From 567946664bccc074e5b6da34656ba13f8e4f3d96 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Launchpad Translations on behalf of openerp <>
Date: Mon, 14 Jan 2013 05:18:17 +0000
Subject: [PATCH] Launchpad automatic translations update.
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130112054058-8axv6o0qb0xnmx0w
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130113052752-ek3mq7hoe2mj4zyt
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130114051817-ltnyu6jl4nxctf8t
---
addons/account/i18n/fr.po | 31 +-
addons/account/i18n/mn.po | 20 +-
addons/account/i18n/sl.po | 10 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po | 157 +-
addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po | 10 +-
addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po | 34 +-
addons/account_asset/i18n/ro.po | 142 +-
.../i18n/ro.po | 38 +-
addons/account_budget/i18n/ro.po | 50 +-
addons/account_chart/i18n/ro.po | 8 +-
addons/account_check_writing/i18n/sl.po | 245 ++
addons/account_followup/i18n/nl.po | 298 ++-
addons/account_followup/i18n/ro.po | 465 +++-
addons/account_payment/i18n/ro.po | 53 +-
addons/account_sequence/i18n/ro.po | 14 +-
addons/account_test/i18n/it.po | 241 ++
addons/account_test/i18n/nl.po | 78 +-
addons/account_voucher/i18n/nl.po | 137 +-
addons/analytic/i18n/nl.po | 29 +-
addons/anonymization/i18n/nl.po | 29 +-
addons/auth_crypt/i18n/ro.po | 83 +-
addons/auth_signup/i18n/hu.po | 277 +++
addons/auth_signup/i18n/nl.po | 27 +-
addons/base_action_rule/i18n/fr.po | 12 +-
addons/base_action_rule/i18n/nl.po | 43 +-
addons/base_calendar/i18n/nl.po | 14 +-
addons/base_import/i18n/sl.po | 1424 +++++++++++
addons/base_setup/i18n/es_MX.po | 793 +++---
addons/board/i18n/sl.po | 27 +-
addons/crm/i18n/nl.po | 29 +-
addons/crm/i18n/ro.po | 8 +-
addons/crm/i18n/sl.po | 206 +-
addons/crm_claim/i18n/ro.po | 71 +-
addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po | 75 +-
addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po | 15 +-
addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po | 114 +-
addons/delivery/i18n/es_MX.po | 803 +++----
addons/document/i18n/zh_CN.po | 24 +-
addons/email_template/i18n/nl.po | 19 +-
addons/event_sale/i18n/nl.po | 18 +-
addons/fleet/i18n/es_MX.po | 1912 +++++++++++++++
addons/fleet/i18n/nl.po | 44 +-
addons/hr/i18n/mn.po | 12 +-
addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po | 12 +-
addons/hr_recruitment/i18n/mn.po | 137 +-
addons/mail/i18n/hu.po | 16 +-
addons/marketing/i18n/it.po | 24 +-
addons/marketing_campaign/i18n/it.po | 68 +-
addons/point_of_sale/i18n/fr.po | 118 +-
addons/portal/i18n/it.po | 21 +-
addons/project/i18n/nl.po | 16 +-
addons/sale/i18n/eu.po | 2130 +++++++++++++++++
addons/sale/i18n/ru.po | 10 +-
addons/sale/i18n/sl.po | 64 +-
addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po | 10 +-
addons/stock/i18n/nl.po | 167 +-
addons/stock/i18n/ro.po | 12 +-
addons/stock/i18n/sl.po | 95 +-
addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po | 10 +-
addons/web_linkedin/i18n/ro.po | 41 +-
addons/web_shortcuts/i18n/ro.po | 8 +-
61 files changed, 9018 insertions(+), 2080 deletions(-)
create mode 100644 addons/account_check_writing/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/account_test/i18n/it.po
create mode 100644 addons/auth_signup/i18n/hu.po
create mode 100644 addons/base_import/i18n/sl.po
create mode 100644 addons/fleet/i18n/es_MX.po
create mode 100644 addons/sale/i18n/eu.po
diff --git a/addons/account/i18n/fr.po b/addons/account/i18n/fr.po
index cd3dbd12c39..732f332017b 100644
--- a/addons/account/i18n/fr.po
+++ b/addons/account/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Numérigraphe \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -170,6 +170,9 @@ msgid ""
"which is set after generating opening entries from 'Generate Opening "
"Entries'."
msgstr ""
+"Vous devez définir un \"Journal d'écritures de clôture\" pour cet exercice "
+"qui est utilisé après avoir généré les écritures d'ouverture depuis "
+"\"Générer les écritures d'ouverture\""
#. module: account
#: field:account.fiscal.position.account,account_src_id:0
@@ -338,7 +341,7 @@ msgid ""
"Installs localized accounting charts to match as closely as possible the "
"accounting needs of your company based on your country."
msgstr ""
-"Installez des plans comptable localisés pour correspondre aussi étroitement "
+"Installe des plans comptables localisés pour correspondre aussi étroitement "
"que possible aux besoins comptables de votre entreprise en fonction de votre "
"pays."
@@ -1009,6 +1012,8 @@ msgid ""
" opening/closing fiscal "
"year process."
msgstr ""
+"Impossible d'annuler le rapprochement d'écritures qui ont été générées par "
+"le processus d'ouverture/de fermeture d'exercice"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_subscription_form_new
@@ -2643,6 +2648,8 @@ msgid ""
"You cannot change the type of account from 'Closed' to any other type as it "
"contains journal items!"
msgstr ""
+"Impossible de changer le type d'un compte de \"Fermé\" en un autre type car "
+"il contient des écritures !"
#. module: account
#: field:account.invoice.report,account_line_id:0
@@ -2705,7 +2712,7 @@ msgstr "Positions fiscales"
#: code:addons/account/account_move_line.py:578
#, python-format
msgid "You cannot create journal items on a closed account %s %s."
-msgstr ""
+msgstr "Impossible de créer des écritures sur un compte fermé %s %s."
#. module: account
#: field:account.period.close,sure:0
@@ -5858,6 +5865,8 @@ msgstr "Calcul du montant"
#, python-format
msgid "You can not add/modify entries in a closed period %s of journal %s."
msgstr ""
+"Impossible d'ajouter/modifier des écritures dans une période fermée %s du "
+"journal %s."
#. module: account
#: view:account.journal:0
@@ -8764,9 +8773,9 @@ msgid ""
"This wizard will remove the end of year journal entries of selected fiscal "
"year. Note that you can run this wizard many times for the same fiscal year."
msgstr ""
-"Cet assistant va supprimer les écritures de clôture de l'exercice "
-"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant à maintes reprises "
-"pour le même exercice."
+"Cet assistant va supprimer les écritures de fermeture de l'exercice "
+"sélectionné. Notez que vous pouvez exécuter l'assistant plusieurs fois "
+"reprises pour le même exercice."
#. module: account
#: report:account.invoice:0
@@ -8959,7 +8968,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_fiscalyear_close_state
msgid "Fiscalyear Close state"
-msgstr "État fermé de l'exercice comptable"
+msgstr "Fermeture d'exercice comptable"
#. module: account
#: field:account.invoice.refund,journal_id:0
@@ -9227,7 +9236,7 @@ msgstr "Charges"
#. module: account
#: help:account.chart,fiscalyear:0
msgid "Keep empty for all open fiscal years"
-msgstr "Conserver vide pour tous les exercices comptables ouverts"
+msgstr "Laissez vide pour tous les exercices comptables ouverts"
#. module: account
#: help:account.move.line,amount_currency:0
@@ -9490,7 +9499,7 @@ msgstr "Règlement enregistré"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear.close.state:0
msgid "Close states of Fiscal year and periods"
-msgstr "Fermer les états de l'exercice comptable et des périodes"
+msgstr "Fermer des exercices et des périodes"
#. module: account
#: field:account.config.settings,purchase_refund_journal_id:0
diff --git a/addons/account/i18n/mn.po b/addons/account/i18n/mn.po
index f434092407a..5263ccc02c0 100644
--- a/addons/account/i18n/mn.po
+++ b/addons/account/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 02:34+0000\n"
-"Last-Translator: gobi \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:46+0000\n"
+"Last-Translator: erdenebold \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -370,7 +370,7 @@ msgstr "тулгах данснуудыг сонгох хэрэгтэй."
#. module: account
#: help:account.config.settings,group_analytic_accounting:0
msgid "Allows you to use the analytic accounting."
-msgstr ""
+msgstr "Та аналитик данс хэрэглэхийг зөвшөөрөх."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "3 сараар"
#. module: account
#: field:ir.sequence,fiscal_ids:0
msgid "Sequences"
-msgstr "Дараалал"
+msgstr "Дарааллууд"
#. module: account
#: field:account.financial.report,account_report_id:0
@@ -769,7 +769,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_report_general_ledger
msgid "General Ledger Report"
-msgstr "Ерөнхий дэвтэр"
+msgstr "Ерөнхий тайлан"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "Та гүйлгээ үүсгэхдээ итгэлтэй байна уу?
#: code:addons/account/account_invoice.py:1329
#, python-format
msgid "Invoice partially paid: %s%s of %s%s (%s%s remaining)."
-msgstr ""
+msgstr "Хэсэгчлэн төлсөн нэхэмжлэл: %s %s of %s%s (%s%s үлдэгдэл)."
#. module: account
#: view:account.invoice:0
@@ -878,7 +878,7 @@ msgstr "Ханган Нийлүүлэгчийн Нэхэмжлэх болон З
#: code:addons/account/account_move_line.py:854
#, python-format
msgid "Entry is already reconciled."
-msgstr ""
+msgstr "Аль хэдийн зассан бичилт"
#. module: account
#: view:account.move.line.unreconcile.select:0
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "Тулгалтыг арилгах"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_analytic_journal_report
msgid "Account Analytic Journal"
-msgstr "Аналитик журнал"
+msgstr "Аналитик дансны журнал"
#. module: account
#: view:account.invoice:0
diff --git a/addons/account/i18n/sl.po b/addons/account/i18n/sl.po
index bda2777958b..0d23a76cc31 100644
--- a/addons/account/i18n/sl.po
+++ b/addons/account/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 14:15+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:01+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@@ -5860,7 +5860,7 @@ msgstr "Standardno finančno poročilo"
#: selection:account.period,state:0
#: selection:report.invoice.created,state:0
msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+msgstr "Odprto"
#. module: account
#: view:account.config.settings:0
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po
index b5ee01db93a..5e9aaa0ac30 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/ro.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "No order to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Nici o comanda de facturat, creati una"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "To Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "De facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Ramas(a)"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -70,11 +70,17 @@ msgid ""
"to\n"
" define the customer invoice price rate."
msgstr ""
+"Atunci cand facturati pe baza pontajului, OpenERP foloseste\n"
+" lista de preturi a contactului care foloseste "
+"pretul\n"
+" definit al produselor asociate fiecarui angajat "
+"pentru a\n"
+" defini rata pretului facturii clientului."
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "⇒ Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "⇒ Factura"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -84,12 +90,12 @@ msgstr "Suma facturata"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
-msgstr "Data ultimului cost facturat"
+msgstr "Data Ultimului Cost Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,fix_price_to_invoice:0
msgid "Sum of quotations for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Suma cotatiilor pentru acest contract."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
@@ -99,13 +105,13 @@ msgstr "Valoarea totala facturata catre clienti pentru acest cont."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,timesheet_ca_invoiced:0
msgid "Sum of timesheet lines invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr "Suma liniilor fiselor de pontaj facturate pentru acest contract."
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:462
#, python-format
msgid "Sales Order Lines of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile Comenzii de Vanzare de %s"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@@ -123,7 +129,7 @@ msgstr "Cont Analitic"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Partener"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -148,6 +154,22 @@ msgid ""
"
\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a defini un contract nou.\n"
+" \n"
+" Aici veti gasi contractele care trebuie reinnointe pentru "
+"ca\n"
+" data de sfarsit a trecut sau efortul de lucru este mai mare "
+"decat cel\n"
+" maxim autorizat.\n"
+"
\n"
+" OpenERP configureaza automat reinnoirea contractelor aflate "
+"in starea de\n"
+" asteptare. Dupa negocieri, agentul de vanzari ar trebui sa "
+"inchida sau sa reinnoiasca\n"
+" contractele in asteptare.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -157,27 +179,27 @@ msgstr "Data de sfarsit"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Account Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Manager financiar contabil"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours_to_invoice:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Invoiced Time"
-msgstr ""
+msgstr "Calculat folosind formula: Timpul Maxim - Timpul Total Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Expected"
-msgstr ""
+msgstr "Estimat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Contracts not assigned"
-msgstr ""
+msgstr "Contracte nealocate"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Computed using the formula: Theoretical Revenue - Total Costs"
-msgstr ""
+msgstr "Calculat folosind formula: Venitul Teoretic - Costurile Totale"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -198,6 +220,8 @@ msgid ""
"{'required': [('type','=','contract')], 'invisible': [('type','in',['view', "
"'normal','template'])]}"
msgstr ""
+"{'obligatoriu': [('tip','=','contract')], 'invizibil': "
+"[('tip','in',['vizualizare', 'normal','sablon'])]}"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
@@ -207,7 +231,7 @@ msgstr "Rata marjei reale (%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
msgid "Computed using the formula: Maximum Time - Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Calculat folosind formula: Timpul Maxim - Timpul Total Lucrat="
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@@ -221,17 +245,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Nothing to invoice, create"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic de facturat, creati"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:res.groups,name:account_analytic_analysis.group_template_required
msgid "Mandatory use of templates in contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare obligatorie a sabloanelor in contracte"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
msgid "Total Worked Time"
-msgstr ""
+msgstr "Timpul Total Lucrat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
@@ -251,12 +275,12 @@ msgstr "Calculeaza folosind formula: (Marja reala / Total costuri) * 100"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "or view"
-msgstr ""
+msgstr "sau vizualizare"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Customer Contracts"
-msgstr ""
+msgstr "Contractele Clientilor"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -273,7 +297,7 @@ msgstr "Luna"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "Time & Materials to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Timp si Materiale de Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue_all
@@ -284,12 +308,12 @@ msgstr "Contracte"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Start Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data de Inceput"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -303,12 +327,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Pending contracts to renew with your customer"
-msgstr "Contracte in asteptare care vor fi reiinoite cu clientul d-voastra"
+msgstr "Contracte in asteptare care vor fi reinnoite cu clientul d-voastra"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Fise de pontaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -332,7 +356,7 @@ msgstr "Cantitate restanta"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
@@ -354,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_sales_order
msgid "Sales Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzi de Vanzari"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -391,6 +415,16 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a crea un sablon al contractului.\n"
+" \n"
+" Sabloanele sunt folosite pentru a prefigura "
+"contractul/proiectul care \n"
+" poate fi selectat de catre agentii de vanzari pentru a "
+"configura repede\n"
+" termenii si conditiile contractului.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
@@ -408,6 +442,8 @@ msgid ""
"Allows you to set the template field as required when creating an analytic "
"account or a contract."
msgstr ""
+"Va permite sa setati campul sablonului asa cum trebuie atunci cand creeaza "
+"un cont analitic sau un contract."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@@ -438,16 +474,27 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a crea un contract nou.\n"
+" \n"
+" Utilizati contractele pentru a urmari sarcini, probleme, "
+"fise de pontaj sau facturarea pe baza\n"
+" muncii efectuate, a ordinelor de cheltuieli si/sau a "
+"comenzilor de vanzari. OpenERP va gestiona automat\n"
+" alertele pentru reinnoirea contractelor agentului de "
+"vanzari indreptatit.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid "Total to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Totalul de Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Comenzi de Vanzari"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -457,12 +504,13 @@ msgstr "Deschideti"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
msgid "Total Invoiced"
-msgstr ""
+msgstr "Total Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
-msgstr "Calculat folosind formula: Pretul maxim factura - Valoarea facturata"
+msgstr ""
+"Calculat folosind formula: Pretul maxim factura - Valoarea facturata."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
@@ -472,7 +520,7 @@ msgstr "Data ultimei facturi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Unitati Ramase"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,help:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
@@ -487,6 +535,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Aici veti gasi fise de pontaj si achizitii pe care le-ati "
+"efectuat pentru\n"
+" contracte care pot fi refacturate clientului. Daca doriti\n"
+" sa inregistrati activitati noi de facturat, ar trebui sa "
+"folositi meniul\n"
+" fiselor de pontaj.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@@ -510,6 +567,9 @@ msgid ""
"remaining subtotals which, in turn, are computed as the maximum between "
"'(Estimation - Invoiced)' and 'To Invoice' amounts"
msgstr ""
+"Asteptarile privind veniturile ramase pentru acest contract. Calculat ca "
+"suma subtotalurilor ramase care, in schimb, sunt calculate drept maximul "
+"dintre sumele '(Estimare - Facturat)' si 'De Facturat'"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_overdue
@@ -520,7 +580,7 @@ msgstr "Contracte de reinnoit"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,toinvoice_total:0
msgid " Sum of everything that could be invoiced for this contract."
-msgstr ""
+msgstr " Suma a tot ceea ce poate fi facturat pentru acest contract."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
@@ -530,22 +590,22 @@ msgstr "Marja teoretica"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_total:0
msgid "Total Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Total ramas"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
-msgstr "Calculat folosind formula: Valoare facturata - Total costuri."
+msgstr "Calculat folosind formula: Valoarea Facturata - Costuri Totale."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_est:0
msgid "Estimation of Hours to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Estimarea Orelor de Facturat"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,fix_price_invoices:0
msgid "Fixed Price"
-msgstr ""
+msgstr "Pret Fix"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_date:0
@@ -555,23 +615,23 @@ msgstr "Data cand s-a lucrat ultima data la acest cont."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:sale.config.settings,group_template_required:0
msgid "Mandatory use of templates."
-msgstr ""
+msgstr "Utilizare obligatorie a sabloanelor."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.template_of_contract_action
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_template_of_contract_action
msgid "Contract Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon de Contract"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Units Done"
-msgstr ""
+msgstr "Unitati Efectuate"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@@ -585,7 +645,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,est_total:0
msgid "Total Estimation"
-msgstr ""
+msgstr "Estimarea Totala"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
@@ -612,13 +672,14 @@ msgstr "Total Ore"
msgid ""
"the field template of the analytic accounts and contracts will be required."
msgstr ""
+"va fi necesar campul sablon al conturilor analitice si al contractelor."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoice_on_timesheets:0
msgid "On Timesheets"
-msgstr ""
+msgstr "Pe Fisele de Pontaj"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total"
diff --git a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po
index de95bcf2912..d2cb7b8509d 100644
--- a/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po
+++ b/addons/account_analytic_analysis/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-28 17:55+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:08+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-29 05:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
@@ -456,7 +456,7 @@ msgstr "Prodajni nalogi"
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Open"
-msgstr "Odpri"
+msgstr "Odprto"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,invoiced_total:0
diff --git a/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po b/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po
index 2ea473046ca..bfd099165e6 100644
--- a/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_analytic_plans/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:25+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Rata (%)"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:234
#, python-format
msgid "The total should be between %s and %s."
-msgstr ""
+msgstr "Totalul ar trebui sa fie intre %s si %s."
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan:0
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "La zi"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
msgid "Plan Id"
-msgstr "Id plan"
+msgstr "Id Plan"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_plan_instance_action
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Nu afisati liniile necompletate"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "There are no analytic lines related to account %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista linii analitice asociate contului %s."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
@@ -145,12 +145,12 @@ msgstr "Id Cont3"
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
-msgstr "Linie analitica"
+msgstr "Linie Analitica"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "Linie extras de cont"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Printeaza Cont Analitic Incrucisat"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/account_crossovered_analytic.py:61
#, python-format
msgid "User Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare utilizator!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Jurnal Analitic"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:38
#, python-format
msgid "Please put a name and a code before saving the model."
-msgstr ""
+msgstr "Inainte de a salva modelul, dati-i un nume si un cod."
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@@ -350,14 +350,14 @@ msgstr "Jurnal"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "You have to define an analytic journal on the '%s' journal."
-msgstr ""
+msgstr "Trebuie sa definiti un registru analitic in registrul '%s'."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:342
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:486
#, python-format
msgid "No Analytic Journal !"
-msgstr "Nu exista nici un jurnal analitic !"
+msgstr "Nu exista nici un Registru Analitic !"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
@@ -378,12 +378,12 @@ msgstr "Linie factura"
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:41
#, python-format
msgid "There is no analytic plan defined."
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista nici un plan analitic definit."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
-msgstr "Extras de cont"
+msgstr "extras cont banca/ fila reg. casa"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
@@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Distributie analitica"
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:221
#, python-format
msgid "A model with this name and code already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Deja exista un model cu acest nume si cod."
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
diff --git a/addons/account_asset/i18n/ro.po b/addons/account_asset/i18n/ro.po
index a97e34492d0..ffe6b23677f 100644
--- a/addons/account_asset/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_asset/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 23:01+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "Cont de cheltuieli amortizare"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Grupează după..."
+msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,gross_value:0
@@ -67,7 +67,7 @@ msgid ""
"Indicates that the first depreciation entry for this asset have to be done "
"from the purchase date instead of the first January"
msgstr ""
-"Indica faptul ca prima inregistrare a amortizarii acestor active trebuie "
+"Indica faptul ca prima inregistrare a devalorizarii acestor active trebuie "
"efectuata de la data cumpararii si nu de la intai ianuarie"
#. module: account_asset
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Companie"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Modify"
-msgstr "Modifică"
+msgstr "Modifica"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: view:asset.asset.report:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Running"
-msgstr "În derulare"
+msgstr "In derulare"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr "Schimbă în ciornă"
+msgstr "Seteaza ca Ciorna"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -132,13 +132,13 @@ msgstr "Categorii de active"
#: field:account.move.line,entry_ids:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.act_entries_open
msgid "Entries"
-msgstr "Înregistrări"
+msgstr "Inregistrari"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
#: field:account.asset.asset,depreciation_line_ids:0
msgid "Depreciation Lines"
-msgstr "Linii amortizare"
+msgstr "Liniile Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,salvage_value:0
@@ -148,19 +148,19 @@ msgstr "Este suma pe care planuiti sa o aveti pe care nu o puteti amortiza."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_period:0
msgid "The amount of time between two depreciations, in months"
-msgstr ""
+msgstr "Perioada de timp dintre doua devalorizari, in luni"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciation_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_date:0
msgid "Depreciation Date"
-msgstr "Data amortizare"
+msgstr "Data Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: constraint:account.asset.asset:0
msgid "Error ! You cannot create recursive assets."
-msgstr ""
+msgstr "Eroare ! Nu puteti crea active recurente."
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,posted_value:0
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Active"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_depreciation_id:0
msgid "Depreciation Account"
-msgstr "Cont amortizare"
+msgstr "Cont de Devalorizare"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -194,18 +194,18 @@ msgstr "Note"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_id:0
msgid "Depreciation Entry"
-msgstr "Inregistrare amortizare"
+msgstr "Inregistrarea Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,nbr:0
msgid "# of Depreciation Lines"
-msgstr "# Linii Amortizare"
+msgstr "# Liniilor Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,method_period:0
msgid "Number of Months in a Period"
-msgstr ""
+msgstr "Numarul de Luni dintr-o Perioada"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -241,7 +241,7 @@ msgstr "Calculeaza activele"
#: field:account.asset.history,method_period:0
#: field:asset.modify,method_period:0
msgid "Period Length"
-msgstr "Lungime perioada"
+msgstr "Durata Perioadei"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
@@ -265,12 +265,12 @@ msgstr "Schimbati durata"
#: help:account.asset.category,method_number:0
#: help:account.asset.history,method_number:0
msgid "The number of depreciations needed to depreciate your asset"
-msgstr ""
+msgstr "Numarul de devalorizari necesar pentru a va devaloriza activele"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Analytic Information"
-msgstr "Informatii analitice"
+msgstr "Informatii Analitice"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,account_analytic_id:0
@@ -290,17 +290,17 @@ msgid ""
"depreciations\"."
msgstr ""
"Prorata temporis poate fi aplicata doar pentru metoda timp \"numarul "
-"amortizarilor\""
+"devalorizarilor\""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,remaining_value:0
msgid "Next Period Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Urmatoarea Perioada a Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.history,method_period:0
msgid "Time in month between two depreciations"
-msgstr "Perioada in luni dintre doua amortizari."
+msgstr "Perioada in luni dintre doua devalorizari."
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "Active in starea inchis"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,parent_id:0
msgid "Parent Asset"
-msgstr "Parinte activ"
+msgstr "Active Principale"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Cauta Categoria de Active"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "months"
-msgstr ""
+msgstr "luni"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_invoice_line
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr "Linie factura"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation Board"
-msgstr "Panou amortizare"
+msgstr "Panou Devalorizare"
#. module: account_asset
#: field:asset.asset.report,unposted_value:0
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Metoda Timp"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,note:0
@@ -393,11 +393,11 @@ msgid ""
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Metoda care va fi folosita pentru calcularea datelor si numarul liniilor "
-"amortizarii.\n"
-"Numarul de amortizari: Fixati numarul liniilor amortizarii si perioada "
-"dintre 2 amortizari.\n"
-"Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 amortizari si data pe care "
-"amortizarile nu o vor depasi."
+"devalorizarii.\n"
+"Numarul de devalorizari: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada "
+"dintre 2 devalorizari.\n"
+"Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care "
+"acestea nu o vor depasi."
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method_time:0
@@ -411,11 +411,11 @@ msgid ""
"depreciations won't go beyond."
msgstr ""
"Alegeti metoda care va fi folosita pentru a calcula datele si numarul "
-"liniilor amortizarii.\n"
-"* Numarul Amortizarilor: Fixati numarul liniilor amortizarii si perioada "
-"dintre 2 amortizari.\n"
-"* Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 amortizari si data pe care "
-"amortizarile nu o vor depasi."
+"liniilor devalorizarilor.\n"
+"* Numarul Devalorizarilo: Fixati numarul liniilor devalorizarii si perioada "
+"dintre 2 devalorizari.\n"
+"* Data de sfarsit: Alegeti perioada dintre 2 devalorizari si data pe care "
+"acestea nu o vor depasi."
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
@@ -425,7 +425,7 @@ msgstr "Active in executie"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Closed"
-msgstr "Inchis"
+msgstr "Inchis(a)"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,state:0
@@ -436,12 +436,18 @@ msgid ""
"You can manually close an asset when the depreciation is over. If the last "
"line of depreciation is posted, the asset automatically goes in that status."
msgstr ""
+"Atunci cand sunt create active, starea este 'Ciorna'.\n"
+"Daca activele sunt confirmate, starea devine 'In derulare', iar liniile "
+"devalorizarii pot fi afisate in contabilitate.\n"
+"Puteti inchide manual activele atunci cand devalorizarea ia sfarsit. Daca "
+"ultima linie a devalorizarii este afisata, activele ajung automat in starea "
+"respectiva."
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,state:0
#: field:asset.asset.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
@@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "Partener"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Posted depreciation lines"
-msgstr "Linii afisate ale amortizarii"
+msgstr "Linii afisate ale devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,child_ids:0
@@ -462,7 +468,7 @@ msgstr "Active subordonate"
#. module: account_asset
#: view:asset.asset.report:0
msgid "Date of depreciation"
-msgstr "Data amortizarii"
+msgstr "Data devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,user_id:0
@@ -488,7 +494,7 @@ msgstr "Calculeaza"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.history:0
msgid "Asset History"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric Active"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_asset_depreciation_confirmation_wizard
@@ -508,7 +514,7 @@ msgstr "Starea Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,name:0
msgid "Depreciation Name"
-msgstr "Numele amortizarii"
+msgstr "Numele Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@@ -551,13 +557,13 @@ msgstr "Seteaza pe Inchide"
#: view:asset.depreciation.confirmation.wizard:0
#: view:asset.modify:0
msgid "Cancel"
-msgstr "Anulare"
+msgstr "Anuleaza"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:asset.asset.report,state:0
msgid "Close"
-msgstr "Închide"
+msgstr "Inchide"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_move_line
@@ -567,14 +573,14 @@ msgstr "Elementele Jurnalului"
#. module: account_asset
#: view:asset.modify:0
msgid "Asset Durations to Modify"
-msgstr "Durata de modificat"
+msgstr "Durata de Modificare a Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_date:0
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,purchase_date:0
msgid "Purchase Date"
-msgstr "Data achiziţionării"
+msgstr "Data Achizitionarii"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,method:0
@@ -588,7 +594,7 @@ msgid ""
"Choose the period for which you want to automatically post the depreciation "
"lines of running assets"
msgstr ""
-"Alegeti perioada pentru care doriti sa afisati automat liniile amortizarii "
+"Alegeti perioada pentru care doriti sa afisati automat liniile devalorizarii "
"activelor in executie"
#. module: account_asset
@@ -599,17 +605,17 @@ msgstr "Actual(a)"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Method"
-msgstr "Metoda amortizarii"
+msgstr "Metoda de devalorizare"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,amount:0
msgid "Current Depreciation"
-msgstr ""
+msgstr "Devalorizarea Actuala"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,name:0
msgid "Asset Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Activelor"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,open_asset:0
@@ -619,17 +625,17 @@ msgstr "Omiteti Starea Ciorna"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
msgid "Depreciation Dates"
-msgstr "Datele amortizarii"
+msgstr "Datele Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr "Monedă"
+msgstr "Moneda"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,journal_id:0
msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Registru"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,name:0
@@ -639,7 +645,7 @@ msgstr "Nume istoric"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,depreciated_value:0
msgid "Amount Already Depreciated"
-msgstr "Suma deja amortizata"
+msgstr "Suma deja aDevalorizata"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.asset,method:0
@@ -649,6 +655,10 @@ msgid ""
" * Linear: Calculated on basis of: Gross Value / Number of Depreciations\n"
" * Degressive: Calculated on basis of: Residual Value * Degressive Factor"
msgstr ""
+"Alegeti metoda pe care o veti folosi pentru a calcula valoarea liniilor "
+"devalorizarii.\n"
+" * Lineara: Calculata pe baza: Valoarea Bruta / Numarul de devalorizari\n"
+" * Degresiva: Calculata pe baza: Valoarea Reziduala * Factorul Degresiv"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,move_check:0
@@ -669,11 +679,19 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Din acest raport, puteti avea o privire generala asupra tuturor "
+"devalorizarilor. Unealta\n"
+" de cautare poate fi de asemenea folosita pentru a va personaliza "
+"Rapoartele Activelor si\n"
+" astfel, sa ajustati analiza nevoilor dumneavoastra;\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,purchase_value:0
msgid "Gross Value"
-msgstr ""
+msgstr "Valoarea Bruta"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.category,name:0
@@ -697,7 +715,7 @@ msgstr "An"
#. module: account_asset
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_depreciation_line
msgid "Asset depreciation line"
-msgstr "Linia amortizarii activului"
+msgstr "Linia de devalorizare a activelor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.category:0
@@ -710,7 +728,7 @@ msgstr "Categorie de active"
#: view:asset.asset.report:0
#: field:asset.asset.report,depreciation_value:0
msgid "Amount of Depreciation Lines"
-msgstr "Suma Liniilor amortizarii"
+msgstr "Suma Liniilor Devalorizarii"
#. module: account_asset
#: code:addons/account_asset/wizard/wizard_asset_compute.py:49
@@ -721,12 +739,12 @@ msgstr "Miscari de active create"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.depreciation.line,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secventa"
#. module: account_asset
#: help:account.asset.category,method_period:0
msgid "State here the time between 2 depreciations, in months"
-msgstr "Aici introduceti perioada dintre 2 amortizari, in luni"
+msgstr "Aici introduceti perioada dintre 2 devalorizari, in luni"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.history,date:0
@@ -742,7 +760,7 @@ msgstr "Data"
#: selection:account.asset.history,method_time:0
#: field:asset.modify,method_number:0
msgid "Number of Depreciations"
-msgstr "Numarul amortizarilor"
+msgstr "Numarul Devalorizarilor"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
diff --git a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po
index 6a1746dd73e..40da495165b 100644
--- a/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_bank_statement_extensions/i18n/ro.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:30+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: help:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "Originator to Beneficiary Information"
-msgstr ""
+msgstr "Autorul Informatiilor despre Beneficiar"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "CODA"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,parent_id:0
msgid "Parent Code"
-msgstr "Cod parinte"
+msgstr "Cod principal"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Anuleaza liniile selectate ale extrasului de cont"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,val_date:0
msgid "Value Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data valoare"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -104,7 +104,7 @@ msgstr "Informatii Plata Lot"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
@@ -113,11 +113,13 @@ msgid ""
"Delete operation not allowed. Please go to the associated bank "
"statement in order to delete and/or modify bank statement line."
msgstr ""
+"Nu este permisa stergerea operatiunii. Va rugam sa mergeti la extrasul de "
+"cont asociat pentru a sterge si/sau modifica linia extrasului de cont."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@@ -132,13 +134,13 @@ msgstr "Tranzactii"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,type:0
msgid "Type"
-msgstr "Tip:"
+msgstr "Tip"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
#: report:bank.statement.balance.report:0
msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Registru"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -148,7 +150,7 @@ msgstr "Liniile confirmate ale Extrasului de cont."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Credit Transactions."
-msgstr "Operatiuni de credit"
+msgstr "Operatiuni de Credit."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.actions.act_window,help:account_bank_statement_extensions.action_cancel_statement_line
@@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Suma Glob."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Debit Transactions."
-msgstr "Tranzactii de debit."
+msgstr "Operatiuni de Debit."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -205,7 +207,7 @@ msgstr "Nume"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,name:0
msgid "OBI"
-msgstr ""
+msgstr "OBI"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: selection:account.bank.statement.line.global,type:0
@@ -225,7 +227,7 @@ msgstr "Manual"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Bank Transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Tranzactie Bancara"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
@@ -260,7 +262,7 @@ msgstr "Coduri subordonate"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line:0
msgid "Search Bank Transactions"
-msgstr "Cauta Tranzactii Bancare"
+msgstr "Cauta Tranzactiile Bancare"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:confirm.statement.line:0
@@ -291,7 +293,7 @@ msgstr "Suma Glob."
#. module: account_bank_statement_extensions
#: model:ir.model,name:account_bank_statement_extensions.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
-msgstr "Linie extras de cont"
+msgstr "Linia Extrasului de Cont"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: field:account.bank.statement.line.global,code:0
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Linii Extras de cont"
#: code:addons/account_bank_statement_extensions/account_bank_statement.py:129
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Avertizare!"
#. module: account_bank_statement_extensions
#: view:account.bank.statement.line.global:0
diff --git a/addons/account_budget/i18n/ro.po b/addons/account_budget/i18n/ro.po
index 259c15013e7..2f73edaf07d 100644
--- a/addons/account_budget/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_budget/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:11+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Tiparit la:"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmati"
+msgstr "Confirma"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,validating_user_id:0
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Validati Utilizatorul"
#. module: account_budget
#: model:ir.actions.act_window,name:account_budget.action_account_budget_crossvered_summary_report
msgid "Print Summary"
-msgstr "Printare Rezumat"
+msgstr "Tipareaste Continutul"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,paid_date:0
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Companie"
#. module: account_budget
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "to"
-msgstr "la"
+msgstr "catre"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr "Resetare ca Ciorna"
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,planned_amount:0
msgid "Planned Amount"
-msgstr "Suma planificata"
+msgstr "Suma Planificata"
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr "Valoarea practica"
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,practical_amount:0
msgid "Practical Amount"
-msgstr "Valoarea Practica"
+msgstr "Valoarea Efectiva"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget,date_to:0
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Raport Cont Buget pentru contul analitic"
#. module: account_budget
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Theoritical Amount"
-msgstr "Suma teoretica"
+msgstr "Valoarea Teoretica"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,name:0
@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "Bugete pentru aprobare"
#. module: account_budget
#: view:crossovered.budget:0
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Durata"
#. module: account_budget
#: field:account.budget.post,code:0
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Bugete"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
msgid "This wizard is used to print summary of budgets"
-msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rezumatul bugetelor"
+msgstr "Acest wizard este folosit pentru a imprima rcontinutul bugetelor"
#. module: account_budget
#: selection:crossovered.budget,state:0
@@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Rezumat raport cont buget incrucisat"
#: report:account.budget:0
#: report:crossovered.budget.report:0
msgid "Theoretical Amt"
-msgstr "Suma teoretica"
+msgstr "Valoare Teoretica"
#. module: account_budget
#: code:addons/account_budget/account_budget.py:119
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr "Printeaza"
#: view:crossovered.budget:0
#: field:crossovered.budget.lines,theoritical_amount:0
msgid "Theoretical Amount"
-msgstr "Suma teoretică"
+msgstr "Valoarea Teoretica"
#. module: account_budget
#: view:account.budget.analytic:0
@@ -333,7 +333,7 @@ msgstr "Suma teoretică"
#: view:account.budget.crossvered.summary.report:0
#: view:account.budget.report:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_budget
#: field:crossovered.budget.lines,analytic_account_id:0
@@ -368,6 +368,26 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Un buget este o estimare a veniturilor si/sau cheltuielilor "
+"companiei dumneavoastra\n"
+" pentru o anumita perioada in viitor. Un guget este definit "
+"pe baza unor\n"
+" conturi financiare si/sau conturi analitice (care pot "
+"reprezenta\n"
+" proiecte, departamente, categorii de produse, etc.)\n"
+"
\n"
+" Tinand evidenta banilor dumneavoastra, este mai putin "
+"probabil sa\n"
+" cheltuiti prea mult, si creste probabilitatea de a va atinge "
+"scopurile\n"
+" financiare. Planificati un buget detailand veniturile "
+"estimate pe fiecare\n"
+" cont analitic si monitorizati evolutia lui pe baza datelor "
+"reale\n"
+" realizate in acea perioada.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0
diff --git a/addons/account_chart/i18n/ro.po b/addons/account_chart/i18n/ro.po
index a53df381987..f29813e2de9 100644
--- a/addons/account_chart/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_chart/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 16:40+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_chart
#: model:ir.module.module,description:account_chart.module_meta_information
diff --git a/addons/account_check_writing/i18n/sl.po b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..6d3d7b7fcf2
--- /dev/null
+++ b/addons/account_check_writing/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,245 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:22+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on Top"
+msgstr "Check on Top"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Open Balance"
+msgstr "Open Balance"
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+#: view:account.voucher:0
+msgid "Print Check"
+msgstr "Print Check"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check in middle"
+msgstr "Check in middle"
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:res.company,check_layout:0
+msgid ""
+"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
+"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
+"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
+msgstr ""
+"Check on top is compatible with Quicken, QuickBooks and Microsoft Money. "
+"Check in middle is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy. Check on "
+"bottom is compatible with Peachtree, ACCPAC and DacEasy only"
+
+#. module: account_check_writing
+#: selection:res.company,check_layout:0
+msgid "Check on bottom"
+msgstr "Check on bottom"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_account_check_write
+msgid "Print Check in Batch"
+msgstr "Print Check in Batch"
+
+#. module: account_check_writing
+#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
+#, python-format
+msgid "One of the printed check already got a number."
+msgstr "One of the printed check already got a number."
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Check this if the journal is to be used for writing checks."
+msgstr "Check this if the journal is to be used for writing checks."
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,allow_check_writing:0
+msgid "Allow Check writing"
+msgstr "Allow Check writing"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_journal
+msgid "Journal"
+msgstr "Journal"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_check_writing.action_write_check
+#: model:ir.ui.menu,name:account_check_writing.menu_action_write_check
+msgid "Write Checks"
+msgstr "Write Checks"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Discount"
+msgstr "Discount"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Original Amount"
+msgstr "Original Amount"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:res.company,check_layout:0
+msgid "Check Layout"
+msgstr "Check Layout"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,allow_check:0
+msgid "Allow Check Writing"
+msgstr "Allow Check Writing"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Payment"
+msgstr "Payment"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.journal,use_preprint_check:0
+msgid "Use Preprinted Check"
+msgstr "Use Preprinted Check"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_bottom
+msgid "Print Check (Bottom)"
+msgstr "Print Check (Bottom)"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_check_writing.action_write_check
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new check. \n"
+"
\n"
+" The check payment form allows you to track the payment you "
+"do\n"
+" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
+"the\n"
+" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
+" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
+" invoices or bills.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" Click to create a new check. \n"
+"
\n"
+" The check payment form allows you to track the payment you "
+"do\n"
+" to your suppliers using checks. When you select a supplier, "
+"the\n"
+" payment method and an amount for the payment, OpenERP will\n"
+" propose to reconcile your payment with the open supplier\n"
+" invoices or bills.\n"
+"
\n"
+" "
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Due Date"
+msgstr "Due Date"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_middle
+msgid "Print Check (Middle)"
+msgstr "Print Check (Middle)"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_res_company
+msgid "Companies"
+msgstr "Companies"
+
+#. module: account_check_writing
+#: code:addons/account_check_writing/wizard/account_check_batch_printing.py:59
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Error!"
+
+#. module: account_check_writing
+#: help:account.check.write,check_number:0
+msgid "The number of the next check number to be printed."
+msgstr "The number of the next check number to be printed."
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+msgid "Balance Due"
+msgstr "Balance Due"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_check_writing.account_print_check_top
+msgid "Print Check (Top)"
+msgstr "Print Check (Top)"
+
+#. module: account_check_writing
+#: report:account.print.check.bottom:0
+#: report:account.print.check.middle:0
+#: report:account.print.check.top:0
+msgid "Check Amount"
+msgstr "Check Amount"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_voucher
+msgid "Accounting Voucher"
+msgstr "Accounting Voucher"
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.voucher,amount_in_word:0
+msgid "Amount in Word"
+msgstr "Amount in Word"
+
+#. module: account_check_writing
+#: model:ir.model,name:account_check_writing.model_account_check_write
+msgid "Prin Check in Batch"
+msgstr "Prin Check in Batch"
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#. module: account_check_writing
+#: field:account.check.write,check_number:0
+msgid "Next Check Number"
+msgstr "Next Check Number"
+
+#. module: account_check_writing
+#: view:account.check.write:0
+msgid "Check"
+msgstr "Check"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/nl.po b/addons/account_followup/i18n/nl.po
index 275b6b48273..ef7d47c4fda 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:37+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "${user.company_id.name} betaalherinnering"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
@@ -126,11 +126,14 @@ msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
+"Dit is de volgende actie welke genomen moet worden. Het zal automatisch "
+"worden ingesteld wanneer een klant een betalingsherinnering niveau bereikt, "
+"wat een handmatige actie vereist. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Geen verantwoordelijke"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -155,6 +158,23 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beste %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Ondanks een eerdere verstuurde betalingsherinnering, zijn de vervallen "
+"posten nog steeds niet voldaan.\n"
+"\n"
+"Wij vragen u vriendelijk, doch dringend om de vervallen posten te voldoen "
+"binnen 8 dagen. Blijft betaling uit, dan zijn wij genoodzaakt verdere "
+"leveringen aan uw bedrijf te staken.\n"
+"\n"
+"Indien er een probleem is met de vervallen posten, waarvan wij niet op de "
+"hoogte zijn, wil ik u vragen om contact met ons op te nemen, zodat we deze "
+"problemen snel kunnen verhelpen.\n"
+"\n"
+"Details van de vervallen posten treft u onderstaand aan.\n"
+"\n"
+"Met vriendelijk groet,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@@ -192,6 +212,38 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Beste ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet "
+"voldaan. Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze "
+"wordt voldaan, binnen 8 dagen.\n"
+"\n"
+"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail "
+"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om "
+"contact met ons op te nemen.\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -252,6 +304,18 @@ msgid ""
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
+"Om klanten te herinneren hun facturen te betalen, kan je\n"
+" verschillende acties definiëren over hoe ernstig de\n"
+" klant te laat is met betalen. Deze acties worden "
+"gebundeld\n"
+" in betalingsherinnering niveaus, welke wordt "
+"aangesproken\n"
+" wanneer de vervaldatum van een factuur een aantal\n"
+" dagen is gepasseerd. Indien er meerdere vervallen "
+"facturen zijn \n"
+" voor dezelfde klant, wordt de actie gebruikt voor de "
+"\n"
+" langst vervallen factuur gebruikt."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -282,7 +346,7 @@ msgstr "Bij verwerken wordt een brieg gemaakt"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Slechtste vervaldatum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -344,6 +408,42 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Beste ${object.name},
\n"
+"
\n"
+" Ondanks een eerdere verstuurde betalingsherinnering, zijn de vervallen "
+"posten nog steeds niet voldaan.\n"
+"\n"
+"Wij vragen u vriendelijk, doch dringend om de vervallen posten te voldoen "
+"binnen 8 dagen. Blijft betaling uit, dan zijn wij genoodzaakt verdere "
+"leveringen aan uw bedrijf te staken.\n"
+"\n"
+"Indien er een probleem is met de vervallen posten, waarvan wij niet op de "
+"hoogte zijn, wil ik u vragen om contact met ons op te nemen, zodat we deze "
+"problemen snel kunnen verhelpen.\n"
+"\n"
+"Details van de vervallen posten treft u onderstaand aan.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -465,7 +565,7 @@ msgstr "Afgedrukt bericht"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
-msgstr ""
+msgstr "Iedereen"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
@@ -507,11 +607,13 @@ msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
+"Optioneel kunt u een gebruiker toewijzen aan dit veld. Dit maakt hem "
+"verantwoordelijk voor de actie."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Resultaten van het versturen van verschillende brieven en e-mails."
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -526,7 +628,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
-msgstr ""
+msgstr " handmatige actie(s) toegewezen:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -552,7 +654,7 @@ msgstr "Journaalpostregel"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Stuur brief en e-mails: Actie samenvatting"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -565,6 +667,8 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
+"Indien niet gespecificeerd bij het laatste herinnering niveau, dan zal het, "
+"het standaard sjabloon gebruiken."
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -589,6 +693,11 @@ msgid ""
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
+"Dit is wanneer het maximale betalingsherinnering niveau nodig is. De datum "
+"wordt ingesteld op de huidige datum wanneer de klant een herinnering krijgt "
+"welke een handmatige actie vraagt. Het kan handig zijn om het op handmatig "
+"in te stellen om bijvoorbeeld te controleren of de klant zich aan de "
+"afspraken houdt."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -649,6 +758,38 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Dear ${object.name},
\n"
+"
\n"
+"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n"
+"\n"
+"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere "
+"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n"
+"\n"
+"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de "
+"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n"
+"\n"
+"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -681,11 +822,26 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Beste %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n"
+"\n"
+"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere "
+"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n"
+"\n"
+"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de "
+"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n"
+"\n"
+"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n"
+"\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Vervallen bedrag"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
@@ -715,6 +871,8 @@ msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
+"Bij verwerking zal het de handmatige actie instellen welke moet worden "
+"uitgevoerd voor deze klant. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -724,12 +882,17 @@ msgid ""
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
+"Onderstaand de historie van de transacties van deze \n"
+" klant. U kunt \"Geen betalingsherinnering\" "
+"aanvinken\n"
+" om zo de klant uit te sluiten van een volgende "
+"herinnering."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
-msgstr ""
+msgstr " e-mail(s) zouden verstuurt moeten zijn, maar "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
@@ -773,7 +936,7 @@ msgstr "Credit"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Vervallen bedrag"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@@ -781,6 +944,8 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
+"Het maximale betalingsherinnering niveau, zonder rekening te houden met "
+"dispuut regels."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -819,6 +984,34 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Beste ${object.name},
\n"
+"
\n"
+"Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet voldaan. "
+"Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze wordt "
+"voldaan, binnen 8 dagen.\n"
+"\n"
+"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail "
+"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om "
+"contact met ons op te nemen.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${user.name}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${object.get_followup_table_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@@ -859,6 +1052,18 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beste %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Volgens onze informatie is het navolgende vervallen bedrag nog niet voldaan. "
+"Kunt u de nodige maatregelen treffen en ervoor zorgen dat deze wordt "
+"voldaan, binnen 8 dagen.\n"
+"\n"
+"Indien u het vervallen bedrag reeds heeft betaald, dan kunt u deze e-mail "
+"als niet verzonden beschouwen. Indien u vragen heeft, schroom dan niet om "
+"contact met ons op te nemen.\n"
+"\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -876,6 +1081,7 @@ msgstr "Periode"
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
msgstr ""
+"%s klanten hebben geen kredieten en als zodanig wortd de actie gewist"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
@@ -888,6 +1094,8 @@ msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
+", de laatste betalingsherinnering\n"
+" was:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -924,7 +1132,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke"
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsherinnering"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@@ -938,6 +1146,10 @@ msgid ""
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
+"Deze actie zal betalingsherinnering e-mails versturen, de brieven afdrukken "
+"en\n"
+" de handmatige actie per klant instellen, volgens de "
+"ingestelde betalingsherinnering niveaus."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
@@ -1022,6 +1234,20 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Beste %(partner_name)s,\n"
+"\n"
+"Ondanks herhaaldelijke verzoeken zijn uw vervallen posten nog niet voldaan.\n"
+"\n"
+"Indien betaling binnen de komende 8 dagen uitblijft, rest ons geen andere "
+"mogelijkheid dan de vordering uit handen te geven.\n"
+"\n"
+"Wij vertrouwen erop dat het niet zover zal hoeven komen. details van de "
+"vervallen posten treft u onderstaand aan.\n"
+"\n"
+"Indien u nog vragen heeft, schroom dan niet om contact met ons op te nemen.\n"
+"\n"
+"Met vriendelijke groet,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -1043,6 +1269,13 @@ msgid ""
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
+"Schrijf hier de instructies van de brief,\n"
+" volgens het herinnering niveau. U kunt\n"
+" de volgende trefwoorden gebruiken in de tekst. "
+"Vergeet\n"
+" de tekst te vertalen in alle talen welke u heeft "
+"geïnstalleerd\n"
+" door gebruik te maken van het icon rechtsboven."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1058,7 +1291,7 @@ msgstr "Naam:"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Laatste betalingsherinnering niveau"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@@ -1075,17 +1308,17 @@ msgstr "Betalingsherinnering analyses per relatie"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
-msgstr ""
+msgstr " brieven in rapporten"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Klanten met vervallen posten"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Klant betalingsherinnering"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1101,17 +1334,28 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om betalingsherinnering niveaus te maken en de "
+"bijbehorende acties.\n"
+"
\n"
+" Voor elk niveau, specificeer het aantal dagen vertraging "
+"voor de actie. het is\n"
+" mogelijk om afdruk en e-mail sjablonen te gebruiken om "
+"speciale berichten te \n"
+" versturen naar klanten.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsherinnering brief van "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "De"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -1131,7 +1375,7 @@ msgstr "Volgnummer"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Betalingsherinneringen nog te doen"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1150,11 +1394,15 @@ msgid ""
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
+"Het aantal dagen na de vervaldatum van de factuur, voordat een "
+"betalingsherinnering wordt verstuurt. De waarde kan negatief zijn, indien u "
+"een beleefde herinnering op voorhad wilt geven."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
+"Laatste datum dat de betalingsherinnering niveau van de klant is gewijzigd."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@@ -1164,12 +1412,12 @@ msgstr "Test afdruk"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Gebruikersnaam"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Financieel"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@@ -1179,4 +1427,4 @@ msgstr "Geblokkeerd"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
-msgstr ""
+msgstr "Klant betaal belofte"
diff --git a/addons/account_followup/i18n/ro.po b/addons/account_followup/i18n/ro.po
index d798ccd9b61..b098bca1395 100644
--- a/addons/account_followup/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_followup/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:22+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -23,12 +23,12 @@ msgstr ""
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level1
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_level2
msgid "${user.company_id.name} Payment Reminder"
-msgstr ""
+msgstr "${utilizator.companie_id.nume} Instiintare de Plata"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "The maximum follow-up level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul maxim de continuare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -44,33 +44,33 @@ msgstr "Urmare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(data)s"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0
msgid "Next Action Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Actiunii Urmatoare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,manual_action:0
msgid "Manual Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actiune Manuala"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.sending.results,needprinting:0
msgid "Needs Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Necesita Tiparire"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "⇾ Mark as Done"
-msgstr ""
+msgstr "⇾ Marcheaza ca Efectuat"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_note:0
msgid "Action To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Actiune de Efectuat"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@@ -83,37 +83,37 @@ msgstr "Companie"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
-msgstr "Data facturii"
+msgstr "Data Facturii"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_subject:0
msgid "Email Subject"
-msgstr "Subiect e-mail"
+msgstr "Subiect Email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(utilizator_semnatura)s"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "days overdue, do the following actions:"
-msgstr ""
+msgstr "zile restante, intreprindeti urmatoarele actiuni:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Follow-up Steps"
-msgstr ""
+msgstr "Pasii Continuarii"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_body:0
msgid "Email Body"
-msgstr ""
+msgstr "Continutul Email-ului"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print
msgid "Send Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Trimiteti Continuari"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -126,11 +126,14 @@ msgid ""
"This is the next action to be taken. It will automatically be set when the "
"partner gets a follow-up level that requires a manual action. "
msgstr ""
+"Aceasta este urmatoarea actiune care va fi intreprinsa. Va fi setata automat "
+"atunci cand partenerul primeste un nivel de continuare care necesita o "
+"actiune manuala. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "No Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Fara Responsabil"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@@ -155,6 +158,25 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stimate %(numele_partenerului)s,\n"
+"\n"
+"Suntem dezamagiti sa constatam ca, in ciuda faptului ca v-am trimis o "
+"instiintare, acest cont este foarte restant.\n"
+"\n"
+"Este esential sa efectuati plata imediat, in caz contrar va trebui sa luam "
+"in considerare oprirea contului dumneavoastra, ceea ce inseamna ca nu vom "
+"mai putea sa furnizam companiei dumneavoastra (bunuri/servicii).\n"
+"Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua plata in urmatoarele 8 "
+"zile.\n"
+"\n"
+"Daca exista vreo problema cu plata facturii, problema de care noi nu suntem "
+"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul nostru contabil, pentru a "
+"rezolva problema rapid.\n"
+"\n"
+"Detaliile referitoare la plata restanta sunt imprimate mai jos.\n"
+"\n"
+"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level0
@@ -192,6 +214,38 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Stimate ${obiect.nume},
\n"
+"
\n"
+" Exceptand cazul in care noi am facut o greseala, se pare ca urmatoarea "
+"suma este inca neplatita. Va rugam sa luati\n"
+"masurile necesare pentru a efectua aceasta plata in urmatoarele 8 zile.\n"
+"\n"
+"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu "
+"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n"
+"contact departamentul nostru contabil. \n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Cu stima,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${utilizator.nume}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"${obiect.obtine_urmarea_tabel_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -201,22 +255,22 @@ msgstr "Sold > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
-msgstr "Total debit"
+msgstr "Debit total"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action:0
msgid "Next Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actiunea Urmatoare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Partner Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Numele Partenerului"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,manual_action_responsible_id:0
msgid "Assign a Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuiti un Responsabil"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@@ -252,6 +306,17 @@ msgid ""
" same customer, the actions of the most \n"
" overdue invoice will be executed."
msgstr ""
+"Pentru a le aminti clientilor sa isi plateasca facturile, puteti\n"
+" defini diferite actiuni in functie de cat de tare\n"
+" este restant clientul. Aceste actiuni sunt incluse\n"
+" in nivelurile de urmarire care sunt declansate "
+"atunci cand data\n"
+" scadenta a unei facturi a depasit un anumit\n"
+" numar de zile. Daca mai exista facturi restante ale "
+"\n"
+" aceluiasi client, vor fi executate actiunile "
+"majoritatii \n"
+" facturilor scadente."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -266,7 +331,7 @@ msgstr "Parteneri"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup:0
msgid "Only one follow-up per company is allowed"
-msgstr ""
+msgstr "Este permisa o singura urmarire pentru fiecare companie"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:254
@@ -277,12 +342,12 @@ msgstr "Memento facturi"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "When processing, it will print a letter"
-msgstr ""
+msgstr "Atunci cand proceseaza, va tipari o scrisoare"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_earliest_due_date:0
msgid "Worst Due Date"
-msgstr ""
+msgstr "Cea mai rea Data Scadenta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -292,17 +357,17 @@ msgstr "Nu este litigiu"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send emails and generate letters"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite email-uri si genereaza scrisori"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_customer_followup
msgid "Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariri Manuale"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(partener_nume)s"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@@ -344,6 +409,42 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Stimate ${obiect.nume},
\n"
+"
\n"
+" Suntem dezamagiti sa constatam faptul ca, in ciuda instriintarii "
+"trimise, contul dumneavoastra este foarte restant.\n"
+"Este esential sa efectuati imediat plata, in caz contrar vom fi nevoiti sa "
+"va blocam contul,\n"
+"ceea ce inseamna ca nu vom mai putea sa furnizam companiei dumneavoastra "
+"(bunuri/servicii).\n"
+"Va rugam sa luati masurile care se impun pentru a efectua aceasta plata in "
+"urmatoarele 8 zile.\n"
+"Daca exista vreo problema cu plata facturii de care noi nu suntem "
+"constienti, nu ezitati sa contactati departamentul\n"
+"nostru contabil pentru a putea rezolva problema rapid.\n"
+"Detaiile platii restante sunt tiparite mai jos.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Cu stima,\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${utilizator.nume}\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
@@ -353,17 +454,17 @@ msgstr "Debit"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Follow-up Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistica Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Send Overdue Email"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Email cu Scadenta depasita"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-up Criteria"
-msgstr ""
+msgstr "Criterii de Urmarire"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -375,34 +476,34 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid " will be sent"
-msgstr ""
+msgstr " va fi trimis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User's Company Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Numele Companiei Utilizatorului"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_letter:0
msgid "Send a Letter"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite o Scrisoare"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
msgid "Payment Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariri Plata"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Due Days"
-msgstr ""
+msgstr "Zile Scadente"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Level"
-msgstr "Nivel urmare"
+msgstr "Nivelul Urmaririi"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
@@ -413,12 +514,12 @@ msgstr "Ultima urmare"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_manual_reconcile_followup
msgid "Reconcile Invoices & Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Reconciliaza Facturi & Plati"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_s
msgid "Do Manual Follow-Ups"
-msgstr ""
+msgstr "Efectueaza Urmariri Manuale"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -428,17 +529,17 @@ msgstr "Li."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,email_conf:0
msgid "Send Email Confirmation"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Email de Confirmare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up Entries with period in current year"
-msgstr ""
+msgstr "Inregistrarile Urmaririi cu perioada in anul curent"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Cea mai recenta urmarire"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -449,12 +550,12 @@ msgstr "Trimite email in limba partenerului"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:169
#, python-format
msgid " email(s) sent"
-msgstr ""
+msgstr " email(uri) trimise"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
msgid "Print Follow-up & Send Mail to Customers"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste Urmarirea & Trimite Email Clientilor"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,description:0
@@ -465,12 +566,12 @@ msgstr "Mesaj tiparit"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:155
#, python-format
msgid "Anybody"
-msgstr ""
+msgstr "Oricine"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "When processing, it will send an email"
-msgstr ""
+msgstr "Atunci cand proceseaza, va trimite un email"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
@@ -480,24 +581,26 @@ msgstr "Partenerul care va primi un memento"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print Overdue Payments"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste Platile Restante"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
-msgstr "Urmari"
+msgstr "Urmariri"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:219
#, python-format
msgid "Email not sent because of email address of partner not filled in"
msgstr ""
+"Email-ul nu a fost trimis pentru ca nu a fost introdusa adresa de email a "
+"partenerului"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Cont Urmarire"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_responsible_id:0
@@ -505,11 +608,13 @@ msgid ""
"Optionally you can assign a user to this field, which will make him "
"responsible for the action."
msgstr ""
+"Optional, puteti atribui un utilizator acestui camp, care il va face "
+"responsabil pentru actiune."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_sending_results
msgid "Results from the sending of the different letters and emails"
-msgstr ""
+msgstr "Rezultatele trimiterii diferitelor scrisori si email-uri"
#. module: account_followup
#: constraint:account_followup.followup.line:0
@@ -524,38 +629,38 @@ msgstr ""
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " manual action(s) assigned:"
-msgstr ""
+msgstr " actiune(i) manuale atribuite:"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Search Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta Partener"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send Letters and Emails"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Cauta Urmarirea"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Account Move line"
-msgstr ""
+msgstr "Linie miscare Cont"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:237
#, python-format
msgid "Send Letters and Emails: Actions Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite Scrisori si Email-uri: Continut Actiuni"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -563,21 +668,23 @@ msgid ""
"If not specified by the latest follow-up level, it will send from the "
"default email template"
msgstr ""
+"Daca nu este specificat de nivelul cel mai recent al urmaririi, va trimite "
+"din sablonul implicit de email-uri"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account_followup.followup.line:0
msgid "Days of the follow-up levels must be different"
-msgstr ""
+msgstr "Zilele nivelurilor de urmarire trebuie sa fie diferite"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Click to mark the action as done."
-msgstr ""
+msgstr "Faceti click pentru a marca actiunea ca efectuata."
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-Ups Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza Urmariri"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_next_action_date:0
@@ -587,19 +694,23 @@ msgid ""
"action. Can be practical to set manually e.g. to see if he keeps his "
"promises."
msgstr ""
+"Acesta este atunci cand este nevoie de urmarirea manuala. Data va fi setata "
+"pe data curenta atunci cand partenerul primeste un nivel al urmaririi care "
+"necesita o actiune manuala. Setarea manuala poate fi practica, de exemplu "
+"pentru a vedea daca isi tine promisiunile."
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Print overdue payments report independent of follow-up line"
-msgstr ""
+msgstr "Tipareste raportul platilor restante independent de linia urmaririi"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
-"Acest camp va permite sa selectati o data viitoare pentru a va putea "
-"planifica urmarile"
+"Acest camp va permite sa selectati o data de estimare pentru a va putea "
+"planifica urmaririle"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,date:0
@@ -609,7 +720,7 @@ msgstr "Data trimiterii urmarii"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_responsible_id:0
msgid "Follow-up Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabil cu urmarirea"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level2
@@ -646,6 +757,38 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Stimater ${obiect.nume},
\n"
+"
\n"
+" In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu "
+"este rezolvat.\n"
+"Daca plata completa nu este efectuata in urmatoarele 8 zile, vom intreprinde "
+"actiunea legala pentru recuperarea datoriei fara\n"
+"alte instiintare.\n"
+"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, detaliile platilor "
+"restante sunt tiparite mai jos.\n"
+"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta chestiune, nu "
+"ezitati sa contactati departamentul nostru contabil.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Cu stima,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${utilizator.nume}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"\n"
+"${obiect.obtine_urmarirea_tabel_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -655,7 +798,7 @@ msgstr "Document: Extras de cont client"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-up Levels"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelurile Urmaririlor"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line4
@@ -678,33 +821,48 @@ msgid ""
"Best Regards,\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Stimate %(numele_partenerului)s,\n"
+"\n"
+"In ciuda mai multor instiintari, contul dumneavoastra inca nu este "
+"rezolvat.\n"
+"\n"
+"Daca plata completa nu este efectuata in urmatoarele 8 zile, vom fi nevoiti "
+"sa intreprindem actiuni legale pentru recuperarea datoriei, fara alte "
+"instiintari.\n"
+"\n"
+"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, iar detaliile "
+"platilor restante sunt tiparite mai jos.\n"
+"\n"
+"Cu stima,\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_due:0
msgid "Amount Due"
-msgstr ""
+msgstr "Suma Restanta"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
-msgstr "Ultima urmare"
+msgstr "Cea mai recenta Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Download Letters"
-msgstr ""
+msgstr "Descarca Scrisorile"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,company_id:0
#: field:res.partner,unreconciled_aml_ids:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "necunoscut(a)"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/account_followup.py:283
#, python-format
msgid "Printed overdue payments report"
-msgstr ""
+msgstr "Raportul tiparit al platilor restante"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,manual_action:0
@@ -712,6 +870,8 @@ msgid ""
"When processing, it will set the manual action to be taken for that "
"customer. "
msgstr ""
+"Atunci cand proceseaza, va veta actiunea manuala care va fi intreprinsa "
+"pentru acel client. "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -721,18 +881,23 @@ msgid ""
" order to exclude it from the next follow-up "
"actions."
msgstr ""
+"Aveti mai jos istoricul tranzactiilor acestui\n"
+" client. Puteti selecta \"Fara Urmarire\" pentru\n"
+" a-l exclude din actiunile urmatoare de urmarire."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " email(s) should have been sent, but "
-msgstr ""
+msgstr " email-ul(-urile) ar fi trebuit trimise, dar "
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,test_print:0
msgid ""
"Check if you want to print follow-ups without changing follow-ups level."
msgstr ""
+"Selectati daca doriti sa tipariti urmaririle fara a modifica nivelul "
+"acestora."
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
@@ -747,18 +912,18 @@ msgstr "Total:"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,email_template_id:0
msgid "Email Template"
-msgstr ""
+msgstr "Sablon Email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,summary:0
msgid "Summary"
-msgstr "Rezumat"
+msgstr "Continut"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
#: field:account_followup.followup.line,send_email:0
msgid "Send an Email"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite un Email"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
@@ -768,7 +933,7 @@ msgstr "Credit"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_amount_overdue:0
msgid "Amount Overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Suma Restanta"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
@@ -776,12 +941,14 @@ msgid ""
"The maximum follow-up level without taking into account the account move "
"lines with litigation"
msgstr ""
+"Nivelul maxim de urmarire fara a lua in considerare liniile de miscare ale "
+"contului cu litigii"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest Follow-up Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data celei mai recente Urmariri"
#. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_default
@@ -814,6 +981,33 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"
Stimate ${obiect.nume},
\n"
+"
\n"
+" Exceptand faptul ca a fost o greseala din partea noastra, se pare ca "
+"urmatoarea suma este neplatita. Va rugam sa\n"
+"luati masurile necesare pentru a efectua plata in urmatoarele 8 zile.\n"
+"Daca ati efectuat plata dupa ce acest email a fost trimis, va rugam sa nu "
+"luati in considerare acest mesaj. Nu ezitati sa\n"
+"contactati departamentul nostru contabil.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"Cu stima,\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"${utilizator.nume}\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"\n"
+"${obiect.obtine_urmarire_tabel_html() | safe}\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,result:0
@@ -826,17 +1020,17 @@ msgstr "Sold"
#. module: account_followup
#: help:res.partner,payment_note:0
msgid "Payment Note"
-msgstr ""
+msgstr "Nota de Plata"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "My Follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Urmaririle Mele"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s"
-msgstr ""
+msgstr "%(companie_nume)s"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@@ -854,6 +1048,18 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stimate &(numele_partenerului)s,\n"
+"\n"
+"Exceptand faptul ca este o greseala a noastra, se pare ca urmatoarea suma "
+"este inca neplatita. Va rugam sa luati masurile necesare pentru a efectua "
+"plata in urmatoarele 8 zile.\n"
+"\n"
+"Daca plata a fost efectuata dupa primirea acestui email, va rugam sa nu "
+"luati in considerare acest mesaj. Nu exitati sa contactati departamentul "
+"nostru contabil. \n"
+"\n"
+"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
@@ -870,12 +1076,12 @@ msgstr "Perioada"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:228
#, python-format
msgid "%s partners have no credits and as such the action is cleared"
-msgstr ""
+msgstr "%s partenerii nu au credite, prin urmare actiunea este clarificata"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Follow-up Report"
-msgstr ""
+msgstr "Raport Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
@@ -883,6 +1089,8 @@ msgid ""
", the latest payment follow-up\n"
" was:"
msgstr ""
+", cea mai recenta urmarire a platii\n"
+" a fost:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -892,7 +1100,7 @@ msgstr "Anuleaza"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Inchide"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -908,23 +1116,23 @@ msgstr "Nivelul maxim al urmaririi"
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:171
#, python-format
msgid " had unknown email address(es)"
-msgstr ""
+msgstr " a avut adrese de email necunoscute"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabil"
#. module: account_followup
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_finance_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Payment Follow-up"
-msgstr ""
+msgstr "Urmarirea Platii"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": Current Date"
-msgstr ""
+msgstr ": Data Curenta"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
@@ -933,11 +1141,14 @@ msgid ""
" set the manual actions per customer, according to "
"the follow-up levels defined."
msgstr ""
+"Aceasta actiune va trimite email-uri de urmarire, va tipari scrisorile si\n"
+" va seta actiunile manuale pentru fiecare client, in "
+"functie de nivelurile definite ale urmaririi."
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Follow-Up Action"
-msgstr ""
+msgstr "Actiunea de Urmarire"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -953,7 +1164,7 @@ msgstr "Descriere"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.sending.results:0
msgid "Summary of actions"
-msgstr ""
+msgstr "Rezumatul actiunilor"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -963,7 +1174,7 @@ msgstr "Ref"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "After"
-msgstr ""
+msgstr "Dupa"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -973,7 +1184,7 @@ msgstr "Acest an fiscal"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id_without_lit:0
msgid "Latest Follow-up Level without litigation"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri fara litigiu"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_manual_reconcile_receivable
@@ -983,6 +1194,10 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Nu au fost gasite elemente ale registrului.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
@@ -992,7 +1207,7 @@ msgstr "Inregistrari partener"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-up lines"
-msgstr ""
+msgstr "Liniile urmaririi"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line3
@@ -1013,6 +1228,22 @@ msgid ""
"\n"
"Best Regards,\n"
msgstr ""
+"\n"
+"Stimate %(numele_partenerului)s,\n"
+"\n"
+"In ciuda mai multor instiintari trimise, contul dumneavoastra inca nu este "
+"solutionat.\n"
+"\n"
+"Daca plata completa nu este efectuata in 8 zile, atunci vom intreprinde "
+"actiune legala pentru recuperarea datoriei, fara nici o alta instiintare.\n"
+"\n"
+"Speram ca aceasta actiune se va dovedi a nu fi necesara, iar detaliile "
+"platilor restante sunt tiparite mai jos.\n"
+"\n"
+"In cazul in care aveti intrebari referitoare la aceasta situatie, nu ezitati "
+"sa contactati departamentul nostru contabil.\n"
+"\n"
+"Cu stima,\n"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.print,partner_lang:0
@@ -1034,6 +1265,12 @@ msgid ""
"installed\n"
" using to top right icon."
msgstr ""
+"Scrieti aici introducerea la scrisoare,\n"
+" in functie de nivelul urmaririi. Puteti\n"
+" folosi urmatoarele cuvinte cheie in text. Nu\n"
+" uitati sa o traduceti in toate limbile pe care "
+"le-ati instalat\n"
+" folosind icoana din dreapta sus."
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
@@ -1049,7 +1286,7 @@ msgstr "Nume"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,latest_followup_level_id:0
msgid "Latest Follow-up Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivelul celei mai recente Urmariri"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@@ -1060,23 +1297,23 @@ msgstr "Prima miscare"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Follow-up Statistics by Partner"
-msgstr ""
+msgstr "Statistici Urmarire dupa Partener"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:172
#, python-format
msgid " letter(s) in report"
-msgstr ""
+msgstr " scrisori in raport"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Partners with Overdue Credits"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri cu Credite Restante"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Customer Followup"
-msgstr ""
+msgstr "Urmarire Client"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_account_followup_definition_form
@@ -1092,27 +1329,38 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a defini nivelurile urmaririi si "
+"actiunile asociate lor.\n"
+" \n"
+" Pentru fiecare pas, specificati actiunile care tebuie "
+"efectuate si intarzierea in zile. Puteti\n"
+" folosi tipareste si sabloanele de email-uri pentru a trimite "
+"mesaje specifice\n"
+" clientului.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:166
#, python-format
msgid "Follow-up letter of "
-msgstr ""
+msgstr "Scrisoare de urmarire "
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "The"
-msgstr ""
+msgstr "-l"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.print:0
msgid "Send follow-ups"
-msgstr ""
+msgstr "Trimite urmariri"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
-msgstr "Total credit"
+msgstr "Credit total"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
@@ -1122,7 +1370,7 @@ msgstr "Secventa"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Follow-ups To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Urmariri de Efectuat"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@@ -1141,11 +1389,16 @@ msgid ""
"the reminder. Could be negative if you want to send a polite alert "
"beforehand."
msgstr ""
+"Numarul de zile de asteptare dupa data scadenta a facturii pentru a trimite "
+"instiintarea. Poate fi negativa daca doriti sa trimiteti o alerta "
+"politicoasa in prealabil."
#. module: account_followup
#: help:res.partner,latest_followup_date:0
msgid "Latest date that the follow-up level of the partner was changed"
msgstr ""
+"Data cea mai recenta la care a fost schimbat nivelul de urmarire al "
+"partenerului"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.print,test_print:0
@@ -1155,12 +1408,12 @@ msgstr "Test imprimare"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid ": User Name"
-msgstr ""
+msgstr ": Numele Utilizatorului"
#. module: account_followup
#: view:res.partner:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Contabilitate"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
@@ -1170,4 +1423,4 @@ msgstr "Blocat(a)"
#. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_note:0
msgid "Customer Payment Promise"
-msgstr ""
+msgstr "Promisiunea de Plata a Clientului"
diff --git a/addons/account_payment/i18n/ro.po b/addons/account_payment/i18n/ro.po
index f5bf09a2ccf..f3e75b51935 100644
--- a/addons/account_payment/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_payment/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:23+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@@ -29,6 +29,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a crea un ordin de plata.\n"
+" \n"
+" Un ordin de plata este o solicitare de plata din partea "
+"companiei cumneavoastra de a plati o\n"
+" factura a furnizorului sau o rambursare clientului.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@@ -124,13 +132,15 @@ msgid ""
"You cannot cancel an invoice which has already been imported in a payment "
"order. Remove it from the following payment order : %s."
msgstr ""
+"Nu puteti anula o factura care a fost deja importata intr-un ordin de plata. "
+"Stergeti-o din urmatorul ordin de plata : %s."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_invoice.py:43
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare!"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -151,7 +161,7 @@ msgstr "Anulat(a)"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
msgid "New Payment Order"
-msgstr "Ordin de plata nou"
+msgstr "Ordin de Plata Nou"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@@ -195,6 +205,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the status is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the status is 'Done'."
msgstr ""
+"Atunci cand este emis un ordin, starea este 'Ciorna'.\n"
+" Odata ce banca il confirma, starea este setata pe 'Confirmat'.\n"
+" Atunci cand ordinul este platit, starea este 'Efectuat'."
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
@@ -220,13 +233,13 @@ msgstr "Structurat"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Payment Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Importa Liniile Platii"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
-msgstr "Informatii despre tranzactie"
+msgstr "Informatii despre Tranzactie"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
@@ -262,12 +275,12 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Crearii"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
-msgstr "Jurnal Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata"
+msgstr "Registru Bancar sau de Numerar pentru Modalitatea de plata"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@@ -370,7 +383,7 @@ msgstr "Cont de plata Completare extras"
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
#, python-format
msgid "There is no partner defined on the entry line."
-msgstr ""
+msgstr "Nu exista nici un partener definit pe linia inregistrarii."
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
@@ -402,7 +415,7 @@ msgstr "Ciorna"
#: view:payment.order:0
#: field:payment.order,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
@@ -451,7 +464,7 @@ msgstr "Cauta"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "Responsible"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabil"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
@@ -466,7 +479,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_done:0
msgid "Execution Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data executarii"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
@@ -584,7 +597,7 @@ msgstr "Comunicare 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data programata"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@@ -595,7 +608,7 @@ msgstr "Sunteti sigur ca doriti sa faceti plata?"
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Registru"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
@@ -611,7 +624,7 @@ msgstr "Confirmati Platile"
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
-msgstr "Moneda companiei"
+msgstr "Moneda Companiei"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
@@ -664,7 +677,7 @@ msgstr "creare.ordin.de.plata"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
-msgstr "Comanda"
+msgstr "Ordin"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
@@ -680,14 +693,14 @@ msgstr "Faceti plata"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
msgid "Preferred Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Preferata"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: view:account.payment.populate.statement:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
diff --git a/addons/account_sequence/i18n/ro.po b/addons/account_sequence/i18n/ro.po
index 3af26ea7def..b7fe03ddf7d 100644
--- a/addons/account_sequence/i18n/ro.po
+++ b/addons/account_sequence/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:28+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Configurati Aplicatia Succesiunii Contului"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
-msgstr "Configurati"
+msgstr "Configureaza"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
@@ -136,7 +136,7 @@ msgid ""
"entries related to this journal."
msgstr ""
"Aceasta succesiune va fi folosita pentru a pastra numarul intern pentru "
-"inregistrarile in jurnal asociate acestui jurnal."
+"inregistrarile registrului asociate acestui registru."
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "program.de.instalare.secventa.cont"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
-msgstr "Jurnal"
+msgstr "Registru"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
diff --git a/addons/account_test/i18n/it.po b/addons/account_test/i18n/it.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ed5c37e743
--- /dev/null
+++ b/addons/account_test/i18n/it.po
@@ -0,0 +1,241 @@
+# Italian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 08:17+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Italian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid ""
+"Code should always set a variable named `result` with the result of your "
+"test, that can be a list or\n"
+"a dictionary. If `result` is an empty list, it means that the test was "
+"succesful. Otherwise it will\n"
+"try to translate and print what is inside `result`.\n"
+"\n"
+"If the result of your test is a dictionary, you can set a variable named "
+"`column_order` to choose in\n"
+"what order you want to print `result`'s content.\n"
+"\n"
+"Should you need them, you can also use the following variables into your "
+"code:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"In any ways, the code must be legal python statements with correct "
+"indentation (if needed).\n"
+"\n"
+"Example: \n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
+msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
+msgstr "Test 2: Aprire un anno fiscale"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
+"Payable and Receivable Accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
+msgid ""
+"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,name:0
+msgid "Test Name"
+msgstr "Nome del test"
+
+#. module: account_test
+#: report:account.test.assert.print:0
+msgid "Accouting tests on"
+msgstr "Test contabile su"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
+msgid "Test 1: General balance"
+msgstr "Test 1: Bilancio generale"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
+msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
+msgid ""
+"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
+"accounts, are belonging to reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Tests"
+msgstr "Test"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,desc:0
+msgid "Test Description"
+msgstr "Descrizione test"
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
+msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
+msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
+msgstr "Test 9: Conti e partner su movimenti conto"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
+#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
+#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
+msgid "Accounting Tests"
+msgstr "Test contabili"
+
+#. module: account_test
+#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
+#, python-format
+msgid "The test was passed successfully"
+msgstr "Il test è stato passato con successo"
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,active:0
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
+msgid "Test 6 : Invoices status"
+msgstr "Test 6 : Stato fatture"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
+msgid "accounting.assert.test"
+msgstr "accounting.assert.test"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05
+msgid ""
+"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
+msgid "Python code"
+msgstr "Codice Python"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_07
+msgid ""
+"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
+"statement lines"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
+msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
+msgid "Test 3: Movement lines"
+msgstr "Test 3: Linee movinenti"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
+msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Expression"
+msgstr "Espressione"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
+msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
+msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: field:accounting.assert.test,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_02
+msgid ""
+"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
+"balance"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Python Code"
+msgstr "Codice Python"
+
+#. module: account_test
+#: model:ir.actions.act_window,help:account_test.action_accounting_assert
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create Accounting Test.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
+msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
+msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
+msgid "Test 7: « View » account type"
+msgstr ""
+
+#. module: account_test
+#: view:accounting.assert.test:0
+msgid "Code Help"
+msgstr "Aiuto codice"
diff --git a/addons/account_test/i18n/nl.po b/addons/account_test/i18n/nl.po
index c8d989cf00b..c8855b897b5 100644
--- a/addons/account_test/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_test/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-22 21:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 13:15+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-23 05:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@@ -47,11 +47,35 @@ msgid ""
" cr.execute(sql)\n"
" result = cr.dictfetchall()"
msgstr ""
+"De code dient altijd een variabele in te stellen, met de naam 'result'. deze "
+"bevat het resultaat van de test. Dit kan een lijst of een woordenboek zijn. "
+"Indien 'result' een lege lijst is, betekend het dat de test succesvol was. "
+"Anders zal het proberen het resultaat te vertalen en af te drukken.\n"
+"\n"
+"Als het resultaat van uw test een woordenboek is, kunt u een variabele met "
+"de naam 'column_order' instellen, om in te stellen in welke volgorde u de "
+"inhoud van 'result' wilt afdrukken.\n"
+"\n"
+"Indien u ze nodig heeft kunt u de volgende variabelen in uw code gebruiken:\n"
+" * cr: cursor to the database\n"
+" * uid: ID of the current user\n"
+"\n"
+"\n"
+"In ieder geval moet de code correcte python statements bevatten met de "
+"juiste inspringingen (indien nodig).\n"
+"Voorbeeld: \n"
+" sql = '''SELECT id, name, ref, date\n"
+" FROM account_move_line \n"
+" WHERE account_id IN (SELECT id FROM account_account WHERE type "
+"= 'view')\n"
+" '''\n"
+" cr.execute(sql)\n"
+" result = cr.dictfetchall()"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_02
msgid "Test 2: Opening a fiscal year"
-msgstr ""
+msgstr "Test 2: Open een boekjaar"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05
@@ -59,12 +83,16 @@ msgid ""
"Check that reconciled invoice for Sales/Purchases has reconciled entries for "
"Payable and Receivable Accounts"
msgstr ""
+"Controleer of afgeletterde factuur van verkoop/inkoop een afgeletterde regel "
+"heeft op de crediteuren en debiteuren rekening."
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_03
msgid ""
"Check if movement lines are balanced and have the same date and period"
msgstr ""
+"Controleer of journaalpostregels in balans zijn en dezelfde datum en periode "
+"hebben"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,name:0
@@ -74,17 +102,19 @@ msgstr "Test naam"
#. module: account_test
#: report:account.test.assert.print:0
msgid "Accouting tests on"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële test op"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_01
msgid "Test 1: General balance"
-msgstr ""
+msgstr "Test 1: Algemene balans"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06
msgid "Check that paid/reconciled invoices are not in 'Open' state"
msgstr ""
+"Controleer of betaalde/afgeletterde facturen zich niet in de 'Open' staat "
+"bevinden"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_05_2
@@ -92,6 +122,8 @@ msgid ""
"Check that reconciled account moves, that define Payable and Receivable "
"accounts, are belonging to reconciled invoices"
msgstr ""
+"Controleer of afgelletterde journaalpostregels op de crediteuren en "
+"debiteuren rekeningen, behoren aan afgeletterde facturen."
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@@ -112,24 +144,26 @@ msgstr "Omschrijving"
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_06_1
msgid "Check that there's no move for any account with « View » account type"
msgstr ""
+"Controleer of er geen journaalpostregel zijn voor een rekening met "
+"« Weergave » als rekeningsoort"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_08
msgid "Test 9 : Accounts and partners on account moves"
-msgstr ""
+msgstr "Test 9 : Rekeningen en relaties of journaalposten"
#. module: account_test
#: model:ir.actions.act_window,name:account_test.action_accounting_assert
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_test.account_assert_test_report
#: model:ir.ui.menu,name:account_test.menu_action_license
msgid "Accounting Tests"
-msgstr ""
+msgstr "Financiële testen"
#. module: account_test
#: code:addons/account_test/report/account_test_report.py:74
#, python-format
msgid "The test was passed successfully"
-msgstr ""
+msgstr "The test is geslaagd"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,active:0
@@ -139,7 +173,7 @@ msgstr "Actief"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06
msgid "Test 6 : Invoices status"
-msgstr ""
+msgstr "Test 6 : Factuur status"
#. module: account_test
#: model:ir.model,name:account_test.model_accounting_assert_test
@@ -151,6 +185,7 @@ msgstr "accounting.assert.test"
msgid ""
"Test 5.1 : Payable and Receivable accountant lines of reconciled invoices"
msgstr ""
+"Test 5.1 : Crediteuren en debiteuren rekeningen van afgeletterde facturen"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,code_exec:0
@@ -163,21 +198,24 @@ msgid ""
"Check on bank statement that the Closing Balance = Starting Balance + sum of "
"statement lines"
msgstr ""
+"Controleer op bankafschrift dat de eindbalans gelijk is aan startbalans + "
+"sum van de afschriftregels."
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_07
msgid "Test 8 : Closing balance on bank statements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 8 : Eindsaldo op bankafschriften"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_03
msgid "Test 3: Movement lines"
-msgstr ""
+msgstr "Test 3: Journaalpostregels"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_05_2
msgid "Test 5.2 : Reconcilied invoices and Payable/Receivable accounts"
msgstr ""
+"Test 5.2 : Afgeletterde facturen en crediteuren/debiteuren rekeningen"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@@ -187,12 +225,12 @@ msgstr "Expressie"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_04
msgid "Test 4: Totally reconciled mouvements"
-msgstr ""
+msgstr "Test 4: Totaal afgeletterde regels"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_04
msgid "Check if the totally reconciled movements are balanced"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer of het totaal aan afgeletterde regels in balans is"
#. module: account_test
#: field:accounting.assert.test,sequence:0
@@ -205,6 +243,8 @@ msgid ""
"Check if the balance of the new opened fiscal year matches with last year's "
"balance"
msgstr ""
+"Controleer of de start balans van het nieuw geopende boekjaar overeenkomt "
+"met de eindbalans van het vorige boekjaar"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
@@ -219,21 +259,27 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een financiële test aan te maken.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_01
msgid "Check the balance: Debit sum = Credit sum"
-msgstr ""
+msgstr "Controleer de balans: Som van debet = Som van Credit"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,desc:account_test.account_test_08
msgid "Check that general accounts and partners on account moves are active"
msgstr ""
+"Controleer of algemene rekeningen en de relaties op journaalpostregels "
+"actief zijn"
#. module: account_test
#: model:accounting.assert.test,name:account_test.account_test_06_1
msgid "Test 7: « View » account type"
-msgstr ""
+msgstr "Test 7: « Weergace » rekeningsoort"
#. module: account_test
#: view:accounting.assert.test:0
diff --git a/addons/account_voucher/i18n/nl.po b/addons/account_voucher/i18n/nl.po
index 9a94bfbb101..0bf79d8a345 100644
--- a/addons/account_voucher/i18n/nl.po
+++ b/addons/account_voucher/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:16+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,voucher_id:0
@@ -60,8 +60,8 @@ msgid ""
"Computed as the difference between the amount stated in the voucher and the "
"sum of allocation on the voucher lines."
msgstr ""
-"Berekend als het verschil tussen het bedrag genoemd op de bon en de som van "
-"de toewijzingen op de bonregels."
+"Berekend als het verschil tussen het bedrag genoemd op het betaalbewijs en "
+"de som van de toewijzingen op de regels."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Importeer invoerregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
-msgstr "Boeken bonnen"
+msgstr "Betaalbewijs ingeven"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -129,7 +129,7 @@ msgstr "Verkoper"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
-msgstr "Bon analyses"
+msgstr "Betaalbewijs analyses"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1533
@@ -138,6 +138,8 @@ msgid ""
"You can not change the journal as you already reconciled some statement "
"lines!"
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk het dagboek te wijzigen, omdat u al afschriftregels "
+"heeft afgeletterd!"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -161,11 +163,18 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een inkoopbon te registreren. \n"
+"
\n"
+" Wanneer een inkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
+" betaling aan uw leverancier vastleggen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
-msgstr "Zoek bonnen"
+msgstr "Zoek betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
@@ -272,6 +281,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een verkoopbon aan te maken.\n"
+"
\n"
+" Wanneer een verkoopbon is bevestigd, kunt u de \n"
+" betaling van uw klant vastleggen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_unread:0
@@ -352,7 +368,7 @@ msgstr "Importeer facturen"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
-msgstr "Verkeerde regel van de bon"
+msgstr "Verkeerde regel van het betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
@@ -375,6 +391,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"U dient de 'wisselkoers winst rekening' in te stellen in de financiële "
+"instellingen, om automatisch de boekingen te kunnen maken tussen twee "
+"verschillende valuta's."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -397,7 +416,7 @@ msgstr "Leverancier"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
-msgstr "Leveranciersbon"
+msgstr "Ontvangstbewijs"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_follower_ids:0
@@ -419,7 +438,7 @@ msgstr "Niet mogelijk om het dagboek te wijzigen!"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
-msgstr "# bonregels"
+msgstr "# betaalbewijs regels"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -430,13 +449,13 @@ msgstr "Soort"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Pro-forma Vouchers"
-msgstr "Pro-forma bonnen"
+msgstr "Pro-forma betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
-msgstr "Boekingen bonnen"
+msgstr "Betaalbewijs regels"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@@ -449,6 +468,13 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik hier om een leveranciersbetaling aan te maken.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helpt u bij het maken van betalingen aan uw "
+"leverancier.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -458,7 +484,7 @@ msgstr "Open leveranciers journaalposten"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
-msgstr "Boekingen bonnen"
+msgstr "Betaalbewijs regels"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
@@ -473,7 +499,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u het afletteren van deze regel wilt afbreken?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
msgid "Multi Currency Voucher"
-msgstr "Multi valuta bon"
+msgstr "Betaalbewijs met meerdere valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -497,6 +523,15 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
+" * De status 'Concept' wordt gebruikt wanneer een gebruiker een nieuwe en "
+"onbevestigde betaalbewijs ingeeft.\n"
+"* De status 'Pro-forma' wordt gebruikt het betaalbewijs in Pro-forma-status "
+"is. Het betaalbewijs heeft geen nummer.\n"
+"* De status 'Geboekt' wordt gebruikt wanneer de gebruiker het betaalbewijs "
+"aanmaakt, het nummer wordt gegenereerd en de betaalbewijs regel worden "
+"gemaakt in de boekhouding\n"
+"* De status 'Geannuleerd' wordt gebruikt wanneer de gebruiker het "
+"betaalbewijs annuleerd."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
@@ -529,7 +564,7 @@ msgstr "Belastingbedrag"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Validated Vouchers"
-msgstr "Gevalideerde bonnen"
+msgstr "Gevalideerde betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@@ -546,12 +581,22 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een nieuwe betaling te registreren. \n"
+"
\n"
+" Geef de klant en de betaalwijze in en maak dan, of \n"
+" handmatig een betaalregel aan of laat OpenERP voorstellen \n"
+" om automatisch de betaling af te letteren tegen de "
+"openstaande\n"
+" facturen of betaalbewijzen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Wisselkoers verlies rekening"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -585,6 +630,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
+"U dient de 'wisselkoers verlies rekening' in te stellen in de financiële "
+"instellingen, om automatisch de boekingen te kunnen maken tussen twee "
+"verschillende valuta's."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -594,7 +642,7 @@ msgstr "Declaratieregels"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher"
-msgstr "Verkoopbon"
+msgstr "Verkoop betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@@ -602,13 +650,13 @@ msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
-"Velden voor intern gebruik die alleen aangeven of de bon meerdere valuta "
-"heeft"
+"Velden voor intern gebruik die alleen aangeven of een betaalbewijs meerdere "
+"valuta heeft"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Betaling registreren"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@@ -646,17 +694,18 @@ msgstr "Schulden en vorderingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Betaalbewijs betaling"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status"
-msgstr "Bon status"
+msgstr "Betaalbewijs status"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
msgstr ""
+"Weet u zeker dat u van deze regel de aflettering ongedaan wilt maken?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@@ -669,7 +718,7 @@ msgstr "Bedrijf"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
-msgstr "De bon is geheel betaald"
+msgstr "Het betaalbewijs geheel betaald"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@@ -686,7 +735,7 @@ msgstr "Configuratiefout !"
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Draft Vouchers"
-msgstr "Concept bonnen"
+msgstr "Concept betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@@ -697,7 +746,7 @@ msgstr "Totaal incl. belastingen"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher"
-msgstr "Inkoopbon"
+msgstr "Inkoop betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -745,7 +794,7 @@ msgstr "oktober"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
#, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
-msgstr ""
+msgstr "Activeer de reeks van het geselecteerde dagboek!"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -826,7 +875,7 @@ msgstr "Vorige betalingen?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
-msgstr ""
+msgstr "De factuur die u wilt betalen is niet meer geldig."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@@ -837,7 +886,7 @@ msgstr "januari"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
-msgstr "Verkoopbon journaalposten"
+msgstr "Journaliseer betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
@@ -909,7 +958,7 @@ msgstr "Maak afletteren ongedaan"
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
-msgstr "Journaalbon"
+msgstr "Boekhouding betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
@@ -946,7 +995,7 @@ msgstr "Verkoop informatie"
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
-msgstr "Bon"
+msgstr "Betaalbewijs"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
@@ -956,7 +1005,7 @@ msgstr "Factuur"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
-msgstr "Bon boekingen"
+msgstr "Betaalbewijs regels"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
@@ -986,7 +1035,7 @@ msgstr "Journaalpostregels"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:496
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "Definieer standaard credit/debit rekeningen voor dit dagboek \"%s\"."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -1030,11 +1079,21 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Met behulp van dit rapport heeft u een overzicht van het "
+"gefactureerde bedrag\n"
+" aan uw klant, alsmede het betaaltermijn. Met de zoekfunctie kunt "
+"u\n"
+" het rapport verder personaliseren om zo het aan te passen aan "
+"uw\n"
+" wensen.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
-msgstr "Geboekte bonnen"
+msgstr "Geboekte betaalbewijzen"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
@@ -1095,7 +1154,7 @@ msgstr "Ontvangstbon"
msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
-msgstr "Een speciale wisselkoers voor deze bon."
+msgstr "Een speciale wisselkoers voor dit betaalbewijs."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@@ -1144,7 +1203,7 @@ msgstr "jaar"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
-msgstr ""
+msgstr "Wisselkoers winst rekening"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@@ -1194,12 +1253,16 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
+"Het bedrag van het betaalbewijs moet hetzelfde zijn als het bedrag op de "
+"afschriftregel."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om betaalbewijzen te verwijderen welke al geopend of "
+"betaald zijn."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@@ -1221,7 +1284,7 @@ msgstr "Open houden"
#: view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
-msgstr "Bonregels"
+msgstr "Betaalbewijs regels"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
diff --git a/addons/analytic/i18n/nl.po b/addons/analytic/i18n/nl.po
index 0bf41a4518a..6c0bb039bd7 100644
--- a/addons/analytic/i18n/nl.po
+++ b/addons/analytic/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 12:48+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
@@ -65,6 +65,14 @@ msgid ""
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily."
msgstr ""
+"Als u de optie 'Weergave' kiest, betekent dit dat u niet toestaat om "
+"journaalposten op deze kostenplaats te maken.\n"
+"Het type 'Kostenplaats' staat voor gewone kostenplaatsen die u alleen wilt "
+"gebruiken in de boekhouding.\n"
+"Als u 'Contract' of 'Project' kiest, dan biedt dit u de mogelijkheid om de "
+"geldigheid en de facturatie opties voor deze kostenplaats te beheren.\n"
+"Het speciale type 'Sjabloon van het contract' kunt u een herbruikbaar "
+"sjabloon met standaard gegevens definiëren."
#. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0
@@ -79,6 +87,16 @@ msgid ""
"the\n"
" customer."
msgstr ""
+"Wanneer de einddatum van een contract is\n"
+" gepasseerd of het maximale aantal "
+"service \n"
+" eenheden (bijv. support contract) "
+"is\n"
+" bereikt, wordt de rekening beheerder "
+"per e-mail\n"
+" geïnformeerd om het contact te "
+"vernieuwen met\n"
+" de klant."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
@@ -171,7 +189,7 @@ msgstr "Berichten en communicatie historie"
#. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,description:analytic.mt_account_opened
msgid "Stage opened"
-msgstr ""
+msgstr "Fase geopend"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
@@ -179,6 +197,9 @@ msgid ""
"Sets the higher limit of time to work on the contract, based on the "
"timesheet. (for instance, number of hours in a limited support contract.)"
msgstr ""
+"Stelt de bovengrens in van de tijd om te werken aan het contract, op basis "
+"van urenstaten. (bijvoorbeeld aantal uren in een beperkte ondersteuning "
+"contract.)"
#. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:160
diff --git a/addons/anonymization/i18n/nl.po b/addons/anonymization/i18n/nl.po
index 8e9269cfa35..bd2e1446b8d 100644
--- a/addons/anonymization/i18n/nl.po
+++ b/addons/anonymization/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 17:55+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
@@ -50,6 +50,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to create, write or delete fields."
msgstr ""
+"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige "
+"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn "
+"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het "
+"programma."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
@@ -84,6 +88,8 @@ msgid ""
"Before executing the anonymization process, you should make a backup of your "
"database."
msgstr ""
+"Voordat u het anonimisatie proces kunt starten, is het verstandig een backup "
+"te maken van uw database."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
@@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "onbekend"
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:448
#, python-format
msgid "Anonymized value is None. This cannot happens."
-msgstr ""
+msgstr "Geanonimiseerde waarde is leeg. Dit mag niet voorkomen."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
@@ -141,6 +147,8 @@ msgid ""
"This is the file created by the anonymization process. It should have the "
"'.pickle' extention."
msgstr ""
+"Dit is het bestand wat is aan gemaakt door het anonimisatie proces. Het "
+"bestand heeft de extentie '.pickle'."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
@@ -164,6 +172,8 @@ msgid ""
"Cannot anonymize fields of these types: binary, many2many, many2one, "
"one2many, reference."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk velden van het type: binary, many2many, many2one, "
+"one2many, reference, te anonimiseren."
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
@@ -199,6 +209,8 @@ msgid ""
"It is not possible to reverse the anonymization process without supplying "
"the anonymization export file."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om het anonimisatie proces terug te draaien, zonder het "
+"anonimisatie export bestand."
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
@@ -219,6 +231,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything."
msgstr ""
+"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige "
+"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn "
+"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het "
+"programma."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
@@ -265,6 +281,10 @@ msgid ""
"are anonymized, while some fields are not anonymized. You should try to "
"solve this problem before trying to do anything else."
msgstr ""
+"De database anonimisatie is momenteel in een onstabiele status. Sommige "
+"velden zijn geanonimiseerd, terwijl sommige velden niet zijn "
+"geanonimiseerd. U dient dit op te lossen voordat u iets anders doet met het "
+"programma."
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:389
@@ -304,6 +324,7 @@ msgstr "Gestart"
#, python-format
msgid "The database is currently anonymized, you cannot anonymize it again."
msgstr ""
+"De database is geanonimiseerd. Het is niet mogelijk dit nogmaals te doen."
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
diff --git a/addons/auth_crypt/i18n/ro.po b/addons/auth_crypt/i18n/ro.po
index 1dfe9436388..1b9ebdac83e 100644
--- a/addons/auth_crypt/i18n/ro.po
+++ b/addons/auth_crypt/i18n/ro.po
@@ -1,81 +1,28 @@
# Romanian translation for openobject-addons
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
-# FIRST AUTHOR , 2011.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-30 21:01+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:29+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
-#. module: base_crypt
-#: model:ir.model,name:base_crypt.model_res_users
+#. module: auth_crypt
+#: field:res.users,password_crypt:0
+msgid "Encrypted Password"
+msgstr "Parola Criptata"
+
+#. module: auth_crypt
+#: model:ir.model,name:auth_crypt.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
-
-#~ msgid ""
-#~ "This module replaces the cleartext password in the database with a password "
-#~ "hash,\n"
-#~ "preventing anyone from reading the original password.\n"
-#~ "For your existing user base, the removal of the cleartext passwords occurs "
-#~ "the first time\n"
-#~ "a user logs into the database, after installing base_crypt.\n"
-#~ "After installing this module it won't be possible to recover a forgotten "
-#~ "password for your\n"
-#~ "users, the only solution is for an admin to set a new password.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Note: installing this module does not mean you can ignore basic security "
-#~ "measures,\n"
-#~ "as the password is still transmitted unencrypted on the network (by the "
-#~ "client),\n"
-#~ "unless you are using a secure protocol such as XML-RPCS.\n"
-#~ " "
-#~ msgstr ""
-#~ "Acest modul inlocuieste parola formata din litere din baza de date cu o "
-#~ "parola hash \n"
-#~ "(formata din simboluri), impiedicand pe oricine sa citeasca parola "
-#~ "originala. \n"
-#~ "Pentru baza existenta de utilizatori, inlocuirea parolelor din litere are "
-#~ "loc prima data \n"
-#~ "cand un utilizator se conecteaza la baza de date, dupa instalarea modulului "
-#~ "bas-crypt. \n"
-#~ "Dupa instalarea acestui modul, nu va mai fi posibila recuperarea unei parole "
-#~ "uitate de \n"
-#~ "catre utilizatorii dumneavoastra, iar singura solutie ramasa este ca un "
-#~ "admin sa seteze o parola noua. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nota: instalarea acestui modul nu inseamna ca puteti ignora masurile de baza "
-#~ "de securitate, \n"
-#~ "deoarece parola este inca transmisa necriptata in retea (de catre client), \n"
-#~ "daca nu cumva folositi un protocol sigur precum XML-RPCS.\n"
-#~ " "
-
-#, python-format
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Eroare"
-
-#~ msgid "Base - Password Encryption"
-#~ msgstr "Baza - Criptare Parola"
-
-#, python-format
-#~ msgid "Please specify the password !"
-#~ msgstr "Va rugam sa specificati parola !"
-
-#~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
-#~ msgstr ""
-#~ "Compania aleasa nu este printre companiile permise acestui utilizator"
-
-#~ msgid "You can not have two users with the same login !"
-#~ msgstr "Nu pot exista doi utilizatori cu acelasi nume de autentificare !"
-
-#~ msgid "res.users"
-#~ msgstr "res.utilizatori"
+msgstr "Utilizatori"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/hu.po b/addons/auth_signup/i18n/hu.po
new file mode 100644
index 00000000000..c7eea9ab35d
--- /dev/null
+++ b/addons/auth_signup/i18n/hu.po
@@ -0,0 +1,277 @@
+# Hungarian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:44+0000\n"
+"Last-Translator: Balint (eSolve) \n"
+"Language-Team: Hungarian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_type:0
+msgid "Signup Token Type"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "Allow external users to sign up"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:16
+#, python-format
+msgid "Confirm Password"
+msgstr "Jelszó megerõsítése"
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_uninvited:0
+msgid "If unchecked, only invited users may sign up."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:252
+#, python-format
+msgid "Cannot send email: user has no email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:25
+#, python-format
+msgid "Reset password"
+msgstr "Jelszó visszaállítása"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
+msgid "Template user for new users created through signup"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
+msgid "Password reset"
+msgstr "Jelszó visszaállítás"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
+#, python-format
+msgid "Please enter a password and confirm it."
+msgstr "Kérem adjon meg egy jelszót és erősítse meg."
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:23
+#, python-format
+msgid "Sign Up"
+msgstr "Regisztrál"
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "New"
+msgstr "Új"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:258
+#, python-format
+msgid "Mail sent to:"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.users,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: model:email.template,body_html:auth_signup.reset_password_email
+msgid ""
+"\n"
+"A password reset was requested for the OpenERP account linked to this "
+"email.
\n"
+"\n"
+"You may change your password by following this link.
\n"
+"\n"
+"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
+#, python-format
+msgid "Please enter a name."
+msgstr "Kérem adjon meg egy nevet."
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_users
+msgid "Users"
+msgstr "Felhasználók"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_url:0
+msgid "Signup URL"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
+#, python-format
+msgid "Please enter a username."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Active"
+msgstr "Aktív"
+
+#. module: auth_signup
+#: code:addons/auth_signup/res_users.py:256
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
+"You can configure it under Settings/General Settings."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:12
+#, python-format
+msgid "Username"
+msgstr "Felhasználónév"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:8
+#, python-format
+msgid "Name"
+msgstr "Név"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
+#, python-format
+msgid "Please enter a username or email address."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: selection:res.users,state:0
+msgid "Resetting Password"
+msgstr "Jelszó visszaállítás"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:13
+#, python-format
+msgid "Username (Email)"
+msgstr "Felhasználónév (Email)"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_expiration:0
+msgid "Signup Expiration"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:21
+#, python-format
+msgid "Log in"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_valid:0
+msgid "Signup Token is Valid"
+msgstr "Regisztrációs token érvényes"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:119
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:122
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:125
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:165
+#, python-format
+msgid "Login"
+msgstr "Bejelentkezés"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:99
+#, python-format
+msgid "Invalid signup token"
+msgstr "Érvénytelen regisztrációs token"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:128
+#, python-format
+msgid "Passwords do not match; please retype them."
+msgstr "A jelszavak nem egyeznek, kérem ismételje meg."
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:116
+#: code:addons/auth_signup/static/src/js/auth_signup.js:162
+#, python-format
+msgid "No database selected !"
+msgstr "Nincs kiválasztott adatbázis!"
+
+#. module: auth_signup
+#: view:res.users:0
+msgid "Reset Password"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
+msgid "Enable password reset from Login page"
+msgstr ""
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:24
+#, python-format
+msgid "Back to Login"
+msgstr "Vissza a bejelentkezéshez"
+
+#. module: auth_signup
+#. openerp-web
+#: code:addons/auth_signup/static/src/xml/auth_signup.xml:22
+#, python-format
+msgid "Sign up"
+msgstr "Regisztrál"
+
+#. module: auth_signup
+#: model:ir.model,name:auth_signup.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr "Partner"
+
+#. module: auth_signup
+#: field:res.partner,signup_token:0
+msgid "Signup Token"
+msgstr "Regisztrációs token"
diff --git a/addons/auth_signup/i18n/nl.po b/addons/auth_signup/i18n/nl.po
index d561c0f3bc2..65653a259d0 100644
--- a/addons/auth_signup/i18n/nl.po
+++ b/addons/auth_signup/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-01 18:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:21+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_type:0
@@ -61,6 +61,7 @@ msgstr "Reset wachtwoord"
#: field:base.config.settings,auth_signup_template_user_id:0
msgid "Template user for new users created through signup"
msgstr ""
+"Sjabloon gebruiker voor het aanmaken van nieuwe gebruikers, bij aanmelden"
#. module: auth_signup
#: model:email.template,subject:auth_signup.reset_password_email
@@ -78,6 +79,8 @@ msgstr "Geef een wachtwoord in en bevestig deze."
#: view:res.users:0
msgid "Send an email to the user to (re)set their password."
msgstr ""
+"Stuur een e-mail naar de gebruiker om het wachtwoord in te stellen of te "
+"resetten."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -114,6 +117,15 @@ msgid ""
"\n"
"Note: If you do not expect this, you can safely ignore this email.
"
msgstr ""
+"\n"
+"Er is een verzoek aan OpenERP gedaan om het wachtwoord te resetten, "
+"gekoppeld aan dit e-mail adres.
\n"
+"\n"
+"U kunt u wachtwoord resetten door te klikken op deze link.
\n"
+"\n"
+"Opmerking: Indien u dit niet verwacht, kunt u veilig deze e-mail "
+"negeren.
"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -151,6 +163,9 @@ msgid ""
"Cannot send email: no outgoing email server configured.\n"
"You can configure it under Settings/General Settings."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om een e-mail te versturen: geen uitgaande e-mail "
+"server ingesteld,\n"
+"Het is mogelijk deze in te stellen bij: Instellingen > Algemene instellingen"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -188,12 +203,14 @@ msgstr "Gebruikersnaam (e-mail)"
#. module: auth_signup
#: field:res.partner,signup_expiration:0
msgid "Signup Expiration"
-msgstr ""
+msgstr "Aanmeld vervallen"
#. module: auth_signup
#: help:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "This allows users to trigger a password reset from the Login page."
msgstr ""
+"Dit geeft gebruikers de mogelijkheid om het wachtwoord te resetten vanaf de "
+"login pagina."
#. module: auth_signup
#. openerp-web
@@ -250,7 +267,7 @@ msgstr "Stel wachtwoord opnieuw in"
#. module: auth_signup
#: field:base.config.settings,auth_signup_reset_password:0
msgid "Enable password reset from Login page"
-msgstr ""
+msgstr "Wachtwoord reset vanaf login pagina toestaan"
#. module: auth_signup
#. openerp-web
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po
index f94ec33f257..b6d64afa4ca 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/fr.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:12+0000\n"
+"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:06+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
msgid "Add Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Ajouter des abonnés"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_user_id:0
@@ -71,7 +71,7 @@ msgstr ""
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
msgid "base.action.rule.lead.test"
-msgstr ""
+msgstr "base.action.rule.lead.test"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
diff --git a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po
index 3b86cb1b206..c51872314da 100644
--- a/addons/base_action_rule/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_action_rule/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:35+0000\n"
"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@@ -29,6 +29,8 @@ msgid ""
"enter the name (Ex: Create the 01/01/2012) and add the option \"Share with "
"all users\""
msgstr ""
+"- In deze zelfde \"Zoek\" weergave, selecteer het menu \"Sla huidig filter "
+"op\", geef een naam in en voeg de optie \"Deel met alle gebruikers\" toe."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule
@@ -38,7 +40,7 @@ msgstr "Actieregels"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "Select a filter or a timer as condition."
-msgstr ""
+msgstr "selecteer een filter of een timer als conditie"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule.lead.test,user_id:0
@@ -49,6 +51,7 @@ msgstr "Verantwoordelijke"
#: help:base.action.rule,server_action_ids:0
msgid "Examples: email reminders, call object service, etc."
msgstr ""
+"Voorbeelden: e-mail herinneringen, aanroepen van objecten service, etc."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,act_followers:0
@@ -67,6 +70,9 @@ msgid ""
"delay before thetrigger date, like sending a reminder 15 minutes before a "
"meeting."
msgstr ""
+"Vertraging na de aanroep datum. U kunt ene negatieve waarde invoeren, indien "
+"u een actie wilt uitvoeren voor de aanroepdatum, bijvoorbeeld een "
+"herinnering, 15 minuten voor een afspraak."
#. module: base_action_rule
#: model:ir.model,name:base_action_rule.model_base_action_rule_lead_test
@@ -118,6 +124,8 @@ msgstr "Actieregel"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied after the update of the record."
msgstr ""
+"Indien aanwezig, moet aan deze conditie zijn voldaan, na het bijwerken van "
+"het record."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -127,7 +135,7 @@ msgstr "Te veranderen velden"
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
msgid "The filter must therefore be available in this page."
-msgstr ""
+msgstr "Het filter moet daarom beschikbaar zijn in deze pagina"
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,filter_id:0
@@ -163,6 +171,10 @@ msgid ""
"while the postcondition filter is checked after the modification. A "
"precondition filter will therefore not work during a creation."
msgstr ""
+"Een actie regel wordt gecontroleerd wanneer u een \"Related Document Model\" "
+"aanmaakt of bijwerkt. De voor-voorwaarde filter wordt gecontroleerd vlak "
+"voor de wijziging, terwijl de na-voorwaarde filter wordt gecontroleerd na de "
+"wijziging. Een voor-voorwaarde filter werkt dus niet tijdens het aanmaken.."
#. module: base_action_rule
#: view:base.action.rule:0
@@ -176,6 +188,9 @@ msgid ""
"in the \"Search\" view (Example of filter based on Leads/Opportunities: "
"Creation Date \"is equal to\" 01/01/2012)"
msgstr ""
+"- Ga naar uw \"Related Document Model\" pagina en stel de filter parameters "
+"in, in de \"Zoek\" weergave (Bijvoorbeeld: Een filter gebaseerd op "
+"leads/prospects: Aanmaakdatum \"is gelijk aan 01/01/2013)."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,name:0
@@ -222,6 +237,8 @@ msgstr "Uit te voeren server actie"
#: help:base.action.rule,active:0
msgid "When unchecked, the rule is hidden and will not be executed."
msgstr ""
+"Wanneer uitgevinkt, is de regel onzichtbaar en zal deze niet worden "
+"uitgevoerd."
#. module: base_action_rule
#: selection:base.action.rule.lead.test,state:0
@@ -253,6 +270,8 @@ msgstr "Gerelateerde document model"
msgid ""
"If present, this condition must be satisfied before the update of the record."
msgstr ""
+"Indien aanwezig, moet aan deze conditie zijn voldaan, voor het bijwerken van "
+"het record."
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,sequence:0
@@ -280,6 +299,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een nieuwe automatische actie regel in te stellen\n"
+"
\n"
+" gebruik automatische acties, om automatisch acties aan te "
+"roepen\n"
+" voor verschillende schermen. Bijvoorbeeld: Een lead "
+"aangemaakt door\n"
+" een specifieke gebruiker kan automatisch worden toegewezen "
+"aan een\n"
+" specifiek verkoopteam. Of een prospect welke nog steeds d "
+"status 'in afwachting'\n"
+" heeft na 14 dagen activeert een herinnering e-mail.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: base_action_rule
#: field:base.action.rule,create_date:0
diff --git a/addons/base_calendar/i18n/nl.po b/addons/base_calendar/i18n/nl.po
index 0eb5af4fc9f..6cc42da227c 100644
--- a/addons/base_calendar/i18n/nl.po
+++ b/addons/base_calendar/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:22+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:07+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,trigger_related:0
@@ -574,7 +574,7 @@ msgstr "Caldav URL"
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_wizard_invite
msgid "Invite wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Uitnodigen wizard"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.event,month_list:0
@@ -1163,7 +1163,7 @@ msgstr "Dag van de maand"
#. module: base_calendar
#: selection:calendar.alarm,state:0
msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
+msgstr "Verwerkt"
#. module: base_calendar
#: help:calendar.event,interval:0
@@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr ""
#. module: base_calendar
#: model:ir.model,name:base_calendar.model_mail_message
msgid "Message"
-msgstr ""
+msgstr "Bericht"
#. module: base_calendar
#: field:calendar.event,base_calendar_alarm_id:0
diff --git a/addons/base_import/i18n/sl.po b/addons/base_import/i18n/sl.po
new file mode 100644
index 00000000000..b1deb9b003a
--- /dev/null
+++ b/addons/base_import/i18n/sl.po
@@ -0,0 +1,1424 @@
+# Slovenian translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:02+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
+"Language-Team: Slovenian \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
+#, python-format
+msgid "Get all possible values"
+msgstr "Get all possible values"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
+#, python-format
+msgid "Need to import data from an other application?"
+msgstr "Need to import data from an other application?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:163
+#, python-format
+msgid ""
+"When you use External IDs, you can import CSV files \n"
+" with the \"External ID\" column to define the "
+"External \n"
+" ID of each record you import. Then, you will be able "
+"\n"
+" to make a reference to that record with columns like "
+"\n"
+" \"Field/External ID\". The following two CSV files "
+"give \n"
+" you an example for Products and their Categories."
+msgstr ""
+"When you use External IDs, you can import CSV files \n"
+" with the \"External ID\" column to define the "
+"External \n"
+" ID of each record you import. Then, you will be able "
+"\n"
+" to make a reference to that record with columns like "
+"\n"
+" \"Field/External ID\". The following two CSV files "
+"give \n"
+" you an example for Products and their Categories."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:271
+#, python-format
+msgid ""
+"How to export/import different tables from an SQL \n"
+" application to OpenERP?"
+msgstr ""
+"How to export/import different tables from an SQL \n"
+" application to OpenERP?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:310
+#, python-format
+msgid "Relation Fields"
+msgstr "Relation Fields"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:142
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
+" record, defined by the ID postgresql column"
+msgstr ""
+"Country/Database ID: the unique OpenERP ID for a \n"
+" record, defined by the ID postgresql column"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:155
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/Database ID: You should rarely use this \n"
+" notation. It's mostly used by developers as it's "
+"main \n"
+" advantage is to never have conflicts (you may have \n"
+" several records with the same name, but they always "
+"\n"
+" have a unique Database ID)"
+msgstr ""
+"Use \n"
+" Country/Database ID: You should rarely use this \n"
+" notation. It's mostly used by developers as it's "
+"main \n"
+" advantage is to never have conflicts (you may have \n"
+" several records with the same name, but they always "
+"\n"
+" have a unique Database ID)"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:146
+#, python-format
+msgid ""
+"For the country \n"
+" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
+msgstr ""
+"For the country \n"
+" Belgium, you can use one of these 3 ways to import:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:303
+#, python-format
+msgid "company_1,Bigees,True"
+msgstr "company_1,Bigees,True"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o
+msgid "base_import.tests.models.m2o"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:297
+#, python-format
+msgid ""
+"copy \n"
+" (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
+msgstr ""
+"copy \n"
+" (select 'company_'||id as \"External "
+"ID\",company_name \n"
+" as \"Name\",'True' as \"Is a Company\" from "
+"companies) TO \n"
+" '/tmp/company.csv' with CSV HEADER;"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:206
+#, python-format
+msgid "CSV file for Manufacturer, Retailer"
+msgstr "CSV file for Manufacturer, Retailer"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:160
+#, python-format
+msgid ""
+"Use \n"
+" Country/External ID: Use External ID when you import "
+"\n"
+" data from a third party application."
+msgstr ""
+"Use \n"
+" Country/External ID: Use External ID when you import "
+"\n"
+" data from a third party application."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:316
+#, python-format
+msgid "person_1,Fabien,False,company_1"
+msgstr "person_1,Fabien,False,company_1"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/External ID"
+msgstr "XXX/External ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:351
+#, python-format
+msgid "Don't Import"
+msgstr "Don't Import"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:24
+#, python-format
+msgid "Select the"
+msgstr "Select the"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Note that if your CSV file \n"
+" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n"
+" detect the separations. You will need to change the "
+"\n"
+" file format options in your spreadsheet application. "
+"\n"
+" See the following question."
+msgstr ""
+"Note that if your CSV file \n"
+" has a tabulation as separator, OpenERP will not \n"
+" detect the separations. You will need to change the "
+"\n"
+" file format options in your spreadsheet application. "
+"\n"
+" See the following question."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:141
+#, python-format
+msgid "Country: the name or code of the country"
+msgstr "Country: the name or code of the country"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m_child
+msgid "base_import.tests.models.o2m.child"
+msgstr "base_import.tests.models.o2m.child"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:239
+#, python-format
+msgid "Can I import several times the same record?"
+msgstr "Can I import several times the same record?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:15
+#, python-format
+msgid "Validate"
+msgstr "Validate"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:55
+#, python-format
+msgid "Map your data to OpenERP"
+msgstr "Map your data to OpenERP"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:153
+#, python-format
+msgid ""
+"Use Country: This is \n"
+" the easiest way when your data come from CSV files \n"
+" that have been created manually."
+msgstr ""
+"Use Country: This is \n"
+" the easiest way when your data come from CSV files \n"
+" that have been created manually."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:127
+#, python-format
+msgid ""
+"What's the difference between Database ID and \n"
+" External ID?"
+msgstr ""
+"What's the difference between Database ID and \n"
+" External ID?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:138
+#, python-format
+msgid ""
+"For example, to \n"
+" reference the country of a contact, OpenERP proposes "
+"\n"
+" you 3 different fields to import:"
+msgstr ""
+"For example, to \n"
+" reference the country of a contact, OpenERP proposes "
+"\n"
+" you 3 different fields to import:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:175
+#, python-format
+msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?"
+msgstr "What can I do if I have multiple matches for a field?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:302
+#, python-format
+msgid "External ID,Name,Is a Company"
+msgstr "External ID,Name,Is a Company"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,somevalue:0
+msgid "Some Value"
+msgstr "Some Value"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:231
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import \n"
+" suppliers and their respective contacts"
+msgstr ""
+"The following CSV file shows how to import \n"
+" suppliers and their respective contacts"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:109
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I change the CSV file format options when \n"
+" saving in my spreadsheet application?"
+msgstr ""
+"How can I change the CSV file format options when \n"
+" saving in my spreadsheet application?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:320
+#, python-format
+msgid ""
+"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n"
+" are working for the Bigees company (company_1) and \n"
+" Eric is working for the Organi company. The relation "
+"\n"
+" between persons and companies is done using the \n"
+" External ID of the companies. We had to prefix the \n"
+" \"External ID\" by the name of the table to avoid a "
+"\n"
+" conflict of ID between persons and companies "
+"(person_1 \n"
+" and company_1 who shared the same ID 1 in the "
+"orignial \n"
+" database)."
+msgstr ""
+"As you can see in this file, Fabien and Laurence \n"
+" are working for the Bigees company (company_1) and \n"
+" Eric is working for the Organi company. The relation "
+"\n"
+" between persons and companies is done using the \n"
+" External ID of the companies. We had to prefix the \n"
+" \"External ID\" by the name of the table to avoid a "
+"\n"
+" conflict of ID between persons and companies "
+"(person_1 \n"
+" and company_1 who shared the same ID 1 in the "
+"orignial \n"
+" database)."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:308
+#, python-format
+msgid ""
+"copy (select \n"
+" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n"
+" \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO "
+"\n"
+" '/tmp/person.csv' with CSV"
+msgstr ""
+"copy (select \n"
+" 'person_'||id as \"External ID\",person_name as \n"
+" \"Name\",'False' as \"Is a "
+"Company\",'company_'||company_id\n"
+" as \"Related Company/External ID\" from persons) TO "
+"\n"
+" '/tmp/person.csv' with CSV"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid "Country: Belgium"
+msgstr "Country: Belgium"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_stillreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.stillreadonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:314
+#, python-format
+msgid ""
+"External ID,Name,Is a \n"
+" Company,Related Company/External ID"
+msgstr ""
+"External ID,Name,Is a \n"
+" Company,Related Company/External ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:233
+#, python-format
+msgid "Suppliers and their respective contacts"
+msgstr "Suppliers and their respective contacts"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:179
+#, python-format
+msgid ""
+"If for example you have two product categories \n"
+" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n"
+" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n"
+" your validation is halted but you may still import \n"
+" your data. However, we recommend you do not import "
+"the \n"
+" data because they will all be linked to the first \n"
+" 'Sellable' category found in the Product Category "
+"list \n"
+" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you "
+"modify \n"
+" one of the duplicates' values or your product "
+"category \n"
+" hierarchy."
+msgstr ""
+"If for example you have two product categories \n"
+" with the child name \"Sellable\" (ie. \"Misc. \n"
+" Products/Sellable\" & \"Other Products/Sellable\"),\n"
+" your validation is halted but you may still import \n"
+" your data. However, we recommend you do not import "
+"the \n"
+" data because they will all be linked to the first \n"
+" 'Sellable' category found in the Product Category "
+"list \n"
+" (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you "
+"modify \n"
+" one of the duplicates' values or your product "
+"category \n"
+" hierarchy."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:306
+#, python-format
+msgid ""
+"To create the CSV file for persons, linked to \n"
+" companies, we will use the following SQL command in "
+"\n"
+" PSQL:"
+msgstr ""
+"To create the CSV file for persons, linked to \n"
+" companies, we will use the following SQL command in "
+"\n"
+" PSQL:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:119
+#, python-format
+msgid ""
+"Microsoft Excel will allow \n"
+" you to modify only the encoding when saving \n"
+" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
+" list > Encoding tab)."
+msgstr ""
+"Microsoft Excel will allow \n"
+" you to modify only the encoding when saving \n"
+" (in 'Save As' dialog box > click 'Tools' dropdown \n"
+" list > Encoding tab)."
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,othervalue:0
+msgid "Other Variable"
+msgstr "Other Variable"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid ""
+"will also be used to update the original\n"
+" import if you need to re-import modified data\n"
+" later, it's thus good practice to specify it\n"
+" whenever possible"
+msgstr ""
+"will also be used to update the original\n"
+" import if you need to re-import modified data\n"
+" later, it's thus good practice to specify it\n"
+" whenever possible"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ""
+"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
+" can use the export tool to generate one."
+msgstr ""
+"file to import. If you need a sample importable file, you\n"
+" can use the export tool to generate one."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:148
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/Database \n"
+" ID: 21"
+msgstr ""
+"Country/Database \n"
+" ID: 21"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char
+msgid "base_import.tests.models.char"
+msgstr "base_import.tests.models.char"
+
+#. module: base_import
+#: help:base_import.import,file:0
+msgid "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
+msgstr "File to check and/or import, raw binary (not base64)"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:230
+#, python-format
+msgid "Purchase orders with their respective purchase order lines"
+msgstr "Purchase orders with their respective purchase order lines"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:60
+#, python-format
+msgid ""
+"If the file contains\n"
+" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n"
+" field corresponding to the column. This makes imports\n"
+" simpler especially when the file has many columns."
+msgstr ""
+"If the file contains\n"
+" the column names, OpenERP can try auto-detecting the\n"
+" field corresponding to the column. This makes imports\n"
+" simpler especially when the file has many columns."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:26
+#, python-format
+msgid ".CSV"
+msgstr ".CSV"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid ""
+". The issue is\n"
+" usually an incorrect file encoding."
+msgstr ""
+". The issue is\n"
+" usually an incorrect file encoding."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_noreadonly
+msgid "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.noreadonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:113
+#, python-format
+msgid ""
+"If you edit and save CSV files in speadsheet \n"
+" applications, your computer's regional settings will "
+"\n"
+" be applied for the separator and delimiter. \n"
+" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n"
+" as they will allow you to modify all three options \n"
+" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
+"filter \n"
+" settings' > Save)."
+msgstr ""
+"If you edit and save CSV files in speadsheet \n"
+" applications, your computer's regional settings will "
+"\n"
+" be applied for the separator and delimiter. \n"
+" We suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc \n"
+" as they will allow you to modify all three options \n"
+" (in 'Save As' dialog box > Check the box 'Edit "
+"filter \n"
+" settings' > Save)."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:30
+#, python-format
+msgid "CSV File:"
+msgstr "CSV File:"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_preview
+msgid "base_import.tests.models.preview"
+msgstr "base_import.tests.models.preview"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_required
+msgid "base_import.tests.models.char.required"
+msgstr "base_import.tests.models.char.required"
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:112
+#, python-format
+msgid "Database ID"
+msgstr "Database ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:313
+#, python-format
+msgid "It will produce the following CSV file:"
+msgstr "It will produce the following CSV file:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:362
+#, python-format
+msgid "Here is the start of the file we could not import:"
+msgstr "Here is the start of the file we could not import:"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_type:0
+msgid "File Type"
+msgstr "File Type"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_import
+msgid "base_import.import"
+msgstr "base_import.import"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_o2m
+msgid "base_import.tests.models.o2m"
+msgstr "base_import.tests.models.o2m"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:360
+#, python-format
+msgid "Import preview failed due to:"
+msgstr "Import preview failed due to:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:144
+#, python-format
+msgid ""
+"Country/External ID: the ID of this record \n"
+" referenced in another application (or the .XML file "
+"\n"
+" that imported it)"
+msgstr ""
+"Country/External ID: the ID of this record \n"
+" referenced in another application (or the .XML file "
+"\n"
+" that imported it)"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:35
+#, python-format
+msgid "Reload data to check changes."
+msgstr "Reload data to check changes."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_readonly
+msgid "base_import.tests.models.char.readonly"
+msgstr "base_import.tests.models.char.readonly"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:131
+#, python-format
+msgid ""
+"Some fields define a relationship with another \n"
+" object. For example, the country of a contact is a \n"
+" link to a record of the 'Country' object. When you \n"
+" want to import such fields, OpenERP will have to \n"
+" recreate links between the different records. \n"
+" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n"
+" mechanisms. You must use one and only one mechanism "
+"\n"
+" per field you want to import."
+msgstr ""
+"Some fields define a relationship with another \n"
+" object. For example, the country of a contact is a \n"
+" link to a record of the 'Country' object. When you \n"
+" want to import such fields, OpenERP will have to \n"
+" recreate links between the different records. \n"
+" To help you import such fields, OpenERP provides 3 \n"
+" mechanisms. You must use one and only one mechanism "
+"\n"
+" per field you want to import."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:201
+#, python-format
+msgid ""
+"The tags should be separated by a comma without any \n"
+" spacing. For example, if you want you customer to be "
+"\n"
+" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n"
+" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
+" Retailer\" in the same column of your CSV file."
+msgstr ""
+"The tags should be separated by a comma without any \n"
+" spacing. For example, if you want you customer to be "
+"\n"
+" lined to both tags 'Manufacturer' and 'Retailer' \n"
+" then you will encode it as follow \"Manufacturer,\n"
+" Retailer\" in the same column of your CSV file."
+
+#. module: base_import
+#: code:addons/base_import/models.py:264
+#, python-format
+msgid "You must configure at least one field to import"
+msgstr "You must configure at least one field to import"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:304
+#, python-format
+msgid "company_2,Organi,True"
+msgstr "company_2,Organi,True"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:58
+#, python-format
+msgid ""
+"The first row of the\n"
+" file contains the label of the column"
+msgstr ""
+"The first row of the\n"
+" file contains the label of the column"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_char_states
+msgid "base_import.tests.models.char.states"
+msgstr "base_import.tests.models.char.states"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:7
+#, python-format
+msgid "Import a CSV File"
+msgstr "Import a CSV File"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:74
+#, python-format
+msgid "Quoting:"
+msgstr "Quoting:"
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_required_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.required.related"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid ")."
+msgstr ")."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:18
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:396
+#, python-format
+msgid "Import"
+msgstr "Import"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:407
+#, python-format
+msgid "Here are the possible values:"
+msgstr "Here are the possible values:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "The"
+msgstr "The"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:227
+#, python-format
+msgid ""
+"A single column was found in the file, this often means the file separator "
+"is incorrect"
+msgstr ""
+"A single column was found in the file, this often means the file separator "
+"is incorrect"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:293
+#, python-format
+msgid "dump of such a PostgreSQL database"
+msgstr "dump of such a PostgreSQL database"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:301
+#, python-format
+msgid "This SQL command will create the following CSV file:"
+msgstr "This SQL command will create the following CSV file:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:228
+#, python-format
+msgid ""
+"The following CSV file shows how to import purchase \n"
+" orders with their respective purchase order lines:"
+msgstr ""
+"The following CSV file shows how to import purchase \n"
+" orders with their respective purchase order lines:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:91
+#, python-format
+msgid ""
+"What can I do when the Import preview table isn't \n"
+" displayed correctly?"
+msgstr ""
+"What can I do when the Import preview table isn't \n"
+" displayed correctly?"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.char,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.noreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.readonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.states,value:0
+#: field:base_import.tests.models.char.stillreadonly,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required,value:0
+#: field:base_import.tests.models.m2o.required.related,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m,value:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
+#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
+msgid "unknown"
+msgstr "unknown"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
+#, python-format
+msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
+msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:149
+#, python-format
+msgid "Country/External ID: base.be"
+msgstr "Country/External ID: base.be"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:288
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, suppose you have a SQL database \n"
+" with two tables you want to import: companies and \n"
+" persons. Each person belong to one company, so you \n"
+" will have to recreate the link between a person and "
+"\n"
+" the company he work for. (If you want to test this \n"
+" example, here is a"
+msgstr ""
+"As an example, suppose you have a SQL database \n"
+" with two tables you want to import: companies and \n"
+" persons. Each person belong to one company, so you \n"
+" will have to recreate the link between a person and "
+"\n"
+" the company he work for. (If you want to test this \n"
+" example, here is a"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:396
+#, python-format
+msgid "(%d more)"
+msgstr "(%d more)"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:227
+#, python-format
+msgid "File for some Quotations"
+msgstr "File for some Quotations"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:72
+#, python-format
+msgid "Encoding:"
+msgstr "Encoding:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:280
+#, python-format
+msgid ""
+"To manage relations between tables, \n"
+" you can use the \"External ID\" facilities of "
+"OpenERP. \n"
+" The \"External ID\" of a record is the unique "
+"identifier \n"
+" of this record in another application. This "
+"\"External \n"
+" ID\" must be unique accoss all the records of all \n"
+" objects, so it's a good practice to prefix this \n"
+" \"External ID\" with the name of the application or "
+"\n"
+" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
+msgstr ""
+"To manage relations between tables, \n"
+" you can use the \"External ID\" facilities of "
+"OpenERP. \n"
+" The \"External ID\" of a record is the unique "
+"identifier \n"
+" of this record in another application. This "
+"\"External \n"
+" ID\" must be unique accoss all the records of all \n"
+" objects, so it's a good practice to prefix this \n"
+" \"External ID\" with the name of the application or "
+"\n"
+" table. (like 'company_1', 'person_1' instead of '1')"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:295
+#, python-format
+msgid ""
+"We will first export all companies and their \n"
+" \"External ID\". In PSQL, write the following "
+"command:"
+msgstr ""
+"We will first export all companies and their \n"
+" \"External ID\". In PSQL, write the following "
+"command:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:212
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
+" Order Lines of a Sales Order)?"
+msgstr ""
+"How can I import a one2many relationship (e.g. several \n"
+" Order Lines of a Sales Order)?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:373
+#, python-format
+msgid "Everything seems valid."
+msgstr "Everything seems valid."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:188
+#, python-format
+msgid ""
+"However if you do not wish to change your \n"
+" configuration of product categories, we recommend "
+"you \n"
+" use make use of the external ID for this field \n"
+" 'Category'."
+msgstr ""
+"However if you do not wish to change your \n"
+" configuration of product categories, we recommend "
+"you \n"
+" use make use of the external ID for this field \n"
+" 'Category'."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:390
+#, python-format
+msgid "at row %d"
+msgstr "at row %d"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:197
+#, python-format
+msgid ""
+"How can I import a many2many relationship field \n"
+" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
+msgstr ""
+"How can I import a many2many relationship field \n"
+" (e.g. a customer that has multiple tags)?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "XXX/ID"
+msgstr "XXX/ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:275
+#, python-format
+msgid ""
+"If you need to import data from different tables, \n"
+" you will have to recreate relations between records "
+"\n"
+" belonging to different tables. (e.g. if you import \n"
+" companies and persons, you will have to recreate the "
+"\n"
+" link between each person and the company they work \n"
+" for)."
+msgstr ""
+"If you need to import data from different tables, \n"
+" you will have to recreate relations between records "
+"\n"
+" belonging to different tables. (e.g. if you import \n"
+" companies and persons, you will have to recreate the "
+"\n"
+" link between each person and the company they work \n"
+" for)."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:150
+#, python-format
+msgid ""
+"According to your need, you should use \n"
+" one of these 3 ways to reference records in "
+"relations. \n"
+" Here is when you should use one or the other, \n"
+" according to your need:"
+msgstr ""
+"According to your need, you should use \n"
+" one of these 3 ways to reference records in "
+"relations. \n"
+" Here is when you should use one or the other, \n"
+" according to your need:"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
+#, python-format
+msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
+msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:261
+#, python-format
+msgid ""
+"If you do not set all fields in your CSV file, \n"
+" OpenERP will assign the default value for every non "
+"\n"
+" defined fields. But if you\n"
+" set fields with empty values in your CSV file, "
+"OpenERP \n"
+" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
+" assigning the default value."
+msgstr ""
+"If you do not set all fields in your CSV file, \n"
+" OpenERP will assign the default value for every non "
+"\n"
+" defined fields. But if you\n"
+" set fields with empty values in your CSV file, "
+"OpenERP \n"
+" will set the EMPTY value in the field, instead of \n"
+" assigning the default value."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
+#, python-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:257
+#, python-format
+msgid ""
+"What happens if I do not provide a value for a \n"
+" specific field?"
+msgstr ""
+"What happens if I do not provide a value for a \n"
+" specific field?"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
+#, python-format
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Frequently Asked Questions"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
+#, python-format
+msgid "company_3,Boum,True"
+msgstr "company_3,Boum,True"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:249
+#, python-format
+msgid ""
+"This feature \n"
+" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP "
+"to \n"
+" modify a batch of records in your favorite "
+"spreadsheet \n"
+" application."
+msgstr ""
+"This feature \n"
+" allows you to use the Import/Export tool of OpenERP "
+"to \n"
+" modify a batch of records in your favorite "
+"spreadsheet \n"
+" application."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#, python-format
+msgid ""
+"column in OpenERP. When you\n"
+" import an other record that links to the first\n"
+" one, use"
+msgstr ""
+"column in OpenERP. When you\n"
+" import an other record that links to the first\n"
+" one, use"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:242
+#, python-format
+msgid ""
+"If you import a file that contains one of the \n"
+" column \"External ID\" or \"Database ID\", records "
+"that \n"
+" have already been imported will be modified instead "
+"of \n"
+" being created. This is very usefull as it allows you "
+"\n"
+" to import several times the same CSV file while "
+"having \n"
+" made some changes in between two imports. OpenERP "
+"will \n"
+" take care of creating or modifying each record \n"
+" depending if it's new or not."
+msgstr ""
+"If you import a file that contains one of the \n"
+" column \"External ID\" or \"Database ID\", records "
+"that \n"
+" have already been imported will be modified instead "
+"of \n"
+" being created. This is very usefull as it allows you "
+"\n"
+" to import several times the same CSV file while "
+"having \n"
+" made some changes in between two imports. OpenERP "
+"will \n"
+" take care of creating or modifying each record \n"
+" depending if it's new or not."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:169
+#, python-format
+msgid "CSV file for categories"
+msgstr "CSV file for categories"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:309
+#, python-format
+msgid "Normal Fields"
+msgstr "Normal Fields"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:74
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to re-create relationships between\n"
+" different records, you should use the unique\n"
+" identifier from the original application and\n"
+" map it to the"
+msgstr ""
+"In order to re-create relationships between\n"
+" different records, you should use the unique\n"
+" identifier from the original application and\n"
+" map it to the"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:170
+#, python-format
+msgid "CSV file for Products"
+msgstr "CSV file for Products"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:216
+#, python-format
+msgid ""
+"If you want to import sales order having several \n"
+" order lines; for each order line, you need to "
+"reserve \n"
+" a specific row in the CSV file. The first order line "
+"\n"
+" will be imported on the same row as the information "
+"\n"
+" relative to order. Any additional lines will need an "
+"\n"
+" addtional row that does not have any information in "
+"\n"
+" the fields relative to the order."
+msgstr ""
+"If you want to import sales order having several \n"
+" order lines; for each order line, you need to "
+"reserve \n"
+" a specific row in the CSV file. The first order line "
+"\n"
+" will be imported on the same row as the information "
+"\n"
+" relative to order. Any additional lines will need an "
+"\n"
+" addtional row that does not have any information in "
+"\n"
+" the fields relative to the order."
+
+#. module: base_import
+#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
+msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
+msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.tests.models.preview,name:0
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:80
+#, python-format
+msgid "to the original unique identifier."
+msgstr "to the original unique identifier."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
+#, python-format
+msgid "person_3,Eric,False,company_2"
+msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,res_model:0
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:329
+#, python-format
+msgid ""
+"The two files produced are ready to be imported in \n"
+" OpenERP without any modifications. After having \n"
+" imported these two CSV files, you will have 4 "
+"contacts \n"
+" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked "
+"\n"
+" to the first company). You must first import the \n"
+" companies and then the persons."
+msgstr ""
+"The two files produced are ready to be imported in \n"
+" OpenERP without any modifications. After having \n"
+" imported these two CSV files, you will have 4 "
+"contacts \n"
+" and 3 companies. (the firsts two contacts are linked "
+"\n"
+" to the first company). You must first import the \n"
+" companies and then the persons."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:95
+#, python-format
+msgid ""
+"By default the Import preview is set on commas as \n"
+" field separators and quotation marks as text \n"
+" delimiters. If your csv file does not have these \n"
+" settings, you can modify the File Format Options \n"
+" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
+" select your file)."
+msgstr ""
+"By default the Import preview is set on commas as \n"
+" field separators and quotation marks as text \n"
+" delimiters. If your csv file does not have these \n"
+" settings, you can modify the File Format Options \n"
+" (displayed under the Browse CSV file bar after you \n"
+" select your file)."
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
+#, python-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separator:"
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file_name:0
+msgid "File Name"
+msgstr "File Name"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/models.py:80
+#: code:addons/base_import/models.py:111
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:77
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:82
+#, python-format
+msgid "External ID"
+msgstr "External ID"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:39
+#, python-format
+msgid "File Format Options…"
+msgstr "File Format Options…"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:392
+#, python-format
+msgid "between rows %d and %d"
+msgstr "between rows %d and %d"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:19
+#, python-format
+msgid "or"
+msgstr "or"
+
+#. module: base_import
+#. openerp-web
+#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:223
+#, python-format
+msgid ""
+"As an example, here is \n"
+" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
+"\n"
+" file of some quotations you can import, based on "
+"demo \n"
+" data."
+msgstr ""
+"As an example, here is \n"
+" purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV "
+"\n"
+" file of some quotations you can import, based on "
+"demo \n"
+" data."
+
+#. module: base_import
+#: field:base_import.import,file:0
+msgid "File"
+msgstr "File"
diff --git a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po
index b41004e6a10..3e8cdd3e5de 100644
--- a/addons/base_setup/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/base_setup/i18n/es_MX.po
@@ -1,629 +1,370 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * base_setup
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-27 08:23+0000\n"
-"Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
-"\n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,city:0
-msgid "City"
-msgstr "Ciudad"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.installer:0
-msgid "Install"
-msgstr "Instalar"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,account_voucher:0
-msgid "Invoicing"
-msgstr "Facturación"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,hr:0
-msgid "Human Resources"
-msgstr "Recursos humanos"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,email:0
-msgid "E-mail"
-msgstr "Correo electrónico"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,account_no:0
-msgid "Bank Account No"
-msgstr "Nº cuenta bancaria"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,profile_tools:0
-msgid "Extra Tools"
-msgstr "Herramientas extras"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,rml_footer1:0
-msgid "Report Footer 1"
-msgstr "Pie de página 1 de los informes"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,mrp:0
-msgid ""
-"Helps you manage your manufacturing processes and generate reports on those "
-"processes."
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Emails Integration"
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus procesos de fabricación y generar informes sobre "
-"estos procesos."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,marketing:0
-msgid "Helps you manage your marketing campaigns step by step."
-msgstr "Le ayuda a gestionar sus campañas de marketing paso a paso."
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid "Your database is now created."
-msgstr "Su base de datos ya está creada."
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,point_of_sale:0
-msgid "Point of Sales"
-msgstr "Terminal punto de venta"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,association:0
-msgid "Associations"
-msgstr "Asociaciones"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,account_accountant:0
-msgid ""
-"Helps you handle your accounting needs, if you are not an accountant, we "
-"suggest you to install only the Invoicing "
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Guest"
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus necesidades contables. Si no es un contable, le "
-"sugerimos instalar sólo la facturación. "
#. module: base_setup
-#: code:addons/base_setup/__init__.py:56
-#, python-format
-msgid "The following users have been installed : \n"
-msgstr "Los siguientes usuarios han sido instalados : \n"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,progress:0
-#: field:base.setup.installer,progress:0
-msgid "Configuration Progress"
-msgstr "Progreso configuración"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,rml_footer2:0
-msgid "Report Footer 2"
-msgstr "Pie de página 2 de los informes"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,currency:0
-#: model:ir.model,name:base_setup.model_res_currency
-msgid "Currency"
-msgstr "Moneda"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,state_id:0
-msgid "Fed. State"
-msgstr "Provincia"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,marketing:0
-msgid "Marketing"
-msgstr "Marketing"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,company_id:0
-msgid "Company"
-msgstr "Compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,sale:0
-msgid "Sales Management"
-msgstr "Gestión ventas"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,profile_tools:0
-msgid ""
-"Lets you install various interesting but non-essential tools like Survey, "
-"Lunch and Ideas box."
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contacts"
msgstr ""
-"Permite instalar varias herramientas interesantes pero no esenciales como "
-"Informes, Comidas y caja de Ideas."
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid ""
-"You can start configuring the system or connect directly to the database as "
-"an administrator."
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_config_settings
+msgid "base.config.settings"
msgstr ""
-"Puede empezar configurando el sistema o conectando directamente a la base de "
-"datos como un administrador."
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,report_designer:0
-msgid "Advanced Reporting"
-msgstr "Informes avanzados"
+#: field:base.config.settings,module_auth_oauth:0
+msgid ""
+"Use external authentication providers, sign in with google, facebook, ..."
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,phone:0
-msgid "Phone"
-msgstr "Teléfono"
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid ""
+"OpenERP allows to automatically create leads (or others documents)\n"
+" from incoming emails. You can automatically "
+"synchronize emails with OpenERP\n"
+" using regular POP/IMAP accounts, using a direct "
+"email integration script for your\n"
+" email server, or by manually pushing emails to "
+"OpenERP using specific\n"
+" plugins for your preferred email application."
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.company:0
+#: field:sale.config.settings,module_sale:0
+msgid "SALE"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Member"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Portal access"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Authentication"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Quotations and Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_general_configuration
+#: model:ir.ui.menu,name:base_setup.menu_general_configuration
+msgid "General Settings"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Donor"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Email"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_crm:0
+msgid "CRM"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Patient"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_base_import:0
+msgid "Allow users to import data from CSV files"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.config.settings,module_multi_company:0
+msgid "Manage multiple companies"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "On Mail Client"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "--db-filter=YOUR_DATABAE"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
+msgid "Get contacts automatically from linkedIn"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
+msgid "Enable Thunderbird plug-in"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.setup.terminology:0
msgid "res_config_contents"
-msgstr "res_config_contenidos"
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.company:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Customer Features"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Import / Export"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Sale Features"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
+msgid "Enable Outlook plug-in"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.setup.terminology:0
msgid ""
-"Your company information will be used to personalize documents issued with "
-"OpenERP such as invoices, sales orders and much more."
+"You can use this wizard to change the terminologies for customers in the "
+"whole application."
msgstr ""
-"La información de su compañía se usará para personalizar los documentos "
-"emitidos con OpenERP, como las facturas, pedidos y mucho más."
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.installer:0
-msgid "title"
-msgstr "título"
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Tenant"
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,knowledge:0
-msgid "Knowledge Management"
-msgstr "Gestión conocimiento"
+#: help:base.config.settings,module_share:0
+msgid "Share or embbed any screen of openerp."
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: model:ir.module.module,description:base_setup.module_meta_information
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_web_linkedin:0
msgid ""
-"\n"
-" This module implements a configuration system that helps user\n"
-" to configure the system at the installation of a new database.\n"
-"\n"
-" It allows you to select between a list of profiles to install:\n"
-" * Minimal profile\n"
-" * Accounting only\n"
-" * Services companies\n"
-" * Manufacturing companies\n"
-"\n"
-" It also asks screens to help easily configure your company, the header "
-"and\n"
-" footer, the account chart to install and the language.\n"
-" "
+"When you create a new contact (person or company), you will be able to load "
+"all the data from LinkedIn (photos, address, etc)."
msgstr ""
-"\n"
-" Este módulo implementa un sistema de configuración que ayuda al usuario\n"
-" a configurar el sistema durante la instalación de una nueva base de "
-"datos.\n"
-"\n"
-" Le permite seleccionar entre una lista de perfiles a instalar:\n"
-" * Perfil mínimo\n"
-" * Sólo contabilidad\n"
-" * Compañías de servicios\n"
-" * Compañías de fabricación\n"
-"\n"
-" También proporciona pantallas para ayudarle a configurar fácilmente su "
-"compañía, la cabecera y el pie de página, el plan contable a instalar y el "
-"idioma.\n"
-" "
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,product_expiry:0
+#: help:base.config.settings,module_multi_company:0
msgid ""
-"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
-"manage your industry."
+"Work in multi-company environments, with appropriate security access between "
+"companies.\n"
+" This installs the module multi_company."
msgstr ""
-"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que pueden "
-"ayudarle a gestionar su industria."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,project:0
+#: view:base.config.settings:0
msgid ""
-"Helps you manage your projects and tasks by tracking them, generating "
-"plannings, etc..."
+"The public portal is accessible only if you are in a single database mode. "
+"You can\n"
+" launch the OpenERP Server with the option"
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus proyectos y tareas mediante el seguimiento de "
-"ellas, generando planificaciones, ..."
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,name:0
-msgid "Company Name"
-msgstr "Nombre de la compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid "Skip Configuration Wizards"
-msgstr "Omitir asistentes configuración"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,hr:0
+#: view:base.config.settings:0
msgid ""
-"Helps you manage your human resources by encoding your employees structure, "
-"generating work sheets, tracking attendance and more."
+"You will find more options in your company details: address for the header "
+"and footer, overdue payments texts, etc."
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus recursos humanos mediante la codificación de la "
-"estructura de los empleados, la generación de hojas de trabajo, seguimiento "
-"de la asistencia, ..."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,account_voucher:0
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: field:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "How do you call a Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: view:base.config.settings:0
msgid ""
-"Allows you to create your invoices and track the payments. It is an easier "
-"version of the accounting module for managers who are not accountants."
+"When you send a document to a customer\n"
+" (quotation, invoice), your customer will "
+"be\n"
+" able to signup to get all his "
+"documents,\n"
+" read your company news, check his "
+"projects,\n"
+" etc."
msgstr ""
-"Le permite crear sus facturas y controlar los pagos. Es una versión más "
-"fácil del módulo de contabilidad para gestores que no sean contables."
#. module: base_setup
-#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_company
-msgid "base.setup.company"
-msgstr "base.setup.compañía"
+#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_terminology
+msgid "base.setup.terminology"
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,purchase:0
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Client"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
+msgid "Enable the public part of openerp, openerp becomes a public website."
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_plugin_thunderbird:0
msgid ""
-"Helps you manage your purchase-related processes such as requests for "
-"quotations, supplier invoices, etc..."
+"The plugin allows you archive email and its attachments to the selected\n"
+" OpenERP objects. You can select a partner, or a lead and\n"
+" attach the selected mail as a .eml file in\n"
+" the attachment of a selected record. You can create "
+"documents for CRM Lead,\n"
+" Partner from the selected emails.\n"
+" This installs the module plugin_thunderbird."
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus procesos relacionados con las compras como "
-"peticiones de presupuestos, facturas de proveedor, ..."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.company,rml_footer2:0
+#: selection:base.setup.terminology,partner:0
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_partner_terminology_config_form
+msgid "Use another word to say \"Customer\""
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_sale_config
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Configure Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: base_setup
+#: help:sale.config.settings,module_plugin_outlook:0
msgid ""
-"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
-"We suggest you to put bank information here:\n"
-"IBAN: BE74 1262 0121 6907 - SWIFT: CPDF BE71 - VAT: BE0477.472.701"
+"The Outlook plugin allows you to select an object that you would like to "
+"add\n"
+" to your email and its attachments from MS Outlook. You can "
+"select a partner,\n"
+" or a lead object and archive a selected\n"
+" email into an OpenERP mail message with attachments.\n"
+" This installs the module plugin_outlook."
msgstr ""
-"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
-"Le sugerimos poner información bancaria, por ejemplo:\n"
-"IBAN: ES1234 1234 00 0123456789 - SWIFT: CPDF BE71 - CIF: ES12345678A"
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,street2:0
-msgid "Street 2"
-msgstr "Calle 2"
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Options"
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_installer
-msgid "base.setup.installer"
-msgstr "base.setup.instalador"
+#: field:base.config.settings,module_portal:0
+msgid "Activate the customer portal"
+msgstr ""
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,country_id:0
-msgid "Country"
-msgstr "País"
-
-#. module: base_setup
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup
-msgid "Setup"
-msgstr "Instalación"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,account_accountant:0
-msgid "Accounting & Finance"
-msgstr "Contabilidad y finanzas"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,auction:0
-msgid "Auction Houses"
-msgstr "Casas de subastas"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,zip:0
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Código postal"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid "Start Configuration"
-msgstr "Empezar configuración"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,knowledge:0
+#: view:base.config.settings:0
msgid ""
-"Lets you install addons geared towards sharing knowledge with and between "
-"your employees."
+"to do so.\n"
+" Once activated, the login page will be "
+"replaced by the public website."
msgstr ""
-"Le permite instalar addons orientados a compartir el conocimiento con y "
-"entre sus empleados."
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.installer:0
-msgid ""
-"Select the Applications you want your system to cover. If you are not sure "
-"about your exact needs at this stage, you can easily install them later."
+#: field:base.config.settings,module_share:0
+msgid "Allow documents sharing"
msgstr ""
-"Escoja las aplicaciones que desea cubrir con su sistema. Si no está seguro "
-"acerca de sus necesidades exactas en este punto, puede instalarlas "
-"fácilmente más tarde."
#. module: base_setup
-#: view:base.setup.company:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_company
-msgid "Company Configuration"
-msgstr "Configuración compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,logo:0
-msgid "Logo"
-msgstr "Logo"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,point_of_sale:0
-msgid ""
-"Helps you get the most out of your points of sales with fast sale encoding, "
-"simplified payment mode encoding, automatic picking lists generation and "
-"more."
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "(company news, jobs, contact form, etc.)"
msgstr ""
-"Le ayuda sacar provecho de sus terminales punto de venta con la codificación "
-"rápida de las ventas, codificación de modos de pago simplificada, generación "
-"automática de albaranes, ..."
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,purchase:0
-msgid "Purchase Management"
-msgstr "Gestión de compras"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,sale:0
-msgid "Helps you handle your quotations, sale orders and invoicing."
+#: field:base.config.settings,module_portal_anonymous:0
+msgid "Activate the public portal"
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar sus presupuestos, pedidos de venta y facturación."
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,stock:0
-msgid "Warehouse Management"
-msgstr "Gestión de almacenes"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,project:0
-msgid "Project Management"
-msgstr "Gestión de proyectos"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.config,installed_users:0
-msgid "Installed Users"
-msgstr "Usuarios instalados"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid "New Database"
-msgstr "Nueva base de datos"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,crm:0
-msgid "Customer Relationship Management"
-msgstr "Gestión relaciones con el cliente (CRM)"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,auction:0
-msgid ""
-"Installs a preselected set of OpenERP applications selected to help you "
-"manage your auctions as well as the business processes around them."
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Configure outgoing email servers"
msgstr ""
-"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP para ayudarle a "
-"gestionar sus subastas como también los procesos de negocio alrededor de "
-"ellas."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.company,rml_header1:0
-msgid ""
-"This sentence will appear at the top right corner of your reports.\n"
-"We suggest you to put a slogan here:\n"
-"\"Open Source Business Solutions\"."
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Social Network Integration"
msgstr ""
-"Esta frase aparecerá en la esquina superior derecha de sus informes.\n"
-"Le sugerimos poner un eslogan, por ejemplo:\n"
-"\"Soluciones de empresa de código abierto\"."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,report_designer:0
-msgid ""
-"Lets you install various tools to simplify and enhance OpenERP's report "
-"creation."
+#: help:base.config.settings,module_portal:0
+msgid "Give your customers access to their documents."
msgstr ""
-"Le permite instalar varias herramientas para simplificar y mejorar la "
-"creación de informes OpenERP."
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,rml_header1:0
-msgid "Report Header"
-msgstr "Cabecera de los informes"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.config:0
-msgid "Information about your new database"
-msgstr "Información sobre su nueva base de datos"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,config_logo:0
-#: field:base.setup.config,config_logo:0
-#: field:base.setup.installer,config_logo:0
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,product_expiry:0
-msgid "Food Industry"
-msgstr "Industria alimentaria"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.installer,mrp:0
-msgid "Manufacturing"
-msgstr "Fabricación"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.company:0
-msgid "Your Logo - Use a size of about 450x150 pixels."
-msgstr "Su logo – Utilice un tamaño de 450x150 píxeles aprox."
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.company,rml_footer1:0
-msgid ""
-"This sentence will appear at the bottom of your reports.\n"
-"We suggest you to write legal sentences here:\n"
-"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Fortis Bank: 126-2013269-07"
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Cancel"
msgstr ""
-"Esta frase aparecerá en la parte inferior de sus informes.\n"
-"Le sugerimos que aquí escriba frases legales del tipo:\n"
-"Web: http://openerp.com - Fax: +32.81.73.35.01 - Cuenta bancaria: 126-"
-"2013269-07"
#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,website:0
-msgid "Company Website"
-msgstr "Sitio web compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.installer:0
-msgid "Install Specific Industry Applications"
-msgstr "Instala aplicaciones específicas para la industria"
-
-#. module: base_setup
-#: field:base.setup.company,street:0
-msgid "Street"
-msgstr "Calle"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.company:0
-msgid "Configure Your Company Information"
-msgstr "Configurar la información de su compañía"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.company,website:0
-msgid "Example: http://openerp.com"
-msgstr "Ejemplo: http://openerp.com"
-
-#. module: base_setup
-#: view:base.setup.installer:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:base_setup.action_base_setup_installer
-msgid "Install Applications"
-msgstr "Instala aplicaciones"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,crm:0
-msgid ""
-"Helps you track and manage relations with customers such as leads, requests "
-"or issues. Can automatically send reminders, escalate requests or trigger "
-"business-specific actions based on standard events."
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Apply"
msgstr ""
-"Le ayuda a controlar y administrar las relaciones con los clientes, tales "
-"como las iniciativas, peticiones o cuestiones. Puede enviar automáticamente "
-"recordatorios, escalar las peticiones o activar acciones específicas del "
-"negocio basado en eventos estándar."
#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,stock:0
-msgid ""
-"Helps you manage your inventory and main stock operations: delivery orders, "
-"receptions, etc."
+#: view:base.setup.terminology:0
+msgid "Specify Your Terminology"
msgstr ""
-"Le ayuda a gestionar su inventario y las operaciones principales de stock: "
-"las órdenes de entrega, recepciones, ..."
#. module: base_setup
-#: model:ir.module.module,shortdesc:base_setup.module_meta_information
-msgid "Base Setup"
-msgstr "Configuración básica"
-
-#. module: base_setup
-#: help:base.setup.installer,association:0
-msgid ""
-"Installs a preselected set of OpenERP applications which will help you "
-"manage your association more efficiently."
+#: view:base.config.settings:0
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "or"
msgstr ""
-"Instala un conjunto preseleccionado de aplicaciones OpenERP que le ayudará a "
-"administrar su asociación de manera más eficiente."
#. module: base_setup
-#: model:ir.model,name:base_setup.model_base_setup_config
-msgid "base.setup.config"
-msgstr "base.setup.config"
-
-#~ msgid "Select a Profile"
-#~ msgstr "Seleccione un perfil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can start configuring the system or connect directly to the database "
-#~ "using the default setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede empezar configurando el sistema o conectarse directamente a la base de "
-#~ "datos usando la configuración por defecto."
-
-#~ msgid "Zip code"
-#~ msgstr "Código postal"
-
-#~ msgid "Report header"
-#~ msgstr "Cabecera de los informes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You'll be able to install more modules later through the Administration menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posteriormente podrá instalar más módulos desde el menú Administración."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A profile sets a pre-selection of modules for specific needs. These profiles "
-#~ "have been setup to help you discover the different aspects of OpenERP. This "
-#~ "is just an overview, we have 300+ available modules."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un perfil instala una preselección de módulos para una necesidad específica. "
-#~ "Estos perfiles han sido creados para ayudarle a descubrir los diferentes "
-#~ "aspectos de OpenERP. Esto es sólo un punto de partida, OpenERP dispone de "
-#~ "300+ módulos."
-
-#~ msgid "Next"
-#~ msgstr "Siguiente"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Estado"
-
-#~ msgid "Your new database is now fully installed."
-#~ msgstr "Su nueva base de datos ha sido instalada completamente."
-
-#~ msgid "Profile"
-#~ msgstr "Perfil"
-
-#~ msgid "General Information"
-#~ msgstr "Información general"
-
-#~ msgid "Street2"
-#~ msgstr "Calle 2"
-
-#~ msgid "Report Information"
-#~ msgstr "Información de los informes"
-
-#~ msgid "Summary"
-#~ msgstr "Resumen"
-
-#~ msgid "Installation Done"
-#~ msgstr "Instalación realizada"
-
-#~ msgid "Use Directly"
-#~ msgstr "Usar directamente"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Previous"
-#~ msgstr "Anterior"
-
-#~ msgid "Define Main Company"
-#~ msgstr "Defina la compañia principal"
+#: view:base.config.settings:0
+msgid "Configure your company data"
+msgstr ""
diff --git a/addons/board/i18n/sl.po b/addons/board/i18n/sl.po
index c8f626f3503..5877c20bb3d 100644
--- a/addons/board/i18n/sl.po
+++ b/addons/board/i18n/sl.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-25 12:46+0000\n"
-"Last-Translator: Dusan Laznik \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 12:14+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-26 05:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: board
#: model:ir.actions.act_window,name:board.action_board_create
#: model:ir.ui.menu,name:board.menu_board_create
msgid "Create Board"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite nadzorno ploščo"
#. module: board
#: view:board.create:0
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Povrni postavitev"
#. module: board
#: view:board.create:0
msgid "Create New Dashboard"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite novo nadzorno ploščo"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -76,12 +76,12 @@ msgstr "Moja nadzorna plošča"
#. module: board
#: field:board.create,name:0
msgid "Board Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime nadzorne plošče"
#. module: board
#: model:ir.model,name:board.model_board_create
msgid "Board Creation"
-msgstr ""
+msgstr "Kreiranje nadzorne plošče"
#. module: board
#. openerp-web
@@ -115,6 +115,15 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"
\n"
+" Vaša nadzorna plošča je prazna.\n"
+"
\n"
+" Elemente na nadzorno ploščo lahko dodajate\n"
+" iz vsakega iskanja.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
#. module: board
#. openerp-web
@@ -164,4 +173,4 @@ msgstr "ali"
#: code:addons/board/static/src/xml/board.xml:69
#, python-format
msgid "Title of new dashboard item"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv novega elementa nadzorne plošče"
diff --git a/addons/crm/i18n/nl.po b/addons/crm/i18n/nl.po
index 713a00ae52d..74b8072dd99 100644
--- a/addons/crm/i18n/nl.po
+++ b/addons/crm/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 14:44+0000\n"
-"Last-Translator: Douwe Wullink (Dypalio) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:41+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1390,6 +1390,8 @@ msgid ""
"Phone Calls Assigned to the current user or with a team having the current "
"user as team leader"
msgstr ""
+"Telefoongesprekken toegewezen aan de huidige gebruiker of aan een team, met "
+"de huidige gebruiker als teamleider."
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -2208,6 +2210,8 @@ msgid ""
"Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
"of this team."
msgstr ""
+"Volg dit verkoopteam om automatisch de afspraken verbonden aan gebruikers "
+"van dit team de volgen."
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -2547,6 +2551,23 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een ongekwalificeerde lead aan te maken.\n"
+"
\n"
+" gebruik leads als u een kwalificatie stap wilt toevoegen voordat "
+"u\n"
+" een prospect of klant aanmaakt. Het kan bijvoorbeeld een "
+"visitekaartje\n"
+" zijn welke u heeft gehad, of een contact formulier van uw "
+"website. Maar het\n"
+" kan ook een lijst met ongekwalificeerde prospects zijn, welke u "
+"importeert.\n"
+"
\n"
+" Wanneer gekwalificeerd, kan de lead worden omgezet in een "
+"prospect en/of\n"
+" een nieuwe klant in uw adresboek.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm
#: field:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
diff --git a/addons/crm/i18n/ro.po b/addons/crm/i18n/ro.po
index 35b47cb15cd..72078234e98 100644
--- a/addons/crm/i18n/ro.po
+++ b/addons/crm/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 15:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 08:01+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1511,7 +1511,7 @@ msgstr "Imbina piste/oportunitati"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr "Obisnuit sa ordoneze etapele. Mai mic este mai bine."
+msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine."
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
diff --git a/addons/crm/i18n/sl.po b/addons/crm/i18n/sl.po
index 381d4eb0a76..dbc354aaea0 100644
--- a/addons/crm/i18n/sl.po
+++ b/addons/crm/i18n/sl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 13:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:09+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
msgid "# Leads"
-msgstr ""
+msgstr "#Potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,fetchmail_lead:0
@@ -38,12 +38,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,type:0
#, python-format
msgid "Lead"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialna priložnost"
#. module: crm
#: field:crm.lead,title:0
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv"
#. module: crm
#: model:ir.actions.server,message:crm.action_email_reminder_lead
@@ -95,24 +95,24 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajalec"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead_report
msgid "CRM Lead Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza potencialnih priložnosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,day:0
msgid "Day"
-msgstr ""
+msgstr "Dan"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Company Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime podjetja"
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor6
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,type_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_resource_type
msgid "Campaign"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanija"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:280
#, python-format
msgid "Warning!"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo!"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall:0
#, python-format
msgid "Phone Call"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonski klic"
#. module: crm
#: field:crm.lead,opt_out:0
@@ -225,7 +225,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,state_id:0
msgid "State"
-msgstr ""
+msgstr "Regija"
#. module: crm
#: field:res.partner,meeting_count:0
@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_report_crm_lead
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_report_crm_leads_tree
msgid "Leads Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analiza potencialnih priložnosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:1010
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_case_resource_type_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_resource_type_act
msgid "Campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Kampanje"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -294,12 +294,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/crm/crm_lead.py:967
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Ni zadeve"
#. module: crm
#: field:crm.lead,contact_name:0
msgid "Contact Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime stika"
#. module: crm
#: help:crm.segmentation,categ_id:0
@@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.phonecall,partner_id:0
#: field:crm.phonecall2phonecall,contact_name:0
msgid "Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Stik"
#. module: crm
#: help:crm.case.section,change_responsible:0
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:res.partner,opportunity_ids:0
msgid "Leads and Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti in priložnosti"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.relate_partner_opportunities
@@ -377,7 +377,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.stage,name:crm.stage_lead7
msgid "Dead"
-msgstr ""
+msgstr "Mrtvo"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_unread:0
@@ -385,7 +385,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_unread:0
#: field:crm.phonecall,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -404,12 +404,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,write_date:0
msgid "Update Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum posodobitve"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,user_id:0
msgid "Team Leader"
-msgstr ""
+msgstr "Vodja ekipe"
#. module: crm
#: help:crm.case.stage,probability:0
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "June"
-msgstr ""
+msgstr "Junij"
#. module: crm
#: selection:crm.segmentation,state:0
@@ -529,7 +529,7 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "October"
-msgstr ""
+msgstr "Oktober"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -551,12 +551,12 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,message_summary:0
#: field:crm.phonecall,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
msgid "Merge"
-msgstr ""
+msgstr "Združi"
#. module: crm
#: model:email.template,subject:crm.email_template_opportunity_mail
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "#Phone calls"
-msgstr ""
+msgstr "#Telefonski klici"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.case.section:0
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: selection:crm.lead,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "V teku"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_phonecall_categ_action
@@ -630,13 +630,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,creation_month:0
msgid "Creation Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec kreiranja"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,resource_calendar_id:0
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_action_resource_calendar_form
msgid "Working Time"
-msgstr ""
+msgstr "Delovni čas"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation.line:0
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Form"
-msgstr ""
+msgstr "Obrazec potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,company_currency:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probable_revenue:0
@@ -683,7 +683,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,probability:0
msgid "Probability (%)"
-msgstr ""
+msgstr "Verjetnost (%)"
#. module: crm
#: sql_constraint:crm.lead:0
@@ -712,22 +712,22 @@ msgstr ""
#: field:res.partner,opportunity_count:0
#, python-format
msgid "Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Priložnost"
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead7
msgid "Television"
-msgstr ""
+msgstr "Televizija"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_send_mass_convert
msgid "Convert to opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Spremeni v priložnosti"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdevek"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -753,7 +753,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:calendar.attendee,categ_id:0
msgid "Event Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta dogodka"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,exclusif:0
@@ -778,13 +778,13 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "ali"
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,create_date:0
#: field:crm.phonecall.report,create_date:0
msgid "Create Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum nastanka"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref2:0
@@ -802,12 +802,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.case.stage:0
#: field:crm.case.stage,requirements:0
msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteve"
#. module: crm
#: field:crm.lead,zip:0
msgid "Zip"
-msgstr ""
+msgstr "Pošta"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
@@ -824,12 +824,12 @@ msgstr ""
#: model:process.node,name:crm.process_node_opportunities0
#: view:res.partner:0
msgid "Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Priložnosti"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation,categ_id:0
msgid "Partner Category"
-msgstr ""
+msgstr "Kategorija partnerja"
#. module: crm
#: field:crm.lead,probability:0
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_usa_lead
msgid "Leads from USA"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti v ZDA"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -864,19 +864,19 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.filters,name:crm.filter_draft_lead
msgid "Draft Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti (Osnutki)"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "March"
-msgstr ""
+msgstr "Marec"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Send Email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošlji e-pošto"
#. module: crm
#: code:addons/crm/wizard/crm_lead_to_opportunity.py:97
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead,mobile:0
#: field:crm.phonecall,partner_mobile:0
msgid "Mobile"
-msgstr ""
+msgstr "Mobilni telefon"
#. module: crm
#: field:crm.lead,ref:0
@@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: field:res.partner,meeting_ids:0
msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Sestanki"
#. module: crm
#: field:crm.lead,date_action_next:0
@@ -953,12 +953,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,name:0
msgid "Subject"
-msgstr ""
+msgstr "Zadeva"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "New Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Nove potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,type:0
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta"
#. module: crm
#: view:crm.segmentation:0
@@ -1039,7 +1039,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: field:crm.lead.report,stage_id:0
msgid "Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Stopnja"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead,user_login:0
msgid "User Login"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava uporabnika"
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_lead_stage_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_lead_stage_act
msgid "Stages"
-msgstr ""
+msgstr "Faze"
#. module: crm
#: help:sale.config.settings,module_crm_helpdesk:0
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_create
@@ -1086,14 +1086,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "í"
-msgstr ""
+msgstr "í"
#. module: crm
#: selection:crm.lead.report,creation_month:0
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "September"
-msgstr ""
+msgstr "September"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.crm_case_category_act_oppor11
@@ -1126,7 +1126,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "oe_kanban_text_red"
-msgstr ""
+msgstr "oe_kanban_text_red"
#. module: crm
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_payment_mode_act
@@ -1137,7 +1137,7 @@ msgstr ""
#: field:crm.lead.report,opening_date:0
#: field:crm.phonecall.report,opening_date:0
msgid "Opening Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum odprtja"
#. module: crm
#: help:crm.phonecall,duration:0
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.channel,name:0
msgid "Channel Name"
-msgstr ""
+msgstr "Ime kanala"
#. module: crm
#: help:crm.lead.report,deadline_day:0
@@ -1206,14 +1206,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,complete_name:0
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "neznano"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,message_is_follower:0
#: field:crm.lead,message_is_follower:0
#: field:crm.phonecall,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
#. module: crm
#: field:crm.opportunity2phonecall,date:0
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Search"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje"
#. module: crm
#: help:crm.lead,state:0
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Date of call"
-msgstr ""
+msgstr "Datum klica"
#. module: crm
#: help:crm.lead,section_id:0
@@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead Description"
-msgstr ""
+msgstr "Opis"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:573
@@ -1300,12 +1300,12 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.case.section,code:0
msgid "Code"
-msgstr ""
+msgstr "Oznaka"
#. module: crm
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Features"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti"
#. module: crm
#: field:crm.case.section,child_ids:0
@@ -1346,7 +1346,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor4
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,description:crm.mt_lead_lost
@@ -1373,13 +1373,13 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor8
msgid "Other"
-msgstr ""
+msgstr "Ostalo"
#. module: crm
#: field:crm.phonecall,opportunity_id:0
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialna priložnost/Priložnost"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_merge_opportunities
@@ -1395,7 +1395,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_phonecall_categ_action
msgid "Phonecall Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Skupine telefonskih klicev"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_res_users
msgid "Users"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniki"
#. module: crm
#: model:mail.message.subtype,name:crm.mt_lead_stage
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.act_crm_opportunity_crm_phonecall_new
msgid "Phone calls"
-msgstr ""
+msgstr "Telefonski klici"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,help:crm.action_report_crm_opportunity
@@ -1524,7 +1524,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.phonecall:0
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Group By..."
-msgstr ""
+msgstr "Združeno po..."
#. module: crm
#: view:crm.merge.opportunity:0
@@ -1569,7 +1569,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.phonecall.report:0
msgid "Month of call"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec klica"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_phonecall.py:290
@@ -1593,7 +1593,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: model:crm.case.categ,name:crm.categ_oppor3
msgid "Services"
-msgstr ""
+msgstr "Storitve"
#. module: crm
#: selection:crm.lead,priority:0
@@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.lead:0
#: field:crm.lead,description:0
msgid "Notes"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiski"
#. module: crm
#: field:crm.segmentation.line,expr_value:0
@@ -1633,12 +1633,12 @@ msgstr "Odgovori-na:"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Display"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz"
#. module: crm
#: view:board.board:0
msgid "Opportunities by Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Priložnosti po fazah"
#. module: crm
#: model:process.transition,note:crm.process_transition_leadpartner0
@@ -1674,7 +1674,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Urejanje ..."
#. module: crm
#: model:crm.case.resource.type,name:crm.type_lead5
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr ""
#: view:crm.payment.mode:0
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.action_crm_payment_mode
msgid "Payment Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Način plačila"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_lead2opportunity_partner_mass
@@ -1728,7 +1728,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.open_board_statistical_dash
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_board_statistics_dash
msgid "CRM"
-msgstr ""
+msgstr "CRM"
#. module: crm
#: model:ir.actions.act_window,name:crm.crm_segmentation_tree-act
@@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Leads Assigned to Me or My Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti dodeljene meni ali moji ekipi"
#. module: crm
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_segmentation_line
@@ -1760,12 +1760,12 @@ msgstr ""
#: view:crm.opportunity2phonecall:0
#: view:crm.phonecall2phonecall:0
msgid "Planned Date"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovani datum"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Expected Revenues"
-msgstr ""
+msgstr "Pričakovani prihodki"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1783,12 +1783,12 @@ msgstr ""
#: selection:crm.lead.report,deadline_month:0
#: selection:crm.phonecall.report,month:0
msgid "July"
-msgstr ""
+msgstr "Julij"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Lead / Customer"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialna priložnost/Kupec"
#. module: crm
#: model:crm.case.section,name:crm.crm_case_section_2
@@ -1805,7 +1805,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:crm.model_crm_case_section
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_case_section_act
msgid "Sales Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajne ekipe"
#. module: crm
#: field:crm.case.stage,case_default:0
@@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Team"
-msgstr ""
+msgstr "Ekipa"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -1831,14 +1831,14 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.lead.report,probability:0
msgid "Probability"
-msgstr ""
+msgstr "Verjetnost"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
#: view:crm.phonecall.report:0
#: field:crm.phonecall.report,month:0
msgid "Month"
-msgstr ""
+msgstr "Mesec"
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
@@ -1846,7 +1846,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:crm.menu_crm_leads
#: model:process.node,name:crm.process_node_leads0
msgid "Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: code:addons/crm/crm_lead.py:571
@@ -2097,7 +2097,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: view:crm.lead:0
msgid "Search Leads"
-msgstr ""
+msgstr "Išči potencialne priložnosti"
#. module: crm
#: view:crm.lead.report:0
@@ -2206,7 +2206,7 @@ msgstr ""
#. module: crm
#: field:crm.merge.opportunity,opportunity_ids:0
msgid "Leads/Opportunities"
-msgstr ""
+msgstr "Potencialne priložnosti/Priložnosti"
#. module: crm
#: field:crm.lead,fax:0
diff --git a/addons/crm_claim/i18n/ro.po b/addons/crm_claim/i18n/ro.po
index aaa34a8eab8..570d58ac4b6 100644
--- a/addons/crm_claim/i18n/ro.po
+++ b/addons/crm_claim/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 19:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 07:59+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,fold:0
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,resolution:0
msgid "Resolution"
-msgstr "Rezolutie"
+msgstr "Solutionare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,company_id:0
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Settle"
-msgstr "Achita"
+msgstr "Solutioneaza"
#. module: crm_claim
#: model:ir.ui.menu,name:crm_claim.menu_claim_stage_view
@@ -404,7 +404,7 @@ msgstr "MRC Raport solicitare"
#. module: crm_claim
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Configureaza"
#. module: crm_claim
#: model:crm.case.resource.type,name:crm_claim.type_claim1
@@ -450,6 +450,8 @@ msgid ""
"If you check this field, this stage will be proposed by default on each "
"sales team. It will not assign this stage to existing teams."
msgstr ""
+"Daca selectati acest camp, aceasta etapa va fi propusa in mod implicit "
+"fiecarei echipe de vanzari. Nu va atribui aceasta etapa echipelor existente."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,categ_id:0
@@ -501,12 +503,12 @@ msgstr "Scazut(a)"
#: selection:crm.claim.report,state:0
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "Closed"
-msgstr "Inchis"
+msgstr "Inchis(a)"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Reject"
-msgstr ""
+msgstr "Respinge"
#. module: crm_claim
#: view:res.partner:0
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr "Solicitare Parteneri"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.stage:0
msgid "Claim Stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Solicitarii"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -534,7 +536,7 @@ msgstr "In asteptare"
#: field:crm.claim.report,state:0
#: field:crm.claim.stage,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -550,7 +552,7 @@ msgstr "Obisnuit"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Used to order stages. Lower is better."
-msgstr ""
+msgstr "Folosit la ordonarea etapelor. Mai mic este mai bine."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -570,7 +572,7 @@ msgstr "Telefoneaza"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.report,user_id:0
@@ -592,6 +594,17 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a configura o etapa noua in procesarea "
+"solicitarilor. \n"
+" \n"
+" Puteti crea etape ale solicitarilor pentru a clasifica "
+"statusul fiecarei\n"
+" solicitari care intra in sistem. Etapele definesc toti "
+"pasii\n"
+" necesari rezolvarii unei solicitari.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,state:0
@@ -602,6 +615,10 @@ msgid ""
"the case needs to be reviewed then the status is set "
"to 'Pending'."
msgstr ""
+"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. Atunci cand "
+"cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. Cand cazul este "
+"finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. Atunci cand cazul trebuie "
+"verificat, starea este setata pe 'In asteptare'."
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,active:0
@@ -629,6 +646,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul "
+"de email pentru mail gateway."
#. module: crm_claim
#: selection:crm.claim.report,month:0
@@ -649,7 +668,7 @@ msgstr "Data solicitarii"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_claim.crm_claim_categ_action
@@ -659,7 +678,7 @@ msgstr "Categorii solicitare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_default:0
msgid "Common to All Teams"
-msgstr ""
+msgstr "Comun Tuturor Echipelor"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "Solicitare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania Mea"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -719,7 +738,7 @@ msgstr "Anuleaza"
#: view:crm.claim.report:0
#: selection:crm.claim.report,state:0
msgid "Open"
-msgstr "Deschideti"
+msgstr "Deschide"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -732,7 +751,7 @@ msgstr "Solicitari noi"
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim5
#: selection:crm.claim.stage,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "In curs de desfasurare"
+msgstr "In desfasurare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -789,12 +808,12 @@ msgstr "Tip"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
msgid "Resolution Actions"
-msgstr "Rezolutie Actiuni"
+msgstr "Actiuni de Solutionare"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stage"
-msgstr ""
+msgstr "Etapa Respinsa"
#. module: crm_claim
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_claim.crm_case_categ_claim0
@@ -829,7 +848,7 @@ msgstr "Februarie"
#. module: crm_claim
#: model:ir.model,name:crm_claim.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim.report:0
@@ -855,22 +874,22 @@ msgstr "Cazul (cazurile) meu (mele)"
#. module: crm_claim
#: model:crm.claim.stage,name:crm_claim.stage_claim2
msgid "Settled"
-msgstr ""
+msgstr "Solutionat(a)"
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: crm_claim
#: field:sale.config.settings,fetchmail_claim:0
msgid "Create claims from incoming mails"
-msgstr ""
+msgstr "Creeaza solicitari din email-urile primite"
#. module: crm_claim
#: field:crm.claim.stage,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Secventa"
#. module: crm_claim
#: view:crm.claim:0
@@ -905,8 +924,10 @@ msgid ""
"Link between stages and sales teams. When set, this limitate the current "
"stage to the selected sales teams."
msgstr ""
+"Legatura dintre etape si echipele de vanzari. Cand este bifata, limiteaza "
+"etapa actuala la echipele de vanzari selectate."
#. module: crm_claim
#: help:crm.claim.stage,case_refused:0
msgid "Refused stages are specific stages for done."
-msgstr ""
+msgstr "Etapele refuzate sunt etapele specifice pentru efectuat."
diff --git a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po
index 0f424dbb844..27f0415e2ef 100644
--- a/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po
+++ b/addons/crm_helpdesk/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 10:56+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,delay_close:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Intarziere la inchidere"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,nbr:0
msgid "# of Cases"
-msgstr "# din Cazuri"
+msgstr "# de Cazuri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,email_from:0
msgid "Destination email for email gateway"
-msgstr ""
+msgstr "Email destinatie pentru email gateway"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Martie"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje necitite"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,company_id:0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Email-uri supraveghetori"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,priority:0
@@ -106,7 +106,7 @@ msgstr "Anulat(a)"
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
-msgstr ""
+msgstr "Daca este selectat, mesajele noi necesita atentia dumneavoastra."
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -136,6 +136,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Contine rezumatul Chatter (numar de mesaje, ...). Acest rezumat este direct "
+"in format HTML, icu scopul de a se introduce in vizualizari kanban."
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -176,7 +178,7 @@ msgstr "Prioritate"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane interesate"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "# Mails"
-msgstr "# mail-uri"
+msgstr "# Mail-uri"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Luna cererilor de asistenta tehnica"
#: code:addons/crm_helpdesk/crm_helpdesk.py:104
#, python-format
msgid "No Subject"
-msgstr "Nici un subiect"
+msgstr "Fara Subiect"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -278,11 +280,13 @@ msgid ""
"Helpdesk requests that are assigned to me or to one of the sale teams I "
"manage"
msgstr ""
+"Cereri de asistenta tehnica ce imi sunt atribuite mie sau uneia dintre "
+"echipele de vanzari pe care le gestionez eu"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "#Helpdesk"
-msgstr "#Suport tehnic"
+msgstr "#Asistenta tehnica"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -385,7 +389,7 @@ msgstr "Scazut(a)"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: selection:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Closed"
-msgstr "Inchis"
+msgstr "Inchis(a)"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -400,7 +404,7 @@ msgstr "In asteptare"
#: view:crm.helpdesk.report:0
#: field:crm.helpdesk.report,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -445,6 +449,20 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Faceti click pentru a crea o cerere noua. \n"
+" \n"
+" Serviciul de Asistenta tehnica si Suport va permite sa "
+"tineti evidenta interventiilor dumneavoastra.\n"
+"
\n"
+" Folositi sistemul OpenERP Probleme pentru a gestiona "
+"activitatile\n"
+" de asistenta tehnica. Problemele pot fi conectate la email "
+"gateway: email-urile\n"
+" noi pot crea probleme, fiecare dintre ele primind automat\n"
+" istoricul conversatiilor cu clientii.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,planned_revenue:0
@@ -454,7 +472,7 @@ msgstr "Venit planificat"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Este un adept"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,user_id:0
@@ -487,6 +505,8 @@ msgid ""
"Responsible sales team. Define Responsible user and Email account for mail "
"gateway."
msgstr ""
+"Echipa de vanzari responsabila. Definiti Utilizatorul responsabil si Contul "
+"de email pentru mail gateway."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -501,7 +521,7 @@ msgstr "Ianuarie"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Continut"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -517,7 +537,7 @@ msgstr "Diverse"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk.report:0
msgid "My Company"
-msgstr ""
+msgstr "Compania Mea"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -559,7 +579,7 @@ msgstr "Arbore Servicii de asistenta tehnica"
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk,state:0
msgid "In Progress"
-msgstr "In curs de desfasurare"
+msgstr "In desfasurare"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -607,7 +627,7 @@ msgstr "Probabilitate (%)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk.report,email:0
msgid "# Emails"
-msgstr "# E-mail-uri"
+msgstr "# Email-uri"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.action_report_crm_helpdesk
@@ -618,7 +638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aveti o vedere de ansamblu asupra tuturor cererilor de asistenta tehnica "
"sortandu-le prin criterii specifice precum timpul de procesare, numarul de "
-"cereri rezolvate, email-uri trimise si cheltuieli."
+"cereri rezolvate, email-uri trimise si costuri."
#. module: crm_helpdesk
#: selection:crm.helpdesk.report,month:0
@@ -662,11 +682,18 @@ msgid ""
" \n"
"If the case needs to be reviewed then the status is set to 'Pending'."
msgstr ""
+"Starea este setata pe 'Ciorna', atunci cand este creat un caz. "
+" \n"
+"Atunci cand cazul este in desfasurare, starea este setata pe 'Deschis'. "
+" \n"
+"Atunci cand cazul este finalizat, starea este setata pe 'Efectuat'. "
+" \n"
+"Atunci cand cazul trebuie verificat, atunci starea este 'In asteptare'."
#. module: crm_helpdesk
#: help:crm.helpdesk,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: crm_helpdesk
#: model:ir.actions.act_window,help:crm_helpdesk.crm_helpdesk_categ_action
@@ -680,7 +707,7 @@ msgstr ""
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Request Date"
-msgstr "Data cererii"
+msgstr "Data Cererii"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
@@ -708,7 +735,7 @@ msgstr "Ultima actiune"
#. module: crm_helpdesk
#: view:crm.helpdesk:0
msgid "Assigned to Me or My Sales Team(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Atribuit(a) Mie sau Echipei Mele de Vanzari(s)"
#. module: crm_helpdesk
#: field:crm.helpdesk,duration:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po
index 3d3f7388140..45aca8fcfc4 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:43+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:10+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:17+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Groepeer op..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisch opgeschoonde HTML-inhoud"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Geo lokaliseren"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Met ster"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@@ -510,6 +510,7 @@ msgstr "#Prospects"
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
+"De huidige gebruiker heeft een ster notificatie gekoppeld aan dit bericht."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
@@ -801,6 +802,8 @@ msgstr "Relatie nivo"
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr ""
+"De huidige gebruiker heeft een ongelezen notificatie gekoppeld aan dit "
+"bericht."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
diff --git a/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po
index 5a21446d38b..10feeb78a15 100644
--- a/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po
+++ b/addons/crm_partner_assign/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,delay_close:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Intarziere la inchidere"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,author_id:0
msgid "Author"
-msgstr ""
+msgstr "Autor"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,planned_revenue:0
@@ -38,11 +38,13 @@ msgid ""
"Message type: email for email message, notification for system message, "
"comment for other messages such as user replies"
msgstr ""
+"Tipul de mesaj: email pentru mesaj email, notificare pentru mesajul sistem, "
+"comentariu pentru alte mesaje, cum ar fi raspunsurile utilizatorului"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,nbr:0
msgid "# of Cases"
-msgstr "# din Cazuri"
+msgstr "# de Cazuri"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -53,7 +55,7 @@ msgstr "Grupeaza dupa..."
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Automatically sanitized HTML contents"
-msgstr ""
+msgstr "Continuturi HTML cenzurate automat"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "Localizare Geo"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Starred"
-msgstr ""
+msgstr "Marcat cu asterisc"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "Body"
-msgstr "Corp"
+msgstr "Continut"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,email_from:0
@@ -81,11 +83,13 @@ msgid ""
"Email address of the sender. This field is set when no matching partner is "
"found for incoming emails."
msgstr ""
+"Adresa de email a expeditorului. Acest camp este setat atunci cand nu este "
+"gasit nici un partener care sa se potriveasca email-urilor primite."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Partnership"
-msgstr ""
+msgstr "Data Parteneriatului"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
@@ -111,7 +115,7 @@ msgstr "Companie"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notification_ids:0
msgid "Notifications"
-msgstr ""
+msgstr "Notificari"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_assign:0
@@ -123,7 +127,7 @@ msgstr "Data partener"
#: view:crm.partner.report.assign:0
#: view:res.partner:0
msgid "Salesperson"
-msgstr ""
+msgstr "Agent de vanzari"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -144,7 +148,7 @@ msgstr "Identificator unic mesaj"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_review_next:0
msgid "Next Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Urmatoarea Verificare a Partenerului"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -170,12 +174,12 @@ msgstr "Alocare Geo"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead_forward_to_partner
msgid "Email composition wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Wizardul de compunere email-uri"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,turnover:0
msgid "Turnover"
-msgstr ""
+msgstr "Cifra de afaceri"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,date_closed:0
@@ -194,18 +198,18 @@ msgstr ""
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activare Partener"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "System notification"
-msgstr ""
+msgstr "Notificare sistem"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
#, python-format
msgid "Lead forward"
-msgstr ""
+msgstr "Redirectioneaza"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,probability:0
@@ -271,7 +275,7 @@ msgstr "Tip"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead,partner_assigned_id:0
@@ -286,7 +290,7 @@ msgstr "Cel mai scazut (cea mai scazuta)"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Data Facturii"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,template_id:0
@@ -311,12 +315,12 @@ msgstr "Data crearii"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_activation
msgid "res.partner.activation"
-msgstr ""
+msgstr "res.activare.partener"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Parent Message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaj Principal"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,res_id:0
@@ -346,7 +350,7 @@ msgstr "Iulie"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
msgid "Date Review"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea Datei"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -358,12 +362,12 @@ msgstr "Etapa"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: field:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "To read"
-msgstr ""
+msgstr "De citit"
#. module: crm_partner_assign
#: code:addons/crm_partner_assign/wizard/crm_forward_to_partner.py:77
@@ -418,12 +422,12 @@ msgstr "Numarul de zile pana la inchiderea cazului"
#: help:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid ""
"Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes"
-msgstr ""
+msgstr "Partenerii care au o notificare ce a dus la primirea acestui mesaj"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,type:0
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Comentariu"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,partner_weight:0
@@ -451,7 +455,7 @@ msgstr "Decembrie"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorii care au votat pentru acest mesaj"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -467,13 +471,13 @@ msgstr "Data deschiderii"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,child_ids:0
msgid "Child Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Mesaje secundare"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_review:0
#: field:res.partner,date_review:0
msgid "Latest Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Verificarea cea mai Recenta a Partenerului"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subject:0
@@ -483,17 +487,17 @@ msgstr "Subiect"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "sau"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,body:0
msgid "Contents"
-msgstr ""
+msgstr "Cuprins"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,vote_user_ids:0
msgid "Votes"
-msgstr ""
+msgstr "Voturi"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -504,12 +508,14 @@ msgstr "#Oportunitati"
#: help:crm.lead.forward.to.partner,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr ""
+"Utilizatorul actual are o notificare marcata cu asterisc atasata acestui "
+"mesaj"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,date_partnership:0
#: field:res.partner,date_partnership:0
msgid "Partnership Date"
-msgstr ""
+msgstr "Data Parteneriatului"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -530,7 +536,7 @@ msgstr "Scazut(a)"
#: view:crm.lead.report.assign:0
#: selection:crm.lead.report.assign,state:0
msgid "Closed"
-msgstr "Inchis"
+msgstr "Inchis(a)"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.action_crm_send_mass_forward
@@ -561,7 +567,7 @@ msgstr "August"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Name get of the related document."
-msgstr ""
+msgstr "Obtine numele documentului asociat"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,priority:0
@@ -658,12 +664,12 @@ msgstr "Veniturile planificate"
#. module: crm_partner_assign
#: view:res.partner:0
msgid "Partner Review"
-msgstr ""
+msgstr "Verificare Partener"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.partner.report.assign,period_id:0
msgid "Invoice Period"
-msgstr ""
+msgstr "Perioada de facturare"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_res_partner_grade
@@ -684,7 +690,7 @@ msgstr "Atasamente"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,record_name:0
msgid "Message Record Name"
-msgstr ""
+msgstr "Numele Inregistrarii Mesajului"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner.activation,sequence:0
@@ -699,6 +705,8 @@ msgid ""
"Cannot contact geolocation servers. Please make sure that your internet "
"connection is up and running (%s)."
msgstr ""
+"Serverele geolocalizare nu pot fi contactate. Va rugam sa va asigurati ca "
+"aveti conexiune la internet (%s)."
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,month:0
@@ -725,12 +733,12 @@ msgstr "Deschideti"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,subtype_id:0
msgid "Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Subtip"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,date_localization:0
msgid "Geo Localization Date"
-msgstr "Data Localizare Geo"
+msgstr "Data Geo Localizare"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -740,12 +748,12 @@ msgstr "Actual(a)"
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_lead
msgid "Lead/Opportunity"
-msgstr ""
+msgstr "Pista/Oportunitate"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners"
-msgstr ""
+msgstr "Parteneri instiintati"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.forward.to.partner:0
@@ -776,7 +784,7 @@ msgstr "Venituri probabile"
#: field:res.partner,activation:0
#: view:res.partner.activation:0
msgid "Activation"
-msgstr ""
+msgstr "Activare"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead:0
@@ -787,12 +795,12 @@ msgstr "Partener alocat"
#. module: crm_partner_assign
#: field:res.partner,grade_id:0
msgid "Partner Level"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel Partener"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizatorul actual are o notificare necitita atasata acestui mesaj"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.report.assign,type:0
@@ -818,7 +826,7 @@ msgstr "Nume"
#: model:ir.actions.act_window,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_act
#: model:ir.ui.menu,name:crm_partner_assign.res_partner_activation_config_mi
msgid "Partner Activations"
-msgstr ""
+msgstr "Activari Partener"
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.lead.report.assign:0
@@ -861,6 +869,8 @@ msgid ""
"Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids "
"to access notified partners."
msgstr ""
+"Camp tehnic ce contine mesajele de notificare. Folositi notifice_partner_ids "
+"(id-uri_partener_instiintat) pentru a accesa partenerii instiintati."
#. module: crm_partner_assign
#: view:crm.partner.report.assign:0
@@ -875,12 +885,12 @@ msgstr "Raport pista MRC"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,composition_mode:0
msgid "Composition mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modul de compunere"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,model:0
msgid "Related Document Model"
-msgstr ""
+msgstr "Model Document Asociat"
#. module: crm_partner_assign
#: selection:crm.lead.forward.to.partner,history_mode:0
@@ -893,6 +903,8 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner."
msgstr ""
+"Autorul mesajului. Daca nu este selectat, email_from (expeditor_email) poate "
+"sa contina o adresa de email care nu s-a potrivit cu nici un partener."
#. module: crm_partner_assign
#: model:ir.model,name:crm_partner_assign.model_crm_partner_report_assign
@@ -907,12 +919,12 @@ msgstr "Ridicat(a)"
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.forward.to.partner,partner_ids:0
msgid "Additional contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Persoane de contact suplimentare"
#. module: crm_partner_assign
#: help:crm.lead.forward.to.partner,parent_id:0
msgid "Initial thread message."
-msgstr ""
+msgstr "Continutul mesajului initial."
#. module: crm_partner_assign
#: field:crm.lead.report.assign,create_date:0
diff --git a/addons/delivery/i18n/es_MX.po b/addons/delivery/i18n/es_MX.po
index b5461131859..f33e091e1a3 100644
--- a/addons/delivery/i18n/es_MX.po
+++ b/addons/delivery/i18n/es_MX.po
@@ -1,258 +1,286 @@
-# Translation of OpenERP Server.
-# This file contains the translation of the following modules:
-# * delivery
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-13 14:31+0000\n"
-"Last-Translator: Carlos @ smile.fr \n"
-"Language-Team: \n"
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 17:57+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 05:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Ref."
-msgstr "Ref. pedido"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: model:product.template,name:delivery.delivery_product_product_template
+#: model:product.template,name:delivery.product_product_delivery_product_template
msgid "Delivery by Poste"
-msgstr "Envío por correo postal"
+msgstr ""
#. module: delivery
+#: view:delivery.grid.line:0
+msgid " in Function of "
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Destination"
-msgstr "Destino"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.move,weight_net:0
msgid "Net weight"
-msgstr "Peso neto"
-
-#. module: delivery
-#: view:stock.picking:0
-msgid "Delivery Order"
-msgstr "Orden de entrega"
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/delivery.py:141
-#, python-format
-msgid "No price available !"
-msgstr "¡No existe precio disponible!"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid_line
msgid "Delivery Grid Line"
-msgstr "Línea cuadrícula envío"
+msgstr ""
#. module: delivery
+#: field:stock.move,weight_uom_id:0
+#: field:stock.picking,weight_uom_id:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:delivery.carrier:0
#: view:delivery.grid:0
msgid "Delivery grids"
-msgstr "Cuadrículas de envío"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: field:stock.picking,volume:0
+#: field:stock.picking.out,volume:0
msgid "Volume"
-msgstr "Volumen"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: sql_constraint:sale.order:0
-msgid "Order Reference must be unique !"
-msgstr "¡La referencia del pedido debe ser única!"
+#: view:delivery.carrier:0
+msgid "Zip"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,line_ids:0
msgid "Grid Line"
-msgstr "Línea de la cuadrícula"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:delivery.carrier,partner_id:0
+msgid "The partner that is doing the delivery service."
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.report.xml,name:delivery.report_shipping
msgid "Delivery order"
-msgstr "Orden entrega"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: view:res.partner:0
-msgid "Deliveries Properties"
-msgstr "Propiedades de envío"
+#: code:addons/delivery/delivery.py:221
+#, python-format
+msgid "No line matched this product or order in the chosen delivery grid."
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_picking_tree4
msgid "Picking to be invoiced"
-msgstr "Albarán para ser facturado"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,pricelist_ids:0
+msgid "Advanced Pricing"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of delivery grid."
msgstr ""
-"Indica el orden de secuencia cuando se muestra una lista de cuadrícula de "
-"envío."
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,country_ids:0
msgid "Countries"
-msgstr "Países"
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Delivery Order :"
-msgstr "Orden entrega :"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
-msgid "Variable Factor"
-msgstr "Factor variable"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_grid_form
msgid ""
-"The delivery price list allows you to compute the cost and sales price of "
-"the delivery according to the weight of the products and other criteria. You "
-"can define several price lists for one delivery method, per country or a "
-"zone in a specific country defined by a postal code range."
+"\n"
+" Click to create a delivery price list for a specific "
+"region.\n"
+"
\n"
+" The delivery price list allows you to compute the cost and\n"
+" sales price of the delivery according to the weight of the\n"
+" products and other criteria. You can define several price "
+"lists\n"
+" for each delivery method: per country or a zone in a "
+"specific\n"
+" country defined by a postal code range.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Delivery Order :"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid.line,variable_factor:0
+msgid "Variable Factor"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:sale.order:0
+msgid "Add in Quote"
msgstr ""
-"La lista de precios por entrega le permite calcular el coste y precio de "
-"venta de la entrega en funvión del peso de los productos y de otros "
-"criterios. Puede definir varios precios por un método de entrega, por país, "
-"o por zona de un páis específico, definido por un rango de códigos postales."
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Fixed"
-msgstr "Fijo"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: view:delivery.sale.order:0
-#: field:delivery.sale.order,carrier_id:0
-#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
-#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
+#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:res.partner,property_delivery_carrier:0
#: field:sale.order,carrier_id:0
msgid "Delivery Method"
-msgstr "Método de envío"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/delivery.py:221
+#, python-format
+msgid "No price available!"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_move
msgid "Stock Move"
-msgstr "Movimiento stock"
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/delivery.py:141
-#, python-format
-msgid "No line matched this order in the choosed delivery grids !"
msgstr ""
-"¡No existe línea que concuerde con esta orden en las cuadrículas de envío "
-"seleccionadas!"
#. module: delivery
#: field:stock.picking,carrier_tracking_ref:0
+#: field:stock.picking.out,carrier_tracking_ref:0
msgid "Carrier Tracking Ref"
-msgstr "Ref. seguimiento transportista"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.picking,weight_net:0
+#: field:stock.picking.in,weight_net:0
+#: field:stock.picking.out,weight_net:0
msgid "Net Weight"
-msgstr "Peso neto"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
-msgid ""
-"Create and manage the delivery methods you need for your sales activities. "
-"Each delivery method can be assigned to a price list which computes the "
-"price of the delivery according to the products sold or delivered."
msgstr ""
-"Cree y gestione los métodos de entrega que necesite para su actividad de "
-"ventas. Cada método de entrega puede ser asignado a una lista de precios que "
-"calcula el precio de la entrega en función de los productos vendidos o "
-"entregados."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/stock.py:98
-#, python-format
-msgid "Warning"
-msgstr "Aviso"
-
-#. module: delivery
-#: view:delivery.grid:0
-msgid "Grid definition"
-msgstr "Definición de la cuadrícula"
-
-#. module: delivery
-#: view:delivery.sale.order:0
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid.line,operator:0
-msgid "Operator"
-msgstr "Operador"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
-msgid "Partner"
-msgstr "Empresa"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
-msgid "Sales Order"
-msgstr "Pedido de venta"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
-msgid "Delivery Grid"
-msgstr "Cuadrícula de envío"
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Invoiced to"
-msgstr "Facturado a"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
-msgid "Picking List"
-msgstr "Albarán"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_sale_order
-msgid "Make Delievery"
-msgstr "Realizar entrega"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.module.module,description:delivery.module_meta_information
-msgid ""
-"Allows you to add delivery methods in sale orders and picking.\n"
-" You can define your own carrier and delivery grids for prices.\n"
-" When creating invoices from picking, OpenERP is able to add and compute "
-"the shipping line.\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"Permite añadir métodos de envío en pedidos de venta y albaranes.\n"
-" Puede definir su propio transportista y cuadrículas de envío para los "
-"precios.\n"
-" Al crear las facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de añadir y "
-"calcular la línea de transporte.\n"
-"\n"
-" "
#. module: delivery
#: view:delivery.grid.line:0
msgid "Grid Lines"
-msgstr "Líneas de la cuadrícula"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:delivery.carrier:0
+#: view:delivery.grid:0
+msgid "Grid definition"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/stock.py:90
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid.line,operator:0
+msgid "Operator"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_res_partner
+msgid "Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_sale_order
+msgid "Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_out
+msgid "Delivery Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:sale.order:0
+msgid ""
+"If you don't 'Add in Quote', the exact price will be computed when invoicing "
+"based on delivery order(s)."
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,partner_id:0
+msgid "Transport Company"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_grid
+msgid "Delivery Grid"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Invoiced to"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking
+msgid "Picking List"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid.line,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:delivery.carrier,free_if_more_than:0
+msgid ""
+"If the order is more expensive than a certain amount, the customer can "
+"benefit from a free shipping"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:delivery.carrier,amount:0
+msgid ""
+"Amount of the order to benefit from a free shipping, expressed in the "
+"company currency"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,free_if_more_than:0
+msgid "Free If Order Total Amount Is More Than"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,grid_id:0
msgid "Grid"
-msgstr "Cuadrícula"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.grid,active:0
@@ -260,42 +288,191 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"grid without removing it."
msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar la cuadrícula de envío sin "
-"eliminarla."
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,zip_to:0
msgid "To Zip"
-msgstr "C.Postal final"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/delivery.py:147
+#, python-format
+msgid "Default price"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,normal_price:0
+msgid "Normal Price"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: report:sale.shipping:0
msgid "Order Date"
-msgstr "Fecha entrega"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,name:0
msgid "Grid Name"
-msgstr "Nombre cuadrícula"
-
-#. module: delivery
-#: view:stock.move:0
-msgid "Weights"
-msgstr "Pesos"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:stock.picking,number_of_packages:0
+#: field:stock.picking.out,number_of_packages:0
msgid "Number of Packages"
-msgstr "Número de bultos"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
#: report:sale.shipping:0
+#: view:stock.move:0
#: field:stock.move,weight:0
+#: view:stock.picking:0
#: field:stock.picking,weight:0
+#: field:stock.picking.in,weight:0
+#: field:stock.picking.out,weight:0
msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
+msgid ""
+"Check this box if you want to manage delivery prices that depends on the "
+"destination, the weight, the total of the order, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:delivery.carrier,normal_price:0
+msgid ""
+"Keep empty if the pricing depends on the advanced pricing per destination"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/sale.py:54
+#, python-format
+msgid "No grid available !"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: selection:delivery.grid.line,operator:0
+msgid ">="
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/sale.py:57
+#, python-format
+msgid "Order not in draft state !"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Lot"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,active:0
+#: field:delivery.grid,active:0
+msgid "Active"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Shipping Date"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,product_id:0
+msgid "Delivery Product"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:delivery.grid.line:0
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
+msgid "Cost Price"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
+#: field:delivery.grid.line,type:0
+msgid "Variable"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
+msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.actions.act_window,help:delivery.action_delivery_carrier_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new deliver method. \n"
+"
\n"
+" Each carrier (e.g. UPS) can have several delivery methods "
+"(e.g.\n"
+" UPS Express, UPS Standard) with a set of pricing rules "
+"attached\n"
+" to each method.\n"
+"
\n"
+" These methods allows to automaticaly compute the delivery "
+"price\n"
+" according to your settings; on the sales order (based on "
+"the\n"
+" quotation) or the invoice (based on the delivery orders).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid.line,max_value:0
+msgid "Maximum Value"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Quantity"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.grid,zip_from:0
+msgid "Start Zip"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:sale.order,carrier_id:0
+msgid ""
+"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: code:addons/delivery/delivery.py:136
+#, python-format
+msgid "Free if more than %.2f"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: model:ir.model,name:delivery.model_stock_picking_in
+msgid "Incoming Shipments"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: selection:delivery.grid.line,operator:0
+msgid "<="
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:stock.picking,weight_uom_id:0
+msgid "Unit of measurement for Weight"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: report:sale.shipping:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: help:delivery.carrier,active:0
@@ -303,310 +480,108 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the delivery "
"carrier without removing it."
msgstr ""
-"Si el campo activo se desmarca, permite ocultar el transportista sin "
-"eliminarlo."
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
-#, python-format
-msgid "No grid available !"
-msgstr "¡No hay una cuadrícula disponible!"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.grid.line,operator:0
-msgid ">="
-msgstr ">="
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
-#, python-format
-msgid "Order not in draft state !"
-msgstr "¡La orden no está en estado borrador!"
-
-#. module: delivery
-#: constraint:res.partner:0
-msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
-msgstr "¡Error! No puede crear miembros asociados recursivos."
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Lot"
-msgstr "Lote"
-
-#. module: delivery
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
-msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.carrier,active:0
-#: field:delivery.grid,active:0
-msgid "Active"
-msgstr "Activo"
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Shipping Date"
-msgstr "Fecha envío"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.carrier,product_id:0
-msgid "Delivery Product"
-msgstr "Producto de envío"
-
-#. module: delivery
-#: view:delivery.grid.line:0
-msgid "Condition"
-msgstr "Condición"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid.line,standard_price:0
-msgid "Cost Price"
-msgstr "Precio coste"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.grid.line,price_type:0
-#: field:delivery.grid.line,type:0
-msgid "Variable"
-msgstr "Variable"
-
-#. module: delivery
-#: help:res.partner,property_delivery_carrier:0
-msgid "This delivery method will be used when invoicing from picking."
-msgstr ""
-"Este método de entrega será utilizado cuando se facture a partir del albarán."
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid.line,max_value:0
-msgid "Maximum Value"
-msgstr "Valor máximo"
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid,zip_from:0
-msgid "Start Zip"
-msgstr "C.Postal inicial"
-
-#. module: delivery
-#: help:sale.order,carrier_id:0
-msgid ""
-"Complete this field if you plan to invoice the shipping based on picking."
-msgstr ""
-"Complete este campo si tiene previsto facturar el envío según el albarán."
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.carrier,partner_id:0
-msgid "Carrier Partner"
-msgstr "Empresa transportista"
-
-#. module: delivery
-#: view:res.partner:0
-msgid "Sales & Purchases"
-msgstr "Ventas & Compras"
-
-#. module: delivery
-#: selection:delivery.grid.line,operator:0
-msgid "<="
-msgstr "<="
-
-#. module: delivery
-#: constraint:stock.move:0
-msgid "You must assign a production lot for this product"
-msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
-
-#. module: delivery
-#: view:delivery.sale.order:0
-msgid "Create Deliveries"
-msgstr "Crear entregas"
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_cost
-#: view:sale.order:0
-msgid "Delivery Costs"
-msgstr "Costes de envío"
-
-#. module: delivery
-#: report:sale.shipping:0
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
#. module: delivery
#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_grid_form
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_grid_form
msgid "Delivery Pricelist"
-msgstr "Tarifas de envío"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,price:0
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Price"
-msgstr "Precio"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:95
+#: code:addons/delivery/sale.py:54
#, python-format
msgid "No grid matching for this carrier !"
-msgstr "¡No concuerda cuadrícula para este transportista!"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_delivery
msgid "Delivery"
-msgstr "Envío"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: selection:delivery.grid.line,type:0
#: selection:delivery.grid.line,variable_factor:0
msgid "Weight * Volume"
-msgstr "Peso * Volumen"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: selection:delivery.grid.line,operator:0
-msgid "="
-msgstr "="
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/stock.py:99
+#: code:addons/delivery/stock.py:91
#, python-format
msgid "The carrier %s (id: %d) has no delivery grid!"
-msgstr "¡El transportista %s (id: %d) no dispone de cuadrícula de envío!"
-
-#. module: delivery
-#: field:delivery.grid.line,name:0
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:delivery.carrier:0
+msgid "Pricing Information"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: field:delivery.carrier,use_detailed_pricelist:0
+msgid "Advanced Pricing per Destination"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.carrier:0
-#: field:delivery.carrier,name:0
#: field:delivery.grid,carrier_id:0
#: model:ir.model,name:delivery.model_delivery_carrier
#: report:sale.shipping:0
#: field:stock.picking,carrier_id:0
+#: field:stock.picking.out,carrier_id:0
msgid "Carrier"
-msgstr "Transportista"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: view:delivery.sale.order:0
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Aplicar"
+#: model:ir.actions.act_window,name:delivery.action_delivery_carrier_form
+#: model:ir.ui.menu,name:delivery.menu_action_delivery_carrier_form
+msgid "Delivery Methods"
+msgstr ""
#. module: delivery
-#: field:sale.order,id:0
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#. module: delivery
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:66
-#: code:addons/delivery/wizard/delivery_sale_order.py:98
+#: code:addons/delivery/sale.py:57
#, python-format
msgid "The order state have to be draft to add delivery lines."
-msgstr "La orden debe estar en estado borrador para añadir líneas de envío."
-
-#. module: delivery
-#: model:ir.module.module,shortdesc:delivery.module_meta_information
-msgid "Carriers and deliveries"
-msgstr "Transportistas y envíos"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.carrier,grids_id:0
msgid "Delivery Grids"
-msgstr "Cuadrículas de envío"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr "Secuencia"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,list_price:0
msgid "Sale Price"
-msgstr "Precio de venta"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: view:stock.picking.out:0
+msgid "Print Delivery Order"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: view:delivery.grid:0
#: field:delivery.grid,state_ids:0
msgid "States"
-msgstr "Provincias"
+msgstr ""
+
+#. module: delivery
+#: help:stock.move,weight_uom_id:0
+msgid ""
+"Unit of Measure (Unit of Measure) is the unit of measurement for Weight"
+msgstr ""
#. module: delivery
#: field:delivery.grid.line,price_type:0
msgid "Price Type"
-msgstr "Tipo de precio"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
-#~ msgstr ""
-#~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
-#~ "especial!"
-
-#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
-#~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
-
-#~ msgid "Generate Draft Invoices On Receptions"
-#~ msgstr "Generar facturas borrador en recepciones"
-
-#~ msgid "Delivery line of grid"
-#~ msgstr "Línea de envío de la cuadrícula"
-
-#~ msgid "Carrier and delivery grids"
-#~ msgstr "Cuadrícula de transportistas y envíos"
-
-#~ msgid "Error: UOS must be in a different category than the UOM"
-#~ msgstr "Error: La UdV debe estar en una categoría diferente que la UdM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
-#~ msgstr ""
-#~ "Error: La UdM por defecto y la UdM de compra deben estar en la misma "
-#~ "categoría."
-
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notas"
-
-#, python-format
-#~ msgid "No grid avaible !"
-#~ msgstr "¡No hay cuadrícula disponible!"
-
-#~ msgid "Add Delivery Costs"
-#~ msgstr "Añadir costes de envío"
-
-#~ msgid "Error: Invalid ean code"
-#~ msgstr "Error: Código EAN erróneo"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
-#~ msgid "Delivery method"
-#~ msgstr "Método de envío"
-
-#~ msgid "The VAT doesn't seem to be correct."
-#~ msgstr "El CIF/NIF no parece estar correcto."
-
-#~ msgid "This delivery method will be used when invoicing from packing."
-#~ msgstr "Este método de envío se utilizará cuando se facture desde albaranes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Complete this field if you plan to invoice the shipping based on packing."
-#~ msgstr "Complete este campo si desea facturar los envíos desde albaranes."
-
-#~ msgid "Invalid model name in the action definition."
-#~ msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Allows you to add delivery methods in sales orders and packing. You can "
-#~ "define your own carrier and delivery grids for prices. When creating "
-#~ "invoices from picking, Open ERP is able to add and compute the shipping line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permite añadir los métodos de envío en los pedidos de venta y albaranes. "
-#~ "Puede definir sus propias tablas de transportistas y destinos para el "
-#~ "cálculo de precios. Al crear facturas desde albaranes, OpenERP es capaz de "
-#~ "sumar y calcular la línea de gastos de envío."
-
-#~ msgid "Packing to be invoiced"
-#~ msgstr "Albaranes a facturar"
+msgstr ""
diff --git a/addons/document/i18n/zh_CN.po b/addons/document/i18n/zh_CN.po
index af6ddbf763e..f80cc890bf4 100644
--- a/addons/document/i18n/zh_CN.po
+++ b/addons/document/i18n/zh_CN.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-14 02:05+0000\n"
+"Last-Translator: 盈通 ccdos \n"
"Language-Team: Chinese (Simplified) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: document
#: field:document.directory,parent_id:0
@@ -110,7 +110,7 @@ msgstr ""
#. module: document
#: help:document.directory.dctx,field:0
msgid "The name of the field."
-msgstr ""
+msgstr "字段名称"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:326
@@ -198,6 +198,14 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" 单击,以创建新文档. \n"
+"
\n"
+" The Documents repository gives you access to all attachments, "
+"such\n"
+" as mails, project documents, invoices etc.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:326
@@ -245,7 +253,7 @@ msgstr "类型"
#. module: document
#: sql_constraint:ir.attachment:0
msgid "The filename must be unique in a directory !"
-msgstr ""
+msgstr "目录中的文件名必须是唯一的"
#. module: document
#: code:addons/document/document.py:110
@@ -357,7 +365,7 @@ msgstr "用户文件"
#. module: document
#: view:ir.attachment:0
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "在"
#. module: document
#: field:document.directory,domain:0
@@ -656,7 +664,7 @@ msgstr "ir.attachment"
#. module: document
#: view:report.document.user:0
msgid "Users File"
-msgstr ""
+msgstr "用户文件"
#. module: document
#: model:ir.model,name:document.model_document_configuration
diff --git a/addons/email_template/i18n/nl.po b/addons/email_template/i18n/nl.po
index c4e1602bec9..29929498209 100644
--- a/addons/email_template/i18n/nl.po
+++ b/addons/email_template/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:46+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_from:0
@@ -228,6 +228,8 @@ msgid ""
"Display an option on related documents to open a composition wizard with "
"this template"
msgstr ""
+"Geef een optie op gerelateerde documenten om een samenstelling wizard te "
+"openen met dit sjabloon"
#. module: email_template
#: help:email.template,email_cc:0
@@ -293,12 +295,13 @@ msgstr "Email voorbeeld"
msgid ""
"Remove the contextual action to use this template on related documents"
msgstr ""
+"Verwijder de contextuele actie om dit sjabloon te gebruiken op documenten"
#. module: email_template
#: field:email.template,copyvalue:0
#: field:email_template.preview,copyvalue:0
msgid "Placeholder Expression"
-msgstr ""
+msgstr "Tijdelijke aanduiding expressie"
#. module: email_template
#: field:email.template,sub_object:0
@@ -350,13 +353,13 @@ msgstr "E-mail samenstellen wizard"
#. module: email_template
#: view:email.template:0
msgid "Add context action"
-msgstr ""
+msgstr "Voeg conteext actie toe"
#. module: email_template
#: help:email.template,model_id:0
#: help:email_template.preview,model_id:0
msgid "The kind of document with with this template can be used"
-msgstr ""
+msgstr "Het soort document waarvoor dit sjabloon kan worden gebruikt"
#. module: email_template
#: field:email.template,email_recipients:0
@@ -397,6 +400,8 @@ msgstr "Adresering"
msgid ""
"Comma-separated ids of recipient partners (placeholders may be used here)"
msgstr ""
+"Door komma's gescheiden ids van de ontvanger relaties (tijdelijke "
+"aanduidingen kunnen hier worden gebruikt)"
#. module: email_template
#: field:email.template,attachment_ids:0
diff --git a/addons/event_sale/i18n/nl.po b/addons/event_sale/i18n/nl.po
index 9d3a796d5ef..4ce4821e670 100644
--- a/addons/event_sale/i18n/nl.po
+++ b/addons/event_sale/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:50+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: event_sale
#: model:ir.model,name:event_sale.model_product_product
@@ -28,6 +28,8 @@ msgid ""
"Determine if a product needs to create automatically an event registration "
"at the confirmation of a sales order line."
msgstr ""
+"Bepalen of een product, automatisch een evenement registratie moet aanmaken "
+"bij het bevestiging van een verkooporder regel."
#. module: event_sale
#: help:sale.order.line,event_id:0
@@ -35,11 +37,13 @@ msgid ""
"Choose an event and it will automatically create a registration for this "
"event."
msgstr ""
+"Kies een evenement en het zal automatisch een registratie voor dit evenement "
+"aanmaken."
#. module: event_sale
#: model:event.event,name:event_sale.event_technical_training
msgid "Technical training in Grand-Rosiere"
-msgstr ""
+msgstr "Technische training in Amsterdam"
#. module: event_sale
#: help:product.product,event_type_id:0
@@ -47,6 +51,8 @@ msgid ""
"Select event types so when we use this product in sales order lines, it will "
"filter events of this type only."
msgstr ""
+"Selecteer evenement soorten, voor als we dit product willen gebruiken in de "
+"verkoop orderregels, zal het evenementen van dit soort filteren."
#. module: event_sale
#: field:product.product,event_type_id:0
@@ -77,7 +83,7 @@ msgstr "Technisch training"
#: code:addons/event_sale/event_sale.py:88
#, python-format
msgid "The registration %s has been created from the Sales Order %s."
-msgstr ""
+msgstr "De registratie %s is aangemaakt van de verkooporder %s."
#. module: event_sale
#: field:sale.order.line,event_id:0
diff --git a/addons/fleet/i18n/es_MX.po b/addons/fleet/i18n/es_MX.po
new file mode 100644
index 00000000000..e4a0bb2b5c6
--- /dev/null
+++ b/addons/fleet/i18n/es_MX.po
@@ -0,0 +1,1912 @@
+# Spanish (Mexico) translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:03+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Spanish (Mexico) \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Hybrid"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_compact
+msgid "Compact"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_1
+msgid "A/C Compressor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Unique number written on the vehicle motor (VIN/SN number)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Monthly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:62
+#, python-format
+msgid "Unknown"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_20
+msgid "Engine/Drive Belt(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Vehicle costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Diesel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:421
+#, python-format
+msgid "License Plate: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_38
+msgid "Resurface Rotors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Group By..."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_32
+msgid "Oil Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_18
+msgid "Engine Belt Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "No"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power in kW of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_2
+msgid "Depreciation and Interests"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,insurer_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,vendor_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,vendor_id:0
+msgid "Supplier"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_35
+msgid "Power Steering Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Odometer details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Has Alert(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,liter:0
+msgid "Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.client,name:fleet.action_fleet_menu
+msgid "Open Fleet Menu"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fuel Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_9
+msgid "Battery Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Refueling Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:659
+#, python-format
+msgid "%s contract(s) need(s) to be renewed and/or closed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Indicative Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_16
+msgid "Charging System Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Value of the bought vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_44
+msgid "Tie Rod End Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_24
+msgid "Head Gasket(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: help:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer measure of the vehicle at the moment of this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Terms and Conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid "Vehicles with alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_costs_menu
+msgid "Vehicle Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Total Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+msgid "Both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_id:0
+msgid "Automatically created field to link to parent fleet.vehicle.cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Terminate Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent cost to this current cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Frequency of the recuring cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_1
+msgid "Calculation Benefit In Kind"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid ""
+"Date when the coverage of the contract expirates (by default, one year after "
+"begin date)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,notes:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,notes:0
+msgid "Notes"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Operation not allowed!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_user
+msgid "User"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle concerned by this log"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,cost_amount:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,cost_amount:0
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_6
+msgid "Air Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_tag
+msgid "fleet.vehicle.tag"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the services logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_name:0
+msgid "Name of contract to renew soon"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_senior
+msgid "Senior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Choose wheter the contract is still valid or not"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Automatic"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:414
+#, python-format
+msgid "Driver: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "and"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid "Medium-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_34
+msgid "Oxygen Sensor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Service Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:730
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.act_renew_contract
+#, python-format
+msgid "Renew Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the odometer logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Unit of the odometer "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Effective Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_8
+msgid "Repair and maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Person to which the contract is signed for"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new contract. \n"
+"
\n"
+" Manage all your contracts (leasing, insurances, etc.) with\n"
+" their related services, costs. OpenERP will automatically "
+"warn\n"
+" you when some contracts have to be renewed.\n"
+"
\n"
+" Each contract (e.g.: leasing) may include several services\n"
+" (reparation, insurances, periodic maintenance).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_service_type
+msgid "Type of services available on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_service_types_menu
+msgid "Service Types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Contracts Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_services_menu
+msgid "Vehicles Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_menu
+msgid "Vehicles Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid ""
+"$('.oe_picture').load(function() { if($(this).width() > $(this).height()) { "
+"$(this).addClass('oe_employee_picture_wide') } });"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Vehicles With Alerts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_costs_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new cost.\n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different\n"
+" vehicles. Costs are created automatically from services,\n"
+" contracts (fixed or recurring) and fuel logs.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the fuel logs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
+msgid "Contractor"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License Plate"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "To Close"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Recurring Cost Frequency"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,inv_ref:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,inv_ref:0
+msgid "Invoice Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.contract.state,name:0
+msgid "Contract Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
+msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_overdue:0
+msgid "Has Contracts Overdued"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,amount:0
+msgid "Total Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_27
+msgid "Heater Core Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_14
+msgid "Car Wash"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "other(s)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_refueling
+msgid "Refueling"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_5
+msgid "A/C Recharge"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_fuel
+msgid "Fuel log for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Engine Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_sedan
+msgid "Sedan"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Seats Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_convertible
+msgid "Convertible"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_configuration
+msgid "Configuration"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,sum_cost:0
+msgid "Indicative Costs Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_junior
+msgid "Junior"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,model_id:0
+msgid "Model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_state_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a vehicule status.\n"
+"
\n"
+" You can customize available status to track the evolution "
+"of\n"
+" each vehicule. Example: Active, Being Repaired, Sold.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Fuel Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:409
+#: code:addons/fleet/fleet.py:413
+#: code:addons/fleet/fleet.py:417
+#: code:addons/fleet/fleet.py:420
+#, python-format
+msgid "None"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_indicative_costs
+msgid "Indicative Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_12
+msgid "Brake Inspection"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,state_id:0
+msgid "Current state of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Manual"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_52
+msgid "Wheel Bearing Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
+msgid "Cost type purchased with this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Gasoline"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new brand.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Contract Start Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Odometer Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_30
+msgid "Intake Manifold Gasket Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Daily"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_6
+msgid "Snow tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,date:0
+msgid "Date when the cost has been executed"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Vehicles costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_services
+msgid "Services for vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Indicative Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_26
+msgid "Heater Control Valve Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid ""
+"Create a new contract automatically with all the same informations except "
+"for the date that will start at the end of current contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Terminated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_cost
+msgid "Cost related to a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_33
+msgid "Other Maintenance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,parent_id:0
+msgid "Parent"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,state_id:0
+#: view:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid "Recurring Cost Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_49
+msgid "Transmission Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_fuel_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new fuel log. \n"
+"
\n"
+" Here you can add refuelling entries for all vehicles. You "
+"can\n"
+" also filter logs of a particular vehicle using the search\n"
+" field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_11
+msgid "Brake Caliper Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,odometer:0
+msgid "Last Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_menu
+msgid "Vehicle Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Doors Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Date when the vehicle has been bought"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Models"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "amount"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Used by the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Set Contract In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,unit:0
+msgid "Unit"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower:0
+msgid "Horsepower"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,image:0
+#: field:fleet.vehicle,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_medium:0
+#: field:fleet.vehicle.model,image_small:0
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid "Logo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
+msgid "Horsepower Taxation"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,log_services:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_43
+msgid "Thermostat Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,category:0
+msgid "Category"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_fuel_graph
+msgid "Fuel Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image:0
+msgid ""
+"This field holds the image used as logo for the brand, limited to "
+"1024x1024px."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
+msgid "Management Fee"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "All vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Additional Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_services_graph
+msgid "Services Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_9
+msgid "Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,price_per_liter:0
+msgid "Price Per Liter"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_17
+msgid "Door Window Motor/Regulator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_46
+msgid "Tire Service"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_8
+msgid "Ball Joint Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Fuel Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_22
+msgid "Fuel Injector Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_state_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_state_menu
+msgid "Vehicle Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_50
+msgid "Water Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,location:0
+msgid "Location of the vehicle (garage, ...)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_28
+msgid "Heater Hose Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_40
+msgid "Rotor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+msgid "Brand of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,start_date:0
+msgid "Date when the coverage of the contract begins"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
+msgid "Electric"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,tag_ids:0
+msgid "Tags"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: field:fleet.vehicle,log_contracts:0
+msgid "Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_13
+msgid "Brake Pad(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Odometer Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,driver_id:0
+msgid "Driver"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid ""
+"Small-sized photo of the brand. It is automatically resized as a 64x64px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field anywhere a small image is "
+"required."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Fleet Dashboard"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_break
+msgid "Break"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_omnium
+msgid "Omnium"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Services Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
+msgid "Residual value (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_7
+msgid "Alternator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_3
+msgid "A/C Diagnosis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_23
+msgid "Fuel Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Activation Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Type"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
+msgid "A/C Evaporator Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show all the costs for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Values Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_model_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new model.\n"
+"
\n"
+" You can define several models (e.g. A3, A4) for each brand "
+"(Audi).\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new vehicle. \n"
+"
\n"
+" You will be able to manage your fleet by keeping track of "
+"the\n"
+" contracts, services, fixed and recurring costs, odometers "
+"and\n"
+" fuel logs associated to each vehicle.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will warn you when services or contract have to be\n"
+" renewed.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
+msgid "Entry into service tax"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
+msgid "Contract Expiration Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Subtype"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
+msgid ""
+"\n"
+"
\n"
+" Fleet dashboard is empty.\n"
+"
\n"
+" To add your first report into this dashboard, go to any\n"
+" menu, switch to list or graph view, and click 'Add "
+"to\n"
+" Dashboard' in the extended search options.\n"
+"
\n"
+" You can filter and group data before inserting into the\n"
+" dashboard using the search options.\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_12
+msgid "Rent (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Kilometers"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+msgid "Vehicle Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.service.type,category:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_model_brand_menu
+msgid "Model brand of Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_10
+msgid "Battery Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,date:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,date:0
+msgid "Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_menu
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicles
+msgid "Vehicles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle,odometer_unit:0
+msgid "Miles"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,cost_generated:0
+msgid ""
+"Costs paid at regular intervals, depending on the cost frequency. If the "
+"cost frequency is set to unique, the cost will be logged at the start date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_17
+msgid "Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model
+msgid "Model of a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_reporting_costs_non_effective
+msgid ""
+"\n"
+" OpenERP helps you managing the costs for your different vehicles\n"
+" Costs are generally created from services and contract and appears "
+"here.\n"
+"
\n"
+" \n"
+" Thanks to the different filters, OpenERP can only print the "
+"effective\n"
+" costs, sort them by type and by vehicle.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,car_value:0
+msgid "Car Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.open_board_fleet
+#: model:ir.module.category,name:fleet.module_fleet_category
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_dashboard
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_root
+msgid "Fleet"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_14
+msgid "Total expenses (Excluding VAT)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_id:0
+msgid "Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_45
+msgid "Tire Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.service.type:0
+msgid "Service types"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
+#: field:fleet.vehicle.log.services,purchaser_id:0
+msgid "Purchaser"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
+msgid "Tax roll"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+#: field:fleet.vehicle.model,vendors:0
+msgid "Vendors"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_leasing
+msgid "Leasing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.model.brand,image_medium:0
+msgid ""
+"Medium-sized logo of the brand. It is automatically resized as a 128x128px "
+"image, with aspect ratio preserved. Use this field in form views or some "
+"kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Weekly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.odometer:0
+msgid "Odometer Logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,acquisition_date:0
+msgid "Acquisition Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_odometer
+msgid "Odometer log for a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Category of the cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_5
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_7
+msgid "Summer tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_due_soon:0
+msgid "Has Contracts to renew"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_31
+msgid "Oil Change"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,image_small:0
+msgid "Smal-sized photo"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_model_brand
+msgid "Brand model of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_51
+msgid "Wheel Alignment"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_purchased
+msgid "Purchased"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+msgid ""
+"\n"
+" Here you can add various odometer entries for all vehicles.\n"
+" You can also show odometer value for a particular vehicle "
+"using\n"
+" the search field.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,brand_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model.brand:0
+msgid "Model Brand"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "General Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_21
+msgid "Exhaust Manifold Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_47
+msgid "Transmission Filter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_10
+msgid "Replacement Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.log.contract,cost_frequency:0
+msgid "Yearly"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model,modelname:0
+msgid "Model name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_costs_graph
+msgid "Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
+msgid "Touring Assistance"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,power:0
+msgid "Power (kW)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:418
+#, python-format
+msgid "State: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_2
+msgid "A/C Condenser Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_19
+msgid "Engine Coolant Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+msgid "Cost Details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:410
+#, python-format
+msgid "Model: from '%s' to '%s'"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Other"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract details"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
+msgid "Employee Car"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
+msgid "Automatically Generated"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: selection:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "Fuel"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: sql_constraint:fleet.vehicle.state:0
+msgid "State name already exists"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_37
+msgid "Radiator Repair"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_log_contract
+msgid "Contract information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,days_left:0
+msgid "Warning Date"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_19
+msgid "Residual value in %"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Additional Properties"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle_state
+msgid "fleet.vehicle.state"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract Costs Per Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_log_contract_menu
+msgid "Vehicles Contracts"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_48
+msgid "Transmission Fluid Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.model.brand,name:0
+msgid "Brand Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_36
+msgid "Power Steering Pump Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,contract_id:0
+msgid "Contract attached to this cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:397
+#, python-format
+msgid "Vehicle %s has been added to the fleet!"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.fuel:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,odometer:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,value:0
+msgid "Odometer Value"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,vehicle_id:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,vehicle_id:0
+msgid "Vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.cost,cost_ids:0
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Included Services"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
+msgid ""
+"\n"
+" Here are displayed vehicles for which one or more contracts need "
+"to be renewed. If you see this message, then there is no contracts to "
+"renew.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_15
+msgid "Catalytic Converter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_25
+msgid "Heater Blower Motor Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_act
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.fleet_vehicle_odometer_menu
+msgid "Vehicles Odometer"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.log.contract,notes:0
+msgid "Write here all supplementary informations relative to this contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_29
+msgid "Ignition Coil Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_16
+msgid "Options"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_contract_repairing
+msgid "Repairing"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_reporting_costs
+#: model:ir.ui.menu,name:fleet.menu_fleet_reporting_costs
+msgid "Costs Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,ins_ref:0
+msgid "Contract Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.service.type,name:0
+#: field:fleet.vehicle,name:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,name:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,name:0
+#: field:fleet.vehicle.model,name:0
+#: field:fleet.vehicle.odometer,name:0
+#: field:fleet.vehicle.state,name:0
+#: field:fleet.vehicle.tag,name:0
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,doors:0
+msgid "Number of doors of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,transmission:0
+msgid "Transmission"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,vin_sn:0
+msgid "Chassis Number"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_log_services_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new service entry. \n"
+"
\n"
+" OpenERP helps you keeping track of all the services done\n"
+" on your vehicle. Services can be of many type: occasional\n"
+" repair, fixed maintenance, etc.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 Emissions"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+msgid "Contract logs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,name:fleet.action_fleet_vehicle_log_contract_graph
+msgid "Contracts Costs by Month"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,model_id:0
+#: view:fleet.vehicle.model:0
+msgid "Model"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_41
+msgid "Spark Plug Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_vehicle
+msgid "Information on a vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,co2:0
+msgid "CO2 emissions of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_53
+msgid "Windshield Wiper(s) Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
+#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
+msgid "Generated Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: field:fleet.vehicle,color:0
+msgid "Color"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.fleet_vehicle_service_types_act
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a new type of service.\n"
+"
\n"
+" Each service can used in contracts, as a standalone service "
+"or both.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:board.board:0
+msgid "Services Costs"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: code:addons/fleet/fleet.py:47
+#, python-format
+msgid "Emptying the odometer value of a vehicle is not allowed."
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,seats:0
+msgid "Number of seats of the vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:res.groups,name:fleet.group_fleet_manager
+msgid "Manager"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Cost"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_39
+msgid "Rotate Tires"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_42
+msgid "Starter Replacement"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.cost:0
+#: field:fleet.vehicle.cost,year:0
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle,license_plate:0
+msgid "License plate number of the vehicle (ie: plate number for a car)"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: model:ir.model,name:fleet.model_fleet_contract_state
+msgid "Contains the different possible status of a leasing contract"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle:0
+msgid "show the contract for this vehicle"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: view:fleet.vehicle.log.services:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.service.type,category:0
+msgid ""
+"Choose wheter the service refer to contracts, vehicle services or both"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.cost,cost_type:0
+msgid "For internal purpose only"
+msgstr ""
+
+#. module: fleet
+#: help:fleet.vehicle.state,sequence:0
+msgid "Used to order the note stages"
+msgstr ""
diff --git a/addons/fleet/i18n/nl.po b/addons/fleet/i18n/nl.po
index dd108328324..155fe7ec508 100644
--- a/addons/fleet/i18n/nl.po
+++ b/addons/fleet/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-29 07:36+0000\n"
-"Last-Translator: Leen Sonneveld \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:57+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-30 05:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "toon de brandstof log van dit voertuig"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,purchaser_id:0
msgid "Contractor"
-msgstr ""
+msgstr "Aannemer"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,license_plate:0
@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "Status contract"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,contract_renewal_total:0
msgid "Total of contracts due or overdue minus one"
-msgstr ""
+msgstr "Totaal van de contracten verschuldigd of achterstallig minus een"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
@@ -751,7 +751,7 @@ msgstr "Wiellager vervangen"
#. module: fleet
#: help:fleet.vehicle.cost,cost_subtype_id:0
msgid "Cost type purchased with this cost"
-msgstr ""
+msgstr "Kostensoort gekocht met deze kosten"
#. module: fleet
#: selection:fleet.vehicle,fuel_type:0
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr "Brandstof voor het voertuig"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
msgid "Set Contract In Progress"
-msgstr ""
+msgstr "Stel contract in op in behandeling"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,odometer_unit:0
@@ -967,13 +967,13 @@ msgstr "Logo"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,horsepower_tax:0
msgid "Horsepower Taxation"
-msgstr ""
+msgstr "PK inschatting"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,log_services:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Services Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Service logs"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_11
msgid "Management Fee"
-msgstr ""
+msgstr "Management Fee"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle:0
@@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "All-risk"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Services Details"
-msgstr ""
+msgstr "Service details"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_15
@@ -1192,7 +1192,7 @@ msgstr "Activeringswaarde"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Cost Type"
-msgstr ""
+msgstr "Kostensoort"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_4
@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgstr ""
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_13
msgid "Entry into service tax"
-msgstr ""
+msgstr "Ingave in service belastingen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.contract,expiration_date:0
@@ -1271,7 +1271,7 @@ msgstr "Contract vervaldatum"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.cost:0
msgid "Cost Subtype"
-msgstr ""
+msgstr "Sub kostensoort"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.open_board_fleet
@@ -1437,7 +1437,7 @@ msgstr "Band vervangen"
#. module: fleet
#: view:fleet.service.type:0
msgid "Service types"
-msgstr ""
+msgstr "Diensttypen"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.log.fuel,purchaser_id:0
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "Inkoper"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_3
msgid "Tax roll"
-msgstr ""
+msgstr "Belasting regel"
#. module: fleet
#: view:fleet.vehicle.model:0
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgstr "Kosten per maand"
#. module: fleet
#: model:fleet.service.type,name:fleet.type_service_service_18
msgid "Touring Assistance"
-msgstr ""
+msgstr "Touring assistentie"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,power:0
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Contract details"
#. module: fleet
#: model:fleet.vehicle.tag,name:fleet.vehicle_tag_leasing
msgid "Employee Car"
-msgstr ""
+msgstr "Werknemers auto"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.cost,auto_generated:0
@@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "Voertuig"
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: view:fleet.vehicle.log.services:0
msgid "Included Services"
-msgstr ""
+msgstr "Inclusief service"
#. module: fleet
#: model:ir.actions.act_window,help:fleet.action_fleet_vehicle_kanban
@@ -1941,12 +1941,12 @@ msgstr "Ruitenwisser(s) vervangen"
#: view:fleet.vehicle.log.contract:0
#: field:fleet.vehicle.log.contract,generated_cost_ids:0
msgid "Generated Costs"
-msgstr ""
+msgstr "gegenereerde kosten"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle.state,sequence:0
msgid "Sequence"
-msgstr ""
+msgstr "Reeks"
#. module: fleet
#: field:fleet.vehicle,color:0
diff --git a/addons/hr/i18n/mn.po b/addons/hr/i18n/mn.po
index 1d012892dac..a025ed65c85 100644
--- a/addons/hr/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-05 05:11+0000\n"
-"Last-Translator: erdenebold \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 14:22+0000\n"
+"Last-Translator: soyoko \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:30+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: hr
#: model:process.node,name:hr.process_node_openerpuser0
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. module: hr
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Time Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Ирц, цагийн хяналт"
#. module: hr
#: view:hr.employee:0
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтэд"
#. module: hr
#: field:hr.job,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: hr
#: field:hr.department,company_id:0
diff --git a/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po b/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po
index 6de108549e4..3604c61295a 100644
--- a/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po
+++ b/addons/hr_payroll/i18n/en_GB.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 18:10+0000\n"
+"Last-Translator: Alfredo Hernández \n"
"Language-Team: English (United Kingdom) \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip.line,condition_select:0
@@ -138,6 +138,8 @@ msgid ""
"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
"dates and credit note specified on Payslips Run."
msgstr ""
+"This wizard will generate payslips for all selected employee(s) based on the "
+"dates and credit note specified on Payslips Run."
#. module: hr_payroll
#: report:contribution.register.lines:0
@@ -810,7 +812,7 @@ msgstr ""
#: report:paylip.details:0
#: report:payslip:0
msgid "Authorized Signature"
-msgstr ""
+msgstr "Authorised Signature"
#. module: hr_payroll
#: field:hr.payslip,contract_id:0
diff --git a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po
index 4b1f31dbd62..37922488e81 100644
--- a/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po
+++ b/addons/hr_recruitment/i18n/mn.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 10:29+0000\n"
+"Last-Translator: Unurjargal \n"
"Language-Team: Mongolian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,active:0
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Шаардлагууд"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Application Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Өргөдлийн дүгнэлт"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Start Interview"
-msgstr ""
+msgstr "Ярилцлага эхлүүлэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Mobile:"
-msgstr ""
+msgstr "Гар утас:"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,fold:0
@@ -53,6 +53,8 @@ msgid ""
"This stage is not visible, for example in status bar or kanban view, when "
"there are no records in that stage to display."
msgstr ""
+"Тухайн үе шатанд харуулах бичлэг байхгүй үед уг үе шатыг төлвийн мөр юмуу "
+"канбан харагдац дээр харуулахгүй."
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_graduate
@@ -62,7 +64,7 @@ msgstr "Бакалавр"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Group By..."
-msgstr "Бүлэглэвэл"
+msgstr "Бүлэглэвэл..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -101,7 +103,7 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа ажлууд"
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Уншаагүй зурвасууд"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,company_id:0
@@ -159,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.crm_case_categ0_act_job
#: model:ir.ui.menu,name:hr_recruitment.menu_crm_case_categ0_act_job
msgid "Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Ажилд орох өргөдлүүд"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_open:0
@@ -169,12 +171,12 @@ msgstr "Нээлттэй байх өдрийн тоо"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,emp_id:0
msgid "employee"
-msgstr ""
+msgstr "ажилтан"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,fetchmail_applicants:0
msgid "Create applicants from an incoming email account"
-msgstr ""
+msgstr "Ирсэн имэйлээс горилогчууд үүсгэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@@ -186,7 +188,7 @@ msgstr "Өдөр"
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_partner_create
msgid "Create Contact"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ үүсгэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -218,7 +220,7 @@ msgstr "Дараагийн үйлдэл"
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
#, python-format
msgid "Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Алдаа!"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.degree,name:hr_recruitment.degree_bac5
@@ -237,11 +239,14 @@ msgid ""
"Stages of the recruitment process may be different per department. If this "
"stage is common to all departments, keep this field empty."
msgstr ""
+"Ажилд авах процесс нь хэлтсээсээ хамааран ялгаатай байж болно. Хэрэв энэ үе "
+"шат бүх хэлтсийн хувьд ерөнхий бол энэ талбарыг хоосон орхино уу."
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr ""
+"Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,color:0
@@ -251,7 +256,7 @@ msgstr "Өнгөний Индекс"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.act_hr_applicant_to_meeting
msgid "Meetings"
-msgstr ""
+msgstr "Уулзалтууд"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -289,6 +294,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
+"Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
+"html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:435
@@ -343,7 +350,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн үзүүлэлтү
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print interview report"
-msgstr ""
+msgstr "Ярилцлагын тайланг хэвлэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@@ -364,7 +371,7 @@ msgstr "Эх үүсвэр"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Дагагчид"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.source,name:hr_recruitment.source_monster
@@ -379,7 +386,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_from:0
msgid "Email"
-msgstr "Э-мэйл"
+msgstr "Имэйл"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_job_stage_act
@@ -421,7 +428,7 @@ msgstr "Сайн"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "August"
-msgstr "8 сар"
+msgstr "8-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -434,7 +441,7 @@ msgstr "Үүсгэсэн огноо"
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_recruitment.action_hr_recruitment_hired_employee
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hired_employee
msgid "Create Employee"
-msgstr "Ажилчин үүсгэх"
+msgstr "Ажилтан үүсгэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -451,7 +458,7 @@ msgstr "Анхны Магадлагаа"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Print Interview"
-msgstr "Ярилцлагын хэвлэх"
+msgstr "Ярилцлагыг хэвлэх"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -481,7 +488,7 @@ msgstr "Хүсэж байгаа цалин"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "July"
-msgstr "7 сар"
+msgstr "7-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,email_cc:0
@@ -502,7 +509,7 @@ msgstr "Гарчиг үгүй"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp:0
msgid "Salary Expected"
-msgstr "Хүсэж байгаа цалин"
+msgstr "Хүсч буй цалин"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant
@@ -537,7 +544,7 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "March"
-msgstr "3 сар"
+msgstr "3-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.stage:0
@@ -549,7 +556,7 @@ msgstr "Үе шатууд"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Draft recruitment"
-msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн ноорог"
+msgstr "Ноорог хүний нөөцийн бүрдүүлэлт"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -584,17 +591,17 @@ msgstr "Магадлал"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "April"
-msgstr "4 сар"
+msgstr "4-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "September"
-msgstr "9 сар"
+msgstr "9-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "December"
-msgstr "12 сар"
+msgstr "12-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:39
@@ -605,12 +612,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,categ_ids:0
msgid "Tags"
-msgstr ""
+msgstr "Таагууд"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_applicant_category
msgid "Category of applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Горилогчийн ангилал"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@@ -642,13 +649,13 @@ msgstr "Тийм"
#: view:hr.applicant:0
#: field:hr.applicant,name:0
msgid "Subject"
-msgstr "Нэр чиглэл"
+msgstr "Ажлын байр"
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
#: view:hr.recruitment.partner.create:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "эсвэл"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_applicant_refused
@@ -674,7 +681,7 @@ msgstr "Онц"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,user_email:0
msgid "User Email"
-msgstr "Хэрэглэгчийн Имэйл"
+msgstr "Хэрэглэгчийн имэйл"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,date_open:0
@@ -684,7 +691,7 @@ msgstr "Нээгдсэн огноо"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
msgid "Group By ..."
-msgstr "Бүлэглэх ..."
+msgstr "Бүлэглэвэл ..."
#. module: hr_recruitment
#: view:hired.employee:0
@@ -694,7 +701,7 @@ msgstr "Үгүй"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_expected:0
msgid "Salary Expected by Applicant"
-msgstr "Горилогчоор ангилсан хүссэн цалин"
+msgstr "Горилогчийн хүссэн цалин"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -735,7 +742,7 @@ msgstr "Асуудал хаагдах дундаж хоног"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,salary_proposed:0
msgid "Salary Proposed by the Organisation"
-msgstr "Байгууллагаар ангилсан санал болгосон цалин"
+msgstr "Байгууллагаас санал болгосон цалин"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -744,7 +751,7 @@ msgstr "Байгууллагаар ангилсан санал болгосон
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
#: selection:hr.recruitment.stage,state:0
msgid "Pending"
-msgstr "Хүлээгдсэн"
+msgstr "Хүлээгдэж буй"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,state:0
@@ -762,7 +769,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/hr_recruitment/hr_recruitment.py:397
#, python-format
msgid "Applicant created"
-msgstr ""
+msgstr "Горилогч үүсэв"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -782,7 +789,7 @@ msgstr "Утас"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "June"
-msgstr "6 сар"
+msgstr "6-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,day_close:0
@@ -803,7 +810,7 @@ msgstr "Хэрэглэгч"
#: selection:hr.applicant,priority:0
#: selection:hr.recruitment.report,priority:0
msgid "Excellent"
-msgstr "Онцсайн"
+msgstr "Гойд сайн"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,active:0
@@ -814,7 +821,7 @@ msgstr "Идэвхтэй"
#: view:hr.recruitment.report:0
#: field:hr.recruitment.report,nbr:0
msgid "# of Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Өргөдлийн тоо"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_recruitment.hr_recruitment_stage_act
@@ -837,7 +844,7 @@ msgstr "Хариулт"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "October"
-msgstr "10 сар"
+msgstr "10-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.config.settings,module_document_ftp:0
@@ -847,12 +854,12 @@ msgstr ""
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,salary_proposed_extra:0
msgid "Proposed Salary Extra"
-msgstr "Санал болгосон хамгийн их цалин"
+msgstr "Санал болгосон нэмэлт цалин"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "January"
-msgstr "1 сар"
+msgstr "1-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: code:addons/hr_recruitment/wizard/hr_recruitment_create_partner_job.py:56
@@ -868,7 +875,7 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн шатуудыг х
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contact:"
-msgstr ""
+msgstr "Харилцах хаяг"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -908,14 +915,14 @@ msgid ""
"forget to specify the department if your recruitment process is different "
"according to the job position."
msgstr ""
-"Дараах үеүүд танай ажилтайн авах процесстой таарч байгаа эсэхийг хянана уу. "
+"Дараах үеүүд танай ажилтан авах процесстой таарч байгаа эсэхийг хянана уу. "
"Хэрэв ажлын байраас хамаарч ажилтан авах процесс ялгаатай байдаг бол "
"хэлтсийг зааж өгөхөө мартаж болохгүй."
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.config.settings:0
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Тохируулга"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job4
@@ -977,7 +984,7 @@ msgstr "Боловсролын түвшинг харах үедээ тэдгээ
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -1006,7 +1013,7 @@ msgstr "LinkedIn"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_job_new_applicant
msgid "New Applicant"
-msgstr ""
+msgstr "Шинэ горилогч"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_recruitment_stage
@@ -1041,7 +1048,7 @@ msgstr "Сурвалжийн Нэр"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Day(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Өдөр(үүд)"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,description:0
@@ -1051,12 +1058,12 @@ msgstr "Тайлбар"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,name:hr_recruitment.mt_stage_changed
msgid "Stage Changed"
-msgstr ""
+msgstr "Үе шат өөрчлөгдсөн"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "May"
-msgstr "5 сар"
+msgstr "5-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: model:hr.recruitment.stage,name:hr_recruitment.stage_job5
@@ -1071,7 +1078,7 @@ msgstr "Амны Үг"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.stage,fold:0
msgid "Hide in views if empty"
-msgstr ""
+msgstr "Хэрэв хоосон бол харагдуулахгүй"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.config.settings,module_document_ftp:0
@@ -1101,12 +1108,12 @@ msgstr "Ажилд орсон"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,reference:0
msgid "Referred By"
-msgstr ""
+msgstr "Хамаарагчаар"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Departement:"
-msgstr ""
+msgstr "Хэлтэс:"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@@ -1122,7 +1129,7 @@ msgstr "Боловсролын түвшин"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_prop_avg:0
msgid "Avg. Proposed Salary"
-msgstr ""
+msgstr "Санал болгосон дундаж цалин"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
@@ -1132,7 +1139,7 @@ msgstr "Нээлттэй ажлын байрууд"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "February"
-msgstr "2 сар"
+msgstr "2-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.applicant,priority:0
@@ -1150,7 +1157,7 @@ msgstr "Нэр"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,month:0
msgid "November"
-msgstr "11 сар"
+msgstr "11-р сар"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.recruitment.report,salary_exp_avg:0
@@ -1170,12 +1177,12 @@ msgstr "Хүний нөөцийн бүрдүүлэлтийн хүсэлтээс
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,email_from:0
msgid "These people will receive email."
-msgstr "Эдгээр хүмүүс э-мэйл хүлээж авна"
+msgstr "Эдгээр хүмүүс имэйл хүлээж авна"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.job,alias_id:0
msgid "Alias"
-msgstr ""
+msgstr "Өөр нэр"
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.recruitment.report:0
@@ -1185,17 +1192,17 @@ msgstr "Хүлээгдэж байгаа хүний нөөц бүрдүүлэлт
#. module: hr_recruitment
#: view:hr.applicant:0
msgid "Contract"
-msgstr ""
+msgstr "Гэрээ"
#. module: hr_recruitment
#: field:hr.applicant,message_summary:0
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Дүгнэлт"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.applicant,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
-msgstr ""
+msgstr "Зурвасдсан болон харилцсан түүх"
#. module: hr_recruitment
#: model:mail.message.subtype,description:hr_recruitment.mt_applicant_refused
@@ -1231,7 +1238,7 @@ msgstr "Тодорхойгүй хүний нөөцийн бүрдүүлэлт"
#. module: hr_recruitment
#: model:ir.model,name:hr_recruitment.model_hr_config_settings
msgid "hr.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "hr.config.settings"
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.stage,state:0
@@ -1250,7 +1257,7 @@ msgstr "Байгууллагын санал болгосон цалин боло
#. module: hr_recruitment
#: help:hr.recruitment.report,delay_close:0
msgid "Number of Days to close the project issue"
-msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэл өдрийн тоо"
+msgstr "Төслийн даалгаврыг хаах хүртэлх өдрийн тоо"
#. module: hr_recruitment
#: selection:hr.recruitment.report,state:0
diff --git a/addons/mail/i18n/hu.po b/addons/mail/i18n/hu.po
index 2934dd3880a..7bceb176e2e 100644
--- a/addons/mail/i18n/hu.po
+++ b/addons/mail/i18n/hu.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 11:08+0000\n"
-"Last-Translator: Balint (eSolve) \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 19:12+0000\n"
+"Last-Translator: Herczeg Péter \n"
"Language-Team: Hungarian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: mail
#: view:mail.followers:0
@@ -620,6 +620,12 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+"Nincs privát üzenet.\n"
+"
\n"
+"Ez a lista az önnek küldött üzeneteket tartalmazza.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd
@@ -1609,7 +1615,7 @@ msgstr ""
#. module: mail
#: selection:mail.group,public:0
msgid "Private"
-msgstr ""
+msgstr "Privát"
#. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
diff --git a/addons/marketing/i18n/it.po b/addons/marketing/i18n/it.po
index 3267688ff87..a22b8a31d3e 100644
--- a/addons/marketing/i18n/it.po
+++ b/addons/marketing/i18n/it.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:28+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: marketing
#: model:ir.model,name:marketing.model_marketing_config_settings
msgid "marketing.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "marketing.config.settings"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign_crm_demo:0
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing.action_marketing_configuration
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Configure Marketing"
-msgstr ""
+msgstr "Configura Marketing"
#. module: marketing
#: view:crm.lead:0
@@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "Marketing"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
msgid "Marketing campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Campagne di marketing"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "or"
-msgstr ""
+msgstr "o"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Campagne"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsabile"
#. module: marketing
#: model:res.groups,name:marketing.group_marketing_user
@@ -70,12 +70,12 @@ msgstr "Utente"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Campaigns Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Campagne"
#. module: marketing
#: field:marketing.config.settings,module_crm_profiling:0
msgid "Track customer profile to focus your campaigns"
-msgstr ""
+msgstr "Traccia il profilo dei clienti per centrare le campagne"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
@@ -85,7 +85,7 @@ msgstr "Cancella"
#. module: marketing
#: view:marketing.config.settings:0
msgid "Apply"
-msgstr ""
+msgstr "Salva"
#. module: marketing
#: help:marketing.config.settings,module_marketing_campaign:0
diff --git a/addons/marketing_campaign/i18n/it.po b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po
index ab168ee4e81..c0fe17761c2 100644
--- a/addons/marketing_campaign/i18n/it.po
+++ b/addons/marketing_campaign/i18n/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 21:58+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr "L'attività di transizione A/Da deve essere delle stessa campagna "
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Time"
-msgstr "Orario"
+msgstr "Periodo"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
@@ -68,12 +68,12 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.transition,trigger:0
msgid "Trigger"
-msgstr ""
+msgstr "Avvio"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Follow-Up"
-msgstr ""
+msgstr "Attività Successive"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,count:0
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "# di azioni"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
msgid "Campaign Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione Campagna"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign:0
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Oggetto"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records created after last sync"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità sincronizzazione: solo i record creati dopo l'ultima sincro"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,condition:0
@@ -147,6 +147,8 @@ msgid ""
"The campaign cannot be started. It does not have any starting activity. "
"Modify campaign's activities to mark one as the starting point."
msgstr ""
+"La campagna non può iniziare. Non c'è alcuna attività iniziale. Modificare "
+"le attività della campagna marcandone una come punto di partenza."
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.activity,email_template_id:0
@@ -173,17 +175,17 @@ msgstr "Transizioni in Uscita"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Reset"
-msgstr "Reset"
+msgstr "Ripristina"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign,object_id:0
msgid "Choose the resource on which you want this campaign to be run"
-msgstr "Selezionare la risorsa sulla quale volete lanciare questa campagna"
+msgstr "Selezionare la risorsa sulla quale lanciare questa campagna"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.client,name:marketing_campaign.action_client_marketing_menu
msgid "Open Marketing Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Apri Menu Marketing"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.segment,sync_last_date:0
@@ -238,7 +240,7 @@ msgstr "Data partenza iniziale di questo segmento"
#. module: marketing_campaign
#: view:res.partner:0
msgid "False"
-msgstr ""
+msgstr "Falso"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@@ -296,6 +298,8 @@ msgstr ""
#: help:marketing.campaign.segment,date_next_sync:0
msgid "Next time the synchronization job is scheduled to run automatically"
msgstr ""
+"La sincronizzazione è programmata per l'esecuzione automatica al prossimo "
+"passaggio"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
@@ -313,7 +317,7 @@ msgstr "Partner"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.filters,name:marketing_campaign.filter0
msgid "Partners"
-msgstr ""
+msgstr "Partners"
#. module: marketing_campaign
#: view:campaign.analysis:0
@@ -324,7 +328,7 @@ msgstr "Report Marketing"
#: selection:marketing.campaign,state:0
#: selection:marketing.campaign.segment,state:0
msgid "New"
-msgstr ""
+msgstr "Nuovo"
#. module: marketing_campaign
#: sql_constraint:marketing.campaign.transition:0
@@ -334,7 +338,7 @@ msgstr "L'intervallo deve essere positivo o zero"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.activity,type:0
msgid "Email"
-msgstr ""
+msgstr "Email"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,name:0
@@ -374,7 +378,7 @@ msgstr ""
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.segment,date_done:0
msgid "Date this segment was last closed or cancelled."
-msgstr ""
+msgstr "Ultima data in cui questo segmento è stato chiuso o annullato."
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
@@ -429,6 +433,9 @@ msgid ""
"reached this point has entailed a certain cost. You can get cost statistics "
"in the Reporting section"
msgstr ""
+"Impostare un costo variabile se ogni voce della campagna che ha raggiunto "
+"questo punto ha comportato un costo specifico. E' possibile ottenere "
+"statistiche dei costi nella sezione Reporting"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.transition,interval_type:0
@@ -456,7 +463,7 @@ msgstr "Eccezioni"
#: model:ir.actions.act_window,name:marketing_campaign.act_marketing_campaing_followup
#: field:res.partner,workitem_ids:0
msgid "Workitems"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetti di Lavoro"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,fixed_cost:0
@@ -466,7 +473,7 @@ msgstr "Costo fisso"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Modified"
-msgstr ""
+msgstr "Modificato Recentement"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.actions.act_window,help:marketing_campaign.action_marketing_campaign_form
@@ -499,7 +506,7 @@ msgstr "Valore intervallo"
#: field:campaign.analysis,revenue:0
#: field:marketing.campaign.activity,revenue:0
msgid "Revenue"
-msgstr ""
+msgstr "Ricavo"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@@ -595,7 +602,7 @@ msgstr "Test in temo reale"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign,mode:0
msgid "Test Directly"
-msgstr ""
+msgstr "Test diretto"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign.activity,report_directory_id:0
@@ -611,7 +618,7 @@ msgstr "Bozza"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Marketing Campaign Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Attività Campagna di Marketing"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
@@ -628,7 +635,7 @@ msgstr "Anteprima"
#: view:marketing.campaign.workitem:0
#: field:marketing.campaign.workitem,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Stato"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,month:0
@@ -668,12 +675,12 @@ msgstr "Giugno"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_email_template
msgid "Email Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Modelli Email"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: all records"
-msgstr ""
+msgstr "Modalità sincronizzazione: tutti i record"
#. module: marketing_campaign
#: selection:marketing.campaign.segment,sync_mode:0
@@ -683,7 +690,7 @@ msgstr "Tutti i record (no duplicati)"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Newly Created"
-msgstr ""
+msgstr "Creato Recentemente"
#. module: marketing_campaign
#: field:campaign.analysis,date:0
@@ -708,7 +715,7 @@ msgstr "Il report da generare quanto l'attività è iniziata"
#. module: marketing_campaign
#: field:marketing.campaign,unique_field_id:0
msgid "Unique Field"
-msgstr ""
+msgstr "Chiave Unica"
#. module: marketing_campaign
#: selection:campaign.analysis,state:0
@@ -741,7 +748,7 @@ msgstr "Data esecuzione"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_workitem
msgid "Campaign Workitem"
-msgstr ""
+msgstr "Oggetto di Lavoro Campagna"
#. module: marketing_campaign
#: model:ir.model,name:marketing_campaign.model_marketing_campaign_activity
@@ -786,14 +793,14 @@ msgstr "Nessuna anteprima"
#. module: marketing_campaign
#: view:marketing.campaign.workitem:0
msgid "Process"
-msgstr ""
+msgstr "Processo"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:530
#: selection:marketing.campaign.transition,trigger:0
#, python-format
msgid "Cosmetic"
-msgstr "Cosmetico"
+msgstr "Fittizio"
#. module: marketing_campaign
#: help:marketing.campaign.transition,trigger:0
@@ -968,6 +975,7 @@ msgstr ""
#: view:marketing.campaign.segment:0
msgid "Sync mode: only records updated after last sync"
msgstr ""
+"Modalità sincronizzazione: solo i record aggiornati dopo l'ultima sincro"
#. module: marketing_campaign
#: code:addons/marketing_campaign/marketing_campaign.py:793
diff --git a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
index 474d45a6d64..a1ab1343a1d 100644
--- a/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
+++ b/addons/point_of_sale/i18n/fr.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 14:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-12 08:16+0000\n"
"Last-Translator: WANTELLET Sylvain \n"
"Language-Team: French \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-13 05:27+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: point_of_sale
#: field:report.transaction.pos,product_nb:0
@@ -117,6 +117,7 @@ msgstr "Détail de la vente"
#: constraint:pos.config:0
msgid "You cannot have two cash controls in one Point Of Sale !"
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas avoir deux contrôles de caisse dans un point de vente !"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.payment.report.user,user_id:0
@@ -355,6 +356,8 @@ msgid ""
"Check this if this point of sale should open by default in a self checkout "
"mode. If unchecked, OpenERP uses the normal cashier mode by default."
msgstr ""
+"Cochez si ce point de vente devrait s'ouvrir par défaut dans le mode \"Libre "
+"service\". Si décoché, OpenERP utilise le mode \"Caissier\" par défaut."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_sales_user
@@ -422,7 +425,7 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Speciale"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:486
#, python-format
msgid "Payment Request"
-msgstr ""
+msgstr "Demande de paiement"
#. module: point_of_sale
#: field:product.product,to_weight:0
@@ -461,6 +464,10 @@ msgid ""
"close this session, you can update the 'Closing Cash Control' to avoid any "
"difference."
msgstr ""
+"Veuillez définir vos comptes de gain et de perte pour le mode de paiement "
+"'%s'. Cela autorise OpenERP à ajouter la différence de %.2f à votre balance "
+"finale. Pour fermer cette session, vous pouvez mettre à jour le \"Contrôle "
+"de fermeture de caisse\" pour éviter toute différence."
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:315
@@ -480,6 +487,8 @@ msgid ""
"Difference between the counted cash control at the closing and the computed "
"balance."
msgstr ""
+"Différence entre le contrôle de caisse comptabilisé à la fermeture et le "
+"solde calculé."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@@ -667,7 +676,7 @@ msgstr "Date de clôture"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Opening Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Lignes d'ouverture de caisse"
#. module: point_of_sale
#: selection:report.pos.order,month:0
@@ -804,7 +813,7 @@ msgstr "Pizza"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "= Theoretical Balance"
-msgstr ""
+msgstr "= Solde théorique"
#. module: point_of_sale
#: code:addons/point_of_sale/wizard/pos_return.py:85
@@ -970,6 +979,8 @@ msgid ""
"Check this if you want to group the Journal Items by Product while closing a "
"Session"
msgstr ""
+"Coché si vous voulez regrouper les éléments du journal par article lors de "
+"la fermeture d'une session."
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details:0
@@ -1111,7 +1122,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:484
#, python-format
msgid "Scan Item Success"
-msgstr ""
+msgstr "Élément scanné avec succès"
#. module: point_of_sale
#: report:account.statement:0
@@ -1123,12 +1134,12 @@ msgstr "Solde de début"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_naturel_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Natural 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays Natural au four 150g"
#. module: point_of_sale
#: sql_constraint:pos.session:0
msgid "The name of this POS Session must be unique !"
-msgstr ""
+msgstr "Le nom de cette session du point de vente doit être unique !"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
@@ -1188,7 +1199,7 @@ msgstr "(mise à jour)"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_vanille_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Vanilla 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Vanille 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_details
@@ -1217,7 +1228,7 @@ msgstr "Pils"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_end_real:0
msgid "Computed using the cash control lines"
-msgstr ""
+msgstr "Calculé à partir des lignes de contrôle de caisse"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
@@ -1239,7 +1250,7 @@ msgstr "ABC"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_dame_blanche_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke 2.5L White Lady"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke 2.5L White Lady"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,lines:0
@@ -1261,7 +1272,7 @@ msgstr "Chaudfontaine Petillante 50cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:491
#, python-format
msgid "Read Weighting Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Lecture de la balance"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1402,7 +1413,7 @@ msgstr "Lays Natural XXL 300g"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:485
#, python-format
msgid "Scan Item Unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "Élément scanné non reconnu"
#. module: point_of_sale
#: report:all.closed.cashbox.of.the.day:0
@@ -1413,7 +1424,7 @@ msgstr "Caisse fermée d'aujourd'hui"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:898
#, python-format
msgid "Selected orders do not have the same session!"
-msgstr ""
+msgstr "Les commandes sélectionnées n'ont pas la même session !"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -1423,7 +1434,7 @@ msgstr "Facture Brouillon"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_paprika_oven_150g_product_template
msgid "Oven Baked Lays Paprika 150g"
-msgstr ""
+msgstr "Lays paprika au four 150g"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -1465,7 +1476,7 @@ msgstr "Taxes :"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:281
#, python-format
msgid "Thank you for shopping with us."
-msgstr ""
+msgstr "Merci d'avoir effectué vos achats chez nous."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_light_2l_product_template
@@ -1508,7 +1519,7 @@ msgstr "Lindemans Kriek 37.5cl"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Point of Sale Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configuration du point de vente"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.coca_zero_33cl_product_template
@@ -1779,7 +1790,7 @@ msgstr "fermer"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.report_user_label
msgid "User Labels"
-msgstr ""
+msgstr "Étiquettes utilisateur"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_order_line
@@ -1807,6 +1818,8 @@ msgstr "Caisses"
#: help:pos.session,cash_register_balance_end:0
msgid "Computed with the initial cash control and the sum of all payments."
msgstr ""
+"Calculé à partir du contrôle de caisse d'ouverture et de la somme de tous "
+"les paiements."
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -1925,6 +1938,8 @@ msgid ""
"complete\n"
" your purchase"
msgstr ""
+"Veuillez insérer votre carte dans le lecteur et suivre les instructions\n"
+" pour finaliser votre achat"
#. module: point_of_sale
#: help:product.product,income_pdt:0
@@ -1936,18 +1951,18 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.ijsboerke_moka_2,5l_product_template
msgid "IJsboerke Mocha 2.5L"
-msgstr ""
+msgstr "IJsboerke Moka 2.5L"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.session,cash_control:0
msgid "Has Cash Control"
-msgstr ""
+msgstr "A un contrôle de caisse"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_report_pos_order_all
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_report_pos_order_all
msgid "Orders Analysis"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse des ventes"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2018,7 +2033,7 @@ msgstr "Magasin:"
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,self_checkout_payment_method:0
msgid "Self Checkout Payment Method"
-msgstr ""
+msgstr "Mode de paiement \"Libre service\""
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -2064,7 +2079,7 @@ msgstr "verr. maj."
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.grisette_cerise_25cl_product_template
msgid "Grisette Cherry 25cl"
-msgstr ""
+msgstr "Grisette cerise 25cl"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -2198,7 +2213,7 @@ msgstr "Date de commande"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
msgid "Point of Sale Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes du point de vente"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_et_fruit_50cl_product_template
@@ -2346,7 +2361,7 @@ msgstr ""
#: selection:pos.session.opening,pos_state:0
#, python-format
msgid "Closing Control"
-msgstr ""
+msgstr "Contrôle de fermeture"
#. module: point_of_sale
#: field:report.pos.order,delay_validation:0
@@ -2447,6 +2462,8 @@ msgid ""
"Check if the product should be weighted (mainly used with self check-out "
"interface)."
msgstr ""
+"Cochez si le produit doit être pesé (principalement utilisé avec l'interface "
+"\"Libre service\")."
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_new_bank_statement_tree
@@ -2460,7 +2477,7 @@ msgstr "Caisse"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:453
#, python-format
msgid "Accept Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Accepter le paiement"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_receipt
@@ -2496,7 +2513,7 @@ msgstr "Solde initial"
#: view:account.bank.statement:0
#: selection:report.pos.order,state:0
msgid "Closed"
-msgstr ""
+msgstr "Fermé"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_cashdrawer:0
@@ -2582,7 +2599,7 @@ msgstr "Total:"
#. module: point_of_sale
#: field:res.users,ean13:0
msgid "EAN13"
-msgstr ""
+msgstr "EAN13"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2743,7 +2760,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:471
#, python-format
msgid "1.54€ Lemon"
-msgstr ""
+msgstr "Citron à 1.54€"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_name:0
@@ -2758,7 +2775,7 @@ msgstr "Les ventes du mois par utilisateur"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session:0
msgid "Cashbox Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Mouvements de caisse"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_payment_report_user
@@ -2807,11 +2824,13 @@ msgstr "Dr. Oetker Restaurant Pollo"
msgid ""
"You cannot create two active sessions related to the same point of sale!"
msgstr ""
+"Vous ne pouvez pas créer deux sessions actives associées au même point de "
+"vente !"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image_small:0
msgid "Smal-sized image"
-msgstr ""
+msgstr "Image de petite taille"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.report.xml,name:point_of_sale.pos_lines_report
@@ -2822,7 +2841,7 @@ msgstr "Lignes des ventes en PdV"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:413
#, python-format
msgid "Point of Sale Profit"
-msgstr ""
+msgstr "Gains du point de vente"
#. module: point_of_sale
#. openerp-web
@@ -2943,7 +2962,7 @@ msgstr ""
#. module: point_of_sale
#: model:res.groups,name:point_of_sale.group_pos_manager
msgid "Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Responsable"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.lays_poivre_sel_oven_150g_product_template
@@ -2995,7 +3014,7 @@ msgstr "pos.session"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,config_id:0
msgid "The physical point of sale you will use."
-msgstr ""
+msgstr "Le point de vente physique que vous allez utiliser."
#. module: point_of_sale
#: view:pos.order:0
@@ -3005,7 +3024,7 @@ msgstr "Recherche de bon de commande"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,iface_self_checkout:0
msgid "Self Checkout Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Mode \"Libre service\""
#. module: point_of_sale
#: field:account.journal,journal_user:0
@@ -3122,7 +3141,7 @@ msgstr "Ok"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:288
#, python-format
msgid "Please scan an item"
-msgstr ""
+msgstr "Veuillez scanner un élément"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,name:point_of_sale.action_pos_box_in
@@ -3359,6 +3378,7 @@ msgstr "Fanta Zero Orange 33cl"
#: help:product.product,available_in_pos:0
msgid "Check if you want this product to appear in the Point of Sale"
msgstr ""
+"Cochez si vous voulez que cet article apparaisse dans le point de vente"
#. module: point_of_sale
#: view:report.pos.order:0
@@ -3375,7 +3395,7 @@ msgstr "Maes 33cl"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:454
#, python-format
msgid "Reject Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Refuser le paiement"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_config_product
@@ -3408,7 +3428,7 @@ msgstr "Impossible d'annuler le bon de préparation"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.config:0
msgid "Material Interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Interfaces matérielles"
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.fruits
@@ -3433,7 +3453,7 @@ msgstr "Décembre"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.category,image:0
msgid "Image"
-msgstr ""
+msgstr "Image"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.spa_gazeuse_1,5l_product_template
@@ -3445,7 +3465,7 @@ msgstr "Spa Barisart 1.5l"
#: view:pos.order:0
#, python-format
msgid "Return Products"
-msgstr ""
+msgstr "Retourner des articles"
#. module: point_of_sale
#: model:product.template,name:point_of_sale.jupiler_33cl_product_template
@@ -3462,7 +3482,7 @@ msgstr "Imprimer la facture"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.order,pos_reference:0
msgid "Receipt Ref"
-msgstr ""
+msgstr "Réf reçu"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.model,name:point_of_sale.model_pos_details
@@ -3522,7 +3542,7 @@ msgstr "Nouvelle session"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.config,group_by:0
msgid "Group Journal Items"
-msgstr ""
+msgstr "Regrouper les éléments du journal"
#. module: point_of_sale
#: model:ir.actions.act_window,help:point_of_sale.action_pos_pos_form
@@ -3575,7 +3595,7 @@ msgstr "Note de remise"
#. module: point_of_sale
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Cash Statement"
-msgstr ""
+msgstr "Relevé de caisse"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.details_summary:0
@@ -3593,7 +3613,7 @@ msgstr "Payé"
#: code:addons/point_of_sale/static/src/xml/pos.xml:470
#, python-format
msgid "3.141Kg Oranges"
-msgstr ""
+msgstr "3.141Kg d'oranges"
#. module: point_of_sale
#: report:pos.invoice:0
@@ -3626,7 +3646,7 @@ msgstr "Soda 33cl"
#. module: point_of_sale
#: help:pos.session,cash_register_balance_start:0
msgid "Computed using the cash control at the opening."
-msgstr ""
+msgstr "Calculé à partir du contrôle de caisse à l'ouverture."
#. module: point_of_sale
#: model:pos.category,name:point_of_sale.raisins
@@ -3656,7 +3676,7 @@ msgstr "Imprimer le ticket"
#: code:addons/point_of_sale/point_of_sale.py:417
#, python-format
msgid "Point of Sale Loss"
-msgstr ""
+msgstr "Pertes du point de vente"
#. module: point_of_sale
#: field:pos.make.payment,payment_date:0
@@ -3923,7 +3943,7 @@ msgstr "Activer"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.category:0
msgid "Product PoS Categories"
-msgstr ""
+msgstr "Catégories de produit du point de vente"
#. module: point_of_sale
#: view:pos.session.opening:0
@@ -4050,4 +4070,4 @@ msgstr "cash.box.in"
#: model:ir.ui.menu,name:point_of_sale.menu_point_ofsale
#: field:pos.session,order_ids:0
msgid "Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Commandes"
diff --git a/addons/portal/i18n/it.po b/addons/portal/i18n/it.po
index ef1cb9a406f..5e50d0cccf1 100644
--- a/addons/portal/i18n/it.po
+++ b/addons/portal/i18n/it.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:02+0000\n"
+"Last-Translator: Sergio Corato \n"
"Language-Team: Italian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -195,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: field:res.groups,is_portal:0
#: model:res.groups,name:portal.group_portal
msgid "Portal"
-msgstr "Portal"
+msgstr "Portale"
#. module: portal
#: code:addons/portal/wizard/portal_wizard.py:34
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: help:res.groups,is_portal:0
msgid "If checked, this group is usable as a portal."
-msgstr ""
+msgstr "Se selezionato, questo gruppo è utilizzabile come portale."
#. module: portal
#: field:portal.payment.acquirer,form_template:0
@@ -378,6 +378,7 @@ msgstr ""
#: help:portal.wizard,welcome_message:0
msgid "This text is included in the email sent to new users of the portal."
msgstr ""
+"Questo testo è incluso nelle email inviate ai nuovi utenti del portale."
#. module: portal
#: model:ir.ui.menu,name:portal.portal_company
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr ""
#. module: portal
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard_user
msgid "Portal User Config"
-msgstr ""
+msgstr "Configurazione Utente Portale"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr "Visibile"
#: code:addons/portal/wizard/share_wizard.py:39
#, python-format
msgid "Existing Groups (e.g Portal Groups)"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppi Esistenti (es. Gruppi Portale)"
#. module: portal
#: view:portal.wizard:0
@@ -496,6 +497,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Access your personal documents through our Customer Portal"
msgstr ""
+"Accedi ai documenti personali attraverso il nostro Portale "
+"Clienti"
#. module: portal
#: view:portal.payment.acquirer:0
@@ -507,4 +510,4 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:portal.model_portal_wizard
#: view:portal.wizard:0
msgid "Portal Access Management"
-msgstr ""
+msgstr "Gestione Accessi Portale"
diff --git a/addons/project/i18n/nl.po b/addons/project/i18n/nl.po
index 24aa9a02490..3ed35b62d04 100644
--- a/addons/project/i18n/nl.po
+++ b/addons/project/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-02 20:20+0000\n"
-"Last-Translator: C.T. Matsumoto \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 09:59+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-03 05:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: project
#: view:project.project:0
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Relatie"
#. module: project
#: field:project.config.settings,group_manage_delegation_task:0
msgid "Allow task delegation"
-msgstr ""
+msgstr "Sta taak delegatie toe"
#. module: project
#: field:project.task.delegate,planned_hours:0
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Percentage afgesloten taken van het totaal aantal taken."
#. module: project
#: model:ir.actions.client,name:project.action_client_project_menu
msgid "Open Project Menu"
-msgstr ""
+msgstr "Open Project Menu"
#. module: project
#: model:ir.actions.act_window,help:project.action_project_task_user_tree
@@ -2111,7 +2111,7 @@ msgstr ""
#. module: project
#: model:mail.message.subtype,description:project.mt_task_closed
msgid "Task closed"
-msgstr ""
+msgstr "Taak afgesloten"
#. module: project
#: selection:report.project.task.user,month:0
@@ -2139,6 +2139,8 @@ msgid ""
"Provides timesheet support for the issues/bugs management in project.\n"
" This installs the module project_issue_sheet."
msgstr ""
+"Geeft urenstaat ondersteuning bij het beheren van issues/bugs in project.\n"
+"Hiermee installeert u de module project_issue_sheet."
#. module: project
#: selection:project.project,privacy_visibility:0
diff --git a/addons/sale/i18n/eu.po b/addons/sale/i18n/eu.po
new file mode 100644
index 00000000000..c6d4120cb5b
--- /dev/null
+++ b/addons/sale/i18n/eu.po
@@ -0,0 +1,2130 @@
+# Basque translation for openobject-addons
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
+# FIRST AUTHOR , 2013.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 22:00+0000\n"
+"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"Language-Team: Basque \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
+msgid "Analytic Accounting for Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid "Confirm Quotation"
+msgstr "Baieztatu aurrekontua"
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+msgid "Sales Dashboard"
+msgstr "Salmenta panela"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:92
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined as global property."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
+msgid "Order Lines to Invoice"
+msgstr "Eskari lerroak fakturatzeko"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Confirmation Date"
+msgstr "Baieztapen data"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Group By..."
+msgstr "Taldekatu..."
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,address_allotment_id:0
+msgid "Allotment Partner"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_advance_payment_inv
+msgid "Invoice Order"
+msgstr "Faktura"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Product Features"
+msgstr "Produktuaren ezaugarriak"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid ""
+"Allows to define your customer contracts conditions: invoicing\n"
+" method (fixed price, on timesheet, advance invoice), the exact "
+"pricing\n"
+" (650€/day for a developer), the duration (one year support "
+"contract).\n"
+" You will be able to follow the progress of the contract and "
+"invoice automatically.\n"
+" It installs the account_analytic_analysis module."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,report_name:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${(object.name or '').replace('/','_')}_${object.state == 'draft' and "
+"'draft' or ''}"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.report,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure"
+msgstr "Neurketa unitatea"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,type:0
+msgid "Procurement Method"
+msgstr "Hornikuntza metodoa"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,date_confirm:0
+msgid "Date on which sales order is confirmed."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
+msgid "Use multiple analytic accounts on sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:559
+#, python-format
+msgid "First cancel all invoices attached to this sales order."
+msgstr "Lehendabizi ezeztatu eskari honi loturiko fakturak."
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Quotation Number"
+msgstr "Aurrekontu zenbakia"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,message_unread:0
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,company_id:0
+#: field:sale.order.line,company_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,company_id:0
+#: field:sale.shop,company_id:0
+msgid "Company"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
+msgid "Invoice Date"
+msgstr "Faktura data"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
+msgid "Uninvoiced and Delivered Lines"
+msgstr "Fakturatu gabe eta banaturiko lerroak"
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_confirmed
+msgid "Quotation confirmed"
+msgstr "Aurrekontua baieztatuta"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Invoice Exception"
+msgstr "Faktura salbuespena"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Quotation "
+msgstr "Aurrekontua "
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Draft Quotation"
+msgstr "Aurrekontu zirriborroa"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Delivery Address"
+msgstr "Banaketa helbidea"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,analytic_account_id:0
+#: field:sale.shop,project_id:0
+msgid "Analytic Account"
+msgstr "Kontu analitikoa"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_journal:0
+msgid "Allow batch invoicing of delivery orders through journals"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,price_subtotal:0
+msgid "Subtotal"
+msgstr "Batura partziala"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,day:0
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancelorder0
+msgid "Cancel Order"
+msgstr "Ezeztatu eskaria"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,th_weight:0
+msgid "Weight"
+msgstr "Pisua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Warehouse Features"
+msgstr "Biltegi ezaugarriak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,time_unit:0
+msgid "The default working time unit for services is"
+msgstr "Zerbitzuentzat lehenetsitako lan denbora unitatea"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uom:0
+msgid "Unit of Measure "
+msgstr "Neurketa unitatea "
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:101
+#, python-format
+msgid "Incorrect Data"
+msgstr "Datu okerra"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:102
+#, python-format
+msgid "The value of Advance Amount must be positive."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
+msgid "Allows you to apply some discount per sales order line."
+msgstr "Salmenta lerro bakoitzeko deskontua sartzeko balio du"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines that are in 'done' state"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "on order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_ids:0
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,state:0
+msgid "Order Status"
+msgstr "Eskari egoera"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_tax:0
+#: field:sale.order.line,tax_id:0
+msgid "Taxes"
+msgstr "Zergak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "Untaxed Amount"
+msgstr "Zergarik gabea"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_project:0
+msgid "Project"
+msgstr "Proiektua"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:360
+#: code:addons/sale/sale.py:501
+#: code:addons/sale/sale.py:592
+#: code:addons/sale/sale.py:755
+#: code:addons/sale/sale.py:772
+#, python-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Errorea!"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Net Total :"
+msgstr "Garbia guztira :"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,type:0
+msgid ""
+"From stock: When needed, the product is taken from the stock or we wait for "
+"replenishment.\n"
+"On order: When needed, the product is purchased or produced."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
+msgid ""
+"Allows you to define what is the default function of a specific user on a "
+"given account.\n"
+" This is mostly used when a user encodes his timesheet. The "
+"values are retrieved and the fields are auto-filled.\n"
+" But the possibility to change these values is still "
+"available.\n"
+" This installs the module analytic_user_function."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Ezeztatua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines related to a Sales Order of mine"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Quotation Sent"
+msgstr "Aurrekontua bidalia"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_mail_compose_message
+msgid "Email composition wizard"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_unread:0
+msgid "If checked new messages require your attention."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Shipping Exception"
+msgstr "Bidalketa salbuespena"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos_qty:0
+msgid "Quantity (UoS)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_shop_form
+#: field:sale.order,shop_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,shop_id:0
+msgid "Shop"
+msgstr "Denda"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_exception
+msgid "Sales in Exception"
+msgstr "Salmentak salbuespenean"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice Address"
+msgstr "Fakturazio helbidea"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,create_date:0
+msgid "Date on which sales order is created."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:res.partner:0
+msgid "False"
+msgstr "Okerra"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid ""
+"Use All to create the final invoice.\n"
+" Use Percentage to invoice a percentage of the total amount.\n"
+" Use Fixed Price to invoice a specific amound in advance.\n"
+" Use Some Order Lines to invoice a selection of the sales "
+"order lines."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create Invoices"
+msgstr "Sortu fakturak"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Tax"
+msgstr "Zerga"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:270
+#: code:addons/sale/sale.py:812
+#: code:addons/sale/sale.py:976
+#, python-format
+msgid "Invalid Action!"
+msgstr "Ekintza okerra!"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,state:0
+msgid ""
+"Gives the status of the quotation or sales order. \n"
+"The exception status is automatically set when a cancel operation occurs "
+" in the invoice validation (Invoice Exception) or in the picking "
+"list process (Shipping Exception).\n"
+"The 'Waiting Schedule' status is set when the invoice is confirmed "
+" but waiting for the scheduler to run on the order date."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date_confirm:0
+msgid "Date Confirm"
+msgstr "Baieztapen data"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,nbr:0
+msgid "# of Lines"
+msgstr "Lerro kop."
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_summary:0
+msgid ""
+"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
+"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Gives the sequence order when displaying a list of sales order lines."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_uom_qty:0
+msgid "# of Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Fax :"
+msgstr "Faxa :"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:270
+#, python-format
+msgid ""
+"In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it before !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "(update)"
+msgstr "(eguneratu)"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_res_partner
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,partner_id:0
+msgid "Partner"
+msgstr "Enpresa"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contract Features"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:280
+#: code:addons/sale/sale.py:578
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order
+#: model:process.node,name:sale.process_node_order0
+#: model:process.node,name:sale.process_node_saleorder0
+#: field:res.partner,sale_order_ids:0
+#: model:res.request.link,name:sale.req_link_sale_order
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#, python-format
+msgid "Sales Order"
+msgstr "Salmenta eskaria"
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_invoice_so_lines
+msgid "Enable Invoicing Sales order lines"
+msgstr "Gaitu salmenta lerroen fakturazioa"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line
+msgid "Sales Order Line"
+msgstr "Salmenta lerroa"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "Advance Amount"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_exists:0
+msgid "It indicates that sales order has at least one invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
+msgid ""
+"Allows to manage different prices based on rules per category of customers.\n"
+"Example: 10% for retailers, promotion of 5 EUR on this product, etc."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_analytic_user_function:0
+msgid "One employee can have different roles per contract"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Invoice the whole sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,payment_default_id:0
+msgid "Default Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_confirm0
+msgid "Confirm"
+msgstr "Baieztatu"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,timesheet:0
+msgid "Prepare invoices based on timesheets"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:812
+#, python-format
+msgid "You cannot cancel a sales order line that has already been invoiced."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:account.invoice.report:0
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
+msgid "Monthly Turnover"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Shipped Quantities"
+msgstr "Bidalitako kopurua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,year:0
+msgid "Year"
+msgstr "Urtea"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_uom:0
+msgid "Allow using different units of measures"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
+msgid "Sales Order Confirmed"
+msgstr "Salmenta baieztatuta"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order that haven't yet been confirmed"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Order N°"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_line:0
+msgid "Order Lines"
+msgstr "Eskari lerroak"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Disc.(%)"
+msgstr "Desk. (%)"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:756
+#, python-format
+msgid "Please define income account for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,invoice_lines:0
+msgid "Invoice Lines"
+msgstr "Faktura lerroak"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,price_total:0
+msgid "Total Price"
+msgstr "Guztira"
+
+#. module: sale
+#: help:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
+msgid "Allows you to specify an analytic account on sales orders."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_journal:0
+msgid ""
+"Allows you to categorize your sales and deliveries (picking lists) between "
+"different journals,\n"
+" and perform batch operations on journals.\n"
+" This installs the module sale_journal."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Check the box to group the invoices for the same customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_view_sale_order_line_make_invoice
+msgid "Make Invoices"
+msgstr "Egin fakturak"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/res_config.py:89
+#, python-format
+msgid "Hour"
+msgstr "Ordua"
+
+#. module: sale
+#: field:res.partner,sale_order_count:0
+msgid "# of Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,timesheet:0
+msgid ""
+"For modifying account analytic view to show important data to project "
+"manager of services companies.\n"
+" You can also view the report of account analytic summary "
+"user-wise as well as month wise.\n"
+" This installs the module account_analytic_analysis."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,create_date:0
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Sortze data"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Invoice"
+msgstr "Fakturatzeko"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
+msgid "Invoice address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Ordered Quantities"
+msgstr "Eskatutako kopurua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered Year of the sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_delivery_invoice_address
+msgid "Addresses in Sales Orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,qtty:0
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,product_uom_qty:0
+msgid "Quantity"
+msgstr "Kopurua"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Total :"
+msgstr "Guztira :"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines ready to be invoiced"
+msgstr "Fakturatzeko prest dauden salmenta lerroak"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "My Sales"
+msgstr "Nire erosketak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,name:0
+#: field:sale.order.line,order_id:0
+msgid "Order Reference"
+msgstr "Eskari erreferentzia"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,fiscal_position:0
+msgid "Fiscal Position"
+msgstr "Posizio fiskala"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,state:0
+msgid ""
+"* The 'Draft' status is set when the related sales order in draft status. "
+" \n"
+"* The 'Confirmed' status is set when the related sales order is confirmed. "
+" \n"
+"* The 'Exception' status is set when the related sales order is set as "
+"exception. \n"
+"* The 'Done' status is set when the sales order line has been picked. "
+" \n"
+"* The 'Cancelled' status is set when a user cancel the sales order related."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Default Options"
+msgstr "Aukera lehenetsiak"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:953
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:91
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:95
+#, python-format
+msgid "Configuration Error!"
+msgstr "Konfigurazio errorea!"
+
+#. module: sale
+#: field:account.config.settings,group_analytic_account_for_sales:0
+msgid "Analytic accounting for sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,state:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid ""
+"After clicking 'Show Lines to Invoice', select lines to invoice and create "
+"the invoice from the 'More' dropdown menu."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Bidali posta gisa"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/edi/sale_order.py:140
+#, python-format
+msgid "EDI Pricelist (%s)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "On Delivery Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Invoicing Process"
+msgstr "Fakturazio prozesua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Date"
+msgstr "Eskari data"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order done"
+msgstr "Salmenta eskaria eginda"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:361
+#, python-format
+msgid "Please define sales journal for this company: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
+#: view:res.partner:0
+msgid "Quotations and Sales"
+msgstr "Aurrekontuak eta salmentak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced:0
+msgid "Paid"
+msgstr "Ordainduta"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_uom:0
+msgid ""
+"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Reference Unit of Measure"
+msgstr "Neurketa unitate erreferentzia"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Create and View Invoice"
+msgstr "Sortu eta ikusi faktura"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales order lines done"
+msgstr "Salmenta lerroak eginda"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.make.invoice,grouped:0
+msgid "Group the invoices"
+msgstr "Taldekatu fakturak"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,amount:0
+msgid "The amount to be invoiced in advance."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
+msgid "Sales Make Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:300
+#, python-format
+msgid "Pricelist Warning!"
+msgstr "Prezio zerrenda abisua!"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,discount:0
+msgid "Discount (%)"
+msgstr "Deskontua (%)"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
+#, python-format
+msgid ""
+"Invoice cannot be created for this Sales Order Line due to one of the "
+"following reasons:\n"
+"1.The state of this sales order line is either \"draft\" or \"cancel\"!\n"
+"2.The Sales Order Line is Invoiced!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create & View Invoice"
+msgstr "Sortu & Ikusi faktura"
+
+#. module: sale
+#: view:board.board:0
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotation_for_sale
+msgid "My Quotations"
+msgstr "Nire aurrekontuak"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_ids:0
+msgid "Invoices"
+msgstr "Fakturak"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid "Contracts Management"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Shipped"
+msgstr "Bidalita"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,month:0
+msgid "Month"
+msgstr "Hilabetea"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,currency_id:0
+msgid "Currency"
+msgstr "Moneta"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Uninvoiced"
+msgstr "Fakturatu gabe"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,categ_id:0
+msgid "Category of Product"
+msgstr "Produktu kategoria"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:558
+#, python-format
+msgid "Cannot cancel this sales order!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Recreate Invoice"
+msgstr "Birsortu faktura"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_warning:0
+msgid "Allow configuring alerts by customer or products"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.shop,name:0
+msgid "Shop Name"
+msgstr "Denda izena"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "My Sales Orders"
+msgstr "Nire salmenta eskariak"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Taxes :"
+msgstr "Zergak :"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_exists:0
+#: field:sale.order.line,invoiced:0
+msgid "Invoiced"
+msgstr "Fakturatuta"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:202
+#, python-format
+msgid "Advance Invoice"
+msgstr "Faktura aurreratua"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
+msgid ""
+"To allow your salesman to make invoices for sales order lines using the menu "
+"'Lines to Invoice'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.client,name:sale.action_client_sale_menu
+msgid "Open Sale Menu"
+msgstr "Ireki salmenta menua"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:592
+#, python-format
+msgid "You cannot confirm a sales order which has no line."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "In Progress"
+msgstr "Lanean"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:857
+#, python-format
+msgid "No Customer Defined !"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_stock:0
+msgid "Trigger delivery orders automatically from sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Create invoices"
+msgstr "Sortu fakturak"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Baieztatua"
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:106
+#, python-format
+msgid "Advance of %s %%"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_order_line_make_invoice
+msgid "Sale OrderLine Make_invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Draft"
+msgstr "Zirriborroa"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
+msgid "Email Templates"
+msgstr "Eposta txantiloiak"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order.line,address_allotment_id:0
+msgid "A partner to whom the particular product needs to be allotted."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,project_id:0
+msgid "Contract / Analytic"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Waiting Schedule"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,note:0
+msgid "Terms and conditions"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_order
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Orders"
+msgstr "Salmenta eskariak"
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_tax:0
+msgid "The tax amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoiced_rate:0
+msgid "Invoiced Ratio"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "On Demand"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_saleorder0
+msgid "Drives procurement and invoicing"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "To Do"
+msgstr "Egitekoa"
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_shop_form
+msgid ""
+"\n"
+" Click to define a new sale shop.\n"
+"
\n"
+" Each quotation or sales order must be linked to a shop. The\n"
+" shop also defines the warehouse from which the products will "
+"be\n"
+" delivered for each particular sales.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Order"
+msgstr "Eskaria"
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_report_all
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_report_product_all
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales Analysis"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_is_follower:0
+msgid "Is a Follower"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid ""
+"Sales Order Lines that are confirmed, done or in exception state and haven't "
+"yet been invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_report
+msgid "Sales Orders Statistics"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,date_order:0
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,user_id:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,salesman_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,user_id:0
+msgid "Salesperson"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Extended Filters..."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,name:sale.process_node_quotation0
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Quotation"
+msgstr "Aurrekontua"
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid "Advance Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,state:0
+msgid "Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_invoice0
+msgid ""
+"The Salesman creates an invoice manually, if the sales order shipping policy "
+"is 'Shipping and Manual in Progress'. The invoice is created automatically "
+"if the shipping policy is 'Payment before Delivery'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_shop
+#: view:sale.shop:0
+msgid "Sales Shop"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_stock:0
+msgid ""
+"Allows you to Make Quotation, Sale Order using different Order policy and "
+"Manage Related Stock.\n"
+" This installs the module sale_stock."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.advance.payment.inv,product_id:0
+msgid ""
+"Select a product of type service which is called 'Advance Product'.\n"
+" You may have to create it and set it as a default value on "
+"this field."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_discount_per_so_line:0
+msgid "Allow setting a discount on the sales order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders_in_progress
+msgid "Sales Order in Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid ""
+"All items in these order lines will be invoiced. You can also invoice a "
+"percentage of the sales order\n"
+" or a fixed price (for advances) directly from the sales "
+"order form if you prefer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_warning:0
+msgid ""
+"Allow to configure notification on products and trigger them when a user "
+"wants to sale a given product or a given customer.\n"
+"Example: Product: this product is deprecated, do not purchase more than 5.\n"
+" Supplier: don't forget to ask for an express delivery."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,paypal_url:0
+msgid "Paypal Url"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,project_id:0
+msgid "The analytic account related to a sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "View Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "What do you want to invoice?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_sale_pricelist:0
+msgid "Use pricelists to adapt your price per customers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_confirmquotation0
+msgid ""
+"The salesman confirms the quotation. The state of the sales order becomes "
+"'In progress' or 'Manual in progress'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:935
+#, python-format
+msgid ""
+"You have to select a pricelist or a customer in the sales form !\n"
+"Please set one before choosing a product."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,origin:0
+msgid "Reference of the document that generated this sales order request."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:948
+#, python-format
+msgid "No valid pricelist line found ! :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:113
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:115
+#, python-format
+msgid "Advance of %s %s"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,delay:0
+msgid "Commitment Delay"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_quotations
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sale_quotations
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:account.config.settings,module_sale_analytic_plans:0
+msgid "This allows install module sale_analytic_plans."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Ignore Exception"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,partner_shipping_id:0
+msgid "Delivery address for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_sale_margin:0
+msgid "Display margins on sales orders"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_ids:0
+msgid ""
+"This is the list of invoices that have been generated for this sales order. "
+"The same sales order may have been invoiced in several times (by line for "
+"example)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Your Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Show Lines to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.report,date:0
+msgid "Date Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,pricelist_id:0
+#: field:sale.report,pricelist_id:0
+#: field:sale.shop,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "TVA :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:441
+#, python-format
+msgid "Customer Invoices"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_order0
+msgid "Confirmed sales order to invoice."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,sequence:0
+msgid "Sequence"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
+#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_dashboard_sales
+#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
+#: view:res.partner:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.report:0
+msgid "Sales"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:301
+#, python-format
+msgid ""
+"If you change the pricelist of this order (and eventually the currency), "
+"prices of existing order lines will not be updated."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Qty"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order.line,type:0
+msgid "from stock"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation Date"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,amount_total:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Total"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: selection:sale.order,state:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: selection:sale.order.line,state:0
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Invoice address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:124
+#: model:process.node,name:sale.process_node_invoice0
+#: view:sale.order:0
+#, python-format
+msgid "Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "My Sales Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_follower_ids:0
+msgid "Followers"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:937
+#, python-format
+msgid "No Pricelist ! : "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:mail.message.subtype,description:sale.mt_order_sent
+#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_sent
+msgid "Quotation send"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Uninvoiced Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
+msgid "account.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: sql_constraint:sale.order:0
+msgid "Order Reference must be unique per Company!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
+msgid ""
+"\n"
+" Here is a list of each sales order line to be invoiced. You "
+"can\n"
+" invoice sales orders partially, by lines of sales order. You "
+"do\n"
+" not need this list if you invoice from the delivery orders "
+"or\n"
+" if you invoice sales totally.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Shipping address :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:502
+#, python-format
+msgid ""
+"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid "Invoice Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid ""
+"The sales order will automatically create the invoice proposition (draft "
+"invoice). You have to choose "
+"if you want your invoice based on ordered "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,module_account_analytic_analysis:0
+msgid "Use contracts management"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:945
+#, python-format
+msgid ""
+"Cannot find a pricelist line matching this product and quantity.\n"
+"You have to change either the product, the quantity or the pricelist."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_advance_payment_inv
+msgid "Sales Advance Payment Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
+#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_createinvoice0
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,order_policy:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Create Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_untaxed:0
+msgid "The amount without tax."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Order reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,invoiced:0
+msgid "It indicates that an invoice has been paid."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,price_unit:0
+msgid "Unit Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Percentage"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Other Information"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,body_html:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"\n"
+"
Hello ${object.partner_id.name},
\n"
+" \n"
+"
Here is your ${object.state in ('draft', 'sent') and 'quotation' or "
+"'order confirmation'} from ${object.company_id.name}:
\n"
+"\n"
+"
\n"
+" REFERENCES
\n"
+" Order number: ${object.name}
\n"
+" Order total: ${object.amount_total} "
+"${object.pricelist_id.currency_id.name}
\n"
+" Order date: ${object.date_order}
\n"
+" % if object.origin:\n"
+" Order reference: ${object.origin}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.client_order_ref:\n"
+" Your reference: ${object.client_order_ref}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.user_id:\n"
+" Your contact: ${object.user_id.name}\n"
+" % endif\n"
+"
\n"
+"\n"
+" % if object.paypal_url:\n"
+"
\n"
+"
It is also possible to directly pay with Paypal:
\n"
+"
\n"
+" \n"
+" \n"
+" % endif\n"
+"\n"
+"
\n"
+"
If you have any question, do not hesitate to contact us.
\n"
+"
Thank you for choosing ${object.company_id.name or 'us'}!
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" ${object.company_id.name}
\n"
+" \n"
+"
\n"
+"
\n"
+" % if object.company_id.street:\n"
+" ${object.company_id.street}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.street2:\n"
+" ${object.company_id.street2}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.city or object.company_id.zip:\n"
+" ${object.company_id.zip} ${object.company_id.city}
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.country_id:\n"
+" ${object.company_id.state_id and ('%s, ' % "
+"object.company_id.state_id.name) or ''} ${object.company_id.country_id.name "
+"or ''}
\n"
+" % endif\n"
+" \n"
+" % if object.company_id.phone:\n"
+"
\n"
+" Phone: ${object.company_id.phone}\n"
+"
\n"
+" % endif\n"
+" % if object.company_id.website:\n"
+"
\n"
+" %endif\n"
+"
\n"
+"
\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+#: field:sale.order.line,product_id:0
+#: view:sale.report:0
+#: field:sale.report,product_id:0
+msgid "Product"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,amount_total:0
+msgid "The total amount."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Confirm Sale"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:96
+#, python-format
+msgid "There is no income account defined for this product: \"%s\" (id:%d)."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:email.template,subject:sale.email_template_edi_sale
+msgid ""
+"${object.company_id.name} ${object.state in ('draft', 'sent') and "
+"'Quotation' or 'Order'} (Ref ${object.name or 'n/a' })"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Price"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,order_policy:0
+msgid ""
+"On demand: A draft invoice can be created from the sales order when needed. "
+"\n"
+"On delivery order: A draft invoice can be created from the delivery order "
+"when the products have been delivered. \n"
+"Before delivery: A draft invoice is created from the sales order and must be "
+"paid before the products can be delivered."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_report_all
+msgid ""
+"This report performs analysis on your quotations and sales orders. Analysis "
+"check your sales revenues and sort it by different group criteria (salesman, "
+"partner, product, etc.) Use this report to perform analysis on sales not "
+"having invoiced yet. If you want to analyse your turnover, you should use "
+"the Invoice Analysis report in the Accounting application."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.report.xml,name:sale.report_sale_order
+msgid "Quotation / Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Tel. :"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.make.invoice:0
+msgid "Do you really want to create the invoice(s)?"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_quotations
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation, the first step of a new sale.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you handle efficiently the complete sale "
+"flow:\n"
+" from the quotation to the sales order, the\n"
+" delivery, the invoicing and the payment collection.\n"
+"
\n"
+" The social feature helps you organize discussions on each "
+"sales\n"
+" order, and allow your customers to keep track of the "
+"evolution\n"
+" of the sales order.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:res.partner:0
+msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:773
+#, python-format
+msgid ""
+"There is no Fiscal Position defined or Income category account defined for "
+"default properties of Product categories."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
+msgid "To be reviewed by the accountant."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_mrp_properties
+msgid "Properties on lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,state:0
+msgid "Sale to Invoice"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Order Number"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: field:sale.order,partner_id:0
+#: field:sale.order.line,order_partner_id:0
+msgid "Customer"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:product.template,name:sale.advance_product_0_product_template
+msgid "Advance"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_orders
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation that can be converted into a "
+"sales\n"
+" order.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you efficiently handle the complete sales "
+"flow:\n"
+" quotation, sales order, delivery, invoicing and payment.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,invoice_quantity:0
+msgid "Invoice on"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Fixed price (deposit)"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
+msgid "sale.config.settings"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Date Ordered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.order,order_policy:0
+msgid "Before Delivery"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order.line,product_uos:0
+msgid "Product UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
+msgid "Draft state of sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,origin:0
+msgid "Source Document"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,month:0
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.report,state:0
+msgid "Manual In Progress"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:110
+#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:43
+#, python-format
+msgid "Warning!"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_tree
+msgid "Old Quotations"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,help:sale.act_res_partner_2_sale_order
+msgid ""
+"\n"
+" Click to create a quotation or sales order for this "
+"customer.\n"
+"
\n"
+" OpenERP will help you efficiently handle the complete sale "
+"flow:\n"
+" quotation, sales order, delivery, invoicing and\n"
+" payment.\n"
+"
\n"
+" The social feature helps you organize discussions on each "
+"sales\n"
+" order, and allow your customer to keep track of the "
+"evolution\n"
+" of the sales order.\n"
+"
\n"
+" "
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,message_summary:0
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,message_ids:0
+msgid "Messages and communication history"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Search Sales Order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order.line,name:0
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.config.settings:0
+msgid ""
+"Use contract to be able to manage your services with\n"
+" multiple invoicing as part of the same contract "
+"with\n"
+" your customer."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered month of the sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,name:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid "From a sales order"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Confirmed sales order lines, not yet delivered"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleinvoice0
+msgid ""
+"Depending on the Invoicing control of the sales order, the invoice can be "
+"based on delivered or on ordered quantities. Thus, a sales order can "
+"generates an invoice or a delivery order as soon as it is confirmed by the "
+"salesman."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "UoS"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: selection:sale.advance.payment.inv,advance_payment_method:0
+msgid "Some order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:976
+#, python-format
+msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+#: field:sale.order,payment_term:0
+msgid "Payment Term"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Sales Order ready to be invoiced"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.config.settings,group_invoice_so_lines:0
+msgid "Generate invoices based on the sales order lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+#: view:sale.make.invoice:0
+#: view:sale.order.line.make.invoice:0
+msgid "or"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_product_tree
+#: view:sale.order:0
+#: view:sale.order.line:0
+msgid "Sales Order Lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.order,pricelist_id:0
+msgid "Pricelist for current sales order."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: report:sale.order:0
+msgid "Quotation N°"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: model:res.groups,name:sale.group_discount_per_so_line
+msgid "Discount on lines"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: field:sale.order,client_order_ref:0
+msgid "Customer Reference"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Picked"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
+msgid ""
+"This adds the 'Margin' on sales order.\n"
+" This gives the profitability by calculating the difference "
+"between the Unit Price and Cost Price.\n"
+" This installs the module sale_margin."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: code:addons/sale/sale.py:857
+#, python-format
+msgid ""
+"Before choosing a product,\n"
+" select a customer in the sales form."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "Total Tax Included"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.order:0
+msgid "New Copy of Quotation"
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.advance.payment.inv:0
+msgid ""
+"Select how you want to invoice this order. This\n"
+" will create a draft invoice that can be modified\n"
+" before validation."
+msgstr ""
+
+#. module: sale
+#: view:sale.report:0
+msgid "Ordered date of the sales order"
+msgstr ""
diff --git a/addons/sale/i18n/ru.po b/addons/sale/i18n/ru.po
index 25a15798443..bcb47273e3d 100644
--- a/addons/sale/i18n/ru.po
+++ b/addons/sale/i18n/ru.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-10 13:01+0000\n"
-"Last-Translator: Denis Karataev \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
"Language-Team: Russian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-11 05:22+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
@@ -737,7 +737,7 @@ msgstr "Мои продажи"
#: field:sale.order,name:0
#: field:sale.order.line,order_id:0
msgid "Order Reference"
-msgstr "Описание заказа"
+msgstr "Ссылка на заказ"
#. module: sale
#: field:sale.order,fiscal_position:0
diff --git a/addons/sale/i18n/sl.po b/addons/sale/i18n/sl.po
index 68e2bb6bb1f..e146d47fccc 100644
--- a/addons/sale/i18n/sl.po
+++ b/addons/sale/i18n/sl.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 18:48+0000\n"
+"Last-Translator: Fabien (Open ERP) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:32+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: sale
#: model:res.groups,name:sale.group_analytic_accounting
msgid "Analytic Accounting for Sales"
-msgstr ""
+msgstr "Analitično računovodstvo prodaje"
#. module: sale
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_confirmquotation0
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree2
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_invoicing_sales_order_lines
msgid "Order Lines to Invoice"
-msgstr ""
+msgstr "Ne fakturirane postavke naročila"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_confirm:0
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Številka ponudbe"
#: view:sale.order:0
#: field:sale.order,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: sale
#: field:sale.order,company_id:0
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.report,company_id:0
#: field:sale.shop,company_id:0
msgid "Company"
-msgstr ""
+msgstr "Podjetje"
#. module: sale
#: field:sale.make.invoice,invoice_date:0
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Osnutek ponudbe"
#. module: sale
#: field:sale.order,partner_shipping_id:0
msgid "Delivery Address"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov za dostavo"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "na nalogu"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_ids:0
msgid "Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočila"
#. module: sale
#: field:sale.report,state:0
@@ -280,7 +280,7 @@ msgstr "Neobdavčen znesek"
#. module: sale
#: field:sale.config.settings,module_project:0
msgid "Project"
-msgstr ""
+msgstr "Projekt"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:360
@@ -295,7 +295,7 @@ msgstr "Napaka!"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
msgid "Net Total :"
-msgstr ""
+msgstr "Skupaj neto:"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,type:0
@@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Davek"
#: code:addons/sale/sale.py:976
#, python-format
msgid "Invalid Action!"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno dejanje!"
#. module: sale
#: help:sale.order,state:0
@@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "# pozicij"
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: sale
#: help:sale.order.line,sequence:0
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Dovoli uporabo različnih enot mere"
#. module: sale
#: model:mail.message.subtype,name:sale.mt_order_confirmed
msgid "Sales Order Confirmed"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni nalog potrjen"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Omogoča izbiro in vzdrževanje različnih enot mere za produkte."
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Reference Unit of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Referenčna enota mere"
#. module: sale
#: view:sale.advance.payment.inv:0
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr "December"
#. module: sale
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Contracts Management"
-msgstr ""
+msgstr "Upravljanje pogodb"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -941,7 +941,7 @@ msgstr "Mesec"
#. module: sale
#: field:sale.order,currency_id:0
msgid "Currency"
-msgstr ""
+msgstr "Valuta"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "Čaka na uvrstitev"
#. module: sale
#: field:sale.order,note:0
msgid "Terms and conditions"
-msgstr ""
+msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_orders
@@ -1104,7 +1104,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: selection:sale.order,order_policy:0
msgid "On Demand"
-msgstr ""
+msgstr "Na zahtevo"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@@ -1155,7 +1155,7 @@ msgstr "Prodajne Analize"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
-msgstr ""
+msgstr "Je sledilec"
#. module: sale
#: view:sale.order.line:0
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr "Statistika prodajnih nalogov"
#. module: sale
#: field:sale.order,date_order:0
msgid "Date"
-msgstr ""
+msgstr "Datum"
#. module: sale
#: report:sale.order:0
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: field:sale.order,paypal_url:0
msgid "Paypal Url"
-msgstr ""
+msgstr "Paypal Url"
#. module: sale
#: help:sale.order,project_id:0
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr "Prikaži pozicije za fakturiranje"
#. module: sale
#: field:sale.report,date:0
msgid "Date Order"
-msgstr ""
+msgstr "Datum naročila"
#. module: sale
#: field:sale.order,pricelist_id:0
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "Prekliči"
#. module: sale
#: field:sale.order,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
-msgstr ""
+msgstr "Sledilci"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:937
@@ -1533,12 +1533,12 @@ msgstr "Iskanje nefakturiranih pozicij"
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "account.config.settings"
#. module: sale
#: sql_constraint:sale.order:0
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
-msgstr ""
+msgstr "Referenca naročila za podjetje mora biti enolična"
#. module: sale
#: model:ir.actions.act_window,help:sale.action_order_line_tree2
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:res.partner:0
msgid "sale.group_delivery_invoice_address"
-msgstr ""
+msgstr "sale.group_delivery_invoice_address"
#. module: sale
#: code:addons/sale/sale.py:773
@@ -1871,7 +1871,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: view:sale.order:0
msgid "Order Number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka naročila"
#. module: sale
#: view:sale.order:0
@@ -1918,7 +1918,7 @@ msgstr ""
#. module: sale
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "sale.config.settings"
#. module: sale
#: selection:sale.report,month:0
@@ -1938,7 +1938,7 @@ msgstr "Pred dobavo"
#. module: sale
#: field:sale.order.line,product_uos:0
msgid "Product UoS"
-msgstr ""
+msgstr "Enota prodaje izdelka"
#. module: sale
#: model:process.node,note:sale.process_node_quotation0
@@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "Sklic stranke"
#. module: sale
#: view:sale.report:0
msgid "Picked"
-msgstr ""
+msgstr "Prevzeto"
#. module: sale
#: help:sale.config.settings,module_sale_margin:0
diff --git a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po
index 043e9d245b2..60e716a4341 100644
--- a/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po
+++ b/addons/sale_analytic_plans/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:07+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: sale_analytic_plans
#: field:sale.order.line,analytics_id:0
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Analitična porazdelitev"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order
msgid "Sales Order"
-msgstr ""
+msgstr "Prodajni nalog"
#. module: sale_analytic_plans
#: model:ir.model,name:sale_analytic_plans.model_sale_order_line
diff --git a/addons/stock/i18n/nl.po b/addons/stock/i18n/nl.po
index f70cf1308f0..3e97eb928f2 100644
--- a/addons/stock/i18n/nl.po
+++ b/addons/stock/i18n/nl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 19:39+0000\n"
+"Last-Translator: Erwin van der Ploeg (Endian Solutions) \n"
"Language-Team: Dutch \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:34+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
#: field:stock.move.split,line_ids:0
msgid "Serial Numbers"
-msgstr "Serie Nummers"
+msgstr "Partijnummers"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
@@ -33,6 +33,9 @@ msgid ""
"Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
"colors; S, M, L, XL, XXL."
msgstr ""
+"Maakt het mogelijke om verschillende varianten te beheren per product. "
+"Bijvoorbeeld als u T-shirts verkooopt: voor hetzelfde \"Linux T-shirt\" "
+"heeft u varianten in kleuren en maten: S, M, L, XL, XXL."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
@@ -89,7 +92,7 @@ msgstr "Vooruit traceren"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Datum van verzending"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -131,7 +134,7 @@ msgstr "Productmutaties"
#: code:addons/stock/stock.py:2580
#, python-format
msgid "Please provide proper quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een juist aantal in"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
@@ -144,7 +147,7 @@ msgid ""
"Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
"number"
msgstr ""
-"Interne referentienummer indien deze afwijkt van het serienummer van de "
+"Interne referentienummer indien deze afwijkt van het partijnummer van de "
"fabrikant."
#. module: stock
@@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Indien aangevinkt zullen nieuwe berichten uw aandacht vragen."
#. module: stock
#: help:stock.tracking,serial:0
msgid "Other reference or serial number"
-msgstr "Afwijkende referentie of serie nummer"
+msgstr "Afwijkende referentie of partijnummer"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -425,7 +428,7 @@ msgstr "Bestaand partijnummer"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
msgid "Manage Inventory valuation"
-msgstr ""
+msgstr "Beheers voorraadwaarde"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
@@ -456,7 +459,7 @@ msgstr "Interne Locatie"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Split in Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelen in partijnummers"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@@ -554,7 +557,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
-msgstr ""
+msgstr "Traceer partijnummer op logistieke eenheden (bijv. Pallets)"
#. module: stock
#: help:product.template,sale_delay:0
@@ -588,6 +591,9 @@ msgid ""
"Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
"stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
msgstr ""
+"Hoeveelheden, Maateenheden, Producten en Locaties kunnen niet worden "
+"gewijzigd op voorraadmutaties die al zijn verwerkt (behalve door de "
+"administrator)."
#. module: stock
#: help:report.stock.move,type:0
@@ -621,7 +627,7 @@ msgstr "Labels"
#: code:addons/stock/stock.py:1356
#, python-format
msgid "Back order %s has been created."
-msgstr ""
+msgstr "Back order %s is aangemaakt."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
@@ -633,11 +639,13 @@ msgstr "Mutatie analyses"
msgid ""
"Allows you to select and maintain different units of measure for products."
msgstr ""
+"Hiermee kunt u verschillende maateenheden voor producten selecteren en "
+"onderhouden."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
msgid "Stock report by logistic serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraadrapport per logistieke partijnummer"
#. module: stock
#: help:product.product,track_outgoing:0
@@ -645,11 +653,13 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"going to a Customer Location"
msgstr ""
+"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit "
+"product, naar een klantlocatie toe."
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
msgid "Receive/Deliver Products"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen / Leveren producten"
#. module: stock
#: field:stock.move,move_history_ids:0
@@ -684,7 +694,7 @@ msgstr "Verpakking"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
msgid "Receipt Slip"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangsbewijs"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
@@ -692,6 +702,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
msgstr ""
+"Partijnummer hoeveelheid %d van %s is groter dan de beschikbare hoeveelheid "
+"(%d)!"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
@@ -746,7 +758,7 @@ msgstr "Extra referenties"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking.line:0
msgid "Stock Picking Line"
-msgstr ""
+msgstr "Verzamellijst regel"
#. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0
@@ -810,7 +822,7 @@ msgstr "Verpakkingen"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
msgid "Analyse Current Inventory"
-msgstr ""
+msgstr "Analyseer huidige voorraad"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -829,6 +841,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"coming from a Supplier Location"
msgstr ""
+"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit "
+"product, komende van een leverancierslocatie"
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,group_uos:0
@@ -997,7 +1011,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight"
-msgstr ""
+msgstr "Decimale precisie van het gewicht"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@@ -1037,7 +1051,7 @@ msgstr "Voorraadtellingen locatie"
#. module: stock
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a serial number for this product."
-msgstr "U dient een productie partij toe te wijzen voor dit product."
+msgstr "U dient een partijnummer toe te wijzen voor dit product."
#. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:2255
@@ -1053,7 +1067,7 @@ msgstr "Details"
#. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed voor verzending"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@@ -1111,7 +1125,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Ready to Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Gereed om te ontvangen"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -1137,7 +1151,7 @@ msgstr "Voorraad per locatie"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
msgid "Receive/Deliver By Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvang/lever op basis van orders"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
@@ -1147,7 +1161,7 @@ msgstr "Productie partijen"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Reverse Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Retour zending"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0
@@ -1311,7 +1325,7 @@ msgstr "Interne levering:"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0
msgid "Split Inventory Line"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelen voorraadtelregel"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
@@ -1345,7 +1359,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/product.py:113
#, python-format
msgid "Please specify company in Location."
-msgstr ""
+msgstr "Geef het bedrijf in bij de locatie"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -1414,7 +1428,7 @@ msgstr "Relatie locaties"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Received"
-msgstr ""
+msgstr "Ontvangen"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -1546,11 +1560,13 @@ msgstr "Er kunnen alleen concept-wijzigingen worden verwijderd."
#, python-format
msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
msgstr ""
+"Het is niet mogelijk om product %s naar een locatie van het type %s te "
+"verplaatsen."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Split in serial numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelen in partijnumers"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -1800,7 +1816,7 @@ msgstr "Factureren bij levering"
#: code:addons/stock/stock.py:2475
#, python-format
msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een positieve hoeveelheid in om af te keuren."
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
@@ -1891,6 +1907,9 @@ msgid ""
"Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
"otherwise you should enter new ones line by line."
msgstr ""
+"Vink deze optie aan op ene bestaand partijnummer te gebruiken uit de "
+"onderstaande lijst. Anders dient u, regel voor regel, nieuwe partijen aan te "
+"maken"
#. module: stock
#: selection:report.stock.move,type:0
@@ -1949,7 +1968,7 @@ msgstr "Plank 2"
#: code:addons/stock/stock.py:529
#, python-format
msgid "You cannot remove a lot line."
-msgstr ""
+msgstr "Het is niet mogelijk om een partij regel te verwijderen."
#. module: stock
#: help:stock.location,posx:0
@@ -1978,7 +1997,7 @@ msgstr "Geleverd aantal"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "Verzend producten"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -2169,7 +2188,7 @@ msgstr "Voorraad samenvoegen"
#: view:stock.fill.inventory:0
#: view:stock.inventory:0
msgid "Fill Inventory"
-msgstr "Vul de voorraad"
+msgstr "Vul de voorraadtelling"
#. module: stock
#: view:stock.return.picking:0
@@ -2211,6 +2230,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
msgstr ""
+"De combinatie van het partijnummer en het interne referentie nummer moet "
+"uniek zijn!"
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,partner_id:0
@@ -2258,7 +2279,7 @@ msgstr "stock.return.picking.memory"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
msgid "Generate accounting entries per stock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Maak journaalpostregels per voorraadmutatie"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:449
@@ -2277,7 +2298,7 @@ msgid ""
"Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
"[INT_REF]"
msgstr ""
-"Optioneel voorvoegsel bij weergave van dit serienummer: PREFIX/SERIAL "
+"Optioneel voorvoegsel bij weergave van dit partijnummer: PREFIX/SERIAL "
"[INT_REF]"
#. module: stock
@@ -2286,6 +2307,8 @@ msgid ""
"Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
"generated by a Manufacturing Order"
msgstr ""
+"Forceert om een partijnummer in te geven voor iedere voorraadmutatie van dit "
+"product, gegenereerd door een productieorder."
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
@@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Create Invoice/Refund"
-msgstr ""
+msgstr "Maak factuur/Credit factuur"
#. module: stock
#: help:stock.picking,message_ids:0
@@ -2390,7 +2413,7 @@ msgstr "Aanmaken"
#: code:addons/stock/stock.py:1776
#, python-format
msgid "Operation forbidden !"
-msgstr ""
+msgstr "Verwerking niet toegestaan!"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -2496,14 +2519,14 @@ msgstr "Beheer meerdere locaties en magazijnen"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
msgid "Track serial number on products"
-msgstr ""
+msgstr "Traceer partijnummers van porducten"
#. module: stock
#: field:stock.picking,message_unread:0
#: field:stock.picking.in,message_unread:0
#: field:stock.picking.out,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelezen berichten"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,stock_available:0
@@ -2511,6 +2534,8 @@ msgid ""
"Current quantity of products with this Serial Number available in company "
"warehouses"
msgstr ""
+"Huidige hoeveelheid van dit product met dit partijnummer beschikbaar en de "
+"magazijnen van het bedrijf."
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -2569,7 +2594,7 @@ msgstr "Toekomstige HvH"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
msgid "Manage Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer partijnummers"
#. module: stock
#: field:stock.move,note:0
@@ -2836,17 +2861,17 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: report:stock.inventory.move:0
msgid "Manual Quantity"
-msgstr ""
+msgstr "Handmatige hoeveelheid"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "On hand:"
-msgstr ""
+msgstr "Op voorraad:"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
msgid "Stock report by serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Voorraad rapport per partijnummer"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -2876,7 +2901,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
#, python-format
msgid "Please create Invoices."
-msgstr ""
+msgstr "Maak à.u.b. Facturen."
#. module: stock
#: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
@@ -2889,12 +2914,19 @@ msgid ""
" - alert date.\n"
"This installs the module product_expiry."
msgstr ""
+"Traceer verschillende data van producten en parrtijnummers.\n"
+"de volgende data kunnen worden getraceerd:\n"
+" - Ten minste houdbaar Tot\n"
+" - Te gebruiken voor\n"
+" - verwijder datum\n"
+" - Melding datum\n"
+"Dit installeert de module product_expiry."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
#, python-format
msgid "Please provide proper Quantity."
-msgstr ""
+msgstr "Geef een correcte hoeveelheid in"
#. module: stock
#: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
@@ -2917,7 +2949,7 @@ msgstr "Voorraadboek"
#: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171
#, python-format
msgid "%s-%s-return"
-msgstr ""
+msgstr "%s-%s-retour"
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
@@ -2946,6 +2978,8 @@ msgstr "Afkeur mutatie"
#: help:stock.move,prodlot_id:0
msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
msgstr ""
+"Partijnummers worden gebruikt om een partijnummer toe te wijzen aan een "
+"product."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
@@ -3055,7 +3089,7 @@ msgstr "Aanwezige Voorraad"
#. module: stock
#: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
msgid "Logistic Serial Number"
-msgstr ""
+msgstr "Logistieke partijnummer"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot.revision,date:0
@@ -3085,7 +3119,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos_qty:0
msgid "Quantity (UOS)"
-msgstr "Aantal (UOS)"
+msgstr "Hoeveelheid (verkoopeenheid)"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -3103,6 +3137,8 @@ msgid ""
"When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
"or downstream traceability of that product."
msgstr ""
+"Wanneer u een partijnummer selecteert bij voorraad mutaties, kunt u het "
+"product terug en vooruit traceren."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
@@ -3245,7 +3281,7 @@ msgstr "Revisienaam"
#. module: stock
#: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Beheer logistieke partijnummers"
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
@@ -3460,12 +3496,12 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,move_ids:0
msgid "Moves for this serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Mutaties voor dit partijnummer"
#. module: stock
#: field:stock.move,product_uos:0
msgid "Product UOS"
-msgstr "Product Verkoopeenh."
+msgstr "Product verkoopeenh."
#. module: stock
#: field:stock.location,posz:0
@@ -3794,7 +3830,7 @@ msgstr "Partijvoorraad"
#: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
#: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
+msgstr "Partijnummer"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
@@ -3977,7 +4013,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.production.lot.revision:0
msgid "Serial Number Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Partijnummer revisies"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
@@ -4205,7 +4241,7 @@ msgstr "Automatisch akkoord geven"
#: code:addons/stock/stock.py:1821
#, python-format
msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
-msgstr ""
+msgstr "Onvoldoende voorraad van partijnummer!"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_product_template
@@ -4252,7 +4288,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,name:0
msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
-msgstr ""
+msgstr "Uniek partijnummer, wordt weergegeven als PREFIX/PARTIJ [INT_REF]"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:142
@@ -4418,7 +4454,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
msgid "Serial Number Revision"
-msgstr ""
+msgstr "Partijnummer revisie"
#. module: stock
#: code:addons/stock/product.py:96
@@ -4502,6 +4538,9 @@ msgid ""
"a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
"traceability of that product."
msgstr ""
+"Dit geeft u de mogelijkheid om producten te beheren door gebruik te maken "
+"van partijnummers. Wanneer u een partijnummer selecteert bij een "
+"voorraadmutatie, kunt u het product terug en vooruit traceren."
#. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
@@ -4595,7 +4634,7 @@ msgstr "Voorvoegsel"
#: view:stock.move:0
#: view:stock.move.split:0
msgid "Split in Serial Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Opdelen in partijnumers"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_account_input:0
@@ -4793,6 +4832,22 @@ msgid ""
" \n"
" "
msgstr ""
+"\n"
+" Klik om een partijnummer toe te voegen.\n"
+"
\n"
+" Dit is de lijst van alle partijen die u heeft "
+"geregistreerd. Wanneer\n"
+" u een partij selecteert kunt u het product terug en vooruit "
+"traceren.\n"
+" Standaard is de lijst gefiltert op producten die beschikbaar "
+"zijn in\n"
+" uw magazijn, maar u kunt met de knop 'Beschikbaar' alle "
+"partijen\n"
+" bekijken welke zijn geproduceerd, ontvangen of geleverd "
+"aan\n"
+" klanten.\n"
+"
\n"
+" "
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
diff --git a/addons/stock/i18n/ro.po b/addons/stock/i18n/ro.po
index 64721bf4c7d..c75d7c4834a 100644
--- a/addons/stock/i18n/ro.po
+++ b/addons/stock/i18n/ro.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 20:17+0000\n"
+"Last-Translator: Dorin \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -787,7 +787,7 @@ msgstr "Planificat anual"
#: report:stock.picking.list:0
#: field:stock.picking.out,state:0
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
#. module: stock
#: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
@@ -4704,7 +4704,7 @@ msgstr "Livrare"
#. module: stock
#: field:product.product,delivery_count:0
msgid "Delivery"
-msgstr ""
+msgstr "Livrare"
#. module: stock
#: view:stock.fill.inventory:0
diff --git a/addons/stock/i18n/sl.po b/addons/stock/i18n/sl.po
index 0d72149b140..80ad3bfa37f 100644
--- a/addons/stock/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock/i18n/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:53+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Sledenje-navzgor"
#: field:stock.picking.in,date_done:0
#: field:stock.picking.out,date_done:0
msgid "Date of Transfer"
-msgstr ""
+msgstr "Datum prenosa"
#. module: stock
#: field:product.product,track_outgoing:0
@@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Sklic"
#: code:addons/stock/stock.py:1548
#, python-format
msgid "Products to Process"
-msgstr ""
+msgstr "Procesirani izdelki"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "Se ne zaračunava"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "Stock moves that have been processed"
-msgstr ""
+msgstr "Procesirani premiki"
#. module: stock
#: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
@@ -429,7 +429,7 @@ msgstr "Incoterms šifra"
#. module: stock
#: field:stock.tracking,move_ids:0
msgid "Moves for this pack"
-msgstr ""
+msgstr "Premiki za ta paket"
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
@@ -664,7 +664,7 @@ msgstr "Ciljna lokacija"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
msgid "stock.partial.move.line"
-msgstr ""
+msgstr "stock.partial.move.line"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Year Planned"
-msgstr ""
+msgstr "Leto planiranja"
#. module: stock
#: view:report.stock.inventory:0
@@ -796,7 +796,7 @@ msgstr "Avgust"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
#: view:stock.tracking:0
msgid "Packs"
-msgstr ""
+msgstr "Paketi"
#. module: stock
#: selection:stock.location.product,type:0
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Analiza trenutne zaloge"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
msgid "To Do"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,month:0
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: field:product.template,property_stock_procurement:0
msgid "Procurement Location"
-msgstr ""
+msgstr "Lokacija oskrbe"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
@@ -1058,7 +1058,7 @@ msgstr "Načrtovani datum"
#. module: stock
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack Search"
-msgstr ""
+msgstr "Iskanje paketov"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
@@ -1092,11 +1092,12 @@ msgid ""
"needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
"partner location if you subcontract the manufacturing operations."
msgstr ""
+"Izpolnite če je proizvodnja na drugi lokaciji. (npr. Pogodba s Partnerjem)"
#. module: stock
#: selection:stock.picking.in,state:0
msgid "Ready to Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljeno za prevzem"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -1164,7 +1165,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Back Orders"
-msgstr ""
+msgstr "Delne dobave"
#. module: stock
#: field:stock.location,stock_virtual:0
@@ -1211,7 +1212,7 @@ msgstr "Prosim, določite dnevnik na skupini izdelkov: \"%s\" (id: %d)."
#. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,date:0
msgid "Latest Inventory Date"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji datum inventure"
#. module: stock
#: help:stock.location,usage:0
@@ -1278,7 +1279,7 @@ msgstr "Ročno delovanje"
#: view:report.stock.move:0
#: field:report.stock.move,picking_id:0
msgid "Shipment"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljka"
#. module: stock
#: view:stock.location:0
@@ -1336,7 +1337,7 @@ msgstr "Zaloga"
#: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
#, python-format
msgid "Processing Error!"
-msgstr ""
+msgstr "Napaka v procesiranju !"
#. module: stock
#: help:stock.location,chained_company_id:0
@@ -1379,7 +1380,7 @@ msgstr "Skupna količina"
#: field:stock.picking.in,min_date:0
#: field:stock.picking.out,min_date:0
msgid "Scheduled Time"
-msgstr ""
+msgstr "Načrtovan čas"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
@@ -1442,7 +1443,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: selection:stock.move,state:0
msgid "Waiting Another Move"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka na drugi premik"
#. module: stock
#: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
@@ -1461,13 +1462,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/stock/stock.py:1890
#, python-format
msgid "Warning: No Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo:Ni delne dobave"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
#: view:stock.partial.move:0
msgid "Stock Move"
-msgstr "Prenos zaloge"
+msgstr "Premik zaloge"
#. module: stock
#: view:stock.inventory.merge:0
@@ -1560,7 +1561,7 @@ msgstr "Nadzor izdaje računov"
#. module: stock
#: view:stock.picking:0
msgid "Internal Picking List"
-msgstr ""
+msgstr "Interna prevzemnica"
#. module: stock
#: selection:report.stock.inventory,state:0
@@ -1661,7 +1662,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Receive"
-msgstr ""
+msgstr "Prejem"
#. module: stock
#: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
@@ -1768,7 +1769,7 @@ msgstr "September"
#. module: stock
#: view:product.product:0
msgid "days"
-msgstr ""
+msgstr "dni"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
@@ -1791,12 +1792,12 @@ msgstr ""
#: view:stock.picking:0
#: view:stock.picking.in:0
msgid "Is a Back Order"
-msgstr ""
+msgstr "Delna dobava"
#. module: stock
#: report:stock.picking.list:0
msgid "Incoming Shipment :"
-msgstr ""
+msgstr "Prihajajoče pošiljke:"
#. module: stock
#: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
@@ -1911,7 +1912,7 @@ msgstr "Dobavljena količina"
#. module: stock
#: view:stock.partial.picking:0
msgid "Transfer Products"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi izdelke"
#. module: stock
#: help:product.template,property_stock_inventory:0
@@ -1980,7 +1981,7 @@ msgstr "Je sledilec"
#: view:report.stock.inventory:0
#: view:report.stock.move:0
msgid "Extended Filters..."
-msgstr ""
+msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
@@ -2034,7 +2035,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
#: view:product.product:0
msgid "Deliveries"
-msgstr ""
+msgstr "Dobave"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
@@ -2175,7 +2176,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
msgid "stock.return.picking.memory"
-msgstr ""
+msgstr "stock.return.picking.memory"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
@@ -2191,7 +2192,7 @@ msgstr "Prejeta količina"
#. module: stock
#: field:stock.production.lot,ref:0
msgid "Internal Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Interni sklic"
#. module: stock
#: help:stock.production.lot,prefix:0
@@ -2319,7 +2320,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.partial.move.line,cost:0
#: field:stock.partial.picking.line,cost:0
msgid "Cost"
-msgstr ""
+msgstr "Stroški"
#. module: stock
#: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
@@ -2336,7 +2337,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.config.settings:0
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Računovodstvo"
#. module: stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
@@ -2405,7 +2406,7 @@ msgstr "Enota mere"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
msgid "Manage multiple locations and warehouses"
-msgstr ""
+msgstr "Več lokacij in skladišč"
#. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
@@ -2429,7 +2430,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:stock.inventory:0
msgid "Set to Draft"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi kot osnutek"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
@@ -2605,13 +2606,13 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
msgid "stock.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "stock.config.settings"
#. module: stock
#: view:stock.production.lot:0
#: field:stock.production.lot,revisions:0
msgid "Revisions"
-msgstr ""
+msgstr "Različice"
#. module: stock
#: help:product.product,valuation:0
@@ -2716,7 +2717,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
msgid "Units of Measure"
-msgstr ""
+msgstr "Merske enote"
#. module: stock
#: selection:stock.location,chained_location_type:0
@@ -2833,7 +2834,7 @@ msgstr "Omogoči razpoložljivost"
#. module: stock
#: field:product.template,loc_rack:0
msgid "Rack"
-msgstr ""
+msgstr "Polica"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
@@ -2864,7 +2865,7 @@ msgstr "Nabava"
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
#, python-format
msgid "Deliver Products"
-msgstr ""
+msgstr "Dobava izdelkov"
#. module: stock
#: view:stock.location.product:0
@@ -2921,7 +2922,7 @@ msgstr ""
#. module: stock
#: view:report.stock.move:0
msgid "Todo"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -3030,7 +3031,7 @@ msgstr "Napaka, manjka partner!"
#: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
#: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
msgid "Parent Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Nadrejeni čarovnik"
#. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
@@ -3043,7 +3044,7 @@ msgstr "Incoterms"
#. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
msgid "stock.partial.picking.line"
-msgstr ""
+msgstr "stock.partial.picking.line"
#. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0
@@ -4051,7 +4052,7 @@ msgstr ""
#: field:stock.move,tracking_id:0
#: view:stock.tracking:0
msgid "Pack"
-msgstr ""
+msgstr "Paket"
#. module: stock
#: view:stock.move:0
@@ -4123,7 +4124,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
#: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
msgid "Incoming Products"
-msgstr ""
+msgstr "Naročeni produkti"
#. module: stock
#: view:product.product:0
diff --git a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po
index dc165f35cb3..8a7f785db10 100644
--- a/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po
+++ b/addons/stock_invoice_directly/i18n/sl.po
@@ -8,16 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
-"Last-Translator: FULL NAME \n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:05+0000\n"
+"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) \n"
"Language-Team: Slovenian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:36+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking Processing Wizard"
-msgstr ""
+msgstr "Čarovnik za delni prevzem"
diff --git a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po
index b02ff11e1c5..570c11b746b 100644
--- a/addons/web_linkedin/i18n/ro.po
+++ b/addons/web_linkedin/i18n/ro.po
@@ -8,31 +8,31 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:42+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "here:"
-msgstr ""
+msgstr "aici:"
#. module: web_linkedin
#: field:sale.config.settings,api_key:0
msgid "API Key"
-msgstr "Cheie API"
+msgstr "Cod API"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:249
#, python-format
msgid "No results found"
-msgstr "Nu s-a găsit niciun rezultat"
+msgstr "Nu a fost gasit nici un rezultat"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Ok"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Log into LinkedIn."
-msgstr ""
+msgstr "Conectare la LinkedIn."
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
@@ -56,17 +56,17 @@ msgstr "Persoane"
#. module: web_linkedin
#: model:ir.model,name:web_linkedin.model_sale_config_settings
msgid "sale.config.settings"
-msgstr ""
+msgstr "setari.config.vanzare"
#. module: web_linkedin
#: field:sale.config.settings,server_domain:0
msgid "unknown"
-msgstr "necunoscut"
+msgstr "necunoscut(a)"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "https://www.linkedin.com/secure/developer"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.linkedin.com/secure/developer"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
@@ -78,19 +78,19 @@ msgstr "Companii"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "API key"
-msgstr "API kei"
+msgstr "Cod API"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Copy the"
-msgstr "Copiere"
+msgstr "Copiaza"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:181
#, python-format
msgid "LinkedIn search"
-msgstr "Cauta in LinkedIn"
+msgstr "Cautare LinkedIn"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
@@ -101,6 +101,9 @@ msgid ""
" Please ask your administrator to configure it in Settings > "
"Configuration > Sales > Social Network Integration."
msgstr ""
+"Accesul la LinkedIn nu a fost activat in acest server.\n"
+" Cereti-i administratorului dumneavoastra sa il configureze in "
+"Setari > Configurare > Vanzari > Integrarea Retelei Sociale."
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
@@ -108,30 +111,32 @@ msgid ""
"To use the LinkedIn module with this database, an API Key is required. "
"Please follow this procedure:"
msgstr ""
+"Pentru a utiliza modulul LinkedIn cu aceasta baza de date, este necesar un "
+"cod API. VA rugam sa urmati urmatoarea procedura:"
#. module: web_linkedin
#. openerp-web
#: code:addons/web_linkedin/static/src/js/linkedin.js:82
#, python-format
msgid "LinkedIn is not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "LinkedIn nu este activat"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Add a new application and fill the form:"
-msgstr ""
+msgstr "Adaugati o aplicatie noua si completati formularul:"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "Go to this URL:"
-msgstr ""
+msgstr "Mergeti la acest URL:"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "The programming tool is Javascript"
-msgstr ""
+msgstr "Unealta de programare este Javascript"
#. module: web_linkedin
#: view:sale.config.settings:0
msgid "JavaScript API Domain:"
-msgstr ""
+msgstr "Domeniu JavaScript API:"
diff --git a/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po
index c5113ccafc7..c009295f91f 100644
--- a/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po
+++ b/addons/web_shortcuts/i18n/ro.po
@@ -8,18 +8,18 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-01-11 12:29+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai \n"
"Language-Team: Romanian \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: web_shortcuts
#. openerp-web
#: code:addons/web_shortcuts/static/src/xml/web_shortcuts.xml:21
#, python-format
msgid "Add / Remove Shortcut..."
-msgstr "Adauga / Elimina Shortcut-ul..."
+msgstr "Adauga / Sterge Shortcut..."