From 567946664bccc074e5b6da34656ba13f8e4f3d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Launchpad Translations on behalf of openerp <> Date: Mon, 14 Jan 2013 05:18:17 +0000 Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update. bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130112054058-8axv6o0qb0xnmx0w bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130113052752-ek3mq7hoe2mj4zyt bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130114051817-ltnyu6jl4nxctf8t --- addons/account/i18n/fr.po | 31 +- addons/account/i18n/mn.po | 20 +- addons/account/i18n/sl.po | 10 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po | 157 +- addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po | 10 +- addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po | 34 +- addons/account_asset/i18n/ro.po | 142 +- .../i18n/ro.po | 38 +- addons/account_budget/i18n/ro.po | 50 +- addons/account_chart/i18n/ro.po | 8 +- addons/account_check_writing/i18n/sl.po | 245 ++ addons/account_followup/i18n/nl.po | 298 ++- addons/account_followup/i18n/ro.po | 465 +++- addons/account_payment/i18n/ro.po | 53 +- addons/account_sequence/i18n/ro.po | 14 +- addons/account_test/i18n/it.po | 241 ++ addons/account_test/i18n/nl.po | 78 +- addons/account_voucher/i18n/nl.po | 137 +- addons/analytic/i18n/nl.po | 29 +- addons/anonymization/i18n/nl.po | 29 +- addons/auth_crypt/i18n/ro.po | 83 +- addons/auth_signup/i18n/hu.po | 277 +++ addons/auth_signup/i18n/nl.po | 27 +- addons/base_action_rule/i18n/fr.po | 12 +- addons/base_action_rule/i18n/nl.po | 43 +- addons/base_calendar/i18n/nl.po | 14 +- addons/base_import/i18n/sl.po | 1424 +++++++++++ addons/base_setup/i18n/es_MX.po | 793 +++--- addons/board/i18n/sl.po | 27 +- addons/crm/i18n/nl.po | 29 +- addons/crm/i18n/ro.po | 8 +- addons/crm/i18n/sl.po | 206 +- addons/crm_claim/i18n/ro.po | 71 +- addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po | 75 +- addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po | 15 +- addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po | 114 +- addons/delivery/i18n/es_MX.po | 803 +++---- addons/document/i18n/zh_CN.po | 24 +- addons/email_template/i18n/nl.po | 19 +- addons/event_sale/i18n/nl.po | 18 +- addons/fleet/i18n/es_MX.po | 1912 +++++++++++++++ addons/fleet/i18n/nl.po | 44 +- addons/hr/i18n/mn.po | 12 +- addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po | 12 +- addons/hr_recruitment/i18n/mn.po | 137 +- addons/mail/i18n/hu.po | 16 +- addons/marketing/i18n/it.po | 24 +- addons/marketing_campaign/i18n/it.po | 68 +- addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 118 +- addons/portal/i18n/it.po | 21 +- addons/project/i18n/nl.po | 16 +- addons/sale/i18n/eu.po | 2130 +++++++++++++++++ addons/sale/i18n/ru.po | 10 +- addons/sale/i18n/sl.po | 64 +- addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po | 10 +- addons/stock/i18n/nl.po | 167 +- addons/stock/i18n/ro.po | 12 +- addons/stock/i18n/sl.po | 95 +- addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po | 10 +- addons/web_linkedin/i18n/ro.po | 41 +- addons/web_shortcuts/i18n/ro.po | 8 +- 61 files changed, 9018 insertions(+), 2080 deletions(-) create mode 100644 addons/account_check_writing/i18n/sl.po create mode 100644 addons/account_test/i18n/it.po create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/hu.po create mode 100644 addons/base_import/i18n/sl.po create mode 100644 addons/fleet/i18n/es_MX.po create mode 100644 addons/sale/i18n/eu.po diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po index cd3dbd12c39..732f332017b 100644 --- a/addons/account/i18n/fr.po +++ b/addons/account/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:36+0000\n" "Last-Translator: Numérigraphe \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -170,6 +170,9 @@ msgid "" "which is set after generating opening entries from 'Generate Opening " "Entries'." msgstr "" +"Vous devez définir un \"Journal d'écritures de clôture\" pour cet exercice " +"qui est utilisé après avoir généré les écritures d'ouverture depuis " +"\"Générer les écritures d'ouverture\"" #. module: account #: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0 @@ -338,7 +341,7 @@ msgid "" "Installs localized accounting charts to match as closely as possible the " "accounting needs of your company based on your country." msgstr "" -"Installez des plans comptable localisés pour correspondre aussi étroitement " +"Installe des plans comptables localisés pour correspondre aussi étroitement " "que possible aux besoins comptables de votre entreprise en fonction de votre " "pays." @@ -1009,6 +1012,8 @@ msgid "" " opening/closing fiscal " "year process." msgstr "" +"Impossible d'annuler le rapprochement d'écritures qui ont été générées par " +"le processus d'ouverture/de fermeture d'exercice" #. module: account #: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new @@ -2643,6 +2648,8 @@ msgid "" "You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it " "contains journal items!" msgstr "" +"Impossible de changer le type d'un compte de \"Fermé\" en un autre type car " +"il contient des écritures !" #. module: account #: field:account.invoice.report,account_line_id:0 @@ -2705,7 +2712,7 @@ msgstr "Positions fiscales" #: code:addons/account/account_move_line.py:578 #, python-format msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s." -msgstr "" +msgstr "Impossible de créer des écritures sur un compte fermé %s %s." #. module: account #: field:account.period.close,sure:0 @@ -5858,6 +5865,8 @@ msgstr "Calcul du montant" #, python-format msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s." msgstr "" +"Impossible d'ajouter/modifier des écritures dans une période fermée %s du " +"journal %s." #. module: account #: view:account.journal:0 @@ -8764,9 +8773,9 @@ msgid "" "This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal " "year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year." msgstr "" -"Cet assistant va supprimer les écritures de clôture de l'exercice " -"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant à maintes reprises " -"pour le même exercice." +"Cet assistant va supprimer les écritures de fermeture de l'exercice " +"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant plusieurs fois " +"reprises pour le même exercice." #. module: account #: report:account.invoice:0 @@ -8959,7 +8968,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state msgid "Fiscalyear Close state" -msgstr "État fermé de l'exercice comptable" +msgstr "Fermeture d'exercice comptable" #. module: account #: field:account.invoice.refund,journal_id:0 @@ -9227,7 +9236,7 @@ msgstr "Charges" #. module: account #: help:account.chart,fiscalyear:0 msgid "Keep empty for all open fiscal years" -msgstr "Conserver vide pour tous les exercices comptables ouverts" +msgstr "Laissez vide pour tous les exercices comptables ouverts" #. module: account #: help:account.move.line,amount_currency:0 @@ -9490,7 +9499,7 @@ msgstr "Règlement enregistré" #. module: account #: view:account.fiscalyear.close.state:0 msgid "Close states of Fiscal year and periods" -msgstr "Fermer les états de l'exercice comptable et des périodes" +msgstr "Fermer des exercices et des périodes" #. module: account #: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0 diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po index f434092407a..5263ccc02c0 100644 --- a/addons/account/i18n/mn.po +++ b/addons/account/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 02:34+0000\n" -"Last-Translator: gobi \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:46+0000\n" +"Last-Translator: erdenebold \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "тулгах данснуудыг сонгох хэрэгтэй." #. module: account #: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0 msgid "Allows you to use the analytic accounting." -msgstr "" +msgstr "Та аналитик данс хэрэглэхийг зөвшөөрөх." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "3 сараар" #. module: account #: field:ir.sequence,fiscal_ids:0 msgid "Sequences" -msgstr "Дараалал" +msgstr "Дарааллууд" #. module: account #: field:account.financial.report,account_report_id:0 @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger msgid "General Ledger Report" -msgstr "Ерөнхий дэвтэр" +msgstr "Ерөнхий тайлан" #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу? #: code:addons/account/account_invoice.py:1329 #, python-format msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)." -msgstr "" +msgstr "Хэсэгчлэн төлсөн нэхэмжлэл: %s %s of %s%s (%s%s үлдэгдэл)." #. module: account #: view:account.invoice:0 @@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Ханган Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэх болон З #: code:addons/account/account_move_line.py:854 #, python-format msgid "Entry is already reconciled." -msgstr "" +msgstr "Аль хэдийн зассан бичилт" #. module: account #: view:account.move.line.unreconcile.select:0 @@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Тулгалтыг арилгах" #. module: account #: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report msgid "Account Analytic Journal" -msgstr "Аналитик журнал" +msgstr "Аналитик дансны журнал" #. module: account #: view:account.invoice:0 diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po index bda2777958b..0d23a76cc31 100644 --- a/addons/account/i18n/sl.po +++ b/addons/account/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:01+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 @@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "Standardno finančno poročilo" #: selection:account.period,state:0 #: selection:report.invoice.created,state:0 msgid "Open" -msgstr "Odpri" +msgstr "Odprto" #. module: account #: view:account.config.settings:0 diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po index b5ee01db93a..5e9aaa0ac30 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:31+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "No order to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nici o comanda de facturat, creati una" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "To Invoice" -msgstr "" +msgstr "De facturat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Remaining" -msgstr "" +msgstr "Ramas(a)" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -70,11 +70,17 @@ msgid "" "to\n" " define the customer invoice price rate." msgstr "" +"Atunci cand facturati pe baza pontajului, OpenERP foloseste\n" +" lista de preturi a contactului care foloseste " +"pretul\n" +" definit al produselor asociate fiecarui angajat " +"pentru a\n" +" defini rata pretului facturii clientului." #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "⇒ Invoice" -msgstr "" +msgstr "⇒ Factura" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -84,12 +90,12 @@ msgstr "Suma facturata" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0 msgid "Date of Last Invoiced Cost" -msgstr "Data ultimului cost facturat" +msgstr "Data Ultimului Cost Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0 msgid "Sum of quotations for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma cotatiilor pentru acest contract." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0 @@ -99,13 +105,13 @@ msgstr "Valoarea totala facturata catre clienti pentru acest cont." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0 msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr "Suma liniilor fiselor de pontaj facturate pentru acest contract." #. module: account_analytic_analysis #: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462 #, python-format msgid "Sales Order Lines of %s" -msgstr "" +msgstr "Liniile Comenzii de Vanzare de %s" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0 @@ -123,7 +129,7 @@ msgstr "Cont Analitic" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "Partener" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -148,6 +154,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a defini un contract nou.\n" +"

\n" +" Aici veti gasi contractele care trebuie reinnointe pentru " +"ca\n" +" data de sfarsit a trecut sau efortul de lucru este mai mare " +"decat cel\n" +" maxim autorizat.\n" +"

\n" +" OpenERP configureaza automat reinnoirea contractelor aflate " +"in starea de\n" +" asteptare. Dupa negocieri, agentul de vanzari ar trebui sa " +"inchida sau sa reinnoiasca\n" +" contractele in asteptare.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -157,27 +179,27 @@ msgstr "Data de sfarsit" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Account Manager" -msgstr "" +msgstr "Manager financiar contabil" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time" -msgstr "" +msgstr "Calculat folosind formula: Timpul Maxim - Timpul Total Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Expected" -msgstr "" +msgstr "Estimat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Contracts not assigned" -msgstr "" +msgstr "Contracte nealocate" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,theorical_margin:0 msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs" -msgstr "" +msgstr "Calculat folosind formula: Venitul Teoretic - Costurile Totale" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -198,6 +220,8 @@ msgid "" "{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', " "'normal','template'])]}" msgstr "" +"{'obligatoriu': [('tip','=','contract')], 'invizibil': " +"[('tip','in',['vizualizare', 'normal','sablon'])]}" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0 @@ -207,7 +231,7 @@ msgstr "Rata marjei reale (%)" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_hours:0 msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Calculat folosind formula: Timpul Maxim - Timpul Total Lucrat=" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_quantity:0 @@ -221,17 +245,17 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Nothing to invoice, create" -msgstr "" +msgstr "Nimic de facturat, creati" #. module: account_analytic_analysis #: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required msgid "Mandatory use of templates in contracts" -msgstr "" +msgstr "Utilizare obligatorie a sabloanelor in contracte" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_quantity:0 msgid "Total Worked Time" -msgstr "" +msgstr "Timpul Total Lucrat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,real_margin:0 @@ -251,12 +275,12 @@ msgstr "Calculeaza folosind formula: (Marja reala / Total costuri) * 100" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "or view" -msgstr "" +msgstr "sau vizualizare" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Customer Contracts" -msgstr "" +msgstr "Contractele Clientilor" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -273,7 +297,7 @@ msgstr "Luna" #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all msgid "Time & Materials to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Timp si Materiale de Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all @@ -284,12 +308,12 @@ msgstr "Contracte" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Start Date" -msgstr "" +msgstr "Data de Inceput" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -303,12 +327,12 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Pending contracts to renew with your customer" -msgstr "Contracte in asteptare care vor fi reiinoite cu clientul d-voastra" +msgstr "Contracte in asteptare care vor fi reinnoite cu clientul d-voastra" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Fise de pontaj" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Cantitate restanta" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,ca_theorical:0 @@ -354,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order msgid "Sales Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de Vanzari" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -391,6 +415,16 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea un sablon al contractului.\n" +"

\n" +" Sabloanele sunt folosite pentru a prefigura " +"contractul/proiectul care \n" +" poate fi selectat de catre agentii de vanzari pentru a " +"configura repede\n" +" termenii si conditiile contractului.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user @@ -408,6 +442,8 @@ msgid "" "Allows you to set the template field as required when creating an analytic " "account or a contract." msgstr "" +"Va permite sa setati campul sablonului asa cum trebuie atunci cand creeaza " +"un cont analitic sau un contract." #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0 @@ -438,16 +474,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea un contract nou.\n" +"

\n" +" Utilizati contractele pentru a urmari sarcini, probleme, " +"fise de pontaj sau facturarea pe baza\n" +" muncii efectuate, a ordinelor de cheltuieli si/sau a " +"comenzilor de vanzari. OpenERP va gestiona automat\n" +" alertele pentru reinnoirea contractelor agentului de " +"vanzari indreptatit.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid "Total to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Totalul de Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Comenzi de Vanzari" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -457,12 +504,13 @@ msgstr "Deschideti" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 msgid "Total Invoiced" -msgstr "" +msgstr "Total Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,remaining_ca:0 msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount." -msgstr "Calculat folosind formula: Pretul maxim factura - Valoarea facturata" +msgstr "" +"Calculat folosind formula: Pretul maxim factura - Valoarea facturata." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0 @@ -472,7 +520,7 @@ msgstr "Data ultimei facturi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Remaining" -msgstr "" +msgstr "Unitati Ramase" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all @@ -487,6 +535,15 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Aici veti gasi fise de pontaj si achizitii pe care le-ati " +"efectuat pentru\n" +" contracte care pot fi refacturate clientului. Daca doriti\n" +" sa inregistrati activitati noi de facturat, ar trebui sa " +"folositi meniul\n" +" fiselor de pontaj.\n" +"

\n" +" " #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0 @@ -510,6 +567,9 @@ msgid "" "remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between " "'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts" msgstr "" +"Asteptarile privind veniturile ramase pentru acest contract. Calculat ca " +"suma subtotalurilor ramase care, in schimb, sunt calculate drept maximul " +"dintre sumele '(Estimare - Facturat)' si 'De Facturat'" #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue @@ -520,7 +580,7 @@ msgstr "Contracte de reinnoit" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0 msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract." -msgstr "" +msgstr " Suma a tot ceea ce poate fi facturat pentru acest contract." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,theorical_margin:0 @@ -530,22 +590,22 @@ msgstr "Marja teoretica" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_total:0 msgid "Total Remaining" -msgstr "" +msgstr "Total ramas" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,real_margin:0 msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs." -msgstr "Calculat folosind formula: Valoare facturata - Total costuri." +msgstr "Calculat folosind formula: Valoarea Facturata - Costuri Totale." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0 msgid "Estimation of Hours to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Estimarea Orelor de Facturat" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0 msgid "Fixed Price" -msgstr "" +msgstr "Pret Fix" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,last_worked_date:0 @@ -555,23 +615,23 @@ msgstr "Data cand s-a lucrat ultima data la acest cont." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "setari.config.vanzare" #. module: account_analytic_analysis #: field:sale.config.settings,group_template_required:0 msgid "Mandatory use of templates." -msgstr "" +msgstr "Utilizare obligatorie a sabloanelor." #. module: account_analytic_analysis #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action #: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action msgid "Contract Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon de Contract" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Units Done" -msgstr "" +msgstr "Unitati Efectuate" #. module: account_analytic_analysis #: help:account.analytic.account,total_cost:0 @@ -585,7 +645,7 @@ msgstr "" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,est_total:0 msgid "Total Estimation" -msgstr "" +msgstr "Estimarea Totala" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,remaining_ca:0 @@ -612,13 +672,14 @@ msgstr "Total Ore" msgid "" "the field template of the analytic accounts and contracts will be required." msgstr "" +"va fi necesar campul sablon al conturilor analitice si al contractelor." #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0 msgid "On Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Pe Fisele de Pontaj" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po index de95bcf2912..d2cb7b8509d 100644 --- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po +++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:55+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Laznik \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:08+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 @@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Prodajni nalogi" #. module: account_analytic_analysis #: view:account.analytic.account:0 msgid "Open" -msgstr "Odpri" +msgstr "Odprto" #. module: account_analytic_analysis #: field:account.analytic.account,invoiced_total:0 diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po index 2ea473046ca..bfd099165e6 100644 --- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po +++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:25+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Rata (%)" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234 #, python-format msgid "The total should be between %s and %s." -msgstr "" +msgstr "Totalul ar trebui sa fie intre %s si %s." #. module: account_analytic_plans #: view:account.analytic.plan:0 @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "La zi" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0 msgid "Plan Id" -msgstr "Id plan" +msgstr "Id Plan" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Nu afisati liniile necompletate" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "There are no analytic lines related to account %s." -msgstr "" +msgstr "Nu exista linii analitice asociate contului %s." #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0 @@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Id Cont3" #: view:account.crossovered.analytic:0 #: view:analytic.plan.create.model:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line msgid "Analytic Line" -msgstr "Linie analitica" +msgstr "Linie Analitica" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Linie extras de cont" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Printeaza Cont Analitic Incrucisat" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61 #, python-format msgid "User Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare utilizator!" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0 @@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Jurnal Analitic" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38 #, python-format msgid "Please put a name and a code before saving the model." -msgstr "" +msgstr "Inainte de a salva modelul, dati-i un nume si un cod." #. module: account_analytic_plans #: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0 @@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "Jurnal" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal." -msgstr "" +msgstr "Trebuie sa definiti un registru analitic in registrul '%s'." #. module: account_analytic_plans #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342 #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486 #, python-format msgid "No Analytic Journal !" -msgstr "Nu exista nici un jurnal analitic !" +msgstr "Nu exista nici un Registru Analitic !" #. module: account_analytic_plans #: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model @@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Linie factura" #: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41 #, python-format msgid "There is no analytic plan defined." -msgstr "" +msgstr "Nu exista nici un plan analitic definit." #. module: account_analytic_plans #: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement msgid "Bank Statement" -msgstr "Extras de cont" +msgstr "extras cont banca/ fila reg. casa" #. module: account_analytic_plans #: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0 @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Distributie analitica" #: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221 #, python-format msgid "A model with this name and code already exists." -msgstr "" +msgstr "Deja exista un model cu acest nume si cod." #. module: account_analytic_plans #: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0 diff --git a/addons/account_asset/i18n/ro.po b/addons/account_asset/i18n/ro.po index a97e34492d0..ffe6b23677f 100644 --- a/addons/account_asset/i18n/ro.po +++ b/addons/account_asset/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:01+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Cont de cheltuieli amortizare" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "Grupează după..." +msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,gross_value:0 @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done " "from the purchase date instead of the first January" msgstr "" -"Indica faptul ca prima inregistrare a amortizarii acestor active trebuie " +"Indica faptul ca prima inregistrare a devalorizarii acestor active trebuie " "efectuata de la data cumpararii si nu de la intai ianuarie" #. module: account_asset @@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Companie" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Modify" -msgstr "Modifică" +msgstr "Modifica" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: view:asset.asset.report:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Running" -msgstr "În derulare" +msgstr "In derulare" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "Schimbă în ciornă" +msgstr "Seteaza ca Ciorna" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "Categorii de active" #: field:account.move.line,entry_ids:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open msgid "Entries" -msgstr "Înregistrări" +msgstr "Inregistrari" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 #: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0 msgid "Depreciation Lines" -msgstr "Linii amortizare" +msgstr "Liniile Devalorizarii" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,salvage_value:0 @@ -148,19 +148,19 @@ msgstr "Este suma pe care planuiti sa o aveti pe care nu o puteti amortiza." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_period:0 msgid "The amount of time between two depreciations, in months" -msgstr "" +msgstr "Perioada de timp dintre doua devalorizari, in luni" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_date:0 msgid "Depreciation Date" -msgstr "Data amortizare" +msgstr "Data Devalorizarii" #. module: account_asset #: constraint:account.asset.asset:0 msgid "Error ! You cannot create recursive assets." -msgstr "" +msgstr "Eroare ! Nu puteti crea active recurente." #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,posted_value:0 @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Active" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0 msgid "Depreciation Account" -msgstr "Cont amortizare" +msgstr "Cont de Devalorizare" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -194,18 +194,18 @@ msgstr "Note" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0 msgid "Depreciation Entry" -msgstr "Inregistrare amortizare" +msgstr "Inregistrarea Devalorizarii" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,nbr:0 msgid "# of Depreciation Lines" -msgstr "# Linii Amortizare" +msgstr "# Liniilor Devalorizarii" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,method_period:0 msgid "Number of Months in a Period" -msgstr "" +msgstr "Numarul de Luni dintr-o Perioada" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Calculeaza activele" #: field:account.asset.history,method_period:0 #: field:asset.modify,method_period:0 msgid "Period Length" -msgstr "Lungime perioada" +msgstr "Durata Perioadei" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 @@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "Schimbati durata" #: help:account.asset.category,method_number:0 #: help:account.asset.history,method_number:0 msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset" -msgstr "" +msgstr "Numarul de devalorizari necesar pentru a va devaloriza activele" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Analytic Information" -msgstr "Informatii analitice" +msgstr "Informatii Analitice" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,account_analytic_id:0 @@ -290,17 +290,17 @@ msgid "" "depreciations\"." msgstr "" "Prorata temporis poate fi aplicata doar pentru metoda timp \"numarul " -"amortizarilor\"" +"devalorizarilor\"" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0 msgid "Next Period Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Urmatoarea Perioada a Devalorizarii" #. module: account_asset #: help:account.asset.history,method_period:0 msgid "Time in month between two depreciations" -msgstr "Perioada in luni dintre doua amortizari." +msgstr "Perioada in luni dintre doua devalorizari." #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Active in starea inchis" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,parent_id:0 msgid "Parent Asset" -msgstr "Parinte activ" +msgstr "Active Principale" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Cauta Categoria de Active" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "months" -msgstr "" +msgstr "luni" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line @@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Linie factura" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Depreciation Board" -msgstr "Panou amortizare" +msgstr "Panou Devalorizare" #. module: account_asset #: field:asset.asset.report,unposted_value:0 @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Metoda Timp" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,note:0 @@ -393,11 +393,11 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Metoda care va fi folosita pentru calcularea datelor si numarul liniilor " -"amortizarii.\n" -"Numarul de amortizari: Fixati numarul liniilor amortizarii si perioada " -"dintre 2 amortizari.\n" -"Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 amortizari si data pe care " -"amortizarile nu o vor depasi." +"devalorizarii.\n" +"Numarul de devalorizari: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada " +"dintre 2 devalorizari.\n" +"Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care " +"acestea nu o vor depasi." #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method_time:0 @@ -411,11 +411,11 @@ msgid "" "depreciations won't go beyond." msgstr "" "Alegeti metoda care va fi folosita pentru a calcula datele si numarul " -"liniilor amortizarii.\n" -"* Numarul Amortizarilor: Fixati numarul liniilor amortizarii si perioada " -"dintre 2 amortizari.\n" -"* Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 amortizari si data pe care " -"amortizarile nu o vor depasi." +"liniilor devalorizarilor.\n" +"* Numarul Devalorizarilo: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada " +"dintre 2 devalorizari.\n" +"* Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care " +"acestea nu o vor depasi." #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 @@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Active in executie" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis" +msgstr "Inchis(a)" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,state:0 @@ -436,12 +436,18 @@ msgid "" "You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last " "line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status." msgstr "" +"Atunci cand sunt create active, starea este 'Ciorna'.\n" +"Daca activele sunt confirmate, starea devine 'In derulare', iar liniile " +"devalorizarii pot fi afisate in contabilitate.\n" +"Puteti inchide manual activele atunci cand devalorizarea ia sfarsit. Daca " +"ultima linie a devalorizarii este afisata, activele ajung automat in starea " +"respectiva." #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,state:0 #: field:asset.asset.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,partner_id:0 @@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "Partener" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Posted depreciation lines" -msgstr "Linii afisate ale amortizarii" +msgstr "Linii afisate ale devalorizarii" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,child_ids:0 @@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "Active subordonate" #. module: account_asset #: view:asset.asset.report:0 msgid "Date of depreciation" -msgstr "Data amortizarii" +msgstr "Data devalorizarii" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,user_id:0 @@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Calculeaza" #. module: account_asset #: view:account.asset.history:0 msgid "Asset History" -msgstr "" +msgstr "Istoric Active" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard @@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Starea Activelor" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,name:0 msgid "Depreciation Name" -msgstr "Numele amortizarii" +msgstr "Numele Devalorizarii" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 @@ -551,13 +557,13 @@ msgstr "Seteaza pe Inchide" #: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0 #: view:asset.modify:0 msgid "Cancel" -msgstr "Anulare" +msgstr "Anuleaza" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,state:0 #: selection:asset.asset.report,state:0 msgid "Close" -msgstr "Închide" +msgstr "Inchide" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line @@ -567,14 +573,14 @@ msgstr "Elementele Jurnalului" #. module: account_asset #: view:asset.modify:0 msgid "Asset Durations to Modify" -msgstr "Durata de modificat" +msgstr "Durata de Modificare a Activelor" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_date:0 #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,purchase_date:0 msgid "Purchase Date" -msgstr "Data achiziţionării" +msgstr "Data Achizitionarii" #. module: account_asset #: selection:account.asset.asset,method:0 @@ -588,7 +594,7 @@ msgid "" "Choose the period for which you want to automatically post the depreciation " "lines of running assets" msgstr "" -"Alegeti perioada pentru care doriti sa afisati automat liniile amortizarii " +"Alegeti perioada pentru care doriti sa afisati automat liniile devalorizarii " "activelor in executie" #. module: account_asset @@ -599,17 +605,17 @@ msgstr "Actual(a)" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Method" -msgstr "Metoda amortizarii" +msgstr "Metoda de devalorizare" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,amount:0 msgid "Current Depreciation" -msgstr "" +msgstr "Devalorizarea Actuala" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,name:0 msgid "Asset Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Activelor" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,open_asset:0 @@ -619,17 +625,17 @@ msgstr "Omiteti Starea Ciorna" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 msgid "Depreciation Dates" -msgstr "Datele amortizarii" +msgstr "Datele Devalorizarii" #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "Monedă" +msgstr "Moneda" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,journal_id:0 msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +msgstr "Registru" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,name:0 @@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "Nume istoric" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0 msgid "Amount Already Depreciated" -msgstr "Suma deja amortizata" +msgstr "Suma deja aDevalorizata" #. module: account_asset #: help:account.asset.asset,method:0 @@ -649,6 +655,10 @@ msgid "" " * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n" " * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor" msgstr "" +"Alegeti metoda pe care o veti folosi pentru a calcula valoarea liniilor " +"devalorizarii.\n" +" * Lineara: Calculata pe baza: Valoarea Bruta / Numarul de devalorizari\n" +" * Degresiva: Calculata pe baza: Valoarea Reziduala * Factorul Degresiv" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0 @@ -669,11 +679,19 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Din acest raport, puteti avea o privire generala asupra tuturor " +"devalorizarilor. Unealta\n" +" de cautare poate fi de asemenea folosita pentru a va personaliza " +"Rapoartele Activelor si\n" +" astfel, sa ajustati analiza nevoilor dumneavoastra;\n" +"

\n" +" " #. module: account_asset #: field:account.asset.asset,purchase_value:0 msgid "Gross Value" -msgstr "" +msgstr "Valoarea Bruta" #. module: account_asset #: field:account.asset.category,name:0 @@ -697,7 +715,7 @@ msgstr "An" #. module: account_asset #: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line msgid "Asset depreciation line" -msgstr "Linia amortizarii activului" +msgstr "Linia de devalorizare a activelor" #. module: account_asset #: view:account.asset.category:0 @@ -710,7 +728,7 @@ msgstr "Categorie de active" #: view:asset.asset.report:0 #: field:asset.asset.report,depreciation_value:0 msgid "Amount of Depreciation Lines" -msgstr "Suma Liniilor amortizarii" +msgstr "Suma Liniilor Devalorizarii" #. module: account_asset #: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49 @@ -721,12 +739,12 @@ msgstr "Miscari de active create" #. module: account_asset #: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secventa" #. module: account_asset #: help:account.asset.category,method_period:0 msgid "State here the time between 2 depreciations, in months" -msgstr "Aici introduceti perioada dintre 2 amortizari, in luni" +msgstr "Aici introduceti perioada dintre 2 devalorizari, in luni" #. module: account_asset #: field:account.asset.history,date:0 @@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "Data" #: selection:account.asset.history,method_time:0 #: field:asset.modify,method_number:0 msgid "Number of Depreciations" -msgstr "Numarul amortizarilor" +msgstr "Numarul Devalorizarilor" #. module: account_asset #: view:account.asset.asset:0 diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po index 6a1746dd73e..40da495165b 100644 --- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po +++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:30+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_bank_statement_extensions #: help:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "Originator to Beneficiary Information" -msgstr "" +msgstr "Autorul Informatiilor despre Beneficiar" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "CODA" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0 msgid "Parent Code" -msgstr "Cod parinte" +msgstr "Cod principal" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Anuleaza liniile selectate ale extrasului de cont" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,val_date:0 msgid "Value Date" -msgstr "" +msgstr "Data valoare" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informatii Plata Lot" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: account_bank_statement_extensions #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 @@ -113,11 +113,13 @@ msgid "" "Delete operation not allowed. Please go to the associated bank " "statement in order to delete and/or modify bank statement line." msgstr "" +"Nu este permisa stergerea operatiunii. Va rugam sa mergeti la extrasul de " +"cont asociat pentru a sterge si/sau modifica linia extrasului de cont." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -132,13 +134,13 @@ msgstr "Tranzactii" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,type:0 msgid "Type" -msgstr "Tip:" +msgstr "Tip" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 #: report:bank.statement.balance.report:0 msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +msgstr "Registru" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Liniile confirmate ale Extrasului de cont." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Credit Transactions." -msgstr "Operatiuni de credit" +msgstr "Operatiuni de Credit." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Suma Glob." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Debit Transactions." -msgstr "Tranzactii de debit." +msgstr "Operatiuni de Debit." #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Nume" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,name:0 msgid "OBI" -msgstr "" +msgstr "OBI" #. module: account_bank_statement_extensions #: selection:account.bank.statement.line.global,type:0 @@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Manual" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Bank Transaction" -msgstr "" +msgstr "Tranzactie Bancara" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 @@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Coduri subordonate" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line:0 msgid "Search Bank Transactions" -msgstr "Cauta Tranzactii Bancare" +msgstr "Cauta Tranzactiile Bancare" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:confirm.statement.line:0 @@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Suma Glob." #. module: account_bank_statement_extensions #: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line msgid "Bank Statement Line" -msgstr "Linie extras de cont" +msgstr "Linia Extrasului de Cont" #. module: account_bank_statement_extensions #: field:account.bank.statement.line.global,code:0 @@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Linii Extras de cont" #: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Avertizare!" #. module: account_bank_statement_extensions #: view:account.bank.statement.line.global:0 diff --git a/addons/account_budget/i18n/ro.po b/addons/account_budget/i18n/ro.po index 259c15013e7..2f73edaf07d 100644 --- a/addons/account_budget/i18n/ro.po +++ b/addons/account_budget/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:11+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Tiparit la:" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Confirm" -msgstr "Confirmati" +msgstr "Confirma" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,validating_user_id:0 @@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Validati Utilizatorul" #. module: account_budget #: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report msgid "Print Summary" -msgstr "Printare Rezumat" +msgstr "Tipareaste Continutul" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0 @@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Companie" #. module: account_budget #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "to" -msgstr "la" +msgstr "catre" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Resetare ca Ciorna" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0 msgid "Planned Amount" -msgstr "Suma planificata" +msgstr "Suma Planificata" #. module: account_budget #: report:account.budget:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Valoarea practica" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0 msgid "Practical Amount" -msgstr "Valoarea Practica" +msgstr "Valoarea Efectiva" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget,date_to:0 @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Raport Cont Buget pentru contul analitic" #. module: account_budget #: view:account.analytic.account:0 msgid "Theoritical Amount" -msgstr "Suma teoretica" +msgstr "Valoarea Teoretica" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,name:0 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Bugete pentru aprobare" #. module: account_budget #: view:crossovered.budget:0 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Durata" #. module: account_budget #: field:account.budget.post,code:0 @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bugete" #. module: account_budget #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 msgid "This wizard is used to print summary of budgets" -msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rezumatul bugetelor" +msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rcontinutul bugetelor" #. module: account_budget #: selection:crossovered.budget,state:0 @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Rezumat raport cont buget incrucisat" #: report:account.budget:0 #: report:crossovered.budget.report:0 msgid "Theoretical Amt" -msgstr "Suma teoretica" +msgstr "Valoare Teoretica" #. module: account_budget #: code:addons/account_budget/account_budget.py:119 @@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Printeaza" #: view:crossovered.budget:0 #: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0 msgid "Theoretical Amount" -msgstr "Suma teoretică" +msgstr "Valoarea Teoretica" #. module: account_budget #: view:account.budget.analytic:0 @@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Suma teoretică" #: view:account.budget.crossvered.summary.report:0 #: view:account.budget.report:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_budget #: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0 @@ -368,6 +368,26 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Un buget este o estimare a veniturilor si/sau cheltuielilor " +"companiei dumneavoastra\n" +" pentru o anumita perioada in viitor. Un guget este definit " +"pe baza unor\n" +" conturi financiare si/sau conturi analitice (care pot " +"reprezenta\n" +" proiecte, departamente, categorii de produse, etc.)\n" +"

\n" +" Tinand evidenta banilor dumneavoastra, este mai putin " +"probabil sa\n" +" cheltuiti prea mult, si creste probabilitatea de a va atinge " +"scopurile\n" +" financiare. Planificati un buget detailand veniturile " +"estimate pe fiecare\n" +" cont analitic si monitorizati evolutia lui pe baza datelor " +"reale\n" +" realizate in acea perioada.\n" +"

\n" +" " #. module: account_budget #: report:account.budget:0 diff --git a/addons/account_chart/i18n/ro.po b/addons/account_chart/i18n/ro.po index a53df381987..f29813e2de9 100644 --- a/addons/account_chart/i18n/ro.po +++ b/addons/account_chart/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 16:40+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_chart #: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/sl.po b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..6d3d7b7fcf2 --- /dev/null +++ b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,245 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:22+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on Top" +msgstr "Check on Top" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Open Balance" +msgstr "Open Balance" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +#: view:account.voucher:0 +msgid "Print Check" +msgstr "Print Check" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check in middle" +msgstr "Check in middle" + +#. module: account_check_writing +#: help:res.company,check_layout:0 +msgid "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" +msgstr "" +"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. " +"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on " +"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only" + +#. module: account_check_writing +#: selection:res.company,check_layout:0 +msgid "Check on bottom" +msgstr "Check on bottom" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write +msgid "Print Check in Batch" +msgstr "Print Check in Batch" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "One of the printed check already got a number." +msgstr "One of the printed check already got a number." + +#. module: account_check_writing +#: help:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks." +msgstr "Check this if the journal is to be used for writing checks." + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,allow_check_writing:0 +msgid "Allow Check writing" +msgstr "Allow Check writing" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Description" +msgstr "Description" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal +msgid "Journal" +msgstr "Journal" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check +#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check +msgid "Write Checks" +msgstr "Write Checks" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Discount" +msgstr "Discount" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Original Amount" +msgstr "Original Amount" + +#. module: account_check_writing +#: field:res.company,check_layout:0 +msgid "Check Layout" +msgstr "Check Layout" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,allow_check:0 +msgid "Allow Check Writing" +msgstr "Allow Check Writing" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Payment" +msgstr "Payment" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.journal,use_preprint_check:0 +msgid "Use Preprinted Check" +msgstr "Use Preprinted Check" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom +msgid "Print Check (Bottom)" +msgstr "Print Check (Bottom)" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" +"

\n" +" Click to create a new check. \n" +"

\n" +" The check payment form allows you to track the payment you " +"do\n" +" to your suppliers using checks. When you select a supplier, " +"the\n" +" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n" +" propose to reconcile your payment with the open supplier\n" +" invoices or bills.\n" +"

\n" +" " + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Due Date" +msgstr "Due Date" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle +msgid "Print Check (Middle)" +msgstr "Print Check (Middle)" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company +msgid "Companies" +msgstr "Companies" + +#. module: account_check_writing +#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Error!" + +#. module: account_check_writing +#: help:account.check.write,check_number:0 +msgid "The number of the next check number to be printed." +msgstr "The number of the next check number to be printed." + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +msgid "Balance Due" +msgstr "Balance Due" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top +msgid "Print Check (Top)" +msgstr "Print Check (Top)" + +#. module: account_check_writing +#: report:account.print.check.bottom:0 +#: report:account.print.check.middle:0 +#: report:account.print.check.top:0 +msgid "Check Amount" +msgstr "Check Amount" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher +msgid "Accounting Voucher" +msgstr "Accounting Voucher" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.voucher,amount_in_word:0 +msgid "Amount in Word" +msgstr "Amount in Word" + +#. module: account_check_writing +#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write +msgid "Prin Check in Batch" +msgstr "Prin Check in Batch" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: account_check_writing +#: field:account.check.write,check_number:0 +msgid "Next Check Number" +msgstr "Next Check Number" + +#. module: account_check_writing +#: view:account.check.write:0 +msgid "Check" +msgstr "Check" diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po index 275b6b48273..ef7d47c4fda 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/nl.po +++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:37+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${user.company_id.name} betaalherinnering" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 @@ -126,11 +126,14 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Dit is de volgende actie welke genomen moet worden. Het zal automatisch " +"worden ingesteld wanneer een klant een betalingsherinnering niveau bereikt, " +"wat een handmatige actie vereist. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Geen verantwoordelijke" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -155,6 +158,23 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks een eerdere verstuurde betalingsherinnering, zijn de vervallen " +"posten nog steeds niet voldaan.\n" +"\n" +"Wij vragen u vriendelijk, doch dringend om de vervallen posten te voldoen " +"binnen 8 dagen. Blijft betaling uit, dan zijn wij genoodzaakt verdere " +"leveringen aan uw bedrijf te staken.\n" +"\n" +"Indien er een probleem is met de vervallen posten, waarvan wij niet op de " +"hoogte zijn, wil ik u vragen om contact met ons op te nemen, zodat we deze " +"problemen snel kunnen verhelpen.\n" +"\n" +"Details van de vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" +"\n" +"Met vriendelijk groet,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -192,6 +212,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Beste ${object.name},

\n" +"

\n" +" Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet " +"voldaan. Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze " +"wordt voldaan, binnen 8 dagen.\n" +"\n" +"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail " +"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om " +"contact met ons op te nemen.\n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -252,6 +304,18 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"Om klanten te herinneren hun facturen te betalen, kan je\n" +" verschillende acties definiëren over hoe ernstig de\n" +" klant te laat is met betalen. Deze acties worden " +"gebundeld\n" +" in betalingsherinnering niveaus, welke wordt " +"aangesproken\n" +" wanneer de vervaldatum van een factuur een aantal\n" +" dagen is gepasseerd. Indien er meerdere vervallen " +"facturen zijn \n" +" voor dezelfde klant, wordt de actie gebruikt voor de " +"\n" +" langst vervallen factuur gebruikt." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -282,7 +346,7 @@ msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "Slechtste vervaldatum" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -344,6 +408,42 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Beste ${object.name},

\n" +"

\n" +" Ondanks een eerdere verstuurde betalingsherinnering, zijn de vervallen " +"posten nog steeds niet voldaan.\n" +"\n" +"Wij vragen u vriendelijk, doch dringend om de vervallen posten te voldoen " +"binnen 8 dagen. Blijft betaling uit, dan zijn wij genoodzaakt verdere " +"leveringen aan uw bedrijf te staken.\n" +"\n" +"Indien er een probleem is met de vervallen posten, waarvan wij niet op de " +"hoogte zijn, wil ik u vragen om contact met ons op te nemen, zodat we deze " +"problemen snel kunnen verhelpen.\n" +"\n" +"Details van de vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" +"

\n" +"
\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -465,7 +565,7 @@ msgstr "Afgedrukt bericht" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Iedereen" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 @@ -507,11 +607,13 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Optioneel kunt u een gebruiker toewijzen aan dit veld. Dit maakt hem " +"verantwoordelijk voor de actie." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Resultaten van het versturen van verschillende brieven en e-mails." #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -526,7 +628,7 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " handmatige actie(s) toegewezen:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -552,7 +654,7 @@ msgstr "Journaalpostregel" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Stuur brief en e-mails: Actie samenvatting" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -565,6 +667,8 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Indien niet gespecificeerd bij het laatste herinnering niveau, dan zal het, " +"het standaard sjabloon gebruiken." #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -589,6 +693,11 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"Dit is wanneer het maximale betalingsherinnering niveau nodig is. De datum " +"wordt ingesteld op de huidige datum wanneer de klant een herinnering krijgt " +"welke een handmatige actie vraagt. Het kan handig zijn om het op handmatig " +"in te stellen om bijvoorbeeld te controleren of de klant zich aan de " +"afspraken houdt." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -649,6 +758,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Dear ${object.name},

\n" +"

\n" +"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n" +"\n" +"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere " +"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n" +"\n" +"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de " +"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" +"\n" +"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n" +"

\n" +"
\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -681,11 +822,26 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n" +"\n" +"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere " +"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n" +"\n" +"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de " +"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" +"\n" +"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 @@ -715,6 +871,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Bij verwerking zal het de handmatige actie instellen welke moet worden " +"uitgevoerd voor deze klant. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -724,12 +882,17 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"Onderstaand de historie van de transacties van deze \n" +" klant. U kunt \"Geen betalingsherinnering\" " +"aanvinken\n" +" om zo de klant uit te sluiten van een volgende " +"herinnering." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " e-mail(s) zouden verstuurt moeten zijn, maar " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 @@ -773,7 +936,7 @@ msgstr "Credit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Vervallen bedrag" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -781,6 +944,8 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Het maximale betalingsherinnering niveau, zonder rekening te houden met " +"dispuut regels." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -819,6 +984,34 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Beste ${object.name},

\n" +"

\n" +"Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet voldaan. " +"Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze wordt " +"voldaan, binnen 8 dagen.\n" +"\n" +"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail " +"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om " +"contact met ons op te nemen.\n" +"

\n" +"
\n" +"Met vriendelijke groet,\n" +"
\n" +"
\n" +"${user.name}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${object.get_followup_table_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -859,6 +1052,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet voldaan. " +"Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze wordt " +"voldaan, binnen 8 dagen.\n" +"\n" +"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail " +"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om " +"contact met ons op te nemen.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -876,6 +1081,7 @@ msgstr "Periode" #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" msgstr "" +"%s klanten hebben geen kredieten en als zodanig wortd de actie gewist" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report @@ -888,6 +1094,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", de laatste betalingsherinnering\n" +" was:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -924,7 +1132,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnering" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 @@ -938,6 +1146,10 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"Deze actie zal betalingsherinnering e-mails versturen, de brieven afdrukken " +"en\n" +" de handmatige actie per klant instellen, volgens de " +"ingestelde betalingsherinnering niveaus." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 @@ -1022,6 +1234,20 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Beste %(partner_name)s,\n" +"\n" +"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n" +"\n" +"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere " +"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n" +"\n" +"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de " +"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n" +"\n" +"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n" +"\n" +"Met vriendelijke groet,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1043,6 +1269,13 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Schrijf hier de instructies van de brief,\n" +" volgens het herinnering niveau. U kunt\n" +" de volgende trefwoorden gebruiken in de tekst. " +"Vergeet\n" +" de tekst te vertalen in alle talen welke u heeft " +"geïnstalleerd\n" +" door gebruik te maken van het icon rechtsboven." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1058,7 +1291,7 @@ msgstr "Naam:" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Laatste betalingsherinnering niveau" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1075,17 +1308,17 @@ msgstr "Betalingsherinnering analyses per relatie" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " brieven in rapporten" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "Klanten met vervallen posten" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Klant betalingsherinnering" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1101,17 +1334,28 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om betalingsherinnering niveaus te maken en de " +"bijbehorende acties.\n" +"

\n" +" Voor elk niveau, specificeer het aantal dagen vertraging " +"voor de actie. het is\n" +" mogelijk om afdruk en e-mail sjablonen te gebruiken om " +"speciale berichten te \n" +" versturen naar klanten.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinnering brief van " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "De" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -1131,7 +1375,7 @@ msgstr "Volgnummer" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Betalingsherinneringen nog te doen" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1150,11 +1394,15 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Het aantal dagen na de vervaldatum van de factuur, voordat een " +"betalingsherinnering wordt verstuurt. De waarde kan negatief zijn, indien u " +"een beleefde herinnering op voorhad wilt geven." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" +"Laatste datum dat de betalingsherinnering niveau van de klant is gewijzigd." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1164,12 +1412,12 @@ msgstr "Test afdruk" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Gebruikersnaam" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Financieel" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -1179,4 +1427,4 @@ msgstr "Geblokkeerd" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Klant betaal belofte" diff --git a/addons/account_followup/i18n/ro.po b/addons/account_followup/i18n/ro.po index d798ccd9b61..b098bca1395 100644 --- a/addons/account_followup/i18n/ro.po +++ b/addons/account_followup/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:22+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_followup #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -23,12 +23,12 @@ msgstr "" #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2 msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder" -msgstr "" +msgstr "${utilizator.companie_id.nume} Instiintare de Plata" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "The maximum follow-up level" -msgstr "" +msgstr "Nivelul maxim de continuare" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "Urmare" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(date)s" -msgstr "" +msgstr "%(data)s" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action_date:0 msgid "Next Action Date" -msgstr "" +msgstr "Data Actiunii Urmatoare" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,manual_action:0 msgid "Manual Action" -msgstr "" +msgstr "Actiune Manuala" #. module: account_followup #: field:account_followup.sending.results,needprinting:0 msgid "Needs Printing" -msgstr "" +msgstr "Necesita Tiparire" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "⇾ Mark as Done" -msgstr "" +msgstr "⇾ Marcheaza ca Efectuat" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0 msgid "Action To Do" -msgstr "" +msgstr "Actiune de Efectuat" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup,company_id:0 @@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "Companie" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 msgid "Invoice Date" -msgstr "Data facturii" +msgstr "Data Facturii" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_subject:0 msgid "Email Subject" -msgstr "Subiect e-mail" +msgstr "Subiect Email" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(user_signature)s" -msgstr "" +msgstr "%(utilizator_semnatura)s" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "days overdue, do the following actions:" -msgstr "" +msgstr "zile restante, intreprindeti urmatoarele actiuni:" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "Follow-up Steps" -msgstr "" +msgstr "Pasii Continuarii" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_body:0 msgid "Email Body" -msgstr "" +msgstr "Continutul Email-ului" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print msgid "Send Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Trimiteti Continuari" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -126,11 +126,14 @@ msgid "" "This is the next action to be taken. It will automatically be set when the " "partner gets a follow-up level that requires a manual action. " msgstr "" +"Aceasta este urmatoarea actiune care va fi intreprinsa. Va fi setata automat " +"atunci cand partenerul primeste un nivel de continuare care necesita o " +"actiune manuala. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "No Responsible" -msgstr "" +msgstr "Fara Responsabil" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2 @@ -155,6 +158,25 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Stimate %(numele_partenerului)s,\n" +"\n" +"Suntem dezamagiti sa constatam ca, in ciuda faptului ca v-am trimis o " +"instiintare, acest cont este foarte restant.\n" +"\n" +"Este esential sa efectuati plata imediat, in caz contrar va trebui sa luam " +"in considerare oprirea contului dumneavoastra, ceea ce inseamna ca nu vom " +"mai putea sa furnizam companiei dumneavoastra (bunuri/servicii).\n" +"Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua plata in urmatoarele 8 " +"zile.\n" +"\n" +"Daca exista vreo problema cu plata facturii, problema de care noi nu suntem " +"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil, pentru a " +"rezolva problema rapid.\n" +"\n" +"Detaliile referitoare la plata restanta sunt imprimate mai jos.\n" +"\n" +"Cu stima,\n" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0 @@ -192,6 +214,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Stimate ${obiect.nume},

\n" +"

\n" +" Exceptand cazul in care noi am facut o greseala, se pare ca urmatoarea " +"suma este inca neplatita. Va rugam sa luati\n" +"masurile necesare pentru a efectua aceasta plata in urmatoarele 8 zile.\n" +"\n" +"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu " +"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n" +"contact departamentul nostru contabil. \n" +"\n" +"

\n" +"
\n" +"Cu stima,\n" +"
\n" +"
\n" +"${utilizator.nume}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${obiect.obtine_urmarea_tabel_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -201,22 +255,22 @@ msgstr "Sold > 0" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total debit" -msgstr "Total debit" +msgstr "Debit total" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_next_action:0 msgid "Next Action" -msgstr "" +msgstr "Actiunea Urmatoare" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Partner Name" -msgstr "" +msgstr ": Numele Partenerului" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0 msgid "Assign a Responsible" -msgstr "" +msgstr "Atribuiti un Responsabil" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 @@ -252,6 +306,17 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most \n" " overdue invoice will be executed." msgstr "" +"Pentru a le aminti clientilor sa isi plateasca facturile, puteti\n" +" defini diferite actiuni in functie de cat de tare\n" +" este restant clientul. Aceste actiuni sunt incluse\n" +" in nivelurile de urmarire care sunt declansate " +"atunci cand data\n" +" scadenta a unei facturi a depasit un anumit\n" +" numar de zile. Daca mai exista facturi restante ale " +"\n" +" aceluiasi client, vor fi executate actiunile " +"majoritatii \n" +" facturilor scadente." #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -266,7 +331,7 @@ msgstr "Parteneri" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup:0 msgid "Only one follow-up per company is allowed" -msgstr "" +msgstr "Este permisa o singura urmarire pentru fiecare companie" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254 @@ -277,12 +342,12 @@ msgstr "Memento facturi" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "When processing, it will print a letter" -msgstr "" +msgstr "Atunci cand proceseaza, va tipari o scrisoare" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0 msgid "Worst Due Date" -msgstr "" +msgstr "Cea mai rea Data Scadenta" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -292,17 +357,17 @@ msgstr "Nu este litigiu" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send emails and generate letters" -msgstr "" +msgstr "Trimite email-uri si genereaza scrisori" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup msgid "Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Urmariri Manuale" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(partner_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(partener_nume)s" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 @@ -344,6 +409,42 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Stimate ${obiect.nume},

\n" +"

\n" +" Suntem dezamagiti sa constatam faptul ca, in ciuda instriintarii " +"trimise, contul dumneavoastra este foarte restant.\n" +"Este esential sa efectuati imediat plata, in caz contrar vom fi nevoiti sa " +"va blocam contul,\n" +"ceea ce inseamna ca nu vom mai putea sa furnizam companiei dumneavoastra " +"(bunuri/servicii).\n" +"Va rugam sa luati masurile care se impun pentru a efectua aceasta plata in " +"urmatoarele 8 zile.\n" +"Daca exista vreo problema cu plata facturii de care noi nu suntem " +"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul\n" +"nostru contabil pentru a putea rezolva problema rapid.\n" +"Detaiile platii restante sunt tiparite mai jos.\n" +"

\n" +"
\n" +"Cu stima,\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"${utilizator.nume}\n" +" \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,debit:0 @@ -353,17 +454,17 @@ msgstr "Debit" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat msgid "Follow-up Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistica Urmarire" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Send Overdue Email" -msgstr "" +msgstr "Trimite Email cu Scadenta depasita" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line msgid "Follow-up Criteria" -msgstr "" +msgstr "Criterii de Urmarire" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -375,34 +476,34 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid " will be sent" -msgstr "" +msgstr " va fi trimis" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User's Company Name" -msgstr "" +msgstr ": Numele Companiei Utilizatorului" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_letter:0 msgid "Send a Letter" -msgstr "" +msgstr "Trimite o Scrisoare" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form msgid "Payment Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Urmariri Plata" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,delay:0 msgid "Due Days" -msgstr "" +msgstr "Zile Scadente" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_line_id:0 #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Level" -msgstr "Nivel urmare" +msgstr "Nivelul Urmaririi" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_followup:0 @@ -413,12 +514,12 @@ msgstr "Ultima urmare" #: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup msgid "Reconcile Invoices & Payments" -msgstr "" +msgstr "Reconciliaza Facturi & Plati" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s msgid "Do Manual Follow-Ups" -msgstr "" +msgstr "Efectueaza Urmariri Manuale" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -428,17 +529,17 @@ msgstr "Li." #. module: account_followup #: field:account_followup.print,email_conf:0 msgid "Send Email Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Trimite Email de Confirmare" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up Entries with period in current year" -msgstr "" +msgstr "Inregistrarile Urmaririi cu perioada in anul curent" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0 msgid "Latest follow-up" -msgstr "" +msgstr "Cea mai recenta urmarire" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -449,12 +550,12 @@ msgstr "Trimite email in limba partenerului" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169 #, python-format msgid " email(s) sent" -msgstr "" +msgstr " email(uri) trimise" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers" -msgstr "" +msgstr "Tipareste Urmarirea & Trimite Email Clientilor" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,description:0 @@ -465,12 +566,12 @@ msgstr "Mesaj tiparit" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155 #, python-format msgid "Anybody" -msgstr "" +msgstr "Oricine" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "When processing, it will send an email" -msgstr "" +msgstr "Atunci cand proceseaza, va trimite un email" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat.by.partner:0 @@ -480,24 +581,26 @@ msgstr "Partenerul care va primi un memento" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print Overdue Payments" -msgstr "" +msgstr "Tipareste Platile Restante" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,followup_id:0 #: field:account_followup.stat,followup_id:0 msgid "Follow Ups" -msgstr "Urmari" +msgstr "Urmariri" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:219 #, python-format msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in" msgstr "" +"Email-ul nu a fost trimis pentru ca nu a fost introdusa adresa de email a " +"partenerului" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup msgid "Account Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Cont Urmarire" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_responsible_id:0 @@ -505,11 +608,13 @@ msgid "" "Optionally you can assign a user to this field, which will make him " "responsible for the action." msgstr "" +"Optional, puteti atribui un utilizator acestui camp, care il va face " +"responsabil pentru actiune." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results msgid "Results from the sending of the different letters and emails" -msgstr "" +msgstr "Rezultatele trimiterii diferitelor scrisori si email-uri" #. module: account_followup #: constraint:account_followup.followup.line:0 @@ -524,38 +629,38 @@ msgstr "" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " manual action(s) assigned:" -msgstr "" +msgstr " actiune(i) manuale atribuite:" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Search Partner" -msgstr "" +msgstr "Cauta Partener" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu msgid "Send Letters and Emails" -msgstr "" +msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup:0 msgid "Search Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Cauta Urmarirea" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Account Move line" -msgstr "" +msgstr "Linie miscare Cont" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237 #, python-format msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary" -msgstr "" +msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri: Continut Actiuni" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -563,21 +668,23 @@ msgid "" "If not specified by the latest follow-up level, it will send from the " "default email template" msgstr "" +"Daca nu este specificat de nivelul cel mai recent al urmaririi, va trimite " +"din sablonul implicit de email-uri" #. module: account_followup #: sql_constraint:account_followup.followup.line:0 msgid "Days of the follow-up levels must be different" -msgstr "" +msgstr "Zilele nivelurilor de urmarire trebuie sa fie diferite" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Click to mark the action as done." -msgstr "" +msgstr "Faceti click pentru a marca actiunea ca efectuata." #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow msgid "Follow-Ups Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza Urmariri" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_next_action_date:0 @@ -587,19 +694,23 @@ msgid "" "action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his " "promises." msgstr "" +"Acesta este atunci cand este nevoie de urmarirea manuala. Data va fi setata " +"pe data curenta atunci cand partenerul primeste un nivel al urmaririi care " +"necesita o actiune manuala. Setarea manuala poate fi practica, de exemplu " +"pentru a vedea daca isi tine promisiunile." #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line" -msgstr "" +msgstr "Tipareste raportul platilor restante independent de linia urmaririi" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,date:0 msgid "" "This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups" msgstr "" -"Acest camp va permite sa selectati o data viitoare pentru a va putea " -"planifica urmarile" +"Acest camp va permite sa selectati o data de estimare pentru a va putea " +"planifica urmaririle" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,date:0 @@ -609,7 +720,7 @@ msgstr "Data trimiterii urmarii" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_responsible_id:0 msgid "Follow-up Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabil cu urmarirea" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2 @@ -646,6 +757,38 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Stimater ${obiect.nume},

\n" +"

\n" +" In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu " +"este rezolvat.\n" +"Daca plata completa nu este efectuata in urmatoarele 8 zile, vom intreprinde " +"actiunea legala pentru recuperarea datoriei fara\n" +"alte instiintare.\n" +"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, detaliile platilor " +"restante sunt tiparite mai jos.\n" +"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta chestiune, nu " +"ezitati sa contactati departamentul nostru contabil.\n" +"

\n" +"
\n" +"Cu stima,\n" +"
\n" +"
\n" +"${utilizator.nume}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"\n" +"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -655,7 +798,7 @@ msgstr "Document: Extras de cont client" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu msgid "Follow-up Levels" -msgstr "" +msgstr "Nivelurile Urmaririlor" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4 @@ -678,33 +821,48 @@ msgid "" "Best Regards,\n" " " msgstr "" +"\n" +"Stimate %(numele_partenerului)s,\n" +"\n" +"In ciuda mai multor instiintari, contul dumneavoastra inca nu este " +"rezolvat.\n" +"\n" +"Daca plata completa nu este efectuata in urmatoarele 8 zile, vom fi nevoiti " +"sa intreprindem actiuni legale pentru recuperarea datoriei, fara alte " +"instiintari.\n" +"\n" +"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, iar detaliile " +"platilor restante sunt tiparite mai jos.\n" +"\n" +"Cu stima,\n" +" " #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_due:0 msgid "Amount Due" -msgstr "" +msgstr "Suma Restanta" #. module: account_followup #: field:account.move.line,followup_date:0 msgid "Latest Follow-up" -msgstr "Ultima urmare" +msgstr "Cea mai recenta Urmarire" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Download Letters" -msgstr "" +msgstr "Descarca Scrisorile" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,company_id:0 #: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "necunoscut(a)" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/account_followup.py:283 #, python-format msgid "Printed overdue payments report" -msgstr "" +msgstr "Raportul tiparit al platilor restante" #. module: account_followup #: help:account_followup.followup.line,manual_action:0 @@ -712,6 +870,8 @@ msgid "" "When processing, it will set the manual action to be taken for that " "customer. " msgstr "" +"Atunci cand proceseaza, va veta actiunea manuala care va fi intreprinsa " +"pentru acel client. " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -721,18 +881,23 @@ msgid "" " order to exclude it from the next follow-up " "actions." msgstr "" +"Aveti mai jos istoricul tranzactiilor acestui\n" +" client. Puteti selecta \"Fara Urmarire\" pentru\n" +" a-l exclude din actiunile urmatoare de urmarire." #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " email(s) should have been sent, but " -msgstr "" +msgstr " email-ul(-urile) ar fi trebuit trimise, dar " #. module: account_followup #: help:account_followup.print,test_print:0 msgid "" "Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level." msgstr "" +"Selectati daca doriti sa tipariti urmaririle fara a modifica nivelul " +"acestora." #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line @@ -747,18 +912,18 @@ msgstr "Total:" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0 msgid "Email Template" -msgstr "" +msgstr "Sablon Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,summary:0 msgid "Summary" -msgstr "Rezumat" +msgstr "Continut" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 #: field:account_followup.followup.line,send_email:0 msgid "Send an Email" -msgstr "" +msgstr "Trimite un Email" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,credit:0 @@ -768,7 +933,7 @@ msgstr "Credit" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_amount_overdue:0 msgid "Amount Overdue" -msgstr "" +msgstr "Suma Restanta" #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 @@ -776,12 +941,14 @@ msgid "" "The maximum follow-up level without taking into account the account move " "lines with litigation" msgstr "" +"Nivelul maxim de urmarire fara a lua in considerare liniile de miscare ale " +"contului cu litigii" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 #: field:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest Follow-up Date" -msgstr "" +msgstr "Data celei mai recente Urmariri" #. module: account_followup #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default @@ -814,6 +981,33 @@ msgid "" "\n" " " msgstr "" +"\n" +"
\n" +" \n" +"

Stimate ${obiect.nume},

\n" +"

\n" +" Exceptand faptul ca a fost o greseala din partea noastra, se pare ca " +"urmatoarea suma este neplatita. Va rugam sa\n" +"luati masurile necesare pentru a efectua plata in urmatoarele 8 zile.\n" +"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu " +"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n" +"contactati departamentul nostru contabil.\n" +"

\n" +"
\n" +"Cu stima,\n" +"
\n" +"
\n" +"${utilizator.nume}\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +"${obiect.obtine_urmarire_tabel_html() | safe}\n" +"\n" +"
\n" +"
\n" +" " #. module: account_followup #: field:account.move.line,result:0 @@ -826,17 +1020,17 @@ msgstr "Sold" #. module: account_followup #: help:res.partner,payment_note:0 msgid "Payment Note" -msgstr "" +msgstr "Nota de Plata" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "My Follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Urmaririle Mele" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "%(company_name)s" -msgstr "" +msgstr "%(companie_nume)s" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 @@ -854,6 +1048,18 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Stimate &(numele_partenerului)s,\n" +"\n" +"Exceptand faptul ca este o greseala a noastra, se pare ca urmatoarea suma " +"este inca neplatita. Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua " +"plata in urmatoarele 8 zile.\n" +"\n" +"Daca plata a fost efectuata dupa primirea acestui email, va rugam sa nu " +"luati in considerare acest mesaj. Nu exitati sa contactati departamentul " +"nostru contabil. \n" +"\n" +"Cu stima,\n" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move_last:0 @@ -870,12 +1076,12 @@ msgstr "Perioada" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228 #, python-format msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared" -msgstr "" +msgstr "%s partenerii nu au credite, prin urmare actiunea este clarificata" #. module: account_followup #: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report msgid "Follow-up Report" -msgstr "" +msgstr "Raport Urmarire" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 @@ -883,6 +1089,8 @@ msgid "" ", the latest payment follow-up\n" " was:" msgstr "" +", cea mai recenta urmarire a platii\n" +" a fost:" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -892,7 +1100,7 @@ msgstr "Anuleaza" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Inchide" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -908,23 +1116,23 @@ msgstr "Nivelul maxim al urmaririi" #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171 #, python-format msgid " had unknown email address(es)" -msgstr "" +msgstr " a avut adrese de email necunoscute" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabil" #. module: account_followup #: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup #: view:res.partner:0 msgid "Payment Follow-up" -msgstr "" +msgstr "Urmarirea Platii" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": Current Date" -msgstr "" +msgstr ": Data Curenta" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 @@ -933,11 +1141,14 @@ msgid "" " set the manual actions per customer, according to " "the follow-up levels defined." msgstr "" +"Aceasta actiune va trimite email-uri de urmarire, va tipari scrisorile si\n" +" va seta actiunile manuale pentru fiecare client, in " +"functie de nivelurile definite ale urmaririi." #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,name:0 msgid "Follow-Up Action" -msgstr "" +msgstr "Actiunea de Urmarire" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -953,7 +1164,7 @@ msgstr "Descriere" #. module: account_followup #: view:account_followup.sending.results:0 msgid "Summary of actions" -msgstr "" +msgstr "Rezumatul actiunilor" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -963,7 +1174,7 @@ msgstr "Ref" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid "After" -msgstr "" +msgstr "Dupa" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -973,7 +1184,7 @@ msgstr "Acest an fiscal" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0 msgid "Latest Follow-up Level without litigation" -msgstr "" +msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri fara litigiu" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable @@ -983,6 +1194,10 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Nu au fost gasite elemente ale registrului.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 @@ -992,7 +1207,7 @@ msgstr "Inregistrari partener" #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 msgid "Follow-up lines" -msgstr "" +msgstr "Liniile urmaririi" #. module: account_followup #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3 @@ -1013,6 +1228,22 @@ msgid "" "\n" "Best Regards,\n" msgstr "" +"\n" +"Stimate %(numele_partenerului)s,\n" +"\n" +"In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu este " +"solutionat.\n" +"\n" +"Daca plata completa nu este efectuata in 8 zile, atunci vom intreprinde " +"actiune legala pentru recuperarea datoriei, fara nici o alta instiintare.\n" +"\n" +"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, iar detaliile " +"platilor restante sunt tiparite mai jos.\n" +"\n" +"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta situatie, nu ezitati " +"sa contactati departamentul nostru contabil.\n" +"\n" +"Cu stima,\n" #. module: account_followup #: help:account_followup.print,partner_lang:0 @@ -1034,6 +1265,12 @@ msgid "" "installed\n" " using to top right icon." msgstr "" +"Scrieti aici introducerea la scrisoare,\n" +" in functie de nivelul urmaririi. Puteti\n" +" folosi urmatoarele cuvinte cheie in text. Nu\n" +" uitati sa o traduceti in toate limbile pe care " +"le-ati instalat\n" +" folosind icoana din dreapta sus." #. module: account_followup #: view:account_followup.stat:0 @@ -1049,7 +1286,7 @@ msgstr "Nume" #. module: account_followup #: field:res.partner,latest_followup_level_id:0 msgid "Latest Follow-up Level" -msgstr "" +msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,date_move:0 @@ -1060,23 +1297,23 @@ msgstr "Prima miscare" #. module: account_followup #: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner msgid "Follow-up Statistics by Partner" -msgstr "" +msgstr "Statistici Urmarire dupa Partener" #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172 #, python-format msgid " letter(s) in report" -msgstr "" +msgstr " scrisori in raport" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Partners with Overdue Credits" -msgstr "" +msgstr "Parteneri cu Credite Restante" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Customer Followup" -msgstr "" +msgstr "Urmarire Client" #. module: account_followup #: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form @@ -1092,27 +1329,38 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a defini nivelurile urmaririi si " +"actiunile asociate lor.\n" +"

\n" +" Pentru fiecare pas, specificati actiunile care tebuie " +"efectuate si intarzierea in zile. Puteti\n" +" folosi tipareste si sabloanele de email-uri pentru a trimite " +"mesaje specifice\n" +" clientului.\n" +"

\n" +" " #. module: account_followup #: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166 #, python-format msgid "Follow-up letter of " -msgstr "" +msgstr "Scrisoare de urmarire " #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "The" -msgstr "" +msgstr "-l" #. module: account_followup #: view:account_followup.print:0 msgid "Send follow-ups" -msgstr "" +msgstr "Trimite urmariri" #. module: account_followup #: view:account.move.line:0 msgid "Total credit" -msgstr "Total credit" +msgstr "Credit total" #. module: account_followup #: field:account_followup.followup.line,sequence:0 @@ -1122,7 +1370,7 @@ msgstr "Secventa" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Follow-ups To Do" -msgstr "" +msgstr "Urmariri de Efectuat" #. module: account_followup #: report:account_followup.followup.print:0 @@ -1141,11 +1389,16 @@ msgid "" "the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert " "beforehand." msgstr "" +"Numarul de zile de asteptare dupa data scadenta a facturii pentru a trimite " +"instiintarea. Poate fi negativa daca doriti sa trimiteti o alerta " +"politicoasa in prealabil." #. module: account_followup #: help:res.partner,latest_followup_date:0 msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed" msgstr "" +"Data cea mai recenta la care a fost schimbat nivelul de urmarire al " +"partenerului" #. module: account_followup #: field:account_followup.print,test_print:0 @@ -1155,12 +1408,12 @@ msgstr "Test imprimare" #. module: account_followup #: view:account_followup.followup.line:0 msgid ": User Name" -msgstr "" +msgstr ": Numele Utilizatorului" #. module: account_followup #: view:res.partner:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilitate" #. module: account_followup #: field:account_followup.stat,blocked:0 @@ -1170,4 +1423,4 @@ msgstr "Blocat(a)" #. module: account_followup #: field:res.partner,payment_note:0 msgid "Customer Payment Promise" -msgstr "" +msgstr "Promisiunea de Plata a Clientului" diff --git a/addons/account_payment/i18n/ro.po b/addons/account_payment/i18n/ro.po index f5bf09a2ccf..f3e75b51935 100644 --- a/addons/account_payment/i18n/ro.po +++ b/addons/account_payment/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:23+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree @@ -29,6 +29,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea un ordin de plata.\n" +"

\n" +" Un ordin de plata este o solicitare de plata din partea " +"companiei cumneavoastra de a plati o\n" +" factura a furnizorului sau o rambursare clientului.\n" +"

\n" +" " #. module: account_payment #: field:payment.line,currency:0 @@ -124,13 +132,15 @@ msgid "" "You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment " "order. Remove it from the following payment order : %s." msgstr "" +"Nu puteti anula o factura care a fost deja importata intr-un ordin de plata. " +"Stergeti-o din urmatorul ordin de plata : %s." #. module: account_payment #: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43 #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Eroare!" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new msgid "New Payment Order" -msgstr "Ordin de plata nou" +msgstr "Ordin de Plata Nou" #. module: account_payment #: report:payment.order:0 @@ -195,6 +205,9 @@ msgid "" " Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n" " Then the order is paid the status is 'Done'." msgstr "" +"Atunci cand este emis un ordin, starea este 'Ciorna'.\n" +" Odata ce banca il confirma, starea este setata pe 'Confirmat'.\n" +" Atunci cand ordinul este platit, starea este 'Efectuat'." #. module: account_payment #: view:payment.order:0 @@ -220,13 +233,13 @@ msgstr "Structurat" #. module: account_payment #: view:account.bank.statement:0 msgid "Import Payment Lines" -msgstr "" +msgstr "Importa Liniile Platii" #. module: account_payment #: view:payment.line:0 #: view:payment.order:0 msgid "Transaction Information" -msgstr "Informatii despre tranzactie" +msgstr "Informatii despre Tranzactie" #. module: account_payment #: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form @@ -262,12 +275,12 @@ msgstr "" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_created:0 msgid "Creation Date" -msgstr "" +msgstr "Data Crearii" #. module: account_payment #: help:payment.mode,journal:0 msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode" -msgstr "Jurnal Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata" +msgstr "Registru Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata" #. module: account_payment #: selection:payment.order,date_prefered:0 @@ -370,7 +383,7 @@ msgstr "Cont de plata Completare extras" #: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110 #, python-format msgid "There is no partner defined on the entry line." -msgstr "" +msgstr "Nu exista nici un partener definit pe linia inregistrarii." #. module: account_payment #: help:payment.mode,name:0 @@ -402,7 +415,7 @@ msgstr "Ciorna" #: view:payment.order:0 #: field:payment.order,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: account_payment #: help:payment.line,communication2:0 @@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "Cauta" #. module: account_payment #: field:payment.order,user_id:0 msgid "Responsible" -msgstr "" +msgstr "Responsabil" #. module: account_payment #: field:payment.line,date:0 @@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "Total:" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_done:0 msgid "Execution Date" -msgstr "" +msgstr "Data executarii" #. module: account_payment #: view:account.payment.populate.statement:0 @@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "Comunicare 2" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_scheduled:0 msgid "Scheduled Date" -msgstr "" +msgstr "Data programata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 @@ -595,7 +608,7 @@ msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa faceti plata?" #: view:payment.mode:0 #: field:payment.mode,journal:0 msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +msgstr "Registru" #. module: account_payment #: field:payment.mode,bank_id:0 @@ -611,7 +624,7 @@ msgstr "Confirmati Platile" #: field:payment.line,company_currency:0 #: report:payment.order:0 msgid "Company Currency" -msgstr "Moneda companiei" +msgstr "Moneda Companiei" #. module: account_payment #: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment @@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "creare.ordin.de.plata" #. module: account_payment #: field:payment.line,order_id:0 msgid "Order" -msgstr "Comanda" +msgstr "Ordin" #. module: account_payment #: field:payment.order,total:0 @@ -680,14 +693,14 @@ msgstr "Faceti plata" #. module: account_payment #: field:payment.order,date_prefered:0 msgid "Preferred Date" -msgstr "" +msgstr "Data Preferata" #. module: account_payment #: view:account.payment.make.payment:0 #: view:account.payment.populate.statement:0 #: view:payment.order.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: account_payment #: help:payment.mode,bank_id:0 diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ro.po b/addons/account_sequence/i18n/ro.po index 3af26ea7def..b7fe03ddf7d 100644 --- a/addons/account_sequence/i18n/ro.po +++ b/addons/account_sequence/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:28+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Configurati Aplicatia Succesiunii Contului" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 msgid "Configure" -msgstr "Configurati" +msgstr "Configureaza" #. module: account_sequence #: help:account.sequence.installer,suffix:0 @@ -136,7 +136,7 @@ msgid "" "entries related to this journal." msgstr "" "Aceasta succesiune va fi folosita pentru a pastra numarul intern pentru " -"inregistrarile in jurnal asociate acestui jurnal." +"inregistrarile registrului asociate acestui registru." #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "program.de.instalare.secventa.cont" #. module: account_sequence #: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal msgid "Journal" -msgstr "Jurnal" +msgstr "Registru" #. module: account_sequence #: view:account.sequence.installer:0 diff --git a/addons/account_test/i18n/it.po b/addons/account_test/i18n/it.po new file mode 100644 index 00000000000..9ed5c37e743 --- /dev/null +++ b/addons/account_test/i18n/it.po @@ -0,0 +1,241 @@ +# Italian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 08:17+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "" +"Code should always set a variable named `result` with the result of your " +"test, that can be a list or\n" +"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was " +"succesful. Otherwise it will\n" +"try to translate and print what is inside `result`.\n" +"\n" +"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named " +"`column_order` to choose in\n" +"what order you want to print `result`'s content.\n" +"\n" +"Should you need them, you can also use the following variables into your " +"code:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"In any ways, the code must be legal python statements with correct " +"indentation (if needed).\n" +"\n" +"Example: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 +msgid "Test 2: Opening a fiscal year" +msgstr "Test 2: Aprire un anno fiscale" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " +"Payable and Receivable Accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 +msgid "" +"Check if movement lines are balanced and have the same date and period" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,name:0 +msgid "Test Name" +msgstr "Nome del test" + +#. module: account_test +#: report:account.test.assert.print:0 +msgid "Accouting tests on" +msgstr "Test contabile su" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 +msgid "Test 1: General balance" +msgstr "Test 1: Bilancio generale" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 +msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 +msgid "" +"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " +"accounts, are belonging to reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Tests" +msgstr "Test" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,desc:0 +msgid "Test Description" +msgstr "Descrizione test" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 +msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 +msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" +msgstr "Test 9: Conti e partner su movimenti conto" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert +#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report +#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license +msgid "Accounting Tests" +msgstr "Test contabili" + +#. module: account_test +#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 +#, python-format +msgid "The test was passed successfully" +msgstr "Il test è stato passato con successo" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,active:0 +msgid "Active" +msgstr "Attivo" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 +msgid "Test 6 : Invoices status" +msgstr "Test 6 : Stato fatture" + +#. module: account_test +#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test +msgid "accounting.assert.test" +msgstr "accounting.assert.test" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05 +msgid "" +"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,code_exec:0 +msgid "Python code" +msgstr "Codice Python" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07 +msgid "" +"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " +"statement lines" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 +msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 +msgid "Test 3: Movement lines" +msgstr "Test 3: Linee movinenti" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 +msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Expression" +msgstr "Espressione" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 +msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 +msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: field:accounting.assert.test,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02 +msgid "" +"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " +"balance" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Python Code" +msgstr "Codice Python" + +#. module: account_test +#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert +msgid "" +"

\n" +" Click to create Accounting Test.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 +msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 +msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 +msgid "Test 7: « View  » account type" +msgstr "" + +#. module: account_test +#: view:accounting.assert.test:0 +msgid "Code Help" +msgstr "Aiuto codice" diff --git a/addons/account_test/i18n/nl.po b/addons/account_test/i18n/nl.po index c8d989cf00b..c8855b897b5 100644 --- a/addons/account_test/i18n/nl.po +++ b/addons/account_test/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 13:15+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -47,11 +47,35 @@ msgid "" " cr.execute(sql)\n" " result = cr.dictfetchall()" msgstr "" +"De code dient altijd een variabele in te stellen, met de naam 'result'. deze " +"bevat het resultaat van de test. Dit kan een lijst of een woordenboek zijn. " +"Indien 'result' een lege lijst is, betekend het dat de test succesvol was. " +"Anders zal het proberen het resultaat te vertalen en af te drukken.\n" +"\n" +"Als het resultaat van uw test een woordenboek is, kunt u een variabele met " +"de naam 'column_order' instellen, om in te stellen in welke volgorde u de " +"inhoud van 'result' wilt afdrukken.\n" +"\n" +"Indien u ze nodig heeft kunt u de volgende variabelen in uw code gebruiken:\n" +" * cr: cursor to the database\n" +" * uid: ID of the current user\n" +"\n" +"\n" +"In ieder geval moet de code correcte python statements bevatten met de " +"juiste inspringingen (indien nodig).\n" +"Voorbeeld: \n" +" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n" +" FROM account_move_line \n" +" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type " +"= 'view')\n" +" '''\n" +" cr.execute(sql)\n" +" result = cr.dictfetchall()" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02 msgid "Test 2: Opening a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "Test 2: Open een boekjaar" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05 @@ -59,12 +83,16 @@ msgid "" "Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for " "Payable and Receivable Accounts" msgstr "" +"Controleer of afgeletterde factuur van verkoop/inkoop een afgeletterde regel " +"heeft op de crediteuren en debiteuren rekening." #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03 msgid "" "Check if movement lines are balanced and have the same date and period" msgstr "" +"Controleer of journaalpostregels in balans zijn en dezelfde datum en periode " +"hebben" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,name:0 @@ -74,17 +102,19 @@ msgstr "Test naam" #. module: account_test #: report:account.test.assert.print:0 msgid "Accouting tests on" -msgstr "" +msgstr "Financiële test op" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01 msgid "Test 1: General balance" -msgstr "" +msgstr "Test 1: Algemene balans" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06 msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state" msgstr "" +"Controleer of betaalde/afgeletterde facturen zich niet in de 'Open' staat " +"bevinden" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2 @@ -92,6 +122,8 @@ msgid "" "Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable " "accounts, are belonging to reconciled invoices" msgstr "" +"Controleer of afgelletterde journaalpostregels op de crediteuren en " +"debiteuren rekeningen, behoren aan afgeletterde facturen." #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -112,24 +144,26 @@ msgstr "Omschrijving" #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1 msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type" msgstr "" +"Controleer of er geen journaalpostregel zijn voor een rekening met " +"« Weergave » als rekeningsoort" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08 msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves" -msgstr "" +msgstr "Test 9 : Rekeningen en relaties of journaalposten" #. module: account_test #: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert #: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report #: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license msgid "Accounting Tests" -msgstr "" +msgstr "Financiële testen" #. module: account_test #: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74 #, python-format msgid "The test was passed successfully" -msgstr "" +msgstr "The test is geslaagd" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,active:0 @@ -139,7 +173,7 @@ msgstr "Actief" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06 msgid "Test 6 : Invoices status" -msgstr "" +msgstr "Test 6 : Factuur status" #. module: account_test #: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test @@ -151,6 +185,7 @@ msgstr "accounting.assert.test" msgid "" "Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices" msgstr "" +"Test 5.1 : Crediteuren en debiteuren rekeningen van afgeletterde facturen" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,code_exec:0 @@ -163,21 +198,24 @@ msgid "" "Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of " "statement lines" msgstr "" +"Controleer op bankafschrift dat de eindbalans gelijk is aan startbalans + " +"sum van de afschriftregels." #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07 msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements" -msgstr "" +msgstr "Test 8 : Eindsaldo op bankafschriften" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03 msgid "Test 3: Movement lines" -msgstr "" +msgstr "Test 3: Journaalpostregels" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2 msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts" msgstr "" +"Test 5.2 : Afgeletterde facturen en crediteuren/debiteuren rekeningen" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -187,12 +225,12 @@ msgstr "Expressie" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04 msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements" -msgstr "" +msgstr "Test 4: Totaal afgeletterde regels" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04 msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced" -msgstr "" +msgstr "Controleer of het totaal aan afgeletterde regels in balans is" #. module: account_test #: field:accounting.assert.test,sequence:0 @@ -205,6 +243,8 @@ msgid "" "Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's " "balance" msgstr "" +"Controleer of de start balans van het nieuw geopende boekjaar overeenkomt " +"met de eindbalans van het vorige boekjaar" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 @@ -219,21 +259,27 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een financiële test aan te maken.\n" +"

\n" +" " #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01 msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum" -msgstr "" +msgstr "Controleer de balans: Som van debet = Som van Credit" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08 msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active" msgstr "" +"Controleer of algemene rekeningen en de relaties op journaalpostregels " +"actief zijn" #. module: account_test #: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1 msgid "Test 7: « View  » account type" -msgstr "" +msgstr "Test 7: « Weergace  » rekeningsoort" #. module: account_test #: view:accounting.assert.test:0 diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po index 9a94bfbb101..0bf79d8a345 100644 --- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po +++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: account_voucher #: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0 @@ -60,8 +60,8 @@ msgid "" "Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the " "sum of allocation on the voucher lines." msgstr "" -"Berekend als het verschil tussen het bedrag genoemd op de bon en de som van " -"de toewijzingen op de bonregels." +"Berekend als het verschil tussen het bedrag genoemd op het betaalbewijs en " +"de som van de toewijzingen op de regels." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Importeer invoerregels" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Entry" -msgstr "Boeken bonnen" +msgstr "Betaalbewijs ingeven" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Verkoper" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Statistics" -msgstr "Bon analyses" +msgstr "Betaalbewijs analyses" #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533 @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "You can not change the journal as you already reconciled some statement " "lines!" msgstr "" +"Het is niet mogelijk het dagboek te wijzigen, omdat u al afschriftregels " +"heeft afgeletterd!" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -161,11 +163,18 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een inkoopbon te registreren. \n" +"

\n" +" Wanneer een inkoopbon is bevestigd, kunt u de \n" +" betaling aan uw leverancier vastleggen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Search Vouchers" -msgstr "Zoek bonnen" +msgstr "Zoek betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0 @@ -272,6 +281,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een verkoopbon aan te maken.\n" +"

\n" +" Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n" +" betaling van uw klant vastleggen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: help:account.voucher,message_unread:0 @@ -352,7 +368,7 @@ msgstr "Importeer facturen" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "Wrong voucher line" -msgstr "Verkeerde regel van de bon" +msgstr "Verkeerde regel van het betaalbewijs" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,pay_now:0 @@ -375,6 +391,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"U dient de 'wisselkoers winst rekening' in te stellen in de financiële " +"instellingen, om automatisch de boekingen te kunnen maken tussen twee " +"verschillende valuta's." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -397,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Supplier Voucher" -msgstr "Leveranciersbon" +msgstr "Ontvangstbewijs" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,message_follower_ids:0 @@ -419,7 +438,7 @@ msgstr "Niet mogelijk om het dagboek te wijzigen!" #: view:sale.receipt.report:0 #: field:sale.receipt.report,nbr:0 msgid "# of Voucher Lines" -msgstr "# bonregels" +msgstr "# betaalbewijs regels" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -430,13 +449,13 @@ msgstr "Soort" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Pro-forma Vouchers" -msgstr "Pro-forma bonnen" +msgstr "Pro-forma betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open msgid "Voucher Entries" -msgstr "Boekingen bonnen" +msgstr "Betaalbewijs regels" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment @@ -449,6 +468,13 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik hier om een leveranciersbetaling aan te maken.\n" +"

\n" +" OpenERP helpt u bij het maken van betalingen aan uw " +"leverancier.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -458,7 +484,7 @@ msgstr "Open leveranciers journaalposten" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list msgid "Vouchers Entries" -msgstr "Boekingen bonnen" +msgstr "Betaalbewijs regels" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,name:0 @@ -473,7 +499,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel wilt afbreken?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,is_multi_currency:0 msgid "Multi Currency Voucher" -msgstr "Multi valuta bon" +msgstr "Betaalbewijs met meerdere valuta" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -497,6 +523,15 @@ msgid "" "\n" "* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher." msgstr "" +" * De status 'Concept' wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe en " +"onbevestigde betaalbewijs ingeeft.\n" +"* De status 'Pro-forma' wordt gebruikt het betaalbewijs in Pro-forma-status " +"is. Het betaalbewijs heeft geen nummer.\n" +"* De status 'Geboekt' wordt gebruikt wanneer de gebruiker het betaalbewijs " +"aanmaakt, het nummer wordt gegenereerd en de betaalbewijs regel worden " +"gemaakt in de boekhouding\n" +"* De status 'Geannuleerd' wordt gebruikt wanneer de gebruiker het " +"betaalbewijs annuleerd." #. module: account_voucher #: field:account.voucher,writeoff_amount:0 @@ -529,7 +564,7 @@ msgstr "Belastingbedrag" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Validated Vouchers" -msgstr "Gevalideerde bonnen" +msgstr "Gevalideerde betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt @@ -546,12 +581,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe betaling te registreren. \n" +"

\n" +" Geef de klant en de betaalwijze in en maak dan, of \n" +" handmatig een betaalregel aan of laat OpenERP voorstellen \n" +" om automatisch de betaling af te letteren tegen de " +"openstaande\n" +" facturen of betaalbewijzen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 msgid "Loss Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Wisselkoers verlies rekening" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -585,6 +630,9 @@ msgid "" "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "to differences between exchange rates." msgstr "" +"U dient de 'wisselkoers verlies rekening' in te stellen in de financiële " +"instellingen, om automatisch de boekingen te kunnen maken tussen twee " +"verschillende valuta's." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -594,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Sale voucher" -msgstr "Verkoopbon" +msgstr "Verkoop betaalbewijs" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,is_multi_currency:0 @@ -602,13 +650,13 @@ msgid "" "Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi " "currency one or not" msgstr "" -"Velden voor intern gebruik die alleen aangeven of de bon meerdere valuta " -"heeft" +"Velden voor intern gebruik die alleen aangeven of een betaalbewijs meerdere " +"valuta heeft" #. module: account_voucher #: view:account.invoice:0 msgid "Register Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaling registreren" #. module: account_voucher #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 @@ -646,17 +694,18 @@ msgstr "Schulden en vorderingen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Payment" -msgstr "" +msgstr "Betaalbewijs betaling" #. module: account_voucher #: field:sale.receipt.report,state:0 msgid "Voucher Status" -msgstr "Bon status" +msgstr "Betaalbewijs status" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Are you sure to unreconcile this record?" msgstr "" +"Weet u zeker dat u van deze regel de aflettering ongedaan wilt maken?" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,company_id:0 @@ -669,7 +718,7 @@ msgstr "Bedrijf" #. module: account_voucher #: help:account.voucher,paid:0 msgid "The Voucher has been totally paid." -msgstr "De bon is geheel betaald" +msgstr "Het betaalbewijs geheel betaald" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,payment_option:0 @@ -686,7 +735,7 @@ msgstr "Configuratiefout !" #: view:account.voucher:0 #: view:sale.receipt.report:0 msgid "Draft Vouchers" -msgstr "Concept bonnen" +msgstr "Concept betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 @@ -697,7 +746,7 @@ msgstr "Totaal incl. belastingen" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Purchase Voucher" -msgstr "Inkoopbon" +msgstr "Inkoop betaalbewijs" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -745,7 +794,7 @@ msgstr "oktober" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #, python-format msgid "Please activate the sequence of selected journal !" -msgstr "" +msgstr "Activeer de reeks van het geselecteerde dagboek!" #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -826,7 +875,7 @@ msgstr "Vorige betalingen?" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #, python-format msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." -msgstr "" +msgstr "De factuur die u wilt betalen is niet meer geldig." #. module: account_voucher #: selection:sale.receipt.report,month:0 @@ -837,7 +886,7 @@ msgstr "januari" #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher msgid "Journal Vouchers" -msgstr "Verkoopbon journaalposten" +msgstr "Journaliseer betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company @@ -909,7 +958,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan" #: view:account.voucher:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher msgid "Accounting Voucher" -msgstr "Journaalbon" +msgstr "Boekhouding betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,number:0 @@ -946,7 +995,7 @@ msgstr "Verkoop informatie" #: field:account.voucher.line,voucher_id:0 #: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher msgid "Voucher" -msgstr "Bon" +msgstr "Betaalbewijs" #. module: account_voucher #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice @@ -956,7 +1005,7 @@ msgstr "Factuur" #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Voucher Items" -msgstr "Bon boekingen" +msgstr "Betaalbewijs regels" #. module: account_voucher #: view:account.statement.from.invoice.lines:0 @@ -986,7 +1035,7 @@ msgstr "Journaalpostregels" #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496 #, python-format msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." -msgstr "" +msgstr "Definieer standaard credit/debit rekeningen voor dit dagboek \"%s\"." #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1030,11 +1079,21 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Met behulp van dit rapport heeft u een overzicht van het " +"gefactureerde bedrag\n" +" aan uw klant, alsmede het betaaltermijn. Met de zoekfunctie kunt " +"u\n" +" het rapport verder personaliseren om zo het aan te passen aan " +"uw\n" +" wensen.\n" +"

\n" +" " #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 msgid "Posted Vouchers" -msgstr "Geboekte bonnen" +msgstr "Geboekte betaalbewijzen" #. module: account_voucher #: field:account.voucher,payment_rate:0 @@ -1095,7 +1154,7 @@ msgstr "Ontvangstbon" msgid "" "The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected " "currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency." -msgstr "Een speciale wisselkoers voor deze bon." +msgstr "Een speciale wisselkoers voor dit betaalbewijs." #. module: account_voucher #: view:account.voucher:0 @@ -1144,7 +1203,7 @@ msgstr "jaar" #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 msgid "Gain Exchange Rate Account" -msgstr "" +msgstr "Wisselkoers winst rekening" #. module: account_voucher #: selection:account.voucher,type:0 @@ -1194,12 +1253,16 @@ msgid "" "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "statement line." msgstr "" +"Het bedrag van het betaalbewijs moet hetzelfde zijn als het bedrag op de " +"afschriftregel." #. module: account_voucher #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #, python-format msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om betaalbewijzen te verwijderen welke al geopend of " +"betaald zijn." #. module: account_voucher #: help:account.voucher,date:0 @@ -1221,7 +1284,7 @@ msgstr "Open houden" #: view:account.voucher.line:0 #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line msgid "Voucher Lines" -msgstr "Bonregels" +msgstr "Betaalbewijs regels" #. module: account_voucher #: view:sale.receipt.report:0 diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po index 0bf41a4518a..6c0bb039bd7 100644 --- a/addons/analytic/i18n/nl.po +++ b/addons/analytic/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:48+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: analytic #: field:account.analytic.account,child_ids:0 @@ -65,6 +65,14 @@ msgid "" "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "default data that you can reuse easily." msgstr "" +"Als u de optie 'Weergave' kiest, betekent dit dat u niet toestaat ​​om " +"journaalposten op deze kostenplaats te maken.\n" +"Het type 'Kostenplaats' staat voor gewone kostenplaatsen die u alleen wilt " +"gebruiken in de boekhouding.\n" +"Als u 'Contract' of 'Project' kiest, dan biedt dit u de mogelijkheid om de " +"geldigheid en de facturatie opties voor deze kostenplaats te beheren.\n" +"Het speciale type 'Sjabloon van het contract' kunt u een herbruikbaar " +"sjabloon met standaard gegevens definiëren." #. module: analytic #: view:account.analytic.account:0 @@ -79,6 +87,16 @@ msgid "" "the\n" " customer." msgstr "" +"Wanneer de einddatum van een contract is\n" +" gepasseerd of het maximale aantal " +"service \n" +" eenheden (bijv. support contract) " +"is\n" +" bereikt, wordt de rekening beheerder " +"per e-mail\n" +" geïnformeerd om het contact te " +"vernieuwen met\n" +" de klant." #. module: analytic #: selection:account.analytic.account,type:0 @@ -171,7 +189,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie" #. module: analytic #: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened msgid "Stage opened" -msgstr "" +msgstr "Fase geopend" #. module: analytic #: help:account.analytic.account,quantity_max:0 @@ -179,6 +197,9 @@ msgid "" "Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the " "timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)" msgstr "" +"Stelt de bovengrens in van de tijd om te werken aan het contract, op basis " +"van urenstaten. (bijvoorbeeld aantal uren in een beperkte ondersteuning " +"contract.)" #. module: analytic #: code:addons/analytic/analytic.py:160 diff --git a/addons/anonymization/i18n/nl.po b/addons/anonymization/i18n/nl.po index 8e9269cfa35..bd2e1446b8d 100644 --- a/addons/anonymization/i18n/nl.po +++ b/addons/anonymization/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:55+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: anonymization #: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard @@ -50,6 +50,10 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to create, write or delete fields." msgstr "" +"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige " +"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn " +"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het " +"programma." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0 @@ -84,6 +88,8 @@ msgid "" "Before executing the anonymization process, you should make a backup of your " "database." msgstr "" +"Voordat u het anonimisatie proces kunt starten, is het verstandig een backup " +"te maken van uw database." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 @@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "onbekend" #: code:addons/anonymization/anonymization.py:448 #, python-format msgid "Anonymized value is None. This cannot happens." -msgstr "" +msgstr "Geanonimiseerde waarde is leeg. Dit mag niet voorkomen." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0 @@ -141,6 +147,8 @@ msgid "" "This is the file created by the anonymization process. It should have the " "'.pickle' extention." msgstr "" +"Dit is het bestand wat is aan gemaakt door het anonimisatie proces. Het " +"bestand heeft de extentie '.pickle'." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0 @@ -164,6 +172,8 @@ msgid "" "Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, " "one2many, reference." msgstr "" +"Het is niet mogelijk velden van het type: binary, many2many, many2one, " +"one2many, reference, te anonimiseren." #. module: anonymization #: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0 @@ -199,6 +209,8 @@ msgid "" "It is not possible to reverse the anonymization process without supplying " "the anonymization export file." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om het anonimisatie proces terug te draaien, zonder het " +"anonimisatie export bestand." #. module: anonymization #: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0 @@ -219,6 +231,10 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything." msgstr "" +"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige " +"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn " +"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het " +"programma." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0 @@ -265,6 +281,10 @@ msgid "" "are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to " "solve this problem before trying to do anything else." msgstr "" +"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige " +"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn " +"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het " +"programma." #. module: anonymization #: code:addons/anonymization/anonymization.py:389 @@ -304,6 +324,7 @@ msgstr "Gestart" #, python-format msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again." msgstr "" +"De database is geanonimiseerd. Het is niet mogelijk dit nogmaals te doen." #. module: anonymization #: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0 diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/ro.po b/addons/auth_crypt/i18n/ro.po index 1dfe9436388..1b9ebdac83e 100644 --- a/addons/auth_crypt/i18n/ro.po +++ b/addons/auth_crypt/i18n/ro.po @@ -1,81 +1,28 @@ # Romanian translation for openobject-addons -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. -# FIRST AUTHOR , 2011. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-30 21:01+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:29+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" -#. module: base_crypt -#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users +#. module: auth_crypt +#: field:res.users,password_crypt:0 +msgid "Encrypted Password" +msgstr "Parola Criptata" + +#. module: auth_crypt +#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password " -#~ "hash,\n" -#~ "preventing anyone from reading the original password.\n" -#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs " -#~ "the first time\n" -#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n" -#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten " -#~ "password for your\n" -#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n" -#~ "\n" -#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security " -#~ "measures,\n" -#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the " -#~ "client),\n" -#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n" -#~ " " -#~ msgstr "" -#~ "Acest modul inlocuieste parola formata din litere din baza de date cu o " -#~ "parola hash \n" -#~ "(formata din simboluri), impiedicand pe oricine sa citeasca parola " -#~ "originala. \n" -#~ "Pentru baza existenta de utilizatori, inlocuirea parolelor din litere are " -#~ "loc prima data \n" -#~ "cand un utilizator se conecteaza la baza de date, dupa instalarea modulului " -#~ "bas-crypt. \n" -#~ "Dupa instalarea acestui modul, nu va mai fi posibila recuperarea unei parole " -#~ "uitate de \n" -#~ "catre utilizatorii dumneavoastra, iar singura solutie ramasa este ca un " -#~ "admin sa seteze o parola noua. \n" -#~ "\n" -#~ "Nota: instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora masurile de baza " -#~ "de securitate, \n" -#~ "deoarece parola este inca transmisa necriptata in retea (de catre client), \n" -#~ "daca nu cumva folositi un protocol sigur precum XML-RPCS.\n" -#~ " " - -#, python-format -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Eroare" - -#~ msgid "Base - Password Encryption" -#~ msgstr "Baza - Criptare Parola" - -#, python-format -#~ msgid "Please specify the password !" -#~ msgstr "Va rugam sa specificati parola !" - -#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user" -#~ msgstr "" -#~ "Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator" - -#~ msgid "You can not have two users with the same login !" -#~ msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !" - -#~ msgid "res.users" -#~ msgstr "res.utilizatori" +msgstr "Utilizatori" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hu.po b/addons/auth_signup/i18n/hu.po new file mode 100644 index 00000000000..c7eea9ab35d --- /dev/null +++ b/addons/auth_signup/i18n/hu.po @@ -0,0 +1,277 @@ +# Hungarian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:44+0000\n" +"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" +"Language-Team: Hungarian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_type:0 +msgid "Signup Token Type" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "Allow external users to sign up" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16 +#, python-format +msgid "Confirm Password" +msgstr "Jelszó megerõsítése" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0 +msgid "If unchecked, only invited users may sign up." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252 +#, python-format +msgid "Cannot send email: user has no email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25 +#, python-format +msgid "Reset password" +msgstr "Jelszó visszaállítása" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 +msgid "Template user for new users created through signup" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email +msgid "Password reset" +msgstr "Jelszó visszaállítás" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#, python-format +msgid "Please enter a password and confirm it." +msgstr "Kérem adjon meg egy jelszót és erősítse meg." + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Send an email to the user to (re)set their password." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23 +#, python-format +msgid "Sign Up" +msgstr "Regisztrál" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258 +#, python-format +msgid "Mail sent to:" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:res.users,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email +msgid "" +"\n" +"

A password reset was requested for the OpenERP account linked to this " +"email.

\n" +"\n" +"

You may change your password by following this link.

\n" +"\n" +"

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#, python-format +msgid "Please enter a name." +msgstr "Kérem adjon meg egy nevet." + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users +msgid "Users" +msgstr "Felhasználók" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_url:0 +msgid "Signup URL" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#, python-format +msgid "Please enter a username." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Active" +msgstr "Aktív" + +#. module: auth_signup +#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256 +#, python-format +msgid "" +"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" +"You can configure it under Settings/General Settings." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12 +#, python-format +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8 +#, python-format +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Please enter a username or email address." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: selection:res.users,state:0 +msgid "Resetting Password" +msgstr "Jelszó visszaállítás" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13 +#, python-format +msgid "Username (Email)" +msgstr "Felhasználónév (Email)" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_expiration:0 +msgid "Signup Expiration" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21 +#, python-format +msgid "Log in" +msgstr "Bejelentkezés" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_valid:0 +msgid "Signup Token is Valid" +msgstr "Regisztrációs token érvényes" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165 +#, python-format +msgid "Login" +msgstr "Bejelentkezés" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99 +#, python-format +msgid "Invalid signup token" +msgstr "Érvénytelen regisztrációs token" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128 +#, python-format +msgid "Passwords do not match; please retype them." +msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem ismételje meg." + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116 +#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162 +#, python-format +msgid "No database selected !" +msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis!" + +#. module: auth_signup +#: view:res.users:0 +msgid "Reset Password" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 +msgid "Enable password reset from Login page" +msgstr "" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24 +#, python-format +msgid "Back to Login" +msgstr "Vissza a bejelentkezéshez" + +#. module: auth_signup +#. openerp-web +#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22 +#, python-format +msgid "Sign up" +msgstr "Regisztrál" + +#. module: auth_signup +#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "Partner" + +#. module: auth_signup +#: field:res.partner,signup_token:0 +msgid "Signup Token" +msgstr "Regisztrációs token" diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po index d561c0f3bc2..65653a259d0 100644 --- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po +++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_type:0 @@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord" #: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0 msgid "Template user for new users created through signup" msgstr "" +"Sjabloon gebruiker voor het aanmaken van nieuwe gebruikers, bij aanmelden" #. module: auth_signup #: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email @@ -78,6 +79,8 @@ msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze." #: view:res.users:0 msgid "Send an email to the user to (re)set their password." msgstr "" +"Stuur een e-mail naar de gebruiker om het wachtwoord in te stellen of te " +"resetten." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -114,6 +117,15 @@ msgid "" "\n" "

Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.

" msgstr "" +"\n" +"

Er is een verzoek aan OpenERP gedaan om het wachtwoord te resetten, " +"gekoppeld aan dit e-mail adres.

\n" +"\n" +"

U kunt u wachtwoord resetten door te klikken op deze link.

\n" +"\n" +"

Opmerking: Indien u dit niet verwacht, kunt u veilig deze e-mail " +"negeren.

" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -151,6 +163,9 @@ msgid "" "Cannot send email: no outgoing email server configured.\n" "You can configure it under Settings/General Settings." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail " +"server ingesteld,\n" +"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen" #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -188,12 +203,14 @@ msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)" #. module: auth_signup #: field:res.partner,signup_expiration:0 msgid "Signup Expiration" -msgstr "" +msgstr "Aanmeld vervallen" #. module: auth_signup #: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page." msgstr "" +"Dit geeft gebruikers de mogelijkheid om het wachtwoord te resetten vanaf de " +"login pagina." #. module: auth_signup #. openerp-web @@ -250,7 +267,7 @@ msgstr "Stel wachtwoord opnieuw in" #. module: auth_signup #: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0 msgid "Enable password reset from Login page" -msgstr "" +msgstr "Wachtwoord reset vanaf login pagina toestaan" #. module: auth_signup #. openerp-web diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po index f94ec33f257..b6d64afa4ca 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:12+0000\n" +"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 msgid "Add Followers" -msgstr "" +msgstr "Ajouter des abonnés" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_user_id:0 @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "" #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test msgid "base.action.rule.lead.test" -msgstr "" +msgstr "base.action.rule.lead.test" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po index 3b86cb1b206..c51872314da 100644 --- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po +++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:35+0000\n" "Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -29,6 +29,8 @@ msgid "" "enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with " "all users\"" msgstr "" +"- In deze zelfde \"Zoek\" weergave, selecteer het menu \"Sla huidig filter " +"op\", geef een naam in en voeg de optie \"Deel met alle gebruikers\" toe." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule @@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Actieregels" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "Select a filter or a timer as condition." -msgstr "" +msgstr "selecteer een filter of een timer als conditie" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0 @@ -49,6 +51,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke" #: help:base.action.rule,server_action_ids:0 msgid "Examples: email reminders, call object service, etc." msgstr "" +"Voorbeelden: e-mail herinneringen, aanroepen van objecten service, etc." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,act_followers:0 @@ -67,6 +70,9 @@ msgid "" "delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a " "meeting." msgstr "" +"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien " +"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een " +"herinnering, 15 minuten voor een afspraak." #. module: base_action_rule #: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test @@ -118,6 +124,8 @@ msgstr "Actieregel" msgid "" "If present, this condition must be satisfied after the update of the record." msgstr "" +"Indien aanwezig, moet aan deze conditie zijn voldaan, na het bijwerken van " +"het record." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -127,7 +135,7 @@ msgstr "Te veranderen velden" #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 msgid "The filter must therefore be available in this page." -msgstr "" +msgstr "Het filter moet daarom beschikbaar zijn in deze pagina" #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,filter_id:0 @@ -163,6 +171,10 @@ msgid "" "while the postcondition filter is checked after the modification. A " "precondition filter will therefore not work during a creation." msgstr "" +"Een actie regel wordt gecontroleerd wanneer u een \"Related Document Model\" " +"aanmaakt of bijwerkt. De voor-voorwaarde filter wordt gecontroleerd vlak " +"voor de wijziging, terwijl de na-voorwaarde filter wordt gecontroleerd na de " +"wijziging. Een voor-voorwaarde filter werkt dus niet tijdens het aanmaken.." #. module: base_action_rule #: view:base.action.rule:0 @@ -176,6 +188,9 @@ msgid "" "in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: " "Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)" msgstr "" +"- Ga naar uw \"Related Document Model\" pagina en stel de filter parameters " +"in, in de \"Zoek\" weergave (Bijvoorbeeld: Een filter gebaseerd op " +"leads/prospects: Aanmaakdatum \"is gelijk aan 01/01/2013)." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,name:0 @@ -222,6 +237,8 @@ msgstr "Uit te voeren server actie" #: help:base.action.rule,active:0 msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed." msgstr "" +"Wanneer uitgevinkt, is de regel onzichtbaar en zal deze niet worden " +"uitgevoerd." #. module: base_action_rule #: selection:base.action.rule.lead.test,state:0 @@ -253,6 +270,8 @@ msgstr "Gerelateerde document model" msgid "" "If present, this condition must be satisfied before the update of the record." msgstr "" +"Indien aanwezig, moet aan deze conditie zijn voldaan, voor het bijwerken van " +"het record." #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,sequence:0 @@ -280,6 +299,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een nieuwe automatische actie regel in te stellen\n" +"

\n" +" gebruik automatische acties, om automatisch acties aan te " +"roepen\n" +" voor verschillende schermen. Bijvoorbeeld: Een lead " +"aangemaakt door\n" +" een specifieke gebruiker kan automatisch worden toegewezen " +"aan een\n" +" specifiek verkoopteam. Of een prospect welke nog steeds d " +"status 'in afwachting'\n" +" heeft na 14 dagen activeert een herinnering e-mail.\n" +"

\n" +" " #. module: base_action_rule #: field:base.action.rule,create_date:0 diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po index 0eb5af4fc9f..6cc42da227c 100644 --- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po +++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:22+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,trigger_related:0 @@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Caldav URL" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite msgid "Invite wizard" -msgstr "" +msgstr "Uitnodigen wizard" #. module: base_calendar #: selection:calendar.event,month_list:0 @@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Dag van de maand" #. module: base_calendar #: selection:calendar.alarm,state:0 msgid "Done" -msgstr "Klaar" +msgstr "Verwerkt" #. module: base_calendar #: help:calendar.event,interval:0 @@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "" #. module: base_calendar #: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #. module: base_calendar #: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0 diff --git a/addons/base_import/i18n/sl.po b/addons/base_import/i18n/sl.po new file mode 100644 index 00000000000..b1deb9b003a --- /dev/null +++ b/addons/base_import/i18n/sl.po @@ -0,0 +1,1424 @@ +# Slovenian translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:02+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 +#, python-format +msgid "Get all possible values" +msgstr "Get all possible values" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 +#, python-format +msgid "Need to import data from an other application?" +msgstr "Need to import data from an other application?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163 +#, python-format +msgid "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." +msgstr "" +"When you use External IDs, you can import CSV files \n" +" with the \"External ID\" column to define the " +"External \n" +" ID of each record you import. Then, you will be able " +"\n" +" to make a reference to that record with columns like " +"\n" +" \"Field/External ID\". The following two CSV files " +"give \n" +" you an example for Products and their Categories." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271 +#, python-format +msgid "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" +msgstr "" +"How to export/import different tables from an SQL \n" +" application to OpenERP?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310 +#, python-format +msgid "Relation Fields" +msgstr "Relation Fields" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" +msgstr "" +"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n" +" record, defined by the ID postgresql column" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" +msgstr "" +"Use \n" +" Country/Database ID: You should rarely use this \n" +" notation. It's mostly used by developers as it's " +"main \n" +" advantage is to never have conflicts (you may have \n" +" several records with the same name, but they always " +"\n" +" have a unique Database ID)" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146 +#, python-format +msgid "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +msgstr "" +"For the country \n" +" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303 +#, python-format +msgid "company_1,Bigees,True" +msgstr "company_1,Bigees,True" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o +msgid "base_import.tests.models.m2o" +msgstr "base_import.tests.models.m2o" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297 +#, python-format +msgid "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" +msgstr "" +"copy \n" +" (select 'company_'||id as \"External " +"ID\",company_name \n" +" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from " +"companies) TO \n" +" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206 +#, python-format +msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer" +msgstr "CSV file for Manufacturer, Retailer" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160 +#, python-format +msgid "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." +msgstr "" +"Use \n" +" Country/External ID: Use External ID when you import " +"\n" +" data from a third party application." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316 +#, python-format +msgid "person_1,Fabien,False,company_1" +msgstr "person_1,Fabien,False,company_1" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/External ID" +msgstr "XXX/External ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351 +#, python-format +msgid "Don't Import" +msgstr "Don't Import" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24 +#, python-format +msgid "Select the" +msgstr "Select the" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100 +#, python-format +msgid "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." +msgstr "" +"Note that if your CSV file \n" +" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n" +" detect the separations. You will need to change the " +"\n" +" file format options in your spreadsheet application. " +"\n" +" See the following question." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141 +#, python-format +msgid "Country: the name or code of the country" +msgstr "Country: the name or code of the country" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child +msgid "base_import.tests.models.o2m.child" +msgstr "base_import.tests.models.o2m.child" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239 +#, python-format +msgid "Can I import several times the same record?" +msgstr "Can I import several times the same record?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15 +#, python-format +msgid "Validate" +msgstr "Validate" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55 +#, python-format +msgid "Map your data to OpenERP" +msgstr "Map your data to OpenERP" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153 +#, python-format +msgid "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." +msgstr "" +"Use Country: This is \n" +" the easiest way when your data come from CSV files \n" +" that have been created manually." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127 +#, python-format +msgid "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" +msgstr "" +"What's the difference between Database ID and \n" +" External ID?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138 +#, python-format +msgid "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" +msgstr "" +"For example, to \n" +" reference the country of a contact, OpenERP proposes " +"\n" +" you 3 different fields to import:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175 +#, python-format +msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +msgstr "What can I do if I have multiple matches for a field?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302 +#, python-format +msgid "External ID,Name,Is a Company" +msgstr "External ID,Name,Is a Company" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0 +msgid "Some Value" +msgstr "Some Value" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" +msgstr "" +"The following CSV file shows how to import \n" +" suppliers and their respective contacts" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109 +#, python-format +msgid "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" +msgstr "" +"How can I change the CSV file format options when \n" +" saving in my spreadsheet application?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320 +#, python-format +msgid "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." +msgstr "" +"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n" +" are working for the Bigees company (company_1) and \n" +" Eric is working for the Organi company. The relation " +"\n" +" between persons and companies is done using the \n" +" External ID of the companies. We had to prefix the \n" +" \"External ID\" by the name of the table to avoid a " +"\n" +" conflict of ID between persons and companies " +"(person_1 \n" +" and company_1 who shared the same ID 1 in the " +"orignial \n" +" database)." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308 +#, python-format +msgid "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" +msgstr "" +"copy (select \n" +" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n" +" \"Name\",'False' as \"Is a " +"Company\",'company_'||company_id\n" +" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO " +"\n" +" '/tmp/person.csv' with CSV" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "Country: Belgium" +msgstr "Country: Belgium" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly" +msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314 +#, python-format +msgid "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" +msgstr "" +"External ID,Name,Is a \n" +" Company,Related Company/External ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233 +#, python-format +msgid "Suppliers and their respective contacts" +msgstr "Suppliers and their respective contacts" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179 +#, python-format +msgid "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." +msgstr "" +"If for example you have two product categories \n" +" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n" +" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n" +" your validation is halted but you may still import \n" +" your data. However, we recommend you do not import " +"the \n" +" data because they will all be linked to the first \n" +" 'Sellable' category found in the Product Category " +"list \n" +" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you " +"modify \n" +" one of the duplicates' values or your product " +"category \n" +" hierarchy." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306 +#, python-format +msgid "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" +msgstr "" +"To create the CSV file for persons, linked to \n" +" companies, we will use the following SQL command in " +"\n" +" PSQL:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119 +#, python-format +msgid "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." +msgstr "" +"Microsoft Excel will allow \n" +" you to modify only the encoding when saving \n" +" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n" +" list > Encoding tab)." + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0 +msgid "Other Variable" +msgstr "Other Variable" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" +msgstr "" +"will also be used to update the original\n" +" import if you need to re-import modified data\n" +" later, it's thus good practice to specify it\n" +" whenever possible" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." +msgstr "" +"file to import. If you need a sample importable file, you\n" +" can use the export tool to generate one." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148 +#, python-format +msgid "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" +msgstr "" +"Country/Database \n" +" ID: 21" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char +msgid "base_import.tests.models.char" +msgstr "base_import.tests.models.char" + +#. module: base_import +#: help:base_import.import,file:0 +msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)" +msgstr "File to check and/or import, raw binary (not base64)" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230 +#, python-format +msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines" +msgstr "Purchase orders with their respective purchase order lines" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60 +#, python-format +msgid "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." +msgstr "" +"If the file contains\n" +" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n" +" field corresponding to the column. This makes imports\n" +" simpler especially when the file has many columns." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26 +#, python-format +msgid ".CSV" +msgstr ".CSV" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." +msgstr "" +". The issue is\n" +" usually an incorrect file encoding." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required +msgid "base_import.tests.models.m2o.required" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly +msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly" +msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113 +#, python-format +msgid "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." +msgstr "" +"If you edit and save CSV files in speadsheet \n" +" applications, your computer's regional settings will " +"\n" +" be applied for the separator and delimiter. \n" +" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n" +" as they will allow you to modify all three options \n" +" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit " +"filter \n" +" settings' > Save)." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30 +#, python-format +msgid "CSV File:" +msgstr "CSV File:" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview +msgid "base_import.tests.models.preview" +msgstr "base_import.tests.models.preview" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required +msgid "base_import.tests.models.char.required" +msgstr "base_import.tests.models.char.required" + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:112 +#, python-format +msgid "Database ID" +msgstr "Database ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313 +#, python-format +msgid "It will produce the following CSV file:" +msgstr "It will produce the following CSV file:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362 +#, python-format +msgid "Here is the start of the file we could not import:" +msgstr "Here is the start of the file we could not import:" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_type:0 +msgid "File Type" +msgstr "File Type" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import +msgid "base_import.import" +msgstr "base_import.import" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m +msgid "base_import.tests.models.o2m" +msgstr "base_import.tests.models.o2m" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360 +#, python-format +msgid "Import preview failed due to:" +msgstr "Import preview failed due to:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144 +#, python-format +msgid "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" +msgstr "" +"Country/External ID: the ID of this record \n" +" referenced in another application (or the .XML file " +"\n" +" that imported it)" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35 +#, python-format +msgid "Reload data to check changes." +msgstr "Reload data to check changes." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly +msgid "base_import.tests.models.char.readonly" +msgstr "base_import.tests.models.char.readonly" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131 +#, python-format +msgid "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." +msgstr "" +"Some fields define a relationship with another \n" +" object. For example, the country of a contact is a \n" +" link to a record of the 'Country' object. When you \n" +" want to import such fields, OpenERP will have to \n" +" recreate links between the different records. \n" +" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n" +" mechanisms. You must use one and only one mechanism " +"\n" +" per field you want to import." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201 +#, python-format +msgid "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." +msgstr "" +"The tags should be separated by a comma without any \n" +" spacing. For example, if you want you customer to be " +"\n" +" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n" +" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n" +" Retailer\" in the same column of your CSV file." + +#. module: base_import +#: code:addons/base_import/models.py:264 +#, python-format +msgid "You must configure at least one field to import" +msgstr "You must configure at least one field to import" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304 +#, python-format +msgid "company_2,Organi,True" +msgstr "company_2,Organi,True" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58 +#, python-format +msgid "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" +msgstr "" +"The first row of the\n" +" file contains the label of the column" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states +msgid "base_import.tests.models.char.states" +msgstr "base_import.tests.models.char.states" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7 +#, python-format +msgid "Import a CSV File" +msgstr "Import a CSV File" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74 +#, python-format +msgid "Quoting:" +msgstr "Quoting:" + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid ")." +msgstr ")." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396 +#, python-format +msgid "Import" +msgstr "Import" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407 +#, python-format +msgid "Here are the possible values:" +msgstr "Here are the possible values:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "The" +msgstr "The" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227 +#, python-format +msgid "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" +msgstr "" +"A single column was found in the file, this often means the file separator " +"is incorrect" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293 +#, python-format +msgid "dump of such a PostgreSQL database" +msgstr "dump of such a PostgreSQL database" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301 +#, python-format +msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +msgstr "This SQL command will create the following CSV file:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228 +#, python-format +msgid "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" +msgstr "" +"The following CSV file shows how to import purchase \n" +" orders with their respective purchase order lines:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91 +#, python-format +msgid "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" +msgstr "" +"What can I do when the Import preview table isn't \n" +" displayed correctly?" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.char,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0 +#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0 +#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 +#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 +msgid "unknown" +msgstr "unknown" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 +#, python-format +msgid "person_2,Laurence,False,company_1" +msgstr "person_2,Laurence,False,company_1" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149 +#, python-format +msgid "Country/External ID: base.be" +msgstr "Country/External ID: base.be" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288 +#, python-format +msgid "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" +msgstr "" +"As an example, suppose you have a SQL database \n" +" with two tables you want to import: companies and \n" +" persons. Each person belong to one company, so you \n" +" will have to recreate the link between a person and " +"\n" +" the company he work for. (If you want to test this \n" +" example, here is a" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396 +#, python-format +msgid "(%d more)" +msgstr "(%d more)" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227 +#, python-format +msgid "File for some Quotations" +msgstr "File for some Quotations" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72 +#, python-format +msgid "Encoding:" +msgstr "Encoding:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280 +#, python-format +msgid "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" +msgstr "" +"To manage relations between tables, \n" +" you can use the \"External ID\" facilities of " +"OpenERP. \n" +" The \"External ID\" of a record is the unique " +"identifier \n" +" of this record in another application. This " +"\"External \n" +" ID\" must be unique accoss all the records of all \n" +" objects, so it's a good practice to prefix this \n" +" \"External ID\" with the name of the application or " +"\n" +" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295 +#, python-format +msgid "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" +msgstr "" +"We will first export all companies and their \n" +" \"External ID\". In PSQL, write the following " +"command:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sales Order)?" +msgstr "" +"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n" +" Order Lines of a Sales Order)?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373 +#, python-format +msgid "Everything seems valid." +msgstr "Everything seems valid." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188 +#, python-format +msgid "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." +msgstr "" +"However if you do not wish to change your \n" +" configuration of product categories, we recommend " +"you \n" +" use make use of the external ID for this field \n" +" 'Category'." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390 +#, python-format +msgid "at row %d" +msgstr "at row %d" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197 +#, python-format +msgid "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" +msgstr "" +"How can I import a many2many relationship field \n" +" (e.g. a customer that has multiple tags)?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "XXX/ID" +msgstr "XXX/ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275 +#, python-format +msgid "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." +msgstr "" +"If you need to import data from different tables, \n" +" you will have to recreate relations between records " +"\n" +" belonging to different tables. (e.g. if you import \n" +" companies and persons, you will have to recreate the " +"\n" +" link between each person and the company they work \n" +" for)." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150 +#, python-format +msgid "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" +msgstr "" +"According to your need, you should use \n" +" one of these 3 ways to reference records in " +"relations. \n" +" Here is when you should use one or the other, \n" +" according to your need:" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 +#, python-format +msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" +msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261 +#, python-format +msgid "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." +msgstr "" +"If you do not set all fields in your CSV file, \n" +" OpenERP will assign the default value for every non " +"\n" +" defined fields. But if you\n" +" set fields with empty values in your CSV file, " +"OpenERP \n" +" will set the EMPTY value in the field, instead of \n" +" assigning the default value." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 +#, python-format +msgid "Cancel" +msgstr "Cancel" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257 +#, python-format +msgid "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" +msgstr "" +"What happens if I do not provide a value for a \n" +" specific field?" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 +#, python-format +msgid "Frequently Asked Questions" +msgstr "Frequently Asked Questions" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 +#, python-format +msgid "company_3,Boum,True" +msgstr "company_3,Boum,True" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249 +#, python-format +msgid "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." +msgstr "" +"This feature \n" +" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP " +"to \n" +" modify a batch of records in your favorite " +"spreadsheet \n" +" application." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#, python-format +msgid "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" +msgstr "" +"column in OpenERP. When you\n" +" import an other record that links to the first\n" +" one, use" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242 +#, python-format +msgid "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." +msgstr "" +"If you import a file that contains one of the \n" +" column \"External ID\" or \"Database ID\", records " +"that \n" +" have already been imported will be modified instead " +"of \n" +" being created. This is very usefull as it allows you " +"\n" +" to import several times the same CSV file while " +"having \n" +" made some changes in between two imports. OpenERP " +"will \n" +" take care of creating or modifying each record \n" +" depending if it's new or not." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169 +#, python-format +msgid "CSV file for categories" +msgstr "CSV file for categories" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309 +#, python-format +msgid "Normal Fields" +msgstr "Normal Fields" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74 +#, python-format +msgid "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" +msgstr "" +"In order to re-create relationships between\n" +" different records, you should use the unique\n" +" identifier from the original application and\n" +" map it to the" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170 +#, python-format +msgid "CSV file for Products" +msgstr "CSV file for Products" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216 +#, python-format +msgid "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." +msgstr "" +"If you want to import sales order having several \n" +" order lines; for each order line, you need to " +"reserve \n" +" a specific row in the CSV file. The first order line " +"\n" +" will be imported on the same row as the information " +"\n" +" relative to order. Any additional lines will need an " +"\n" +" addtional row that does not have any information in " +"\n" +" the fields relative to the order." + +#. module: base_import +#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related +msgid "base_import.tests.models.m2o.related" +msgstr "base_import.tests.models.m2o.related" + +#. module: base_import +#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80 +#, python-format +msgid "to the original unique identifier." +msgstr "to the original unique identifier." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 +#, python-format +msgid "person_3,Eric,False,company_2" +msgstr "person_3,Eric,False,company_2" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,res_model:0 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329 +#, python-format +msgid "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." +msgstr "" +"The two files produced are ready to be imported in \n" +" OpenERP without any modifications. After having \n" +" imported these two CSV files, you will have 4 " +"contacts \n" +" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked " +"\n" +" to the first company). You must first import the \n" +" companies and then the persons." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95 +#, python-format +msgid "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." +msgstr "" +"By default the Import preview is set on commas as \n" +" field separators and quotation marks as text \n" +" delimiters. If your csv file does not have these \n" +" settings, you can modify the File Format Options \n" +" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n" +" select your file)." + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 +#, python-format +msgid "Separator:" +msgstr "Separator:" + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file_name:0 +msgid "File Name" +msgstr "File Name" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/models.py:80 +#: code:addons/base_import/models.py:111 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77 +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82 +#, python-format +msgid "External ID" +msgstr "External ID" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39 +#, python-format +msgid "File Format Options…" +msgstr "File Format Options…" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392 +#, python-format +msgid "between rows %d and %d" +msgstr "between rows %d and %d" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19 +#, python-format +msgid "or" +msgstr "or" + +#. module: base_import +#. openerp-web +#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223 +#, python-format +msgid "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." +msgstr "" +"As an example, here is \n" +" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV " +"\n" +" file of some quotations you can import, based on " +"demo \n" +" data." + +#. module: base_import +#: field:base_import.import,file:0 +msgid "File" +msgstr "File" diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po index b41004e6a10..3e8cdd3e5de 100644 --- a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po +++ b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po @@ -1,629 +1,370 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * base_setup +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:23+0000\n" -"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) " -"\n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:55+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,city:0 -msgid "City" -msgstr "Ciudad" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.installer:0 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,account_voucher:0 -msgid "Invoicing" -msgstr "Facturación" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,hr:0 -msgid "Human Resources" -msgstr "Recursos humanos" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,email:0 -msgid "E-mail" -msgstr "Correo electrónico" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,account_no:0 -msgid "Bank Account No" -msgstr "Nº cuenta bancaria" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,profile_tools:0 -msgid "Extra Tools" -msgstr "Herramientas extras" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,rml_footer1:0 -msgid "Report Footer 1" -msgstr "Pie de página 1 de los informes" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,mrp:0 -msgid "" -"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those " -"processes." +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Emails Integration" msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre " -"estos procesos." #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,marketing:0 -msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step." -msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso." - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Your database is now created." -msgstr "Su base de datos ya está creada." - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0 -msgid "Point of Sales" -msgstr "Terminal punto de venta" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,association:0 -msgid "Associations" -msgstr "Asociaciones" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,account_accountant:0 -msgid "" -"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we " -"suggest you to install only the Invoicing " +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Guest" msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le " -"sugerimos instalar sólo la facturación. " #. module: base_setup -#: code:addons/base_setup/__init__.py:56 -#, python-format -msgid "The following users have been installed : \n" -msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,progress:0 -#: field:base.setup.installer,progress:0 -msgid "Configuration Progress" -msgstr "Progreso configuración" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,rml_footer2:0 -msgid "Report Footer 2" -msgstr "Pie de página 2 de los informes" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,currency:0 -#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency -msgid "Currency" -msgstr "Moneda" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,state_id:0 -msgid "Fed. State" -msgstr "Provincia" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,marketing:0 -msgid "Marketing" -msgstr "Marketing" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,company_id:0 -msgid "Company" -msgstr "Compañía" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,sale:0 -msgid "Sales Management" -msgstr "Gestión ventas" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,profile_tools:0 -msgid "" -"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, " -"Lunch and Ideas box." +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Contacts" msgstr "" -"Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como " -"Informes, Comidas y caja de Ideas." #. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "" -"You can start configuring the system or connect directly to the database as " -"an administrator." +#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings +msgid "base.config.settings" msgstr "" -"Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de " -"datos como un administrador." #. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,report_designer:0 -msgid "Advanced Reporting" -msgstr "Informes avanzados" +#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0 +msgid "" +"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..." +msgstr "" #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,phone:0 -msgid "Phone" -msgstr "Teléfono" +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n" +" from incoming emails. You can automatically " +"synchronize emails with OpenERP\n" +" using regular POP/IMAP accounts, using a direct " +"email integration script for your\n" +" email server, or by manually pushing emails to " +"OpenERP using specific\n" +" plugins for your preferred email application." +msgstr "" #. module: base_setup -#: view:base.setup.company:0 +#: field:sale.config.settings,module_sale:0 +msgid "SALE" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Member" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Portal access" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Authentication" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Quotations and Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration +#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration +msgid "General Settings" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Donor" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Email" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_crm:0 +msgid "CRM" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Patient" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_base_import:0 +msgid "Allow users to import data from CSV files" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.config.settings,module_multi_company:0 +msgid "Manage multiple companies" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "On Mail Client" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 +msgid "Get contacts automatically from linkedIn" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 +msgid "Enable Thunderbird plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "res_config_contenidos" +msgstr "" #. module: base_setup -#: view:base.setup.company:0 +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Customer Features" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Import / Export" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Sale Features" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 +msgid "Enable Outlook plug-in" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.setup.terminology:0 msgid "" -"Your company information will be used to personalize documents issued with " -"OpenERP such as invoices, sales orders and much more." +"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the " +"whole application." msgstr "" -"La información de su compañía se usará para personalizar los documentos " -"emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más." #. module: base_setup -#: view:base.setup.installer:0 -msgid "title" -msgstr "título" +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Tenant" +msgstr "" #. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,knowledge:0 -msgid "Knowledge Management" -msgstr "Gestión conocimiento" +#: help:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Share or embbed any screen of openerp." +msgstr "" #. module: base_setup -#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0 msgid "" -"\n" -" This module implements a configuration system that helps user\n" -" to configure the system at the installation of a new database.\n" -"\n" -" It allows you to select between a list of profiles to install:\n" -" * Minimal profile\n" -" * Accounting only\n" -" * Services companies\n" -" * Manufacturing companies\n" -"\n" -" It also asks screens to help easily configure your company, the header " -"and\n" -" footer, the account chart to install and the language.\n" -" " +"When you create a new contact (person or company), you will be able to load " +"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)." msgstr "" -"\n" -" Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n" -" a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de " -"datos.\n" -"\n" -" Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n" -" * Perfil mínimo\n" -" * Sólo contabilidad\n" -" * Compañías de servicios\n" -" * Compañías de fabricación\n" -"\n" -" También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su " -"compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el " -"idioma.\n" -" " #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,product_expiry:0 +#: help:base.config.settings,module_multi_company:0 msgid "" -"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " -"manage your industry." +"Work in multi-company environments, with appropriate security access between " +"companies.\n" +" This installs the module multi_company." msgstr "" -"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden " -"ayudarle a gestionar su industria." #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,project:0 +#: view:base.config.settings:0 msgid "" -"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating " -"plannings, etc..." +"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. " +"You can\n" +" launch the OpenERP Server with the option" msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de " -"ellas, generando planificaciones, ..." #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,name:0 -msgid "Company Name" -msgstr "Nombre de la compañía" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Skip Configuration Wizards" -msgstr "Omitir asistentes configuración" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,hr:0 +#: view:base.config.settings:0 msgid "" -"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, " -"generating work sheets, tracking attendance and more." +"You will find more options in your company details: address for the header " +"and footer, overdue payments texts, etc." msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la " -"estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento " -"de la asistencia, ..." #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,account_voucher:0 +#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: field:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "How do you call a Customer" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: view:base.config.settings:0 msgid "" -"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier " -"version of the accounting module for managers who are not accountants." +"When you send a document to a customer\n" +" (quotation, invoice), your customer will " +"be\n" +" able to signup to get all his " +"documents,\n" +" read your company news, check his " +"projects,\n" +" etc." msgstr "" -"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más " -"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables." #. module: base_setup -#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company -msgid "base.setup.company" -msgstr "base.setup.compañía" +#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology +msgid "base.setup.terminology" +msgstr "" #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,purchase:0 +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Client" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 +msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website." +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0 msgid "" -"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for " -"quotations, supplier invoices, etc..." +"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n" +" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n" +" attach the selected mail as a .eml file in\n" +" the attachment of a selected record. You can create " +"documents for CRM Lead,\n" +" Partner from the selected emails.\n" +" This installs the module plugin_thunderbird." msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como " -"peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..." #. module: base_setup -#: help:base.setup.company,rml_footer2:0 +#: selection:base.setup.terminology,partner:0 +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form +msgid "Use another word to say \"Customer\"" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Configure Sales" +msgstr "" + +#. module: base_setup +#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0 msgid "" -"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" -"We suggest you to put bank information here:\n" -"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701" +"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to " +"add\n" +" to your email and its attachments from MS Outlook. You can " +"select a partner,\n" +" or a lead object and archive a selected\n" +" email into an OpenERP mail message with attachments.\n" +" This installs the module plugin_outlook." msgstr "" -"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n" -"Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n" -"IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A" #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,street2:0 -msgid "Street 2" -msgstr "Calle 2" +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Options" +msgstr "" #. module: base_setup -#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer -msgid "base.setup.installer" -msgstr "base.setup.instalador" +#: field:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Activate the customer portal" +msgstr "" #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,country_id:0 -msgid "Country" -msgstr "País" - -#. module: base_setup -#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup -msgid "Setup" -msgstr "Instalación" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,account_accountant:0 -msgid "Accounting & Finance" -msgstr "Contabilidad y finanzas" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,auction:0 -msgid "Auction Houses" -msgstr "Casas de subastas" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,zip:0 -msgid "Zip Code" -msgstr "Código postal" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Start Configuration" -msgstr "Empezar configuración" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,knowledge:0 +#: view:base.config.settings:0 msgid "" -"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between " -"your employees." +"to do so.\n" +" Once activated, the login page will be " +"replaced by the public website." msgstr "" -"Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y " -"entre sus empleados." #. module: base_setup -#: view:base.setup.installer:0 -msgid "" -"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure " -"about your exact needs at this stage, you can easily install them later." +#: field:base.config.settings,module_share:0 +msgid "Allow documents sharing" msgstr "" -"Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro " -"acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas " -"fácilmente más tarde." #. module: base_setup -#: view:base.setup.company:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company -msgid "Company Configuration" -msgstr "Configuración compañía" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,logo:0 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0 -msgid "" -"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, " -"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and " -"more." +#: view:base.config.settings:0 +msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)" msgstr "" -"Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación " -"rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación " -"automática de albaranes, ..." #. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,purchase:0 -msgid "Purchase Management" -msgstr "Gestión de compras" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,sale:0 -msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing." +#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0 +msgid "Activate the public portal" msgstr "" -"Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación." #. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,stock:0 -msgid "Warehouse Management" -msgstr "Gestión de almacenes" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,project:0 -msgid "Project Management" -msgstr "Gestión de proyectos" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.config,installed_users:0 -msgid "Installed Users" -msgstr "Usuarios instalados" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "New Database" -msgstr "Nueva base de datos" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,crm:0 -msgid "Customer Relationship Management" -msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,auction:0 -msgid "" -"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you " -"manage your auctions as well as the business processes around them." +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure outgoing email servers" msgstr "" -"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a " -"gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de " -"ellas." #. module: base_setup -#: help:base.setup.company,rml_header1:0 -msgid "" -"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n" -"We suggest you to put a slogan here:\n" -"\"Open Source Business Solutions\"." +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Social Network Integration" msgstr "" -"Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n" -"Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n" -"\"Soluciones de empresa de código abierto\"." #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,report_designer:0 -msgid "" -"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report " -"creation." +#: help:base.config.settings,module_portal:0 +msgid "Give your customers access to their documents." msgstr "" -"Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la " -"creación de informes OpenERP." #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,rml_header1:0 -msgid "Report Header" -msgstr "Cabecera de los informes" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.config:0 -msgid "Information about your new database" -msgstr "Información sobre su nueva base de datos" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,config_logo:0 -#: field:base.setup.config,config_logo:0 -#: field:base.setup.installer,config_logo:0 -msgid "Image" -msgstr "Imagen" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,product_expiry:0 -msgid "Food Industry" -msgstr "Industria alimentaria" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.installer,mrp:0 -msgid "Manufacturing" -msgstr "Fabricación" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.company:0 -msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels." -msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox." - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.company,rml_footer1:0 -msgid "" -"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n" -"We suggest you to write legal sentences here:\n" -"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07" +#: view:base.config.settings:0 +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Cancel" msgstr "" -"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n" -"Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n" -"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-" -"2013269-07" #. module: base_setup -#: field:base.setup.company,website:0 -msgid "Company Website" -msgstr "Sitio web compañía" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.installer:0 -msgid "Install Specific Industry Applications" -msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria" - -#. module: base_setup -#: field:base.setup.company,street:0 -msgid "Street" -msgstr "Calle" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.company:0 -msgid "Configure Your Company Information" -msgstr "Configurar la información de su compañía" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.company,website:0 -msgid "Example: http://openerp.com" -msgstr "Ejemplo: http://openerp.com" - -#. module: base_setup -#: view:base.setup.installer:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer -msgid "Install Applications" -msgstr "Instala aplicaciones" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,crm:0 -msgid "" -"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests " -"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger " -"business-specific actions based on standard events." +#: view:base.config.settings:0 +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Apply" msgstr "" -"Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales " -"como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente " -"recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del " -"negocio basado en eventos estándar." #. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,stock:0 -msgid "" -"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, " -"receptions, etc." +#: view:base.setup.terminology:0 +msgid "Specify Your Terminology" msgstr "" -"Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: " -"las órdenes de entrega, recepciones, ..." #. module: base_setup -#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information -msgid "Base Setup" -msgstr "Configuración básica" - -#. module: base_setup -#: help:base.setup.installer,association:0 -msgid "" -"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you " -"manage your association more efficiently." +#: view:base.config.settings:0 +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "or" msgstr "" -"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a " -"administrar su asociación de manera más eficiente." #. module: base_setup -#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config -msgid "base.setup.config" -msgstr "base.setup.config" - -#~ msgid "Select a Profile" -#~ msgstr "Seleccione un perfil" - -#~ msgid "" -#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database " -#~ "using the default setup." -#~ msgstr "" -#~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de " -#~ "datos usando la configuración por defecto." - -#~ msgid "Zip code" -#~ msgstr "Código postal" - -#~ msgid "Report header" -#~ msgstr "Cabecera de los informes" - -#~ msgid "" -#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu." -#~ msgstr "" -#~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración." - -#~ msgid "" -#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles " -#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This " -#~ "is just an overview, we have 300+ available modules." -#~ msgstr "" -#~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. " -#~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes " -#~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de " -#~ "300+ módulos." - -#~ msgid "Next" -#~ msgstr "Siguiente" - -#~ msgid "State" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Your new database is now fully installed." -#~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente." - -#~ msgid "Profile" -#~ msgstr "Perfil" - -#~ msgid "General Information" -#~ msgstr "Información general" - -#~ msgid "Street2" -#~ msgstr "Calle 2" - -#~ msgid "Report Information" -#~ msgstr "Información de los informes" - -#~ msgid "Summary" -#~ msgstr "Resumen" - -#~ msgid "Installation Done" -#~ msgstr "Instalación realizada" - -#~ msgid "Use Directly" -#~ msgstr "Usar directamente" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" - -#~ msgid "Define Main Company" -#~ msgstr "Defina la compañia principal" +#: view:base.config.settings:0 +msgid "Configure your company data" +msgstr "" diff --git a/addons/board/i18n/sl.po b/addons/board/i18n/sl.po index c8f626f3503..5877c20bb3d 100644 --- a/addons/board/i18n/sl.po +++ b/addons/board/i18n/sl.po @@ -8,20 +8,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:46+0000\n" -"Last-Translator: Dusan Laznik \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:14+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: board #: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create #: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create msgid "Create Board" -msgstr "" +msgstr "Ustvarite nadzorno ploščo" #. module: board #: view:board.create:0 @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Povrni postavitev" #. module: board #: view:board.create:0 msgid "Create New Dashboard" -msgstr "" +msgstr "Ustvarite novo nadzorno ploščo" #. module: board #. openerp-web @@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Moja nadzorna plošča" #. module: board #: field:board.create,name:0 msgid "Board Name" -msgstr "" +msgstr "Ime nadzorne plošče" #. module: board #: model:ir.model,name:board.model_board_create msgid "Board Creation" -msgstr "" +msgstr "Kreiranje nadzorne plošče" #. module: board #. openerp-web @@ -115,6 +115,15 @@ msgid "" " \n" " " msgstr "" +"
\n" +"

\n" +" Vaša nadzorna plošča je prazna.\n" +"

\n" +" Elemente na nadzorno ploščo lahko dodajate\n" +" iz vsakega iskanja.\n" +"

\n" +"
\n" +" " #. module: board #. openerp-web @@ -164,4 +173,4 @@ msgstr "ali" #: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69 #, python-format msgid "Title of new dashboard item" -msgstr "" +msgstr "Naziv novega elementa nadzorne plošče" diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po index 713a00ae52d..74b8072dd99 100644 --- a/addons/crm/i18n/nl.po +++ b/addons/crm/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:41+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1390,6 +1390,8 @@ msgid "" "Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current " "user as team leader" msgstr "" +"Telefoongesprekken toegewezen aan de huidige gebruiker of aan een team, met " +"de huidige gebruiker als teamleider." #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -2208,6 +2210,8 @@ msgid "" "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users " "of this team." msgstr "" +"Volg dit verkoopteam om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers " +"van dit team de volgen." #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -2547,6 +2551,23 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een ongekwalificeerde lead aan te maken.\n" +"

\n" +" gebruik leads als u een kwalificatie stap wilt toevoegen voordat " +"u\n" +" een prospect of klant aanmaakt. Het kan bijvoorbeeld een " +"visitekaartje\n" +" zijn welke u heeft gehad, of een contact formulier van uw " +"website. Maar het\n" +" kan ook een lijst met ongekwalificeerde prospects zijn, welke u " +"importeert.\n" +"

\n" +" Wanneer gekwalificeerd, kan de lead worden omgezet in een " +"prospect en/of\n" +" een nieuwe klant in uw adresboek.\n" +"

\n" +" " #. module: crm #: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po index 35b47cb15cd..72078234e98 100644 --- a/addons/crm/i18n/ro.po +++ b/addons/crm/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:23+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:01+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Imbina piste/oportunitati" #. module: crm #: help:crm.case.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "Obisnuit sa ordoneze etapele. Mai mic este mai bine." +msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine." #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po index 381d4eb0a76..dbc354aaea0 100644 --- a/addons/crm/i18n/sl.po +++ b/addons/crm/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 msgid "# Leads" -msgstr "" +msgstr "#Potencialne priložnosti" #. module: crm #: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0 @@ -38,12 +38,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,type:0 #, python-format msgid "Lead" -msgstr "" +msgstr "Potencialna priložnost" #. module: crm #: field:crm.lead,title:0 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naziv" #. module: crm #: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead @@ -95,24 +95,24 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Prodajalec" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report msgid "CRM Lead Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza potencialnih priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,day:0 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dan" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Company Name" -msgstr "" +msgstr "Ime podjetja" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6 @@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type msgid "Campaign" -msgstr "" +msgstr "Kampanija" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo!" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #, python-format msgid "Phone Call" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klic" #. module: crm #: field:crm.lead,opt_out:0 @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,state_id:0 msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Regija" #. module: crm #: field:res.partner,meeting_count:0 @@ -257,7 +257,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree msgid "Leads Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analiza potencialnih priložnosti" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:1010 @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act msgid "Campaigns" -msgstr "" +msgstr "Kampanje" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -294,12 +294,12 @@ msgstr "" #: code:addons/crm/crm_lead.py:967 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "" +msgstr "Ni zadeve" #. module: crm #: field:crm.lead,contact_name:0 msgid "Contact Name" -msgstr "" +msgstr "Ime stika" #. module: crm #: help:crm.segmentation,categ_id:0 @@ -327,7 +327,7 @@ msgstr "" #: field:crm.phonecall,partner_id:0 #: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Stik" #. module: crm #: help:crm.case.section,change_responsible:0 @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:res.partner,opportunity_ids:0 msgid "Leads and Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti in priložnosti" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities @@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7 msgid "Dead" -msgstr "" +msgstr "Mrtvo" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_unread:0 @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_unread:0 #: field:crm.phonecall,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -404,12 +404,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,write_date:0 msgid "Update Date" -msgstr "" +msgstr "Datum posodobitve" #. module: crm #: field:crm.case.section,user_id:0 msgid "Team Leader" -msgstr "" +msgstr "Vodja ekipe" #. module: crm #: help:crm.case.stage,probability:0 @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -507,7 +507,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "Junij" #. module: crm #: selection:crm.segmentation,state:0 @@ -529,7 +529,7 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "Oktober" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -551,12 +551,12 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,message_summary:0 #: field:crm.phonecall,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Povzetek" #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 msgid "Merge" -msgstr "" +msgstr "Združi" #. module: crm #: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail @@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "#Phone calls" -msgstr "" +msgstr "#Telefonski klici" #. module: crm #: sql_constraint:crm.case.section:0 @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: selection:crm.lead,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "" +msgstr "V teku" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action @@ -630,13 +630,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,creation_month:0 msgid "Creation Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec kreiranja" #. module: crm #: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0 #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form msgid "Working Time" -msgstr "" +msgstr "Delovni čas" #. module: crm #: view:crm.segmentation.line:0 @@ -652,7 +652,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Form" -msgstr "" +msgstr "Obrazec potencialne priložnosti" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,company_currency:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probable_revenue:0 @@ -683,7 +683,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.stage,probability:0 msgid "Probability (%)" -msgstr "" +msgstr "Verjetnost (%)" #. module: crm #: sql_constraint:crm.lead:0 @@ -712,22 +712,22 @@ msgstr "" #: field:res.partner,opportunity_count:0 #, python-format msgid "Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Priložnost" #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7 msgid "Television" -msgstr "" +msgstr "Televizija" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert msgid "Convert to opportunities" -msgstr "" +msgstr "Spremeni v priložnosti" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -753,7 +753,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:calendar.attendee,categ_id:0 msgid "Event Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta dogodka" #. module: crm #: field:crm.segmentation,exclusif:0 @@ -778,13 +778,13 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ali" #. module: crm #: field:crm.lead.report,create_date:0 #: field:crm.phonecall.report,create_date:0 msgid "Create Date" -msgstr "" +msgstr "Datum nastanka" #. module: crm #: field:crm.lead,ref2:0 @@ -802,12 +802,12 @@ msgstr "" #: view:crm.case.stage:0 #: field:crm.case.stage,requirements:0 msgid "Requirements" -msgstr "" +msgstr "Zahteve" #. module: crm #: field:crm.lead,zip:0 msgid "Zip" -msgstr "" +msgstr "Pošta" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 @@ -824,12 +824,12 @@ msgstr "" #: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0 #: view:res.partner:0 msgid "Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Priložnosti" #. module: crm #: field:crm.segmentation,categ_id:0 msgid "Partner Category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija partnerja" #. module: crm #: field:crm.lead,probability:0 @@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead msgid "Leads from USA" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti v ZDA" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -864,19 +864,19 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead msgid "Draft Leads" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti (Osnutki)" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "Marec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Send Email" -msgstr "" +msgstr "Pošlji e-pošto" #. module: crm #: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97 @@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead,mobile:0 #: field:crm.phonecall,partner_mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Mobilni telefon" #. module: crm #: field:crm.lead,ref:0 @@ -918,7 +918,7 @@ msgstr "" #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,meeting_ids:0 msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Sestanki" #. module: crm #: field:crm.lead,date_action_next:0 @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,name:0 msgid "Subject" -msgstr "" +msgstr "Zadeva" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "New Leads" -msgstr "" +msgstr "Nove potencialne priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,type:0 #: view:crm.opportunity2phonecall:0 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #. module: crm #: view:crm.segmentation:0 @@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: field:crm.lead.report,stage_id:0 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Stopnja" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead,user_login:0 msgid "User Login" -msgstr "" +msgstr "Prijava uporabnika" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act msgid "Stages" -msgstr "" +msgstr "Faze" #. module: crm #: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0 @@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Izbriši" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create @@ -1086,14 +1086,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "í" -msgstr "" +msgstr "í" #. module: crm #: selection:crm.lead.report,creation_month:0 #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "September" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11 @@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "oe_kanban_text_red" -msgstr "" +msgstr "oe_kanban_text_red" #. module: crm #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act @@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr "" #: field:crm.lead.report,opening_date:0 #: field:crm.phonecall.report,opening_date:0 msgid "Opening Date" -msgstr "" +msgstr "Datum odprtja" #. module: crm #: help:crm.phonecall,duration:0 @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.channel,name:0 msgid "Channel Name" -msgstr "" +msgstr "Ime kanala" #. module: crm #: help:crm.lead.report,deadline_day:0 @@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,complete_name:0 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "neznano" #. module: crm #: field:crm.case.section,message_is_follower:0 #: field:crm.lead,message_is_follower:0 #: field:crm.phonecall,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: crm #: field:crm.opportunity2phonecall,date:0 @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje" #. module: crm #: help:crm.lead,state:0 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Date of call" -msgstr "" +msgstr "Datum klica" #. module: crm #: help:crm.lead,section_id:0 @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead Description" -msgstr "" +msgstr "Opis" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:573 @@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.case.section,code:0 msgid "Code" -msgstr "" +msgstr "Oznaka" #. module: crm #: view:sale.config.settings:0 msgid "Features" -msgstr "" +msgstr "Možnosti" #. module: crm #: field:crm.case.section,child_ids:0 @@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4 msgid "Information" -msgstr "" +msgstr "Informacije" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Opravila" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost @@ -1373,13 +1373,13 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8 msgid "Other" -msgstr "" +msgstr "Ostalo" #. module: crm #: field:crm.phonecall,opportunity_id:0 #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities @@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action msgid "Phonecall Categories" -msgstr "" +msgstr "Skupine telefonskih klicev" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_res_users msgid "Users" -msgstr "" +msgstr "Uporabniki" #. module: crm #: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall.report:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new msgid "Phone calls" -msgstr "" +msgstr "Telefonski klici" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity @@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr "" #: view:crm.phonecall:0 #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Group By..." -msgstr "" +msgstr "Združeno po..." #. module: crm #: view:crm.merge.opportunity:0 @@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.phonecall.report:0 msgid "Month of call" -msgstr "" +msgstr "Mesec klica" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290 @@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Storitve" #. module: crm #: selection:crm.lead,priority:0 @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "" #: view:crm.lead:0 #: field:crm.lead,description:0 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Zapiski" #. module: crm #: field:crm.segmentation.line,expr_value:0 @@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "Odgovori-na:" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Prikaz" #. module: crm #: view:board.board:0 msgid "Opportunities by Stage" -msgstr "" +msgstr "Priložnosti po fazah" #. module: crm #: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0 @@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Edit..." -msgstr "" +msgstr "Urejanje ..." #. module: crm #: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5 @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "" #: view:crm.payment.mode:0 #: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode msgid "Payment Mode" -msgstr "" +msgstr "Način plačila" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash msgid "CRM" -msgstr "" +msgstr "CRM" #. module: crm #: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act @@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti dodeljene meni ali moji ekipi" #. module: crm #: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line @@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr "" #: view:crm.opportunity2phonecall:0 #: view:crm.phonecall2phonecall:0 msgid "Planned Date" -msgstr "" +msgstr "Načrtovani datum" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Expected Revenues" -msgstr "" +msgstr "Pričakovani prihodki" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr "" #: selection:crm.lead.report,deadline_month:0 #: selection:crm.phonecall.report,month:0 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "Julij" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Lead / Customer" -msgstr "" +msgstr "Potencialna priložnost/Kupec" #. module: crm #: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2 @@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act msgid "Sales Teams" -msgstr "" +msgstr "Prodajne ekipe" #. module: crm #: field:crm.case.stage,case_default:0 @@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Ekipa" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -1831,14 +1831,14 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.lead.report,probability:0 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Verjetnost" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 #: view:crm.phonecall.report:0 #: field:crm.phonecall.report,month:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mesec" #. module: crm #: view:crm.lead:0 @@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads #: model:process.node,name:crm.process_node_leads0 msgid "Leads" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti" #. module: crm #: code:addons/crm/crm_lead.py:571 @@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: view:crm.lead:0 msgid "Search Leads" -msgstr "" +msgstr "Išči potencialne priložnosti" #. module: crm #: view:crm.lead.report:0 @@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr "" #. module: crm #: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0 msgid "Leads/Opportunities" -msgstr "" +msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti" #. module: crm #: field:crm.lead,fax:0 diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ro.po b/addons/crm_claim/i18n/ro.po index aaa34a8eab8..570d58ac4b6 100644 --- a/addons/crm_claim/i18n/ro.po +++ b/addons/crm_claim/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 19:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 07:59+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,fold:0 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Mesaje necitite" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,resolution:0 msgid "Resolution" -msgstr "Rezolutie" +msgstr "Solutionare" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,company_id:0 @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Settle" -msgstr "Achita" +msgstr "Solutioneaza" #. module: crm_claim #: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view @@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "MRC Raport solicitare" #. module: crm_claim #: view:sale.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Configureaza" #. module: crm_claim #: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1 @@ -450,6 +450,8 @@ msgid "" "If you check this field, this stage will be proposed by default on each " "sales team. It will not assign this stage to existing teams." msgstr "" +"Daca selectati acest camp, aceasta etapa va fi propusa in mod implicit " +"fiecarei echipe de vanzari. Nu va atribui aceasta etapa echipelor existente." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,categ_id:0 @@ -501,12 +503,12 @@ msgstr "Scazut(a)" #: selection:crm.claim.report,state:0 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis" +msgstr "Inchis(a)" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Reject" -msgstr "" +msgstr "Respinge" #. module: crm_claim #: view:res.partner:0 @@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Solicitare Parteneri" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.stage:0 msgid "Claim Stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa Solicitarii" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "In asteptare" #: field:crm.claim.report,state:0 #: field:crm.claim.stage,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Obisnuit" #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Used to order stages. Lower is better." -msgstr "" +msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Telefoneaza" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.report,user_id:0 @@ -592,6 +594,17 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a configura o etapa noua in procesarea " +"solicitarilor. \n" +"

\n" +" Puteti crea etape ale solicitarilor pentru a clasifica " +"statusul fiecarei\n" +" solicitari care intra in sistem. Etapele definesc toti " +"pasii\n" +" necesari rezolvarii unei solicitari.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_claim #: help:crm.claim,state:0 @@ -602,6 +615,10 @@ msgid "" "the case needs to be reviewed then the status is set " "to 'Pending'." msgstr "" +"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand " +"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este " +"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie " +"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'." #. module: crm_claim #: field:crm.claim,active:0 @@ -629,6 +646,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul " +"de email pentru mail gateway." #. module: crm_claim #: selection:crm.claim.report,month:0 @@ -649,7 +668,7 @@ msgstr "Data solicitarii" #. module: crm_claim #: field:crm.claim,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action @@ -659,7 +678,7 @@ msgstr "Categorii solicitare" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_default:0 msgid "Common to All Teams" -msgstr "" +msgstr "Comun Tuturor Echipelor" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "Solicitare" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Compania Mea" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "Anuleaza" #: view:crm.claim.report:0 #: selection:crm.claim.report,state:0 msgid "Open" -msgstr "Deschideti" +msgstr "Deschide" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "Solicitari noi" #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5 #: selection:crm.claim.stage,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "In curs de desfasurare" +msgstr "In desfasurare" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -789,12 +808,12 @@ msgstr "Tip" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 msgid "Resolution Actions" -msgstr "Rezolutie Actiuni" +msgstr "Actiuni de Solutionare" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stage" -msgstr "" +msgstr "Etapa Respinsa" #. module: crm_claim #: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0 @@ -829,7 +848,7 @@ msgstr "Februarie" #. module: crm_claim #: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "setari.config.vanzare" #. module: crm_claim #: view:crm.claim.report:0 @@ -855,22 +874,22 @@ msgstr "Cazul (cazurile) meu (mele)" #. module: crm_claim #: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2 msgid "Settled" -msgstr "" +msgstr "Solutionat(a)" #. module: crm_claim #: help:crm.claim,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: crm_claim #: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0 msgid "Create claims from incoming mails" -msgstr "" +msgstr "Creeaza solicitari din email-urile primite" #. module: crm_claim #: field:crm.claim.stage,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Secventa" #. module: crm_claim #: view:crm.claim:0 @@ -905,8 +924,10 @@ msgid "" "Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current " "stage to the selected sales teams." msgstr "" +"Legatura dintre etape si echipele de vanzari. Cand este bifata, limiteaza " +"etapa actuala la echipele de vanzari selectate." #. module: crm_claim #: help:crm.claim.stage,case_refused:0 msgid "Refused stages are specific stages for done." -msgstr "" +msgstr "Etapele refuzate sunt etapele specifice pentru efectuat." diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po index 0f424dbb844..27f0415e2ef 100644 --- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po +++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Intarziere la inchidere" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "# din Cazuri" +msgstr "# de Cazuri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,email_from:0 msgid "Destination email for email gateway" -msgstr "" +msgstr "Email destinatie pentru email gateway" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Martie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje necitite" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,company_id:0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Email-uri supraveghetori" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Agent de vanzari" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,priority:0 @@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Anulat(a)" #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." -msgstr "" +msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra." #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -136,6 +136,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct " +"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban." #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Prioritate" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Persoane interesate" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "# Mails" -msgstr "# mail-uri" +msgstr "# Mail-uri" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 @@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Luna cererilor de asistenta tehnica" #: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104 #, python-format msgid "No Subject" -msgstr "Nici un subiect" +msgstr "Fara Subiect" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -278,11 +280,13 @@ msgid "" "Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I " "manage" msgstr "" +"Cereri de asistenta tehnica ce imi sunt atribuite mie sau uneia dintre " +"echipele de vanzari pe care le gestionez eu" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "#Helpdesk" -msgstr "#Suport tehnic" +msgstr "#Asistenta tehnica" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Scazut(a)" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: selection:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis" +msgstr "Inchis(a)" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "In asteptare" #: view:crm.helpdesk.report:0 #: field:crm.helpdesk.report,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -445,6 +449,20 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"\n" +" Faceti click pentru a crea o cerere noua. \n" +"

\n" +" Serviciul de Asistenta tehnica si Suport va permite sa " +"tineti evidenta interventiilor dumneavoastra.\n" +"

\n" +" Folositi sistemul OpenERP Probleme pentru a gestiona " +"activitatile\n" +" de asistenta tehnica. Problemele pot fi conectate la email " +"gateway: email-urile\n" +" noi pot crea probleme, fiecare dintre ele primind automat\n" +" istoricul conversatiilor cu clientii.\n" +"

\n" +" " #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0 @@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "Venit planificat" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Este un adept" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,user_id:0 @@ -487,6 +505,8 @@ msgid "" "Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail " "gateway." msgstr "" +"Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul " +"de email pentru mail gateway." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -501,7 +521,7 @@ msgstr "Ianuarie" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Continut" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -517,7 +537,7 @@ msgstr "Diverse" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk.report:0 msgid "My Company" -msgstr "" +msgstr "Compania Mea" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -559,7 +579,7 @@ msgstr "Arbore Servicii de asistenta tehnica" #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk,state:0 msgid "In Progress" -msgstr "In curs de desfasurare" +msgstr "In desfasurare" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -607,7 +627,7 @@ msgstr "Probabilitate (%)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk.report,email:0 msgid "# Emails" -msgstr "# E-mail-uri" +msgstr "# Email-uri" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk @@ -618,7 +638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aveti o vedere de ansamblu asupra tuturor cererilor de asistenta tehnica " "sortandu-le prin criterii specifice precum timpul de procesare, numarul de " -"cereri rezolvate, email-uri trimise si cheltuieli." +"cereri rezolvate, email-uri trimise si costuri." #. module: crm_helpdesk #: selection:crm.helpdesk.report,month:0 @@ -662,11 +682,18 @@ msgid "" " \n" "If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'." msgstr "" +"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. " +" \n" +"Atunci cand cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. " +" \n" +"Atunci cand cazul este finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. " +" \n" +"Atunci cand cazul trebuie verificat, atunci starea este 'In asteptare'." #. module: crm_helpdesk #: help:crm.helpdesk,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Istoric mesaje si conversatii" #. module: crm_helpdesk #: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action @@ -680,7 +707,7 @@ msgstr "" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Request Date" -msgstr "Data cererii" +msgstr "Data Cererii" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 @@ -708,7 +735,7 @@ msgstr "Ultima actiune" #. module: crm_helpdesk #: view:crm.helpdesk:0 msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)" -msgstr "" +msgstr "Atribuit(a) Mie sau Echipei Mele de Vanzari(s)" #. module: crm_helpdesk #: field:crm.helpdesk,duration:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po index 3d3f7388140..45aca8fcfc4 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:43+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Groepeer op..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Automatisch opgeschoonde HTML-inhoud" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Geo lokaliseren" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Met ster" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -510,6 +510,7 @@ msgstr "#Prospects" #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"De huidige gebruiker heeft een ster notificatie gekoppeld aan dit bericht." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 @@ -801,6 +802,8 @@ msgstr "Relatie nivo" #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "" +"De huidige gebruiker heeft een ongelezen notificatie gekoppeld aan dit " +"bericht." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po index 5a21446d38b..10feeb78a15 100644 --- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po +++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:27+0000\n" +"Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Intarziere la inchidere" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Autor" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0 @@ -38,11 +38,13 @@ msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" +"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, " +"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,nbr:0 msgid "# of Cases" -msgstr "# din Cazuri" +msgstr "# de Cazuri" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..." #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" -msgstr "" +msgstr "Continuturi HTML cenzurate automat" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "Localizare Geo" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Starred" -msgstr "" +msgstr "Marcat cu asterisc" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "Body" -msgstr "Corp" +msgstr "Continut" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0 @@ -81,11 +83,13 @@ msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" +"Adresa de email a expeditorului. Acest camp este setat atunci cand nu este " +"gasit nici un partener care sa se potriveasca email-urilor primite." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Partnership" -msgstr "" +msgstr "Data Parteneriatului" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "Companie" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificari" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0 @@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "Data partener" #: view:crm.partner.report.assign:0 #: view:res.partner:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Agent de vanzari" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Identificator unic mesaj" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_review_next:0 msgid "Next Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Urmatoarea Verificare a Partenerului" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -170,12 +174,12 @@ msgstr "Alocare Geo" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner msgid "Email composition wizard" -msgstr "" +msgstr "Wizardul de compunere email-uri" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,turnover:0 msgid "Turnover" -msgstr "" +msgstr "Cifra de afaceri" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0 @@ -194,18 +198,18 @@ msgstr "" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Activation" -msgstr "" +msgstr "Activare Partener" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "System notification" -msgstr "" +msgstr "Notificare sistem" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 #, python-format msgid "Lead forward" -msgstr "" +msgstr "Redirectioneaza" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,probability:0 @@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Tip" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead,partner_assigned_id:0 @@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Invoice" -msgstr "" +msgstr "Data Facturii" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0 @@ -311,12 +315,12 @@ msgstr "Data crearii" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation msgid "res.partner.activation" -msgstr "" +msgstr "res.activare.partener" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Parent Message" -msgstr "" +msgstr "Mesaj Principal" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0 @@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Iulie" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 msgid "Date Review" -msgstr "" +msgstr "Verificarea Datei" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -358,12 +362,12 @@ msgstr "Etapa" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: field:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stare" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "To read" -msgstr "" +msgstr "De citit" #. module: crm_partner_assign #: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77 @@ -418,12 +422,12 @@ msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului" #: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" -msgstr "" +msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentariu" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,partner_weight:0 @@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "Decembrie" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -467,13 +471,13 @@ msgstr "Data deschiderii" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0 msgid "Child Messages" -msgstr "" +msgstr "Mesaje secundare" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_review:0 #: field:res.partner,date_review:0 msgid "Latest Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Verificarea cea mai Recenta a Partenerului" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0 @@ -483,17 +487,17 @@ msgstr "Subiect" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "sau" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Cuprins" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0 msgid "Votes" -msgstr "" +msgstr "Voturi" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -504,12 +508,14 @@ msgstr "#Oportunitati" #: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" +"Utilizatorul actual are o notificare marcata cu asterisc atasata acestui " +"mesaj" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0 #: field:res.partner,date_partnership:0 msgid "Partnership Date" -msgstr "" +msgstr "Data Parteneriatului" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -530,7 +536,7 @@ msgstr "Scazut(a)" #: view:crm.lead.report.assign:0 #: selection:crm.lead.report.assign,state:0 msgid "Closed" -msgstr "Inchis" +msgstr "Inchis(a)" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward @@ -561,7 +567,7 @@ msgstr "August" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Name get of the related document." -msgstr "" +msgstr "Obtine numele documentului asociat" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,priority:0 @@ -658,12 +664,12 @@ msgstr "Veniturile planificate" #. module: crm_partner_assign #: view:res.partner:0 msgid "Partner Review" -msgstr "" +msgstr "Verificare Partener" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.partner.report.assign,period_id:0 msgid "Invoice Period" -msgstr "" +msgstr "Perioada de facturare" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade @@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "Atasamente" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0 msgid "Message Record Name" -msgstr "" +msgstr "Numele Inregistrarii Mesajului" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner.activation,sequence:0 @@ -699,6 +705,8 @@ msgid "" "Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet " "connection is up and running (%s)." msgstr "" +"Serverele geolocalizare nu pot fi contactate. Va rugam sa va asigurati ca " +"aveti conexiune la internet (%s)." #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,month:0 @@ -725,12 +733,12 @@ msgstr "Deschideti" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0 msgid "Subtype" -msgstr "" +msgstr "Subtip" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,date_localization:0 msgid "Geo Localization Date" -msgstr "Data Localizare Geo" +msgstr "Data Geo Localizare" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -740,12 +748,12 @@ msgstr "Actual(a)" #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead msgid "Lead/Opportunity" -msgstr "" +msgstr "Pista/Oportunitate" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" -msgstr "" +msgstr "Parteneri instiintati" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.forward.to.partner:0 @@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "Venituri probabile" #: field:res.partner,activation:0 #: view:res.partner.activation:0 msgid "Activation" -msgstr "" +msgstr "Activare" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead:0 @@ -787,12 +795,12 @@ msgstr "Partener alocat" #. module: crm_partner_assign #: field:res.partner,grade_id:0 msgid "Partner Level" -msgstr "" +msgstr "Nivel Partener" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" -msgstr "" +msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.report.assign,type:0 @@ -818,7 +826,7 @@ msgstr "Nume" #: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act #: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi msgid "Partner Activations" -msgstr "" +msgstr "Activari Partener" #. module: crm_partner_assign #: view:crm.lead.report.assign:0 @@ -861,6 +869,8 @@ msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" +"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids " +"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati." #. module: crm_partner_assign #: view:crm.partner.report.assign:0 @@ -875,12 +885,12 @@ msgstr "Raport pista MRC" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0 msgid "Composition mode" -msgstr "" +msgstr "Modul de compunere" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0 msgid "Related Document Model" -msgstr "" +msgstr "Model Document Asociat" #. module: crm_partner_assign #: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0 @@ -893,6 +903,8 @@ msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" +"Autorul mesajului. Daca nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate " +"sa contina o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener." #. module: crm_partner_assign #: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign @@ -907,12 +919,12 @@ msgstr "Ridicat(a)" #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0 msgid "Additional contacts" -msgstr "" +msgstr "Persoane de contact suplimentare" #. module: crm_partner_assign #: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0 msgid "Initial thread message." -msgstr "" +msgstr "Continutul mesajului initial." #. module: crm_partner_assign #: field:crm.lead.report.assign,create_date:0 diff --git a/addons/delivery/i18n/es_MX.po b/addons/delivery/i18n/es_MX.po index b5461131859..f33e091e1a3 100644 --- a/addons/delivery/i18n/es_MX.po +++ b/addons/delivery/i18n/es_MX.po @@ -1,258 +1,286 @@ -# Translation of OpenERP Server. -# This file contains the translation of the following modules: -# * delivery +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n" -"Language-Team: \n" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:57+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Ref." -msgstr "Ref. pedido" +msgstr "" #. module: delivery -#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template +#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template msgid "Delivery by Poste" -msgstr "Envío por correo postal" +msgstr "" #. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid " in Function of " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Destination" -msgstr "Destino" +msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.move,weight_net:0 msgid "Net weight" -msgstr "Peso neto" - -#. module: delivery -#: view:stock.picking:0 -msgid "Delivery Order" -msgstr "Orden de entrega" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/delivery.py:141 -#, python-format -msgid "No price available !" -msgstr "¡No existe precio disponible!" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line msgid "Delivery Grid Line" -msgstr "Línea cuadrícula envío" +msgstr "" #. module: delivery +#: field:stock.move,weight_uom_id:0 +#: field:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 #: view:delivery.grid:0 msgid "Delivery grids" -msgstr "Cuadrículas de envío" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: field:stock.picking,volume:0 +#: field:stock.picking.out,volume:0 msgid "Volume" -msgstr "Volumen" +msgstr "" #. module: delivery -#: sql_constraint:sale.order:0 -msgid "Order Reference must be unique !" -msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!" +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Zip" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,line_ids:0 msgid "Grid Line" -msgstr "Línea de la cuadrícula" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "The partner that is doing the delivery service." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping msgid "Delivery order" -msgstr "Orden entrega" +msgstr "" #. module: delivery -#: view:res.partner:0 -msgid "Deliveries Properties" -msgstr "Propiedades de envío" +#: code:addons/delivery/delivery.py:221 +#, python-format +msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid." +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4 msgid "Picking to be invoiced" -msgstr "Albarán para ser facturado" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0 +msgid "Advanced Pricing" +msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.grid,sequence:0 msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid." msgstr "" -"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de " -"envío." #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,country_ids:0 msgid "Countries" -msgstr "Países" - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Delivery Order :" -msgstr "Orden entrega :" - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 -msgid "Variable Factor" -msgstr "Factor variable" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form msgid "" -"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of " -"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You " -"can define several price lists for one delivery method, per country or a " -"zone in a specific country defined by a postal code range." +"

\n" +" Click to create a delivery price list for a specific " +"region.\n" +"

\n" +" The delivery price list allows you to compute the cost and\n" +" sales price of the delivery according to the weight of the\n" +" products and other criteria. You can define several price " +"lists\n" +" for each delivery method: per country or a zone in a " +"specific\n" +" country defined by a postal code range.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Delivery Order :" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0 +msgid "Variable Factor" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "Add in Quote" msgstr "" -"La lista de precios por entrega le permite calcular el coste y precio de " -"venta de la entrega en funvión del peso de los productos y de otros " -"criterios. Puede definir varios precios por un método de entrega, por país, " -"o por zona de un páis específico, definido por un rango de códigos postales." #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Fixed" -msgstr "Fijo" +msgstr "" #. module: delivery -#: view:delivery.sale.order:0 -#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0 -#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form -#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +#: field:delivery.carrier,name:0 #: field:res.partner,property_delivery_carrier:0 #: field:sale.order,carrier_id:0 msgid "Delivery Method" -msgstr "Método de envío" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:221 +#, python-format +msgid "No price available!" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move msgid "Stock Move" -msgstr "Movimiento stock" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/delivery.py:141 -#, python-format -msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !" msgstr "" -"¡No existe línea que concuerde con esta orden en las cuadrículas de envío " -"seleccionadas!" #. module: delivery #: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0 msgid "Carrier Tracking Ref" -msgstr "Ref. seguimiento transportista" +msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,weight_net:0 +#: field:stock.picking.in,weight_net:0 +#: field:stock.picking.out,weight_net:0 msgid "Net Weight" -msgstr "Peso neto" - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form -msgid "" -"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. " -"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the " -"price of the delivery according to the products sold or delivered." msgstr "" -"Cree y gestione los métodos de entrega que necesite para su actividad de " -"ventas. Cada método de entrega puede ser asignado a una lista de precios que " -"calcula el precio de la entrega en función de los productos vendidos o " -"entregados." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/stock.py:98 -#, python-format -msgid "Warning" -msgstr "Aviso" - -#. module: delivery -#: view:delivery.grid:0 -msgid "Grid definition" -msgstr "Definición de la cuadrícula" - -#. module: delivery -#: view:delivery.sale.order:0 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Cancelar" - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,operator:0 -msgid "Operator" -msgstr "Operador" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner -msgid "Partner" -msgstr "Empresa" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order -msgid "Sales Order" -msgstr "Pedido de venta" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid -msgid "Delivery Grid" -msgstr "Cuadrícula de envío" - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Invoiced to" -msgstr "Facturado a" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking -msgid "Picking List" -msgstr "Albarán" - -#. module: delivery -#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order -msgid "Make Delievery" -msgstr "Realizar entrega" - -#. module: delivery -#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information -msgid "" -"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n" -" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n" -" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute " -"the shipping line.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Permite añadir métodos de envío en pedidos de venta y albaranes.\n" -" Puede definir su propio transportista y cuadrículas de envío para los " -"precios.\n" -" Al crear las facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de añadir y " -"calcular la línea de transporte.\n" -"\n" -" " #. module: delivery #: view:delivery.grid.line:0 msgid "Grid Lines" -msgstr "Líneas de la cuadrícula" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +#: view:delivery.grid:0 +msgid "Grid definition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/stock.py:90 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "Operator" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner +msgid "Partner" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order +msgid "Sales Order" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out +msgid "Delivery Orders" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:sale.order:0 +msgid "" +"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing " +"based on delivery order(s)." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,partner_id:0 +msgid "Transport Company" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid +msgid "Delivery Grid" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Invoiced to" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking +msgid "Picking List" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "" +"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can " +"benefit from a free shipping" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,amount:0 +msgid "" +"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the " +"company currency" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0 +msgid "Free If Order Total Amount Is More Than" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,grid_id:0 msgid "Grid" -msgstr "Cuadrícula" +msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.grid,active:0 @@ -260,42 +288,191 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "grid without removing it." msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin " -"eliminarla." #. module: delivery #: field:delivery.grid,zip_to:0 msgid "To Zip" -msgstr "C.Postal final" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:147 +#, python-format +msgid "Default price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "Normal Price" +msgstr "" #. module: delivery #: report:sale.shipping:0 msgid "Order Date" -msgstr "Fecha entrega" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,name:0 msgid "Grid Name" -msgstr "Nombre cuadrícula" - -#. module: delivery -#: view:stock.move:0 -msgid "Weights" -msgstr "Pesos" +msgstr "" #. module: delivery #: field:stock.picking,number_of_packages:0 +#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0 msgid "Number of Packages" -msgstr "Número de bultos" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 #: report:sale.shipping:0 +#: view:stock.move:0 #: field:stock.move,weight:0 +#: view:stock.picking:0 #: field:stock.picking,weight:0 +#: field:stock.picking.in,weight:0 +#: field:stock.picking.out,weight:0 msgid "Weight" -msgstr "Peso" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "" +"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the " +"destination, the weight, the total of the order, etc." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:delivery.carrier,normal_price:0 +msgid "" +"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:54 +#, python-format +msgid "No grid available !" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid ">=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/sale.py:57 +#, python-format +msgid "Order not in draft state !" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Lot" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,active:0 +#: field:delivery.grid,active:0 +msgid "Active" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Shipping Date" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,product_id:0 +msgid "Delivery Product" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.grid.line:0 +msgid "Condition" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 +msgid "Cost Price" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 +#: field:delivery.grid.line,type:0 +msgid "Variable" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 +msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new deliver method. \n" +"

\n" +" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods " +"(e.g.\n" +" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules " +"attached\n" +" to each method.\n" +"

\n" +" These methods allows to automaticaly compute the delivery " +"price\n" +" according to your settings; on the sales order (based on " +"the\n" +" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid.line,max_value:0 +msgid "Maximum Value" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Quantity" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.grid,zip_from:0 +msgid "Start Zip" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:sale.order,carrier_id:0 +msgid "" +"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." +msgstr "" + +#. module: delivery +#: code:addons/delivery/delivery.py:136 +#, python-format +msgid "Free if more than %.2f" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in +msgid "Incoming Shipments" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: selection:delivery.grid.line,operator:0 +msgid "<=" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.picking,weight_uom_id:0 +msgid "Unit of measurement for Weight" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: report:sale.shipping:0 +msgid "Description" +msgstr "" #. module: delivery #: help:delivery.carrier,active:0 @@ -303,310 +480,108 @@ msgid "" "If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery " "carrier without removing it." msgstr "" -"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin " -"eliminarlo." - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95 -#, python-format -msgid "No grid available !" -msgstr "¡No hay una cuadrícula disponible!" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.grid.line,operator:0 -msgid ">=" -msgstr ">=" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66 -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98 -#, python-format -msgid "Order not in draft state !" -msgstr "¡La orden no está en estado borrador!" - -#. module: delivery -#: constraint:res.partner:0 -msgid "Error ! You can not create recursive associated members." -msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos." - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Lot" -msgstr "Lote" - -#. module: delivery -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You try to assign a lot which is not from the same product" -msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto" - -#. module: delivery -#: field:delivery.carrier,active:0 -#: field:delivery.grid,active:0 -msgid "Active" -msgstr "Activo" - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Shipping Date" -msgstr "Fecha envío" - -#. module: delivery -#: field:delivery.carrier,product_id:0 -msgid "Delivery Product" -msgstr "Producto de envío" - -#. module: delivery -#: view:delivery.grid.line:0 -msgid "Condition" -msgstr "Condición" - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,standard_price:0 -msgid "Cost Price" -msgstr "Precio coste" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.grid.line,price_type:0 -#: field:delivery.grid.line,type:0 -msgid "Variable" -msgstr "Variable" - -#. module: delivery -#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0 -msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking." -msgstr "" -"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán." - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,max_value:0 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Valor máximo" - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Quantity" -msgstr "Cantidad" - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid,zip_from:0 -msgid "Start Zip" -msgstr "C.Postal inicial" - -#. module: delivery -#: help:sale.order,carrier_id:0 -msgid "" -"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking." -msgstr "" -"Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán." - -#. module: delivery -#: field:delivery.carrier,partner_id:0 -msgid "Carrier Partner" -msgstr "Empresa transportista" - -#. module: delivery -#: view:res.partner:0 -msgid "Sales & Purchases" -msgstr "Ventas & Compras" - -#. module: delivery -#: selection:delivery.grid.line,operator:0 -msgid "<=" -msgstr "<=" - -#. module: delivery -#: constraint:stock.move:0 -msgid "You must assign a production lot for this product" -msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto" - -#. module: delivery -#: view:delivery.sale.order:0 -msgid "Create Deliveries" -msgstr "Crear entregas" - -#. module: delivery -#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost -#: view:sale.order:0 -msgid "Delivery Costs" -msgstr "Costes de envío" - -#. module: delivery -#: report:sale.shipping:0 -msgid "Description" -msgstr "Descripción" #. module: delivery #: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form msgid "Delivery Pricelist" -msgstr "Tarifas de envío" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,price:0 #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Price" -msgstr "Precio" +msgstr "" #. module: delivery -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95 +#: code:addons/delivery/sale.py:54 #, python-format msgid "No grid matching for this carrier !" -msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!" +msgstr "" #. module: delivery #: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery msgid "Delivery" -msgstr "Envío" +msgstr "" #. module: delivery #: selection:delivery.grid.line,type:0 #: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0 msgid "Weight * Volume" -msgstr "Peso * Volumen" +msgstr "" #. module: delivery -#: selection:delivery.grid.line,operator:0 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/stock.py:99 +#: code:addons/delivery/stock.py:91 #, python-format msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!" -msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!" - -#. module: delivery -#: field:delivery.grid.line,name:0 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:delivery.carrier:0 +msgid "Pricing Information" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0 +msgid "Advanced Pricing per Destination" +msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.carrier:0 -#: field:delivery.carrier,name:0 #: field:delivery.grid,carrier_id:0 #: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier #: report:sale.shipping:0 #: field:stock.picking,carrier_id:0 +#: field:stock.picking.out,carrier_id:0 msgid "Carrier" -msgstr "Transportista" +msgstr "" #. module: delivery -#: view:delivery.sale.order:0 -msgid "_Apply" -msgstr "_Aplicar" +#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form +#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form +msgid "Delivery Methods" +msgstr "" #. module: delivery -#: field:sale.order,id:0 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. module: delivery -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66 -#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98 +#: code:addons/delivery/sale.py:57 #, python-format msgid "The order state have to be draft to add delivery lines." -msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío." - -#. module: delivery -#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information -msgid "Carriers and deliveries" -msgstr "Transportistas y envíos" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.carrier,grids_id:0 msgid "Delivery Grids" -msgstr "Cuadrículas de envío" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "Secuencia" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,list_price:0 msgid "Sale Price" -msgstr "Precio de venta" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: view:stock.picking.out:0 +msgid "Print Delivery Order" +msgstr "" #. module: delivery #: view:delivery.grid:0 #: field:delivery.grid,state_ids:0 msgid "States" -msgstr "Provincias" +msgstr "" + +#. module: delivery +#: help:stock.move,weight_uom_id:0 +msgid "" +"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight" +msgstr "" #. module: delivery #: field:delivery.grid.line,price_type:0 msgid "Price Type" -msgstr "Tipo de precio" - -#~ msgid "" -#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !" -#~ msgstr "" -#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter " -#~ "especial!" - -#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!" -#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!" - -#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions" -#~ msgstr "Generar facturas borrador en recepciones" - -#~ msgid "Delivery line of grid" -#~ msgstr "Línea de envío de la cuadrícula" - -#~ msgid "Carrier and delivery grids" -#~ msgstr "Cuadrícula de transportistas y envíos" - -#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM" -#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM" - -#~ msgid "" -#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category." -#~ msgstr "" -#~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma " -#~ "categoría." - -#~ msgid "Notes" -#~ msgstr "Notas" - -#, python-format -#~ msgid "No grid avaible !" -#~ msgstr "¡No hay cuadrícula disponible!" - -#~ msgid "Add Delivery Costs" -#~ msgstr "Añadir costes de envío" - -#~ msgid "Error: Invalid ean code" -#~ msgstr "Error: Código EAN erróneo" - -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "Cancelar" - -#~ msgid "Delivery method" -#~ msgstr "Método de envío" - -#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct." -#~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto." - -#~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing." -#~ msgstr "Este método de envío se utilizará cuando se facture desde albaranes." - -#~ msgid "" -#~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing." -#~ msgstr "Complete este campo si desea facturar los envíos desde albaranes." - -#~ msgid "Invalid model name in the action definition." -#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." - -#~ msgid "" -#~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can " -#~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating " -#~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line." -#~ msgstr "" -#~ "Permite añadir los métodos de envío en los pedidos de venta y albaranes. " -#~ "Puede definir sus propias tablas de transportistas y destinos para el " -#~ "cálculo de precios. Al crear facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de " -#~ "sumar y calcular la línea de gastos de envío." - -#~ msgid "Packing to be invoiced" -#~ msgstr "Albaranes a facturar" +msgstr "" diff --git a/addons/document/i18n/zh_CN.po b/addons/document/i18n/zh_CN.po index af6ddbf763e..f80cc890bf4 100644 --- a/addons/document/i18n/zh_CN.po +++ b/addons/document/i18n/zh_CN.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-14 02:05+0000\n" +"Last-Translator: 盈通 ccdos \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: document #: field:document.directory,parent_id:0 @@ -110,7 +110,7 @@ msgstr "" #. module: document #: help:document.directory.dctx,field:0 msgid "The name of the field." -msgstr "" +msgstr "字段名称" #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -198,6 +198,14 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" 单击,以创建新文档. \n" +"

\n" +" The Documents repository gives you access to all attachments, " +"such\n" +" as mails, project documents, invoices etc.\n" +"

\n" +" " #. module: document #: code:addons/document/document.py:326 @@ -245,7 +253,7 @@ msgstr "类型" #. module: document #: sql_constraint:ir.attachment:0 msgid "The filename must be unique in a directory !" -msgstr "" +msgstr "目录中的文件名必须是唯一的" #. module: document #: code:addons/document/document.py:110 @@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "用户文件" #. module: document #: view:ir.attachment:0 msgid "on" -msgstr "" +msgstr "在" #. module: document #: field:document.directory,domain:0 @@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "ir.attachment" #. module: document #: view:report.document.user:0 msgid "Users File" -msgstr "" +msgstr "用户文件" #. module: document #: model:ir.model,name:document.model_document_configuration diff --git a/addons/email_template/i18n/nl.po b/addons/email_template/i18n/nl.po index c4e1602bec9..29929498209 100644 --- a/addons/email_template/i18n/nl.po +++ b/addons/email_template/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:46+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: email_template #: field:email.template,email_from:0 @@ -228,6 +228,8 @@ msgid "" "Display an option on related documents to open a composition wizard with " "this template" msgstr "" +"Geef een optie op gerelateerde documenten om een ​​samenstelling wizard te " +"openen met dit sjabloon" #. module: email_template #: help:email.template,email_cc:0 @@ -293,12 +295,13 @@ msgstr "Email voorbeeld" msgid "" "Remove the contextual action to use this template on related documents" msgstr "" +"Verwijder de contextuele actie om dit sjabloon te gebruiken op documenten" #. module: email_template #: field:email.template,copyvalue:0 #: field:email_template.preview,copyvalue:0 msgid "Placeholder Expression" -msgstr "" +msgstr "Tijdelijke aanduiding expressie" #. module: email_template #: field:email.template,sub_object:0 @@ -350,13 +353,13 @@ msgstr "E-mail samenstellen wizard" #. module: email_template #: view:email.template:0 msgid "Add context action" -msgstr "" +msgstr "Voeg conteext actie toe" #. module: email_template #: help:email.template,model_id:0 #: help:email_template.preview,model_id:0 msgid "The kind of document with with this template can be used" -msgstr "" +msgstr "Het soort document waarvoor dit sjabloon kan worden gebruikt" #. module: email_template #: field:email.template,email_recipients:0 @@ -397,6 +400,8 @@ msgstr "Adresering" msgid "" "Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)" msgstr "" +"Door komma's gescheiden ids van de ontvanger relaties (tijdelijke " +"aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)" #. module: email_template #: field:email.template,attachment_ids:0 diff --git a/addons/event_sale/i18n/nl.po b/addons/event_sale/i18n/nl.po index 9d3a796d5ef..4ce4821e670 100644 --- a/addons/event_sale/i18n/nl.po +++ b/addons/event_sale/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:50+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: event_sale #: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product @@ -28,6 +28,8 @@ msgid "" "Determine if a product needs to create automatically an event registration " "at the confirmation of a sales order line." msgstr "" +"Bepalen of een product, automatisch een evenement registratie moet aanmaken " +"bij het bevestiging van een verkooporder regel." #. module: event_sale #: help:sale.order.line,event_id:0 @@ -35,11 +37,13 @@ msgid "" "Choose an event and it will automatically create a registration for this " "event." msgstr "" +"Kies een evenement en het zal automatisch een registratie voor dit evenement " +"aanmaken." #. module: event_sale #: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training msgid "Technical training in Grand-Rosiere" -msgstr "" +msgstr "Technische training in Amsterdam" #. module: event_sale #: help:product.product,event_type_id:0 @@ -47,6 +51,8 @@ msgid "" "Select event types so when we use this product in sales order lines, it will " "filter events of this type only." msgstr "" +"Selecteer evenement soorten, voor als we dit product willen gebruiken in de " +"verkoop orderregels, zal het evenementen van dit soort filteren." #. module: event_sale #: field:product.product,event_type_id:0 @@ -77,7 +83,7 @@ msgstr "Technisch training" #: code:addons/event_sale/event_sale.py:88 #, python-format msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s." -msgstr "" +msgstr "De registratie %s is aangemaakt van de verkooporder %s." #. module: event_sale #: field:sale.order.line,event_id:0 diff --git a/addons/fleet/i18n/es_MX.po b/addons/fleet/i18n/es_MX.po new file mode 100644 index 00000000000..e4a0bb2b5c6 --- /dev/null +++ b/addons/fleet/i18n/es_MX.po @@ -0,0 +1,1912 @@ +# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:03+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Spanish (Mexico) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Hybrid" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact +msgid "Compact" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1 +msgid "A/C Compressor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Monthly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:62 +#, python-format +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20 +msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Vehicle costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Diesel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:421 +#, python-format +msgid "License Plate: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38 +msgid "Resurface Rotors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Group By..." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32 +msgid "Oil Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18 +msgid "Engine Belt Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "No" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power in kW of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2 +msgid "Depreciation and Interests" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0 +msgid "Supplier" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35 +msgid "Power Steering Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Odometer details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Has Alert(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0 +msgid "Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu +msgid "Open Fleet Menu" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fuel Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9 +msgid "Battery Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Refueling Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:659 +#, python-format +msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Indicative Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16 +msgid "Charging System Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Value of the bought vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44 +msgid "Tie Rod End Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24 +msgid "Head Gasket(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Terms and Conditions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "Vehicles with alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu +msgid "Vehicle Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Total Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +msgid "Both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0 +msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Terminate Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent cost to this current cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Frequency of the recuring cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1 +msgid "Calculation Benefit In Kind" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "" +"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after " +"begin date)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0 +msgid "Notes" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Operation not allowed!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user +msgid "User" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle concerned by this log" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0 +msgid "Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6 +msgid "Air Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag +msgid "fleet.vehicle.tag" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the services logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0 +msgid "Name of contract to renew soon" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior +msgid "Senior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Choose wheter the contract is still valid or not" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Automatic" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:414 +#, python-format +msgid "Driver: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "and" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "Medium-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34 +msgid "Oxygen Sensor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Service Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:730 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract +#, python-format +msgid "Renew Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the odometer logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Unit of the odometer " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Effective Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8 +msgid "Repair and maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Person to which the contract is signed for" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new contract. \n" +"

\n" +" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n" +" their related services, costs. OpenERP will automatically " +"warn\n" +" you when some contracts have to be renewed.\n" +"

\n" +" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n" +" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type +msgid "Type of services available on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu +msgid "Service Types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Contracts Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu +msgid "Vehicles Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu +msgid "Vehicles Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "" +"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { " +"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Vehicles With Alerts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new cost.\n" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different\n" +" vehicles. Costs are created automatically from services,\n" +" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the fuel logs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 +msgid "Contractor" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License Plate" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "To Close" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Recurring Cost Frequency" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0 +msgid "Invoice Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.contract.state,name:0 +msgid "Contract Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 +msgid "Total of contracts due or overdue minus one" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0 +msgid "Has Contracts Overdued" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0 +msgid "Total Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27 +msgid "Heater Core Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14 +msgid "Car Wash" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "other(s)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling +msgid "Refueling" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5 +msgid "A/C Recharge" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel +msgid "Fuel log for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Engine Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan +msgid "Sedan" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Seats Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible +msgid "Convertible" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration +msgid "Configuration" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0 +msgid "Indicative Costs Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior +msgid "Junior" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,model_id:0 +msgid "Model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a vehicule status.\n" +"

\n" +" You can customize available status to track the evolution " +"of\n" +" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Fuel Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:409 +#: code:addons/fleet/fleet.py:413 +#: code:addons/fleet/fleet.py:417 +#: code:addons/fleet/fleet.py:420 +#, python-format +msgid "None" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs +msgid "Indicative Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12 +msgid "Brake Inspection" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,state_id:0 +msgid "Current state of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Manual" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52 +msgid "Wheel Bearing Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 +msgid "Cost type purchased with this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Gasoline" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new brand.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Contract Start Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Odometer Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30 +msgid "Intake Manifold Gasket Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Daily" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6 +msgid "Snow tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,date:0 +msgid "Date when the cost has been executed" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Vehicles costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services +msgid "Services for vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Indicative Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26 +msgid "Heater Control Valve Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "" +"Create a new contract automatically with all the same informations except " +"for the date that will start at the end of current contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Terminated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost +msgid "Cost related to a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33 +msgid "Other Maintenance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,state_id:0 +#: view:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "Recurring Cost Amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49 +msgid "Transmission Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new fuel log. \n" +"

\n" +" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You " +"can\n" +" also filter logs of a particular vehicle using the search\n" +" field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11 +msgid "Brake Caliper Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,odometer:0 +msgid "Last Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu +msgid "Vehicle Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Doors Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Date when the vehicle has been bought" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Models" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "amount" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Used by the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Set Contract In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower:0 +msgid "Horsepower" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,image:0 +#: field:fleet.vehicle,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0 +#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0 +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "Logo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 +msgid "Horsepower Taxation" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,log_services:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43 +msgid "Thermostat Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,category:0 +msgid "Category" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph +msgid "Fuel Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0 +msgid "" +"This field holds the image used as logo for the brand, limited to " +"1024x1024px." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 +msgid "Management Fee" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "All vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Additional Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph +msgid "Services Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9 +msgid "Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0 +msgid "Price Per Liter" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17 +msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46 +msgid "Tire Service" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8 +msgid "Ball Joint Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Fuel Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22 +msgid "Fuel Injector Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu +msgid "Vehicle Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50 +msgid "Water Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,location:0 +msgid "Location of the vehicle (garage, ...)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28 +msgid "Heater Hose Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "Status" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40 +msgid "Rotor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +msgid "Brand of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0 +msgid "Date when the coverage of the contract begins" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 +msgid "Electric" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0 +msgid "Tags" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0 +msgid "Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13 +msgid "Brake Pad(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Odometer Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,driver_id:0 +msgid "Driver" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "" +"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is " +"required." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Fleet Dashboard" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break +msgid "Break" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium +msgid "Omnium" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Services Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 +msgid "Residual value (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7 +msgid "Alternator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3 +msgid "A/C Diagnosis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23 +msgid "Fuel Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Activation Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Type" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 +msgid "A/C Evaporator Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show all the costs for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Values Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new model.\n" +"

\n" +" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand " +"(Audi).\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new vehicle. \n" +"

\n" +" You will be able to manage your fleet by keeping track of " +"the\n" +" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers " +"and\n" +" fuel logs associated to each vehicle.\n" +"

\n" +" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n" +" renewed.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 +msgid "Entry into service tax" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 +msgid "Contract Expiration Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Subtype" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet +msgid "" +"
\n" +"

\n" +" Fleet dashboard is empty.\n" +"

\n" +" To add your first report into this dashboard, go to any\n" +" menu, switch to list or graph view, and click 'Add " +"to\n" +" Dashboard' in the extended search options.\n" +"

\n" +" You can filter and group data before inserting into the\n" +" dashboard using the search options.\n" +"

\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12 +msgid "Rent (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Kilometers" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +msgid "Vehicle Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.service.type,category:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu +msgid "Model brand of Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10 +msgid "Battery Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,date:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0 +msgid "Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles +msgid "Vehicles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0 +msgid "Miles" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0 +msgid "" +"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the " +"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17 +msgid "Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model +msgid "Model of a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective +msgid "" +"

\n" +" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n" +" Costs are generally created from services and contract and appears " +"here.\n" +"

\n" +"

\n" +" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the " +"effective\n" +" costs, sort them by type and by vehicle.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,car_value:0 +msgid "Car Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet +#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root +msgid "Fleet" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14 +msgid "Total expenses (Excluding VAT)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0 +msgid "Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45 +msgid "Tire Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.service.type:0 +msgid "Service types" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 +#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0 +msgid "Purchaser" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 +msgid "Tax roll" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.model:0 +#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0 +msgid "Vendors" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing +msgid "Leasing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0 +msgid "" +"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px " +"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some " +"kanban views." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Weekly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.odometer:0 +msgid "Odometer Logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0 +msgid "Acquisition Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer +msgid "Odometer log for a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Category of the cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5 +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7 +msgid "Summer tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0 +msgid "Has Contracts to renew" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31 +msgid "Oil Change" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0 +msgid "Smal-sized photo" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand +msgid "Brand model of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51 +msgid "Wheel Alignment" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased +msgid "Purchased" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +msgid "" +"

\n" +" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n" +" You can also show odometer value for a particular vehicle " +"using\n" +" the search field.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model.brand:0 +msgid "Model Brand" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "General Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21 +msgid "Exhaust Manifold Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47 +msgid "Transmission Filter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10 +msgid "Replacement Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0 +msgid "Yearly" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0 +msgid "Model name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph +msgid "Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 +msgid "Touring Assistance" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,power:0 +msgid "Power (kW)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:418 +#, python-format +msgid "State: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2 +msgid "A/C Condenser Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19 +msgid "Engine Coolant Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +msgid "Cost Details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:410 +#, python-format +msgid "Model: from '%s' to '%s'" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Other" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract details" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing +msgid "Employee Car" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 +msgid "Automatically Generated" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "Fuel" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0 +msgid "State name already exists" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37 +msgid "Radiator Repair" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract +msgid "Contract information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0 +msgid "Warning Date" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19 +msgid "Residual value in %" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Additional Properties" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state +msgid "fleet.vehicle.state" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract Costs Per Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu +msgid "Vehicles Contracts" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48 +msgid "Transmission Fluid Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0 +msgid "Brand Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36 +msgid "Power Steering Pump Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0 +msgid "Contract attached to this cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:397 +#, python-format +msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0 +msgid "Odometer Value" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0 +msgid "Vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0 +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Included Services" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban +msgid "" +"

\n" +" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need " +"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to " +"renew.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15 +msgid "Catalytic Converter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25 +msgid "Heater Blower Motor Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu +msgid "Vehicles Odometer" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0 +msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29 +msgid "Ignition Coil Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing +msgid "Repairing" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs +#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs +msgid "Costs Analysis" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0 +msgid "Contract Reference" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.service.type,name:0 +#: field:fleet.vehicle,name:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,name:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0 +#: field:fleet.vehicle.model,name:0 +#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0 +#: field:fleet.vehicle.state,name:0 +#: field:fleet.vehicle.tag,name:0 +msgid "Name" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,doors:0 +msgid "Number of doors of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,transmission:0 +msgid "Transmission" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0 +msgid "Chassis Number" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new service entry. \n" +"

\n" +" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n" +" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n" +" repair, fixed maintenance, etc.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 Emissions" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +msgid "Contract logs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph +msgid "Contracts Costs by Month" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,model_id:0 +#: view:fleet.vehicle.model:0 +msgid "Model" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41 +msgid "Spark Plug Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle +msgid "Information on a vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,co2:0 +msgid "CO2 emissions of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53 +msgid "Windshield Wiper(s) Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.contract:0 +#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 +msgid "Generated Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: field:fleet.vehicle,color:0 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act +msgid "" +"

\n" +" Click to create a new type of service.\n" +"

\n" +" Each service can used in contracts, as a standalone service " +"or both.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:board.board:0 +msgid "Services Costs" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: code:addons/fleet/fleet.py:47 +#, python-format +msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed." +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,seats:0 +msgid "Number of seats of the vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager +msgid "Manager" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Cost" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39 +msgid "Rotate Tires" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42 +msgid "Starter Replacement" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.cost:0 +#: field:fleet.vehicle.cost,year:0 +msgid "Year" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle,license_plate:0 +msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state +msgid "Contains the different possible status of a leasing contract" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle:0 +msgid "show the contract for this vehicle" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: view:fleet.vehicle.log.services:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.service.type,category:0 +msgid "" +"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0 +msgid "For internal purpose only" +msgstr "" + +#. module: fleet +#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0 +msgid "Used to order the note stages" +msgstr "" diff --git a/addons/fleet/i18n/nl.po b/addons/fleet/i18n/nl.po index dd108328324..155fe7ec508 100644 --- a/addons/fleet/i18n/nl.po +++ b/addons/fleet/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-29 07:36+0000\n" -"Last-Translator: Leen Sonneveld \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:57+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "toon de brandstof log van dit voertuig" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0 msgid "Contractor" -msgstr "" +msgstr "Aannemer" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,license_plate:0 @@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Status contract" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0 msgid "Total of contracts due or overdue minus one" -msgstr "" +msgstr "Totaal van de contracten verschuldigd of achterstallig minus een" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 @@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Wiellager vervangen" #. module: fleet #: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0 msgid "Cost type purchased with this cost" -msgstr "" +msgstr "Kostensoort gekocht met deze kosten" #. module: fleet #: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0 @@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Brandstof voor het voertuig" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 msgid "Set Contract In Progress" -msgstr "" +msgstr "Stel contract in op in behandeling" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0 @@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "Logo" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0 msgid "Horsepower Taxation" -msgstr "" +msgstr "PK inschatting" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,log_services:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Logs" -msgstr "" +msgstr "Service logs" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11 msgid "Management Fee" -msgstr "" +msgstr "Management Fee" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle:0 @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "All-risk" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Services Details" -msgstr "" +msgstr "Service details" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15 @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Activeringswaarde" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Type" -msgstr "" +msgstr "Kostensoort" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4 @@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr "" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13 msgid "Entry into service tax" -msgstr "" +msgstr "Ingave in service belastingen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0 @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Contract vervaldatum" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.cost:0 msgid "Cost Subtype" -msgstr "" +msgstr "Sub kostensoort" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet @@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Band vervangen" #. module: fleet #: view:fleet.service.type:0 msgid "Service types" -msgstr "" +msgstr "Diensttypen" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0 @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inkoper" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3 msgid "Tax roll" -msgstr "" +msgstr "Belasting regel" #. module: fleet #: view:fleet.vehicle.model:0 @@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Kosten per maand" #. module: fleet #: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18 msgid "Touring Assistance" -msgstr "" +msgstr "Touring assistentie" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,power:0 @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Contract details" #. module: fleet #: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing msgid "Employee Car" -msgstr "" +msgstr "Werknemers auto" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0 @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Voertuig" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: view:fleet.vehicle.log.services:0 msgid "Included Services" -msgstr "" +msgstr "Inclusief service" #. module: fleet #: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban @@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen" #: view:fleet.vehicle.log.contract:0 #: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0 msgid "Generated Costs" -msgstr "" +msgstr "gegenereerde kosten" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle.state,sequence:0 msgid "Sequence" -msgstr "" +msgstr "Reeks" #. module: fleet #: field:fleet.vehicle,color:0 diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po index 1d012892dac..a025ed65c85 100644 --- a/addons/hr/i18n/mn.po +++ b/addons/hr/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-05 05:11+0000\n" -"Last-Translator: erdenebold \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:22+0000\n" +"Last-Translator: soyoko \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: hr #: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0 @@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "" #. module: hr #: view:hr.config.settings:0 msgid "Time Tracking" -msgstr "" +msgstr "Ирц, цагийн хяналт" #. module: hr #: view:hr.employee:0 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд" #. module: hr #: field:hr.job,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: hr #: field:hr.department,company_id:0 diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po b/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po index 6de108549e4..3604c61295a 100644 --- a/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po +++ b/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 18:10+0000\n" +"Last-Translator: Alfredo Hernández \n" "Language-Team: English (United Kingdom) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip.line,condition_select:0 @@ -138,6 +138,8 @@ msgid "" "This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " "dates and credit note specified on Payslips Run." msgstr "" +"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the " +"dates and credit note specified on Payslips Run." #. module: hr_payroll #: report:contribution.register.lines:0 @@ -810,7 +812,7 @@ msgstr "" #: report:paylip.details:0 #: report:payslip:0 msgid "Authorized Signature" -msgstr "" +msgstr "Authorised Signature" #. module: hr_payroll #: field:hr.payslip,contract_id:0 diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po index 4b1f31dbd62..37922488e81 100644 --- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po +++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:29+0000\n" +"Last-Translator: Unurjargal \n" "Language-Team: Mongolian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,active:0 @@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Шаардлагууд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Application Summary" -msgstr "" +msgstr "Өргөдлийн дүгнэлт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Start Interview" -msgstr "" +msgstr "Ярилцлага эхлүүлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Mobile:" -msgstr "" +msgstr "Гар утас:" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,fold:0 @@ -53,6 +53,8 @@ msgid "" "This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when " "there are no records in that stage to display." msgstr "" +"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу " +"канбан харагдац дээр харуулахгүй." #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate @@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Бакалавр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Group By..." -msgstr "Бүлэглэвэл" +msgstr "Бүлэглэвэл..." #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа ажлууд" #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Уншаагүй зурвасууд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,company_id:0 @@ -159,7 +161,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job #: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job msgid "Applications" -msgstr "" +msgstr "Ажилд орох өргөдлүүд" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_open:0 @@ -169,12 +171,12 @@ msgstr "Нээлттэй байх өдрийн тоо" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,emp_id:0 msgid "employee" -msgstr "" +msgstr "ажилтан" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0 msgid "Create applicants from an incoming email account" -msgstr "" +msgstr "Ирсэн имэйлээс горилогчууд үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Өдөр" #: view:hr.recruitment.partner.create:0 #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create msgid "Create Contact" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Дараагийн үйлдэл" #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 #, python-format msgid "Error!" -msgstr "" +msgstr "Алдаа!" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5 @@ -237,11 +239,14 @@ msgid "" "Stages of the recruitment process may be different per department. If this " "stage is common to all departments, keep this field empty." msgstr "" +"Ажилд авах процесс нь хэлтсээсээ хамааран ялгаатай байж болно. Хэрэв энэ үе " +"шат бүх хэлтсийн хувьд ерөнхий бол энэ талбарыг хоосон орхино уу." #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "" +"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана." #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,color:0 @@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Өнгөний Индекс" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting msgid "Meetings" -msgstr "" +msgstr "Уулзалтууд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -289,6 +294,8 @@ msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "" +"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд " +"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой." #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435 @@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үзүүлэлтү #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print interview report" -msgstr "" +msgstr "Ярилцлагын тайланг хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Эх үүсвэр" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Дагагчид" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster @@ -379,7 +386,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_from:0 msgid "Email" -msgstr "Э-мэйл" +msgstr "Имэйл" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act @@ -421,7 +428,7 @@ msgstr "Сайн" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "August" -msgstr "8 сар" +msgstr "8-р сар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -434,7 +441,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо" #: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee msgid "Create Employee" -msgstr "Ажилчин үүсгэх" +msgstr "Ажилтан үүсгэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Анхны Магадлагаа" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Print Interview" -msgstr "Ярилцлагын хэвлэх" +msgstr "Ярилцлагыг хэвлэх" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -481,7 +488,7 @@ msgstr "Хүсэж байгаа цалин" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "July" -msgstr "7 сар" +msgstr "7-р сар" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,email_cc:0 @@ -502,7 +509,7 @@ msgstr "Гарчиг үгүй" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0 msgid "Salary Expected" -msgstr "Хүсэж байгаа цалин" +msgstr "Хүсч буй цалин" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant @@ -537,7 +544,7 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "March" -msgstr "3 сар" +msgstr "3-р сар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.stage:0 @@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "Үе шатууд" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Draft recruitment" -msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн ноорог" +msgstr "Ноорог хүний нөөцийн бүрдүүлэлт" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -584,17 +591,17 @@ msgstr "Магадлал" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "April" -msgstr "4 сар" +msgstr "4-р сар" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "September" -msgstr "9 сар" +msgstr "9-р сар" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "December" -msgstr "12 сар" +msgstr "12-р сар" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39 @@ -605,12 +612,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,categ_ids:0 msgid "Tags" -msgstr "" +msgstr "Таагууд" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category msgid "Category of applicant" -msgstr "" +msgstr "Горилогчийн ангилал" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -642,13 +649,13 @@ msgstr "Тийм" #: view:hr.applicant:0 #: field:hr.applicant,name:0 msgid "Subject" -msgstr "Нэр чиглэл" +msgstr "Ажлын байр" #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 #: view:hr.recruitment.partner.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "эсвэл" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused @@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Онц" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,user_email:0 msgid "User Email" -msgstr "Хэрэглэгчийн Имэйл" +msgstr "Хэрэглэгчийн имэйл" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,date_open:0 @@ -684,7 +691,7 @@ msgstr "Нээгдсэн огноо" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 msgid "Group By ..." -msgstr "Бүлэглэх ..." +msgstr "Бүлэглэвэл ..." #. module: hr_recruitment #: view:hired.employee:0 @@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "Үгүй" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_expected:0 msgid "Salary Expected by Applicant" -msgstr "Горилогчоор ангилсан хүссэн цалин" +msgstr "Горилогчийн хүссэн цалин" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "Асуудал хаагдах дундаж хоног" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,salary_proposed:0 msgid "Salary Proposed by the Organisation" -msgstr "Байгууллагаар ангилсан санал болгосон цалин" +msgstr "Байгууллагаас санал болгосон цалин" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Байгууллагаар ангилсан санал болгосон #: selection:hr.recruitment.report,state:0 #: selection:hr.recruitment.stage,state:0 msgid "Pending" -msgstr "Хүлээгдсэн" +msgstr "Хүлээгдэж буй" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,state:0 @@ -762,7 +769,7 @@ msgstr "" #: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397 #, python-format msgid "Applicant created" -msgstr "" +msgstr "Горилогч үүсэв" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -782,7 +789,7 @@ msgstr "Утас" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "June" -msgstr "6 сар" +msgstr "6-р сар" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,day_close:0 @@ -803,7 +810,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч" #: selection:hr.applicant,priority:0 #: selection:hr.recruitment.report,priority:0 msgid "Excellent" -msgstr "Онцсайн" +msgstr "Гойд сайн" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,active:0 @@ -814,7 +821,7 @@ msgstr "Идэвхтэй" #: view:hr.recruitment.report:0 #: field:hr.recruitment.report,nbr:0 msgid "# of Applications" -msgstr "" +msgstr "Өргөдлийн тоо" #. module: hr_recruitment #: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act @@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "Хариулт" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "October" -msgstr "10 сар" +msgstr "10-р сар" #. module: hr_recruitment #: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -847,12 +854,12 @@ msgstr "" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0 msgid "Proposed Salary Extra" -msgstr "Санал болгосон хамгийн их цалин" +msgstr "Санал болгосон нэмэлт цалин" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "January" -msgstr "1 сар" +msgstr "1-р сар" #. module: hr_recruitment #: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56 @@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шатуудыг х #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contact:" -msgstr "" +msgstr "Харилцах хаяг" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -908,14 +915,14 @@ msgid "" "forget to specify the department if your recruitment process is different " "according to the job position." msgstr "" -"Дараах үеүүд танай ажилтайн авах процесстой таарч байгаа эсэхийг хянана уу. " +"Дараах үеүүд танай ажилтан авах процесстой таарч байгаа эсэхийг хянана уу. " "Хэрэв ажлын байраас хамаарч ажилтан авах процесс ялгаатай байдаг бол " "хэлтсийг зааж өгөхөө мартаж болохгүй." #. module: hr_recruitment #: view:hr.config.settings:0 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Тохируулга" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4 @@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "Боловсролын түвшинг харах үедээ тэдгээ #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage changed" -msgstr "" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgstr "LinkedIn" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant msgid "New Applicant" -msgstr "" +msgstr "Шинэ горилогч" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage @@ -1041,7 +1048,7 @@ msgstr "Сурвалжийн Нэр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Day(s)" -msgstr "" +msgstr "Өдөр(үүд)" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,description:0 @@ -1051,12 +1058,12 @@ msgstr "Тайлбар" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed msgid "Stage Changed" -msgstr "" +msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "May" -msgstr "5 сар" +msgstr "5-р сар" #. module: hr_recruitment #: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5 @@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "Амны Үг" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.stage,fold:0 msgid "Hide in views if empty" -msgstr "" +msgstr "Хэрэв хоосон бол харагдуулахгүй" #. module: hr_recruitment #: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0 @@ -1101,12 +1108,12 @@ msgstr "Ажилд орсон" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,reference:0 msgid "Referred By" -msgstr "" +msgstr "Хамаарагчаар" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Departement:" -msgstr "" +msgstr "Хэлтэс:" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Боловсролын түвшин" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0 msgid "Avg. Proposed Salary" -msgstr "" +msgstr "Санал болгосон дундаж цалин" #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 @@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "Нээлттэй ажлын байрууд" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "February" -msgstr "2 сар" +msgstr "2-р сар" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.applicant,priority:0 @@ -1150,7 +1157,7 @@ msgstr "Нэр" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,month:0 msgid "November" -msgstr "11 сар" +msgstr "11-р сар" #. module: hr_recruitment #: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0 @@ -1170,12 +1177,12 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн хүсэлтээс #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,email_from:0 msgid "These people will receive email." -msgstr "Эдгээр хүмүүс э-мэйл хүлээж авна" +msgstr "Эдгээр хүмүүс имэйл хүлээж авна" #. module: hr_recruitment #: field:hr.job,alias_id:0 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Өөр нэр" #. module: hr_recruitment #: view:hr.recruitment.report:0 @@ -1185,17 +1192,17 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа хүний нөөц бүрдүүлэлт #. module: hr_recruitment #: view:hr.applicant:0 msgid "Contract" -msgstr "" +msgstr "Гэрээ" #. module: hr_recruitment #: field:hr.applicant,message_summary:0 msgid "Summary" -msgstr "" +msgstr "Дүгнэлт" #. module: hr_recruitment #: help:hr.applicant,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" -msgstr "" +msgstr "Зурвасдсан болон харилцсан түүх" #. module: hr_recruitment #: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused @@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй хүний нөөцийн бүрдүүлэлт" #. module: hr_recruitment #: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings msgid "hr.config.settings" -msgstr "" +msgstr "hr.config.settings" #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.stage,state:0 @@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "Байгууллагын санал болгосон цалин боло #. module: hr_recruitment #: help:hr.recruitment.report,delay_close:0 msgid "Number of Days to close the project issue" -msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэл өдрийн тоо" +msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх өдрийн тоо" #. module: hr_recruitment #: selection:hr.recruitment.report,state:0 diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po index 2934dd3880a..7bceb176e2e 100644 --- a/addons/mail/i18n/hu.po +++ b/addons/mail/i18n/hu.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 11:08+0000\n" -"Last-Translator: Balint (eSolve) \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:12+0000\n" +"Last-Translator: Herczeg Péter \n" "Language-Team: Hungarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: mail #: view:mail.followers:0 @@ -620,6 +620,12 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +"Nincs privát üzenet.\n" +"

\n" +"Ez a lista az önnek küldött üzeneteket tartalmazza.\n" +"

\n" +" " #. module: mail #: model:mail.group,name:mail.group_rd @@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr "" #. module: mail #: selection:mail.group,public:0 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Privát" #. module: mail #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds diff --git a/addons/marketing/i18n/it.po b/addons/marketing/i18n/it.po index 3267688ff87..a22b8a31d3e 100644 --- a/addons/marketing/i18n/it.po +++ b/addons/marketing/i18n/it.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:28+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: marketing #: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings msgid "marketing.config.settings" -msgstr "" +msgstr "marketing.config.settings" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0 @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Configure Marketing" -msgstr "" +msgstr "Configura Marketing" #. module: marketing #: view:crm.lead:0 @@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Marketing" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 msgid "Marketing campaigns" -msgstr "" +msgstr "Campagne di marketing" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "o" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Campagne" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsabile" #. module: marketing #: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user @@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Utente" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Campaigns Settings" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Campagne" #. module: marketing #: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0 msgid "Track customer profile to focus your campaigns" -msgstr "" +msgstr "Traccia il profilo dei clienti per centrare le campagne" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 @@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Cancella" #. module: marketing #: view:marketing.config.settings:0 msgid "Apply" -msgstr "" +msgstr "Salva" #. module: marketing #: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0 diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/it.po b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po index ab168ee4e81..c0fe17761c2 100644 --- a/addons/marketing_campaign/i18n/it.po +++ b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:58+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "L'attività di transizione A/Da deve essere delle stessa campagna " #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Time" -msgstr "Orario" +msgstr "Periodo" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 @@ -68,12 +68,12 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.transition,trigger:0 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Avvio" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Follow-Up" -msgstr "" +msgstr "Attività Successive" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,count:0 @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "# di azioni" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 msgid "Campaign Editor" -msgstr "" +msgstr "Gestione Campagna" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign:0 @@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Oggetto" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records created after last sync" -msgstr "" +msgstr "Modalità sincronizzazione: solo i record creati dopo l'ultima sincro" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,condition:0 @@ -147,6 +147,8 @@ msgid "" "The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. " "Modify campaign's activities to mark one as the starting point." msgstr "" +"La campagna non può iniziare. Non c'è alcuna attività iniziale. Modificare " +"le attività della campagna marcandone una come punto di partenza." #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0 @@ -173,17 +175,17 @@ msgstr "Transizioni in Uscita" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Reset" -msgstr "Reset" +msgstr "Ripristina" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign,object_id:0 msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run" -msgstr "Selezionare la risorsa sulla quale volete lanciare questa campagna" +msgstr "Selezionare la risorsa sulla quale lanciare questa campagna" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu msgid "Open Marketing Menu" -msgstr "" +msgstr "Apri Menu Marketing" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0 @@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Data partenza iniziale di questo segmento" #. module: marketing_campaign #: view:res.partner:0 msgid "False" -msgstr "" +msgstr "Falso" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -296,6 +298,8 @@ msgstr "" #: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0 msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically" msgstr "" +"La sincronizzazione è programmata per l'esecuzione automatica al prossimo " +"passaggio" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Partner" #. module: marketing_campaign #: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "Partners" #. module: marketing_campaign #: view:campaign.analysis:0 @@ -324,7 +328,7 @@ msgstr "Report Marketing" #: selection:marketing.campaign,state:0 #: selection:marketing.campaign.segment,state:0 msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Nuovo" #. module: marketing_campaign #: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0 @@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "L'intervallo deve essere positivo o zero" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.activity,type:0 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,name:0 @@ -374,7 +378,7 @@ msgstr "" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.segment,date_done:0 msgid "Date this segment was last closed or cancelled." -msgstr "" +msgstr "Ultima data in cui questo segmento è stato chiuso o annullato." #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -429,6 +433,9 @@ msgid "" "reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics " "in the Reporting section" msgstr "" +"Impostare un costo variabile se ogni voce della campagna che ha raggiunto " +"questo punto ha comportato un costo specifico. E' possibile ottenere " +"statistiche dei costi nella sezione Reporting" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0 @@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "Eccezioni" #: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup #: field:res.partner,workitem_ids:0 msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Oggetti di Lavoro" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,fixed_cost:0 @@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "Costo fisso" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Newly Modified" -msgstr "" +msgstr "Modificato Recentement" #. module: marketing_campaign #: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form @@ -499,7 +506,7 @@ msgstr "Valore intervallo" #: field:campaign.analysis,revenue:0 #: field:marketing.campaign.activity,revenue:0 msgid "Revenue" -msgstr "" +msgstr "Ricavo" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -595,7 +602,7 @@ msgstr "Test in temo reale" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign,mode:0 msgid "Test Directly" -msgstr "" +msgstr "Test diretto" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0 @@ -611,7 +618,7 @@ msgstr "Bozza" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Marketing Campaign Activity" -msgstr "" +msgstr "Attività Campagna di Marketing" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 @@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Anteprima" #: view:marketing.campaign.workitem:0 #: field:marketing.campaign.workitem,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,month:0 @@ -668,12 +675,12 @@ msgstr "Giugno" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template msgid "Email Templates" -msgstr "" +msgstr "Modelli Email" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: all records" -msgstr "" +msgstr "Modalità sincronizzazione: tutti i record" #. module: marketing_campaign #: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0 @@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "Tutti i record (no duplicati)" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Newly Created" -msgstr "" +msgstr "Creato Recentemente" #. module: marketing_campaign #: field:campaign.analysis,date:0 @@ -708,7 +715,7 @@ msgstr "Il report da generare quanto l'attività è iniziata" #. module: marketing_campaign #: field:marketing.campaign,unique_field_id:0 msgid "Unique Field" -msgstr "" +msgstr "Chiave Unica" #. module: marketing_campaign #: selection:campaign.analysis,state:0 @@ -741,7 +748,7 @@ msgstr "Data esecuzione" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem msgid "Campaign Workitem" -msgstr "" +msgstr "Oggetto di Lavoro Campagna" #. module: marketing_campaign #: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity @@ -786,14 +793,14 @@ msgstr "Nessuna anteprima" #. module: marketing_campaign #: view:marketing.campaign.workitem:0 msgid "Process" -msgstr "" +msgstr "Processo" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530 #: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0 #, python-format msgid "Cosmetic" -msgstr "Cosmetico" +msgstr "Fittizio" #. module: marketing_campaign #: help:marketing.campaign.transition,trigger:0 @@ -968,6 +975,7 @@ msgstr "" #: view:marketing.campaign.segment:0 msgid "Sync mode: only records updated after last sync" msgstr "" +"Modalità sincronizzazione: solo i record aggiornati dopo l'ultima sincro" #. module: marketing_campaign #: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793 diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po index 474d45a6d64..a1ab1343a1d 100644 --- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po +++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 14:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-12 08:16+0000\n" "Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: point_of_sale #: field:report.transaction.pos,product_nb:0 @@ -117,6 +117,7 @@ msgstr "Détail de la vente" #: constraint:pos.config:0 msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas avoir deux contrôles de caisse dans un point de vente !" #. module: point_of_sale #: field:pos.payment.report.user,user_id:0 @@ -355,6 +356,8 @@ msgid "" "Check this if this point of sale should open by default in a self checkout " "mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default." msgstr "" +"Cochez si ce point de vente devrait s'ouvrir par défaut dans le mode \"Libre " +"service\". Si décoché, OpenERP utilise le mode \"Caissier\" par défaut." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user @@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Speciale" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486 #, python-format msgid "Payment Request" -msgstr "" +msgstr "Demande de paiement" #. module: point_of_sale #: field:product.product,to_weight:0 @@ -461,6 +464,10 @@ msgid "" "close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any " "difference." msgstr "" +"Veuillez définir vos comptes de gain et de perte pour le mode de paiement " +"'%s'. Cela autorise OpenERP à ajouter la différence de %.2f à votre balance " +"finale. Pour fermer cette session, vous pouvez mettre à jour le \"Contrôle " +"de fermeture de caisse\" pour éviter toute différence." #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315 @@ -480,6 +487,8 @@ msgid "" "Difference between the counted cash control at the closing and the computed " "balance." msgstr "" +"Différence entre le contrôle de caisse comptabilisé à la fermeture et le " +"solde calculé." #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "Date de clôture" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Opening Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Lignes d'ouverture de caisse" #. module: point_of_sale #: selection:report.pos.order,month:0 @@ -804,7 +813,7 @@ msgstr "Pizza" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "= Theoretical Balance" -msgstr "" +msgstr "= Solde théorique" #. module: point_of_sale #: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85 @@ -970,6 +979,8 @@ msgid "" "Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a " "Session" msgstr "" +"Coché si vous voulez regrouper les éléments du journal par article lors de " +"la fermeture d'une session." #. module: point_of_sale #: report:pos.details:0 @@ -1111,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484 #, python-format msgid "Scan Item Success" -msgstr "" +msgstr "Élément scanné avec succès" #. module: point_of_sale #: report:account.statement:0 @@ -1123,12 +1134,12 @@ msgstr "Solde de début" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Natural 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays Natural au four 150g" #. module: point_of_sale #: sql_constraint:pos.session:0 msgid "The name of this POS Session must be unique !" -msgstr "" +msgstr "Le nom de cette session du point de vente doit être unique !" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 @@ -1188,7 +1199,7 @@ msgstr "(mise à jour)" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Vanille 2.5L" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details @@ -1217,7 +1228,7 @@ msgstr "Pils" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0 msgid "Computed using the cash control lines" -msgstr "" +msgstr "Calculé à partir des lignes de contrôle de caisse" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "ABC" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template msgid "IJsboerke 2.5L White Lady" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,lines:0 @@ -1261,7 +1272,7 @@ msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491 #, python-format msgid "Read Weighting Scale" -msgstr "" +msgstr "Lecture de la balance" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1402,7 +1413,7 @@ msgstr "Lays Natural XXL 300g" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485 #, python-format msgid "Scan Item Unrecognized" -msgstr "" +msgstr "Élément scanné non reconnu" #. module: point_of_sale #: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0 @@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898 #, python-format msgid "Selected orders do not have the same session!" -msgstr "" +msgstr "Les commandes sélectionnées n'ont pas la même session !" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr "Facture Brouillon" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g" -msgstr "" +msgstr "Lays paprika au four 150g" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -1465,7 +1476,7 @@ msgstr "Taxes :" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281 #, python-format msgid "Thank you for shopping with us." -msgstr "" +msgstr "Merci d'avoir effectué vos achats chez nous." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template @@ -1508,7 +1519,7 @@ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Point of Sale Config" -msgstr "" +msgstr "Configuration du point de vente" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template @@ -1779,7 +1790,7 @@ msgstr "fermer" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label msgid "User Labels" -msgstr "" +msgstr "Étiquettes utilisateur" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line @@ -1807,6 +1818,8 @@ msgstr "Caisses" #: help:pos.session,cash_register_balance_end:0 msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments." msgstr "" +"Calculé à partir du contrôle de caisse d'ouverture et de la somme de tous " +"les paiements." #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -1925,6 +1938,8 @@ msgid "" "complete\n" " your purchase" msgstr "" +"Veuillez insérer votre carte dans le lecteur et suivre les instructions\n" +" pour finaliser votre achat" #. module: point_of_sale #: help:product.product,income_pdt:0 @@ -1936,18 +1951,18 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template msgid "IJsboerke Mocha 2.5L" -msgstr "" +msgstr "IJsboerke Moka 2.5L" #. module: point_of_sale #: field:pos.session,cash_control:0 msgid "Has Cash Control" -msgstr "" +msgstr "A un contrôle de caisse" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all msgid "Orders Analysis" -msgstr "" +msgstr "Analyse des ventes" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2018,7 +2033,7 @@ msgstr "Magasin:" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0 msgid "Self Checkout Payment Method" -msgstr "" +msgstr "Mode de paiement \"Libre service\"" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -2064,7 +2079,7 @@ msgstr "verr. maj." #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template msgid "Grisette Cherry 25cl" -msgstr "" +msgstr "Grisette cerise 25cl" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -2198,7 +2213,7 @@ msgstr "Date de commande" #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 msgid "Point of Sale Orders" -msgstr "" +msgstr "Commandes du point de vente" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template @@ -2346,7 +2361,7 @@ msgstr "" #: selection:pos.session.opening,pos_state:0 #, python-format msgid "Closing Control" -msgstr "" +msgstr "Contrôle de fermeture" #. module: point_of_sale #: field:report.pos.order,delay_validation:0 @@ -2447,6 +2462,8 @@ msgid "" "Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out " "interface)." msgstr "" +"Cochez si le produit doit être pesé (principalement utilisé avec l'interface " +"\"Libre service\")." #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree @@ -2460,7 +2477,7 @@ msgstr "Caisse" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453 #, python-format msgid "Accept Payment" -msgstr "" +msgstr "Accepter le paiement" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt @@ -2496,7 +2513,7 @@ msgstr "Solde initial" #: view:account.bank.statement:0 #: selection:report.pos.order,state:0 msgid "Closed" -msgstr "" +msgstr "Fermé" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_cashdrawer:0 @@ -2582,7 +2599,7 @@ msgstr "Total:" #. module: point_of_sale #: field:res.users,ean13:0 msgid "EAN13" -msgstr "" +msgstr "EAN13" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2743,7 +2760,7 @@ msgstr "" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471 #, python-format msgid "1.54€ Lemon" -msgstr "" +msgstr "Citron à 1.54€" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_name:0 @@ -2758,7 +2775,7 @@ msgstr "Les ventes du mois par utilisateur" #. module: point_of_sale #: view:pos.session:0 msgid "Cashbox Lines" -msgstr "" +msgstr "Mouvements de caisse" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user @@ -2807,11 +2824,13 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Pollo" msgid "" "You cannot create two active sessions related to the same point of sale!" msgstr "" +"Vous ne pouvez pas créer deux sessions actives associées au même point de " +"vente !" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image_small:0 msgid "Smal-sized image" -msgstr "" +msgstr "Image de petite taille" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report @@ -2822,7 +2841,7 @@ msgstr "Lignes des ventes en PdV" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413 #, python-format msgid "Point of Sale Profit" -msgstr "" +msgstr "Gains du point de vente" #. module: point_of_sale #. openerp-web @@ -2943,7 +2962,7 @@ msgstr "" #. module: point_of_sale #: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager msgid "Manager" -msgstr "" +msgstr "Responsable" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template @@ -2995,7 +3014,7 @@ msgstr "pos.session" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,config_id:0 msgid "The physical point of sale you will use." -msgstr "" +msgstr "Le point de vente physique que vous allez utiliser." #. module: point_of_sale #: view:pos.order:0 @@ -3005,7 +3024,7 @@ msgstr "Recherche de bon de commande" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,iface_self_checkout:0 msgid "Self Checkout Mode" -msgstr "" +msgstr "Mode \"Libre service\"" #. module: point_of_sale #: field:account.journal,journal_user:0 @@ -3122,7 +3141,7 @@ msgstr "Ok" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288 #, python-format msgid "Please scan an item" -msgstr "" +msgstr "Veuillez scanner un élément" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in @@ -3359,6 +3378,7 @@ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl" #: help:product.product,available_in_pos:0 msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale" msgstr "" +"Cochez si vous voulez que cet article apparaisse dans le point de vente" #. module: point_of_sale #: view:report.pos.order:0 @@ -3375,7 +3395,7 @@ msgstr "Maes 33cl" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454 #, python-format msgid "Reject Payment" -msgstr "" +msgstr "Refuser le paiement" #. module: point_of_sale #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product @@ -3408,7 +3428,7 @@ msgstr "Impossible d'annuler le bon de préparation" #. module: point_of_sale #: view:pos.config:0 msgid "Material Interfaces" -msgstr "" +msgstr "Interfaces matérielles" #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits @@ -3433,7 +3453,7 @@ msgstr "Décembre" #. module: point_of_sale #: field:pos.category,image:0 msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Image" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template @@ -3445,7 +3465,7 @@ msgstr "Spa Barisart 1.5l" #: view:pos.order:0 #, python-format msgid "Return Products" -msgstr "" +msgstr "Retourner des articles" #. module: point_of_sale #: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template @@ -3462,7 +3482,7 @@ msgstr "Imprimer la facture" #. module: point_of_sale #: field:pos.order,pos_reference:0 msgid "Receipt Ref" -msgstr "" +msgstr "Réf reçu" #. module: point_of_sale #: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details @@ -3522,7 +3542,7 @@ msgstr "Nouvelle session" #. module: point_of_sale #: field:pos.config,group_by:0 msgid "Group Journal Items" -msgstr "" +msgstr "Regrouper les éléments du journal" #. module: point_of_sale #: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form @@ -3575,7 +3595,7 @@ msgstr "Note de remise" #. module: point_of_sale #: view:account.bank.statement:0 msgid "Cash Statement" -msgstr "" +msgstr "Relevé de caisse" #. module: point_of_sale #: report:pos.details_summary:0 @@ -3593,7 +3613,7 @@ msgstr "Payé" #: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470 #, python-format msgid "3.141Kg Oranges" -msgstr "" +msgstr "3.141Kg d'oranges" #. module: point_of_sale #: report:pos.invoice:0 @@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "Soda 33cl" #. module: point_of_sale #: help:pos.session,cash_register_balance_start:0 msgid "Computed using the cash control at the opening." -msgstr "" +msgstr "Calculé à partir du contrôle de caisse à l'ouverture." #. module: point_of_sale #: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins @@ -3656,7 +3676,7 @@ msgstr "Imprimer le ticket" #: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417 #, python-format msgid "Point of Sale Loss" -msgstr "" +msgstr "Pertes du point de vente" #. module: point_of_sale #: field:pos.make.payment,payment_date:0 @@ -3923,7 +3943,7 @@ msgstr "Activer" #. module: point_of_sale #: view:pos.category:0 msgid "Product PoS Categories" -msgstr "" +msgstr "Catégories de produit du point de vente" #. module: point_of_sale #: view:pos.session.opening:0 @@ -4050,4 +4070,4 @@ msgstr "cash.box.in" #: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale #: field:pos.session,order_ids:0 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Commandes" diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po index ef1cb9a406f..5e50d0cccf1 100644 --- a/addons/portal/i18n/it.po +++ b/addons/portal/i18n/it.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:02+0000\n" +"Last-Translator: Sergio Corato \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -195,7 +195,7 @@ msgstr "" #: field:res.groups,is_portal:0 #: model:res.groups,name:portal.group_portal msgid "Portal" -msgstr "Portal" +msgstr "Portale" #. module: portal #: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34 @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: help:res.groups,is_portal:0 msgid "If checked, this group is usable as a portal." -msgstr "" +msgstr "Se selezionato, questo gruppo è utilizzabile come portale." #. module: portal #: field:portal.payment.acquirer,form_template:0 @@ -378,6 +378,7 @@ msgstr "" #: help:portal.wizard,welcome_message:0 msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal." msgstr "" +"Questo testo è incluso nelle email inviate ai nuovi utenti del portale." #. module: portal #: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company @@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "" #. module: portal #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user msgid "Portal User Config" -msgstr "" +msgstr "Configurazione Utente Portale" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Visibile" #: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39 #, python-format msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)" -msgstr "" +msgstr "Gruppi Esistenti (es. Gruppi Portale)" #. module: portal #: view:portal.wizard:0 @@ -496,6 +497,8 @@ msgstr "" msgid "" "Access your personal documents through our Customer Portal" msgstr "" +"Accedi ai documenti personali attraverso il nostro Portale " +"Clienti" #. module: portal #: view:portal.payment.acquirer:0 @@ -507,4 +510,4 @@ msgstr "" #: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard #: view:portal.wizard:0 msgid "Portal Access Management" -msgstr "" +msgstr "Gestione Accessi Portale" diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po index 24aa9a02490..3ed35b62d04 100644 --- a/addons/project/i18n/nl.po +++ b/addons/project/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:20+0000\n" -"Last-Translator: C.T. Matsumoto \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 09:59+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: project #: view:project.project:0 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Relatie" #. module: project #: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0 msgid "Allow task delegation" -msgstr "" +msgstr "Sta taak delegatie toe" #. module: project #: field:project.task.delegate,planned_hours:0 @@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Percentage afgesloten taken van het totaal aantal taken." #. module: project #: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu msgid "Open Project Menu" -msgstr "" +msgstr "Open Project Menu" #. module: project #: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree @@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr "" #. module: project #: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed msgid "Task closed" -msgstr "" +msgstr "Taak afgesloten" #. module: project #: selection:report.project.task.user,month:0 @@ -2139,6 +2139,8 @@ msgid "" "Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n" " This installs the module project_issue_sheet." msgstr "" +"Geeft urenstaat ondersteuning bij het beheren van issues/bugs in project.\n" +"Hiermee installeert u de module project_issue_sheet." #. module: project #: selection:project.project,privacy_visibility:0 diff --git a/addons/sale/i18n/eu.po b/addons/sale/i18n/eu.po new file mode 100644 index 00000000000..c6d4120cb5b --- /dev/null +++ b/addons/sale/i18n/eu.po @@ -0,0 +1,2130 @@ +# Basque translation for openobject-addons +# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013 +# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package. +# FIRST AUTHOR , 2013. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: openobject-addons\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:00+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Basque \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting +msgid "Analytic Accounting for Sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "Confirm Quotation" +msgstr "Baieztatu aurrekontua" + +#. module: sale +#: view:board.board:0 +msgid "Sales Dashboard" +msgstr "Salmenta panela" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92 +#, python-format +msgid "There is no income account defined as global property." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines +msgid "Order Lines to Invoice" +msgstr "Eskari lerroak fakturatzeko" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Confirmation Date" +msgstr "Baieztapen data" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 +#: view:sale.report:0 +msgid "Group By..." +msgstr "Taldekatu..." + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "Allotment Partner" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv +msgid "Invoice Order" +msgstr "Faktura" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Product Features" +msgstr "Produktuaren ezaugarriak" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "" +"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n" +" method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact " +"pricing\n" +" (650€/day for a developer), the duration (one year support " +"contract).\n" +" You will be able to follow the progress of the contract and " +"invoice automatically.\n" +" It installs the account_analytic_analysis module." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and " +"'draft' or ''}" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.report,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure" +msgstr "Neurketa unitatea" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,type:0 +msgid "Procurement Method" +msgstr "Hornikuntza metodoa" + +#. module: sale +#: help:sale.order,date_confirm:0 +msgid "Date on which sales order is confirmed." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "Use multiple analytic accounts on sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "March" +msgstr "Martxoa" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:559 +#, python-format +msgid "First cancel all invoices attached to this sales order." +msgstr "Lehendabizi ezeztatu eskari honi loturiko fakturak." + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Quotation Number" +msgstr "Aurrekontu zenbakia" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,message_unread:0 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Irakurri gabeko mezuak" + +#. module: sale +#: field:sale.order,company_id:0 +#: field:sale.order.line,company_id:0 +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,company_id:0 +#: field:sale.shop,company_id:0 +msgid "Company" +msgstr "Enpresa" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 +msgid "Invoice Date" +msgstr "Faktura data" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3 +msgid "Uninvoiced and Delivered Lines" +msgstr "Fakturatu gabe eta banaturiko lerroak" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed +msgid "Quotation confirmed" +msgstr "Aurrekontua baieztatuta" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Invoice Exception" +msgstr "Faktura salbuespena" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Quotation " +msgstr "Aurrekontua " + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Draft Quotation" +msgstr "Aurrekontu zirriborroa" + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery Address" +msgstr "Banaketa helbidea" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,analytic_account_id:0 +#: field:sale.shop,project_id:0 +msgid "Analytic Account" +msgstr "Kontu analitikoa" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,price_subtotal:0 +msgid "Subtotal" +msgstr "Batura partziala" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,day:0 +msgid "Day" +msgstr "Eguna" + +#. module: sale +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0 +msgid "Cancel Order" +msgstr "Ezeztatu eskaria" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,th_weight:0 +msgid "Weight" +msgstr "Pisua" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Warehouse Features" +msgstr "Biltegi ezaugarriak" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,time_unit:0 +msgid "The default working time unit for services is" +msgstr "Zerbitzuentzat lehenetsitako lan denbora unitatea" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uom:0 +msgid "Unit of Measure " +msgstr "Neurketa unitatea " + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101 +#, python-format +msgid "Incorrect Data" +msgstr "Datu okerra" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102 +#, python-format +msgid "The value of Advance Amount must be positive." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allows you to apply some discount per sales order line." +msgstr "Salmenta lerro bakoitzeko deskontua sartzeko balio du" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "on order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages" +msgstr "Mezuak" + +#. module: sale +#: field:sale.report,state:0 +msgid "Order Status" +msgstr "Eskari egoera" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_tax:0 +#: field:sale.order.line,tax_id:0 +msgid "Taxes" +msgstr "Zergak" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "Untaxed Amount" +msgstr "Zergarik gabea" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_project:0 +msgid "Project" +msgstr "Proiektua" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:360 +#: code:addons/sale/sale.py:501 +#: code:addons/sale/sale.py:592 +#: code:addons/sale/sale.py:755 +#: code:addons/sale/sale.py:772 +#, python-format +msgid "Error!" +msgstr "Errorea!" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Net Total :" +msgstr "Garbia guztira :" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,type:0 +msgid "" +"From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for " +"replenishment.\n" +"On order: When needed, the product is purchased or produced." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "" +"Allows you to define what is the default function of a specific user on a " +"given account.\n" +" This is mostly used when a user encodes his timesheet. The " +"values are retrieved and the fields are auto-filled.\n" +" But the possibility to change these values is still " +"available.\n" +" This installs the module analytic_user_function." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Cancelled" +msgstr "Ezeztatua" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Quotation Sent" +msgstr "Aurrekontua bidalia" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message +msgid "Email composition wizard" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_unread:0 +msgid "If checked new messages require your attention." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Shipping Exception" +msgstr "Bidalketa salbuespena" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0 +msgid "Quantity (UoS)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form +#: field:sale.order,shop_id:0 +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,shop_id:0 +msgid "Shop" +msgstr "Denda" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception +msgid "Sales in Exception" +msgstr "Salmentak salbuespenean" + +#. module: sale +#: field:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice Address" +msgstr "Fakturazio helbidea" + +#. module: sale +#: help:sale.order,create_date:0 +msgid "Date on which sales order is created." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:res.partner:0 +msgid "False" +msgstr "Okerra" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "" +"Use All to create the final invoice.\n" +" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n" +" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n" +" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales " +"order lines." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:0 +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "Create Invoices" +msgstr "Sortu fakturak" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Tax" +msgstr "Zerga" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:270 +#: code:addons/sale/sale.py:812 +#: code:addons/sale/sale.py:976 +#, python-format +msgid "Invalid Action!" +msgstr "Ekintza okerra!" + +#. module: sale +#: help:sale.order,state:0 +msgid "" +"Gives the status of the quotation or sales order. \n" +"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs " +" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking " +"list process (Shipping Exception).\n" +"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed " +" but waiting for the scheduler to run on the order date." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date_confirm:0 +msgid "Date Confirm" +msgstr "Baieztapen data" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,nbr:0 +msgid "# of Lines" +msgstr "Lerro kop." + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_summary:0 +msgid "" +"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " +"directly in html format in order to be inserted in kanban views." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,product_uom_qty:0 +msgid "# of Qty" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Fax :" +msgstr "Faxa :" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:270 +#, python-format +msgid "" +"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "(update)" +msgstr "(eguneratu)" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,partner_id:0 +msgid "Partner" +msgstr "Enpresa" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Contract Features" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:280 +#: code:addons/sale/sale.py:578 +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order +#: model:process.node,name:sale.process_node_order0 +#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0 +#: field:res.partner,sale_order_ids:0 +#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order +#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 +#, python-format +msgid "Sales Order" +msgstr "Salmenta eskaria" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines +msgid "Enable Invoicing Sales order lines" +msgstr "Gaitu salmenta lerroen fakturazioa" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line +msgid "Sales Order Line" +msgstr "Salmenta lerroa" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "Advance Amount" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_exists:0 +msgid "It indicates that sales order has at least one invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "" +"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n" +"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0 +msgid "One employee can have different roles per contract" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Invoice the whole sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.shop,payment_default_id:0 +msgid "Default Payment Term" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0 +msgid "Confirm" +msgstr "Baieztatu" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "Prepare invoices based on timesheets" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:812 +#, python-format +msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:account.invoice.report:0 +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month +msgid "Monthly Turnover" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,invoice_quantity:0 +msgid "Shipped Quantities" +msgstr "Bidalitako kopurua" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,year:0 +msgid "Year" +msgstr "Urtea" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "Allow using different units of measures" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed +msgid "Sales Order Confirmed" +msgstr "Salmenta baieztatuta" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Print" +msgstr "Inprimatu" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Order N°" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,order_line:0 +msgid "Order Lines" +msgstr "Eskari lerroak" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Disc.(%)" +msgstr "Desk. (%)" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:756 +#, python-format +msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,invoice_lines:0 +msgid "Invoice Lines" +msgstr "Faktura lerroak" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,price_total:0 +msgid "Total Price" +msgstr "Guztira" + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0 +msgid "" +"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between " +"different journals,\n" +" and perform batch operations on journals.\n" +" This installs the module sale_journal." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Check the box to group the invoices for the same customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice +msgid "Make Invoices" +msgstr "Egin fakturak" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/res_config.py:89 +#, python-format +msgid "Hour" +msgstr "Ordua" + +#. module: sale +#: field:res.partner,sale_order_count:0 +msgid "# of Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,timesheet:0 +msgid "" +"For modifying account analytic view to show important data to project " +"manager of services companies.\n" +" You can also view the report of account analytic summary " +"user-wise as well as month wise.\n" +" This installs the module account_analytic_analysis." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,create_date:0 +msgid "Creation Date" +msgstr "Sortze data" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "To Invoice" +msgstr "Fakturatzeko" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_invoice_id:0 +msgid "Invoice address for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,invoice_quantity:0 +msgid "Ordered Quantities" +msgstr "Eskatutako kopurua" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Ordered Year of the sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address +msgid "Addresses in Sales Orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0 +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0 +msgid "Quantity" +msgstr "Kopurua" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Total :" +msgstr "Guztira :" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced" +msgstr "Fakturatzeko prest dauden salmenta lerroak" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "My Sales" +msgstr "Nire erosketak" + +#. module: sale +#: field:sale.order,name:0 +#: field:sale.order.line,order_id:0 +msgid "Order Reference" +msgstr "Eskari erreferentzia" + +#. module: sale +#: field:sale.order,fiscal_position:0 +msgid "Fiscal Position" +msgstr "Posizio fiskala" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "July" +msgstr "Uztaila" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,state:0 +msgid "" +"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. " +" \n" +"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. " +" \n" +"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as " +"exception. \n" +"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. " +" \n" +"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Default Options" +msgstr "Aukera lehenetsiak" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:953 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95 +#, python-format +msgid "Configuration Error!" +msgstr "Konfigurazio errorea!" + +#. module: sale +#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0 +msgid "Analytic accounting for sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.order.line,state:0 +#: view:sale.report:0 +msgid "Status" +msgstr "Egoera" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +msgid "" +"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create " +"the invoice from the 'More' dropdown menu." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Send by Email" +msgstr "Bidali posta gisa" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140 +#, python-format +msgid "EDI Pricelist (%s)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Delivery Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Invoicing Process" +msgstr "Fakturazio prozesua" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Order Date" +msgstr "Eskari data" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales Order done" +msgstr "Salmenta eskaria eginda" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:361 +#, python-format +msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order +#: view:res.partner:0 +msgid "Quotations and Sales" +msgstr "Aurrekontuak eta salmentak" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced:0 +msgid "Paid" +msgstr "Ordainduta" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_uom:0 +msgid "" +"Allows you to select and maintain different units of measure for products." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Reference Unit of Measure" +msgstr "Neurketa unitate erreferentzia" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +msgid "Create and View Invoice" +msgstr "Sortu eta ikusi faktura" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Sales order lines done" +msgstr "Salmenta lerroak eginda" + +#. module: sale +#: field:sale.make.invoice,grouped:0 +msgid "Group the invoices" +msgstr "Taldekatu fakturak" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0 +msgid "The amount to be invoiced in advance." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice +msgid "Sales Make Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:300 +#, python-format +msgid "Pricelist Warning!" +msgstr "Prezio zerrenda abisua!" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,discount:0 +msgid "Discount (%)" +msgstr "Deskontua (%)" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110 +#, python-format +msgid "" +"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the " +"following reasons:\n" +"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n" +"2.The Sales Order Line is Invoiced!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "Create & View Invoice" +msgstr "Sortu & Ikusi faktura" + +#. module: sale +#: view:board.board:0 +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale +msgid "My Quotations" +msgstr "Nire aurrekontuak" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "Invoices" +msgstr "Fakturak" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "December" +msgstr "Abendua" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "Contracts Management" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Shipped" +msgstr "Bidalita" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,month:0 +msgid "Month" +msgstr "Hilabetea" + +#. module: sale +#: field:sale.order,currency_id:0 +msgid "Currency" +msgstr "Moneta" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Uninvoiced" +msgstr "Fakturatu gabe" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,categ_id:0 +msgid "Category of Product" +msgstr "Produktu kategoria" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:558 +#, python-format +msgid "Cannot cancel this sales order!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Recreate Invoice" +msgstr "Birsortu faktura" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "Allow configuring alerts by customer or products" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.shop,name:0 +msgid "Shop Name" +msgstr "Denda izena" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "My Sales Orders" +msgstr "Nire salmenta eskariak" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Taxes :" +msgstr "Zergak :" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoice_exists:0 +#: field:sale.order.line,invoiced:0 +msgid "Invoiced" +msgstr "Fakturatuta" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202 +#, python-format +msgid "Advance Invoice" +msgstr "Faktura aurreratua" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "" +"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu " +"'Lines to Invoice'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu +msgid "Open Sale Menu" +msgstr "Ireki salmenta menua" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:592 +#, python-format +msgid "You cannot confirm a sales order which has no line." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "In Progress" +msgstr "Lanean" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:857 +#, python-format +msgid "No Customer Defined !" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:0 +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "Create invoices" +msgstr "Sortu fakturak" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Confirmed" +msgstr "Baieztatua" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106 +#, python-format +msgid "Advance of %s %%" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice +msgid "Sale OrderLine Make_invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Draft" +msgstr "Zirriborroa" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates +msgid "Email Templates" +msgstr "Eposta txantiloiak" + +#. module: sale +#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0 +msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,project_id:0 +msgid "Contract / Analytic" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Waiting Schedule" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,note:0 +msgid "Terms and conditions" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales Orders" +msgstr "Salmenta eskariak" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_tax:0 +msgid "The tax amount." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoiced_rate:0 +msgid "Invoiced Ratio" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "On Demand" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "August" +msgstr "Abuztua" + +#. module: sale +#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0 +msgid "Drives procurement and invoicing" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "To Do" +msgstr "Egitekoa" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "June" +msgstr "Ekaina" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form +msgid "" +"

\n" +" Click to define a new sale shop.\n" +"

\n" +" Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n" +" shop also defines the warehouse from which the products will " +"be\n" +" delivered for each particular sales.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Order" +msgstr "Eskaria" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales Analysis" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_is_follower:0 +msgid "Is a Follower" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "" +"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't " +"yet been invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report +msgid "Sales Orders Statistics" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,date_order:0 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,user_id:0 +#: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.order.line,salesman_id:0 +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,user_id:0 +msgid "Salesperson" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "November" +msgstr "Azaroa" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Extended Filters..." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0 +#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Quotation" +msgstr "Aurrekontua" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "Advance Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,state:0 +msgid "Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "October" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0 +msgid "" +"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy " +"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically " +"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop +#: view:sale.shop:0 +msgid "Sales Shop" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0 +msgid "" +"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and " +"Manage Related Stock.\n" +" This installs the module sale_stock." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0 +msgid "" +"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n" +" You may have to create it and set it as a default value on " +"this field." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "January" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0 +msgid "Allow setting a discount on the sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress +msgid "Sales Order in Progress" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "" +"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a " +"percentage of the sales order\n" +" or a fixed price (for advances) directly from the sales " +"order form if you prefer." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_warning:0 +msgid "" +"Allow to configure notification on products and trigger them when a user " +"wants to sale a given product or a given customer.\n" +"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n" +" Supplier: don't forget to ask for an express delivery." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,paypal_url:0 +msgid "Paypal Url" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,project_id:0 +msgid "The analytic account related to a sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "View Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "What do you want to invoice?" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0 +msgid "Use pricelists to adapt your price per customers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0 +msgid "" +"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes " +"'In progress' or 'Manual in progress'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:935 +#, python-format +msgid "" +"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n" +"Please set one before choosing a product." +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,origin:0 +msgid "Reference of the document that generated this sales order request." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:948 +#, python-format +msgid "No valid pricelist line found ! :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115 +#, python-format +msgid "Advance of %s %s" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,delay:0 +msgid "Commitment Delay" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.report:0 +msgid "Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0 +msgid "This allows install module sale_analytic_plans." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Ignore Exception" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,partner_shipping_id:0 +msgid "Delivery address for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "Display margins on sales orders" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_ids:0 +msgid "" +"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. " +"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for " +"example)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Your Reference" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +msgid "Show Lines to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.report,date:0 +msgid "Date Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,pricelist_id:0 +#: field:sale.report,pricelist_id:0 +#: field:sale.shop,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "TVA :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:441 +#, python-format +msgid "Customer Invoices" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.node,note:sale.process_node_order0 +msgid "Confirmed sales order to invoice." +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,sequence:0 +msgid "Sequence" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales +#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales +#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0 +#: view:res.partner:0 +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.report:0 +msgid "Sales" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:301 +#, python-format +msgid "" +"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), " +"prices of existing order lines will not be updated." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Qty" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order.line,type:0 +msgid "from stock" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Quotation Date" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,amount_total:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Total" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: selection:sale.order,state:0 +#: view:sale.order.line:0 +#: selection:sale.order.line,state:0 +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Done" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Invoice address :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:124 +#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0 +#: view:sale.order:0 +#, python-format +msgid "Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "My Sales Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.make.invoice:0 +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "Cancel" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_follower_ids:0 +msgid "Followers" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:937 +#, python-format +msgid "No Pricelist ! : " +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales Order " +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent +#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent +msgid "Quotation send" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Search Uninvoiced Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings +msgid "account.config.settings" +msgstr "" + +#. module: sale +#: sql_constraint:sale.order:0 +msgid "Order Reference must be unique per Company!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 +msgid "" +"

\n" +" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You " +"can\n" +" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You " +"do\n" +" not need this list if you invoice from the delivery orders " +"or\n" +" if you invoice sales totally.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Shipping address :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:502 +#, python-format +msgid "" +"You cannot group sales having different currencies for the same partner." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +msgid "Invoice Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoice_quantity:0 +msgid "" +"The sales order will automatically create the invoice proposition (draft " +"invoice). You have to choose " +"if you want your invoice based on ordered " +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0 +msgid "Use contracts management" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:945 +#, python-format +msgid "" +"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n" +"You have to change either the product, the quantity or the pricelist." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv +msgid "Sales Advance Payment Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0 +#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0 +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,order_policy:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Create Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_untaxed:0 +msgid "The amount without tax." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Order reference" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,invoiced:0 +msgid "It indicates that an invoice has been paid." +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,price_unit:0 +msgid "Unit Price" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Percentage" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Other Information" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"\n" +"
\n" +"\n" +"

Hello ${object.partner_id.name},

\n" +" \n" +"

Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or " +"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:

\n" +"\n" +"

\n" +"   REFERENCES
\n" +"   Order number: ${object.name}
\n" +"   Order total: ${object.amount_total} " +"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n" +"   Order date: ${object.date_order}
\n" +" % if object.origin:\n" +"   Order reference: ${object.origin}
\n" +" % endif\n" +" % if object.client_order_ref:\n" +"   Your reference: ${object.client_order_ref}
\n" +" % endif\n" +" % if object.user_id:\n" +"   Your contact: ${object.user_id.name}\n" +" % endif\n" +"

\n" +"\n" +" % if object.paypal_url:\n" +"
\n" +"

It is also possible to directly pay with Paypal:

\n" +" \n" +" \n" +" \n" +" % endif\n" +"\n" +"
\n" +"

If you have any question, do not hesitate to contact us.

\n" +"

Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!

\n" +"
\n" +"
\n" +"
\n" +"

\n" +" ${object.company_id.name}

\n" +"
\n" +"
\n" +" \n" +" % if object.company_id.street:\n" +" ${object.company_id.street}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.street2:\n" +" ${object.company_id.street2}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n" +" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.country_id:\n" +" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % " +"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name " +"or ''}
\n" +" % endif\n" +"
\n" +" % if object.company_id.phone:\n" +"
\n" +" Phone:  ${object.company_id.phone}\n" +"
\n" +" % endif\n" +" % if object.company_id.website:\n" +"
\n" +" Web : ${object.company_id.website}\n" +"
\n" +" %endif\n" +"

\n" +"
\n" +"
\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +#: field:sale.order.line,product_id:0 +#: view:sale.report:0 +#: field:sale.report,product_id:0 +msgid "Product" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,amount_total:0 +msgid "The total amount." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Confirm Sale" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96 +#, python-format +msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)." +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "May" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale +msgid "" +"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and " +"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Price" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,order_policy:0 +msgid "" +"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. " +"\n" +"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order " +"when the products have been delivered. \n" +"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be " +"paid before the products can be delivered." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all +msgid "" +"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis " +"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, " +"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not " +"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use " +"the Invoice Analysis report in the Accounting application." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order +msgid "Quotation / Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Tel. :" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.make.invoice:0 +msgid "Do you really want to create the invoice(s)?" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n" +"

\n" +" OpenERP will help you handle efficiently the complete sale " +"flow:\n" +" from the quotation to the sales order, the\n" +" delivery, the invoicing and the payment collection.\n" +"

\n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customers to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:res.partner:0 +msgid "sale.group_delivery_invoice_address" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:773 +#, python-format +msgid "" +"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for " +"default properties of Product categories." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0 +msgid "To be reviewed by the accountant." +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties +msgid "Properties on lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,state:0 +msgid "Sale to Invoice" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Order Number" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: field:sale.order,partner_id:0 +#: field:sale.order.line,order_partner_id:0 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template +msgid "Advance" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "February" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation that can be converted into a " +"sales\n" +" order.\n" +"

\n" +" OpenERP will help you efficiently handle the complete sales " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,invoice_quantity:0 +msgid "Invoice on" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Fixed price (deposit)" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings +msgid "sale.config.settings" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "September" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Date Ordered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.order,order_policy:0 +msgid "Before Delivery" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order.line,product_uos:0 +msgid "Product UoS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 +msgid "Draft state of sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,origin:0 +msgid "Source Document" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,month:0 +msgid "April" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.report,state:0 +msgid "Manual In Progress" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110 +#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:43 +#, python-format +msgid "Warning!" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree +msgid "Old Quotations" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order +msgid "" +"

\n" +" Click to create a quotation or sales order for this " +"customer.\n" +"

\n" +" OpenERP will help you efficiently handle the complete sale " +"flow:\n" +" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n" +" payment.\n" +"

\n" +" The social feature helps you organize discussions on each " +"sales\n" +" order, and allow your customer to keep track of the " +"evolution\n" +" of the sales order.\n" +"

\n" +" " +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,message_summary:0 +msgid "Summary" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,message_ids:0 +msgid "Messages and communication history" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Search Sales Order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order.line,name:0 +msgid "Description" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.config.settings:0 +msgid "" +"Use contract to be able to manage your services with\n" +" multiple invoicing as part of the same contract " +"with\n" +" your customer." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Ordered month of the sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "From a sales order" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0 +msgid "" +"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be " +"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can " +"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the " +"salesman." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "UoS" +msgstr "" + +#. module: sale +#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0 +msgid "Some order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:976 +#, python-format +msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'." +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +#: field:sale.order,payment_term:0 +msgid "Payment Term" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Sales Order ready to be invoiced" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0 +msgid "Generate invoices based on the sales order lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +#: view:sale.make.invoice:0 +#: view:sale.order.line.make.invoice:0 +msgid "or" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree +#: view:sale.order:0 +#: view:sale.order.line:0 +msgid "Sales Order Lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.order,pricelist_id:0 +msgid "Pricelist for current sales order." +msgstr "" + +#. module: sale +#: report:sale.order:0 +msgid "Quotation N°" +msgstr "" + +#. module: sale +#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line +msgid "Discount on lines" +msgstr "" + +#. module: sale +#: field:sale.order,client_order_ref:0 +msgid "Customer Reference" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Picked" +msgstr "" + +#. module: sale +#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 +msgid "" +"This adds the 'Margin' on sales order.\n" +" This gives the profitability by calculating the difference " +"between the Unit Price and Cost Price.\n" +" This installs the module sale_margin." +msgstr "" + +#. module: sale +#: code:addons/sale/sale.py:857 +#, python-format +msgid "" +"Before choosing a product,\n" +" select a customer in the sales form." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "Total Tax Included" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.order:0 +msgid "New Copy of Quotation" +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.advance.payment.inv:0 +msgid "" +"Select how you want to invoice this order. This\n" +" will create a draft invoice that can be modified\n" +" before validation." +msgstr "" + +#. module: sale +#: view:sale.report:0 +msgid "Ordered date of the sales order" +msgstr "" diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po index 25a15798443..bcb47273e3d 100644 --- a/addons/sale/i18n/ru.po +++ b/addons/sale/i18n/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:01+0000\n" -"Last-Translator: Denis Karataev \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:08+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting @@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Мои продажи" #: field:sale.order,name:0 #: field:sale.order.line,order_id:0 msgid "Order Reference" -msgstr "Описание заказа" +msgstr "Ссылка на заказ" #. module: sale #: field:sale.order,fiscal_position:0 diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po index 68e2bb6bb1f..e146d47fccc 100644 --- a/addons/sale/i18n/sl.po +++ b/addons/sale/i18n/sl.po @@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:48+0000\n" +"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: sale #: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting msgid "Analytic Accounting for Sales" -msgstr "" +msgstr "Analitično računovodstvo prodaje" #. module: sale #: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0 @@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2 #: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines msgid "Order Lines to Invoice" -msgstr "" +msgstr "Ne fakturirane postavke naročila" #. module: sale #: field:sale.order,date_confirm:0 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Številka ponudbe" #: view:sale.order:0 #: field:sale.order,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Neprebrana sporočila" #. module: sale #: field:sale.order,company_id:0 @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" #: field:sale.report,company_id:0 #: field:sale.shop,company_id:0 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje" #. module: sale #: field:sale.make.invoice,invoice_date:0 @@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Osnutek ponudbe" #. module: sale #: field:sale.order,partner_shipping_id:0 msgid "Delivery Address" -msgstr "" +msgstr "Naslov za dostavo" #. module: sale #: view:sale.report:0 @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "na nalogu" #. module: sale #: field:sale.order,message_ids:0 msgid "Messages" -msgstr "" +msgstr "Sporočila" #. module: sale #: field:sale.report,state:0 @@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Neobdavčen znesek" #. module: sale #: field:sale.config.settings,module_project:0 msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Projekt" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:360 @@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Napaka!" #. module: sale #: report:sale.order:0 msgid "Net Total :" -msgstr "" +msgstr "Skupaj neto:" #. module: sale #: help:sale.order.line,type:0 @@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Davek" #: code:addons/sale/sale.py:976 #, python-format msgid "Invalid Action!" -msgstr "" +msgstr "Napačno dejanje!" #. module: sale #: help:sale.order,state:0 @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "# pozicij" msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." -msgstr "" +msgstr "Povzetek (število sporočil,..)" #. module: sale #: help:sale.order.line,sequence:0 @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Dovoli uporabo različnih enot mere" #. module: sale #: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed msgid "Sales Order Confirmed" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog potrjen" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte." #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Reference Unit of Measure" -msgstr "" +msgstr "Referenčna enota mere" #. module: sale #: view:sale.advance.payment.inv:0 @@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "December" #. module: sale #: view:sale.config.settings:0 msgid "Contracts Management" -msgstr "" +msgstr "Upravljanje pogodb" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Mesec" #. module: sale #: field:sale.order,currency_id:0 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Valuta" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Čaka na uvrstitev" #. module: sale #: field:sale.order,note:0 msgid "Terms and conditions" -msgstr "" +msgstr "Pravila in pogoji" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders @@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: selection:sale.order,order_policy:0 msgid "On Demand" -msgstr "" +msgstr "Na zahtevo" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Prodajne Analize" #. module: sale #: field:sale.order,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" -msgstr "" +msgstr "Je sledilec" #. module: sale #: view:sale.order.line:0 @@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Statistika prodajnih nalogov" #. module: sale #: field:sale.order,date_order:0 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Datum" #. module: sale #: report:sale.order:0 @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: field:sale.order,paypal_url:0 msgid "Paypal Url" -msgstr "" +msgstr "Paypal Url" #. module: sale #: help:sale.order,project_id:0 @@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Prikaži pozicije za fakturiranje" #. module: sale #: field:sale.report,date:0 msgid "Date Order" -msgstr "" +msgstr "Datum naročila" #. module: sale #: field:sale.order,pricelist_id:0 @@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Prekliči" #. module: sale #: field:sale.order,message_follower_ids:0 msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:937 @@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "Iskanje nefakturiranih pozicij" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" -msgstr "" +msgstr "account.config.settings" #. module: sale #: sql_constraint:sale.order:0 msgid "Order Reference must be unique per Company!" -msgstr "" +msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična" #. module: sale #: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2 @@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:res.partner:0 msgid "sale.group_delivery_invoice_address" -msgstr "" +msgstr "sale.group_delivery_invoice_address" #. module: sale #: code:addons/sale/sale.py:773 @@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: view:sale.order:0 msgid "Order Number" -msgstr "" +msgstr "Številka naročila" #. module: sale #: view:sale.order:0 @@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr "" #. module: sale #: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "sale.config.settings" #. module: sale #: selection:sale.report,month:0 @@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Pred dobavo" #. module: sale #: field:sale.order.line,product_uos:0 msgid "Product UoS" -msgstr "" +msgstr "Enota prodaje izdelka" #. module: sale #: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0 @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Sklic stranke" #. module: sale #: view:sale.report:0 msgid "Picked" -msgstr "" +msgstr "Prevzeto" #. module: sale #: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0 diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po index 043e9d245b2..60e716a4341 100644 --- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po +++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:07+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: sale_analytic_plans #: field:sale.order.line,analytics_id:0 @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analitična porazdelitev" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order msgid "Sales Order" -msgstr "" +msgstr "Prodajni nalog" #. module: sale_analytic_plans #: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po index f70cf1308f0..3e97eb928f2 100644 --- a/addons/stock/i18n/nl.po +++ b/addons/stock/i18n/nl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:39+0000\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 #: field:stock.move.split,line_ids:0 msgid "Serial Numbers" -msgstr "Serie Nummers" +msgstr "Partijnummers" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0 @@ -33,6 +33,9 @@ msgid "" "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or " "colors; S, M, L, XL, XXL." msgstr "" +"Maakt het mogelijke om verschillende varianten te beheren per product. " +"Bijvoorbeeld als u T-shirts verkooopt: voor hetzelfde \"Linux T-shirt\" " +"heeft u varianten in kleuren en maten: S, M, L, XL, XXL." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines @@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Vooruit traceren" #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Datum van verzending" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Productmutaties" #: code:addons/stock/stock.py:2580 #, python-format msgid "Please provide proper quantity." -msgstr "" +msgstr "Geef een juist aantal in" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control @@ -144,7 +147,7 @@ msgid "" "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial " "number" msgstr "" -"Interne referentienummer indien deze afwijkt van het serienummer van de " +"Interne referentienummer indien deze afwijkt van het partijnummer van de " "fabrikant." #. module: stock @@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen." #. module: stock #: help:stock.tracking,serial:0 msgid "Other reference or serial number" -msgstr "Afwijkende referentie of serie nummer" +msgstr "Afwijkende referentie of partijnummer" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "Bestaand partijnummer" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation msgid "Manage Inventory valuation" -msgstr "" +msgstr "Beheers voorraadwaarde" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers @@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "Interne Locatie" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Split in Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Opdelen in partijnummers" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -554,7 +557,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)" -msgstr "" +msgstr "Traceer partijnummer op logistieke eenheden (bijv. Pallets)" #. module: stock #: help:product.template,sale_delay:0 @@ -588,6 +591,9 @@ msgid "" "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on " "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)." msgstr "" +"Hoeveelheden, Maateenheden, Producten en Locaties kunnen niet worden " +"gewijzigd op voorraadmutaties die al zijn verwerkt (behalve door de " +"administrator)." #. module: stock #: help:report.stock.move,type:0 @@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "Labels" #: code:addons/stock/stock.py:1356 #, python-format msgid "Back order %s has been created." -msgstr "" +msgstr "Back order %s is aangemaakt." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move @@ -633,11 +639,13 @@ msgstr "Mutatie analyses" msgid "" "Allows you to select and maintain different units of measure for products." msgstr "" +"Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en " +"onderhouden." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots msgid "Stock report by logistic serial number" -msgstr "" +msgstr "Voorraadrapport per logistieke partijnummer" #. module: stock #: help:product.product,track_outgoing:0 @@ -645,11 +653,13 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "going to a Customer Location" msgstr "" +"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit " +"product, naar een klantlocatie toe." #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves msgid "Receive/Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen / Leveren producten" #. module: stock #: field:stock.move,move_history_ids:0 @@ -684,7 +694,7 @@ msgstr "Verpakking" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in msgid "Receipt Slip" -msgstr "" +msgstr "Ontvangsbewijs" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 @@ -692,6 +702,8 @@ msgstr "" msgid "" "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!" msgstr "" +"Partijnummer hoeveelheid %d van %s is groter dan de beschikbare hoeveelheid " +"(%d)!" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 @@ -746,7 +758,7 @@ msgstr "Extra referenties" #. module: stock #: view:stock.partial.picking.line:0 msgid "Stock Picking Line" -msgstr "" +msgstr "Verzamellijst regel" #. module: stock #: field:stock.location,complete_name:0 @@ -810,7 +822,7 @@ msgstr "Verpakkingen" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 msgid "Analyse Current Inventory" -msgstr "" +msgstr "Analyseer huidige voorraad" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -829,6 +841,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "coming from a Supplier Location" msgstr "" +"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit " +"product, komende van een leverancierslocatie" #. module: stock #: help:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 msgid "Decimal precision on weight" -msgstr "" +msgstr "Decimale precisie van het gewicht" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr "Voorraadtellingen locatie" #. module: stock #: constraint:stock.move:0 msgid "You must assign a serial number for this product." -msgstr "U dient een productie partij toe te wijzen voor dit product." +msgstr "U dient een partijnummer toe te wijzen voor dit product." #. module: stock #: code:addons/stock/stock.py:2255 @@ -1053,7 +1067,7 @@ msgstr "Details" #. module: stock #: selection:stock.picking,state:0 msgid "Ready to Transfer" -msgstr "" +msgstr "Gereed voor verzending" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Gereed om te ontvangen" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr "Voorraad per locatie" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt msgid "Receive/Deliver By Orders" -msgstr "" +msgstr "Ontvang/lever op basis van orders" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 @@ -1147,7 +1161,7 @@ msgstr "Productie partijen" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Reverse Transfer" -msgstr "" +msgstr "Retour zending" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_uos:0 @@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr "Interne levering:" #. module: stock #: view:stock.inventory.line:0 msgid "Split Inventory Line" -msgstr "" +msgstr "Opdelen voorraadtelregel" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0 @@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/product.py:113 #, python-format msgid "Please specify company in Location." -msgstr "" +msgstr "Geef het bedrijf in bij de locatie" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1414,7 +1428,7 @@ msgstr "Relatie locaties" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Received" -msgstr "" +msgstr "Ontvangen" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -1546,11 +1560,13 @@ msgstr "Er kunnen alleen concept-wijzigingen worden verwijderd." #, python-format msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s." msgstr "" +"Het is niet mogelijk om product %s naar een locatie van het type %s te " +"verplaatsen." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Split in serial numbers" -msgstr "" +msgstr "Opdelen in partijnumers" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1800,7 +1816,7 @@ msgstr "Factureren bij levering" #: code:addons/stock/stock.py:2475 #, python-format msgid "Please provide a positive quantity to scrap." -msgstr "" +msgstr "Geef een positieve hoeveelheid in om af te keuren." #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1 @@ -1891,6 +1907,9 @@ msgid "" "Check this option to select existing serial numbers in the list below, " "otherwise you should enter new ones line by line." msgstr "" +"Vink deze optie aan op ene bestaand partijnummer te gebruiken uit de " +"onderstaande lijst. Anders dient u, regel voor regel, nieuwe partijen aan te " +"maken" #. module: stock #: selection:report.stock.move,type:0 @@ -1949,7 +1968,7 @@ msgstr "Plank 2" #: code:addons/stock/stock.py:529 #, python-format msgid "You cannot remove a lot line." -msgstr "" +msgstr "Het is niet mogelijk om een partij regel te verwijderen." #. module: stock #: help:stock.location,posx:0 @@ -1978,7 +1997,7 @@ msgstr "Geleverd aantal" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Verzend producten" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -2169,7 +2188,7 @@ msgstr "Voorraad samenvoegen" #: view:stock.fill.inventory:0 #: view:stock.inventory:0 msgid "Fill Inventory" -msgstr "Vul de voorraad" +msgstr "Vul de voorraadtelling" #. module: stock #: view:stock.return.picking:0 @@ -2211,6 +2230,8 @@ msgstr "" msgid "" "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !" msgstr "" +"De combinatie van het partijnummer en het interne referentie nummer moet " +"uniek zijn!" #. module: stock #: field:stock.warehouse,partner_id:0 @@ -2258,7 +2279,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 msgid "Generate accounting entries per stock movement" -msgstr "" +msgstr "Maak journaalpostregels per voorraadmutatie" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:449 @@ -2277,7 +2298,7 @@ msgid "" "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" msgstr "" -"Optioneel voorvoegsel bij weergave van dit serienummer: PREFIX/SERIAL " +"Optioneel voorvoegsel bij weergave van dit partijnummer: PREFIX/SERIAL " "[INT_REF]" #. module: stock @@ -2286,6 +2307,8 @@ msgid "" "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and " "generated by a Manufacturing Order" msgstr "" +"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit " +"product, gegenereerd door een productieorder." #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory @@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Create Invoice/Refund" -msgstr "" +msgstr "Maak factuur/Credit factuur" #. module: stock #: help:stock.picking,message_ids:0 @@ -2390,7 +2413,7 @@ msgstr "Aanmaken" #: code:addons/stock/stock.py:1776 #, python-format msgid "Operation forbidden !" -msgstr "" +msgstr "Verwerking niet toegestaan!" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -2496,14 +2519,14 @@ msgstr "Beheer meerdere locaties en magazijnen" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 msgid "Track serial number on products" -msgstr "" +msgstr "Traceer partijnummers van porducten" #. module: stock #: field:stock.picking,message_unread:0 #: field:stock.picking.in,message_unread:0 #: field:stock.picking.out,message_unread:0 msgid "Unread Messages" -msgstr "" +msgstr "Ongelezen berichten" #. module: stock #: help:stock.production.lot,stock_available:0 @@ -2511,6 +2534,8 @@ msgid "" "Current quantity of products with this Serial Number available in company " "warehouses" msgstr "" +"Huidige hoeveelheid van dit product met dit partijnummer beschikbaar en de " +"magazijnen van het bedrijf." #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -2569,7 +2594,7 @@ msgstr "Toekomstige HvH" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot msgid "Manage Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Beheer partijnummers" #. module: stock #: field:stock.move,note:0 @@ -2836,17 +2861,17 @@ msgstr "" #. module: stock #: report:stock.inventory.move:0 msgid "Manual Quantity" -msgstr "" +msgstr "Handmatige hoeveelheid" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "On hand:" -msgstr "" +msgstr "Op voorraad:" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots msgid "Stock report by serial number" -msgstr "" +msgstr "Voorraad rapport per partijnummer" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -2876,7 +2901,7 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112 #, python-format msgid "Please create Invoices." -msgstr "" +msgstr "Maak à.u.b. Facturen." #. module: stock #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0 @@ -2889,12 +2914,19 @@ msgid "" " - alert date.\n" "This installs the module product_expiry." msgstr "" +"Traceer verschillende data van producten en parrtijnummers.\n" +"de volgende data kunnen worden getraceerd:\n" +" - Ten minste houdbaar Tot\n" +" - Te gebruiken voor\n" +" - verwijder datum\n" +" - Melding datum\n" +"Dit installeert de module product_expiry." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174 #, python-format msgid "Please provide proper Quantity." -msgstr "" +msgstr "Geef een correcte hoeveelheid in" #. module: stock #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history @@ -2917,7 +2949,7 @@ msgstr "Voorraadboek" #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171 #, python-format msgid "%s-%s-return" -msgstr "" +msgstr "%s-%s-retour" #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82 @@ -2946,6 +2978,8 @@ msgstr "Afkeur mutatie" #: help:stock.move,prodlot_id:0 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production" msgstr "" +"Partijnummers worden gebruikt om een partijnummer toe te wijzen aan een " +"product." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100 @@ -3055,7 +3089,7 @@ msgstr "Aanwezige Voorraad" #. module: stock #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0 msgid "Logistic Serial Number" -msgstr "" +msgstr "Logistieke partijnummer" #. module: stock #: field:stock.production.lot.revision,date:0 @@ -3085,7 +3119,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos_qty:0 msgid "Quantity (UOS)" -msgstr "Aantal (UOS)" +msgstr "Hoeveelheid (verkoopeenheid)" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3103,6 +3137,8 @@ msgid "" "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream " "or downstream traceability of that product." msgstr "" +"Wanneer u een partijnummer selecteert bij voorraad mutaties, kunt u het " +"product terug en vooruit traceren." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95 @@ -3245,7 +3281,7 @@ msgstr "Revisienaam" #. module: stock #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot msgid "Manage Logistic Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Beheer logistieke partijnummers" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 @@ -3460,12 +3496,12 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:stock.production.lot,move_ids:0 msgid "Moves for this serial number" -msgstr "" +msgstr "Mutaties voor dit partijnummer" #. module: stock #: field:stock.move,product_uos:0 msgid "Product UOS" -msgstr "Product Verkoopeenh." +msgstr "Product verkoopeenh." #. module: stock #: field:stock.location,posz:0 @@ -3794,7 +3830,7 @@ msgstr "Partijvoorraad" #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0 msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" +msgstr "Partijnummer" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking @@ -3977,7 +4013,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.production.lot.revision:0 msgid "Serial Number Revisions" -msgstr "" +msgstr "Partijnummer revisies" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree @@ -4205,7 +4241,7 @@ msgstr "Automatisch akkoord geven" #: code:addons/stock/stock.py:1821 #, python-format msgid "Insufficient Stock for Serial Number !" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende voorraad van partijnummer!" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_product_template @@ -4252,7 +4288,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: help:stock.production.lot,name:0 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]" -msgstr "" +msgstr "Uniek partijnummer, wordt weergegeven als PREFIX/PARTIJ [INT_REF]" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:142 @@ -4418,7 +4454,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision msgid "Serial Number Revision" -msgstr "" +msgstr "Partijnummer revisie" #. module: stock #: code:addons/stock/product.py:96 @@ -4502,6 +4538,9 @@ msgid "" "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream " "traceability of that product." msgstr "" +"Dit geeft u de mogelijkheid om producten te beheren door gebruik te maken " +"van partijnummers. Wanneer u een partijnummer selecteert bij een " +"voorraadmutatie, kunt u het product terug en vooruit traceren." #. module: stock #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124 @@ -4595,7 +4634,7 @@ msgstr "Voorvoegsel" #: view:stock.move:0 #: view:stock.move.split:0 msgid "Split in Serial Numbers" -msgstr "" +msgstr "Opdelen in partijnumers" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_account_input:0 @@ -4793,6 +4832,22 @@ msgid "" "

\n" " " msgstr "" +"

\n" +" Klik om een partijnummer toe te voegen.\n" +"

\n" +" Dit is de lijst van alle partijen die u heeft " +"geregistreerd. Wanneer\n" +"                 u een partij selecteert kunt u het product terug en vooruit " +"traceren.\n" +"                Standaard is de lijst gefiltert op producten die beschikbaar " +"zijn in\n" +"                 uw magazijn, maar u kunt met de knop 'Beschikbaar' alle " +"partijen\n" +" bekijken welke zijn geproduceerd, ontvangen of geleverd " +"aan\n" +"                 klanten.\n" +"

\n" +" " #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po index 64721bf4c7d..c75d7c4834a 100644 --- a/addons/stock/i18n/ro.po +++ b/addons/stock/i18n/ro.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:17+0000\n" +"Last-Translator: Dorin \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Planificat anual" #: report:stock.picking.list:0 #: field:stock.picking.out,state:0 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #. module: stock #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers @@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Livrare" #. module: stock #: field:product.product,delivery_count:0 msgid "Delivery" -msgstr "" +msgstr "Livrare" #. module: stock #: view:stock.fill.inventory:0 diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po index 0d72149b140..80ad3bfa37f 100644 --- a/addons/stock/i18n/sl.po +++ b/addons/stock/i18n/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:53+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0 @@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Sledenje-navzgor" #: field:stock.picking.in,date_done:0 #: field:stock.picking.out,date_done:0 msgid "Date of Transfer" -msgstr "" +msgstr "Datum prenosa" #. module: stock #: field:product.product,track_outgoing:0 @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Sklic" #: code:addons/stock/stock.py:1548 #, python-format msgid "Products to Process" -msgstr "" +msgstr "Procesirani izdelki" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Se ne zaračunava" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "Stock moves that have been processed" -msgstr "" +msgstr "Procesirani premiki" #. module: stock #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0 @@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Incoterms šifra" #. module: stock #: field:stock.tracking,move_ids:0 msgid "Moves for this pack" -msgstr "" +msgstr "Premiki za ta paket" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 @@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line msgid "stock.partial.move.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.move.line" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Year Planned" -msgstr "" +msgstr "Leto planiranja" #. module: stock #: view:report.stock.inventory:0 @@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Avgust" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form #: view:stock.tracking:0 msgid "Packs" -msgstr "" +msgstr "Paketi" #. module: stock #: selection:stock.location.product,type:0 @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Analiza trenutne zaloge" #. module: stock #: view:stock.move:0 msgid "To Do" -msgstr "" +msgstr "Opravila" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,month:0 @@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: field:product.template,property_stock_procurement:0 msgid "Procurement Location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija oskrbe" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree @@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Načrtovani datum" #. module: stock #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje paketov" #. module: stock #: view:stock.picking:0 @@ -1092,11 +1092,12 @@ msgid "" "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a " "partner location if you subcontract the manufacturing operations." msgstr "" +"Izpolnite če je proizvodnja na drugi lokaciji. (npr. Pogodba s Partnerjem)" #. module: stock #: selection:stock.picking.in,state:0 msgid "Ready to Receive" -msgstr "" +msgstr "Pripravljeno za prevzem" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Back Orders" -msgstr "" +msgstr "Delne dobave" #. module: stock #: field:stock.location,stock_virtual:0 @@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Prosim, določite dnevnik na skupini izdelkov: \"%s\" (id: %d)." #. module: stock #: field:report.stock.lines.date,date:0 msgid "Latest Inventory Date" -msgstr "" +msgstr "Zadnji datum inventure" #. module: stock #: help:stock.location,usage:0 @@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Ročno delovanje" #: view:report.stock.move:0 #: field:report.stock.move,picking_id:0 msgid "Shipment" -msgstr "" +msgstr "Pošiljka" #. module: stock #: view:stock.location:0 @@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Zaloga" #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214 #, python-format msgid "Processing Error!" -msgstr "" +msgstr "Napaka v procesiranju !" #. module: stock #: help:stock.location,chained_company_id:0 @@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "Skupna količina" #: field:stock.picking.in,min_date:0 #: field:stock.picking.out,min_date:0 msgid "Scheduled Time" -msgstr "" +msgstr "Načrtovan čas" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume @@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: selection:stock.move,state:0 msgid "Waiting Another Move" -msgstr "" +msgstr "Čaka na drugi premik" #. module: stock #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0 @@ -1461,13 +1462,13 @@ msgstr "" #: code:addons/stock/stock.py:1890 #, python-format msgid "Warning: No Back Order" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo:Ni delne dobave" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move #: view:stock.partial.move:0 msgid "Stock Move" -msgstr "Prenos zaloge" +msgstr "Premik zaloge" #. module: stock #: view:stock.inventory.merge:0 @@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Nadzor izdaje računov" #. module: stock #: view:stock.picking:0 msgid "Internal Picking List" -msgstr "" +msgstr "Interna prevzemnica" #. module: stock #: selection:report.stock.inventory,state:0 @@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.picking.in:0 msgid "Receive" -msgstr "" +msgstr "Prejem" #. module: stock #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1 @@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "September" #. module: stock #: view:product.product:0 msgid "days" -msgstr "" +msgstr "dni" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory @@ -1791,12 +1792,12 @@ msgstr "" #: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking.in:0 msgid "Is a Back Order" -msgstr "" +msgstr "Delna dobava" #. module: stock #: report:stock.picking.list:0 msgid "Incoming Shipment :" -msgstr "" +msgstr "Prihajajoče pošiljke:" #. module: stock #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0 @@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Dobavljena količina" #. module: stock #: view:stock.partial.picking:0 msgid "Transfer Products" -msgstr "" +msgstr "Prenesi izdelke" #. module: stock #: help:product.template,property_stock_inventory:0 @@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Je sledilec" #: view:report.stock.inventory:0 #: view:report.stock.move:0 msgid "Extended Filters..." -msgstr "" +msgstr "Razširjeni filtri..." #. module: stock #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0 @@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move #: view:product.product:0 msgid "Deliveries" -msgstr "" +msgstr "Dobave" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move @@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory msgid "stock.return.picking.memory" -msgstr "" +msgstr "stock.return.picking.memory" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0 @@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Prejeta količina" #. module: stock #: field:stock.production.lot,ref:0 msgid "Internal Reference" -msgstr "" +msgstr "Interni sklic" #. module: stock #: help:stock.production.lot,prefix:0 @@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr "" #: field:stock.partial.move.line,cost:0 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Stroški" #. module: stock #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0 @@ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.config.settings:0 msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Računovodstvo" #. module: stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config @@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Enota mere" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0 msgid "Manage multiple locations and warehouses" -msgstr "" +msgstr "Več lokacij in skladišč" #. module: stock #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0 @@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:stock.inventory:0 msgid "Set to Draft" -msgstr "" +msgstr "Nastavi kot osnutek" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form @@ -2605,13 +2606,13 @@ msgstr "" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings msgid "stock.config.settings" -msgstr "" +msgstr "stock.config.settings" #. module: stock #: view:stock.production.lot:0 #: field:stock.production.lot,revisions:0 msgid "Revisions" -msgstr "" +msgstr "Različice" #. module: stock #: help:product.product,valuation:0 @@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action msgid "Units of Measure" -msgstr "" +msgstr "Merske enote" #. module: stock #: selection:stock.location,chained_location_type:0 @@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "Omogoči razpoložljivost" #. module: stock #: field:product.template,loc_rack:0 msgid "Rack" -msgstr "" +msgstr "Polica" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap @@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "Nabava" #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out #, python-format msgid "Deliver Products" -msgstr "" +msgstr "Dobava izdelkov" #. module: stock #: view:stock.location.product:0 @@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr "" #. module: stock #: view:report.stock.move:0 msgid "Todo" -msgstr "" +msgstr "Opravila" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Napaka, manjka partner!" #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0 msgid "Parent Wizard" -msgstr "" +msgstr "Nadrejeni čarovnik" #. module: stock #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree @@ -3043,7 +3044,7 @@ msgstr "Incoterms" #. module: stock #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line msgid "stock.partial.picking.line" -msgstr "" +msgstr "stock.partial.picking.line" #. module: stock #: report:lot.stock.overview:0 @@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr "" #: field:stock.move,tracking_id:0 #: view:stock.tracking:0 msgid "Pack" -msgstr "" +msgstr "Paket" #. module: stock #: view:stock.move:0 @@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in msgid "Incoming Products" -msgstr "" +msgstr "Naročeni produkti" #. module: stock #: view:product.product:0 diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po index dc165f35cb3..8a7f785db10 100644 --- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po +++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po @@ -8,16 +8,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:05+0000\n" +"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: stock_invoice_directly #: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking msgid "Partial Picking Processing Wizard" -msgstr "" +msgstr "Čarovnik za delni prevzem" diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po index b02ff11e1c5..570c11b746b 100644 --- a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po +++ b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po @@ -8,31 +8,31 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:42+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "here:" -msgstr "" +msgstr "aici:" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,api_key:0 msgid "API Key" -msgstr "Cheie API" +msgstr "Cod API" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249 #, python-format msgid "No results found" -msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat" +msgstr "Nu a fost gasit nici un rezultat" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ok" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Log into LinkedIn." -msgstr "" +msgstr "Conectare la LinkedIn." #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Persoane" #. module: web_linkedin #: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings msgid "sale.config.settings" -msgstr "" +msgstr "setari.config.vanzare" #. module: web_linkedin #: field:sale.config.settings,server_domain:0 msgid "unknown" -msgstr "necunoscut" +msgstr "necunoscut(a)" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer" -msgstr "" +msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Companii" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "API key" -msgstr "API kei" +msgstr "Cod API" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Copy the" -msgstr "Copiere" +msgstr "Copiaza" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181 #, python-format msgid "LinkedIn search" -msgstr "Cauta in LinkedIn" +msgstr "Cautare LinkedIn" #. module: web_linkedin #. openerp-web @@ -101,6 +101,9 @@ msgid "" " Please ask your administrator to configure it in Settings > " "Configuration > Sales > Social Network Integration." msgstr "" +"Accesul la LinkedIn nu a fost activat in acest server.\n" +" Cereti-i administratorului dumneavoastra sa il configureze in " +"Setari > Configurare > Vanzari > Integrarea Retelei Sociale." #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 @@ -108,30 +111,32 @@ msgid "" "To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. " "Please follow this procedure:" msgstr "" +"Pentru a utiliza modulul LinkedIn cu aceasta baza de date, este necesar un " +"cod API. VA rugam sa urmati urmatoarea procedura:" #. module: web_linkedin #. openerp-web #: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82 #, python-format msgid "LinkedIn is not enabled" -msgstr "" +msgstr "LinkedIn nu este activat" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Add a new application and fill the form:" -msgstr "" +msgstr "Adaugati o aplicatie noua si completati formularul:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "Go to this URL:" -msgstr "" +msgstr "Mergeti la acest URL:" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "The programming tool is Javascript" -msgstr "" +msgstr "Unealta de programare este Javascript" #. module: web_linkedin #: view:sale.config.settings:0 msgid "JavaScript API Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domeniu JavaScript API:" diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po index c5113ccafc7..c009295f91f 100644 --- a/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po +++ b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po @@ -8,18 +8,18 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:29+0000\n" "Last-Translator: Fekete Mihai \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" #. module: web_shortcuts #. openerp-web #: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21 #, python-format msgid "Add / Remove Shortcut..." -msgstr "Adauga / Elimina Shortcut-ul..." +msgstr "Adauga / Sterge Shortcut..."