net_margin_per_qty:0 #: field:report.sales.by.margin.pos.month,net_margin_per_qty:0 msgid "Net margin per Qty" -msgstr "" +msgstr "Margem liquida por Quant." #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.margin.pos:0 #: view:report.sales.by.margin.pos.month:0 msgid "Sales by User Margin" -msgstr "" +msgstr "Vendas Por Margem de Utilizador" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Taxes:" msgstr "Impostos:" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_pos_order msgid "Point of Sale Orders Statistics" -msgstr "" +msgstr "Estatísticas de Ordens do Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_product_product -#: field:pos.add.product,product_id:0 -#: report:pos.details:0 +#: wizard_field:pos.add_product,init,product:0 +#: rml:pos.details:0 #: field:pos.order.line,product_id:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: view:product.product:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: field:report.pos.order,product_id:0 msgid "Product" msgstr "Produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report msgid "Pos Lines" -msgstr "Linhas Pos" +msgstr "Linhas POS" #. module: point_of_sale #: field:product.product,disc_controle:0 msgid "Discount Control" -msgstr "" +msgstr "Controlo de Desconto" #. module: point_of_sale #: field:report.cash.register,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Saldo de Encerramento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_pos_details msgid "Sale Details" -msgstr "Detalhes da venda" +msgstr "Detalhes da Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.date,date_end:0 msgid "End Date" -msgstr "Data de fim" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_order:0 msgid "Date Ordered" -msgstr "Data do pedido" +msgstr "Data do Pedido" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment_report_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_user msgid "Sales lines by Users" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:res.company,max_diff:0 msgid "Max Difference for Cashboxes" -msgstr "" +msgstr "Diferença Máxima Para Caixas" #. module: point_of_sale #: view:pos.close.statement:0 @@ -1593,65 +1548,61 @@ msgstr "Sim" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:743 #, python-format msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" -msgstr "" +msgstr "Não há conta de receitas definida para este produto:\"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: view:pos.make.payment:0 msgid "The cash register must be opened to be able to execute a payment." msgstr "" +"A folha de caixa deve ser aberta para ser possível executar um pagamento." #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Total Líquido :" #. module: point_of_sale #: view:product.product:0 msgid "Product Description" -msgstr "Descrição do artigo" +msgstr "Descrição do Produto" #. module: point_of_sale #: field:pos.details,date_start:0 #: field:pos.sale.user,date_start:0 msgid "Date Start" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Inicio" #. module: point_of_sale +#: rml:pos.lines:0 #: field:pos.order,amount_total:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,amount:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,amount:0 msgid "Total" msgstr "Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.sale.user:0 msgid "Sale By User" -msgstr "" +msgstr "Venda Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_open_statement msgid "Open Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Abrir Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.account_statement msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,name:0 msgid "Order Description" -msgstr "Designação da encomenda" +msgstr "Descrição da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,num_sale:0 msgid "Num.File" -msgstr "" +msgstr "Nº de Ficheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_payment_report @@ -1659,36 +1610,22 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report #: view:pos.payment.report:0 msgid "Payment Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_view_pos_return msgid "Return lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Retorno" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 -#: report:pos.lines:0 -#: field:pos.order,company_id:0 -#: field:pos.order.line,company_id:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: field:report.pos.order,company_id:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Company" msgstr "Empresa" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Data da factura" +msgstr "Data da Factura" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1057 @@ -1698,11 +1635,14 @@ msgid "" "Couldn't find a pricelist line matching this product and quantity.\n" "You have to change either the product, the quantity or the pricelist." msgstr "" +"Não foi possível encontrar uma linha de lista de preços para este produto e " +"quantidade.\n" +"Deve mudar o produto, a quantidade ou a liste de preços." #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,serial_number:0 msgid "Serial Number" -msgstr "Número de série" +msgstr "Número de Série" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -1715,17 +1655,17 @@ msgstr "Reimprimir" #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:101 #, python-format msgid "You have to open at least one cashbox" -msgstr "" +msgstr "Tem de abrir pelo menos uma caixa" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user msgid "Today's Payment By User" -msgstr "" +msgstr "Pagamentos de Hoje Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: field:stock.picking,pos_order:0 msgid "Pos order" -msgstr "Ordem Pos" +msgstr "Ordem Venda de POS" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_discount.py:52 @@ -1735,72 +1675,73 @@ msgid "Error!" msgstr "Erro!" #. module: point_of_sale -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "No. Of Articles" -msgstr "Nº de Artigos" +msgstr "Nº de Produtos" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validity:0 +#: wizard_field:pos.refund_order,init,date_validity:0 msgid "Validity Date" -msgstr "Data de validade" +msgstr "Data de Validade" #. module: point_of_sale +#: view:pos.order:0 #: field:pos.order,pickings:0 msgid "Picking" msgstr "Embalagem" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,shop_id:0 -#: field:report.pos.order,shop_id:0 msgid "Shop" msgstr "Loja" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,picking_id:0 +#: field:pos.order,last_out_picking:0 msgid "Last Output Picking" msgstr "Última Recolha de Saída" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Linha de Extracto Bancário" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "" +msgstr "Extracto Bancário" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Ending Date" -msgstr "Data de fim" +msgstr "Data Final" #. module: point_of_sale #: view:report.sales.by.user.pos:0 #: view:report.sales.by.user.pos.month:0 #: view:report.transaction.pos:0 msgid "POS Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de POS" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_discount msgid "Add Discount" -msgstr "Adicionar desconto" +msgstr "Adicionar Desconto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_close_statement msgid "Close Cash Register" -msgstr "" +msgstr "Encerrar a Folha de Caixa" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,qty_rfd:0 msgid "Refunded Quantity" -msgstr "" +msgstr "Quantidade Devolvida" #. module: point_of_sale -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_view:pos.scan_product,init:0 msgid "Scan Barcode" -msgstr "Escanear Barra de Códigos" +msgstr "Scanear Código de Barras" #. module: point_of_sale #: field:pos.box.entries,product_id:0 @@ -1811,39 +1752,38 @@ msgstr "Operação" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale msgid "Sales Order" -msgstr "Ordem de venda" +msgstr "Ordem de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,journal_entry:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "Lançamento de diário" +msgstr "Movimento de Diário" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,state:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Confirmado" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "Fatura cancelada" +msgstr "Factura cancelada" #. module: point_of_sale -#: view:account.bank.statement:0 -#: view:pos.get.sale:0 -#: view:report.cash.register:0 +#: model:ir.actions.wizard,name:point_of_sale.pos_confirm +#: wizard_button:pos.sale.get,init,set:0 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #. module: point_of_sale #: report:pos.payment.report.date:0 msgid "Sales Lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: constraint:res.company:0 msgid "Error! You can not create recursive companies." -msgstr "Erro! Não se pode criar empresas recursivamente." +msgstr "Erro! Não pode criar empresas recursivas." #. module: point_of_sale #: field:pos.discount,discount:0 @@ -1851,40 +1791,40 @@ msgid "Discount " msgstr "Desconto " #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "Factura do fornecedor" +msgstr "Factura de fornecedor" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Modify line failed !" msgstr "Falha na Modificação da linha !" #. module: point_of_sale -#: field:pos.make.payment,payment_name:0 +#: wizard_field:pos.payment,ask_pay,payment_name:0 msgid "Payment name" msgstr "Designação do pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_rep msgid "Reporting" -msgstr "Relatório" +msgstr "Relatórios" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.products_for_input_operations msgid "Products for Input Operations" -msgstr "" +msgstr "Produtos Para Operações de Entrada" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user_today_current_user msgid "Today's Sales by Current User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do dia por utilizador actual" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_box_out msgid "Pos Box Out" -msgstr "" +msgstr "Saída de Caixa de POS" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:account.journal:0 @@ -1892,20 +1832,20 @@ msgid "The code of the journal must be unique per company !" msgstr "O código do diário deve ser único, para cada empresa!" #. module: point_of_sale -#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config msgid "Configuration" msgstr "Configuração" #. module: point_of_sale #: report:pos.user.product:0 msgid "Starting Date" -msgstr "Data de início" +msgstr "Data de Início" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,date_validation:0 #: field:report.pos.order,date_validation:0 msgid "Validation Date" -msgstr "Data de validação" +msgstr "Data de Validação" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504 @@ -1917,7 +1857,7 @@ msgstr "Não tem permissões suficientes para validar esta venda!" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_invoice msgid "Invoices" -msgstr "Faturas" +msgstr "Facturas" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -1929,23 +1869,23 @@ msgstr "Dezembro" #: view:report.pos.order:0 #: field:report.pos.order,total_discount:0 msgid "Total Discount" -msgstr "" +msgstr "Desconto Total" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.out:0 msgid "Take Money" -msgstr "" +msgstr "Tomar Dinheiro" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today_current_user msgid "Sales Details" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:product.product,am_out:0 msgid "Control for Output Operations" -msgstr "" +msgstr "Controlo Para Operações de Saída" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_close_statement.py:48 @@ -1955,32 +1895,23 @@ msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. module: point_of_sale -#: view:account.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree3 #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form -#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_pos_form_user #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order +#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_root msgid "Point of Sale" -msgstr "Loja de Vendas" +msgstr "Ponto de Venda" #. module: point_of_sale -#: view:pos.order:0 -#: field:pos.payment.report.date,user_id:0 -#: field:pos.payment.report.user,user_id:0 -#: field:pos.sale.user,user_id:0 -#: field:pos.sales.user.today,user_id:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: field:report.pos.order,user_id:0 +#: field:pos.order,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "vendedor" +msgstr "Vendedor" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 +#: rml:pos.details:0 #: selection:pos.order,state:0 -#: view:report.pos.order:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Invoiced" msgstr "Facturado" @@ -1994,41 +1925,40 @@ msgstr "Não" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,notice:0 msgid "Discount Notice" -msgstr "" +msgstr "Aviso de Desconto" #. module: point_of_sale -#: view:pos.scan.product:0 +#: wizard_button:pos.scan_product,init,add:0 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. module: point_of_sale -#: view:report.cash.register:0 -#: selection:report.pos.order,state:0 +#: selection:pos.order,state:0 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Order line" -msgstr "Linha do pedido da Loja" +msgstr "Linha de Ordem de Venda de POS" #. module: point_of_sale #: view:pos.open.statement:0 msgid "Are you sure you want to open the statements ?" -msgstr "" +msgstr "Confirma a abertura dos extractos ?" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_payment_report_date msgid "POS Payment Report according to date" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamentos de POS de acordo com a data" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "PRO-FORMA" msgstr "PRO-FORMA" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Please provide a partner for the sale." msgstr "Por Favor forneça um terceiro para a venda" @@ -2039,33 +1969,22 @@ msgstr "Por Favor forneça um terceiro para a venda" msgid "" "There is no receivable account defined for this journal: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Não existe uma conta \"a receber\" definida para este diário: \"%s\" (id:%d)" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,user_salesman_id:0 msgid "Cashier" -msgstr "" +msgstr "Operador de Caixa" #. module: point_of_sale -#: report:account.statement:0 -#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: view:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 -#: view:report.cash.register:0 -#: field:report.cash.register,user_id:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos,user_id:0 -#: field:report.sales.by.margin.pos.month,user_id:0 -#: field:report.sales.by.user.pos,user_id:0 -#: field:report.sales.by.user.pos.month,user_id:0 #: field:report.transaction.pos,user_id:0 msgid "User" msgstr "Utilizador" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree -#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_report_sales_by_user_pos +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_month +#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_trans_pos_tree_today msgid "Sales by user" msgstr "Vendas por utilizador" @@ -2078,7 +1997,7 @@ msgstr "Novembro" #. module: point_of_sale #: view:pos.receipt:0 msgid "Print Receipt" -msgstr "Imprimir recibo" +msgstr "Imprimir Recibo" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2089,16 +2008,10 @@ msgstr "Janeiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.order.line:0 msgid "POS Orders lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Ordem de Venda de POS" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:337 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:504 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:506 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:544 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:637 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1206 -#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:1214 +#: code:addons/point_of_sale/pos.py:0 #, python-format msgid "Error" msgstr "Erro" @@ -2106,105 +2019,96 @@ msgstr "Erro" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,journal_id:0 msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Diário de Vendas" #. module: point_of_sale -#: report:pos.invoice:0 +#: rml:pos.invoice:0 msgid "Refund" msgstr "Reembolso" #. module: point_of_sale -#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:46 +#: code:addons/point_of_sale/report/pos_invoice.py:0 #, python-format msgid "Please create an invoice for this sale." -msgstr "Por Favor criar uma factura para esta venda." +msgstr "Por favor, criar uma factura para esta venda." #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user:0 #: report:pos.sales.user.today:0 #: field:report.pos.order,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Data da Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_close_statement msgid "Close Cash Registers" -msgstr "" +msgstr "Fechar Folhas de Caixa" #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 #: report:pos.payment.report.date:0 #: report:pos.payment.report.user:0 msgid "Disc(%)" -msgstr "" +msgstr "Desc.(%)" #. module: point_of_sale -#: view:all.closed.cashbox.of.the.day:0 -#: view:pos.details:0 -#: view:pos.discount:0 -#: view:pos.payment.report:0 -#: view:pos.payment.report.date:0 -#: view:pos.payment.report.user:0 -#: view:pos.sale.user:0 -#: view:pos.sales.user.today:0 -#: view:pos.sales.user.today.current_user:0 -#: view:pos.scan.product:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Order lines" -msgstr "Linhas do pedido" +msgstr "Linhas de ordem de venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal w/o Tax" -msgstr "" +msgstr "Subtotal Sem Imposto" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Add product" -msgstr "Adicionar artigo" +msgstr "Adicionar produto" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_payment msgid "Pyament Report" -msgstr "" +msgstr "Relatório de Pagamento" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,jl_id:0 msgid "Cash Journals" -msgstr "" +msgstr "Diários de Dinheiro" #. module: point_of_sale #: view:pos.details:0 msgid "POS Details :" -msgstr "" +msgstr "Detalhes de POS:" #. module: point_of_sale #: report:pos.sales.user.today:0 msgid "Today's Sales By User" -msgstr "Vendas do dia (utilizador ligado)" +msgstr "Vendas do Dia Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: view:pos.box.entries:0 #: view:pos.box.out:0 msgid "Please fill these fields for entries to the box:" -msgstr "" +msgstr "Por favor, preencher estes campos para movimentos de caixa:" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_box_out.py:99 #, python-format msgid "please check that account is set to %s" -msgstr "" +msgstr "Verificar se a conta está definida para %s" #. module: point_of_sale -#: field:pos.box.entries,name:0 -#: field:pos.box.out,name:0 #: field:pos.config.journal,name:0 -#: report:pos.invoice:0 -#: report:pos.lines:0 +#: rml:pos.invoice:0 +#: rml:pos.lines:0 +#: field:pos.payment,name:0 +#: rml:pos.receipt:0 msgid "Description" msgstr "Descrição" @@ -2217,34 +2121,34 @@ msgstr "Maio" #. module: point_of_sale #: report:pos.lines:0 msgid "Sales lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas de Vendas" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,note:0 msgid "Internal Notes" -msgstr "Notas internas" +msgstr "Notas Internas" #. module: point_of_sale #: view:pos.add.product:0 msgid "Save & Close" -msgstr "Guardar e fechar" +msgstr "Gravar e Fechar" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Running" -msgstr "Em execução" +msgstr "Em curso" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_all_closed_cashbox_of_the_day msgid "All Cashboxes Of the day" -msgstr "" +msgstr "Todas as Caixas Do Dia" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all #: view:report.pos.order:0 msgid "Point of Sale Analysis" -msgstr "" +msgstr "Análise do Ponto de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,partner_id:0 @@ -2260,7 +2164,7 @@ msgstr "Cliente" #: selection:pos.order,state:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Advance" -msgstr "" +msgstr "Adiantamento" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2280,16 +2184,18 @@ msgid "" "The maximum value you can still withdraw is exceeded. \n" " Remaining value is equal to %d " msgstr "" +"O valor máximo que ainda pode levantar foi excedido. \n" +" Montante remanescente é igual a %d " #. module: point_of_sale #: field:pos.order,remboursed:0 msgid "Remboursed" -msgstr "" +msgstr "Reembolsado" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_order_tree_open msgid "Opened Sales" -msgstr "Vendas em aberto" +msgstr "Vendas em Aberto" #. module: point_of_sale #: selection:report.cash.register,month:0 @@ -2298,38 +2204,29 @@ msgid "April" msgstr "Abril" #. module: point_of_sale -#: field:pos.order,statement_ids:0 +#: view:pos.order:0 msgid "Payments" msgstr "Pagamentos" #. module: point_of_sale -#: report:pos.details:0 -#: report:pos.details_summary:0 -#: report:pos.lines:0 -#: report:pos.payment.report:0 -#: report:pos.payment.report.date:0 -#: report:pos.payment.report.user:0 -#: report:pos.sales.user:0 -#: report:pos.sales.user.today:0 -#: report:pos.sales.user.today.current.user:0 -#: report:pos.user.product:0 +#: rml:pos.lines:0 msgid "Print Date" msgstr "Data de Impressão" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_sales_by_margin_pos_month msgid "Sales by User Monthly margin" -msgstr "" +msgstr "Margem Mensal das Vendas Por Utilizador" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Search Sales Order" -msgstr "Procurar ordens de venda" +msgstr "Pesquisar Ordem de Venda" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,account_move:0 msgid "Account Entry" -msgstr "Entrada da conta" +msgstr "Movimento de Conta" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_add_product.py:84 @@ -2338,13 +2235,13 @@ msgstr "Entrada da conta" #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Make Payment" -msgstr "Fazer pagamento" +msgstr "Fazer Pagamento" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_sales_user_today #: view:pos.sales.user.today:0 msgid "Sales User Today" -msgstr "" +msgstr "Utilizador de Vendas Hoje" #. module: point_of_sale #: view:report.cash.register:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/ru.po b/addons/procurement/i18n/ru.po index ba0e8cfcea4..3602025ac3e 100644 --- a/addons/procurement/i18n/ru.po +++ b/addons/procurement/i18n/ru.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:58+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:35+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: procurement @@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Запустить снабжение" #. module: procurement #: selection:procurement.order,state:0 msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgstr "Сделано" #. module: procurement #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 diff --git a/addons/procurement/i18n/tr.po b/addons/procurement/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..fa0188810b6 --- /dev/null +++ b/addons/procurement/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,906 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 14:09+0000\n" +"Last-Translator: Nurgul Ozkan Yalincaklı \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Ask New Products" +msgstr "Yeni Ürün Oluştur" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched +msgid "Schedulers" +msgstr "Zamanlayıcılar" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_make_procurement +msgid "Make Procurements" +msgstr "Sipariş Oluştur" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "" +"Triggers an automatic procurement for all products that have a virtual stock " +"under 0. You should probably not use this option, we suggest using a MTO " +"configuration on products." +msgstr "" +"Stok miktarı 0 ın altına inen tüm ürünler için otomatik bir tedarik sürecini " +"tetikler. Bu seçeneği muhtemelen kullanmamalısınız, ürünler için MTO " +"ayarlarını kullanmanızı tavsiye ederiz." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Draft procurement of the product and location of that orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:288 +#, python-format +msgid "No supplier defined for this product !" +msgstr "Bu ürün için tedarikçi tanımı bulunamadı!" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Ölçü Birimi" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,procure_method:0 +msgid "Procurement Method" +msgstr "Satınalma Yöntemi" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:298 +#, python-format +msgid "No address defined for the supplier" +msgstr "Bu tedarikçi için bir adres tanımı bulunamadı!" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_procurement_compute +msgid "Compute Stock Minimum Rules Only" +msgstr "Sadece Minimum Stok Kuralını Hesapla" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,company_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Firma" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos_qty:0 +msgid "UoS Quantity" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,name:0 +msgid "Reason" +msgstr "Sebep" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "Compute Procurements" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,message:0 +msgid "Latest error" +msgstr "Son Hata" + +#. module: procurement +#: help:mrp.property,composition:0 +msgid "Not used in computations, for information purpose only." +msgstr "Sadece bilgi amaçlıdır, hesaplamalarda kullanılmaz." + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_id:0 +msgid "Latest procurement" +msgstr "Son satınalma" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Notes" +msgstr "Notlar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "on order" +msgstr "Sipariş" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,message:0 +msgid "Exception occurred while computing procurement orders." +msgstr "Satınalma emirlerini işlerken bir istisna oluştu." + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,state:0 +msgid "" +"When a procurement is created the state is set to 'Draft'.\n" +" If the procurement is confirmed, the state is set to 'Confirmed'. " +" \n" +"After confirming the state is set to 'Running'.\n" +" If any exception arises in the order then the state is set to 'Exception'.\n" +" Once the exception is removed the state becomes 'Ready'.\n" +" It is in 'Waiting'. state when the procurement is waiting for another one " +"to finish." +msgstr "" +"Satınalma ilk 'Taslak' durumunda oluşturulur.\n" +" Satınalma onaylandığında durumu 'Onaylandı' olur. \n" +"Onaylandıktan sonra durumu 'Yolda' olur.\n" +" Bir istisna oluşursa durumu 'İstisna' olur.\n" +" İstisna kaldırıldıktan sonra 'Hazır' durumuna geçer.\n" +" Başka bir satınalmanın tamamlanmasını bekliyorsa 'Beklemede' durumundadır." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules Search" +msgstr "Minimum Stok Kuralı Arama" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Min Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" +"Stok Min. Değer altına indiğinde, OpenERP stoğu Max. Değere getirecek bir " +"satınalma oluşturur." + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Scheduler Parameters" +msgstr "Zamanlayıcı Parametreleri" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_move +msgid "Stock Move" +msgstr "Stok Hareketi" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Planification" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Ready" +msgstr "Hazır" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order.compute.all,automatic:0 +msgid "Automatic orderpoint" +msgstr "Otomatik Sipariş Noktası" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,composition:0 +msgid "Properties composition" +msgstr "Özellik Birleşimi" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Onaylandı" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Retry" +msgstr "Yeniden Dene" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametreler" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,origin:0 +msgid "" +"Reference of the document that created this Procurement.\n" +"This is automatically completed by OpenERP." +msgstr "" +"Open ERP, bu satınalmayı başlatan belgeyi otomatik olarak kapamıştır." + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Procurement Orders to Process" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:res.company:0 +msgid "Error! You can not create recursive companies." +msgstr "Hata! İç içe tekrarlayan şirketler seçemezsiniz." + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,priority:0 +msgid "Priority" +msgstr "Öncelik" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,state:0 +msgid "State" +msgstr "Durum" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,location_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0 +msgid "Location" +msgstr "Lokasyon" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "Paket Listesi" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,warehouse_id:0 +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0 +msgid "Warehouse" +msgstr "Depo" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Best price (not yet active!)" +msgstr "En İyi Fiyat(Henüz aktif değil)" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Product & Location" +msgstr "Ürün & Lokasyon Bilgisi" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute +msgid "Compute Procurement" +msgstr "Satınalmayı Hesapla" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,shortdesc:procurement.module_meta_information +#: field:stock.move,procurements:0 +msgid "Procurements" +msgstr "Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: field:res.company,schedule_range:0 +msgid "Scheduler Range Days" +msgstr "Zamanlayıcı Gün Aralığı" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_action +msgid "" +"A procurement order is used to record a need for a specific product at a " +"specific location. A procurement order is usually created automatically from " +"sales orders, a Pull Logistics rule or Minimum Stock Rules. When the " +"procurement order is confirmed, it automatically creates the necessary " +"operations to fullfil the need: purchase order proposition, manufacturing " +"order, etc." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,date_planned:0 +msgid "Planned Date" +msgstr "Planlanan Tarih" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Group By" +msgstr "Grupla" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,qty:0 +#: field:procurement.order,product_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Miktar" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:370 +#, python-format +msgid "Not enough stock and no minimum orderpoint rule defined." +msgstr "Yeterli stok yok ve minimum sipariş noktası kuralı tanımlı değil!" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:137 +#, python-format +msgid "Invalid action !" +msgstr "Geçersiz eylem !" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "References" +msgstr "Referanslar" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "Configuration" +msgstr "Yapılandırma" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "Qty Multiple" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,procure_method:0 +msgid "" +"If you encode manually a Procurement, you probably want to use a make to " +"order method." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement +msgid "Automatic Procurements" +msgstr "Otomatik Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "Max Quantity" +msgstr "Max Miktar" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order +#: model:process.process,name:procurement.process_process_procurementprocess0 +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement" +msgstr "Satınalma" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action +msgid "Procurement Orders" +msgstr "Satınalma Siparişleri" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "To Fix" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Assignment from Production or Purchase Order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property +msgid "Property" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_make_procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "Procurement Request" +msgstr "Satınalma İsteği" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Compute Stock" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Late" +msgstr "Geç" + +#. module: procurement +#: model:process.process,name:procurement.process_process_serviceproductprocess0 +msgid "Service" +msgstr "Hizmet" + +#. module: procurement +#: model:ir.module.module,description:procurement.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" This is the module for computing Procurements.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_draft_ids:0 +msgid "Related Procurement Orders" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "" +"Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0 +msgid "Min Quantity" +msgstr "Min. Miktar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Urgent" +msgstr "Acil" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "plus" +msgstr "artı" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:319 +#, python-format +msgid "" +"Please check the Quantity in Procurement Order(s), it should not be less " +"than 1!" +msgstr "" +"Lütfen satınalma sipariş(ler)indeki miktarı kontrol ediniz, 1 günden az " +"olamaz!" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the " +"orderpoint without removing it." +msgstr "" +"Seçili alan 'False' ise, satınalma noktasını kaldırmadan gizlemenize izin " +"verecektir." + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0 +msgid "" +"When the virtual stock goes belong the Max Quantity, OpenERP generates a " +"procurement to bring the virtual stock to the Max Quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "If the stock of a product is under 0, it will act like an orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Lines" +msgstr "Satınalma Kalemleri" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "" +"This wizard allows you to run all procurement, production and/or purchase " +"orders that should be processed based on their configuration. By default, " +"the scheduler is launched automatically every night by OpenERP. You can use " +"this menu to force it to be launched now. Note that it runs in the " +"background, you may have to wait for a few minutes until it has finished " +"computing." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,note:0 +msgid "Note" +msgstr "Not" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Taslak" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order.compute:0 +msgid "This wizard will schedule procurements." +msgstr "Bu sihirbaz satınalmaları zamanlayacaktır." + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Status" +msgstr "Durum" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" +msgstr "Aynı üründen olmayan bir sarf atamaya çalışıyorsunuz" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktif" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "Procure Products" +msgstr "Ürünleri Satınal" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_planned:0 +msgid "Scheduled date" +msgstr "Planlanan Tarih" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:179 +#, python-format +msgid "Automatic OP: %s" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_orderpoint_compute +msgid "Automatic Order Point" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_stock_warehouse_orderpoint +msgid "Minimum Inventory Rule" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Extra Information" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:procurement.order,name:0 +msgid "Procurement name." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: constraint:stock.move:0 +msgid "You must assign a production lot for this product" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Reason" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Qty Multiple must be greater than zero." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Order to Max" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,date_close:0 +msgid "Date Closed" +msgstr "Kapanış Tarihi" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:372 +#, python-format +msgid "Procurement '%s' is in exception: not enough stock." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:138 +#, python-format +msgid "Cannot delete Procurement Order(s) which are in %s State!" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:318 +#, python-format +msgid "Data Insufficient !" +msgstr "Yetersiz Bilgi !" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_mrp_property_group +#: field:mrp.property,group_id:0 +#: field:mrp.property.group,name:0 +msgid "Property Group" +msgstr "Özellik Grubu" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Misc" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Locations" +msgstr "Lokasyonlar" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,procure_method:0 +msgid "from stock" +msgstr "Stoktan" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "General Information" +msgstr "Genel Bilgi" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Run Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Done" +msgstr "Tamamlandı" + +#. module: procurement +#: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0 +msgid "The procurement quantity will by rounded up to this multiple." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +#: view:procurement.order:0 +#: selection:procurement.order,state:0 +#: view:procurement.order.compute:0 +#: view:procurement.order.compute.all:0 +#: view:procurement.orderpoint.compute:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Vazgeç" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0 +msgid "Reordering Mode" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "Kaynak Belge" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Not urgent" +msgstr "Acil Değil" + +#. module: procurement +#: model:ir.model,name:procurement.model_procurement_order_compute_all +msgid "Compute all schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Current" +msgstr "Mevcut" + +#. module: procurement +#: view:board.board:0 +msgid "Procurements in Exception" +msgstr "İstisnai Satınalmalar" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Details" +msgstr "Detaylar" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action5 +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_action_board +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.procurement_exceptions +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_procurement_action +msgid "Procurement Exceptions" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_procurement_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_product_product_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_orderpoint_form +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_order_points +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Minimum Stock Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,close_move:0 +msgid "Close Move at end" +msgstr "Son Hareketi Kapat" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Scheduled Date" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:make.procurement,product_id:0 +#: view:procurement.order:0 +#: field:procurement.order,product_id:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "Ürün" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Temporary" +msgstr "Geçici" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,description:0 +#: field:mrp.property.group,description:0 +msgid "Description" +msgstr "Açıklama" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "min" +msgstr "dk" + +#. module: procurement +#: view:stock.warehouse.orderpoint:0 +msgid "Quantity Rules" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Running" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0 +msgid "Product UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:process.node,name:procurement.process_node_serviceonorder0 +msgid "Make to Order" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "UOM" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,state:0 +msgid "Waiting" +msgstr "Beklemede" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.action_orderpoint_form +msgid "" +"You can define your minimum stock rules, so that OpenERP will automatically " +"create draft manufacturing orders or purchase quotations according to the " +"stock level. Once the virtual stock of a product (= stock on hand minus all " +"confirmed orders and reservations) is below the minimum quantity, OpenERP " +"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " +"quantity." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,move_id:0 +msgid "Reservation" +msgstr "Rezervasyon" + +#. module: procurement +#: model:process.node,note:procurement.process_node_procureproducts0 +msgid "The way to procurement depends on the product type." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:make.procurement:0 +msgid "" +"This wizard will plan the procurement for this product. This procurement may " +"generate task, production orders or purchase orders." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:res.company:0 +msgid "MRP & Logistics Scheduler" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:mrp.property,name:0 +#: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Ad" + +#. module: procurement +#: selection:mrp.property,composition:0 +msgid "max" +msgstr "maks" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "Stok 2.Birim" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/procurement.py:347 +#, python-format +msgid "from stock: products assigned." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,name:procurement.action_compute_schedulers +#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_proc_schedulers +#: view:procurement.order.compute.all:0 +msgid "Compute Schedulers" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: model:ir.actions.act_window,help:procurement.procurement_exceptions +msgid "" +"Procurement Orders represent the need for a certain quantity of products, at " +"a given time, in a given location. Sales Orders are one typical source of " +"Procurement Orders (but these are distinct documents). Depending on the " +"procurement parameters and the product configuration, the procurement engine " +"will attempt to satisfy the need by reserving products from stock, ordering " +"products from a supplier, or passing a manufacturing order, etc. A " +"Procurement Exception occurs when the system cannot find a way to fulfill a " +"procurement. Some exceptions will resolve themselves automatically, but " +"others require manual intervention (those are identified by a specific error " +"message)." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: field:procurement.order,product_uom:0 +msgid "Product UoM" +msgstr "Birim" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Search Procurement" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: help:res.company,schedule_range:0 +msgid "" +"This is the time frame analysed by the scheduler when computing " +"procurements. All procurements that are not between today and today+range " +"are skipped for future computation." +msgstr "" + +#. module: procurement +#: selection:procurement.order,priority:0 +msgid "Very Urgent" +msgstr "Çok Acil" + +#. module: procurement +#: field:procurement.orderpoint.compute,automatic:0 +msgid "Automatic Orderpoint" +msgstr "" + +#. module: procurement +#: view:procurement.order:0 +msgid "Procurement Details" +msgstr "Satınalma Detayları" + +#. module: procurement +#: code:addons/procurement/schedulers.py:180 +#, python-format +msgid "SCHEDULER" +msgstr "ZAMANLAYICI" diff --git a/addons/project_gtd/i18n/it.po b/addons/project_gtd/i18n/it.po index 1e70035b53c..6483769e7ba 100644 --- a/addons/project_gtd/i18n/it.po +++ b/addons/project_gtd/i18n/it.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Nicola Riolini - Micronaet \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:55+0000\n" +"Last-Translator: simone.sandri \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: project_gtd #: help:project.task,timebox_id:0 @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "project.gtd.timebox" #. module: project_gtd #: view:project.task:0 msgid "Reactivate" -msgstr "" +msgstr "Riattiva" #. module: project_gtd #: help:project.gtd.timebox,sequence:0 @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_travel msgid "Travel" -msgstr "" +msgstr "Viaggio" #. module: project_gtd #: view:project.timebox.empty:0 @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "Contesti" #. module: project_gtd #: model:project.gtd.context,name:project_gtd.context_car msgid "Car" -msgstr "" +msgstr "Macchina" #. module: project_gtd #: model:ir.module.module,description:project_gtd.module_meta_information diff --git a/addons/purchase/i18n/ru.po b/addons/purchase/i18n/ru.po index de0f159754c..cc7f927b0ba 100644 --- a/addons/purchase/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-04 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 20:18+0000\n" "Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 06:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase #: model:process.transition,note:purchase.process_transition_confirmingpurchaseorder0 @@ -113,6 +113,9 @@ msgid "" "products, etc. For each purchase order, you can track the products received, " "and control the supplier invoices." msgstr "" +"Это меню используется для поиска в ваших заказах на закупки ссылок, " +"поставщиков, ТМЦ и т.д. Для каждого заказа, вы можете отслеживать полученные " +"ТМЦ, и контролировать счета поставщиков." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:722 @@ -129,7 +132,7 @@ msgstr "Cчета поставщиков" #. module: purchase #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase #: model:process.transition,name:purchase.process_transition_packinginvoice0 @@ -712,7 +715,7 @@ msgstr "Неверное действие !" #: selection:purchase.order.line,state:0 #: selection:purchase.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -745,7 +748,7 @@ msgstr "Приходы" #: field:purchase.order,validator:0 #: view:purchase.report:0 msgid "Validated by" -msgstr "Проверил(а)" +msgstr "Утверждено" #. module: purchase #: model:ir.actions.act_window,help:purchase.action_invoice_pending @@ -1154,7 +1157,7 @@ msgstr "Комплектовочный лист создан" #. module: purchase #: view:purchase.order:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключительная ситуация" +msgstr "Исключение" #. module: purchase #: selection:purchase.report,month:0 @@ -1258,7 +1261,7 @@ msgstr "ТМЦ по категориям" #: view:purchase.report:0 #: field:purchase.report,delay:0 msgid "Days to Validate" -msgstr "Дней на проверку" +msgstr "Дней на утверждение" #. module: purchase #: help:purchase.order,origin:0 @@ -1279,7 +1282,7 @@ msgstr "" "на закупку в состоянии 'Черновик'. Когда заказ подтвержден пользователем, " "статус меняется на 'Подтверждено'. Затем поставщик должен подтвердить заказ " "для изменения состояния в 'Утверждено'. Когда заказ на закупку оплачен и " -"получен, состояние меняется на 'Выполнено'. Если возникает отмена в процессе " +"получен, состояние меняется на 'Сделано'. Если возникает отмена в процессе " "расчетов или поставки товаров, состояние устанавливается в 'Исключительная " "ситуация'." @@ -1705,6 +1708,14 @@ msgid "" " \n" "* The 'Cancelled' state is set automatically when user cancel purchase order." msgstr "" +" * Состояние 'Черновик' устанавливается автоматически, когда заказ на " +"закупку в состоянии черновик.\n" +"* Состояние 'Подтверждено' устанавливается автоматически, когда заказ на " +"закупку в состоянии подтверждено.\n" +"* Состояние 'Сделано' устанавливается автоматически, когда заказ на закупку " +"в состоянии сделано.\n" +"* Состояние 'Отменено' устанавливается автоматически, при отмене " +"пользователем заказа на закупку." #. module: purchase #: code:addons/purchase/purchase.py:414 diff --git a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po index b20ba764a9d..7b5aa4db9f5 100644 --- a/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:47+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_analytic_plans #: model:ir.model,name:purchase_analytic_plans.model_purchase_order_line @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "Позиция заказа на закупку" #. module: purchase_analytic_plans #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase_analytic_plans #: field:purchase.order.line,analytics_id:0 @@ -48,3 +48,7 @@ msgid "" " The base module to manage analytic distribution and purchase orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Базовый модуль для управления разнесением аналитики по заказам на " +"закупку.\n" +" " diff --git a/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po b/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po index b239e0c17bd..a332ec607f7 100644 --- a/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_double_validation/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-20 07:56+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-21 06:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "" #. module: purchase_double_validation #: model:ir.module.module,shortdesc:purchase_double_validation.module_meta_information msgid "purchase_double_validation" -msgstr "" +msgstr "purchase_double_validation" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,config_logo:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Настроить предельную сумму для закупки #. module: purchase_double_validation #: view:purchase.double.validation.installer:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: purchase_double_validation #: help:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "Максимальная сумма, после которой треб #. module: purchase_double_validation #: model:ir.model,name:purchase_double_validation.model_purchase_double_validation_installer msgid "purchase.double.validation.installer" -msgstr "" +msgstr "purchase.double.validation.installer" #. module: purchase_double_validation #: field:purchase.double.validation.installer,limit_amount:0 diff --git a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po index 08b48dc8207..7fe443059e9 100644 --- a/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po +++ b/addons/purchase_requisition/i18n/ru.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:53+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 #: selection:purchase.requisition,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "В процессе" +msgstr "Выполняется" #. module: purchase_requisition #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:44 @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Ответственный" #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 msgid "Group By..." -msgstr "Объединять по..." +msgstr "Группировать по ..." #. module: purchase_requisition #: view:purchase.requisition:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "ТМЦ" #. module: purchase_requisition #: sql_constraint:purchase.order:0 msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Номер заказа должен быть уникальным!" #. module: purchase_requisition #: report:purchase.requisition:0 diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 871fc2b1ab9..6e2b172705f 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:08+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 10:32+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:51+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "Заказчик не определен !" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree2 msgid "Sales in Exception" -msgstr "Продажи в исключительном состоянии" +msgstr "Продажи в состоянии \"Исключение\"" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -327,6 +327,8 @@ msgid "" "There is no income category account defined in default Properties for " "Product Category or Fiscal Position is not defined !" msgstr "" +"Не определен счет входящих ТМЦ по умолчанию в настройках категории ТМЦ или " +"не определена система налогообложения !" #. module: sale #: view:sale.installer:0 @@ -555,6 +557,9 @@ msgid "" "Incoterm which stands for 'International Commercial terms' implies its a " "series of sales terms which are used in the commercial transaction." msgstr "" +"Инкоте́рмс (англ. Incoterms, International commerce terms) — международные " +"правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в " +"области внешней торговли." #. module: sale #: field:sale.order,partner_invoice_id:0 @@ -880,7 +885,7 @@ msgstr "Даты заказа на продажу" #. module: sale #: selection:sale.order.line,state:0 msgid "Exception" -msgstr "Исключительная ситуация" +msgstr "Исключение" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 @@ -1168,7 +1173,7 @@ msgstr "Снабжение" #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Shipping Exception" -msgstr "Исключительная ситуация доставки" +msgstr "Исключение при доставке" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,grouped:0 @@ -1297,7 +1302,7 @@ msgstr "Цена за ед." #: selection:sale.order.line,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_installer @@ -1401,6 +1406,12 @@ msgid "" "The 'Waiting Schedule' state is set when the invoice is confirmed but " "waiting for the scheduler to run on the date 'Ordered Date'." msgstr "" +"Состояние предложения цен или заказа на покупку. \n" +"Состояние \"Исключение\" автоматически устанавливается при отмене в процессе " +"утверждения счета (исключение счета) или при обработке комплектовочного " +"листа (исключение при доставке). \n" +"Состояние \"Ожидание планировщика\" устанавливается при подтверждении счета " +"и ожидании запуска планировщика по дате \"Дата заказа\"." #. module: sale #: field:sale.order,invoice_quantity:0 @@ -1447,7 +1458,7 @@ msgstr "Не определен счет доходов для ТМЦ: \"%s\" (i #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Ignore Exception" -msgstr "Игнорировать исключительную ситуацию" +msgstr "Игнорировать исключение" #. module: sale #: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 @@ -1557,7 +1568,7 @@ msgstr "Сумма аванса в выставляемом счете." #: selection:sale.order,state:0 #: selection:sale.report,state:0 msgid "Invoice Exception" -msgstr "Исключительная ситуация счета" +msgstr "Исключение счета" #. module: sale #: help:sale.order,picking_ids:0 @@ -1843,8 +1854,8 @@ msgid "" msgstr "" "* 'Черновик' - это черновик заказа на продажу. \n" "* 'Подтвержден' - заказа на продажу подтвержден. \n" -"* 'Исключительная ситуация' - заказ приостановлен из-за особой ситуации. " -" \n" +"* 'Исключение' - заказ приостановлен из-за особой ситуации. " +" \n" "* 'Сделано' - позиция заказа на продажу скомплектована. " "\n" "* 'Отменен' - пользователь отменил соответствующий заказ на продажу." @@ -2132,6 +2143,12 @@ msgid "" "having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " "the Invoice Analysis report in the Accounting application." msgstr "" +"Этот отчет проводит анализ предложений цен и заказов на продажу. Анализ " +"учитывает доходы от продаж и сортирует их по различным группам критериев " +"(ответственный, контрагент, ТМЦ и т.д.). Используйте этот отчет для " +"проведения анализа по продажам без выставления счетов. Если вы хотите " +"анализировать оборот, вы должны использовать отчет \"Анализ счетов\" в " +"приложении \"Бухгалтерия\"." #. module: sale #: report:sale.order:0 diff --git a/addons/sale/i18n/tr.po b/addons/sale/i18n/tr.po index c4ea250d646..ba262db1824 100644 --- a/addons/sale/i18n/tr.po +++ b/addons/sale/i18n/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 14:35+0000\n" -"Last-Translator: Özge Altınışık \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:11+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-16 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale #: view:board.board:0 @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "KDV Dahil Toplam" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_packing0 msgid "Create Pick List" -msgstr "Paketleme Listesi" +msgstr "Paketleme listesi oluştur" #. module: sale #: view:sale.report:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po index 1b2c6404a10..4d6bfd1679c 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/ru.po @@ -7,24 +7,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 12:57+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 msgid "Analytic Distribution" -msgstr "Аналитическое распределение" +msgstr "Разнесение аналитики" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_analytic_plans.module_meta_information msgid "Sales Analytic Distribution Management" -msgstr "" +msgstr "Разнесение аналитики при продажах" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.module.module,description:sale_analytic_plans.module_meta_information @@ -33,6 +33,10 @@ msgid "" " The base module to manage analytic distribution and sales orders.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Основной модуль для управления разнесением аналитики по заказам на " +"продажу.\n" +" " #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/sale_layout/i18n/ru.po b/addons/sale_layout/i18n/ru.po index 04c8f917caf..d698d536a45 100644 --- a/addons/sale_layout/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_layout/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 17:59+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-25 10:52+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-26 06:04+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 @@ -35,6 +35,16 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль предоставляет возможности для улучшения шаблона заказа на " +"продажу.\n" +"\n" +" Вы сможете:\n" +" * сортировать позиции заказа на продажу\n" +" * добавлять оглавления, комментарии, подитоги\n" +" * вставлять разделительные линии и разделители страниц\n" +"\n" +" " #. module: sale_layout #: selection:sale.order.line,layout_type:0 diff --git a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po index a6653ff8c45..3bfd0352963 100644 --- a/addons/sale_mrp/i18n/ru.po +++ b/addons/sale_mrp/i18n/ru.po @@ -8,24 +8,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 11:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Indicate the Customer Reference from sales order." -msgstr "" +msgstr "Указывает на заказчика из заказа на продажу." #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_ref:0 msgid "Sales Reference" -msgstr "" +msgstr "Ссылка на продажи" #. module: sale_mrp #: model:ir.model,name:sale_mrp.model_mrp_production @@ -44,11 +44,19 @@ msgid "" " It adds sales name and sales Reference on production order\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль предоставляет возможность пользователю установить MRP \n" +" и модуль продаж одновременно. В основном используется для того, чтобы\n" +" следить за производственными заказами сгенерированными заказами на\n" +" продажу.\n" +" Добавляет название заказа на продажу и ссылку на этот заказ в " +"производственный заказ.\n" +" " #. module: sale_mrp #: field:mrp.production,sale_name:0 msgid "Sales Name" -msgstr "" +msgstr "Названия продаж" #. module: sale_mrp #: model:ir.module.module,shortdesc:sale_mrp.module_meta_information @@ -63,4 +71,4 @@ msgstr "Количество в заказе не может быть отриц #. module: sale_mrp #: help:mrp.production,sale_name:0 msgid "Indicate the name of sales order." -msgstr "" +msgstr "Показывает название заказа на продажу" diff --git a/addons/share/i18n/ru.po b/addons/share/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..7ee446fa67e --- /dev/null +++ b/addons/share/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,477 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:24+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:15 +#, python-format +msgid "Sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434 +#, python-format +msgid "" +"This additional data has been automatically added to your current access.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Existing External Users" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:res.groups,share:0 +msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users." +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information +msgid "Share Management" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "Не может быть двух пользователей с одинаковым именем пользователя!" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard +#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard +msgid "Share Access Rules" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:425 +#, python-format +msgid "" +"Dear,\n" +"\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" +"Выбранная компания отсутствует в списке разрешённых компаний для этого " +"пользователя" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "res.users" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Next" +msgstr "Далее" + +#. module: share +#: help:share.wizard,action_id:0 +msgid "" +"The action that opens the screen containing the data you wish to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68 +#, python-format +msgid "Please specify \"share_root_url\" in context" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247 +#, python-format +msgid "(Copy for sharing)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0 +msgid "Newly created" +msgstr "Вновь созданный" + +#. module: share +#: field:share.wizard,share_root_url:0 +msgid "Generic Share Access URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:429 +#, python-format +msgid "" +"You may use the following login and password to get access to this protected " +"area:" +msgstr "" +"Вы можете использовать следующие логин и пароль, для доступа к этой " +"защищенной зоне:" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Regular groups only (no share groups" +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read & Write" +msgstr "Чтение и запись" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 0" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Share wizard: step 1" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430 +#: field:share.wizard.result.line,login:0 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#. module: share +#: field:res.users,share:0 +msgid "Share User" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424 +#, python-format +msgid "%s has shared OpenERP %s information with you" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Finish" +msgstr "Завершить" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_ids:0 +#: field:share.wizard.user,user_id:0 +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103 +#, python-format +msgid "" +"This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with " +"this person.\n" +"You may want to try selecting existing shared users instead." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,new_users:0 +msgid "New users" +msgstr "Новые пользователи" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_res_groups +msgid "res.groups" +msgstr "res.groups" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121 +#, python-format +msgid "%s (Shared)" +msgstr "" + +#. module: share +#: sql_constraint:res.groups:0 +msgid "The name of the group must be unique !" +msgstr "Название группы должно быть уникальным !" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "New users (emails required)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390 +#, python-format +msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.groups:0 +msgid "Groups" +msgstr "Группы" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Select the desired shared access mode:" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:res.groups,share:0 +msgid "Share Group" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431 +#: field:share.wizard.result.line,password:0 +#, python-format +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Who would you want to share this data with?" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information +msgid "" +"The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n" +"can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n" +"The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n" +"combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the " +"/shared\n" +"users/ will only have access to the correct data.\n" +" " +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102 +#, python-format +msgid "User already exists" +msgstr "Пользователь уже существует" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Send Email Notification(s)" +msgstr "Отправить уведомление по эл. почте" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435 +#, python-format +msgid "" +"You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your " +"login is %s.\n" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432 +#, python-format +msgid "Database" +msgstr "База данных" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user +msgid "share.wizard.user" +msgstr "share.wizard.user" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Please select the action that opens the screen containing the data you want " +"to share." +msgstr "" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,user_type:0 +msgid "Existing external users" +msgstr "Cуществующие внешние пользователи" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +#: field:share.wizard,result_line_ids:0 +msgid "Summary" +msgstr "Содержание" + +#. module: share +#: field:share.wizard,user_type:0 +msgid "Users to share with" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276 +#, python-format +msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "Email required" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212 +#, python-format +msgid "Copied access for sharing" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "" +"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be " +"applied to the shared data." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420 +#, python-format +msgid "" +"The current user must have an email address configured in User Preferences " +"to be able to send outgoing emails." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:res.users:0 +msgid "Regular users only (no share user)" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard.result.line,share_url:0 +msgid "Share URL" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,domain:0 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286 +#, python-format +msgid "" +"Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not " +"supported at the moment.\n" +"You may want to try a simpler filter." +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Access Mode" +msgstr "Режим доступа" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Access info" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426 +#, python-format +msgid "" +"To access it, you can go to the following URL:\n" +" %s" +msgstr "" + +#. module: share +#: field:share.wizard,action_id:0 +msgid "Action to share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/web/editors.py:18 +#, python-format +msgid "Share" +msgstr "" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406 +#, python-format +msgid "Sharing Wizard - Step 2" +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Here is a summary of the access points you have just created:" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line +msgid "share.wizard.result.line" +msgstr "share.wizard.result.line" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285 +#, python-format +msgid "Sharing access could not be setup" +msgstr "" + +#. module: share +#: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1 +#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard +#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0 +#: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0 +msgid "Share Wizard" +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,user_type:0 +msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with." +msgstr "" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Отменить" + +#. module: share +#: view:share.wizard:0 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#. module: share +#: help:res.users,share:0 +msgid "" +"External user with limited access, created only for the purpose of sharing " +"data." +msgstr "" + +#. module: share +#: help:share.wizard,domain:0 +msgid "Optional domain for further data filtering" +msgstr "Дополнительный домен для дальнейшей фильтрации данных" + +#. module: share +#: selection:share.wizard,access_mode:0 +msgid "Read-only" +msgstr "Только чтение" + +#. module: share +#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295 +#, python-format +msgid "*usual password*" +msgstr "*Обычный пароль*" diff --git a/addons/stock/i18n/ru.po b/addons/stock/i18n/ru.po index b0d93cb153a..a4a9749af8f 100644 --- a/addons/stock/i18n/ru.po +++ b/addons/stock/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-20 16:03+0000\n" -"Last-Translator: Dmitriy Leyfer \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 07:48+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-22 05:52+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:76 #, python-format msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет движения для категории ТМЦ: %s" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_id:0 @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Действие" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 msgid "Upstream Traceability" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание вверх" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date @@ -185,17 +185,17 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех исходящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это значение " -"по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно установить " -"непосредственно для каждой ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех исходящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это " +"значение по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно " +"установить непосредственно для каждой ТМЦ." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1176 #: code:addons/stock/stock.py:2378 #, python-format msgid "Missing partial picking data for move #%s" -msgstr "" +msgstr "Нет данных для частичного комплектования перемещения #%s" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move @@ -217,6 +217,8 @@ msgid "" "if you really want to change it ' # 'for " "this product: \"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Текущее перемещение уже отнесено к упаковке, пожалуйста, сначала удалите " +"его, если вы хотите изменить ' # ' для ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: selection:stock.picking,invoice_state:0 @@ -461,8 +463,8 @@ msgid "" "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " "установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." #. module: stock @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "История перемещений (подчиненные перем msgid "" "There is no stock output account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет исходящих ТМЦ или категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6 @@ -565,6 +567,11 @@ msgid "" "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by " "customer, products or sale order (using the Origin field)." msgstr "" +"Вы найдете в этом списке все продукты, которые Вы должны доставить своим " +"клиентам. Вы можете обработать доставки непосредственно из этого списка с " +"помощью кнопки справа в каждой строке. Вы можете фильтровать ТМЦ для " +"доставки по клиентам, по ТМЦ или заказам на продажу (с использованием поля " +"происхождение)." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -713,8 +720,8 @@ msgid "" "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in " "which entries will be automatically posted when stock moves are processed." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, это бухгалтерский журнал в который " -"будут автоматически добавляться записи при обработке перемещений ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, это бухгалтерский журнал в " +"который будут автоматически добавляться записи при обработке перемещений ТМЦ." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking @@ -740,7 +747,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,move_dest_id:0 msgid "Destination Move" -msgstr "" +msgstr "Назначение перемещения" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -970,7 +977,7 @@ msgstr "Ошибка: Неправильный штрих-код" #, python-format msgid "" "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет исходящих ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_production:0 @@ -1147,7 +1154,7 @@ msgstr "Общее количество" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume #: view:stock.move.consume:0 msgid "Consume Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение потребляемого" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7 @@ -1198,6 +1205,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and " "Variant account on category of this product are same." msgstr "" +"Не возможно создать запись в журнале. Счет исходящих ТМЦ и счет движения ТМЦ " +"этой категории одинаковы." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:1322 @@ -1405,7 +1414,7 @@ msgstr "Ничего" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Downstream traceability" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание вниз" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113 @@ -1453,6 +1462,13 @@ msgid "" "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n" "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore" msgstr "" +"* Черновик: не подтверждено и не будет запланировано до подтверждения\n" +"* Подтверждено: в ожидании доступных ТМЦ\n" +"* Доступно: ТМЦ зарезервированы, ожидание подтверждения.\n" +"* В ожидании: ожидает другого перемещения, перед тем, как станет доступно " +"автоматически (например, изготовить на заказ)\n" +"* Сделано: было обработано, больше не может быть изменено или отменено\n" +"* Отменено: было отменено, больше не может быть подтверждено" #. module: stock #: help:stock.location,company_id:0 @@ -1492,6 +1508,12 @@ msgid "" " When the picking is done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Когда перемещение ТМЦ создано, оно находится в состоянии \"Черновик\".\n" +" После этого состояние становится \"Не доступно\", если планировщик на нашел " +"ТМЦ.\n" +" Когда ТМЦ зарезервированы состояние \"Доступно\".\n" +" Когда комплектование выполнено, то состояние \"Готово\".\n" +"Состояние \"В ожидании\", если перемещение ожидает другого перемещения." #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,location_type:0 @@ -1523,6 +1545,8 @@ msgid "" "If this picking was split this field links to the picking that contains the " "other part that has been processed already." msgstr "" +"Если это комплектование было разделено, то это поле указывает на " +"комплектование остальной части обработанного." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1722,7 +1746,7 @@ msgstr "Отменить" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking msgid "Return Picking" -msgstr "" +msgstr "Разукомплектовать" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -1773,6 +1797,8 @@ msgid "" "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and " "Variant account on category of this product are same." msgstr "" +"Не возможно создать запись в журнале. Счет входящих ТМЦ и счет движения ТМЦ " +"этой категории одинаковы." #. module: stock #: view:stock.change.standard.price:0 @@ -1817,6 +1843,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the product cost set by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Техническое поле, используется для записи себестоимости продукции, " +"устанавливается пользователем во время подтверждения комплектования (когда " +"используется средняя цена как метод учета себестоимости)" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report @@ -1825,6 +1854,9 @@ msgid "" "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken " "by your products and inventory management performance." msgstr "" +"Анализ перемещений позволяет легко проверять и анализировать движение ТМЦ. " +"Используйте этот отчет, если вы хотите проанализировать различные маршруты " +"ваших ТМЦ и эффективность управления запасами." #. module: stock #: field:report.stock.move,day_diff1:0 @@ -1852,9 +1884,7 @@ msgstr "Кол-во в партии" msgid "" "There is no stock input account defined for this product or its category: " "\"%s\" (id: %d)" -msgstr "" -"Не определен счет входящих запасов для этой продукции или категории: \"%s\" " -"(id: %d)" +msgstr "Не определен счет входящих ТМЦ или категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:357 @@ -2000,7 +2030,7 @@ msgstr "Стоимость" #: field:product.template,property_stock_account_input:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0 msgid "Stock Input Account" -msgstr "" +msgstr "Счет стоимости входящих ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt @@ -2093,6 +2123,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Принудительно назначить партию изделий для всех перемещений этого товара, " +"созданного по производственному заказу." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old @@ -2136,7 +2168,7 @@ msgstr "Частичное комплектование" #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped #: field:stock.move,scrapped:0 msgid "Scrapped" -msgstr "" +msgstr "Сломано" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2162,7 +2194,7 @@ msgstr "Будущее Кол-во" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_variation:0 msgid "Stock Variation Account" -msgstr "" +msgstr "Счет изменения стоимости ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2224,7 +2256,7 @@ msgid "" "will hold the current value of the products." msgstr "" "При оценке запасов в реальном времени, этот счет будет содержать текущую " -"оценку ТМЦ" +"оценку стоимости ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2283,6 +2315,11 @@ msgid "" "current inventory value, and the stock input and stock output account will " "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products." msgstr "" +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, система будет автоматически " +"делать в журнал записи корреспондирующие с перемещениями ТМЦ. Счет изменения " +"остатка ТМЦ, установленный в категории ТМЦ, показывает стоимость остатков, а " +"счета входящих и исходящих ТМЦ будут содержать корреспондирующие перемещения " +"для входящих и исходящих ТМЦ." #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report @@ -2291,6 +2328,9 @@ msgid "" "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and " "manage your company activities." msgstr "" +"Анализ запасов позволяет легко управлять и контролировать складские остатки. " +"Сортировать и группировать по выбранным критериям с целью улучшения анализа " +"и контроля деятельности компании." #. module: stock #: help:report.stock.move,location_id:0 @@ -2315,6 +2355,15 @@ msgid "" "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, " "partner or virtual locations." msgstr "" +"Определение мест хранения для отражения структуры и организации склада. " +"OpenERP в состоянии управлять физическими местами (склады, полки, ящики и " +"т.д.), местами хранения контрагентов (клиентов, поставщиков), виртуальными " +"местами, которые являются корреспондирующими для таких операций как, " +"производственные заказы, расходные ресурсы, инвентаризации и т.д. Каждая " +"операция с товаром перемещает ТМЦ из одного места в другое. Например, если " +"вы принимаете товар от поставщика, OpenERP переместит товар из места " +"хранения поставщика на склад. Каждый отчет может быть сделан по любым местам " +"хранения: физическим, виртуальным, местам хранения контрагентов." #. module: stock #: view:stock.invoice.onshipping:0 @@ -2422,7 +2471,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history msgid "Stock Level Forecast" -msgstr "" +msgstr "Прогноз остатков ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal @@ -2460,7 +2509,7 @@ msgstr "Сделать доступным принудительно" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap #: view:stock.move.scrap:0 msgid "Scrap Move" -msgstr "" +msgstr "Перемещение брака" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138 @@ -2504,12 +2553,15 @@ msgstr "Дата завершения" #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" msgstr "" +"Уникальная произведенная партия, будет отображаться в виде: ПРЕФИКС/НОМЕР " +"[ССЫЛКА]" #. module: stock #: help:stock.tracking,active:0 msgid "" "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it." msgstr "" +"Сняв отметку поля \"Активно\", вы можете скрыть упаковку без её удаления." #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -2553,7 +2605,7 @@ msgstr "Единицы измерения" #, python-format msgid "" "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)" -msgstr "" +msgstr "Не определен счет входящих ТМЦ для: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2302 @@ -2587,10 +2639,10 @@ msgid "" "value for all products in this category, it can also directly be set on each " "product." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это значение " -"по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно установить " -"непосредственно для каждой ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Это " +"значение по умолчанию для всех ТМЦ в этой категории, также его можно " +"установить непосредственно для каждой ТМЦ." #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -2623,11 +2675,12 @@ msgstr "Количество(единицы продажи)" msgid "" "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot." msgstr "" +"Вы перемещаете %.2f %s ТМЦ, но только %.2f %s доступно в этой партии." #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Set Available" -msgstr "" +msgstr "Установить в \"Доступно\"" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -2683,6 +2736,11 @@ msgid "" "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-" "art transportation practices." msgstr "" +"Инкоте́рмс (англ. Incoterms, International commerce terms) — международные " +"правила по толкованию наиболее широко используемых торговых терминов в " +"области внешней торговли. Инкотермс регулируют ряд наиболее важных, " +"принципиальных, базовых вопросов, связанных с организацией доставки товара " +"до места назначения." #. module: stock #: help:stock.fill.inventory,recursive:0 @@ -2723,7 +2781,7 @@ msgstr "По" #: view:stock.move:0 #: view:stock.picking:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Обработать" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,name:0 @@ -2748,7 +2806,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:product.category:0 msgid "Accounting Stock Properties" -msgstr "" +msgstr "Свойства учета ТМЦ" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out @@ -2765,7 +2823,7 @@ msgstr "Упаковки заказчиков" #: view:stock.picking:0 #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Done" -msgstr "Выполнено" +msgstr "Сделано" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price @@ -2834,7 +2892,7 @@ msgstr "Анализ ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0 msgid "Destination Journal" -msgstr "" +msgstr "Журнал" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots @@ -3014,17 +3072,17 @@ msgstr "Всего" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0 msgid "Internal Shippings" -msgstr "" +msgstr "Внутренние перевозки" #. module: stock #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0 msgid "Enable Related Account" -msgstr "" +msgstr "Разрешить связанный счет" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual_value:0 msgid "Virtual Stock Value" -msgstr "" +msgstr "Виртуальный остаток ТМЦ" #. module: stock #: view:product.product:0 @@ -3127,7 +3185,7 @@ msgstr "Причина" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Delivery Order:" -msgstr "" +msgstr "Заказ на доставку:" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form @@ -3194,6 +3252,7 @@ msgid "" "There is no inventory variation account defined on the product category: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Не определен счет изменения суммы остатка по категории ТМЦ: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -3217,7 +3276,7 @@ msgstr "Комплектование" #. module: stock #: help:stock.picking,move_type:0 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery" -msgstr "" +msgstr "Товары доставляются все за раз или по прямой доставке." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83 @@ -3294,7 +3353,7 @@ msgstr "Подтвердить" #. module: stock #: help:stock.location,icon:0 msgid "Icon show in hierarchical tree view" -msgstr "" +msgstr "Значок, выводимый в древовидном обзоре" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories @@ -3305,12 +3364,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product." -msgstr "" +msgstr "Это количество ТМЦ выражено в ед.изм по умолчанию." #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Reception:" -msgstr "" +msgstr "Прием:" #. module: stock #: help:stock.location,scrap_location:0 @@ -3404,6 +3463,11 @@ msgid "" "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and " "stock input account will be debited." msgstr "" +"Если себестоимость продукции увеличится, счет изменения суммы остатка будет " +"дебитоваться, а счет исходящих ТМЦ кредитоваться на сумму (разница " +"себестоимости * доступное количество).\n" +"Если себестоимость продукции уменьшится, счет изменения суммы остатка будет " +"кредитоваться, а счет исходящих ТМЦ дебитоваться." #. module: stock #: field:stock.location,chained_journal_id:0 @@ -3469,6 +3533,10 @@ msgid "" "according to the original purchase order. You can validate the shipment " "totally or partially." msgstr "" +"Поступающие грузы это список всех заказов, которые вы получите от " +"поставщика. Поступающий груз состоит из списка ТМЦ, в соответствии с заказом " +"на закупку, который будет оприходован. Вы можете утвердить приход полностью " +"или частично." #. module: stock #: field:stock.move,auto_validate:0 @@ -3502,6 +3570,8 @@ msgid "" "specific product. You can filter on the product to see all the past or " "future movements for the product." msgstr "" +"Это меню предоставляет возможность отслеживания операций с ТМЦ. Вы можете " +"отфильтровать ТМЦ для просмотра прошлых или будущих перемещений." #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -3511,7 +3581,7 @@ msgstr "Возврат ТМЦ" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Validate Inventory" -msgstr "" +msgstr "Подтвердить инвентаризацию" #. module: stock #: help:stock.move,price_currency_id:0 @@ -3519,6 +3589,9 @@ msgid "" "Technical field used to record the currency chosen by the user during a " "picking confirmation (when average price costing method is used)" msgstr "" +"Техническое поле, используется для записи валюты, выбранной пользователем во " +"время подтверждения комплектования (когда средняя цена использовалась как " +"метод учета себестоимости)" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves @@ -3538,7 +3611,7 @@ msgstr "Адрес назначения" #. module: stock #: field:stock.picking,max_date:0 msgid "Max. Expected Date" -msgstr "" +msgstr "Макс. ожидаемая дата" #. module: stock #: field:stock.picking,auto_picking:0 @@ -3589,6 +3662,11 @@ msgid "" " When the picking it done the state is 'Done'. \n" "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one." msgstr "" +"Когда перемещение ТМЦ создано, оно находится в состоянии \"Черновик\".\n" +" После этого состояние становится \"Подтверждено\".\n" +" Если ТМЦ доступны состояние становится \"Доступно\".\n" +" Когда комплектование выполнено, то состояние \"Готово\". \n" +"Состояние \"В ожидании\", если перемещение ожидает другого перемещения." #. module: stock #: view:board.board:0 @@ -3694,7 +3772,7 @@ msgstr "Будущие перемещения ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids2:0 msgid "Move History (parent moves)" -msgstr "" +msgstr "История перемещений (родительские перемещения)" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:361 @@ -3728,6 +3806,9 @@ msgid "" "click on a location to get the list of the products and their stock level in " "this particular location and all its children." msgstr "" +"Это структура складов и мест хранения Вашей компании. Вы можете нажать на " +"место хранения, чтобы получить список ТМЦ и их остатки в этом месте хранения " +"и во всех подчиненных местах хранения." #. module: stock #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking @@ -3781,6 +3862,8 @@ msgid "" "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: " "\"%s\" (id: %d)" msgstr "" +"Общее количество после разбиения превышает разбиваемое количество для этого " +"продукта: \"%s\" (id: %d)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3803,6 +3886,7 @@ msgstr "Место назначения" msgid "" "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc." msgstr "" +"Определяет характеристики упаковки: тип, количество упаковываемого, и т.д." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2348 @@ -3830,7 +3914,7 @@ msgstr "Производство" #. module: stock #: view:stock.split.into:0 msgid "Split Move" -msgstr "" +msgstr "Разбивающее перемещение" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97 @@ -3839,11 +3923,13 @@ msgid "" "There are no products to return (only lines in Done state and not fully " "returned yet can be returned)!" msgstr "" +"Нет ТМЦ для возврата (только позиции в состоянии 'Сделано' и не полностью " +"возвращенные позиции могут быть возвращены)" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split msgid "Split in Production lots" -msgstr "" +msgstr "Разбиение в партиях изделий" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -3875,9 +3961,9 @@ msgid "" "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the " "product, the one from the product category is used." msgstr "" -"При оценке запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в журнале " -"для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если он не " -"установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." +"При оценке стоимости запасов в реальном времени, корреспондирующие объекты в " +"журнале для всех входящих перемещений ТМЦ будут помещены на этот счет. Если " +"он не установлен для ТМЦ, то будет использован из категории ТМЦ." #. module: stock #: view:stock.tracking:0 @@ -3901,7 +3987,7 @@ msgstr "Произведенное кол-во" #: field:product.template,property_stock_account_output:0 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0 msgid "Stock Output Account" -msgstr "" +msgstr "Счет стоимости исходящих ТМЦ" #. module: stock #: field:stock.location,chained_location_type:0 diff --git a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po index 382caf5329a..adcfbda0d8e 100644 --- a/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_no_autopicking/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:48+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product @@ -37,6 +37,17 @@ msgid "" " supplier in the routing of the assembly operation.\n" " " msgstr "" +"\n" +" Этот модуль организует промежуточный процесс комплектования сырьем \n" +" производственных заказов.\n" +"\n" +" Примером использования этого модуля может быть управление производством\n" +" у ваших поставщиков (субподрядчиков). Для этого, собранные по " +"субподряду\n" +" изделия маркируются \"Без авто-комплектования\", а место хранения " +"поставщика \n" +" включается в маршрут сборочных операций.\n" +" " #. module: stock_no_autopicking #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production diff --git a/addons/stock_planning/i18n/ru.po b/addons/stock_planning/i18n/ru.po index 01e00123c9c..f91aa170673 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/ru.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-16 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 10:28+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-17 06:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period." msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Daily Periods" msgstr "" @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "\n" " Initial Stock: " msgstr "" +"\n" +" Исходные остатки: " #. module: stock_planning #: help:stock.planning,warehouse_forecast:0 @@ -145,6 +147,8 @@ msgid "" "All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during " "selected Period." msgstr "" +"Прогноз всех продаж по выбранному складу выбранного товара в течение " +"выбранного периода." #. module: stock_planning #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines @@ -159,7 +163,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period which forecasts will concern." -msgstr "" +msgstr "Период, которого касаются прогнозы" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,stock_only:0 @@ -185,7 +189,7 @@ msgid "Current Period Situation" msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Monthly Periods" msgstr "Создать периоды по месяцам" @@ -300,8 +304,8 @@ msgid "This User Period3" msgstr "" #. module: stock_planning +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_planning_main #: view:stock.planning:0 -#: view:stock.planning.sale.prevision:0 msgid "Stock Planning" msgstr "" @@ -351,14 +355,17 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,period_id:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,period_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,period_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,period_id:0 msgid "Period" msgstr "Период" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: field:stock.period,state:0 #: field:stock.planning,state:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: field:stock.sale.forecast,state:0 msgid "State" msgstr "Состояние" @@ -379,6 +386,9 @@ msgstr "stock.sale.forecast.createlines" #. module: stock_planning #: field:stock.planning,warehouse_id:0 +#: field:stock.planning.createlines,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast,warehouse_id:0 +#: field:stock.sale.forecast.createlines,warehouse_id:0 msgid "Warehouse" msgstr "Склад" @@ -399,8 +409,7 @@ msgid "Check this box to see the sales for whole company." msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning,name:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,name:0 +#: field:stock.sale.forecast,name:0 msgid "Name" msgstr "" @@ -473,7 +482,7 @@ msgid "Procurement created in MPS by user: " msgstr "" #. module: stock_planning -#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:0 +#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:140 #, python-format msgid "Invalid action !" msgstr "Неверное действие !" @@ -484,7 +493,7 @@ msgid "Stock quantity one day before current period." msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Create Weekly Periods" msgstr "" @@ -539,13 +548,15 @@ msgid "Per User :" msgstr "На пользователя:" #. module: stock_planning -#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_prevision +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_sale_forecast_all +#: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Sales Forecasts" msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,name:0 -#: field:stock.planning.period,name:0 +#: field:stock.period.createlines,name:0 msgid "Period Name" msgstr "Название периода" @@ -581,7 +592,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,date_start:0 -#: field:stock.planning.period,date_start:0 +#: field:stock.period.createlines,date_start:0 msgid "Start Date" msgstr "Дата начала" @@ -607,7 +618,6 @@ msgid "" msgstr "" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,planned_outgoing:0 msgid "Planned Out" msgstr "" @@ -625,7 +635,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: selection:stock.period,state:0 #: selection:stock.planning,state:0 -#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Draft" msgstr "Черновик" @@ -996,8 +1006,7 @@ msgid "General Info" msgstr "Общая информация" #. module: stock_planning -#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_prevision_form -#: view:stock.planning.sale.prevision:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form msgid "Sales Forecast" msgstr "" @@ -1078,7 +1087,6 @@ msgid "Product UoM Category" msgstr "Категория ед. изм. ТМЦ" #. module: stock_planning -#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,incoming:0 msgid "Confirmed In" msgstr "" @@ -1094,7 +1102,7 @@ msgid "Product UoS Category" msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_qty:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_qty:0 msgid "Product Quantity" msgstr "Количество ТМЦ" @@ -1114,7 +1122,7 @@ msgid "Done" msgstr "Сделано" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.period,period_ids:0 +#: field:stock.period.createlines,period_ids:0 msgid "Periods" msgstr "Периоды" @@ -1131,16 +1139,21 @@ msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: selection:stock.period,state:0 +#: view:stock.planning.createlines:0 +#: view:stock.sale.forecast.createlines:0 msgid "Close" msgstr "" #. module: stock_planning -#: selection:stock.planning.sale.prevision,state:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: selection:stock.sale.forecast,state:0 msgid "Validated" msgstr "Утверждено" #. module: stock_planning +#: view:stock.period:0 #: selection:stock.period,state:0 msgid "Open" msgstr "" @@ -1315,7 +1328,7 @@ msgstr "" #. module: stock_planning #: field:stock.period,date_stop:0 -#: field:stock.planning.period,date_stop:0 +#: field:stock.period.createlines,date_stop:0 msgid "End Date" msgstr "Дата окончания" @@ -1353,8 +1366,10 @@ msgid "Calculated Period Simulation" msgstr "" #. module: stock_planning +#: view:stock.planning:0 #: field:stock.planning,product_id:0 -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_id:0 +#: view:stock.sale.forecast:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_id:0 msgid "Product" msgstr "ТМЦ" @@ -1370,7 +1385,7 @@ msgstr "" "Для периода: " #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_uom:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0 msgid "Product UoM" msgstr "Ед. изм. ТМЦ" @@ -1411,7 +1426,7 @@ msgid "Calculate Sales History" msgstr "" #. module: stock_planning -#: field:stock.planning.sale.prevision,product_amt:0 +#: field:stock.sale.forecast,product_amt:0 msgid "Product Amount" msgstr "Сумма ТМЦ" @@ -1440,6 +1455,9 @@ msgstr "Этот склад" #. module: stock_planning #: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_form #: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period +#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_main +#: view:stock.period:0 +#: view:stock.period.createlines:0 msgid "Stock and Sales Periods" msgstr "" diff --git a/addons/stock_planning/i18n/tr.po b/addons/stock_planning/i18n/tr.po index a464107d408..a7ae7dc8269 100644 --- a/addons/stock_planning/i18n/tr.po +++ b/addons/stock_planning/i18n/tr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-18 19:44+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:11+0000\n" +"Last-Translator: elbruz \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-19 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12559)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: stock_planning #: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "" #: view:stock.planning:0 #: view:stock.sale.forecast:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupla..." #. module: stock_planning #: help:stock.sale.forecast,product_amt:0 diff --git a/addons/subscription/i18n/ru.po b/addons/subscription/i18n/ru.po index 7c9554912ca..ef3db9d8351 100644 --- a/addons/subscription/i18n/ru.po +++ b/addons/subscription/i18n/ru.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-28 18:00+0000\n" -"Last-Translator: Stanislav Hanzhin \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:54+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-01 06:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12351)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: subscription #: field:subscription.subscription,doc_source:0 @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Объект" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "This Week" -msgstr "" +msgstr "Эта неделя" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "Поле" #: view:subscription.subscription:0 #: field:subscription.subscription,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Состояние" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history @@ -76,13 +76,13 @@ msgstr "Недели" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Cегодня" #. module: subscription #: code:addons/subscription/subscription.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Ошибка !" #. module: subscription #: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form @@ -170,6 +170,8 @@ msgid "" "You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n" "Create another Document instead !" msgstr "" +"Вы не можете изменить объект связанный с типом документа!\n" +"Создайте еще один документ вместо этого!" #. module: subscription #: field:subscription.document,field_ids:0 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event #: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45 msgid "Recurring Events" -msgstr "" +msgstr "Повторяющиеся события" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -255,6 +257,7 @@ msgstr "" #: help:subscription.document.fields,value:0 msgid "Default value is considered for field when new document is generated." msgstr "" +"Значение по умолчанию используется для поля при создании нового документа." #. module: subscription #: selection:subscription.document.fields,value:0 @@ -264,7 +267,7 @@ msgstr "False" #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Объединять по..." #. module: subscription #: view:subscription.subscription:0 @@ -292,7 +295,7 @@ msgstr "Типы документов" #: code:addons/subscription/subscription.py:115 #, python-format msgid "Wrong Source Document !" -msgstr "" +msgstr "Неверный документ-источник !" #. module: subscription #: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields @@ -318,6 +321,8 @@ msgid "" "Please provide another source document.\n" "This one does not exist !" msgstr "" +"Пожалуйста, укажите другой документ-источник.\n" +"Этот не существует !" #. module: subscription #: field:subscription.document.fields,value:0 diff --git a/addons/web_livechat/i18n/tr.po b/addons/web_livechat/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..15aedca05df --- /dev/null +++ b/addons/web_livechat/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: web_livechat +#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0 +msgid "" +"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !" +msgstr "Yayıncı garanti sözleşmeniz halihazırda sistemde kayıtlı !" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information +msgid "Live Chat Support" +msgstr "Canlı Sohbet Desteği" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract +msgid "publisher_warranty.contract" +msgstr "publisher_warranty.contract" + +#. module: web_livechat +#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information +msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract" +msgstr "Bakım sözleşmesi olanlar için canlı sohbet desteğini açar" diff --git a/addons/web_uservoice/i18n/tr.po b/addons/web_uservoice/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..47de73eacf5 --- /dev/null +++ b/addons/web_uservoice/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-27 14:05+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: web_uservoice +#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information +msgid "Add uservoice button in header" +msgstr "Başlığa Uservoice tuşu ekle" + +#. module: web_uservoice +#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72 +#, python-format +msgid "feedback" +msgstr "geri bildirim" diff --git a/addons/wiki/i18n/ru.po b/addons/wiki/i18n/ru.po index 2a5d13669e6..0403d510307 100644 --- a/addons/wiki/i18n/ru.po +++ b/addons/wiki/i18n/ru.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-18 18:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:35+0000\n" "Last-Translator: Chertykov Denis \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-20 05:57+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: wiki @@ -204,6 +204,11 @@ msgid "" "(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. " "There is a basic wiki editing for text format." msgstr "" +"С помощью вики-страниц вы можете поделиться своими идеями и вопросами с " +"коллегами. Вы можете создать новый документ, который может быть связан с " +"одним или несколькими приложениями (CRM, продаж и т.д.). Вы можете " +"использовать ключевые слова, чтобы облегчить доступ к вики-страницам. Есть " +"простое редактирование вики для текстового формата." #. module: wiki #: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54 @@ -324,7 +329,7 @@ msgstr "wiki.wiki" #. module: wiki #: help:wiki.groups,method:0 msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group" -msgstr "" +msgstr "Определить поведение по умолчанию для меню, созданного на эту группу" #. module: wiki #: view:wizard.wiki.history.show_diff:0 diff --git a/addons/wiki_faq/i18n/tr.po b/addons/wiki_faq/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..782ebb1da96 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_faq/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information +msgid "" +"This module provides a wiki FAQ Template\n" +" " +msgstr "" +"Bu modül bir wiki Sıkça Sorulan Sorular Şablonu içerir\n" +" " + +#. module: wiki_faq +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - FAQ" +msgstr "Döküman Yönetimi - Wiki - SSS" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po new file mode 100644 index 00000000000..81175148057 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/ru.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Russian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 05:37+0000\n" +"Last-Translator: Chertykov Denis \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" +"Шаблон руководства по качеству\n" +" " + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual" +msgstr "Управление документами - Вики - Руководство по качеству" diff --git a/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po b/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..69d659cfd27 --- /dev/null +++ b/addons/wiki_quality_manual/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-26 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-27 05:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "" +"Quality Manual Template\n" +" " +msgstr "" +"Kalite El Kitabı Şablonu\n" +" " + +#. module: wiki_quality_manual +#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information +msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual" +msgstr "Döküman Yönetimi - Wiki - Kalite El Kitabı" From 00c65ea9a7a22d83b8537bfa3c9969deec5cb809 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 28 Apr 2011 17:35:43 +0200 Subject: [PATCH 09/20] [FIX] users_ldap: double-check to prevent blank passwords The server should have done the check in the call to super.check(), but just in case, we double-check for blank passwords, as this is an issue for LDAP servers that allow anonymous bindings. See http://www.openldap.org/lists/openldap-software/200112/msg00178.html lp bug: https://launchpad.net/bugs/760301 fixed bzr revid: odo@openerp.com-20110428153543-vfhx9rhbspoc84b6 --- addons/users_ldap/users_ldap.py | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/addons/users_ldap/users_ldap.py b/addons/users_ldap/users_ldap.py index 2c590242889..1e924a22276 100644 --- a/addons/users_ldap/users_ldap.py +++ b/addons/users_ldap/users_ldap.py @@ -138,6 +138,11 @@ class users(osv.osv): return super(users,self).check(db, uid, passwd) except security.ExceptionNoTb: # AccessDenied pass + + if not passwd: + # empty passwords disallowed for obvious security reasons + raise security.ExceptionNoTb('AccessDenied') + cr = pooler.get_db(db).cursor() user = self.browse(cr, 1, uid) logger = logging.getLogger('orm.ldap') @@ -156,6 +161,8 @@ class users(osv.osv): result_type, result_data = l.result(result_id, timeout) if result_data and result_type == ldap.RES_SEARCH_RESULT and len(result_data) == 1: dn = result_data[0][0] + # some LDAP servers allow anonymous binding with blank passwords, + # but these have been rejected above, so we're safe to use bind() if l.bind_s(dn, passwd): l.unbind() self._uid_cache.setdefault(db, {})[uid] = passwd From 59f6cc2b09f35976527ed0929a7edcd12cbccc7e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Thu, 28 Apr 2011 17:51:11 +0200 Subject: [PATCH 10/20] [FIX] base_crypt: double-check to prevent blank passwords bzr revid: odo@openerp.com-20110428155111-ut91pv47u7blya3q --- addons/base_crypt/crypt.py | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/addons/base_crypt/crypt.py b/addons/base_crypt/crypt.py index 9f437ace9fc..0b075c3006e 100644 --- a/addons/base_crypt/crypt.py +++ b/addons/base_crypt/crypt.py @@ -220,6 +220,10 @@ class users(osv.osv): return False def check(self, db, uid, passwd): + if not passwd: + # empty passwords disallowed for obvious security reasons + raise security.ExceptionNoTb('AccessDenied') + # Get a chance to hash all passwords in db before using the uid_cache. obj = pooler.get_pool(db).get('res.users') if not hasattr(obj, "_salt_cache"): From 671ed0a927d12c8a6684c77beb8547376d04d2a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Fri, 29 Apr 2011 07:07:20 +0000 Subject: [PATCH 11/20] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20110429070720-nfd25yf87jm8kvnn --- addons/account/i18n/nb.po | 1977 +++++++++++++++-------------- addons/account/i18n/tr.po | 6 +- addons/account_payment/i18n/de.po | 10 +- addons/base_calendar/i18n/fa.po | 1658 ++++++++++++++++++++++++ addons/mrp/i18n/nb.po | 50 +- addons/resource/i18n/tr.po | 346 +++++ 6 files changed, 3051 insertions(+), 996 deletions(-) create mode 100644 addons/base_calendar/i18n/fa.po create mode 100644 addons/resource/i18n/tr.po diff --git a/addons/account/i18n/nb.po b/addons/account/i18n/nb.po index de28230fd6f..b9a459a94d9 100644 --- a/addons/account/i18n/nb.po +++ b/addons/account/i18n/nb.po @@ -8,30 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 15:45+0000\n" -"Last-Translator: Terje Nauf \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-29 02:57+0000\n" +"Last-Translator: Rolv Råen \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 msgid "System payment" -msgstr "" +msgstr "Systembetaling" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Other Configuration" -msgstr "Annen Konfigurasjon" +msgstr "Annen konfigurasjon" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_open_closed_fiscalyear.py:40 #, python-format msgid "No End of year journal defined for the fiscal year" -msgstr "Ingen Årslutt journal er definert for regnskapsåret" +msgstr "" +"Det er ikke opprettet en journal for årsavslutning for angitt regnskapsår" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Ingen Årslutt journal er definert for regnskapsåret" msgid "" "You cannot remove/deactivate an account which is set as a property to any " "Partner." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke slette/ deaktivere en konto som er knyttet til partner!" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_voucher:0 msgid "Voucher Management" -msgstr "Bilags Administrasjon" +msgstr "Bilagsadministrasjon" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -57,13 +58,13 @@ msgstr "Bilags Administrasjon" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Account Statistics" -msgstr "Kontostatestikk" +msgstr "Kontostatistikk" #. module: account #: field:account.invoice,residual:0 #: field:report.invoice.created,residual:0 msgid "Residual" -msgstr "" +msgstr "Gjenværende" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:785 @@ -79,7 +80,7 @@ msgstr "Feil ! Varigheten på perioden(e) er ugyldige. " #. module: account #: field:account.analytic.line,currency_id:0 msgid "Account currency" -msgstr "Konto valuta" +msgstr "Kontovaluta" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -89,12 +90,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_aged_receivable msgid "Aged Receivable Till Today" -msgstr "" +msgstr "Aldersfordelte debitorer inntil i dag" #. module: account #: field:account.partner.ledger,reconcil:0 msgid "Include Reconciled Entries" -msgstr "Inkluder Avstemte Poster" +msgstr "Inkluder avstemte posteringer" #. module: account #: view:account.pl.report:0 @@ -108,17 +109,17 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoiceimport0 msgid "Import from invoice or payment" -msgstr "Importer fra faktura eller betaling" +msgstr "Importer fra fakturaer eller betalinger" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_wizard_multi_charts_accounts msgid "wizard.multi.charts.accounts" -msgstr "veiviser.multi.diagram.kontoer" +msgstr "wizard.multi.charts.accounts" #. module: account #: view:account.move:0 msgid "Total Debit" -msgstr "Sum Debet" +msgstr "Total debet" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -126,17 +127,19 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disabled" msgstr "" +"Hvis du omgjør avstemte transaksjoner må du også kontrollere samtlige " +"handlinger som er koblet til transaksjonene fordi de ikke vil bli deaktivert" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Accounting Entries-" -msgstr "Regnskap Oppføringer-" +msgstr "Konteringsregistreringer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1291 #, python-format msgid "You can not delete posted movement: \"%s\"!" -msgstr "Du kan ikke slette posterte bevegelser: \"%s\"!" +msgstr "Du kan ikke slette registrerte bevegelser: \"%s\"!" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -152,7 +155,7 @@ msgstr "Opprinnelse" #: view:account.move.line.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Reconcile" -msgstr "Avstemme" +msgstr "Avstem" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,ref:0 @@ -167,7 +170,7 @@ msgstr "Referanse" #. module: account #: view:account.open.closed.fiscalyear:0 msgid "Choose Fiscal Year " -msgstr "Velg Regnskapsår " +msgstr "Velg regnskapsår " #. module: account #: help:account.payment.term,active:0 @@ -193,7 +196,7 @@ msgstr "Kontokilde" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_acc_analytic_acc_5_report_hr_timesheet_invoice_journal msgid "All Analytic Entries" -msgstr "Alle Analytiske Oppføringer" +msgstr "Alle analytiske registreringer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_created_invoice_dashboard @@ -226,12 +229,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_template_form msgid "Tax Templates" -msgstr "Skattemaler" +msgstr "Avgiftsmaler" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax msgid "account.tax" -msgstr "konto.skatt" +msgstr "account.tax" #. module: account #: code:addons/account/account.py:901 @@ -285,12 +288,12 @@ msgstr "Belgiske rapporter" #: code:addons/account/account_move_line.py:1176 #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed journal." -msgstr "Du kan ikke legge til/endre oppføringer i en avsluttet journal." +msgstr "Du kan ikke legge til/endre registreringer i en lukket journal" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Calculated Balance" -msgstr "Beregn Balanse" +msgstr "Kalkulert balanse" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_use_model_create_entry @@ -302,22 +305,22 @@ msgstr "Manuell Gjentagende" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close Fiscalyear" -msgstr "Avslutt regnskapsår" +msgstr "Lukk regnskapsår" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,allow_write_off:0 msgid "Allow write off" -msgstr "" +msgstr "Tillat avskrivning" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Select the Period for Analysis" -msgstr "Velg Perioden for Analyse" +msgstr "Velg periode for analyse" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "St." -msgstr "" +msgstr "St." #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:529 @@ -362,7 +365,7 @@ msgstr "" #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Purchase Properties" -msgstr "Innkjøpsegenskaper" +msgstr "Innstillinger for innkjøp" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -393,23 +396,23 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_template msgid "account.tax.template" -msgstr "konto.skatt.mal" +msgstr "account.tax.template" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_accounts_wizard msgid "account.bank.accounts.wizard" -msgstr "konto.bank.kontoer.veiviser" +msgstr "account.bank.accounts.wizard" #. module: account #: field:account.move.line,date_created:0 #: field:account.move.reconcile,create_date:0 msgid "Creation date" -msgstr "Opprettelsesdato" +msgstr "Opprettet dato" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Purchase Refund" -msgstr "Innkjøp Refundering" +msgstr "Innkjøpsrefusjon" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -424,7 +427,7 @@ msgstr "Valutaen brukt til oppføringen" #. module: account #: field:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 msgid "Fiscal Year to Open" -msgstr "Regnskapsår å åpne" +msgstr "Regnskapsår som skal åpnes" #. module: account #: help:account.journal,sequence_id:0 @@ -438,7 +441,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,default_debit_account_id:0 msgid "Default Debit Account" -msgstr "Standard Debet Konto" +msgstr "Default debetkonto" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -460,12 +463,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,chart_template_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,chart_template_id:0 msgid "Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Kontoplanmal" #. module: account #: help:account.model.line,amount_currency:0 msgid "The amount expressed in an optional other currency." -msgstr "Beløpet vist i en valgfri annen valuta." +msgstr "Beløpet uttrykt er en valgfri annen valuta" #. module: account #: help:account.journal.period,state:0 @@ -521,7 +524,7 @@ msgstr "Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_confirm msgid "Confirm the selected invoices" -msgstr "Bekrefte valgte fakturaer" +msgstr "Bekreft de valgte fakturaene" #. module: account #: field:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -550,27 +553,27 @@ msgstr "Konto brukt i denne journalen" #: help:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: help:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Select Charts of Accounts" -msgstr "Velg Kontoplan" +msgstr "Velg kontoplan" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Purchase Taxes" -msgstr "Inkjøpsskatter" +msgstr "Innkjøpsavgift" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_refund msgid "Invoice Refund" -msgstr "Faktura Refundering" +msgstr "Faktura refusjon" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Li." -msgstr "" +msgstr "Li." #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,unreconciled:0 msgid "Not reconciled transactions" -msgstr "Ingen avstemte transaksjoner" +msgstr "Ikke avstemte transaksjoner" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:348 @@ -583,18 +586,18 @@ msgstr "Kontantkassenbalansen stemmer ikke med kalkulert balanse !" #: field:account.fiscal.position,tax_ids:0 #: field:account.fiscal.position.template,tax_ids:0 msgid "Tax Mapping" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskartlegging" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close_state #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close_state msgid "Close a Fiscal Year" -msgstr "Avslutt et regnskapsår" +msgstr "Lukk et regnskapsår" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 msgid "The accountant confirms the statement." -msgstr "" +msgstr "Regnskapsfører bekrefter konto." #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -610,7 +613,7 @@ msgstr "Alle" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address Name" -msgstr "Fakturaadresse navn" +msgstr "Navn fakturaadresse" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 @@ -623,11 +626,13 @@ msgid "" "If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions " "that are linked to those transactions because they will not be disable" msgstr "" +"Hvis du omgjør avstemmte transaksjoner må du også kontrollere samtlige " +"handlinger som er koblet til transaksjonene fordi de ikke er deaktivert" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 30 Days " -msgstr " 30 Dager " +msgstr " 30 dager " #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 @@ -637,7 +642,7 @@ msgstr "Sekvenser" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Taxes Mapping" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskobling" #. module: account #: report:account.central.journal:0 @@ -652,14 +657,14 @@ msgstr "Hovedsekvensen må være anderledes en gjeldende" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_amount:0 msgid "Tax Code Amount" -msgstr "Skattekode beløp" +msgstr "Avgiftskodebeløp" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2779 #: code:addons/account/installer.py:434 #, python-format msgid "SAJ" -msgstr "" +msgstr "SAJ" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_real:0 @@ -670,7 +675,7 @@ msgstr "" #: view:account.period:0 #: view:account.period.close:0 msgid "Close Period" -msgstr "Avslutt periode" +msgstr "Lukk periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_partner_report @@ -680,12 +685,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,period_id:0 msgid "Opening Entries Period" -msgstr "" +msgstr "Åpningsperiode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_period msgid "Journal Period" -msgstr "Journal Periode" +msgstr "Journalperiode" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:732 @@ -705,22 +710,22 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable #, python-format msgid "Receivable Accounts" -msgstr "Fordringer Kontoer" +msgstr "Debitorkonti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "Hovedbokrapport" +msgstr "Hovedbok rapport" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Re-Open" -msgstr "Gjen-åpne" +msgstr "Gjenåpne" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Are you sure you want to create entries?" -msgstr "Er du sikker på at du vil opprette oppføringene?" +msgstr "Er du sikker på du ønsker å opprette posteringer?" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -747,14 +752,14 @@ msgstr "Prosent" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_charts msgid "Charts" -msgstr "Grafer" +msgstr "Diagrammer" #. module: account #: code:addons/account/project/wizard/project_account_analytic_line.py:47 #: model:ir.model,name:account.model_project_account_analytic_line #, python-format msgid "Analytic Entries by line" -msgstr "Analyse Oppføringer per linje" +msgstr "Analytiske registrering pr linje" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:39 @@ -784,7 +789,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.invoice,reference:0 msgid "The partner reference of this invoice." -msgstr "Partnerreferansen på denne fakturaen." +msgstr "Partnerens referanse for denne fakturaen" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -792,7 +797,7 @@ msgstr "Partnerreferansen på denne fakturaen." #: view:account.unreconcile.reconcile:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_unreconcile_select msgid "Unreconciliation" -msgstr "" +msgstr "Tilbakestill avstemte posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_Journal_report @@ -802,17 +807,17 @@ msgstr "Kontoanalyse Journal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconcile" -msgstr "Automatisk Avstemming" +msgstr "Automatisk avstemming" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Due date Computation" -msgstr "Forfallsdato Beregning" +msgstr "Forfallsdato beregning" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "J.C./Move name" -msgstr "" +msgstr "J.C./Move name" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -845,7 +850,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new msgid "New Subscription" -msgstr "" +msgstr "Nytt abonnement" #. module: account #: view:account.payment.term:0 @@ -864,8 +869,8 @@ msgid "" "You can not do this modification on a confirmed entry ! Please note that you " "can just change some non important fields !" msgstr "" -"Du kan ikke utføre disse endringene på en bekreftet oppføring ! Vennligst " -"merk deg at du kun kan endre noen ikke kritiske felt !" +"Du kan ikke utføre endringer på bekreftet postering! Legg merke til at du " +"bare kan endre enkelte felt!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 @@ -878,23 +883,23 @@ msgstr "Gj.snittlig Forsinkelse til betaling" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_tree msgid "Chart of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsplan" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create 3 Months Periods" -msgstr "Opprett 3 Måneders perioder" +msgstr "Lag en 3 måneders periode" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Due" -msgstr "Forfaller" +msgstr "Forfall" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total_tax:0 msgid "Total With Tax" -msgstr "Sum med Mva" +msgstr "Total med avgift" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -909,7 +914,7 @@ msgstr "Godkjenn" #: view:account.move:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Total Amount" -msgstr "Totalt beløp" +msgstr "Totalsum" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -934,12 +939,12 @@ msgstr "Sentralisert Journal" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 msgid "Sale Refund" -msgstr "Salgs refundering" +msgstr "Salgsrefusjon" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingstatemententries0 msgid "Bank statement" -msgstr "Kontoutskrift" +msgstr "Bankbekreftelse" #. module: account #: field:account.analytic.line,move_id:0 @@ -962,7 +967,7 @@ msgstr "Innkjøp" #. module: account #: field:account.model,lines_id:0 msgid "Model Entries" -msgstr "" +msgstr "Modellposteringer" #. module: account #: field:account.account,code:0 @@ -990,7 +995,7 @@ msgstr "Kode" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:81 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Ingen Analytisk Journal !" +msgstr "Ingen analytisk journal!" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 @@ -999,7 +1004,7 @@ msgstr "Ingen Analytisk Journal !" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_balance_report msgid "Partner Balance" -msgstr "Partner Balanse" +msgstr "Partnersaldo" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,acc_name:0 @@ -1022,7 +1027,7 @@ msgstr "Uke i året" #: field:account.pl.report,display_type:0 #: field:account.report.general.ledger,landscape:0 msgid "Landscape Mode" -msgstr "Landskap modus" +msgstr "Landskapsformat" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -1041,6 +1046,8 @@ msgid "" "These types are defined according to your country. The type contains more " "information about the account and its specificities." msgstr "" +"Disse typene er definert i hht. ditt land. Typen inneholder mer informasjon " +"om kontoen og dens egenskaper." #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1050,7 +1057,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "In dispute" -msgstr "" +msgstr "Til diskusjon" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_bank_statement_tree @@ -1061,7 +1068,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Expense Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Taps- og vinningskonto( kostnadskonto)" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -1079,7 +1086,7 @@ msgstr "Leder" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 msgid "Generate Entries before:" -msgstr "Opprett Oppføringer før:" +msgstr "Opprett registreringer før:" #. module: account #: selection:account.bank.accounts.wizard,account_type:0 @@ -1100,12 +1107,12 @@ msgstr "" #: field:account.fiscal.position.tax,tax_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_dest_id:0 msgid "Replacement Tax" -msgstr "" +msgstr "Replacement Tax" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Credit Centralisation" -msgstr "" +msgstr "Credit Centralisation" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree2 @@ -1119,12 +1126,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 msgid "Cancel Invoices" -msgstr "Avbryt Fakturaer" +msgstr "Annuler fakturaer" #. module: account #: view:account.unreconcile.reconcile:0 msgid "Unreconciliation transactions" -msgstr "" +msgstr "Ikke-avstemte transaksjoner" #. module: account #: field:account.invoice.tax,tax_code_id:0 @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,tax_code_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code msgid "Tax Code" -msgstr "Skattekode" +msgstr "Avgiftskode" #. module: account #: field:account.account,currency_mode:0 @@ -1142,12 +1149,12 @@ msgstr "Utgående valutakurs" #. module: account #: help:account.move.line,move_id:0 msgid "The move of this entry line." -msgstr "" +msgstr "The move of this entry line." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,trans_nbr:0 msgid "# of Transaction" -msgstr "" +msgstr "Ant. transaksjon" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -1155,19 +1162,20 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Entry Label" -msgstr "" +msgstr "Entry Label" #. module: account #: code:addons/account/account.py:976 #, python-format msgid "You can not modify/delete a journal with entries for this period !" msgstr "" +"Du kan ikke endre eller slette en journal med posteringer for angitt periode!" #. module: account #: help:account.invoice,origin:0 #: help:account.invoice.line,origin:0 msgid "Reference of the document that produced this invoice." -msgstr "" +msgstr "Referanse til dokument som opprettet fakturaen." #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -1232,18 +1240,18 @@ msgstr "Nivå" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_tax_report #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_27 msgid "Taxes" -msgstr "Skatter" +msgstr "Avgifter" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:120 #, python-format msgid "Select a starting and an ending period" -msgstr "Velg start og slutt på periode" +msgstr "Velg en start- og sluttperiode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_account_template msgid "Templates for Accounts" -msgstr "Kontomaler" +msgstr "Maler for konti" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 @@ -1253,31 +1261,31 @@ msgstr "Søk skattemal" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Your Reference" -msgstr "Din Referanse" +msgstr "Din referanse" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_reconcile_select #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_view_account_move_line_reconcile msgid "Reconcile Entries" -msgstr "Avstem Oppføringer" +msgstr "Avstem posteringer" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_overdue #: view:res.company:0 msgid "Overdue Payments" -msgstr "Forfalte Betalinger" +msgstr "Utskrift av purrebrev" #. module: account #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Initial Balance" -msgstr "Inngående Balanse" +msgstr "Initiell saldo" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Reset to Draft" -msgstr "Nullstill til Kladd" +msgstr "Sett tilbake til utkast" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -1308,28 +1316,28 @@ msgstr "Partnere" #: model:process.node,name:account.process_node_bankstatement0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierbankstatement0 msgid "Bank Statement" -msgstr "Kontoutskrift" +msgstr "Bankbekreftelse" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account owner" -msgstr "Bankkonto eier" +msgstr "Bankkontoeier" #. module: account #: field:res.partner,property_account_receivable:0 msgid "Account Receivable" -msgstr "Fordringer" +msgstr "Debitorposter" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_central_journal msgid "Central Journal" -msgstr "Sentral Journal" +msgstr "Hovedjournal" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "You can not use this general account in this journal !" -msgstr "Du kan ikke bruke denne generelle kontoen i denne journalen !" +msgstr "Du kan ikke benytte angitt konto i aktuell journal!" #. module: account #: selection:account.balance.report,display_account:0 @@ -1339,53 +1347,53 @@ msgstr "Du kan ikke bruke denne generelle kontoen i denne journalen !" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With balance is not equal to 0" -msgstr "Med en balanse ikke lik 0" +msgstr "Hvor saldo ikke er lik 0" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Search Taxes" -msgstr "Søk Skatter" +msgstr "Søk avgift" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger msgid "Account Analytic Cost Ledger" -msgstr "" +msgstr "H.bok analytisk kostnadskonto" #. module: account #: view:account.model:0 msgid "Create entries" -msgstr "Opprett oppføringer" +msgstr "Opprett posteringer" #. module: account #: field:account.entries.report,nbr:0 msgid "# of Items" -msgstr "# Elementer" +msgstr "antall enheter" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,max_amount:0 msgid "Maximum write-off amount" -msgstr "Maksimalt avskrivnings beløp" +msgstr "Maks avskrivingsbeløp" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Compute Taxes" -msgstr "Beregn Skatter" +msgstr "Beregn avgift" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "# of Digits" -msgstr "# Sifre" +msgstr "antall siffer" #. module: account #: field:account.journal,entry_posted:0 msgid "Skip 'Draft' State for Manual Entries" -msgstr "Hopp over 'Kladd' Status på Manuelle Oppføringer" +msgstr "Dropp 'Utkast' status for manuelle posteringer" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_total:0 msgid "Total Without Tax" -msgstr "Totalt eks mva" +msgstr "Totalsum uten avgift" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_move_journal_line @@ -1399,7 +1407,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Entries " -msgstr "# Oppføringer " +msgstr "Antall registreringer " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_temp_range @@ -1410,13 +1418,13 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree4 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree4 msgid "Supplier Refunds" -msgstr "Leverandør Refunderinger" +msgstr "Leverandør kreditnota" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "" "Example: at 14 net days 2 percents, remaining amount at 30 days end of month." -msgstr "" +msgstr "Eksempel: pr 14 dager 2 prosent, resterende beløp innen 30 dager" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:815 @@ -1430,7 +1438,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 msgid "Anglo-Saxon Accounting" -msgstr "" +msgstr "Anglo-Saxon bokføring" #. module: account #: selection:account.account,type:0 @@ -1446,17 +1454,17 @@ msgstr "Lukket" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_recurrent_entries msgid "Recurring Entries" -msgstr "Gjentakende Oppføringer" +msgstr "Periodiske posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_template msgid "Template for Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Mal for regnskapsstatus" #. module: account #: model:account.tax.code,name:account.account_tax_code_0 msgid "Tax Code Test" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskode test" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,reconciled:0 @@ -1476,28 +1484,28 @@ msgstr "." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "and Journals" -msgstr "" +msgstr "og journaler" #. module: account #: field:account.journal,groups_id:0 msgid "Groups" -msgstr "" +msgstr "Grupper" #. module: account #: field:account.invoice,amount_untaxed:0 #: field:report.invoice.created,amount_untaxed:0 msgid "Untaxed" -msgstr "" +msgstr "Uten avg." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 msgid "Go to next partner" -msgstr "" +msgstr "Gå til neste partner" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Search Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Søk bankkontobekreftelse" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -1509,19 +1517,19 @@ msgstr "" #: view:account.chart.template:0 #: field:account.chart.template,property_account_payable:0 msgid "Payable Account" -msgstr "" +msgstr "Betalbar konto" #. module: account #: field:account.tax,account_paid_id:0 #: field:account.tax.template,account_paid_id:0 msgid "Refund Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskonto for refusjon" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,line_ids:0 msgid "Statement lines" -msgstr "" +msgstr "Bekreftelseslinjer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree @@ -1537,19 +1545,19 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 msgid "Date/Code" -msgstr "" +msgstr "Dato/kode" #. module: account #: field:account.analytic.line,general_account_id:0 #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,general_account_id:0 msgid "General Account" -msgstr "" +msgstr "Generell konto" #. module: account #: field:res.partner,debit_limit:0 msgid "Payable Limit" -msgstr "" +msgstr "Betalingslimit" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -1559,13 +1567,13 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice #: model:res.request.link,name:account.req_link_invoice msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktura" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,note:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic costs to invoice" -msgstr "" +msgstr "Analytiske kostnader å fakturere" #. module: account #: view:ir.sequence:0 @@ -1575,23 +1583,23 @@ msgstr "" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 msgid "Separated Journal Sequences" -msgstr "" +msgstr "Separate journalsekvenser" #. module: account #: field:account.bank.statement,user_id:0 #: view:account.invoice:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Ansvarlig" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Sub-Total :" -msgstr "" +msgstr "Subtotal:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_report_account_type_sales_tree_all msgid "Sales by Account Type" -msgstr "" +msgstr "Salg pr kontotype" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -1603,7 +1611,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_invoicing msgid "Invoicing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0 @@ -1614,22 +1622,22 @@ msgstr "" #: field:account.partner.ledger,initial_balance:0 #: field:account.report.general.ledger,initial_balance:0 msgid "Include initial balances" -msgstr "" +msgstr "Include initial balances" #. module: account #: field:account.tax.code,sum:0 msgid "Year Sum" -msgstr "" +msgstr "Sum for året" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new msgid "Print Voucher" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut bilag" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "This wizard will change the currency of the invoice" -msgstr "" +msgstr "Wizard vil endre valuta på fakturaen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_chart @@ -1648,12 +1656,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:808 #, python-format msgid "The account is not defined to be reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Kontoen er ikke satt opp til å bli avstemt!" #. module: account #: field:account.cashbox.line,pieces:0 msgid "Values" -msgstr "" +msgstr "Verdi" #. module: account #: help:account.journal.period,active:0 @@ -1665,7 +1673,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Debit" -msgstr "" +msgstr "Leverandørgjeld" #. module: account #: help:account.model.line,quantity:0 @@ -1675,13 +1683,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all msgid "Receivables & Payables" -msgstr "" +msgstr "Debitorer og kreditorer" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:815 #, python-format msgid "You have to provide an account for the write off entry !" -msgstr "" +msgstr "Du må angi en konto for nedskrivningsregistrering!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report @@ -1691,59 +1699,59 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "All Partners" -msgstr "" +msgstr "Alle partnere" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Ref. :" -msgstr "" +msgstr "Ref. :" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 msgid "Analytic Account Charts" -msgstr "" +msgstr "Analytisk kontoplan" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "My Entries" -msgstr "" +msgstr "Mine posteringer" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Customer Ref:" -msgstr "" +msgstr "Kundens ref:" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:328 #, python-format msgid "User %s does not have rights to access %s journal !" -msgstr "" +msgstr "Bruker %s har ikke rettigheter til %s journal !" #. module: account #: help:account.period,special:0 msgid "These periods can overlap." -msgstr "" +msgstr "Disse periodene kan overlappe hverandre" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0 msgid "Draft statement" -msgstr "" +msgstr "Utkast kontoutdrag" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Tax Declaration: Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsoppgjør: Kreditnotaer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:499 #, python-format msgid "You cannot deactivate an account that contains account moves." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke deaktivere en konto som inneholder kontobevegelser." #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,credit:0 msgid "Credit amount" -msgstr "" +msgstr "Kreditbeløp" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -1773,33 +1781,33 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_invoice_report_all msgid "Invoices Analysis" -msgstr "" +msgstr "Gj.gang av fakturaer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period_close msgid "period close" -msgstr "" +msgstr "Periode til" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Configure Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Konfigurer regnskapsår" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_project_account_analytic_line_form msgid "Entries By Line" -msgstr "" +msgstr "Registreringslinjer" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "A/c Code" -msgstr "" +msgstr "Kontokode" #. module: account #: field:account.invoice,move_id:0 #: field:account.invoice,move_name:0 msgid "Journal Entry" -msgstr "" +msgstr "Journalregistrering" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -1809,7 +1817,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.cashbox.line,subtotal:0 msgid "Sub Total" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -1824,19 +1832,19 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic account" -msgstr "" +msgstr "Analytisk konto" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:332 #, python-format msgid "Please verify that an account is defined in the journal." -msgstr "" +msgstr "Vennligst bekreft at en konto er definert i journalen" #. module: account #: selection:account.entries.report,move_line_state:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Gyldig" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_print_journal @@ -1847,12 +1855,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_category msgid "Product Category" -msgstr "" +msgstr "Produktkategori" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "/" -msgstr "" +msgstr "/" #. module: account #: field:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -1874,7 +1882,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Definition" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsdefinisjon" #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0 @@ -1901,7 +1909,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Resultatkonti" #. module: account #: field:account.installer,config_logo:0 @@ -1913,13 +1921,13 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Annulert" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:report.invoice.created:0 msgid "Untaxed Amount" -msgstr "" +msgstr "Ikke avg.ber. beløp" #. module: account #: help:account.tax,active:0 @@ -1941,28 +1949,28 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_reconcile #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_unreconcile_select msgid "Unreconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Ikke avstemte registreringer" #. module: account #: field:account.move.reconcile,line_partial_ids:0 msgid "Partial Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Delvise posteringslinjer" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår" #. module: account #: view:account.journal.select:0 #: view:project.account.analytic.line:0 msgid "Open Entries" -msgstr "" +msgstr "Åpne poster" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,account_ids:0 msgid "Accounts to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Konto for avstemming" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_filestatement0 @@ -1972,7 +1980,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_importinvoice0 msgid "Import from invoice" -msgstr "" +msgstr "Importer faktura" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -1981,17 +1989,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Validations" -msgstr "" +msgstr "Valideringer" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This F.Year" -msgstr "" +msgstr "Dette regnskapsår" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 @@ -2011,13 +2019,13 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Pro-forma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: code:addons/account/installer.py:348 #, python-format msgid " Journal" -msgstr "" +msgstr " Journal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1319 @@ -2042,7 +2050,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Search Chart of Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Søk kontoplanmal" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -2069,7 +2077,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,name:0 #: field:report.invoice.created,name:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2844 @@ -2082,46 +2090,46 @@ msgstr "" #: view:account.subscription:0 #: selection:account.subscription,state:0 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Kjører" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_income_categ:0 #: field:product.template,property_account_income:0 msgid "Income Account" -msgstr "" +msgstr "Inntektskonto" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:352 #, python-format msgid "There is no Accounting Journal of type Sale/Purchase defined!" -msgstr "" +msgstr "Det er ikke opprettet regnskapsjournal av type salg eller innkjøp!" #. module: account #: view:product.category:0 msgid "Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Instillinger for regnskap" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 #: field:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Entries Sorted By" -msgstr "" +msgstr "Posteringer sortert på" #. module: account #: field:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Change to" -msgstr "" +msgstr "Endre til" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "# of Products Qty " -msgstr "" +msgstr "Antall produkter " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_product_template msgid "Product Template" -msgstr "" +msgstr "Produktmal" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -2141,7 +2149,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear msgid "Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår" #. module: account #: help:account.aged.trial.balance,fiscalyear_id:0 @@ -2160,17 +2168,17 @@ msgstr "" #: help:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: help:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Keep empty for all open fiscal year" -msgstr "" +msgstr "La felt være blankt for å vise alle åpne regnskapsår" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move msgid "Account Entry" -msgstr "" +msgstr "Kontopostering" #. module: account #: field:account.sequence.fiscalyear,sequence_main_id:0 msgid "Main Sequence" -msgstr "" +msgstr "Hovedsekvens" #. module: account #: field:account.invoice,payment_term:0 @@ -2182,7 +2190,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term #: field:res.partner,property_payment_term:0 msgid "Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelser" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscal_position_form @@ -2193,12 +2201,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 msgid "Check this box" -msgstr "" +msgstr "Kryss av her" #. module: account #: view:account.common.report:0 msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Filtere" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2213,19 +2221,19 @@ msgstr "" #: selection:report.invoice.created,state:0 #, python-format msgid "Open" -msgstr "" +msgstr "Åpne" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftinvoices0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft state of an invoice" -msgstr "" +msgstr "Kunde fakturakladd" #. module: account #: help:account.account,reconcile:0 msgid "" "Check this if the user is allowed to reconcile entries in this account." -msgstr "" +msgstr "Kryss av hvis bruker skal kunne avstemme posteringer på denne konto." #. module: account #: view:account.partner.reconcile.process:0 @@ -2236,7 +2244,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,tax_code_id:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Account Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Konto avgiftskode" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:545 @@ -2252,7 +2260,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,base_code_id:0 #: field:account.tax.template,base_code_id:0 msgid "Base Code" -msgstr "Basis Kode" +msgstr "Basiskode" #. module: account #: help:account.invoice.tax,sequence:0 @@ -2265,7 +2273,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,base_sign:0 #: field:account.tax.template,ref_base_sign:0 msgid "Base Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Base Code Sign" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 @@ -2287,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.confirm:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_confirm msgid "Confirm Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Bekreft fakturautkast" #. module: account #: field:account.entries.report,day:0 @@ -2296,7 +2304,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dag" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_renew_view @@ -2313,12 +2321,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:454 #, python-format msgid "EXJ" -msgstr "" +msgstr "EXJ" #. module: account #: field:product.template,supplier_taxes_id:0 msgid "Supplier Taxes" -msgstr "" +msgstr "Leverandøravgifter" #. module: account #: help:account.invoice,date_due:0 @@ -2329,21 +2337,25 @@ msgid "" "date empty, it means direct payment. The payment term may compute several " "due dates, for example 50% now, 50% in one month." msgstr "" +"Hvis du bruker betalingsbetingelser, vil forfallsdatoen bli beregnet " +"automatisk ved registrering. Hvis du lar både feltene for bet.betingelser og " +"forfalldato være blanke, betyr dette kontant betaling. Betalingsbetingelsene " +"kan beregne flere forfallsdatoer, for eksempel 50 % np og 50 % om en måned." #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Select period" -msgstr "" +msgstr "Velg peridoe" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pp_statements msgid "Statements" -msgstr "" +msgstr "Bekreftelser" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Move Name" -msgstr "" +msgstr "Navn på bevegelse" #. module: account #: help:res.partner,property_account_position:0 @@ -2368,7 +2380,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,amount_tax:0 #: field:account.move.line,account_tax_id:0 msgid "Tax" -msgstr "" +msgstr "Avgift" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -2379,7 +2391,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,analytic_account_id:0 #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,analytic_id:0 msgid "Analytic Account" -msgstr "" +msgstr "Kontodimensjon" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -2390,25 +2402,25 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic msgid "Accounts" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:351 #, python-format msgid "Configuration Error!" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasjonsfeil!" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,price_average:0 msgid "Average Price" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittspris" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Dato:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:640 @@ -2421,29 +2433,29 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.journal.period.print:0 msgid "Label" -msgstr "" +msgstr "Merkelapp" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Accounting Information" -msgstr "" +msgstr "Kontoinformasjon" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Special Computation" -msgstr "" +msgstr "Særskilt beregning" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bank_reconcile_tree msgid "Bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Bankavstemming" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Disc.(%)" -msgstr "" +msgstr "Rab.(%)" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -2452,7 +2464,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Ref" -msgstr "" +msgstr "Ref" #. module: account #: help:account.move.line,tax_code_id:0 @@ -2462,12 +2474,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_automatic_reconcile msgid "Automatic Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Automatisk avstemming" #. module: account #: field:account.invoice,reconciled:0 msgid "Paid/Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Betalt/avstemt" #. module: account #: field:account.tax,ref_base_code_id:0 @@ -2480,12 +2492,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_bank_statement_tree msgid "Bank Statements" -msgstr "" +msgstr "Bankbekreftelse" #. module: account #: selection:account.tax.template,applicable_type:0 msgid "True" -msgstr "" +msgstr "Sann" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -2493,13 +2505,13 @@ msgstr "" #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Dates" -msgstr "" +msgstr "Datoer" #. module: account #: field:account.tax,parent_id:0 #: field:account.tax.template,parent_id:0 msgid "Parent Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Overordnet avgiftskonto" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -2513,18 +2525,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_aged_balance_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_aged_trial_balance msgid "Aged Partner Balance" -msgstr "" +msgstr "Aldersfordelt partnersaldo" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_entriesreconcile0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierentriesreconcile0 msgid "Accounting entries" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsregistreringer" #. module: account #: field:account.invoice.line,discount:0 msgid "Discount (%)" -msgstr "" +msgstr "Rabatt (%)" #. module: account #: help:account.journal,entry_posted:0 @@ -2547,7 +2559,7 @@ msgstr "" #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account" -msgstr "" +msgstr "Salg pr. konto" #. module: account #: view:account.use.model:0 @@ -2558,7 +2570,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account.py:1181 #, python-format msgid "No sequence defined on the journal !" -msgstr "" +msgstr "Ingen sekvens angitt i journal !" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2083 @@ -2575,20 +2587,20 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_tax_code_list #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_tax_code_list msgid "Tax codes" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskoder" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_customer #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_receivables msgid "Customers" -msgstr "" +msgstr "Kunder" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period to" -msgstr "" +msgstr "Periode til" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2597,14 +2609,14 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "August" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:307 #, python-format msgid "" "The expected balance (%.2f) is different than the computed one. (%.2f)" -msgstr "" +msgstr "Forventet balanse (%.2f) avviker fra beregnet balanse. (%.2f)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentreconcile0 @@ -2614,12 +2626,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Number:" -msgstr "" +msgstr "Nummer:" #. module: account #: selection:account.print.journal,sort_selection:0 msgid "Reference Number" -msgstr "" +msgstr "Referansenummer" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -2628,7 +2640,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: account #: help:account.move.line,quantity:0 @@ -2640,24 +2652,24 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 2:" -msgstr "" +msgstr "Linje 2:" #. module: account #: field:account.journal.column,required:0 msgid "Required" -msgstr "" +msgstr "Obligatorisk" #. module: account #: view:account.chart.template:0 #: field:product.category,property_account_expense_categ:0 #: field:product.template,property_account_expense:0 msgid "Expense Account" -msgstr "" +msgstr "Kostnadskonto" #. module: account #: help:account.invoice,period_id:0 msgid "Keep empty to use the period of the validation(invoice) date." -msgstr "" +msgstr "La stå blank for å benytte samme periode bekreftelses(faktura)dato." #. module: account #: help:account.bank.statement,account_id:0 @@ -2668,12 +2680,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.tax,base_amount:0 msgid "Base Code Amount" -msgstr "" +msgstr "Basiskode beløp" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0 msgid "Default Sale Tax" -msgstr "" +msgstr "Standard salgsavgift" #. module: account #: help:account.model.line,date_maturity:0 @@ -2686,13 +2698,13 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_accounting msgid "Financial Accounting" -msgstr "" +msgstr "Finansregnskap" #. module: account #: view:account.pl.report:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_pl_report msgid "Profit And Loss" -msgstr "" +msgstr "Vinning og tap" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -2706,7 +2718,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position #: field:res.partner,property_account_position:0 msgid "Fiscal Position" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsstatus" #. module: account #: help:account.partner.ledger,initial_balance:0 @@ -2720,7 +2732,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.line:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_line_form msgid "Analytic Entries" -msgstr "" +msgstr "Analytiske registreringer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:822 @@ -2736,7 +2748,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_invoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kundefaktura" #. module: account #: help:account.tax.template,include_base_amount:0 @@ -2748,37 +2760,37 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,user_id:0 msgid "The user responsible for this journal" -msgstr "" +msgstr "Bruker som er ansavrlig for denne journalen" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "Search Period" -msgstr "" +msgstr "Søk periode" #. module: account #: view:account.change.currency:0 msgid "Invoice Currency" -msgstr "" +msgstr "Fakturavaluta" #. module: account #: field:account.payment.term,line_ids:0 msgid "Terms" -msgstr "" +msgstr "Betingelser" #. module: account #: field:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 msgid "Cash Transaction" -msgstr "" +msgstr "Kontanttransaksjon" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank account" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto" #. module: account #: field:account.chart.template,tax_template_ids:0 msgid "Tax Template List" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsmal liste" #. module: account #: help:account.account,currency_mode:0 @@ -2789,43 +2801,48 @@ msgid "" "software system you may have to use the rate at date. Incoming transactions " "always use the rate at date." msgstr "" +"Denne vil velge hvordan gjeldende valutakurs for utgående transaksjoner er " +"beregnet. I de fleste land er lovlig metode \"gjennomsnitt\" men bare et " +"fåtall programvareløsninger kan få dette til. Så dersom du importerer fra " +"annen programvare må du benytte gjeldende dags kurs. Inngående transaksjoner " +"bruker alltid dagens valutakurs." #. module: account #: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0 msgid "No. of Digits to use for account code" -msgstr "" +msgstr "Ant. siffer til bruk for kontokode" #. module: account #: field:account.payment.term.line,name:0 msgid "Line Name" -msgstr "" +msgstr "Linjenavn" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Search Fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "Søk regnskapsår" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Always" -msgstr "" +msgstr "Alltid" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Total Quantity" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,writeoff_acc_id:0 msgid "Write-Off account" -msgstr "" +msgstr "Nedskrivingsbeløp" #. module: account #: field:account.model.line,model_id:0 #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,model_id:0 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Modell" #. module: account #: help:account.invoice.tax,base_code_id:0 @@ -2837,39 +2854,39 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Vis" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2906 #: code:addons/account/installer.py:296 #, python-format msgid "BNK" -msgstr "" +msgstr "BNK" #. module: account #: field:account.move.line,analytic_lines:0 msgid "Analytic lines" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linjer" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_electronicfile0 msgid "Electronic File" -msgstr "" +msgstr "Elektonisk fil" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Credit" -msgstr "" +msgstr "Kundekreditt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template msgid "Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskodemal" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Starts on" -msgstr "" +msgstr "Starter på" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_ledger @@ -2884,7 +2901,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Tax Declaration" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsoppgjør" #. module: account #: help:account.account,currency_id:0 @@ -2904,12 +2921,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_chart_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_chart_template_form msgid "Chart of Accounts Templates" -msgstr "" +msgstr "Kontoplanmal" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_wizard_multi_chart msgid "Generate Chart of Accounts from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Opprett kontoplan fra mal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile @@ -2934,7 +2951,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the expense account" -msgstr "" +msgstr "Behold ledig for å bruke utgiftskonto" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,journal_ids:0 @@ -2965,18 +2982,18 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_journals_report msgid "Journals" -msgstr "" +msgstr "Journaler" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 msgid "Remaining Partners" -msgstr "" +msgstr "Resterende debitorer" #. module: account #: view:account.subscription:0 #: field:account.subscription,lines_id:0 msgid "Subscription Lines" -msgstr "" +msgstr "Abonnementlinjer" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -2987,7 +3004,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Purchase" -msgstr "" +msgstr "Innkjøp" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -3001,35 +3018,35 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_board_account msgid "Accounting Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Regnskapskonsoll" #. module: account #: field:account.bank.statement,balance_start:0 msgid "Starting Balance" -msgstr "" +msgstr "Inngående saldo" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1284 #, python-format msgid "No Partner Defined !" -msgstr "" +msgstr "Ingen partner er definert!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_close #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_period_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_period_close_tree msgid "Close a Period" -msgstr "" +msgstr "Avslutt en periode" #. module: account #: field:account.analytic.balance,empty_acc:0 msgid "Empty Accounts ? " -msgstr "" +msgstr "Tomme konti? " #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "VAT:" -msgstr "" +msgstr "MVA:" #. module: account #: help:account.analytic.line,amount_currency:0 @@ -3041,7 +3058,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Journal:" -msgstr "" +msgstr "Journal:" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -3056,12 +3073,12 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Draft" -msgstr "" +msgstr "Utkast" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_configuration_installer msgid "Accounting Chart Configuration" -msgstr "" +msgstr "Kontokonfigurasjon" #. module: account #: field:account.tax.code,notprintable:0 @@ -3073,7 +3090,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Chart of Tax" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsplan" #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -3083,12 +3100,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree_pending_invoice msgid "Pending Invoice" -msgstr "" +msgstr "Åpen faktura" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "year" -msgstr "" +msgstr "år" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -3106,17 +3123,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Cannot delete invoice(s) that are already opened or paid !" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke slette faktura(er) som allerede er åpnet eller betalt!" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Total :" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_transfers msgid "Transfers" -msgstr "" +msgstr "Overføringer" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -3126,17 +3143,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "Account charts" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Amount" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsbeløp" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Your bank and cash accounts" -msgstr "" +msgstr "Dine bank og kontantkonti" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3153,7 +3170,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: model:process.node,name:account.process_node_draftinvoices0 msgid "Draft Invoice" -msgstr "" +msgstr "Faktuakladd" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:68 @@ -3170,27 +3187,29 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from '%s' to '%s' type as it contains " "account entries!" msgstr "" +"Du kan ikke endre kontotype fra '%s' til '%s' type når den inneholder " +"posteringer!" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 msgid "Counterpart" -msgstr "" +msgstr "Motpart" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Invoicing Data" -msgstr "" +msgstr "Fakturadata" #. module: account #: field:account.invoice.report,state:0 msgid "Invoice State" -msgstr "" +msgstr "Fakturastatus" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,categ_id:0 msgid "Category of Product" -msgstr "" +msgstr "Produktkategori" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -3198,13 +3217,13 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: field:account.move.line,narration:0 msgid "Narration" -msgstr "" +msgstr "Informasjon" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_addtmpl_wizard_form msgid "Create Account" -msgstr "" +msgstr "Opprett konto" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales @@ -3214,17 +3233,17 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 msgid "Detail" -msgstr "" +msgstr "Detaljert" #. module: account #: field:account.installer,bank_accounts_id:0 msgid "Your Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Dine kontant og bankkonti" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "VAT :" -msgstr "" +msgstr "MVA:" #. module: account #: field:account.installer,charts:0 @@ -3232,17 +3251,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tree2 msgid "Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: view:account.tax.chart:0 msgid "(If you do not select period it will take all open periods)" -msgstr "" +msgstr "(Hvis du ikke velger periode vil alle åpne perioder bli valgt)" #. module: account #: field:account.journal,centralisation:0 msgid "Centralised counterpart" -msgstr "" +msgstr "Centralised counterpart" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_reconcile_process @@ -3252,12 +3271,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "2" -msgstr "" +msgstr "2" #. module: account #: view:account.chart:0 msgid "(If you do not select Fiscal year it will take all open fiscal years)" -msgstr "" +msgstr "(Hvis du ikke velger regnsk.år vil alle åpne regnsk.år bli valgt)" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3298,7 +3317,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,date:0 #, python-format msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Dato" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -3310,12 +3329,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:79 #, python-format msgid "The journal must have default credit and debit account" -msgstr "" +msgstr "Journalen må have default kredit og debit konto" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Chart of Accounts Template" -msgstr "" +msgstr "Kontoplanmal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2095 @@ -3330,7 +3349,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:810 #, python-format msgid "Some entries are already reconciled !" -msgstr "" +msgstr "Noen regsitreringer er allerede avstemt!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1204 @@ -3343,12 +3362,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax:0 msgid "Account Tax" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskonto" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting_budgets msgid "Budgets" -msgstr "" +msgstr "Budsjetter" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -3367,17 +3386,17 @@ msgstr "" #: selection:account.report.general.ledger,filter:0 #: selection:account.vat.declaration,filter:0 msgid "No Filters" -msgstr "" +msgstr "Ingen filter" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 msgid "Situation" -msgstr "" +msgstr "Tilstand" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "History" -msgstr "" +msgstr "Vis historikk" #. module: account #: help:account.tax,applicable_type:0 @@ -3386,6 +3405,8 @@ msgid "" "If not applicable (computed through a Python code), the tax won't appear on " "the invoice." msgstr "" +"Hvis ikke relevant kode (beregnet ved bruk av Python kode), vil ikke " +"avgiften framkomme på fakturaen" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -3397,27 +3418,27 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,product_qty:0 msgid "Qty" -msgstr "" +msgstr "Ant" #. module: account #: field:account.invoice.report,address_contact_id:0 msgid "Contact Address Name" -msgstr "" +msgstr "Kontaktadresse" #. module: account #: field:account.move.line,blocked:0 msgid "Litigation" -msgstr "" +msgstr "Rettstvist" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Search Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Søk analytiske linjer" #. module: account #: field:res.partner,property_account_payable:0 msgid "Account Payable" -msgstr "" +msgstr "Kreditor" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -3428,7 +3449,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment Order" -msgstr "" +msgstr "Betalingsoppdrag" #. module: account #: help:account.account.template,reconcile:0 @@ -3439,29 +3460,29 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance_landscape msgid "Account balance" -msgstr "" +msgstr "Kontosaldo" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.line,price_unit:0 msgid "Unit Price" -msgstr "" +msgstr "Enhetspris" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tree1 msgid "Analytic Items" -msgstr "" +msgstr "Analytiske registreringer" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 #, python-format msgid "Unable to change tax !" -msgstr "" +msgstr "Ikke mulig å endre avgift!" #. module: account #: field:analytic.entries.report,nbr:0 msgid "#Entries" -msgstr "" +msgstr "Antall posteringer" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1422 @@ -3481,7 +3502,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Open Invoice" -msgstr "" +msgstr "Åpne faktura" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_tax:0 @@ -3491,7 +3512,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 msgid "Mapping" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskartlegging" #. module: account #: field:account.account,name:0 @@ -3504,7 +3525,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.reconcile,name:0 #: field:account.subscription,name:0 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_aged_trial_balance @@ -3514,7 +3535,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line,date:0 msgid "Effective date" -msgstr "" +msgstr "Effektiv dato" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:53 @@ -3525,7 +3546,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.journal,analytic_journal_id:0 msgid "Journal for analytic entries" -msgstr "" +msgstr "Journal for analytiske registreringer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance @@ -3535,7 +3556,7 @@ msgstr "" #: view:product.template:0 #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Regnskap" #. module: account #: help:account.central.journal,amount_currency:0 @@ -3550,12 +3571,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "General Accounting" -msgstr "" +msgstr "Generell kontering" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Balance :" -msgstr "" +msgstr "Saldo :" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -3571,14 +3592,14 @@ msgstr "" #: view:account.installer.modules:0 #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "tittel" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: view:account.period:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Sett som utkast" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form @@ -3588,12 +3609,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.partner.balance,display_partner:0 msgid "Display Partners" -msgstr "" +msgstr "Vis partnere" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Valider" #. module: account #: sql_constraint:account.model.line:0 @@ -3611,17 +3632,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Confirm Invoices" -msgstr "" +msgstr "Bekreft fakturaer" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "Average Rate" -msgstr "" +msgstr "Gjennomsnittlig sats" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "(Invoice should be unreconciled if you want to open it)" -msgstr "" +msgstr "(Faktura må settes ikke-avstemt før den kan åpnes)" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_from:0 @@ -3641,32 +3662,32 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_from:0 #: field:account.vat.declaration,period_from:0 msgid "Start period" -msgstr "" +msgstr "Periodestart" #. module: account #: field:account.tax,name:0 #: field:account.tax.template,name:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Tax Name" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsnavn" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_configuration #: view:res.company:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasjon" #. module: account #: model:account.payment.term,name:account.account_payment_term #: model:account.payment.term,note:account.account_payment_term msgid "30 Days End of Month" -msgstr "" +msgstr "30 dager slutten av måneden" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_balance #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_balance msgid "Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Analytisk saldo" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:76 @@ -3675,7 +3696,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:124 #, python-format msgid "Net Loss" -msgstr "" +msgstr "Netto tap" #. module: account #: help:account.account,active:0 @@ -3687,7 +3708,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Search Tax Templates" -msgstr "" +msgstr "Søk avgiftsmaler" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.periodical_processing_journal_entries_validation @@ -3698,7 +3719,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,shortcut:0 #: field:account.account.template,shortcut:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Snarvei" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -3712,7 +3733,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,type:0 #: field:report.account_type.sales,user_type:0 msgid "Account Type" -msgstr "" +msgstr "Kontotype" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -3721,12 +3742,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_account_balance #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_Balance_report msgid "Trial Balance" -msgstr "" +msgstr "Råbalanse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_cancel msgid "Cancel the Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler valgte fakturaer" #. module: account #: help:product.category,property_account_income_categ:0 @@ -3735,11 +3756,13 @@ msgid "" "This account will be used to value outgoing stock for the current product " "category using sale price" msgstr "" +"Denne konto vil bli benyttet for å fastsette utgående lagerverdi for aktuell " +"produktkategori ved bruk av salgspris" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "3" -msgstr "" +msgstr "3" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplieranalyticcost0 @@ -3757,18 +3780,18 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,due_delay:0 msgid "Avg. Due Delay" -msgstr "" +msgstr "Gj.snitt forsinkelse" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Acc.Type" -msgstr "" +msgstr "Kto.type" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:714 #, python-format msgid "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" -msgstr "" +msgstr "Global taxes defined, but are not in invoice lines !" #. module: account #: field:account.entries.report,month:0 @@ -3779,18 +3802,18 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,month:0 #: field:report.account_type.sales,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Måned" #. module: account #: field:account.invoice.report,uom_name:0 msgid "Reference UoM" -msgstr "" +msgstr "Referanse måleenhet" #. module: account #: field:account.account,note:0 #: field:account.account.template,note:0 msgid "Note" -msgstr "" +msgstr "Notat" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -3801,12 +3824,12 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice,state:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Paid" -msgstr "" +msgstr "Betalt" #. module: account #: field:account.invoice,tax_line:0 msgid "Tax Lines" -msgstr "" +msgstr "Avgiftslinjer" #. module: account #: field:account.tax,base_code_id:0 @@ -3828,16 +3851,17 @@ msgstr "" #, python-format msgid "There is no expense account defined for this product: \"%s\" (id:%d)" msgstr "" +"Det er ikke definert noen kostnadskonto for dette produktet: \"%s\" (id:%d)" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Customer Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for kundekontering" #. module: account #: field:account.invoice.tax,name:0 msgid "Tax Description" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsbeskrivelse" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,target_move:0 @@ -3861,7 +3885,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:68 #, python-format msgid "All Posted Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle posteringer" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:357 @@ -3872,12 +3896,12 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.fiscalyear:0 msgid "Error! The duration of the Fiscal Year is invalid. " -msgstr "" +msgstr "Feil! Varigheten på regnskapsåret er ugyldig. " #. module: account #: field:report.aged.receivable,name:0 msgid "Month Range" -msgstr "" +msgstr "Måned periode" #. module: account #: help:account.analytic.balance,empty_acc:0 @@ -3892,18 +3916,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "Standard avgifter" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:88 #, python-format msgid "Free Reference" -msgstr "" +msgstr "Fri referanse" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing msgid "Periodical Processing" -msgstr "" +msgstr "Periodevis kjøring" #. module: account #: help:account.move.line,state:0 @@ -3915,39 +3939,39 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,view_id:0 msgid "Display Mode" -msgstr "" +msgstr "Vis modus" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_importinvoice0 msgid "Statement from invoice or payment" -msgstr "" +msgstr "Bekreftelse fra faktura eller betaling" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month: 0" -msgstr "" +msgstr " dag i måneden: 0" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart msgid "Account chart" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 #: report:account.analytic.account.balance:0 #: report:account.central.journal:0 msgid "Account Name" -msgstr "" +msgstr "Kontonavn" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Give name of the new entries" -msgstr "" +msgstr "Navn på nye posteringer" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_report msgid "Invoices Statistics" -msgstr "" +msgstr "Fakturastatistikk" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderreconcilation0 @@ -3958,62 +3982,62 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_reconcile.py:133 #, python-format msgid "Reconcile Writeoff" -msgstr "" +msgstr "Avstem avskriving" #. module: account #: field:account.model.line,date_maturity:0 #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity date" -msgstr "" +msgstr "Forfallsdato" #. module: account #: view:report.account.receivable:0 msgid "Accounts by type" -msgstr "" +msgstr "Kontoer pr. type" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: field:account.bank.statement,balance_end_real:0 msgid "Closing Balance" -msgstr "" +msgstr "Sluttsaldo" #. module: account #: code:addons/account/report/common_report_header.py:92 #, python-format msgid "Not implemented" -msgstr "" +msgstr "Ikke implementert" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_select msgid "Account Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Velg kontojournal" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Print Invoice" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut faktura" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Credit Notes" -msgstr "" +msgstr "Kreditnotaer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2067 #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 #, python-format msgid "Unable to find a valid period !" -msgstr "" +msgstr "Ikke mulig å finne en gyldig periode!" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Voucher No" -msgstr "" +msgstr "Bilag nr." #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: account #: view:account.unreconcile:0 @@ -4028,12 +4052,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.template,reconcile:0 msgid "Allow Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Tillat Avstemning" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Analytic Account Statistics" -msgstr "" +msgstr "Analytisk kontostatistikk" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 @@ -4041,12 +4065,14 @@ msgid "" "This will automatically configure your chart of accounts, bank accounts, " "taxes and journals according to the selected template" msgstr "" +"Dette vil automatisk konfiguerer kontoplanen din, bankkontoe, avgifter og " +"journaler i henhold til den valgte malen" #. module: account #: field:account.tax,price_include:0 #: field:account.tax.template,price_include:0 msgid "Tax Included in Price" -msgstr "" +msgstr "Avgift inkl. i prisen" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_cost_ledger_journal_report @@ -4057,17 +4083,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_model_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_model_form msgid "Recurring Models" -msgstr "" +msgstr "Periodiske modeller" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "4" -msgstr "" +msgstr "4" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Change" -msgstr "" +msgstr "Endre" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1290 @@ -4083,12 +4109,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "UserError" -msgstr "" +msgstr "Brukerfeil" #. module: account #: field:account.journal,type_control_ids:0 msgid "Type Controls" -msgstr "" +msgstr "Type kontroll" #. module: account #: help:account.journal,default_credit_account_id:0 @@ -4106,25 +4132,25 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move:0 #: view:validate.account.move.lines:0 msgid "Post Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Total journalregistreringer" #. module: account #: selection:account.invoice,state:0 #: selection:account.invoice.report,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Cancelled" -msgstr "" +msgstr "Kansellert" #. module: account #: help:account.bank.statement,balance_end_cash:0 msgid "Closing balance based on cashBox" -msgstr "" +msgstr "Utgående balanse basert på kontantbeholdning" #. module: account #: constraint:account.account:0 #: constraint:account.tax.code:0 msgid "Error ! You can not create recursive accounts." -msgstr "" +msgstr "Feil!Du kan ikke lage repeterende konti." #. module: account #: constraint:account.account:0 @@ -4138,12 +4164,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_subscription_generate #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_generate_subscription msgid "Generate Entries" -msgstr "" +msgstr "Foreta registreringer" #. module: account #: help:account.vat.declaration,chart_tax_id:0 msgid "Select Charts of Taxes" -msgstr "" +msgstr "Velg avgiftsplan" #. module: account #: view:account.fiscal.position:0 @@ -4159,17 +4185,17 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:320 #, python-format msgid "Customer" -msgstr "" +msgstr "Kunde" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Bekreftet" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Cancelled Invoice" -msgstr "" +msgstr "Annulert faktura" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:73 @@ -4189,13 +4215,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,date:0 msgid "Operation date" -msgstr "" +msgstr "Operasjonsdato" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_code_id:0 #: field:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 msgid "Refund Tax Code" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskonto for tilbakebetaling" #. module: account #: view:validate.account.move:0 @@ -4207,23 +4233,23 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Account Balance -" -msgstr "" +msgstr "Kontosaldo -" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:989 #, python-format msgid "Invoice " -msgstr "" +msgstr "Faktura " #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date1:0 msgid "Starting Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income:0 msgid "Income Account on Product Template" -msgstr "" +msgstr "Inntekstkonto for produkt mal" #. module: account #: help:res.partner,last_reconciliation_date:0 @@ -4234,7 +4260,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy2_id:0 msgid "New Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Nytt regnskapsår" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -4246,7 +4272,7 @@ msgstr "" #: view:report.invoice.created:0 #: field:res.partner,invoice_ids:0 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturaer" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:804 @@ -4262,37 +4288,37 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,user_id:0 msgid "Salesman" -msgstr "" +msgstr "Selger" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Fakturert" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Use Model" -msgstr "" +msgstr "Bruk modell" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Nei" #. module: account #: help:account.invoice.tax,tax_code_id:0 msgid "The tax basis of the tax declaration." -msgstr "" +msgstr "Avgiftsgrunnlag for omsetningsoppgave." #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Legg til" #. module: account #: help:account.invoice,date_invoice:0 msgid "Keep empty to use the current date" -msgstr "" +msgstr "Angi blankt for å benytte dagens dato" #. module: account #: selection:account.journal,type:0 @@ -4302,28 +4328,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.period.close:0 msgid "Are you sure ?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker ?" #. module: account #: help:account.move.line,statement_id:0 msgid "The bank statement used for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Bankkontoutskrift til bruk for avstemming" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliercustomerinvoice0 msgid "Draft invoices are validated. " -msgstr "" +msgstr "Fakturautkastene er validert. " #. module: account #: view:account.bank.statement:0 #: view:account.subscription:0 msgid "Compute" -msgstr "" +msgstr "Start beregning" #. module: account #: field:account.tax,type_tax_use:0 msgid "Tax Application" -msgstr "" +msgstr "Tax Application" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -4348,17 +4374,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_eaction_account_moves_sale #, python-format msgid "Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Journalregistreringer" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Balance Sheet (Assets Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Balanse (Aktivakonti)" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "Third Party (Country)" -msgstr "" +msgstr "Tredjepart (land)" #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 @@ -4384,7 +4410,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #. module: account #: field:account.analytic.Journal.report,date2:0 @@ -4393,18 +4419,18 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date2:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date2:0 msgid "End of period" -msgstr "" +msgstr "Periodeslutt" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Bank Details" -msgstr "" +msgstr "Detaljer om bankforbindelse" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Taxes missing !" -msgstr "" +msgstr "Mangler avgift!" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_journal_tree @@ -4426,34 +4452,34 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.journal,group_invoice_lines:0 msgid "Group Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Fakturagruppe-linje" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: view:account.invoice.confirm:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,move_ids:0 msgid "Moves" -msgstr "" +msgstr "Bevegelser" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_vat_declaration #: model:ir.model,name:account.model_account_vat_declaration msgid "Account Vat Declaration" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskonto erkæring" #. module: account #: view:account.period:0 msgid "To Close" -msgstr "" +msgstr "Lukk" #. module: account #: field:account.journal,allow_date:0 msgid "Check Date not in the Period" -msgstr "" +msgstr "Sjekk dato - ikke i perioden" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1210 @@ -4467,28 +4493,28 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.account_template_folder msgid "Templates" -msgstr "" +msgstr "Maler" #. module: account #: field:account.tax,child_ids:0 msgid "Child Tax Accounts" -msgstr "" +msgstr "Underordnede avgiftskonti" #. module: account #: code:addons/account/account.py:940 #, python-format msgid "Start period should be smaller then End period" -msgstr "" +msgstr "Startperiode skal være før sluttperiode" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "5" -msgstr "" +msgstr "5" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 msgid "Analytic Balance -" -msgstr "" +msgstr "Analytisk saldo -" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -4523,14 +4549,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_type:0 msgid "Period Type" -msgstr "" +msgstr "Periodetype" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,payment_ids:0 #: selection:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Payments" -msgstr "" +msgstr "Betalinger" #. module: account #: view:account.tax:0 @@ -4540,24 +4566,24 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription.line,move_id:0 msgid "Entry" -msgstr "" +msgstr "Postering" #. module: account #: field:account.tax,python_compute_inv:0 #: field:account.tax.template,python_compute_inv:0 msgid "Python Code (reverse)" -msgstr "" +msgstr "Python Code (reverse)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_payment_term_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_payment_term_form msgid "Payment Terms" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbetingelser" #. module: account #: field:account.journal.column,name:0 msgid "Column Name" -msgstr "" +msgstr "Kolonnenavn" #. module: account #: view:account.general.journal:0 @@ -4574,55 +4600,55 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,name:0 #: field:report.account_type.sales,name:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" #. module: account #: field:account.bank.statement,starting_details_ids:0 msgid "Opening Cashbox" -msgstr "" +msgstr "Inngående kontantbeholdning" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Line 1:" -msgstr "" +msgstr "Linje 1:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 #, python-format msgid "Integrity Error !" -msgstr "Integreringsfeil!" +msgstr "Integritetsfeil!" #. module: account #: field:account.tax.template,description:0 msgid "Internal Name" -msgstr "Internt Navn" +msgstr "Internt navn" #. module: account #: selection:account.subscription,period_type:0 msgid "month" -msgstr "" +msgstr "måned" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:293 #, python-format msgid "Journal Item \"%s\" is not valid" -msgstr "" +msgstr "Registrering \"%s\" er ikke gyldig" #. module: account #: view:account.payment.term:0 msgid "Description on invoices" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse av fakturaer" #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 msgid "Next Partner to Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Neste partner til avstemming" #. module: account #: field:account.invoice.tax,account_id:0 #: field:account.move.line,tax_code_id:0 msgid "Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskonto" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -4634,12 +4660,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_bs_report #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_bs_report msgid "Balance Sheet" -msgstr "" +msgstr "Balanse" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.final_accounting_reports msgid "Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsrapporter" #. module: account #: field:account.move,line_id:0 @@ -4647,29 +4673,29 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_move_line_form msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Posteringer" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "This Period" -msgstr "" +msgstr "Denne perioden" #. module: account #: field:account.analytic.line,product_uom_id:0 #: field:account.move.line,product_uom_id:0 msgid "UoM" -msgstr "" +msgstr "UoM" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:138 #, python-format msgid "No Period found on Invoice!" -msgstr "" +msgstr "Ingen periode funnet for faktura!" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code (if type=code)" -msgstr "" +msgstr "Beregningskode (dersom type=kode)" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -4680,7 +4706,7 @@ msgstr "" #: view:account.tax.template:0 #: selection:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Sale" -msgstr "" +msgstr "Salg" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -4695,7 +4721,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,amount:0 msgid "Amount" -msgstr "" +msgstr "Sum" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_fiscalyear_close.py:41 @@ -4711,7 +4737,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_suppliervalidentries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_validentries0 msgid "Validation" -msgstr "" +msgstr "Gyldighet" #. module: account #: help:account.invoice,reconciled:0 @@ -4724,7 +4750,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax,child_depend:0 #: field:account.tax.template,child_depend:0 msgid "Tax on Children" -msgstr "" +msgstr "Avg. på underliggende" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -4737,7 +4763,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:69 #, python-format msgid "No period found !" -msgstr "" +msgstr "Ingen periode funnet !" #. module: account #: field:account.journal,update_posted:0 @@ -4752,12 +4778,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.partner.balance:0 msgid "(Account/Partner) Name" -msgstr "" +msgstr "(Konto/Partner) navn" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Transaction" -msgstr "" +msgstr "Transaksjon" #. module: account #: help:account.tax,base_code_id:0 @@ -4769,12 +4795,12 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_code_id:0 #: help:account.tax.template,tax_code_id:0 msgid "Use this code for the VAT declaration." -msgstr "" +msgstr "Bruk denne koden for mva rapportering" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Debit/Credit" -msgstr "" +msgstr "Debet/kredit" #. module: account #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 @@ -4785,17 +4811,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form msgid "Tax Code Templates" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskodemal" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer msgid "account.installer" -msgstr "" +msgstr "account.installer" #. module: account #: field:account.tax.template,include_base_amount:0 msgid "Include in Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Inkludert i basisbeløpet" #. module: account #: help:account.payment.term.line,days:0 @@ -4803,6 +4829,8 @@ msgid "" "Number of days to add before computation of the day of month.If Date=15/01, " "Number of Days=22, Day of Month=-1, then the due date is 28/02." msgstr "" +"Antall dager som skal legges til før beregning av dagens dato. Hvis " +"dato=15/01, antall dager=22, Månedens dag=-1, er forfallsdato 28/02" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2896 @@ -4810,12 +4838,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:295 #, python-format msgid "Bank Journal " -msgstr "" +msgstr "Bankjournal " #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Entry Controls" -msgstr "" +msgstr "Registreringskontroll" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 @@ -4830,7 +4858,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.cost.ledger.journal.report,date1:0 #: field:account.analytic.inverted.balance,date1:0 msgid "Start of period" -msgstr "" +msgstr "Periodestart" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1193 @@ -4839,6 +4867,8 @@ msgid "" "You can not do this modification on a reconciled entry ! Please note that " "you can just change some non important fields !" msgstr "" +"Du kan ikke gjøre denne endringen på en avstemt registrering! Merk at du " +"bare kan endre noen ikke viktige felter!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_common_account_report @@ -4848,26 +4878,26 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,name:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Kommunikasjon" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Analytisk bokføring" #. module: account #: selection:account.invoice,type:0 #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Customer Refund" -msgstr "" +msgstr "Kunderefusjon" #. module: account #: view:account.account:0 #: field:account.account,tax_ids:0 #: field:account.account.template,tax_ids:0 msgid "Default Taxes" -msgstr "" +msgstr "Standard avgifter" #. module: account #: field:account.tax,ref_tax_sign:0 @@ -4875,17 +4905,17 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: field:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Tax Code Sign" -msgstr "" +msgstr "Avgiftkode tegn" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_invoice_created msgid "Report of Invoices Created within Last 15 days" -msgstr "" +msgstr "Rapport på fakturaer laget de siste 15 dagene" #. module: account #: field:account.fiscalyear,end_journal_period_id:0 msgid "End of Year Entries Journal" -msgstr "" +msgstr "Årsavslutningsjournal" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:331 @@ -4898,7 +4928,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:63 #, python-format msgid "Configuration Error !" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasjonsfeil!" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,to_reconcile:0 @@ -4916,7 +4946,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,quantity:0 msgid "Products Quantity" -msgstr "" +msgstr "Totalt antall" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -4925,30 +4955,30 @@ msgstr "" #: selection:account.move,state:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unposted" -msgstr "" +msgstr "Ikke postert" #. module: account #: view:account.change.currency:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_change_currency #: model:ir.model,name:account.model_account_change_currency msgid "Change Currency" -msgstr "" +msgstr "Endre valuta" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_accountingentries0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplieraccountingentries0 msgid "Accounting entries." -msgstr "" +msgstr "Regnskapsregistreringer" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Payment Date" -msgstr "" +msgstr "Betalingsdato" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "6" -msgstr "" +msgstr "6" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 @@ -4956,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_analytic_open #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_def_account msgid "Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analytiske konti" #. module: account #: help:account.account.type,report_type:0 @@ -4968,7 +4998,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.report.general.ledger,sortby:0 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Sorter etter" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1326 @@ -4983,7 +5013,7 @@ msgstr "" #: field:account.model.line,amount_currency:0 #: field:account.move.line,amount_currency:0 msgid "Amount Currency" -msgstr "" +msgstr "Valutabeløp" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:39 @@ -5011,12 +5041,12 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,quantity:0 #: field:report.account_type.sales,quantity:0 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "Antall" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Number (Move)" -msgstr "" +msgstr "Nummer (bevegelse)" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -5036,19 +5066,21 @@ msgid "" "The sequence field is used to order the payment term lines from the lowest " "sequences to the higher ones" msgstr "" +"Sekvensfeltet benyttes til å sortere linjene fra den laveste til den høyeste " +"seksvensen" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 #: field:account.fiscal.position.template,name:0 msgid "Fiscal Position Template" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsstatus Mal" #. module: account #: view:account.analytic.chart:0 #: view:account.chart:0 #: view:account.tax.chart:0 msgid "Open Charts" -msgstr "" +msgstr "Åpne konti" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -5067,7 +5099,7 @@ msgstr "" #: field:account.print.journal,amount_currency:0 #: field:account.report.general.ledger,amount_currency:0 msgid "With Currency" -msgstr "" +msgstr "Med valuta" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -5083,28 +5115,28 @@ msgstr "" #: selection:account.payment.term.line,value:0 #: selection:account.tax,type:0 msgid "Fixed Amount" -msgstr "" +msgstr "Fast beløp" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Valid Up to" -msgstr "" +msgstr "Gyldig inntil" #. module: account #: view:board.board:0 msgid "Aged Receivables" -msgstr "" +msgstr "Aldersfordelte fordringer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_automatic_reconcile msgid "Account Automatic Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Konto for aut. avstemming" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Journal Item" -msgstr "" +msgstr "Journalregistrering" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_journal @@ -5115,18 +5147,18 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_close #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_wizard_fy_close msgid "Generate Opening Entries" -msgstr "" +msgstr "Opprett inngående registreringer" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 #, python-format msgid "Already Reconciled!" -msgstr "" +msgstr "Allerede avstemt!" #. module: account #: help:account.tax,type:0 msgid "The computation method for the tax amount." -msgstr "" +msgstr "Beregningsmetode for avgiftsbeløpet" #. module: account #: help:account.installer.modules,account_anglo_saxon:0 @@ -5138,36 +5170,36 @@ msgstr "" #. module: account #: field:report.invoice.created,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Opprettet dato" #. module: account #: view:account.analytic.journal:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_def_analytic_journal msgid "Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journal" #. module: account #: field:account.account,child_id:0 msgid "Child Accounts" -msgstr "" +msgstr "Underordnede konti" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:830 #, python-format msgid "Write-Off" -msgstr "" +msgstr "Nedskrivning" #. module: account #: field:res.partner,debit:0 msgid "Total Payable" -msgstr "" +msgstr "Samlet kreditor" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_line_extended_form msgid "account.analytic.line.extended" -msgstr "" +msgstr "account.analytic.line.extended" #. module: account #: selection:account.bank.statement.line,type:0 @@ -5176,7 +5208,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:322 #, python-format msgid "Supplier" -msgstr "" +msgstr "Leverandør" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -5185,17 +5217,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Mars" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Account Template" -msgstr "" +msgstr "Kontomal" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "Account n°" -msgstr "" +msgstr "Kontonr." #. module: account #: help:account.installer.modules,account_payment:0 @@ -5207,7 +5239,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value:0 msgid "Valuation" -msgstr "" +msgstr "Vurdering" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -5217,12 +5249,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:306 #, python-format msgid "Receivable and Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor og kreditor konti" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account.template,position_id:0 msgid "Fiscal Mapping" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskartlegging" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_state_open @@ -5233,17 +5265,17 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Max Qty:" -msgstr "" +msgstr "Maks.ant.:" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 msgid "Refund Invoice" -msgstr "" +msgstr "Kreditfaktura" #. module: account #: field:account.invoice,address_invoice_id:0 msgid "Invoice Address" -msgstr "" +msgstr "Faktura addresse" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_entries_report_all @@ -5288,13 +5320,13 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,nbr:0 msgid "# of Lines" -msgstr "" +msgstr "Antall linjer" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:60 #, python-format msgid "New currency is not confirured properly !" -msgstr "" +msgstr "Ny valuta er ikke definert korrekt!" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -5313,26 +5345,26 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,filter:0 #: field:account.vat.declaration,filter:0 msgid "Filter by" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1131 #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "You can not use an inactive account!" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke bruke en inaktiv konto!" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:803 #, python-format msgid "Entries are not of the same account or already reconciled ! " -msgstr "" +msgstr "Posteringer tilhører ikke samme konto eller er allerede avstemt! " #. module: account #: field:account.tax,account_collected_id:0 #: field:account.tax.template,account_collected_id:0 msgid "Invoice Tax Account" -msgstr "" +msgstr "Faktura avgiftskonto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_general_journal @@ -5344,30 +5376,30 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/common_report_header.py:100 #, python-format msgid "No Filter" -msgstr "" +msgstr "Ingen filter" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days:0 msgid "Number of Days" -msgstr "" +msgstr "Antall dager" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "7" -msgstr "" +msgstr "7" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 #: code:addons/account/invoice.py:370 #, python-format msgid "Invalid action !" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig aksjon!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:102 #, python-format msgid "Period: %s" -msgstr "" +msgstr "Periode: %s" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax_template @@ -5377,41 +5409,41 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.tax,name:0 msgid "This name will be displayed on reports" -msgstr "" +msgstr "Dette navnet vil bli vist på rapporter" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Utskriftsdato" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: selection:account.tax,type:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 365 Days " -msgstr "" +msgstr " 365 dager " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree3 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree3 msgid "Customer Refunds" -msgstr "" +msgstr "Kunderefusjon" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid "Amount Computation" -msgstr "" +msgstr "Beregning" #. module: account #: field:account.journal.period,name:0 msgid "Journal-Period Name" -msgstr "" +msgstr "Journal-periodenavn" #. module: account #: field:account.invoice.tax,factor_base:0 @@ -5422,12 +5454,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_common.py:126 #, python-format msgid "not implemented" -msgstr "" +msgstr "ikke implementert" #. module: account #: help:account.journal,company_id:0 msgid "Company related to this journal" -msgstr "" +msgstr "Firma knyttet til denne journalen" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_state.py:44 @@ -5452,18 +5484,18 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Forrige" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Analytic Entry" -msgstr "" +msgstr "Analytiske registrering" #. module: account #: view:res.company:0 #: field:res.company,overdue_msg:0 msgid "Overdue Payments Message" -msgstr "" +msgstr "Forfalt betalingsmelding" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_all_a @@ -5477,12 +5509,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,date_created:0 msgid "Date Created" -msgstr "" +msgstr "Dato opprettet" #. module: account #: field:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "Value Amount" -msgstr "" +msgstr "Gyldig beløp" #. module: account #: help:account.journal,code:0 @@ -5494,7 +5526,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "(keep empty to use the current period)" -msgstr "" +msgstr "(la stå blank for å benytte inneværende periode)" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -5518,28 +5550,28 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,last_reconciliation_date:0 msgid "Latest Reconciliation Date" -msgstr "" +msgstr "Siste dato for avstemming" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "" +msgstr "Analytisk linje" #. module: account #: field:product.template,taxes_id:0 msgid "Customer Taxes" -msgstr "" +msgstr "Kundeavgifter" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 msgid "Create an Account based on this template" -msgstr "" +msgstr "Opprett en konto basert på denne malen" #. module: account #: view:account.account.type:0 #: view:account.tax.code:0 msgid "Reporting Configuration" -msgstr "" +msgstr "Rapportkonfigurering" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 @@ -5550,13 +5582,13 @@ msgstr "" #: field:account.tax,type:0 #: field:account.tax.template,type:0 msgid "Tax Type" -msgstr "" +msgstr "Avgiftstype" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_template_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_template_form msgid "Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Kontomaler" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 @@ -5566,7 +5598,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_res_company msgid "Companies" -msgstr "" +msgstr "Firmaer" #. module: account #: code:addons/account/account.py:532 @@ -5579,7 +5611,7 @@ msgstr "" #. module: account #: help:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Select a fiscal year to close" -msgstr "" +msgstr "Velg et regnskapsår som skal avsluttes" #. module: account #: help:account.chart.template,tax_template_ids:0 @@ -5589,7 +5621,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_intracom msgid "IntraCom" -msgstr "" +msgstr "Bedriftsintern" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 @@ -5614,12 +5646,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,fiscalyear_id:0 #: field:account.vat.declaration,fiscalyear_id:0 msgid "Fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår" #. module: account #: view:account.move.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile Entries" -msgstr "" +msgstr "Delvis avstemte posteringer" #. module: account #: view:account.addtmpl.wizard:0 @@ -5662,29 +5694,29 @@ msgstr "" #: view:validate.account.move.lines:0 #, python-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Avbryt" #. module: account #: field:account.account.type,name:0 msgid "Acc. Type Name" -msgstr "" +msgstr "Kto.typenavn" #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Receivable" -msgstr "" +msgstr "Fordring" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Other Info" -msgstr "" +msgstr "Annen info" #. module: account #: field:account.journal,default_credit_account_id:0 msgid "Default Credit Account" -msgstr "" +msgstr "Default kreditkonto" #. module: account #: view:account.installer:0 @@ -5694,7 +5726,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 30" -msgstr "" +msgstr " antall dager: 30" #. module: account #: help:account.analytic.line,currency_id:0 @@ -5704,17 +5736,17 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Nåværende" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox" -msgstr "" +msgstr "Kontantbeholdning" #. module: account #: selection:account.tax,type:0 msgid "Percentage" -msgstr "" +msgstr "Prosentdel" #. module: account #: selection:account.report.general.ledger,sortby:0 @@ -5729,12 +5761,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Refund Type" -msgstr "" +msgstr "Kredittype" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Pris" #. module: account #: view:project.account.analytic.line:0 @@ -5750,7 +5782,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,internal_number:0 #: field:report.invoice.created,number:0 msgid "Invoice Number" -msgstr "" +msgstr "Fakturanummer" #. module: account #: help:account.tax,include_base_amount:0 @@ -5762,7 +5794,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_reconcile msgid "Reconciliation: Go to Next Partner" -msgstr "" +msgstr "Avstemming: Gå til neste partner" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_invert_balance @@ -5779,7 +5811,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,reference:0 #: field:account.invoice.line,invoice_id:0 msgid "Invoice Reference" -msgstr "" +msgstr "Fakturareferanse" #. module: account #: help:account.tax.template,sequence:0 @@ -5788,19 +5820,22 @@ msgid "" "higher ones. The order is important if you have a tax that has several tax " "children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Sekvensfelt blir benyttet til å strukturere avgiftslinjer fra sekvens på " +"lavere nivå. Strukturen er viktig når avgifter består av underordede " +"avgifter. I slike tilfeller er vurderingsrekkefølge viktig." #. module: account #: selection:account.account,type:0 #: selection:account.account.template,type:0 #: view:account.journal:0 msgid "Liquidity" -msgstr "" +msgstr "Likviditet" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_open_form #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_entries msgid "Analytic Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journalregistrering" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 @@ -5813,7 +5848,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_bank_and_cash msgid "Bank and Cash" -msgstr "" +msgstr "Bank og kontanter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_analytic_entries_report @@ -5827,7 +5862,7 @@ msgstr "" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The name of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Navnet på journalen må være unikt per firma !" #. module: account #: field:account.account.template,nocreate:0 @@ -5846,7 +5881,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:57 #, python-format msgid "Enter a Start date !" -msgstr "" +msgstr "Legg inn en startdato !" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -5854,17 +5889,17 @@ msgstr "" #: selection:account.invoice.report,type:0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Refund" -msgstr "" +msgstr "Leverandørrefusjon" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_dashboard_acc msgid "Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Konsoll" #. module: account #: field:account.bank.statement,move_line_ids:0 msgid "Entry lines" -msgstr "" +msgstr "Posteringslinjer" #. module: account #: field:account.move.line,centralisation:0 @@ -5874,7 +5909,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:wizard.multi.charts.accounts:0 msgid "Generate Your Accounting Chart from a Chart Template" -msgstr "" +msgstr "Opprett kontoplanen din fra en kontoplanmal" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5896,22 +5931,22 @@ msgstr "" #: view:account.tax.code.template:0 #: view:analytic.entries.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Grupper etter..." #. module: account #: field:account.journal.column,readonly:0 msgid "Readonly" -msgstr "" +msgstr "Skrivebeskyttet" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_pl_report msgid "Account Profit And Loss Report" -msgstr "" +msgstr "Resultatrapport" #. module: account #: field:account.invoice.line,uos_id:0 msgid "Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Måleenhet" #. module: account #: constraint:account.payment.term.line:0 @@ -5919,11 +5954,13 @@ msgid "" "Percentages for Payment Term Line must be between 0 and 1, Example: 0.02 for " "2% " msgstr "" +"Prosenter for betalingsbetingelse pr. linje må være mellom 0 og 1, f.eks. " +"0,02 for 2 % " #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_sequence_fiscalyear msgid "account.sequence.fiscalyear" -msgstr "" +msgstr "account.sequence.fiscalyear" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -5934,39 +5971,39 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.analytic_journal_print #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal msgid "Analytic Journal" -msgstr "" +msgstr "Analytisk journal" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Reconciled" -msgstr "" +msgstr "Avstemt" #. module: account #: report:account.invoice:0 #: field:account.invoice.tax,base:0 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Basis" #. module: account #: field:account.model,name:0 msgid "Model Name" -msgstr "" +msgstr "Modellnavn" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_expense_categ:0 msgid "Expense Category Account" -msgstr "" +msgstr "Kostnadskategori-konto" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Transactions" -msgstr "" +msgstr "Kontant transaksjoner" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_state_open.py:37 #, python-format msgid "Invoice is already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Faktura er allerede avstemt" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -5978,7 +6015,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.line:0 #: field:account.invoice.line,note:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Notater" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_analytic_entries_report @@ -5990,18 +6027,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:905 #, python-format msgid "Entries: " -msgstr "" +msgstr "Regsitreringer: " #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create manual recurring entries in a chosen journal." -msgstr "" +msgstr "Lag manuelle periodiske registrering i valgt journal." #. module: account #: code:addons/account/account.py:1393 #, python-format msgid "Couldn't create move between different companies" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke lage bevegelse mellom ulike firmaer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_type_form @@ -6026,31 +6063,31 @@ msgstr "" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_draftstatement0 msgid "State is draft" -msgstr "" +msgstr "Status er utkast" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:1003 #, python-format msgid "Total debit" -msgstr "" +msgstr "Total debet" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:781 #, python-format msgid "Entry \"%s\" is not valid !" -msgstr "" +msgstr "Registrering \"%s\" er ikke gyldig" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Fax :" -msgstr "" +msgstr "Fax :" #. module: account #: report:account.vat.declaration:0 #: field:account.vat.declaration,based_on:0 msgid "Based On" -msgstr "" +msgstr "Basert på" #. module: account #: help:res.partner,property_account_receivable:0 @@ -6068,7 +6105,7 @@ msgstr "" #: field:account.tax.template,python_compute:0 #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python kode" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_balance_sheet.py:70 @@ -6087,12 +6124,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close:0 msgid "Create" -msgstr "" +msgstr "Opprett" #. module: account #: model:process.transition.action,name:account.process_transition_action_createentries0 msgid "Create entry" -msgstr "" +msgstr "Opprett postering" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -6127,29 +6164,29 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_use_model.py:44 #, python-format msgid "Error !" -msgstr "" +msgstr "Feil!" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_vat_declaration #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_vat_declaration msgid "Taxes Report" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsrapport" #. module: account #: selection:account.journal.period,state:0 msgid "Printed" -msgstr "" +msgstr "Utkrift" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Project line" -msgstr "" +msgstr "Prosjektlinje" #. module: account #: field:account.invoice.tax,manual:0 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuell" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 @@ -6174,7 +6211,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_move_journal_line_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_entries msgid "Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Journalregistreringer" #. module: account #: help:account.partner.ledger,page_split:0 @@ -6219,7 +6256,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_move_line_list #, python-format msgid "All Entries" -msgstr "" +msgstr "Alle registreringer" #. module: account #: constraint:product.template:0 @@ -6230,7 +6267,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal.select:0 msgid "Journal Select" -msgstr "" +msgstr "Velg journal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:65 @@ -6241,7 +6278,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_reconcile msgid "Account Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Kontoavstemming" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_tax @@ -6255,7 +6292,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_ledger #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_general_ledger msgid "General Ledger" -msgstr "" +msgstr "Hovedbok" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_paymentorderbank0 @@ -6288,7 +6325,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.chart.template:0 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "Egenskaper" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_tax_chart @@ -6303,7 +6340,7 @@ msgstr "" #: report:account.invoice:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Total:" -msgstr "" +msgstr "Total:" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2050 @@ -6322,7 +6359,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_income msgid "Income Accounts" -msgstr "" +msgstr "Inntektskonto" #. module: account #: help:report.invoice.created,origin:0 @@ -6333,36 +6370,36 @@ msgstr "" #: field:account.tax.code,child_ids:0 #: field:account.tax.code.template,child_ids:0 msgid "Child Codes" -msgstr "" +msgstr "Underordnet kode" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:473 #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:137 #, python-format msgid "Data Insufficient !" -msgstr "" +msgstr "Ikke tilstrekkelig data !" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree1 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree1 msgid "Customer Invoices" -msgstr "" +msgstr "Kundefaktura" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,writeoff:0 msgid "Write-Off amount" -msgstr "" +msgstr "Avskrivningsbeløp" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Sales" -msgstr "" +msgstr "Salg" #. module: account #: view:account.journal.column:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_column msgid "Journal Column" -msgstr "" +msgstr "Journalkolonne" #. module: account #: selection:account.invoice.report,state:0 @@ -6370,7 +6407,7 @@ msgstr "" #: selection:account.subscription,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fullført" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0 @@ -6392,7 +6429,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,origin:0 #: field:report.invoice.created,origin:0 msgid "Source Document" -msgstr "" +msgstr "Kildedokument" #. module: account #: help:account.account.type,sign:0 @@ -6405,22 +6442,22 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_open_unreconciled msgid "Unreconciled Entries" -msgstr "" +msgstr "Ikke-avstemte posteringer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_menu_Bank_process msgid "Statements Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Oppgave for avstemming" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Taxes:" -msgstr "" +msgstr "Avgifter:" #. module: account #: help:account.tax,amount:0 msgid "For taxes of type percentage, enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "For avgiftstype angi % sats mellom 0-1" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_subscription_form @@ -6436,7 +6473,7 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,product_uom_id:0 msgid "Product UOM" -msgstr "" +msgstr "Måleenhet for produkt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_view_bank_statement_tree @@ -6450,7 +6487,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "9" -msgstr "" +msgstr "9" #. module: account #: help:account.invoice.refund,date:0 @@ -6462,18 +6499,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_length:0 msgid "Period length (days)" -msgstr "" +msgstr "Periodelengde (dager)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_invoice_partner_relation msgid "Monthly Turnover" -msgstr "" +msgstr "Månedlig omsetning" #. module: account #: view:account.move:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Analytic Lines" -msgstr "" +msgstr "Analytiske linjer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_analytic_account_tree2 @@ -6490,7 +6527,7 @@ msgstr "" #: field:account.analytic.journal,line_ids:0 #: field:account.tax.code,line_ids:0 msgid "Lines" -msgstr "" +msgstr "Linjer" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:521 @@ -6503,7 +6540,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Account Tax Template" -msgstr "" +msgstr "Mal for avgiftskonto" #. module: account #: view:account.journal.select:0 @@ -6513,13 +6550,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Are you sure you want to open this invoice ?" -msgstr "" +msgstr "Er du sikker på at du vil åpne denne fakturaen ?" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:963 #, python-format msgid "Accounting Entries" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsregistreringer" #. module: account #: field:account.account.template,parent_id:0 @@ -6532,7 +6569,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,statement_id:0 #: model:process.process,name:account.process_process_statementprocess0 msgid "Statement" -msgstr "" +msgstr "Oppgave" #. module: account #: help:account.journal,default_debit_account_id:0 @@ -6578,39 +6615,39 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: field:report.invoice.created,date_invoice:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "" +msgstr "Fakturadato" #. module: account #: help:res.partner,credit:0 msgid "Total amount this customer owes you." -msgstr "" +msgstr "Totalbeløp denne kunden skylder deg" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_ir_sequence msgid "ir.sequence" -msgstr "" +msgstr "ir.sequence" #. module: account #: field:account.journal.period,icon:0 msgid "Icon" -msgstr "" +msgstr "Ikon" #. module: account #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.use.model:0 msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #. module: account #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:115 #, python-format msgid "Unknown Partner" -msgstr "" +msgstr "Ukjent partner" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Opening Balance" -msgstr "" +msgstr "Åpningsbalanse" #. module: account #: help:account.journal,centralisation:0 @@ -6623,27 +6660,27 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.bank.statement,closing_date:0 msgid "Closed On" -msgstr "" +msgstr "Lukket på" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "" +msgstr "Kontoutskriftlinje" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,date2:0 msgid "Ending Date" -msgstr "" +msgstr "Sluttdato" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,purchase_tax:0 msgid "Default Purchase Tax" -msgstr "" +msgstr "Standard innkjøpsavgift" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Bekreft" #. module: account #: help:account.invoice,partner_bank_id:0 @@ -6659,6 +6696,8 @@ msgid "" "This field is only used if you develop your own module allowing developers " "to create specific taxes in a custom domain." msgstr "" +"Dette feltet brukes bare dersom du utvikler din egen modul som tillater " +"utviklere å opprette spesifikke avgifter innenfor et spesielt område" #. module: account #: code:addons/account/account.py:938 @@ -6669,22 +6708,22 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,report_name:0 msgid "Name of new entries" -msgstr "" +msgstr "Navn på nye posteringer" #. module: account #: view:account.use.model:0 msgid "Create Entries" -msgstr "" +msgstr "Foreta registreringer" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_reporting msgid "Reporting" -msgstr "" +msgstr "Rapportering" #. module: account #: sql_constraint:account.journal:0 msgid "The code of the journal must be unique per company !" -msgstr "" +msgstr "Journalkoden må være unik pr firma!" #. module: account #: field:account.bank.statement,ending_details_ids:0 @@ -6694,13 +6733,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Account Journal" -msgstr "" +msgstr "Kontojournal" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paidinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierpaidinvoice0 msgid "Paid invoice" -msgstr "" +msgstr "Betalt faktura" #. module: account #: help:account.partner.reconcile.process,next_partner_id:0 @@ -6713,18 +6752,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,comment:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Kommentar" #. module: account #: field:account.tax,domain:0 #: field:account.tax.template,domain:0 msgid "Domain" -msgstr "" +msgstr "Område" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_use_model msgid "Use model" -msgstr "" +msgstr "Bruk modell" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_moves_purchase @@ -6748,7 +6787,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.tax,invoice_id:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_line msgid "Invoice Line" -msgstr "" +msgstr "Fakturalinje" #. module: account #: field:account.balance.report,display_account:0 @@ -6757,12 +6796,12 @@ msgstr "" #: field:account.pl.report,display_account:0 #: field:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "Display accounts" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoer" #. module: account #: field:account.account.type,sign:0 msgid "Sign on Reports" -msgstr "" +msgstr "Sign on Reports" #. module: account #: code:addons/account/account_cash_statement.py:249 @@ -6773,7 +6812,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " day of the month= -1" -msgstr "" +msgstr " dag i måneden=-1" #. module: account #: constraint:res.partner:0 @@ -6796,7 +6835,7 @@ msgstr "" #: view:account.invoice:0 #: report:account.move.voucher:0 msgid "PRO-FORMA" -msgstr "" +msgstr "PRO-FORMA" #. module: account #: help:account.installer.modules,account_followup:0 @@ -6810,17 +6849,17 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: selection:account.move.line,state:0 msgid "Unbalanced" -msgstr "" +msgstr "Uoppgjorte" #. module: account #: selection:account.move.line,centralisation:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: account #: view:account.move.line:0 msgid "Optional Information" -msgstr "" +msgstr "Tilleggsopplysninger" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -6829,17 +6868,17 @@ msgstr "" #: view:analytic.entries.report:0 #: field:analytic.entries.report,user_id:0 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Bruker" #. module: account #: report:account.general.journal:0 msgid ":" -msgstr "" +msgstr ":" #. module: account #: selection:account.account,currency_mode:0 msgid "At Date" -msgstr "" +msgstr "Til dato" #. module: account #: help:account.move.line,date_maturity:0 @@ -6852,65 +6891,65 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1271 #, python-format msgid "Bad account !" -msgstr "" +msgstr "Feil konto!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2777 #: code:addons/account/installer.py:432 #, python-format msgid "Sales Journal" -msgstr "" +msgstr "Salgsjournal" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:104 #, python-format msgid "Open Journal Items !" -msgstr "" +msgstr "Åpne journalregistreringer!" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_invoice_tax msgid "Invoice Tax" -msgstr "" +msgstr "Faktura avgift" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 #, python-format msgid "No piece number !" -msgstr "" +msgstr "Ikke noe antallsnummer!" #. module: account #: view:product.product:0 #: view:product.template:0 msgid "Sales Properties" -msgstr "" +msgstr "Instillinger for Salg" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_manual_reconcile msgid "Manual Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Manuell avstemming" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Total amount due:" -msgstr "" +msgstr "Totalbeløp forfalt" #. module: account #: field:account.analytic.chart,to_date:0 #: field:project.account.analytic.line,to_date:0 msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Til" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,fy_id:0 #: field:account.fiscalyear.close.state,fy_id:0 msgid "Fiscal Year to close" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes" #. module: account #: view:account.invoice.cancel:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_cancel msgid "Cancel Selected Invoices" -msgstr "" +msgstr "Annuler valgte fakturaer" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -6919,7 +6958,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -6931,12 +6970,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_partner_balance.py:304 #, python-format msgid "Payable Accounts" -msgstr "" +msgstr "Betalbare konti" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_chart_template msgid "Templates for Account Chart" -msgstr "" +msgstr "Maler for kontoplan" #. module: account #: field:account.tax.code,code:0 @@ -6952,7 +6991,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:product.product:0 msgid "Sale Taxes" -msgstr "" +msgstr "Omsetningsavgift" #. module: account #: selection:account.analytic.journal,type:0 @@ -6960,18 +6999,18 @@ msgstr "" #: selection:account.entries.report,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "Cash" -msgstr "" +msgstr "Kontant" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_dest_id:0 #: field:account.fiscal.position.account.template,account_dest_id:0 msgid "Account Destination" -msgstr "" +msgstr "Account Destination" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaymentorder0 msgid "Payment of invoices" -msgstr "" +msgstr "Betaling av fakturaer" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -6984,12 +7023,12 @@ msgstr "" #: field:account.tax,sequence:0 #: field:account.tax.template,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvens" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_bs_report msgid "Account Balance Sheet Report" -msgstr "" +msgstr "Kontosaldo rapport" #. module: account #: help:account.tax,price_include:0 @@ -6997,17 +7036,17 @@ msgstr "" msgid "" "Check this if the price you use on the product and invoices includes this " "tax." -msgstr "" +msgstr "Kryss av hvis prisen inkluderer avgift på produkt og på faktura." #. module: account #: view:account.state.open:0 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #. module: account #: view:report.account_type.sales:0 msgid "Sales by Account type" -msgstr "" +msgstr "Salg pr kontotype" #. module: account #: help:account.invoice,move_id:0 @@ -7017,7 +7056,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.installer,period:0 msgid "Monthly" -msgstr "" +msgstr "Månedlig" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_view @@ -7032,12 +7071,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 msgid " number of days: 14" -msgstr "" +msgstr " antall dager: 14" #. module: account #: view:analytic.entries.report:0 msgid " 7 Days " -msgstr "" +msgstr " 7 dager " #. module: account #: field:account.partner.reconcile.process,progress:0 @@ -7048,7 +7087,7 @@ msgstr "" #: field:account.account,parent_id:0 #: view:account.analytic.account:0 msgid "Parent" -msgstr "Opphav" +msgstr "Overordnet" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_analytic_plans:0 @@ -7062,16 +7101,19 @@ msgid "" "positive, it gives the day of the next month. Set 0 for net days (otherwise " "it's based on the beginning of the month)." msgstr "" +"Månedens dato, sett -1 for siste dato fo inneværende måned. Hvis tallet er " +"positivt, gir det datoen for neste måned. Sett 0 for \"net days\" (ellers " +"vil basis bli begynnelsen av måneden)" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_legal_statement msgid "Legal Reports" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsrapport" #. module: account #: field:account.tax.code,sum_period:0 msgid "Period Sum" -msgstr "" +msgstr "Periodeseum" #. module: account #: help:account.tax,sequence:0 @@ -7080,11 +7122,14 @@ msgid "" "to the higher ones. The order is important if you have a tax with several " "tax children. In this case, the evaluation order is important." msgstr "" +"Sekvensfelt blir benyttet til å strukturere avgiftslinjer fra sekvens på " +"laveste nivå til høyere nivå. Strukturen er viktig når avgifter består av " +"flere underordede avgifter. I slike tilfeller er vurderingsrekkefølge viktig." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_cashbox_line msgid "CashBox Line" -msgstr "" +msgstr "Kontantkasse-linjer" #. module: account #: view:account.partner.ledger:0 @@ -7094,17 +7139,17 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_3rdparty_ledger_other #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_partner_ledger msgid "Partner Ledger" -msgstr "" +msgstr "Partner Ledger" #. module: account #: report:account.account.balance.landscape:0 msgid "Year :" -msgstr "" +msgstr "År :" #. module: account #: selection:account.tax.template,type:0 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Fast" #. module: account #: code:addons/account/account.py:506 @@ -7120,18 +7165,18 @@ msgstr "" #: code:addons/account/invoice.py:720 #, python-format msgid "Warning !" -msgstr "" +msgstr "Advarsel !" #. module: account #: field:account.entries.report,move_line_state:0 msgid "State of Move Line" -msgstr "" +msgstr "Status på linje" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile #: model:ir.model,name:account.model_account_move_line_reconcile_writeoff msgid "Account move line reconcile" -msgstr "" +msgstr "Kontobevegelser for avstemming" #. module: account #: view:account.subscription.generate:0 @@ -7142,7 +7187,7 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "Amount (in words) :" -msgstr "" +msgstr "Beløp (som tekst):" #. module: account #: field:account.bank.statement.line,partner_id:0 @@ -7165,24 +7210,24 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:account.model_res_partner #: field:report.invoice.created,partner_id:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partner" #. module: account #: help:account.change.currency,currency_id:0 msgid "Select a currency to apply on the invoice" -msgstr "" +msgstr "Velg en valuta for fakturaen" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_invoice_refund.py:100 #, python-format msgid "Can not %s draft/proforma/cancel invoice." -msgstr "" +msgstr "Kan ikke %s utkast/proforma/kansellere faktura" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "No Invoice Lines !" -msgstr "" +msgstr "Ingen fakturalinjer!" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 @@ -7202,7 +7247,7 @@ msgstr "" #: field:account.subscription,state:0 #: field:report.invoice.created,state:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Bekreft" #. module: account #: help:account.open.closed.fiscalyear,fyear_id:0 @@ -7214,7 +7259,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.tax.template,type_tax_use:0 msgid "Tax Use In" -msgstr "" +msgstr "Avgift brukt i" #. module: account #: code:addons/account/account_bank_statement.py:346 @@ -7225,18 +7270,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.account.type,close_method:0 msgid "Deferral Method" -msgstr "" +msgstr "Utettelsesmetode" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:359 #, python-format msgid "Invoice '%s' is paid." -msgstr "" +msgstr "Faktura '%s' er betalt." #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_electronicfile0 msgid "Automatic entry" -msgstr "" +msgstr "Automatisk registrering" #. module: account #: constraint:account.tax.code.template:0 @@ -7246,7 +7291,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice.line:0 msgid "Line" -msgstr "" +msgstr "Linje" #. module: account #: help:account.journal,group_invoice_lines:0 @@ -7270,52 +7315,52 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.move.bank.reconcile:0 msgid "Open for bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Åpen for bankavstemming" #. module: account #: field:account.partner.ledger,page_split:0 msgid "One Partner Per Page" -msgstr "" +msgstr "En partner pr. side" #. module: account #: field:account.account,child_parent_ids:0 #: field:account.account.template,child_parent_ids:0 msgid "Children" -msgstr "" +msgstr "Underordnede" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Associated Partner" -msgstr "" +msgstr "Samarbeidspartner" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:1284 #, python-format msgid "You must first select a partner !" -msgstr "" +msgstr "Du må først velge en partner!" #. module: account #: view:account.invoice:0 #: field:account.invoice,comment:0 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "Tilleggsinformasjon" #. module: account #: view:account.installer:0 msgid "Bank and Cash Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bank og kontantkonti" #. module: account #: view:account.invoice.report:0 #: field:account.invoice.report,residual:0 msgid "Total Residual" -msgstr "" +msgstr "Totalt gjenstående" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,note:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Invoice's state is Open" -msgstr "" +msgstr "Fakturastatus er åpen" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_tax_code_tree @@ -7341,7 +7386,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Proforma" -msgstr "" +msgstr "Proforma" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 @@ -7351,24 +7396,24 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_open_closed_fiscalyear msgid "Choose Fiscal Year" -msgstr "" +msgstr "Velg regnskapsår" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2841 #: code:addons/account/installer.py:495 #, python-format msgid "Purchase Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Leverandør kreditnota-journal" #. module: account #: help:account.tax.template,amount:0 msgid "For Tax Type percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "For avgiftstype angi % sats mellom 0-1" #. module: account #: selection:account.automatic.reconcile,power:0 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7380,7 +7425,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.module.module,shortdesc:account.module_meta_information msgid "Accounting and Financial Management" -msgstr "" +msgstr "Regnskap og finans" #. module: account #: field:account.automatic.reconcile,period_id:0 @@ -7403,22 +7448,22 @@ msgstr "" #: field:validate.account.move,period_id:0 #, python-format msgid "Period" -msgstr "" +msgstr "Periode" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Net Total:" -msgstr "" +msgstr "Netto total:" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_generic_reporting msgid "Generic Reporting" -msgstr "" +msgstr "Generiske rapporter" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile.writeoff,journal_id:0 msgid "Write-Off Journal" -msgstr "" +msgstr "Nedskrivningsjournal" #. module: account #: help:res.partner,property_payment_term:0 @@ -7430,7 +7475,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.template:0 msgid "Compute Code for Taxes included prices" -msgstr "" +msgstr "Beregningskode for avgifter inkludert i prisene" #. module: account #: field:account.chart.template,property_account_income_categ:0 @@ -7446,12 +7491,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.entries.report:0 msgid "Int.Type" -msgstr "" +msgstr "Int. type" #. module: account #: field:account.move.line,tax_amount:0 msgid "Tax/Base Amount" -msgstr "" +msgstr "Avgift/basisbeløp" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree3 @@ -7476,12 +7521,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.invoice:0 msgid "Tel. :" -msgstr "" +msgstr "Tlf. :" #. module: account #: field:account.account,company_currency_id:0 msgid "Company Currency" -msgstr "" +msgstr "Firmavaluta" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -7489,13 +7534,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Chart of Account" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_paymententries0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_reconcilepaid0 msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling" #. module: account #: help:account.bs.report,reserve_account_id:0 @@ -7516,7 +7561,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,reconcile_partial_id:0 #: view:account.move.line.reconcile:0 msgid "Partial Reconcile" -msgstr "" +msgstr "Delvis avstemt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_inverted_balance @@ -7537,7 +7582,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_journal_view #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_journal_view msgid "Journal Views" -msgstr "" +msgstr "Journalvisning" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_move_bank_reconcile @@ -7548,7 +7593,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_type_form #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_type_form msgid "Account Types" -msgstr "" +msgstr "Kontotyper" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:897 @@ -7573,7 +7618,7 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:account.process_node_supplierreconciliation0 #, python-format msgid "Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Nyavstemming" #. module: account #: view:account.chart.template:0 @@ -7584,18 +7629,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.bank.statement:0 msgid "CashBox Balance" -msgstr "" +msgstr "KontanBalanse" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 #: field:account.journal,refund_journal:0 msgid "Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Refusjonsjournal" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -7603,7 +7648,7 @@ msgstr "" #: report:account.general.journal:0 #: report:account.partner.balance:0 msgid "Filter By" -msgstr "" +msgstr "Filtrer etter" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_invoice_tree1 @@ -7619,12 +7664,12 @@ msgstr "" #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_company_analysis_tree msgid "Company Analysis" -msgstr "" +msgstr "Firmaanalyse" #. module: account #: help:account.invoice,account_id:0 msgid "The partner account used for this invoice." -msgstr "" +msgstr "Partnerkonto benyttet for denne faktura." #. module: account #: field:account.tax.code,parent_id:0 @@ -7636,14 +7681,14 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_payment_term_line msgid "Payment Term Line" -msgstr "" +msgstr "Betalingsbet.linje" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2794 #: code:addons/account/installer.py:452 #, python-format msgid "Purchase Journal" -msgstr "" +msgstr "Innkjøpsjournal" #. module: account #: view:account.invoice.refund:0 @@ -7653,12 +7698,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.line,price_subtotal:0 msgid "Subtotal" -msgstr "" +msgstr "Subtotal" #. module: account #: view:account.vat.declaration:0 msgid "Print Tax Statement" -msgstr "" +msgstr "Skriv avgiftsbekreftelse" #. module: account #: view:account.model.line:0 @@ -7672,13 +7717,13 @@ msgstr "" #: field:account.invoice.report,date_due:0 #: field:report.invoice.created,date_due:0 msgid "Due Date" -msgstr "" +msgstr "Forfallsdato" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_supplier #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_payables msgid "Suppliers" -msgstr "" +msgstr "Leverandører" #. module: account #: constraint:account.move:0 @@ -7689,12 +7734,12 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Type Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Kontotyper tillat (blankt alle typer)" #. module: account #: view:res.partner:0 msgid "Supplier Accounting Properties" -msgstr "" +msgstr "Innstillinger for leverandørkontering" #. module: account #: help:account.move.line,amount_residual:0 @@ -7711,18 +7756,18 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.tax.code:0 msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Kontostatistikk" #. module: account #: field:account.analytic.chart,from_date:0 #: field:project.account.analytic.line,from_date:0 msgid "From" -msgstr "" +msgstr "Fra" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close msgid "Fiscalyear Close" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår som skal avsluttes" #. module: account #: sql_constraint:account.account:0 @@ -7732,18 +7777,18 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_invoice_opened msgid "Unpaid Invoices" -msgstr "" +msgstr "Ubetalte fakturaer" #. module: account #: field:account.move.line.reconcile,debit:0 msgid "Debit amount" -msgstr "" +msgstr "Debetbeløp" #. module: account #: view:board.board:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_treasory_graph msgid "Treasury" -msgstr "" +msgstr "Skatt" #. module: account #: view:account.aged.trial.balance:0 @@ -7754,42 +7799,42 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: view:account.common.report:0 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut" #. module: account #: view:account.journal:0 msgid "Accounts Allowed (empty for no control)" -msgstr "" +msgstr "Konti gyldige (tomme for ingen kontroll)" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_account_tree2 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_chart #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_analytic_account_tree2 msgid "Chart of Analytic Accounts" -msgstr "" +msgstr "Analytiske konti" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_configuration_misc msgid "Miscellaneous" -msgstr "" +msgstr "Forskjellig" #. module: account #: help:res.partner,debit:0 msgid "Total amount you have to pay to this supplier." -msgstr "" +msgstr "Totalbeløp du har betalt til denne leverandøren" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_analytic0 #: model:process.node,name:account.process_node_analyticcost0 msgid "Analytic Costs" -msgstr "" +msgstr "Analytiske kostnader" #. module: account #: field:account.analytic.journal,name:0 #: report:account.general.journal:0 #: field:account.journal,name:0 msgid "Journal Name" -msgstr "" +msgstr "Journalnavn" #. module: account #: help:account.invoice,internal_number:0 @@ -7810,12 +7855,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_move_line.py:1214 #, python-format msgid "Bad account!" -msgstr "" +msgstr "Feil konto!" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "" +msgstr "La feltet være blankt for å vise alle åpne regnskapsår" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1056 @@ -7829,6 +7874,8 @@ msgid "" "The amount expressed in an optional other currency if it is a multi-currency " "entry." msgstr "" +"Beløp oppgitt i valgfri valutakurs forutsatt at postering er av type " +"flervaluta." #. module: account #: view:account.account:0 @@ -7855,7 +7902,7 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,currency_id:0 #: field:report.invoice.created,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: account #: help:account.bank.statement.line,sequence:0 @@ -7883,12 +7930,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_acount_move_line_reconcile_open msgid "Reconciled entries" -msgstr "" +msgstr "Avstemte posteringer" #. module: account #: field:account.invoice,address_contact_id:0 msgid "Contact Address" -msgstr "" +msgstr "Kontaktadresse" #. module: account #: help:account.invoice,state:0 @@ -7906,7 +7953,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice.refund,period:0 msgid "Force period" -msgstr "" +msgstr "Fastsett periode" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_partner_balance @@ -7916,14 +7963,14 @@ msgstr "" #. module: account #: field:res.partner,contract_ids:0 msgid "Contracts" -msgstr "" +msgstr "Kontrakter" #. module: account #: field:account.cashbox.line,ending_id:0 #: field:account.cashbox.line,starting_id:0 #: field:account.entries.report,reconcile_id:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "unknown" #. module: account #: field:account.fiscalyear.close,journal_id:0 @@ -7946,12 +7993,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.invoice,reference_type:0 msgid "Reference Type" -msgstr "" +msgstr "Referansetype" #. module: account #: view:account.analytic.cost.ledger.journal.report:0 msgid "Cost Ledger for period" -msgstr "" +msgstr "Hovedbok for periode" #. module: account #: help:account.tax,child_depend:0 @@ -7964,12 +8011,12 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.tax,applicable_type:0 msgid "Given by Python Code" -msgstr "" +msgstr "Python kode" #. module: account #: field:account.analytic.journal,code:0 msgid "Journal Code" -msgstr "" +msgstr "Journalkode" #. module: account #: help:account.tax.code,sign:0 @@ -7984,38 +8031,38 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,amount_residual:0 #: field:account.move.line,amount_residual_currency:0 msgid "Residual Amount" -msgstr "" +msgstr "Gjenværende beløp" #. module: account #: field:account.invoice,move_lines:0 #: field:account.move.reconcile,line_id:0 msgid "Entry Lines" -msgstr "" +msgstr "Registreringslinjer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_open_journal_button #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_validate_account_move msgid "Open Journal" -msgstr "" +msgstr "Åpen journal" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 msgid "KI" -msgstr "" +msgstr "KI" #. module: account #: report:account.analytic.account.cost_ledger:0 #: report:account.analytic.account.journal:0 #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Period from" -msgstr "" +msgstr "Fra periode" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2817 #: code:addons/account/installer.py:476 #, python-format msgid "Sales Refund Journal" -msgstr "" +msgstr "Refusjonsjournal" #. module: account #: code:addons/account/account.py:927 @@ -8030,12 +8077,12 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.payment.term:0 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informasjon" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_bankstatement0 msgid "Registered payment" -msgstr "" +msgstr "Registrerte betalinger" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 @@ -8045,7 +8092,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Product Information" -msgstr "" +msgstr "Produktinformasjon" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8053,24 +8100,24 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_40 msgid "Analytic" -msgstr "" +msgstr "Analytisk" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_invoiceinvoice0 #: model:process.node,name:account.process_node_supplierinvoiceinvoice0 msgid "Create Invoice" -msgstr "" +msgstr "Opprett faktura" #. module: account #: field:account.installer,purchase_tax:0 msgid "Purchase Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Innkjøpsavgift(%)" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:787 #, python-format msgid "Please create some invoice lines." -msgstr "" +msgstr "Vennligst opprett fakturalinje(er)" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -8087,7 +8134,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/installer.py:479 #, python-format msgid "SCNJ" -msgstr "" +msgstr "SCNJ" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_analyticinvoice0 @@ -8109,12 +8156,12 @@ msgstr "" #: field:account.period,date_stop:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_end_year_treatments msgid "End of Period" -msgstr "" +msgstr "Periodeslutt" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_followup:0 msgid "Followups Management" -msgstr "" +msgstr "Økonomistyring" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8127,7 +8174,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "Start Period" -msgstr "" +msgstr "Periodestart" #. module: account #: code:addons/account/account.py:2333 @@ -8138,7 +8185,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Analysis Direction" -msgstr "" +msgstr "Analyseretning" #. module: account #: field:res.partner,ref_companies:0 @@ -8152,14 +8199,14 @@ msgstr "" #: field:account.journal.view,name:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_journal_view msgid "Journal View" -msgstr "" +msgstr "Journalvisning" #. module: account #: view:account.move.line:0 #: code:addons/account/account_move_line.py:1006 #, python-format msgid "Total credit" -msgstr "" +msgstr "Total kredit" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_suppliervalidentries0 @@ -8173,16 +8220,18 @@ msgid "" "You cannot cancel the Invoice which is Partially Paid! You need to " "unreconcile concerned payment entries!" msgstr "" +"Du kan ikke annulere faktura som er delvis betalt! Du må omgjøre aktuelle " +"avstemte betalingslinjer!" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Best regards." -msgstr "" +msgstr "Med vennlig hilsen," #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Unpaid" -msgstr "" +msgstr "Ikke betalt" #. module: account #: report:account.overdue:0 @@ -8192,7 +8241,7 @@ msgstr "" #. module: account #: constraint:account.move.line:0 msgid "You can not create move line on view account." -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke foreta bevegelse på en displaykonto!" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_change_currency.py:71 @@ -8212,7 +8261,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Receivale Accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor konti" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 @@ -8222,13 +8271,13 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.account.type,report_type:0 msgid "Profit & Loss (Income Accounts)" -msgstr "" +msgstr "Resultat (Inntektskonti)" #. module: account #: view:account.tax:0 #: view:account.tax.template:0 msgid "Keep empty to use the income account" -msgstr "" +msgstr "Beholdes blankt til bruk for inntektskonto" #. module: account #: field:account.account,balance:0 @@ -8253,7 +8302,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.receivable,balance:0 #: field:report.aged.receivable,balance:0 msgid "Balance" -msgstr "" +msgstr "Balanse" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierbankstatement0 @@ -8263,22 +8312,22 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.account.balance:0 msgid "Display Account" -msgstr "" +msgstr "Vis kontoer" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid "(" -msgstr "" +msgstr "(" #. module: account #: selection:account.invoice.refund,filter_refund:0 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Endre" #. module: account #: view:account.account.type:0 msgid "Closing Method" -msgstr "" +msgstr "Lukk periode" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_partner_balance @@ -8292,14 +8341,14 @@ msgstr "" #: selection:account.account.template,type:0 #: selection:account.entries.report,type:0 msgid "Payable" -msgstr "" +msgstr "Utgift" #. module: account #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Year" -msgstr "" +msgstr "Dette år" #. module: account #: view:board.board:0 @@ -8326,13 +8375,13 @@ msgstr "" #: code:addons/account/account_bank_statement.py:391 #, python-format msgid "Cannot delete bank statement(s) which are already confirmed !" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke slette bankavstemming(er) som allerede er bekreftet !" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_automatic_reconcile.py:152 #, python-format msgid "You must select accounts to reconcile" -msgstr "" +msgstr "Du må velge konti for avstemming" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_receivable_graph @@ -8366,13 +8415,13 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Filters By" -msgstr "" +msgstr "Filtrert med" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_manually0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_invoicemanually0 msgid "Manual entry" -msgstr "" +msgstr "Manuelt" #. module: account #: report:account.general.ledger:0 @@ -8380,7 +8429,7 @@ msgstr "" #: field:account.move.line,move_id:0 #: field:analytic.entries.report,move_id:0 msgid "Move" -msgstr "" +msgstr "Bevegelse" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1128 @@ -8391,12 +8440,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.central.journal:0 msgid "A/C No." -msgstr "" +msgstr "Kto.nr." #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_journal_2_account_bank_statement msgid "Bank statements" -msgstr "" +msgstr "Kontoutskrifter fra bank" #. module: account #: help:account.addtmpl.wizard,cparent_id:0 @@ -8407,7 +8456,7 @@ msgstr "" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Date of the day" -msgstr "" +msgstr "Dagens dato" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_bank_reconcile.py:49 @@ -8425,7 +8474,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_common_menu msgid "Common Report" -msgstr "" +msgstr "Normal rapport" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -8446,7 +8495,7 @@ msgstr "" #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentorderbank0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_paymentreconcile0 msgid "Payment entries" -msgstr "" +msgstr "Betalingsregistreringer" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8455,22 +8504,22 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Juli" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Chart of accounts" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: field:account.subscription.line,subscription_id:0 msgid "Subscription" -msgstr "" +msgstr "Abonnement" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_balance msgid "Account Analytic Balance" -msgstr "" +msgstr "Analytisk saldo" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8483,7 +8532,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: report:account.vat.declaration:0 msgid "End Period" -msgstr "" +msgstr "Periodeslutt" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,chart_account_id:0 @@ -8502,12 +8551,12 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,chart_account_id:0 #: field:account.vat.declaration,chart_account_id:0 msgid "Chart of account" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan" #. module: account #: field:account.move.line,date_maturity:0 msgid "Due date" -msgstr "" +msgstr "Forfallsdato" #. module: account #: view:account.move.journal:0 @@ -8560,25 +8609,25 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_from:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Startdato" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_supplierdraftinvoices0 msgid "Draft Invoices" -msgstr "" +msgstr "Fakturakladder" #. module: account #: selection:account.account.type,close_method:0 #: view:account.entries.report:0 #: view:account.move.line:0 msgid "Unreconciled" -msgstr "" +msgstr "Ikke avstemt" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:804 #, python-format msgid "Bad total !" -msgstr "" +msgstr "Feil sum !" #. module: account #: field:account.journal,sequence_id:0 @@ -8600,13 +8649,13 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending" -msgstr "" +msgstr "I påvente" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_analyticinvoice0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplieranalyticcost0 msgid "From analytic accounts" -msgstr "" +msgstr "Fra analytiske konti" #. module: account #: field:account.installer.modules,account_payment:0 @@ -8616,12 +8665,12 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,name:0 msgid "Period Name" -msgstr "" +msgstr "Periodenavn" #. module: account #: report:account.analytic.account.quantity_cost_ledger:0 msgid "Code/Date" -msgstr "" +msgstr "Kode/ dato" #. module: account #: field:account.account,active:0 @@ -8630,13 +8679,13 @@ msgstr "" #: field:account.payment.term,active:0 #: field:account.tax,active:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Aktiv" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:354 #, python-format msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Ukjent feil" #. module: account #: code:addons/account/account.py:1167 @@ -8657,19 +8706,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.period,special:0 msgid "Opening/Closing Period" -msgstr "" +msgstr "Åpning/lukket-periode" #. module: account #: field:account.account,currency_id:0 #: field:account.account.template,currency_id:0 #: field:account.bank.accounts.wizard,currency_id:0 msgid "Secondary Currency" -msgstr "" +msgstr "Alternativ valuta" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_validate_account_move msgid "Validate Account Move" -msgstr "" +msgstr "Bekreft kontobevegelser" #. module: account #: field:account.account,credit:0 @@ -8693,7 +8742,7 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,credit:0 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "Kredit" #. module: account #: help:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -8712,7 +8761,7 @@ msgstr "" #: view:account.general.journal:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_account_general_journal msgid "General Journals" -msgstr "" +msgstr "Generell journal" #. module: account #: view:account.model:0 @@ -8733,7 +8782,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,number:0 #: field:account.move,name:0 msgid "Number" -msgstr "" +msgstr "Nummer" #. module: account #: report:account.analytic.account.journal:0 @@ -8741,7 +8790,7 @@ msgstr "" #: selection:account.bank.statement.line,type:0 #: selection:account.journal,type:0 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Generell" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,filter:0 @@ -8772,17 +8821,17 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:account.next_id_23 #, python-format msgid "Periods" -msgstr "" +msgstr "Perioder" #. module: account #: field:account.invoice.report,currency_rate:0 msgid "Currency Rate" -msgstr "" +msgstr "Valutakurs" #. module: account #: help:account.payment.term.line,value_amount:0 msgid "For Value percent enter % ratio between 0-1." -msgstr "" +msgstr "For prosentverdi registrer % mellom 0-1" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -8791,12 +8840,12 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: account #: view:account.move.line.reconcile.select:0 msgid "Open for Reconciliation" -msgstr "" +msgstr "Åpen for avstemming" #. module: account #: field:account.account,parent_left:0 @@ -8819,13 +8868,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.installer,sale_tax:0 msgid "Sale Tax(%)" -msgstr "" +msgstr "Omsetningsavgift" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_invoice_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_invoice_tree2 msgid "Supplier Invoices" -msgstr "" +msgstr "Leverandørfakturaer" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 @@ -8841,7 +8890,7 @@ msgstr "" #: field:report.account.sales,product_id:0 #: field:report.account_type.sales,product_id:0 msgid "Product" -msgstr "" +msgstr "Produkt" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_validate_account_move @@ -8854,17 +8903,17 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.tax.code.entries:0 msgid ")" -msgstr "" +msgstr ")" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_period msgid "Account period" -msgstr "" +msgstr "Kontoperiode" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Remove Lines" -msgstr "" +msgstr "Fjern linjer" #. module: account #: view:account.report.general.ledger:0 @@ -8887,24 +8936,24 @@ msgstr "" #: field:account.account.template,type:0 #: field:account.entries.report,type:0 msgid "Internal Type" -msgstr "" +msgstr "Intern type" #. module: account #: report:account.move.voucher:0 msgid "State:" -msgstr "" +msgstr "Status:" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_running msgid "Running Subscriptions" -msgstr "" +msgstr "Løpende abonnement" #. module: account #: view:report.account.sales:0 #: view:report.account_type.sales:0 #: view:report.hr.timesheet.invoice.journal:0 msgid "This Month" -msgstr "" +msgstr "Denne måned" #. module: account #: view:account.analytic.Journal.report:0 @@ -8913,7 +8962,7 @@ msgstr "" #: view:account.analytic.inverted.balance:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_partner_ledger msgid "Select Period" -msgstr "" +msgstr "Velg periode" #. module: account #: view:account.entries.report:0 @@ -8923,7 +8972,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: report:account.move.voucher:0 msgid "Posted" -msgstr "" +msgstr "Postert" #. module: account #: report:account.account.balance:0 @@ -8952,7 +9001,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger_other:0 #: field:account.vat.declaration,date_to:0 msgid "End Date" -msgstr "" +msgstr "Sluttdato" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_open_closed_fiscalyear @@ -8963,13 +9012,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.payment.term.line,days2:0 msgid "Day of the Month" -msgstr "" +msgstr "Dag i måneden" #. module: account #: field:account.fiscal.position.tax,tax_src_id:0 #: field:account.fiscal.position.tax.template,tax_src_id:0 msgid "Tax Source" -msgstr "" +msgstr "Avgiftsgrunnlag" #. module: account #: code:addons/account/report/account_balance_sheet.py:71 @@ -8980,12 +9029,12 @@ msgstr "" #: code:addons/account/report/account_profit_loss.py:127 #, python-format msgid "Net Profit" -msgstr "" +msgstr "Netto resultat" #. module: account #: view:ir.sequence:0 msgid "Fiscal Year Sequences" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår-sekvenser" #. module: account #: help:account.model,name:0 @@ -9003,7 +9052,7 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "JNRL" -msgstr "" +msgstr "JNRL" #. module: account #: view:account.payment.term.line:0 @@ -9016,7 +9065,7 @@ msgstr "" #: view:account.move.line:0 #: view:account.period:0 msgid "States" -msgstr "" +msgstr "Bekreftelser" #. module: account #: report:account.analytic.account.balance:0 @@ -9030,13 +9079,13 @@ msgstr "" #: field:report.account_type.sales,amount_total:0 #: field:report.invoice.created,amount_total:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:97 #, python-format msgid "Journal: All" -msgstr "" +msgstr "Journal: Alle" #. module: account #: field:account.account,company_id:0 @@ -9066,7 +9115,7 @@ msgstr "" #: field:analytic.entries.report,company_id:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_subscription_form @@ -9076,7 +9125,7 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.entries.report,date_maturity:0 msgid "Date Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dager over forfall" #. module: account #: help:account.bank.statement,total_entry_encoding:0 @@ -9094,7 +9143,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.fiscalyear:0 msgid "Create Monthly Periods" -msgstr "" +msgstr "Opprett månedlige perioder" #. module: account #: field:account.tax.code.template,sign:0 @@ -9104,12 +9153,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_balance_report msgid "Trial Balance Report" -msgstr "" +msgstr "Råbalanse" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_bank_statement_draft_tree msgid "Draft statements" -msgstr "" +msgstr "Lag utkast til oppgaver" #. module: account #: model:process.transition,note:account.process_transition_statemententries0 @@ -9120,7 +9169,7 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Fakturalinjer" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,period_to:0 @@ -9140,7 +9189,7 @@ msgstr "" #: field:account.report.general.ledger,period_to:0 #: field:account.vat.declaration,period_to:0 msgid "End period" -msgstr "" +msgstr "Periodeslutt" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:738 @@ -9153,7 +9202,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_validate_account_move.py:61 #, python-format msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Advarsel" #. module: account #: help:product.category,property_account_expense_categ:0 @@ -9172,7 +9221,7 @@ msgstr "" #: view:account.automatic.reconcile:0 #: view:account.move.line.reconcile.writeoff:0 msgid "Write-Off Move" -msgstr "" +msgstr "Avskrivningsmetode" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_paidinvoice0 @@ -9197,7 +9246,7 @@ msgstr "" #: model:process.process,name:account.process_process_supplierinvoiceprocess0 #: selection:report.invoice.created,type:0 msgid "Supplier Invoice" -msgstr "" +msgstr "Leverandørfaktura" #. module: account #: field:account.account,debit:0 @@ -9221,12 +9270,12 @@ msgstr "" #: report:account.vat.declaration:0 #: field:report.account.receivable,debit:0 msgid "Debit" -msgstr "" +msgstr "Debit" #. module: account #: field:account.invoice,invoice_line:0 msgid "Invoice Lines" -msgstr "" +msgstr "Fakturalinjer" #. module: account #: constraint:account.account.template:0 @@ -9244,28 +9293,28 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.subscription:0 msgid "Recurring" -msgstr "" +msgstr "Periodisk" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:805 #, python-format msgid "Entry is already reconciled" -msgstr "" +msgstr "Postering er allerede avstemt" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_report_account_receivable msgid "Receivable accounts" -msgstr "" +msgstr "Debitor konti" #. module: account #: selection:account.model.line,date_maturity:0 msgid "Partner Payment Term" -msgstr "" +msgstr "Partners betalingsbetingelser" #. module: account #: field:temp.range,name:0 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Område" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1246 @@ -9284,22 +9333,22 @@ msgstr "" #: selection:account.pl.report,display_account:0 #: selection:account.report.general.ledger,display_account:0 msgid "With movements" -msgstr "" +msgstr "Med bevegelser" #. module: account #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Data" -msgstr "" +msgstr "Kontodata" #. module: account #: view:account.tax.code.template:0 msgid "Account Tax Code Template" -msgstr "" +msgstr "Avgiftskontokode Mal" #. module: account #: model:process.node,name:account.process_node_manually0 msgid "Manually" -msgstr "" +msgstr "Manuelt" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9308,24 +9357,24 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desember" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_journal_tree #: model:ir.ui.menu,name:account.account_analytic_journal_print msgid "Print Analytic Journals" -msgstr "" +msgstr "Skriv ut analytiske journaler" #. module: account #: view:account.analytic.line:0 msgid "Fin.Account" -msgstr "" +msgstr "Konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_aged_receivable_graph #: view:report.aged.receivable:0 msgid "Aged Receivable" -msgstr "" +msgstr "Aldersfordelte fordringer" #. module: account #: field:account.tax,applicable_type:0 @@ -9336,7 +9385,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account/wizard/account_move_journal.py:165 #, python-format msgid "This period is already closed !" -msgstr "" +msgstr "Denne perioden er allerede lukket !" #. module: account #: help:account.move.line,currency_id:0 @@ -9352,12 +9401,12 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_periodical_processing_billing msgid "Billing" -msgstr "" +msgstr "Fakturering" #. module: account #: view:account.account:0 msgid "Parent Account" -msgstr "" +msgstr "Overordnet konto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_journal_form @@ -9373,35 +9422,35 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_chart msgid "Account Analytic Chart" -msgstr "" +msgstr "Kontoplan analytiske konti" #. module: account #: help:account.invoice,residual:0 msgid "Remaining amount due." -msgstr "" +msgstr "Resterende forfalt beløp" #. module: account #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_finance_statistic_report_statement msgid "Statistic Reports" -msgstr "" +msgstr "Statistikkrapporter" #. module: account #: field:account.installer,progress:0 #: field:account.installer.modules,progress:0 #: field:wizard.multi.charts.accounts,progress:0 msgid "Configuration Progress" -msgstr "" +msgstr "Konfigurasjonsprosess" #. module: account #: view:account.fiscal.position.template:0 msgid "Accounts Mapping" -msgstr "" +msgstr "Kontomapping" #. module: account #: code:addons/account/invoice.py:346 #, python-format msgid "Invoice '%s' is waiting for validation." -msgstr "" +msgstr "Faktura '%s' avventer validering." #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9410,17 +9459,17 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_installer_modules msgid "account.installer.modules" -msgstr "" +msgstr "account.installer.modules" #. module: account #: help:account.invoice.line,account_id:0 msgid "The income or expense account related to the selected product." -msgstr "" +msgstr "Inntekt- eller utgiftskonto for valgt produkt" #. module: account #: code:addons/account/account_move_line.py:1117 @@ -9431,18 +9480,18 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.subscription,period_total:0 msgid "Number of Periods" -msgstr "" +msgstr "Antall perioder" #. module: account #: report:account.general.journal:0 #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_general_journal msgid "General Journal" -msgstr "" +msgstr "Generell jouranl" #. module: account #: view:account.invoice:0 msgid "Search Invoice" -msgstr "" +msgstr "Søk faktura" #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -9452,17 +9501,17 @@ msgstr "" #: view:account.invoice.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_invoice_refund msgid "Refund" -msgstr "" +msgstr "Refusjon" #. module: account #: field:wizard.multi.charts.accounts,bank_accounts_id:0 msgid "Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Bankkonti" #. module: account #: field:res.partner,credit:0 msgid "Total Receivable" -msgstr "" +msgstr "Samlet debitor" #. module: account #: view:account.account:0 @@ -9470,7 +9519,7 @@ msgstr "" #: view:account.journal:0 #: view:account.move.line:0 msgid "General Information" -msgstr "" +msgstr "Generell informasjon" #. module: account #: view:account.move:0 @@ -9487,7 +9536,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_analytic_cost_ledger_journal #: model:ir.actions.report.xml,name:account.account_analytic_account_quantity_cost_ledger msgid "Cost Ledger (Only quantities)" -msgstr "" +msgstr "Kostnader h.bok (bare mengde)" #. module: account #: model:process.node,note:account.process_node_supplierpaidinvoice0 @@ -9502,22 +9551,22 @@ msgstr "" #. module: account #: view:account.account.template:0 msgid "Search Account Templates" -msgstr "" +msgstr "Søk ontomaler" #. module: account #: view:account.invoice.tax:0 msgid "Manual Invoice Taxes" -msgstr "" +msgstr "Manuell fakturaavgift" #. module: account #: field:account.account,parent_right:0 msgid "Parent Right" -msgstr "" +msgstr "Parent Right" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_addtmpl_wizard msgid "account.addtmpl.wizard" -msgstr "" +msgstr "account.addtmpl.wizard" #. module: account #: field:account.aged.trial.balance,result_selection:0 @@ -9528,14 +9577,14 @@ msgstr "" #: report:account.third_party_ledger:0 #: report:account.third_party_ledger_other:0 msgid "Partner's" -msgstr "" +msgstr "Partnerer" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_fiscalyear_form #: view:ir.sequence:0 #: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_fiscalyear_form msgid "Fiscal Years" -msgstr "" +msgstr "Regnskapsår" #. module: account #: help:account.analytic.journal,active:0 @@ -9547,13 +9596,13 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,ref:0 msgid "Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref." #. module: account #: field:account.use.model,model:0 #: model:ir.model,name:account.model_account_model msgid "Account Model" -msgstr "" +msgstr "Kontomodell" #. module: account #: selection:account.entries.report,month:0 @@ -9562,7 +9611,7 @@ msgstr "" #: selection:report.account.sales,month:0 #: selection:report.account_type.sales,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: account #: field:account.bank.accounts.wizard,bank_account_id:0 @@ -9571,7 +9620,7 @@ msgstr "" #: field:account.invoice,partner_bank_id:0 #: field:account.invoice.report,partner_bank_id:0 msgid "Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Bankkonto" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_central_journal @@ -9582,12 +9631,12 @@ msgstr "" #. module: account #: report:account.overdue:0 msgid "Maturity" -msgstr "" +msgstr "Dager over forfall" #. module: account #: selection:account.aged.trial.balance,direction_selection:0 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Fremtidig" #. module: account #: view:account.move.line:0 @@ -9604,7 +9653,7 @@ msgstr "" #: help:account.tax.template,ref_tax_sign:0 #: help:account.tax.template,tax_sign:0 msgid "Usually 1 or -1." -msgstr "" +msgstr "Normalt 1 eller -1." #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscal_position_account_template @@ -9619,19 +9668,19 @@ msgstr "" #. module: account #: field:account.analytic.line,amount_currency:0 msgid "Amount currency" -msgstr "" +msgstr "Valutabeløp" #. module: account #: code:addons/account/wizard/account_report_aged_partner_balance.py:55 #, python-format msgid "You must enter a period length that cannot be 0 or below !" -msgstr "" +msgstr "Du må legge inn et periode intervall større enn 0!" #. module: account #: code:addons/account/account.py:501 #, python-format msgid "You cannot remove an account which has account entries!. " -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke endre på en konto med eksisterende posteringer " #. module: account #: model:ir.actions.act_window,help:account.action_account_form diff --git a/addons/account/i18n/tr.po b/addons/account/i18n/tr.po index 475a305ca6e..e23d3fe2527 100644 --- a/addons/account/i18n/tr.po +++ b/addons/account/i18n/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-27 13:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 12:18+0000\n" "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-28 05:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account @@ -3707,6 +3707,8 @@ msgid "" "debit/credit accounts, of type 'situation' and with a centralized " "counterpart." msgstr "" +"Burada en iyi yöntem, bütün mali yılların açılış girişlerini kapsayan " +"yevmiyelerini kullanmaktır." #. module: account #: view:account.installer:0 diff --git a/addons/account_payment/i18n/de.po b/addons/account_payment/i18n/de.po index b68ac942397..ba8ce3a8daf 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/de.po +++ b/addons/account_payment/i18n/de.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n" -"Last-Translator: silas \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 06:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 @@ -336,7 +336,7 @@ msgstr "Betrag in Fremdwährung" #. module: account_payment #: view:payment.order:0 msgid "Make Payments" -msgstr "Starte Zahlungsvorschlag" +msgstr "Verbuche Zahlungsvorschlag" #. module: account_payment #: field:payment.line,state:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/fa.po b/addons/base_calendar/i18n/fa.po new file mode 100644 index 00000000000..8a676fd86c5 --- /dev/null +++ b/addons/base_calendar/i18n/fa.po @@ -0,0 +1,1658 @@ +# Persian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 12:19+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Persian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event starts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Hourly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required to Join" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exdate:0 +#: help:calendar.todo,exdate:0 +msgid "" +"This property defines the list of date/time exceptions for a recurring " +"calendar component." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: constraint:res.users:0 +msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event.edit.all,name:0 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invited User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,recurrency:0 +#: help:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent Meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_res_alarm_view +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_crm_meeting_avail_alarm +msgid "Alarms" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Sunday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,role:0 +msgid "Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fourth" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,show_as:0 +#: field:calendar.todo,show_as:0 +msgid "Show as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,day:0 +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,day:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,day:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Date of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Public" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid " " +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "March" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Warning !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Friday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,allday:0 +#: field:calendar.todo,allday:0 +msgid "All Day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: field:calendar.event,select1:0 +#: field:calendar.todo,select1:0 +msgid "Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Free" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Indicats whether the favor of a reply is requested" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_attachment +msgid "ir.attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "The users that the original request was delegated to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,ref:0 +msgid "Event Ref" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,we:0 +#: field:calendar.event,we:0 +#: field:calendar.todo,we:0 +msgid "Wed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Show time as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,tu:0 +#: field:calendar.event,tu:0 +#: field:calendar.todo,tu:0 +msgid "Tue" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: selection:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "The event ends" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Last" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,state:0 +msgid "Status of the attendee's participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Room" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Days" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invitation Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1356 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:96 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_invite_attendee.py:143 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:128 +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:136 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Chair Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Procedure" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Minutes" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Edit all Occurrences" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Secondly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_date:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Event Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,email:0 +msgid "Provide external email address who will receive this invitation." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,description:base_calendar.module_meta_information +msgid "" +"Full featured calendar system that supports:\n" +" - Calendar of events\n" +" - Alerts (create requests)\n" +" - Recurring events\n" +" - Invitations to people" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Specify the type of Invitation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Years" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,event_end_date:0 +#: field:calendar.attendee,event_end_date:0 +msgid "Event End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Optional Participation" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,date_deadline:0 +#: field:calendar.todo,date_deadline:0 +msgid "Deadline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,active:0 +#: help:calendar.todo,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the " +"event alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.module.module,shortdesc:base_calendar.module_meta_information +msgid "Basic Calendar Functionality" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,organizer:0 +#: field:calendar.event,organizer_id:0 +#: field:calendar.todo,organizer:0 +#: field:calendar.todo,organizer_id:0 +msgid "Organizer" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,user_id:0 +#: field:calendar.todo,user_id:0 +msgid "Responsible" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:res.request.link,name:base_calendar.request_link_meeting +msgid "Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,edit_all:0 +#: help:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit all Occurrences of recurrent Meeting." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Before" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_calendar_event_edit_all +msgid "Edit all events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attendee_ids:0 +#: field:calendar.event,attendee_ids:0 +#: field:calendar.todo,attendee_ids:0 +msgid "Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Confirm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_todo +msgid "Calendar Task" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,su:0 +#: field:calendar.event,su:0 +#: field:calendar.todo,su:0 +msgid "Sun" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Invite Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner related to contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,parent_ids:0 +msgid "Delegrated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,select1:0 +#: selection:calendar.event,select1:0 +#: selection:calendar.todo,select1:0 +msgid "Day of month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,location:0 +#: field:calendar.event.edit.all,location:0 +#: field:calendar.todo,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Send mail?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,email:0 +#: selection:calendar.alarm,action:0 +#: field:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Event Detail" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Run" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exdate:0 +#: field:calendar.todo,exdate:0 +msgid "Exception Date/Times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Confidential" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,end_date:0 +#: field:calendar.event,end_date:0 +#: field:calendar.todo,end_date:0 +msgid "Repeat Until" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,help:base_calendar.action_res_alarm_view +msgid "" +"Create specific calendar alarms that may be assigned to calendar events or " +"meetings." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Visibility" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,rsvp:0 +msgid "Required Reply?" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,base_calendar_url:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_url:0 +msgid "Caldav URL" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "Select range to Exclude" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_uid:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_uid:0 +msgid "Recurrent ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "July" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Accepted" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,th:0 +#: field:calendar.event,th:0 +#: field:calendar.todo,th:0 +msgid "Thu" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,child_ids:0 +msgid "Delegrated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Required Reply" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Forever" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation required" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,create_date:0 +#: field:calendar.todo,create_date:0 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,class:0 +#: selection:calendar.todo,class:0 +msgid "Private" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:385 +#, python-format +msgid "Can not Duplicate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,class:0 +#: field:calendar.todo,class:0 +msgid "Mark as" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_address_id:0 +msgid "Contact" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule_type:0 +#: help:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Let the event automatically repeat at that interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Delegate" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,partner_id:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Partner Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "_Ok" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "First" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Privacy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,vtimezone:0 +#: field:calendar.todo,vtimezone:0 +msgid "Timezone" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Subject" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "December" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,send_mail:0 +msgid "Check this if you want to send an Email to Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Availability" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "_Save" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Individual" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,count:0 +#: help:calendar.todo,count:0 +msgid "Repeat x times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,user_id:0 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Delegation Info" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,cn:0 +msgid "Common name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Declined" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "My Role" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "My Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Decline" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Weeks" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Group" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,edit_all:0 +#: field:calendar.todo,edit_all:0 +msgid "Edit All" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,contact_ids:0 +msgid "Contacts" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_alarm +msgid "Basic Alarm Information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,fr:0 +#: field:calendar.event,fr:0 +#: field:calendar.todo,fr:0 +msgid "Fri" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +#: selection:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Hours" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1092 +#, python-format +msgid "Count can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,member:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,location:0 +#: help:calendar.todo,location:0 +msgid "Location of Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule:0 +#: field:calendar.todo,rrule:0 +msgid "Recurrent Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,attach:0 +msgid "Attachment" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "End of recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,alarm_id:0 +msgid "Reminder" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_base_calendar_set_exrule +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_set_exrule +msgid "Set Exrule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_event +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_events +msgid "Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_calendar_invite_attendee_wizard +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_base_calendar_invite_attendee +msgid "Invite Attendees" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,email:0 +msgid "Email of Invited Person" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,repeat:0 +#: field:calendar.event,count:0 +#: field:calendar.todo,count:0 +#: field:res.alarm,repeat:0 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,dir:0 +msgid "" +"Reference to the URIthat points to the directory information corresponding " +"to the attendee." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "August" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Third" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "June" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,alarm_id:0 +msgid "Basic Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "The" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_from:0 +msgid "Delegated From" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "November" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,member:0 +msgid "Indicate the groups that the attendee belongs to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Data" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,mo:0 +#: field:calendar.event,mo:0 +#: field:calendar.todo,mo:0 +msgid "Mon" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,count:0 +msgid "Count" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "No Repeat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Uncertain" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,language:0 +msgid "Language" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: field:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_related:0 +#: field:res.alarm,trigger_related:0 +msgid "Related to" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,interval:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_interval:0 +#: field:res.alarm,trigger_interval:0 +msgid "Interval" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/base_calendar.py:1090 +#, python-format +msgid "Interval can not be Negative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,name:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,active:0 +#: field:calendar.event,active:0 +#: field:calendar.todo,active:0 +#: field:res.alarm,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day in the month where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,action:0 +msgid "Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Select whom you want to Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,duration:0 +#: help:res.alarm,duration:0 +msgid "" +"Duration' and 'Repeat' are both optional, but if one occurs, so MUST the " +"other" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event_edit_all +msgid "Calendar Edit all event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,role:0 +msgid "Participation role for the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,delegated_to:0 +msgid "Delegated To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,action:0 +msgid "Defines the action to be invoked when an alarm is triggered" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "End date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Search Events" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency Option" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: selection:calendar.event,rrule_type:0 +#: selection:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,active:0 +#: help:res.alarm,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to true, it will allow you to hide the event " +"alarm information without removing it." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrent_id:0 +#: field:calendar.todo,recurrent_id:0 +msgid "Recurrent ID date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: sql_constraint:res.users:0 +msgid "You can not have two users with the same login !" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,state:0 +#: view:calendar.attendee:0 +#: field:calendar.attendee,state:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,state:0 +#: field:calendar.todo,state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:res.alarm:0 +msgid "Reminder Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "To Review" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,freq:0 +#: field:calendar.event,freq:0 +#: field:calendar.todo,freq:0 +msgid "Frequency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,interval:0 +#: help:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: field:base_calendar.invite.attendee,user_ids:0 +msgid "Users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base.calendar.set.exrule:0 +msgid "of" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +#: view:calendar.event.edit.all:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_res_users +msgid "res.users" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,description:0 +msgid "" +"Provides a more complete description of the " +"calendar component, than that provided by the " +"\"SUMMARY\" property" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Responsible User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,availability:0 +#: selection:calendar.event,show_as:0 +#: selection:calendar.todo,show_as:0 +#: selection:res.users,availability:0 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_event +msgid "Calendar Event" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +#: selection:calendar.event,state:0 +#: selection:calendar.todo,state:0 +msgid "Tentative" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,interval:0 +#: field:calendar.todo,interval:0 +msgid "Repeat every" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,end_type:0 +#: selection:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Fix amout of times" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,recurrency:0 +#: field:calendar.todo,recurrency:0 +msgid "Recurrent" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,rrule_type:0 +#: field:calendar.todo,rrule_type:0 +msgid "Recurrency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.actions.act_window,name:base_calendar.action_view_attendee_form +#: model:ir.ui.menu,name:base_calendar.menu_attendee_invitations +msgid "Event Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Thursday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,exrule:0 +#: field:calendar.todo,exrule:0 +msgid "Exception Rule" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,language:0 +msgid "" +"To specify the language for text values in aproperty or property parameter." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Details" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,exrule:0 +#: help:calendar.todo,exrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern of time to exclude from the recurring " +"rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: field:calendar.event,month_list:0 +#: field:calendar.todo,month_list:0 +msgid "Month" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Invite People" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,rrule:0 +#: help:calendar.todo,rrule:0 +msgid "" +"Defines a rule or repeating pattern for recurring events\n" +"e.g.: Every other month on the last Sunday of the month for 10 occurrences: " +" FREQ=MONTHLY;INTERVAL=2;COUNT=10;BYDAY=-1SU" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,dir:0 +msgid "URI Reference" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,description:0 +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event,description:0 +#: field:calendar.event,name:0 +#: field:calendar.todo,description:0 +#: field:calendar.todo,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base_calendar.invite.attendee,type:0 +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Search Invitations" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,trigger_occurs:0 +#: selection:res.alarm,trigger_occurs:0 +msgid "After" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,state:0 +msgid "Stop" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_values +msgid "ir.values" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_ir_model +msgid "Objects" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Delegated" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,sa:0 +#: field:calendar.event,sa:0 +#: field:calendar.todo,sa:0 +msgid "Sat" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Choose day where repeat the meeting" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,freq:0 +msgid "Minutely" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Specify the user that is acting on behalf of the calendar user" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +#: field:calendar.event.edit.all,date_deadline:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.event,freq:0 +#: selection:calendar.todo,freq:0 +msgid "Months" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,cutype:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:res.alarm,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_alarm +msgid "Event alarm information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,name:0 +msgid "" +"Contains the text to be used as the message subject for " +"email or contains the text to be used for display" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,alarm_id:0 +#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,alarm_id:0 +#: field:calendar.todo,base_calendar_alarm_id:0 +msgid "Alarm" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: code:addons/base_calendar/wizard/base_calendar_set_exrule.py:90 +#, python-format +msgid "Please Apply Recurrency before applying Exception Rule." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by_uid:0 +msgid "Sent By User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,month_list:0 +#: selection:calendar.event,month_list:0 +#: selection:calendar.todo,month_list:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.event:0 +msgid "Recurrency period" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: field:calendar.event,week_list:0 +#: field:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Weekday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: field:calendar.event,byday:0 +#: field:calendar.todo,byday:0 +msgid "By day" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,model_id:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.alarm,action:0 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,id:0 +#: field:calendar.todo,id:0 +msgid "ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,role:0 +msgid "For information Purpose" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:base_calendar.invite.attendee:0 +msgid "Invite" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: model:ir.model,name:base_calendar.model_calendar_attendee +msgid "Attendee information" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,res_id:0 +msgid "Resource ID" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:calendar.attendee,state:0 +msgid "Needs Action" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,sent_by:0 +msgid "Sent By" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,sequence:0 +#: field:calendar.todo,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.event,alarm_id:0 +#: help:calendar.todo,alarm_id:0 +msgid "Set an alarm at this time, before the event occurs" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "Internal User" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +#: view:calendar.event:0 +msgid "Accept" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,week_list:0 +#: selection:calendar.event,week_list:0 +#: selection:calendar.todo,week_list:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: view:calendar.attendee:0 +msgid "Invitation To" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Second" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.attendee,availability:0 +#: field:res.users,availability:0 +msgid "Free/Busy" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.event,end_type:0 +#: field:calendar.todo,end_type:0 +msgid "Way to end reccurency" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,duration:0 +#: field:calendar.alarm,trigger_duration:0 +#: field:calendar.event,duration:0 +#: field:calendar.todo,date:0 +#: field:calendar.todo,duration:0 +#: field:res.alarm,duration:0 +#: field:res.alarm,trigger_duration:0 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base_calendar.invite.attendee,type:0 +msgid "External Email" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: field:calendar.alarm,trigger_date:0 +msgid "Trigger Date" +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: help:calendar.alarm,attach:0 +msgid "" +"* Points to a sound resource, which is rendered when the " +"alarm is triggered for audio,\n" +" * File which is intended to be sent as message " +"attachments for email,\n" +" * Points to a procedure resource, which is invoked when " +" the alarm is triggered for procedure." +msgstr "" + +#. module: base_calendar +#: selection:base.calendar.set.exrule,byday:0 +#: selection:calendar.event,byday:0 +#: selection:calendar.todo,byday:0 +msgid "Fifth" +msgstr "" diff --git a/addons/mrp/i18n/nb.po b/addons/mrp/i18n/nb.po index 5accbf13372..c7a989f932e 100644 --- a/addons/mrp/i18n/nb.po +++ b/addons/mrp/i18n/nb.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-31 22:45+0000\n" -"Last-Translator: Terje Nauf \n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-29 06:32+0000\n" +"Last-Translator: Rolv Råen (adEgo) \n" "Language-Team: Norwegian Bokmal \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-01 05:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 12177)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" #. module: mrp #: field:mrp.production,move_created_ids:0 @@ -873,7 +873,7 @@ msgstr "Totalt Sykluser" #: view:mrp.production.order:0 #: selection:mrp.production.order,state:0 msgid "Ready to Produce" -msgstr "Klar til å pprodusere" +msgstr "Klar for produksjon" #. module: mrp #: field:mrp.bom.revision,name:0 @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_production_workcenter_line #: field:mrp.production.workcenter.line,name:0 msgid "Work Order" -msgstr "" +msgstr "Arbeidsordre" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,help:mrp.action_report_mrp_production_order @@ -2096,7 +2096,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: field:mrp.routing.workcenter,hour_nbr:0 msgid "Number of Hours" -msgstr "" +msgstr "Antall timer" #. module: mrp #: view:mrp.workcenter:0 @@ -2136,7 +2136,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "Desember" #. module: mrp #: field:mrp.installer,config_logo:0 @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" #: field:report.mrp.inout,date:0 #: field:report.workcenter.load,name:0 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Uke" #. module: mrp #: field:mrp.installer,progress:0 @@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr "" #: selection:mrp.production,priority:0 #: selection:mrp.production.order,priority:0 msgid "Normal" -msgstr "" +msgstr "Normal" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_routing0 @@ -2222,7 +2222,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "November" #. module: mrp #: field:mrp.bom,bom_id:0 @@ -2240,7 +2240,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "Januar" #. module: mrp #: model:process.node,note:mrp.process_node_stockproduct0 @@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr "" #: code:addons/mrp/wizard/change_production_qty.py:82 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Feil" #. module: mrp #: field:mrp.product.produce,product_qty:0 msgid "Select Quantity" -msgstr "" +msgstr "Velg antall" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.act_product_product_2_mrp_bom @@ -2266,7 +2266,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_bom_form_action #: field:product.product,bom_ids:0 msgid "Bill of Materials" -msgstr "" +msgstr "Stykklister" #. module: mrp #: help:mrp.routing.workcenter,routing_id:0 @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.model,name:mrp.model_mrp_bom_revision msgid "Bill of Material Revision" -msgstr "" +msgstr "Stykkliste revisjoner" #. module: mrp #: view:mrp.routing.workcenter:0 @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:stock.move,production_id:0 msgid "Production" -msgstr "" +msgstr "Produksjon" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2376,7 +2376,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 msgid "Change Quantity" -msgstr "" +msgstr "Endre antall" #. module: mrp #: view:change.production.qty:0 @@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr "" #: view:mrp.workcenter:0 #: field:mrp.workcenter,note:0 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "Mai" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2428,7 +2428,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_mrp_manufacturing msgid "Manufacturing" -msgstr "" +msgstr "Produksjon" #. module: mrp #: view:board.board:0 @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "Februar" #. module: mrp #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.mrp_property_group_action @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr "" #. module: mrp #: selection:mrp.production.order,month:0 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "April" #. module: mrp #: model:process.transition,note:mrp.process_transition_procurestockableproduct0 @@ -2501,7 +2501,7 @@ msgstr "" #: field:mrp.production.workcenter.line,sequence:0 #: field:mrp.routing.workcenter,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Sekvens" #. module: mrp #: model:ir.ui.menu,name:mrp.menu_view_resource_calendar_leaves_search_mrp @@ -2525,4 +2525,4 @@ msgstr "" #: view:mrp.production.order:0 #: field:mrp.production.order,year:0 msgid "Year" -msgstr "" +msgstr "År" diff --git a/addons/resource/i18n/tr.po b/addons/resource/i18n/tr.po new file mode 100644 index 00000000000..96be434f0e9 --- /dev/null +++ b/addons/resource/i18n/tr.po @@ -0,0 +1,346 @@ +# Turkish translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-28 20:13+0000\n" +"Last-Translator: Ahmet Altınışık \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2011-04-29 07:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 12758)\n" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +msgid "" +"If empty, this is a generic holiday for the company. If a resource is set, " +"the holiday/leave is only for this resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Friday" +msgstr "Cuma" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Resource Type" +msgstr "Kaynak Tipi" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_leaves +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Leave Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_resources_leaves +msgid "Resources Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,attendance_ids:0 +#: view:resource.calendar.attendance:0 +msgid "Working Time" +msgstr "Çalışma Süresi" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Thursday" +msgstr "Perşembe" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Grupla..." + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Sunday" +msgstr "Pazar" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Search Resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_resource_tree +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resources" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,manager:0 +msgid "Workgroup manager" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Working time will start from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: constraint:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Error! leave start-date must be lower then leave end-date." +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar +msgid "Resource Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar,company_id:0 +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,company_id:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Material" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Day of week" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Working time will end at" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,date_from:0 +msgid "Starting date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +msgid "Search Working Time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Reason" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,user_id:0 +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar.leaves:0 +msgid "Search Working Period Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_to:0 +msgid "End Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.resource_calendar_closing_days +msgid "Closing Days" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,shortdesc:resource.module_meta_information +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_resource_config +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: field:resource.calendar.leaves,resource_id:0 +#: view:resource.resource:0 +msgid "Resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.calendar:0 +#: field:resource.calendar,name:0 +#: field:resource.calendar.attendance,name:0 +#: field:resource.calendar.leaves,name:0 +#: field:resource.resource,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.module.module,description:resource.module_meta_information +msgid "" +"\n" +" Module for resource management\n" +" A resource represent something that can be scheduled\n" +" (a developer on a task or a workcenter on manufacturing orders).\n" +" This module manages a resource calendar associated to every resource.\n" +" It also manages the leaves of every resource.\n" +"\n" +" " +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Wednesday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_form +#: view:resource.calendar.leaves:0 +#: view:resource.resource:0 +#: field:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Working Period" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_resource +msgid "Resource Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,active:0 +msgid "" +"If the active field is set to False, it will allow you to hide the resource " +"record without removing it." +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,calendar_id:0 +msgid "Resource's Calendar" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,user_id:0 +msgid "Related user name for the resource to manage its access." +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,calendar_id:0 +msgid "Define the schedule of resource" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_from:0 +msgid "Work from" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,code:0 +msgid "Code" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Monday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.attendance,hour_to:0 +msgid "Work to" +msgstr "" + +#. module: resource +#: help:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "" +"This field depict the efficiency of the resource to complete tasks. e.g " +"resource put alone on a phase of 5 days with 5 tasks assigned to him, will " +"show a load of 100% for this phase by default, but if we put a efficency of " +"200%, then his load will only be 50%." +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Tuesday" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,calendar_id:0 +msgid "Working time" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,name:resource.action_resource_calendar_leave_tree +#: model:ir.ui.menu,name:resource.menu_view_resource_calendar_leaves_search +msgid "Resource Leaves" +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "General Information" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.actions.act_window,help:resource.action_resource_resource_tree +msgid "" +"Resources allow you to create and manage resources that should be involved " +"in a specific project phase. You can also set their efficiency level and " +"workload based on their weekly working hours." +msgstr "" + +#. module: resource +#: view:resource.resource:0 +msgid "Inactive" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/faces/resource.py:340 +#, python-format +msgid "(vacation)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.resource,time_efficiency:0 +msgid "Efficiency factor" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.resource,resource_type:0 +msgid "Human" +msgstr "" + +#. module: resource +#: model:ir.model,name:resource.model_resource_calendar_attendance +msgid "Work Detail" +msgstr "" + +#. module: resource +#: field:resource.calendar.leaves,date_from:0 +msgid "Start Date" +msgstr "" + +#. module: resource +#: code:addons/resource/resource.py:246 +#, python-format +msgid " (copy)" +msgstr "" + +#. module: resource +#: selection:resource.calendar.attendance,dayofweek:0 +msgid "Saturday" +msgstr "" From c3baac6b1273fa9babbfc6d261e0dcfe312a7cb1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jay Vora (OpenERP)" Date: Fri, 29 Apr 2011 16:36:18 +0530 Subject: [PATCH 12/20] [FIX] Lunch : Corrected YAML test, thanks to buildbot bzr revid: jvo@tinyerp.com-20110429110618-nm67hngqpm9cg17c --- addons/lunch/test/test_lunch.yml | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/lunch/test/test_lunch.yml b/addons/lunch/test/test_lunch.yml index 0b5e756f8b3..b6b7dc76c39 100644 --- a/addons/lunch/test/test_lunch.yml +++ b/addons/lunch/test/test_lunch.yml @@ -66,7 +66,7 @@ I create a new lunch order "LU002" for the "Club1" product, at another date. - !record {model: lunch.order, id: lunch_order_1}: - date: !eval "'%s-%s-%s' %(datetime.now().year,datetime.now().month,datetime.now().day+2)" + date: !eval "(datetime.now()+timedelta(2)).strftime('%Y-%m-%d')" product: 'lunch_product_club1' price: 2.75 user_id: base.user_root From 22ecb0f62e0c26154dd6ef77264e9488e693b0f6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Jay Vora (OpenERP)" Date: Fri, 29 Apr 2011 16:48:50 +0530 Subject: [PATCH 13/20] [FIX] Users_ldap : Corrected YAML Warnings,Thanks to Buildbot bzr revid: jvo@tinyerp.com-20110429111850-hisffd5wrbp19bxi --- addons/users_ldap/users_ldap.py | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/addons/users_ldap/users_ldap.py b/addons/users_ldap/users_ldap.py index 2c590242889..4962bce4f31 100644 --- a/addons/users_ldap/users_ldap.py +++ b/addons/users_ldap/users_ldap.py @@ -127,7 +127,7 @@ class users(osv.osv): cr.close() return res l.unbind() - except Exception, e: + except Exception: logger.warning("Cannot auth", exc_info=True) continue cr.close() @@ -162,7 +162,7 @@ class users(osv.osv): cr.close() return True l.unbind() - except Exception, e: + except Exception: logger.warning('cannot check', exc_info=True) pass cr.close() From b1face1cb092f41f7a82531e177ff64f1b0d5d0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: "Anup (OpenERP)" Date: Fri, 29 Apr 2011 17:54:01 +0530 Subject: [PATCH 14/20] [FIX] base : res_name misbehavior fixed when size limit of the value extended the field's size.(Courtsey JBA(OpenERP),(Support Case:5480)) lp bug: https://launchpad.net/bugs/772230 fixed bzr revid: ach@tinyerp.com-20110429122401-enfr7d349g1lgk82 --- bin/addons/base/ir/ir_attachment.py | 9 +++++++-- 1 file changed, 7 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/bin/addons/base/ir/ir_attachment.py b/bin/addons/base/ir/ir_attachment.py index 7fd9143b0fa..1d75cc39d0f 100644 --- a/bin/addons/base/ir/ir_attachment.py +++ b/bin/addons/base/ir/ir_attachment.py @@ -121,7 +121,7 @@ class ir_attachment(osv.osv): return self.pool.get('ir.actions.act_window').for_xml_id( cr, uid, 'base', 'action_attachment', context=context) - def _name_get_resname(self, cr, uid, ids, object,method, context): + def _name_get_resname(self, cr, uid, ids, object, method, context): data = {} for attachment in self.browse(cr, uid, ids, context=context): model_object = attachment.res_model @@ -129,7 +129,12 @@ class ir_attachment(osv.osv): if model_object and res_id: model_pool = self.pool.get(model_object) res = model_pool.name_get(cr,uid,[res_id],context) - data[attachment.id] = (res and res[0][1]) or False + res_name = res and res[0][1] or False + if res_name: + field = self._columns.get('res_name') + if len(res_name )>field.size: + res_name = res_name[:field.size-3] + '...' + data[attachment.id] = res_name else: data[attachment.id] = False return data From a76e08077aeb0ca882a8f613b113dff9495f1a61 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olivier Dony Date: Sat, 30 Apr 2011 03:56:46 +0200 Subject: [PATCH 15/20] [FIX] report_webkit: fixed UTF-8 encoding in debug mode too bzr revid: odo@openerp.com-20110430015646-j7y9fyv31j6euce3 --- addons/report_webkit/data.xml | 2 ++ addons/report_webkit/webkit_report.py | 4 +++- 2 files changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/addons/report_webkit/data.xml b/addons/report_webkit/data.xml index 62a76697ea5..6cc254b1451 100644 --- a/addons/report_webkit/data.xml +++ b/addons/report_webkit/data.xml @@ -9,6 +9,7 @@ +