Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130116055224-nyvhjk7xo4etfazv
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130116055259-2hpcs7r52n0z59cy
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130116055303-l47hpzm5yz18i8q7
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-01-16 05:53:03 +00:00
parent a26b66dbf5
commit 5880f9aa75
25 changed files with 3148 additions and 333 deletions

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-08 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:50+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-09 05:52+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Início do período"
#. module: account #. module: account
#: view:account.tax:0 #: view:account.tax:0
msgid "Refunds" msgid "Refunds"
msgstr "" msgstr "Reembolsos"
#. module: account #. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0 #: model:process.transition,name:account.process_transition_confirmstatementfromdraft0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:08+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:04+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default #: model:email.template,subject:account_followup.email_template_account_followup_default
@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "Dar Seguimento"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0 #: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(date)s" msgid "%(date)s"
msgstr "" msgstr "%(date)s"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: field:res.partner,payment_next_action_date:0 #: field:res.partner,payment_next_action_date:0
@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0 #: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s" msgid "%(partner_name)s"
msgstr "" msgstr "%(partner_name)s"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1 #: model:email.template,body_html:account_followup.email_template_account_followup_level1
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0 #: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s" msgid "%(company_name)s"
msgstr "" msgstr "%(company_name)s"
#. module: account_followup #. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1 #: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n" "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
@ -586,12 +586,22 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<clasa p=\"oe_vizualizare_niciuncontinut_creeaza\">\n"
" Faceti click pentru a inregistra o plata noua. \n"
" </p><p>\n"
" Introduceti clientul si metoda de plata, iar apoi sau\n"
" creati manual o inregistrare a platii sau OpenERP va va "
"propune\n"
" automat reconcilierea acestei plati cu facturile\n"
" sau chitantele de vanzare deschise.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,expense_currency_exchange_account_id:0
msgid "Loss Exchange Rate Account" msgid "Loss Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Cont Pierderi la Cursul de Schimb Valutar"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -625,6 +635,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related " "settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates." "to differences between exchange rates."
msgstr "" msgstr ""
"Ar trebui sa configurati 'Contul de Pierderi la Cursul de Schimb Valutar' in "
"setarile contabile, pentru a gestion automat inregistrarile contabile "
"asociate diferentelor dintre cursurile de schimb."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -634,7 +647,7 @@ msgstr "Linii de cheltuieli"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Sale voucher" msgid "Sale voucher"
msgstr "" msgstr "Voucher de vanzari"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,is_multi_currency:0 #: help:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -648,7 +661,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0 #: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment" msgid "Register Payment"
msgstr "" msgstr "Inregistreaza Plata"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0 #: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -686,17 +699,17 @@ msgstr "Plati si Incasari"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Payment" msgid "Voucher Payment"
msgstr "" msgstr "Plata Voucher"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0 #: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher Status" msgid "Voucher Status"
msgstr "" msgstr "Stare Voucher"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record?" msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
msgstr "" msgstr "Sunteti sigur(a) ca doriti sa nu reconciliati aceasta inregistrare?"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0 #: field:account.voucher,company_id:0
@ -720,7 +733,7 @@ msgstr "Reconciliati Plata Sold"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:963
#, python-format #, python-format
msgid "Configuration Error !" msgid "Configuration Error !"
msgstr "" msgstr "Eroare de Configurare !"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -737,14 +750,14 @@ msgstr "Total inclusiv taxe"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Voucher" msgid "Purchase Voucher"
msgstr "" msgstr "Voucher de Cumparaturi"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0 #: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Stare"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -755,7 +768,7 @@ msgstr "Alocare"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0 #: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "sau"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -765,7 +778,7 @@ msgstr "August"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Validate Payment" msgid "Validate Payment"
msgstr "" msgstr "Valideaza Plata"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,audit:0 #: help:account.voucher,audit:0
@ -786,7 +799,7 @@ msgstr "Octombrie"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:964
#, python-format #, python-format
msgid "Please activate the sequence of selected journal !" msgid "Please activate the sequence of selected journal !"
msgstr "" msgstr "Va rugam sa activati secventa registrului selectat !"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -808,12 +821,12 @@ msgstr "Platit(a)"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts" msgid "Sales Receipts"
msgstr "" msgstr "Chitante Vanzari"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0 #: field:account.voucher,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "Este un adept"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0 #: field:account.voucher,analytic_id:0
@ -867,7 +880,7 @@ msgstr "Plati anterioare ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1098
#, python-format #, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore." msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr "" msgstr "Factura pe care doriti sa o achitati nu mai este valabila."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -888,32 +901,32 @@ msgstr "Companii"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_summary:0 #: field:account.voucher,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Continut"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: field:account.voucher,active:0 #: field:account.voucher,active:0
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "" msgstr "Activ(a)"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:968
#, python-format #, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal." msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "" msgstr "Va rugam sa definiti o secventa in registru."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payments" msgid "Customer Payments"
msgstr "" msgstr "Plati Client"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all #: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all #: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis" msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "" msgstr "Analiza Chitantelor de Vanzari"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0 #: view:sale.receipt.report:0
@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "Extras de cont"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0 #: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)" msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr "" msgstr "schimbarea_valorii(valoare)"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0 #: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1008,7 +1021,7 @@ msgstr "Anulati"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu #: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
msgid "Open Invoicing Menu" msgid "Open Invoicing Menu"
msgstr "" msgstr "Deschide Meniul de Facturare"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0 #: selection:account.voucher,state:0
@ -1028,6 +1041,7 @@ msgstr "Elementele Jurnalului"
#, python-format #, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"." msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr "" msgstr ""
"Va rugam sa definiti conturile implicite de credit/debit in registrul \"%s\"."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 #: selection:account.voucher,type:0
@ -1071,6 +1085,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Din acest raport, puteti avea o privire generala asupra valorii "
"facturate\n"
" clientului dumneavoastra, precum si asupra intarzierilor de "
"plata. Unealta de cautare poate\n"
" de asemenea sa fie folosita pentru a va personaliza Rapoartele "
"facturilor si, astfel, sa potriviti\n"
" aceasta analiza nevoilor dumneavoastra.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -1100,7 +1124,7 @@ msgstr "Mai"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
msgid "Sale Receipt" msgid "Sale Receipt"
msgstr "" msgstr "Chitanta de Vanzare"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0 #: view:account.voucher:0
@ -1187,7 +1211,7 @@ msgstr "An"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0 #: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account" msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "" msgstr "Cont Castig la Cursul de Schimb Valutar"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0 #: selection:account.voucher,type:0
@ -1213,7 +1237,7 @@ msgstr "Tip predefinit"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_ids:0 #: help:account.voucher,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Istoric mesaje si conversatii"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines #: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
@ -1237,12 +1261,13 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the " "The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line." "statement line."
msgstr "" msgstr ""
"Valoarea voucher-ului trebuie sa fie acceasi ca si cea din linia extrasului."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:867
#, python-format #, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid." msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr "" msgstr "Nu pot fi sterse voucherele care sunt deja deschise sau platite."
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0 #: help:account.voucher,date:0
@ -1252,7 +1277,7 @@ msgstr "Data efectiva pentru inregistrarile contabile"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change #: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change" msgid "Status Change"
msgstr "" msgstr "Schimbarea Starii"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0 #: selection:account.voucher,payment_option:0
@ -1299,14 +1324,14 @@ msgstr "Sold la deschidere"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change #: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status <b>changed</b>" msgid "Status <b>changed</b>"
msgstr "" msgstr "Starea <b>schimbata</b>"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1000
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004 #: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1004
#, python-format #, python-format
msgid "Insufficient Configuration!" msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr "" msgstr "Configurare Insuficienta!"
#. module: account_voucher #. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0 #: help:account.voucher,active:0
@ -1315,3 +1340,6 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank " "inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed." "statement isn't confirmed."
msgstr "" msgstr ""
"Implicit, reconcilierea voucherelor facuta in extrasele de cont ciorna este "
"setata ca inactiva, ceea ce permite ascunderea platii "
"clientului/furnizorului cat timp extrasul de cont nu este confirmat."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 19:11+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n" "Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:05+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0 #: field:account.analytic.account,child_ids:0
@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "Sub-conturi"
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "In Progress" msgid "In Progress"
msgstr "" msgstr "In desfasurare"
#. module: analytic #. module: analytic
#: code:addons/analytic/analytic.py:229 #: code:addons/analytic/analytic.py:229
#, python-format #, python-format
msgid "Contract: " msgid "Contract: "
msgstr "" msgstr "Contract: "
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Șablon"
#. module: analytic #. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "" msgstr "Data de sfarsit"
#. module: analytic #. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0 #: help:account.analytic.line,unit_amount:0
@ -65,6 +65,14 @@ msgid ""
"The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with " "The special type 'Template of Contract' allows you to define a template with "
"default data that you can reuse easily." "default data that you can reuse easily."
msgstr "" msgstr ""
"Daca selectati Tipul Vizualizare, inseamna ca nu veti permite crearea "
"inregistrarilor in registru folosind acel cont.\n"
"Tipul 'Cont analitic' reprezinta conturile obisnuite pen care le folositi "
"doar in contabilitate.\n"
"Daca selectati Contract sau Proiect, va ofera posibilitatea de a gestiona "
"valabilitatea si optiunile de facturare pentru acest cont.\n"
"Tipul special 'Sablon al Contractului' va permite sa definiti un sablon cu "
"date implicite pe care le puteti refolosi cu usurinta."
#. module: analytic #. module: analytic
#: view:account.analytic.account:0 #: view:account.analytic.account:0
@ -79,16 +87,26 @@ msgid ""
"the\n" "the\n"
" customer." " customer."
msgstr "" msgstr ""
"Odata ce data de sfarsit a contractului a\n"
" trecut sau numarul maxim de unitati "
"de\n"
" servicii (de exemplu contractul de "
"asistenta) este\n"
" atins, managerul contului este "
"instiintat \n"
" prin email sa reinnoiasca contractul "
"cu\n"
" clientul."
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0 #: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Contract or Project" msgid "Contract or Project"
msgstr "" msgstr "Contract sau Proiect"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0 #: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account/Contract Name" msgid "Account/Contract Name"
msgstr "" msgstr "Nume Cont/Contract"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,manager_id:0 #: field:account.analytic.account,manager_id:0
@ -98,7 +116,7 @@ msgstr "Manager cont"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0 #: field:account.analytic.account,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Persoane interesate"
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
@ -108,7 +126,7 @@ msgstr "Inchis"
#. module: analytic #. module: analytic
#: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending #: model:mail.message.subtype,name:analytic.mt_account_pending
msgid "Contract to Renew" msgid "Contract to Renew"
msgstr "" msgstr "Contract de Reinnoit"
#. module: analytic #. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0 #: selection:account.analytic.account,state:0
@ -118,7 +136,7 @@ msgstr "Nou(a)"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0 #: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Project Manager" msgid "Project Manager"
msgstr "" msgstr "Managerul de proiect"
#. module: analytic #. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0 #: field:account.analytic.account,state:0

View File

@ -8,28 +8,28 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-03 17:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:47+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-04 05:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:420
#, python-format #, python-format
msgid "Get all possible values" msgid "Get all possible values"
msgstr "" msgstr "Buscar todos os valores possíveis"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:71
#, python-format #, python-format
msgid "Need to import data from an other application?" msgid "Need to import data from an other application?"
msgstr "" msgstr "Precisa de importar dados de outra aplicação?"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -733,14 +733,14 @@ msgstr ""
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,parent_id:0
#: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0 #: field:base_import.tests.models.o2m.child,value:0
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "" msgstr "desconhecido"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:317
#, python-format #, python-format
msgid "person_2,Laurence,False,company_1" msgid "person_2,Laurence,False,company_1"
msgstr "" msgstr "person_2,Laurence,False,company_1"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:319
#, python-format #, python-format
msgid "person_4,Ramsy,False,company_3" msgid "person_4,Ramsy,False,company_3"
msgstr "" msgstr "person_4,Ramsy,False,company_3"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:20
#, python-format #, python-format
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "" msgstr "Cancelar"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -934,14 +934,14 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:68
#, python-format #, python-format
msgid "Frequently Asked Questions" msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "" msgstr "Perguntas frequentes"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:305
#, python-format #, python-format
msgid "company_3,Boum,True" msgid "company_3,Boum,True"
msgstr "" msgstr "company_3,Boum,True"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#. module: base_import #. module: base_import
#: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related #: model:ir.model,name:base_import.model_base_import_tests_models_m2o_related
msgid "base_import.tests.models.m2o.related" msgid "base_import.tests.models.m2o.related"
msgstr "" msgstr "base_import.tests.models.m2o.related"
#. module: base_import #. module: base_import
#: field:base_import.tests.models.preview,name:0 #: field:base_import.tests.models.preview,name:0
@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318 #: code:addons/base_import/static/src/xml/import.xml:318
#, python-format #, python-format
msgid "person_3,Eric,False,company_2" msgid "person_3,Eric,False,company_2"
msgstr "" msgstr "person_3,Eric,False,company_2"
#. module: base_import #. module: base_import
#: field:base_import.import,res_model:0 #: field:base_import.import,res_model:0
@ -1107,12 +1107,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73 #: code:addons/base_import/static/src/js/import.js:73
#, python-format #, python-format
msgid "Separator:" msgid "Separator:"
msgstr "" msgstr "Separador:"
#. module: base_import #. module: base_import
#: field:base_import.import,file_name:0 #: field:base_import.import,file_name:0
msgid "File Name" msgid "File Name"
msgstr "" msgstr "Nome do ficheiro"
#. module: base_import #. module: base_import
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:16+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:08+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base_status #. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:107 #: code:addons/base_status/base_state.py:107
@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "Erro!"
#: code:addons/base_status/base_state.py:166 #: code:addons/base_status/base_state.py:166
#, python-format #, python-format
msgid "%s has been <b>opened</b>." msgid "%s has been <b>opened</b>."
msgstr "" msgstr "%s foi <b>aberto</b>."
#. module: base_status #. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:199 #: code:addons/base_status/base_state.py:199
#, python-format #, python-format
msgid "%s has been <b>renewed</b>." msgid "%s has been <b>renewed</b>."
msgstr "" msgstr "%s foi <b>renovado</b>."
#. module: base_status #. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 #: code:addons/base_status/base_stage.py:210
@ -53,13 +53,13 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_status/base_state.py:193 #: code:addons/base_status/base_state.py:193
#, python-format #, python-format
msgid "%s is now <b>pending</b>." msgid "%s is now <b>pending</b>."
msgstr "" msgstr "%s agora está <b>pendente</b>."
#. module: base_status #. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_state.py:187 #: code:addons/base_status/base_state.py:187
#, python-format #, python-format
msgid "%s has been <b>canceled</b>." msgid "%s has been <b>canceled</b>."
msgstr "" msgstr "%s foi <b>cancelado</b>."
#. module: base_status #. module: base_status
#: code:addons/base_status/base_stage.py:210 #: code:addons/base_status/base_stage.py:210
@ -73,4 +73,4 @@ msgstr ""
#: code:addons/base_status/base_state.py:181 #: code:addons/base_status/base_state.py:181
#, python-format #, python-format
msgid "%s has been <b>closed</b>." msgid "%s has been <b>closed</b>."
msgstr "" msgstr "%s foi <b>fechado</b>."

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:09+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:11+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: field:decimal.precision,digits:0 #: field:decimal.precision,digits:0
@ -46,4 +46,4 @@ msgstr ""
#. module: decimal_precision #. module: decimal_precision
#: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision #: model:ir.model,name:decimal_precision.model_decimal_precision
msgid "decimal.precision" msgid "decimal.precision"
msgstr "" msgstr "decimal.precision"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:01+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:13+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: google_docs #. module: google_docs
#: code:addons/google_docs/google_docs.py:139 #: code:addons/google_docs/google_docs.py:139
@ -180,7 +180,7 @@ msgstr ""
#. module: google_docs #. module: google_docs
#: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment #: model:ir.model,name:google_docs.model_ir_attachment
msgid "ir.attachment" msgid "ir.attachment"
msgstr "" msgstr "ir.attachment"
#. module: google_docs #. module: google_docs
#: field:google.docs.config,name_template:0 #: field:google.docs.config,name_template:0

View File

@ -0,0 +1,910 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:23+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Send an anonymous summary to the manager"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Start Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združeno po..."
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,request_id:0
#: field:hr.evaluation.report,request_id:0
msgid "Request_id"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "March"
msgstr "Marec"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,delay_date:0
msgid "Delay to Start"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in waiting appreciation state"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,company_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,evaluation_id:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,survey_id:0
msgid "Appraisal Form"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,day:0
msgid "Day"
msgstr "Dan"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,phase_ids:0
msgid "Appraisal Phases"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Request"
msgstr "Pošlji zahtevo"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid ""
"This number of months will be used to schedule the first evaluation date of "
"the employee when selecting an evaluation plan. "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_tree
msgid "Appraisals"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(eval_name)s:Appraisal Name"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Body"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid "Wait Previous Phases"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_evaluation
msgid "Employee Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Did not meet expectations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr
msgid "Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Managers"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date_close:0
msgid "Ending Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid ""
"If the evaluation does not meet the expectations, you can proposean action "
"plan"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Send to Employees"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:84
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Date: %(date)s\n"
"\n"
"Dear %(employee_name)s,\n"
"\n"
"I am doing an evaluation regarding %(eval_name)s.\n"
"\n"
"Kindly submit your response.\n"
"\n"
"\n"
"Thanks,\n"
"--\n"
"%(user_signature)s\n"
"\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Appraisal that are in Plan In Progress state"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_summary:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrni v Osnutek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,deadline:0
msgid "Deadline"
msgstr "Rok"
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In progress Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_survey_request
msgid "survey.request"
msgstr "survey.request"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(date)s: Current Date"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.act_hr_employee_2_hr__evaluation_interview
msgid "Interviews"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:83
#, python-format
msgid "Regarding "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_follower_ids:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_unread:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,employee_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,employee_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_employee
msgid "Employee"
msgstr "Zaposleni"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_body:0
msgid "Email"
msgstr "Elektronska pošta"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Exceeds expectations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid ""
"Check this box if you want to send mail to employees coming under this phase"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Creation Date"
msgstr "Ustvarjeno dne"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "Send all answers to the manager"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Plan In Progress"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Public Notes"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Send Reminder Email"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Appreciation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Print Interview"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,closed:0
msgid "closed"
msgstr "zaprto"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Meet expectations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,nbr:0
msgid "# of Requests"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "July"
msgstr "Julij"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,state:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid "Review Appraisal Plans"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_evaluation_plans_installer
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to define a new appraisal plan.\n"
" </p><p>\n"
" You can define appraisal plans (ex: first interview after 6\n"
" months, then every year). Then, each employee can be linked "
"to\n"
" an appraisal plan so that OpenERP can automatically "
"generate\n"
" interview requests to managers and/or subordinates.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Action to Perform"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_action:0
msgid "Action Plan"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_eval_hr_config
msgid "Periodic Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid "Periodicity of Appraisal (months)"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly exceeds expectations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "In progress"
msgstr "V teku"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Interview Request"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_manager:0
msgid "All Answers"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Answer Survey"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "September"
msgstr "September"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "December"
msgstr "December"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,month:0
msgid "Month"
msgstr "Mesec"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Group by..."
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Mail Settings"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.evaluation_reminders
msgid "Appraisal Reminders"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,wait:0
msgid ""
"Check this box if you want to wait that all preceding phases are finished "
"before launching this phase."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,month_first:0
msgid "First Appraisal in (months)"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Osnutek"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_manager:0
msgid "Anonymous Summary"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Pending"
msgstr "Na čakanju"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_plan_id:0
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: field:hr_evaluation.plan,name:0
#: field:hr_evaluation.plan.phase,plan_id:0
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan
msgid "Appraisal Plan"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Print Survey"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "August"
msgstr "Avgust"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "June"
msgstr "Junij"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,rating:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "Significantly bellow expectations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Validate Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid " (employee_name)s: Partner name"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_is_follower:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,plan_id:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,plan_id:0
msgid "Plan"
msgstr "Plan"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan,active:0
msgid "Active"
msgstr "Aktivno"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "November"
msgstr "November"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr "Razširjeni filtri..."
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_anonymous_employee:0
msgid "Send an anonymous summary to the employee"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_plan_phase
msgid "Appraisal Plan Phase"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "January"
msgstr "Januar"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.employee:0
msgid "Appraisal Interviews"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,message_summary:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Survey"
msgstr "Vprašalnik"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
msgid "Final Validation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Waiting Appreciation"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_evaluation_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_evaluation_report_all
msgid "Appraisal Analysis"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,date:0
msgid "Appraisal Deadline"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,rating:0
msgid "Overall Rating"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interviewer"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_report
msgid "Evaluations Statistics"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "Deadline Date"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.evaluation,rating:0
msgid "This is the appreciation on which the evaluation is summarized."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Top-Down Appraisal Requests"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan.phase,send_answer_employee:0
msgid "Send all answers to the employee"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr.evaluation.report:0
#: selection:hr.evaluation.report,state:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: selection:hr_evaluation.evaluation,state:0
msgid "Done"
msgstr "Končano"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_plan_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_view_hr_evaluation_plan_tree
msgid "Appraisal Plans"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.model,name:hr_evaluation.model_hr_evaluation_interview
msgid "Appraisal Interview"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "In Progress"
msgstr "V teku"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
msgid "To Do"
msgstr "Opravila"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
msgid "Final Validation Evaluations"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,mail_feature:0
msgid "Send mail for this phase"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,email_subject:0
msgid "char"
msgstr "znak"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.employee,evaluation_date:0
msgid ""
"The date of the next appraisal is computed by the appraisal plan's dates "
"(first appraisal + periodicity)."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,overpass_delay:0
msgid "Overpassed Deadline"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr_evaluation.plan,month_next:0
msgid ""
"The number of month that depicts the delay between each evaluation of this "
"plan (after the first one)."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Self Appraisal Requests"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
#: field:hr_evaluation.evaluation,survey_request_ids:0
msgid "Appraisal Forms"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "May"
msgstr "Maj"
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.open_view_hr_evaluation_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new appraisal.\n"
" </p><p>\n"
" Each employee may be assigned an Appraisal Plan. Such a "
"plan\n"
" defines the frequency and the way you manage your periodic\n"
" personnel evaluation. You will be able to define steps and\n"
" attach interviews to each step. OpenERP manages all kinds "
"of\n"
" evaluations: bottom-up, top-down, self-evaluation and final\n"
" evaluation by the manager.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Internal Notes"
msgstr "Interni zaznamki"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Final Interview"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,name:0
msgid "Phase"
msgstr "Faza"
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr_evaluation.plan.phase,action:0
msgid "Bottom-Up Appraisal Requests"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "February"
msgstr "Februar"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Interview Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:survey.request,is_evaluation:0
msgid "Is Appraisal?"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:320
#, python-format
msgid "You cannot start evaluation without Appraisal."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.interview,user_to_review_id:0
msgid "Employee to Interview"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: code:addons/hr_evaluation/hr_evaluation.py:235
#, python-format
msgid ""
"You cannot change state, because some appraisal(s) are in waiting answer or "
"draft state."
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: selection:hr.evaluation.report,month:0
msgid "April"
msgstr "April"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "Appraisal Plan Phases"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: model:ir.actions.act_window,help:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to create a new interview request related to a "
"personal evaluation. \n"
" </p><p>\n"
" Interview requests are usually generated automatically by\n"
" OpenERP according to an employee's appraisal plan. Each "
"user\n"
" receives automatic emails and requests to evaluate their\n"
" colleagues periodically.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: help:hr.evaluation.interview,message_ids:0
#: help:hr_evaluation.evaluation,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.interview:0
#: view:hr_evaluation.evaluation:0
msgid "Search Appraisal"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.plan.phase,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Zaporedje"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr_evaluation.plan.phase:0
msgid "(user_signature)s: User name"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: view:board.board:0
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_board
#: model:ir.actions.act_window,name:hr_evaluation.action_hr_evaluation_interview_tree
#: model:ir.ui.menu,name:hr_evaluation.menu_open_hr_evaluation_interview_requests
msgid "Interview Requests"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.evaluation.report,create_date:0
msgid "Create Date"
msgstr "Datum nastanka"
#. module: hr_evaluation
#: view:hr.evaluation.report:0
#: field:hr.evaluation.report,year:0
msgid "Year"
msgstr "Leto"
#. module: hr_evaluation
#: field:hr_evaluation.evaluation,note_summary:0
msgid "Appraisal Summary"
msgstr ""
#. module: hr_evaluation
#: field:hr.employee,evaluation_date:0
msgid "Next Appraisal Date"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:54+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:21+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.followers:0 #: view:mail.followers:0
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "Форма подписчиков"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract #: model:ir.model,name:mail.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract" msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "" msgstr "publisher_warranty.contract"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,author_id:0 #: field:mail.compose.message,author_id:0
@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Получатели сообщения"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.message.subtype,default:0 #: help:mail.message.subtype,default:0
msgid "Activated by default when subscribing." msgid "Activated by default when subscribing."
msgstr "" msgstr "Активируется по умолчанию при подписке."
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.message:0 #: view:mail.message:0
@ -71,6 +71,8 @@ msgid ""
"The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for " "The name of the email alias, e.g. 'jobs' if you want to catch emails for "
"<jobs@example.my.openerp.com>" "<jobs@example.my.openerp.com>"
msgstr "" msgstr ""
"Имя алиаса эл. почты, например, \"jobs\" если вы хотите перехватывать почту "
"для <jobs@example.my.openerp.com>"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_email_compose_message_wizard
@ -83,7 +85,7 @@ msgstr "Написать письмо"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:132
#, python-format #, python-format
msgid "Add them into recipients and followers" msgid "Add them into recipients and followers"
msgstr "" msgstr "Добавить их к получателям и подписчикам"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.group:0 #: view:mail.group:0
@ -125,12 +127,12 @@ msgstr "Мастер составления эл. почты"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:23
#, python-format #, python-format
msgid "Add others" msgid "Add others"
msgstr "" msgstr "Добавить других"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.message.subtype,parent_id:0 #: field:mail.message.subtype,parent_id:0
msgid "Parent" msgid "Parent"
msgstr "" msgstr "Источник"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,message_unread:0 #: field:mail.group,message_unread:0
@ -203,7 +205,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:194
#, python-format #, python-format
msgid "Uploading error" msgid "Uploading error"
msgstr "" msgstr "Ошибка выгрузки"
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_support #: model:mail.group,name:mail.group_support
@ -219,6 +221,10 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"(Document type: %s, Operation: %s)" "(Document type: %s, Operation: %s)"
msgstr "" msgstr ""
"Запрошенная операция не может быть завершена из-за ограничений по "
"безопасности . Пожалуйста, обратитесь к вашему системному администратору.\n"
"\n"
"(Тип документа :%s, операция: %s)"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
@ -243,12 +249,12 @@ msgstr "Открыть полноценный составитель письм
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:37
#, python-format #, python-format
msgid "&ograve" msgid "&ograve"
msgstr "" msgstr "&ograve"
#. module: mail #. module: mail
#: field:base.config.settings,alias_domain:0 #: field:base.config.settings,alias_domain:0
msgid "Alias Domain" msgid "Alias Domain"
msgstr "" msgstr "Алиас домена"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,group_ids:0 #: field:mail.group,group_ids:0
@ -285,7 +291,7 @@ msgstr "отправка данных"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format #, python-format
msgid "more." msgid "more."
msgstr "" msgstr "больше."
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,type:0 #: help:mail.compose.message,type:0
@ -400,6 +406,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"Содержит сводку по Чаттеру (количество сообщений,...). Эта сводка в формате "
"html для возможности использования в канбан виде"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.alias,alias_model_id:0 #: help:mail.alias,alias_model_id:0
@ -412,7 +420,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.message.subtype,relation_field:0 #: field:mail.message.subtype,relation_field:0
msgid "Relation field" msgid "Relation field"
msgstr "" msgstr "Относящееся поле"
#. module: mail #. module: mail
#: selection:mail.compose.message,type:0 #: selection:mail.compose.message,type:0
@ -429,7 +437,7 @@ msgstr "Партнёр"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_my_stuff
msgid "Organizer" msgid "Organizer"
msgstr "" msgstr "Организатор"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,subject:0 #: field:mail.compose.message,subject:0
@ -463,7 +471,7 @@ msgstr "Сообщение эл. почты"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings #: model:ir.model,name:mail.model_base_config_settings
msgid "base.config.settings" msgid "base.config.settings"
msgstr "" msgstr "base.config.settings"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.compose.message:0
@ -550,7 +558,7 @@ msgstr "Комментарии и эл. почта"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.alias,alias_defaults:0 #: field:mail.alias,alias_defaults:0
msgid "Default Values" msgid "Default Values"
msgstr "" msgstr "Значения по умолчанию"
#. module: mail #. module: mail
#: code:addons/mail/res_users.py:100 #: code:addons/mail/res_users.py:100
@ -580,7 +588,7 @@ msgstr "Получатели"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:127
#, python-format #, python-format
msgid "<<<" msgid "<<<"
msgstr "" msgstr "<<<"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
@ -634,6 +642,12 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Нет личных сообщений.</b>\n"
" </p><p>\n"
" Это список сообщений отправленных вам лично.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_rd #: model:mail.group,name:mail.group_rd
@ -645,7 +659,7 @@ msgstr "НИОКР"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:61
#, python-format #, python-format
msgid "/web/binary/upload_attachment" msgid "/web/binary/upload_attachment"
msgstr "" msgstr "/web/binary/upload_attachment"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread #: model:ir.model,name:mail.model_mail_thread
@ -662,7 +676,7 @@ msgstr "Дополнительно"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:226
#, python-format #, python-format
msgid "Move to Inbox" msgid "Move to Inbox"
msgstr "" msgstr "Переместить во входящие"
#. module: mail #. module: mail
#: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165 #: code:addons/mail/wizard/mail_compose_message.py:165
@ -690,7 +704,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.followers,res_model:0 #: help:mail.followers,res_model:0
#: help:mail.wizard.invite,res_model:0 #: help:mail.wizard.invite,res_model:0
msgid "Model of the followed resource" msgid "Model of the followed resource"
msgstr "" msgstr "Модель обсуждаемого ресурса"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
@ -730,7 +744,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu #: model:ir.model,name:mail.model_ir_ui_menu
msgid "ir.ui.menu" msgid "ir.ui.menu"
msgstr "" msgstr "ir.ui.menu"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.message:0 #: view:mail.message:0
@ -740,7 +754,7 @@ msgstr "Есть вложения"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
msgid "on" msgid "on"
msgstr "" msgstr "на"
#. module: mail #. module: mail
#: code:addons/mail/mail_message.py:916 #: code:addons/mail/mail_message.py:916
@ -762,7 +776,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype #: model:ir.model,name:mail.model_mail_message_subtype
msgid "Message subtypes" msgid "Message subtypes"
msgstr "" msgstr "Подтип сообщения"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: help:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
@ -826,7 +840,7 @@ msgid ""
"Unable to send email, please configure the sender's email address or alias." "Unable to send email, please configure the sender's email address or alias."
msgstr "" msgstr ""
"Невозможно отправить эл. почту, пожалуйста настройте адрес эл. почты " "Невозможно отправить эл. почту, пожалуйста настройте адрес эл. почты "
"отправителя или псевдоним." "отправителя или алиас."
#. module: mail #. module: mail
#: help:res.users,alias_id:0 #: help:res.users,alias_id:0
@ -855,7 +869,7 @@ msgstr "или"
#: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.compose.message,vote_user_ids:0
#: help:mail.message,vote_user_ids:0 #: help:mail.message,vote_user_ids:0
msgid "Users that voted for this message" msgid "Users that voted for this message"
msgstr "" msgstr "Пользователи, которые проголосовали за это сообщение"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.group,alias_id:0 #: help:mail.group,alias_id:0
@ -880,7 +894,7 @@ msgstr "Искать эл. почту"
#: field:mail.compose.message,child_ids:0 #: field:mail.compose.message,child_ids:0
#: field:mail.message,child_ids:0 #: field:mail.message,child_ids:0
msgid "Child Messages" msgid "Child Messages"
msgstr "" msgstr "Связанные сообщения"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.alias,alias_user_id:0 #: field:mail.alias,alias_user_id:0
@ -917,7 +931,7 @@ msgstr "Содержание"
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_mail_alias
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_alias_menu
msgid "Aliases" msgid "Aliases"
msgstr "Псевдонимы" msgstr "Алиасы"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.message.subtype,description:0 #: help:mail.message.subtype,description:0
@ -942,6 +956,8 @@ msgstr "Группа"
#: help:mail.message,starred:0 #: help:mail.message,starred:0
msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgid "Current user has a starred notification linked to this message"
msgstr "" msgstr ""
"Текущий пользователь имеет отмеченное уведомление, связанное с этим "
"сообщением"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,public:0 #: field:mail.group,public:0
@ -958,7 +974,7 @@ msgstr "Уведомление"
#: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585 #: code:addons/mail/static/src/js/mail.js:585
#, python-format #, python-format
msgid "Please complete partner's informations" msgid "Please complete partner's informations"
msgstr "" msgstr "Пожалуйста дополните информацию о партнере"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.wizard.invite:0 #: view:mail.wizard.invite:0
@ -968,7 +984,7 @@ msgstr "Добавить подписчиков"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.compose.message:0
msgid "Followers of selected items and" msgid "Followers of selected items and"
msgstr "" msgstr "Подписчики выбранных пунктов и"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0 #: field:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -1040,7 +1056,7 @@ msgstr "Уведомления"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.alias:0 #: view:mail.alias:0
msgid "Search Alias" msgid "Search Alias"
msgstr "Поиск псевдонима" msgstr "Поиск алиаса"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0 #: help:mail.alias,alias_force_thread_id:0
@ -1071,7 +1087,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
msgid "by" msgid "by"
msgstr "" msgstr "по"
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices #: model:mail.group,name:mail.group_best_sales_practices
@ -1099,12 +1115,12 @@ msgstr "Пользователь"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.group:0 #: view:mail.group:0
msgid "Groups" msgid "Groups"
msgstr "" msgstr "Группы"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.message:0 #: view:mail.message:0
msgid "Messages Search" msgid "Messages Search"
msgstr "" msgstr "Поиск сообщений"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,date:0 #: field:mail.compose.message,date:0
@ -1117,7 +1133,7 @@ msgstr "Дата"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:34
#, python-format #, python-format
msgid "Post" msgid "Post"
msgstr "" msgstr "Послать"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
@ -1129,38 +1145,38 @@ msgstr "Расширенные фильтры..."
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:107
#, python-format #, python-format
msgid "To:" msgid "To:"
msgstr "" msgstr "Кому:"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:175
#, python-format #, python-format
msgid "Write to my followers" msgid "Write to my followers"
msgstr "" msgstr "Написать подписчикам"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_res_groups #: model:ir.model,name:mail.model_res_groups
msgid "Access Groups" msgid "Access Groups"
msgstr "" msgstr "Группы доступа"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.message.subtype,default:0 #: field:mail.message.subtype,default:0
msgid "Default" msgid "Default"
msgstr "" msgstr "По умолчанию"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:260
#, python-format #, python-format
msgid "show more message" msgid "show more message"
msgstr "" msgstr "показать больше сообщений"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:228
#, python-format #, python-format
msgid "Mark as Todo" msgid "Mark as Todo"
msgstr "" msgstr "Добавить в список задач"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.message.subtype,parent_id:0 #: help:mail.message.subtype,parent_id:0
@ -1177,7 +1193,7 @@ msgstr "Мастер приглашений"
#: field:mail.thread,message_summary:0 #: field:mail.thread,message_summary:0
#: field:res.partner,message_summary:0 #: field:res.partner,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Описание"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.message.subtype,res_model:0 #: help:mail.message.subtype,res_model:0
@ -1191,7 +1207,7 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,subtype_id:0 #: field:mail.message,subtype_id:0
#: view:mail.message.subtype:0 #: view:mail.message.subtype:0
msgid "Subtype" msgid "Subtype"
msgstr "" msgstr "Подтип"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.group:0 #: view:mail.group:0
@ -1203,33 +1219,35 @@ msgstr ""
#: field:mail.message,starred:0 #: field:mail.message,starred:0
#: field:mail.notification,starred:0 #: field:mail.notification,starred:0
msgid "Starred" msgid "Starred"
msgstr "" msgstr "Отмеченные"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:262
#, python-format #, python-format
msgid "more messages" msgid "more messages"
msgstr "" msgstr "больше сообщений"
#. module: mail #. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93 #: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "" msgstr "Ошибка"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:13
#, python-format #, python-format
msgid "Following" msgid "Following"
msgstr "" msgstr "Подписан"
#. module: mail #. module: mail
#: sql_constraint:mail.alias:0 #: sql_constraint:mail.alias:0
msgid "" msgid ""
"Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one" "Unfortunately this email alias is already used, please choose a unique one"
msgstr "" msgstr ""
"К сожалению, это адрес электронной почты уже используется , выберите "
"уникальный"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.alias,alias_user_id:0 #: help:mail.alias,alias_user_id:0
@ -1245,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:52
#, python-format #, python-format
msgid "And" msgid "And"
msgstr "" msgstr "И"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,message_id:0 #: field:mail.compose.message,message_id:0
@ -1259,6 +1277,8 @@ msgid ""
"This field holds the image used as photo for the group, limited to " "This field holds the image used as photo for the group, limited to "
"1024x1024px." "1024x1024px."
msgstr "" msgstr ""
"Это поле содержит изображение, используемое в качестве фотографии для "
"группы, ограничен 1024x1024px ."
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,attachment_ids:0 #: field:mail.compose.message,attachment_ids:0
@ -1281,7 +1301,7 @@ msgstr "Копия"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.notification,starred:0 #: help:mail.notification,starred:0
msgid "Starred message that goes into the todo mailbox" msgid "Starred message that goes into the todo mailbox"
msgstr "" msgstr "Отмеченное сообщение, которое попадает в список дел"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1289,7 +1309,7 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.compose.message:0
#, python-format #, python-format
msgid "Followers of" msgid "Followers of"
msgstr "" msgstr "Подписчики"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.mail,auto_delete:0 #: help:mail.mail,auto_delete:0
@ -1299,36 +1319,36 @@ msgstr "Навсегда удалить это письмо после отпр
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_group_feeds
msgid "Discussion Group" msgid "Discussion Group"
msgstr "" msgstr "Группа обсуждения"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:224
#, python-format #, python-format
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Сделано"
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment #: model:mail.message.subtype,name:mail.mt_comment
msgid "Discussions" msgid "Discussions"
msgstr "" msgstr "Обсуждения"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:11
#, python-format #, python-format
msgid "Follow" msgid "Follow"
msgstr "" msgstr "Подписаться"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,name:0 #: field:mail.group,name:0
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "" msgstr "Название"
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_all_employees #: model:mail.group,name:mail.group_all_employees
msgid "Whole Company" msgid "Whole Company"
msgstr "" msgstr "Вся компания"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
@ -1336,12 +1356,12 @@ msgstr ""
#: view:mail.compose.message:0 #: view:mail.compose.message:0
#, python-format #, python-format
msgid "and" msgid "and"
msgstr "" msgstr "и"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.mail,body_html:0 #: help:mail.mail,body_html:0
msgid "Rich-text/HTML message" msgid "Rich-text/HTML message"
msgstr "" msgstr "Текст с форматированием/HTML сообщение"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
@ -1353,17 +1373,17 @@ msgstr "Месяц создания"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:272
#, python-format #, python-format
msgid "Compose new Message" msgid "Compose new Message"
msgstr "" msgstr "Написать новое сообщение"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,menu_id:0 #: field:mail.group,menu_id:0
msgid "Related Menu" msgid "Related Menu"
msgstr "" msgstr "Связанное меню"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.message:0 #: view:mail.message:0
msgid "Content" msgid "Content"
msgstr "" msgstr "Содержание"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.mail,email_to:0 #: field:mail.mail,email_to:0
@ -1374,7 +1394,7 @@ msgstr "Кому"
#: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.compose.message,notified_partner_ids:0
#: field:mail.message,notified_partner_ids:0 #: field:mail.message,notified_partner_ids:0
msgid "Notified partners" msgid "Notified partners"
msgstr "" msgstr "Уведомленные партнеры"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.group,public:0 #: help:mail.group,public:0
@ -1400,7 +1420,7 @@ msgstr ""
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.alias,alias_model_id:0 #: field:mail.alias,alias_model_id:0
msgid "Aliased Model" msgid "Aliased Model"
msgstr "" msgstr "Модель алиаса"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,message_id:0 #: help:mail.compose.message,message_id:0
@ -1412,24 +1432,24 @@ msgstr "Уникальный идентификатор сообщения"
#: field:mail.group,description:0 #: field:mail.group,description:0
#: field:mail.message.subtype,description:0 #: field:mail.message.subtype,description:0
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "" msgstr "Описание"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers #: model:ir.model,name:mail.model_mail_followers
msgid "Document Followers" msgid "Document Followers"
msgstr "" msgstr "Подписчики документа"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail_followers.xml:35
#, python-format #, python-format
msgid "Remove this follower" msgid "Remove this follower"
msgstr "" msgstr "Удалить подписчика"
#. module: mail #. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Never" msgid "Never"
msgstr "" msgstr "Никогда"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.mail,mail_server_id:0 #: field:mail.mail,mail_server_id:0
@ -1440,7 +1460,7 @@ msgstr "Сервер исходящей почты"
#: code:addons/mail/mail_message.py:920 #: code:addons/mail/mail_message.py:920
#, python-format #, python-format
msgid "Partners email addresses not found" msgid "Partners email addresses not found"
msgstr "" msgstr "Эл. почта партнера не найдена"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.mail:0 #: view:mail.mail:0
@ -1458,6 +1478,8 @@ msgstr "Форматированное содержимое"
#: help:mail.message,to_read:0 #: help:mail.message,to_read:0
msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgid "Current user has an unread notification linked to this message"
msgstr "" msgstr ""
"Текущий пользователь имеет непрочитанные уведомления, связанные с этим "
"сообщением"
#. module: mail #. module: mail
#: help:res.partner,notification_email_send:0 #: help:res.partner,notification_email_send:0
@ -1469,7 +1491,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_groups
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_allgroups
msgid "Join a group" msgid "Join a group"
msgstr "" msgstr "Присоединиться к группе"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_group_feeds
@ -1479,13 +1501,17 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" Нет сообщений в этой группе.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:195
#, python-format #, python-format
msgid "Please, wait while the file is uploading." msgid "Please, wait while the file is uploading."
msgstr "" msgstr "Пожалуйста, подождите , пока файл загружается."
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.group:0 #: view:mail.group:0
@ -1495,20 +1521,23 @@ msgid ""
"installed\n" "installed\n"
" the portal module." " the portal module."
msgstr "" msgstr ""
"Эта группа видна всем,\n"
" включая ваших заказчиков, если вы\n"
" установили модуль портала."
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:225
#, python-format #, python-format
msgid "Set back to Todo" msgid "Set back to Todo"
msgstr "" msgstr "Вернуть в список задач"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:113
#, python-format #, python-format
msgid "this document" msgid "this document"
msgstr "" msgstr "этот документ"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,filter_id:0 #: field:mail.compose.message,filter_id:0
@ -1542,13 +1571,13 @@ msgstr "Сообщения"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:126
#, python-format #, python-format
msgid "others..." msgid "others..."
msgstr "" msgstr "остальные..."
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_star_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_starfeeds
msgid "To-do" msgid "To-do"
msgstr "" msgstr "Задачи"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.alias:0 #: view:mail.alias:0
@ -1556,12 +1585,12 @@ msgstr ""
#: field:mail.group,alias_id:0 #: field:mail.group,alias_id:0
#: field:res.users,alias_id:0 #: field:res.users,alias_id:0
msgid "Alias" msgid "Alias"
msgstr "" msgstr "Алиас"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail #: model:ir.model,name:mail.model_mail_mail
msgid "Outgoing Mails" msgid "Outgoing Mails"
msgstr "" msgstr "Исходящие письма"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,notification_ids:0 #: help:mail.compose.message,notification_ids:0
@ -1575,18 +1604,18 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_feeds_main
msgid "Messaging" msgid "Messaging"
msgstr "" msgstr "Сообщения"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.alias:0 #: view:mail.alias:0
#: field:mail.message.subtype,res_model:0 #: field:mail.message.subtype,res_model:0
msgid "Model" msgid "Model"
msgstr "" msgstr "Модель"
#. module: mail #. module: mail
#: view:mail.message:0 #: view:mail.message:0
msgid "Unread" msgid "Unread"
msgstr "" msgstr "Непрочитанное"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.followers,subtype_ids:0 #: help:mail.followers,subtype_ids:0
@ -1600,7 +1629,7 @@ msgstr ""
#: help:mail.thread,message_ids:0 #: help:mail.thread,message_ids:0
#: help:res.partner,message_ids:0 #: help:res.partner,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Сообщения и история общения"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.mail,references:0 #: help:mail.mail,references:0
@ -1610,7 +1639,7 @@ msgstr "Ссылки сообщения, такие как идентифика
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,composition_mode:0 #: field:mail.compose.message,composition_mode:0
msgid "Composition mode" msgid "Composition mode"
msgstr "" msgstr "Режим составления"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,model:0 #: field:mail.compose.message,model:0
@ -1625,7 +1654,7 @@ msgstr "Модель связанного документа"
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:287
#, python-format #, python-format
msgid "unlike" msgid "unlike"
msgstr "" msgstr "не нравится"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,author_id:0 #: help:mail.compose.message,author_id:0
@ -1634,6 +1663,8 @@ msgid ""
"Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that "
"did not match any partner." "did not match any partner."
msgstr "" msgstr ""
"Автор сообщения. Если не установлен, email_from может содержать адрес почты, "
"который не соответствует ни одному партнеру."
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.mail,email_cc:0 #: help:mail.mail,email_cc:0
@ -1643,18 +1674,18 @@ msgstr "Получатели скрытой копии сообщения"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.alias,alias_domain:0 #: field:mail.alias,alias_domain:0
msgid "Alias domain" msgid "Alias domain"
msgstr "" msgstr "Алиас домена"
#. module: mail #. module: mail
#: code:addons/mail/update.py:93 #: code:addons/mail/update.py:93
#, python-format #, python-format
msgid "Error during communication with the publisher warranty server." msgid "Error during communication with the publisher warranty server."
msgstr "" msgstr "Ошибка во время связи с сервером гарантии издателя."
#. module: mail #. module: mail
#: selection:mail.group,public:0 #: selection:mail.group,public:0
msgid "Private" msgid "Private"
msgstr "" msgstr "Личное"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds #: model:ir.actions.client,help:mail.action_mail_star_feeds
@ -1669,6 +1700,14 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p>\n"
" <b>Нет списка дел.</b>\n"
" </p><p>\n"
" При обработке входящих сообщений, можно поместить их\n"
" в <i>список дел</i>. Здесь вы можете работать со списком "
"дел.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: mail #. module: mail
#: selection:mail.mail,state:0 #: selection:mail.mail,state:0
@ -1678,59 +1717,59 @@ msgstr "Доставка не удалась"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.compose.message,partner_ids:0 #: field:mail.compose.message,partner_ids:0
msgid "Additional contacts" msgid "Additional contacts"
msgstr "" msgstr "Дополнительные контакты"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.compose.message,parent_id:0 #: help:mail.compose.message,parent_id:0
#: help:mail.message,parent_id:0 #: help:mail.message,parent_id:0
msgid "Initial thread message." msgid "Initial thread message."
msgstr "" msgstr "Первое сообщение цепочки."
#. module: mail #. module: mail
#: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies #: model:mail.group,name:mail.group_hr_policies
msgid "HR Policies" msgid "HR Policies"
msgstr "" msgstr "Политика СП"
#. module: mail #. module: mail
#: selection:res.partner,notification_email_send:0 #: selection:res.partner,notification_email_send:0
msgid "Emails only" msgid "Emails only"
msgstr "" msgstr "Только эл. почта"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds #: model:ir.actions.client,name:mail.action_mail_inbox_feeds
#: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds #: model:ir.ui.menu,name:mail.mail_inboxfeeds
msgid "Inbox" msgid "Inbox"
msgstr "" msgstr "Входящие"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58 #: code:addons/mail/static/src/xml/mail.xml:58
#, python-format #, python-format
msgid "File" msgid "File"
msgstr "" msgstr "Файл"
#. module: mail #. module: mail
#. openerp-web #. openerp-web
#: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63 #: code:addons/mail/static/src/js/many2many_tags_email.js:63
#, python-format #, python-format
msgid "Please complete partner's informations and Email" msgid "Please complete partner's informations and Email"
msgstr "" msgstr "Пожалуйста заполните информацию партнера и эл. почту"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype #: model:ir.actions.act_window,name:mail.action_view_message_subtype
#: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype #: model:ir.ui.menu,name:mail.menu_message_subtype
msgid "Subtypes" msgid "Subtypes"
msgstr "" msgstr "Подтипы"
#. module: mail #. module: mail
#: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias #: model:ir.model,name:mail.model_mail_alias
msgid "Email Aliases" msgid "Email Aliases"
msgstr "" msgstr "Алиасы эл. почты"
#. module: mail #. module: mail
#: field:mail.group,image_small:0 #: field:mail.group,image_small:0
msgid "Small-sized photo" msgid "Small-sized photo"
msgstr "" msgstr "Маленькое фото"
#. module: mail #. module: mail
#: help:mail.mail,reply_to:0 #: help:mail.mail,reply_to:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 20:55+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:58+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0 #: help:mrp.config.settings,module_mrp_repair:0
@ -175,7 +175,8 @@ msgid ""
"In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a " "In case the Supply method of the product is Produce, the system creates a "
"production order." "production order."
msgstr "" msgstr ""
"V kolikor je način pridobitve izdelka Izdelaj, sistem ustvari delovni nalog" "V kolikor je način oskrbe izdelka \"Proizvodnja\", sistem ustvari proizvodni "
"nalog."
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:change.production.qty,product_qty:0 #: field:change.production.qty,product_qty:0
@ -445,7 +446,7 @@ msgid ""
" When the production gets started then the status is set to " " When the production gets started then the status is set to "
"'In Production'.\n" "'In Production'.\n"
" When the production is over, the status is set to 'Done'." " When the production is over, the status is set to 'Done'."
msgstr "Delovni nalog je najprej v statusu \"Osnutek\"" msgstr "Proizvodni nalog je najprej v statusu \"Osnutek\""
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree #: model:ir.actions.act_window,name:mrp.action_report_in_out_picking_tree
@ -857,7 +858,8 @@ msgstr "Pravilo nabave"
msgid "" msgid ""
"Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on " "Fill this only if you want automatic analytic accounting entries on "
"production orders." "production orders."
msgstr "Izpolnite , če želite samodejne analitične vknjižbe delovnih nalog" msgstr ""
"Izpolnite , če želite samodejne analitične vknjižbe za proizvodni nalog"
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
@ -1131,7 +1133,7 @@ msgstr "Ime"
#. module: mrp #. module: mrp
#: report:mrp.production.order:0 #: report:mrp.production.order:0
msgid "Production Order N° :" msgid "Production Order N° :"
msgstr "Delovni nalog:" msgstr "Proizvodni nalog:"
#. module: mrp #. module: mrp
#: field:mrp.product.produce,mode:0 #: field:mrp.product.produce,mode:0
@ -1769,8 +1771,8 @@ msgid ""
"ordered quantities are produced." "ordered quantities are produced."
msgstr "" msgstr ""
"'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n" "'Samo poraba' vknjiži samo porabo materialov.\n"
"'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi delovni nalog , ko je " "'Poraba&Proizvodnja' vknjiži porabo in zaključi proizvodni nalog nalog , ko "
"izdelana vsa naročena količina." "je izdelana vsa naročena količina."
#. module: mrp #. module: mrp
#: view:mrp.production:0 #: view:mrp.production:0
@ -1855,7 +1857,7 @@ msgstr "Čas enega cikla (ure)"
#: model:process.node,name:mrp.process_node_production0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_production0
#: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0 #: model:process.node,name:mrp.process_node_productionorder0
msgid "Production Order" msgid "Production Order"
msgstr "Delovni nalog" msgstr "Proizvodni nalog"
#. module: mrp #. module: mrp
#: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0 #: model:process.node,note:mrp.process_node_productminimumstockrule0
@ -2378,8 +2380,8 @@ msgid ""
"Depending on the chosen method to supply the stockable products, the " "Depending on the chosen method to supply the stockable products, the "
"procurement order creates a RFQ, a production order, ... " "procurement order creates a RFQ, a production order, ... "
msgstr "" msgstr ""
"Odvisno od načina oskrbe , bodo pripravljeni nabavni nalogi , delovni nalogi " "Odvisno od načina oskrbe , bodo pripravljeni nabavni nalogi , proizvodni "
"... " "nalogi ... "
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.workcenter,time_stop:0 #: help:mrp.workcenter,time_stop:0
@ -2414,8 +2416,8 @@ msgid ""
"production order creates as much procurement orders as components listed in " "production order creates as much procurement orders as components listed in "
"the BOM, through a run of the schedulers (MRP)." "the BOM, through a run of the schedulers (MRP)."
msgstr "" msgstr ""
"Za potrebno oskrbo materialov , bo delovni nalog kreiral interne naloge za " "Za potrebno oskrbo materialov , bo proizvodni nalog kreiral interne naloge "
"oskrbo." "za oskrbo."
#. module: mrp #. module: mrp
#: help:mrp.product_price,number:0 #: help:mrp.product_price,number:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-05 17:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:01+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-06 05:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16393)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: mrp_byproduct #. module: mrp_byproduct
#: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0 #: help:mrp.subproduct,subproduct_type:0
@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"manufactured product in the production order.)'" "manufactured product in the production order.)'"
msgstr "" msgstr ""
"Določite količino stranskih produktov. Fiksna količina je enaka , ne glede " "Določite količino stranskih produktov. Fiksna količina je enaka , ne glede "
"na količino glavnega izdelka na delovnem nalogu. Variabilna je odvisna od " "na količino glavnega izdelka na proizvodnem nalogu. Variabilna je odvisna od "
"količine glavnega izdelka." "količine glavnega izdelka."
#. module: mrp_byproduct #. module: mrp_byproduct

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-30 09:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 00:59+0000\n"
"Last-Translator: Dusan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-31 05:16+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: mrp_operations #. module: mrp_operations
#: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form #: model:ir.actions.act_window,name:mrp_operations.mrp_production_wc_action_form
@ -118,7 +118,7 @@ msgstr "Prekliči nalog"
#. module: mrp_operations #. module: mrp_operations
#: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0 #: model:process.node,name:mrp_operations.process_node_productionorder0
msgid "Production Order" msgid "Production Order"
msgstr "Nalog za izdelovo" msgstr "Proizvodni nalog"
#. module: mrp_operations #. module: mrp_operations
#: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0 #: selection:mrp.production.workcenter.line,production_state:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 11:12+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:26+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: portal_crm #. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,type:0
@ -71,6 +71,7 @@ msgstr ""
#: view:portal_crm.crm_contact_us:0 #: view:portal_crm.crm_contact_us:0
msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly." msgid "Thank you for your interest, we'll respond to your request shortly."
msgstr "" msgstr ""
"Agradecemos o seu interesse. Iremos responder ao seu pedido brevemente."
#. module: portal_crm #. module: portal_crm
#: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0 #: selection:portal_crm.crm_contact_us,priority:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 22:38+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: procurement #. module: procurement
#: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched #: model:ir.ui.menu,name:procurement.menu_stock_sched
@ -141,6 +141,12 @@ msgid ""
"will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum " "will generate a procurement request to increase the stock up to the maximum "
"quantity." "quantity."
msgstr "" msgstr ""
"È possibile definire le regole di scorta minima, così OpenERP creerà "
"automaticamente gli ordini di produzione o preventivi d'acquisto in "
"relazione al livello delle scorte. Una volta che il magazzino virtuale di un "
"prodotto (= magazzino effettivo meno tutti gli ordini confermati e "
"prenotazioni) è al di sotto della quantità minima, OpenERP genererà una "
"richiesta di acquisto per aumentare lo stock fino al quantitativo massimo."
#. module: procurement #. module: procurement
#: field:procurement.order,message_ids:0 #: field:procurement.order,message_ids:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:34+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:27+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: product #. module: product
#: field:product.packaging,rows:0 #: field:product.packaging,rows:0
@ -45,12 +45,12 @@ msgstr "A Receber"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
msgid "Product Name" msgid "Product Name"
msgstr "" msgstr "Nome do artigo"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
msgid "Second Unit of Measure" msgid "Second Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Segunda unidade de medida"
#. module: product #. module: product
#: help:res.partner,property_product_pricelist:0 #: help:res.partner,property_product_pricelist:0
@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Fixo"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_10_product_template
msgid "Mouse, Optical" msgid "Mouse, Optical"
msgstr "" msgstr "Rato, Ótico"
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: code:addons/product/product.py:208 #: code:addons/product/product.py:208
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Atenção!"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,image_small:0 #: field:product.product,image_small:0
@ -375,7 +375,7 @@ msgstr "O tamanho da embalagem"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_summary:0 #: field:product.product,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Resumo"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,weight_net:0 #: help:product.template,weight_net:0
@ -627,12 +627,12 @@ msgstr "Quantidade Mínima"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_12_product_template
msgid "Mouse, Wireless" msgid "Mouse, Wireless"
msgstr "" msgstr "Rato, Sem fios"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_22_product_template
msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz" msgid "Processor Core i5 2.70 Ghz"
msgstr "" msgstr "Processador Core i5 2.70 Ghz"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.model,name:product.model_product_price_type #: model:ir.model,name:product.model_product_price_type
@ -761,7 +761,7 @@ msgstr "Fornecedor do artigo"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_28_product_template
msgid "External Hard disk" msgid "External Hard disk"
msgstr "" msgstr "Disco rígido externo"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,standard_price:0 #: help:product.template,standard_price:0
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "Lista de Preços"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_hour #: model:product.uom,name:product.product_uom_hour
msgid "Hour(s)" msgid "Hour(s)"
msgstr "" msgstr "Hora(s)"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.template,state:0 #: selection:product.template,state:0
@ -923,7 +923,7 @@ msgstr "Tipo de Preço dos Artigos"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,message_is_follower:0 #: field:product.product,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "É um seguidor"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,price_extra:0 #: field:product.product,price_extra:0
@ -1086,7 +1086,7 @@ msgstr "Ascendente á Direita"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,price:0 #: field:product.product,price:0
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "" msgstr "Preço"
#. module: product #. module: product
#: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0 #: field:product.pricelist.item,price_surcharge:0
@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "Referência interna"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_8_product_template
msgid "USB Keyboard, QWERTY" msgid "USB Keyboard, QWERTY"
msgstr "" msgstr "Teclado USB, QWERTY"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_9 #: model:product.category,name:product.product_category_9
@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Computadores"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,message_ids:0 #: help:product.product,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Histórico de mensagens e comunicação"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm #: model:product.uom,name:product.product_uom_kgm
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen #: model:product.uom,name:product.product_uom_dozen
msgid "Dozen(s)" msgid "Dozen(s)"
msgstr "" msgstr "Dúzia(s)"
#. module: product #. module: product
#: field:product.uom,factor:0 #: field:product.uom,factor:0
@ -1403,7 +1403,7 @@ msgstr "Aquisição"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_23_product_template
msgid "Processor AMD 8-Core" msgid "Processor AMD 8-Core"
msgstr "" msgstr "Processador AMD 8-Core"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -1452,7 +1452,7 @@ msgstr "Data Inicial"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_38_product_template
msgid "Ink Cartridge" msgid "Ink Cartridge"
msgstr "" msgstr "Tinteiro"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_cm #: model:product.uom,name:product.product_uom_cm
@ -1501,6 +1501,10 @@ msgid ""
"Hi-Speed 234Q Processor\n" "Hi-Speed 234Q Processor\n"
"QWERTY keyboard" "QWERTY keyboard"
msgstr "" msgstr ""
"Monitor 17\"\n"
"6GB RAM\n"
"Processador 234Q de alta velocidade\n"
"Teclado QWERTY"
#. module: product #. module: product
#: field:product.uom,rounding:0 #: field:product.uom,rounding:0
@ -1515,7 +1519,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_21_product_template
msgid "Motherboard A20Z7" msgid "Motherboard A20Z7"
msgstr "" msgstr "Placa-mãe A20Z7"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template #: model:product.template,description:product.product_product_1_product_template
@ -1526,7 +1530,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_end:0 #: help:product.pricelist.version,date_end:0
msgid "Last valid date for the version." msgid "Last valid date for the version."
msgstr "" msgstr "Última data válida para a versão."
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_19_product_template
@ -1555,7 +1559,7 @@ msgstr "Nome da Lista de Preços"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_1 #: model:product.category,name:product.product_category_1
msgid "Saleable" msgid "Saleable"
msgstr "" msgstr "Vendável"
#. module: product #. module: product
#: sql_constraint:product.uom:0 #: sql_constraint:product.uom:0
@ -1585,7 +1589,7 @@ msgstr "Peso da Embalagem Vazia"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_41_product_template
msgid "Windows Home Server 2011" msgid "Windows Home Server 2011"
msgstr "" msgstr "Windows Home Server 2011"
#. module: product #. module: product
#: field:product.price.type,field:0 #: field:product.price.type,field:0
@ -1712,7 +1716,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_9_product_template
msgid "USB Keyboard, AZERTY" msgid "USB Keyboard, AZERTY"
msgstr "" msgstr "Teclado USB, AZERTY"
#. module: product #. module: product
#: help:product.supplierinfo,sequence:0 #: help:product.supplierinfo,sequence:0
@ -1775,7 +1779,7 @@ msgstr "Descrição interna"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_48_product_template
msgid "USB Adapter" msgid "USB Adapter"
msgstr "" msgstr "Adaptador USB"
#. module: product #. module: product
#: help:product.template,uos_id:0 #: help:product.template,uos_id:0
@ -1813,7 +1817,7 @@ msgstr "Empresa"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_26_product_template
msgid "Laptop S3450" msgid "Laptop S3450"
msgstr "" msgstr "Portátil S3450"
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -1849,7 +1853,7 @@ msgstr "Mensagens"
#. module: product #. module: product
#: model:product.uom,name:product.product_uom_unit #: model:product.uom,name:product.product_uom_unit
msgid "Unit(s)" msgid "Unit(s)"
msgstr "" msgstr "Unidade(s)"
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/product.py:176 #: code:addons/product/product.py:176
@ -1881,7 +1885,7 @@ msgstr "Tipo de Lista de Preços"
#. module: product #. module: product
#: model:product.category,name:product.product_category_6 #: model:product.category,name:product.product_category_6
msgid "External Devices" msgid "External Devices"
msgstr "" msgstr "Dispositivos externos"
#. module: product #. module: product
#: field:product.product,color:0 #: field:product.product,color:0
@ -1922,12 +1926,12 @@ msgstr "Matérias primas"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_13_product_template
msgid "RAM SR5" msgid "RAM SR5"
msgstr "" msgstr "RAM SR5"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_14_product_template
msgid "RAM SR2" msgid "RAM SR2"
msgstr "" msgstr "RAM SR2"
#. module: product #. module: product
#: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased #: model:ir.actions.act_window,help:product.product_normal_action_puchased
@ -2356,7 +2360,7 @@ msgstr ""
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_40_product_template
msgid "Windows 7 Professional" msgid "Windows 7 Professional"
msgstr "" msgstr "Windows 7 Professional"
#. module: product #. module: product
#: selection:product.uom,uom_type:0 #: selection:product.uom,uom_type:0
@ -2377,7 +2381,7 @@ msgstr "Variante do artigo"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_6_product_template
msgid "15” LCD Monitor" msgid "15” LCD Monitor"
msgstr "" msgstr "Monitor LCD 15\""
#. module: product #. module: product
#: code:addons/product/pricelist.py:376 #: code:addons/product/pricelist.py:376
@ -2440,7 +2444,7 @@ msgstr "Fim do Ciclo-de-vida"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_15_product_template
msgid "RAM SR3" msgid "RAM SR3"
msgstr "" msgstr "RAM SR3"
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,packaging:0 #: help:product.product,packaging:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 18:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:57+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-15 05:32+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: product #. module: product
@ -90,7 +90,7 @@ msgstr "Ime pravila"
#: help:product.template,list_price:0 #: help:product.template,list_price:0
msgid "" msgid ""
"Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price." "Base price to compute the customer price. Sometimes called the catalog price."
msgstr "" msgstr "Osnovna cena za izračun cene za stranko.(Kataloška cena)"
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template #: model:product.template,name:product.product_product_3_product_template
@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Izrecno pravilo za to linijo cenika."
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,uos_coeff:0 #: field:product.template,uos_coeff:0
msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff" msgid "Unit of Measure -> UOS Coeff"
msgstr "" msgstr "Enota mere -> Prodajna enota mere (Koeficient)"
#. module: product #. module: product
#: field:product.price_list,price_list:0 #: field:product.price_list,price_list:0
@ -197,6 +197,8 @@ msgid ""
"Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than " "Error! You cannot define the decimal precision of 'Account' as greater than "
"the rounding factor of the company's main currency" "the rounding factor of the company's main currency"
msgstr "" msgstr ""
"Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja "
"zaokroževanja za glavno valuto podjetja."
#. module: product #. module: product
#: field:product.category,parent_id:0 #: field:product.category,parent_id:0
@ -224,6 +226,8 @@ msgid ""
"Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency " "Error! You cannot define a rounding factor for the company's main currency "
"that is smaller than the decimal precision of 'Account'." "that is smaller than the decimal precision of 'Account'."
msgstr "" msgstr ""
"Napaka! Število decimalk za 'Account' ne more biti večje od faktorja "
"zaokroževanja za glavno valuto podjetja."
#. module: product #. module: product
#: help:product.product,outgoing_qty:0 #: help:product.product,outgoing_qty:0
@ -343,6 +347,10 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Nova vrsta pakiranja.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,product_manager:0 #: field:product.template,product_manager:0
@ -948,7 +956,7 @@ msgid ""
"How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of " "How many times this Unit of Measure is bigger than the reference Unit of "
"Measure in this category:\n" "Measure in this category:\n"
"1 * (this unit) = ratio * (reference unit)" "1 * (this unit) = ratio * (reference unit)"
msgstr "" msgstr "Kolikokrat je ta enota večja od referenčne enote mere."
#. module: product #. module: product
#: view:product.template:0 #: view:product.template:0
@ -971,7 +979,7 @@ msgstr "Določite minimalno količino , ki bo sprožila to pravilo."
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.version,date_start:0 #: help:product.pricelist.version,date_start:0
msgid "First valid date for the version." msgid "First valid date for the version."
msgstr "" msgstr "Prvi veljavni datum za verzijo."
#. module: product #. module: product
#: help:product.supplierinfo,delay:0 #: help:product.supplierinfo,delay:0
@ -980,6 +988,8 @@ msgid ""
"reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for " "reception of the products in your warehouse. Used by the scheduler for "
"automatic computation of the purchase order planning." "automatic computation of the purchase order planning."
msgstr "" msgstr ""
"Predvideni čas med potrditvijo naročila in prihodom izdelkov na vaše "
"skladišče."
#. module: product #. module: product
#: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template #: model:product.template,description_sale:product.product_product_3_product_template
@ -1062,7 +1072,7 @@ msgid ""
"The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier " "The minimal quantity to purchase to this supplier, expressed in the supplier "
"Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the " "Product Unit of Measure if not empty, in the default unit of measure of the "
"product otherwise." "product otherwise."
msgstr "" msgstr "Minimalna količina nabave za tega dobavitelja."
#. module: product #. module: product
#: view:product.product:0 #: view:product.product:0
@ -1290,7 +1300,7 @@ msgstr "Število slojev na paleti ali škatlji"
#. module: product #. module: product
#: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0 #: help:product.pricelist.item,price_min_margin:0
msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price." msgid "Specify the minimum amount of margin over the base price."
msgstr "" msgstr "Minimalna razlika v ceni."
#. module: product #. module: product
#: field:product.template,weight_net:0 #: field:product.template,weight_net:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 22:51+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Sergio Corato <Unknown>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:31+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "Più richieste"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0 #: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure" msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "" msgstr "Unità di misura prodotto"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
@ -49,6 +49,21 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Fare clic per avviare un nuovo processo di richiesta d'acquisto. "
"\n"
" </p><p>\n"
" Una richiesta d'acquisto è il passo prima della richiesta di "
"preventivo.\n"
" In una richiesta di acquisto (o offerta di acquisto), è "
"possibile registrare i\n"
" prodotti necessari per acquistare e attivare la creazione di "
"Richieste D'Offerta\n"
" ai fornitori. Dopo la trattativa, dopo aver esaminato tutte le\n"
" offerte dei fornitori, è possibile convalidarne alcuni e "
"cancellarne altri.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -60,12 +75,12 @@ msgstr "Responsabile"
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0 #: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "" msgstr "Stato"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers" msgid "Send to Suppliers"
msgstr "" msgstr "Spedisci ai Fornitori"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -76,17 +91,17 @@ msgstr "Raggruppa per..."
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0 #: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done" msgid "Purchase Done"
msgstr "" msgstr "Acquisto Completato"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0 #: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers" msgid "Followers"
msgstr "" msgstr "Followers"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation" msgid "Purchase Requisition in negociation"
msgstr "" msgstr "Richieste D'acquisto in negoziazione"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -98,7 +113,7 @@ msgstr "Fornitore"
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0 #: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "New" msgid "New"
msgstr "" msgstr "Nuovo"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -136,7 +151,7 @@ msgstr "Linea di richiesta d'acquisto"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0 #: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition" msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr "" msgstr "Ordini D'acquisto con richiesta"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product #: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
@ -147,12 +162,12 @@ msgstr "Prodotto"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations" msgid "Quotations"
msgstr "Quotazioni" msgstr "Preventivi"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions" msgid "Terms and Conditions"
msgstr "" msgstr "Termini e Condizioni"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -163,7 +178,7 @@ msgstr "Descrizioni"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0 #: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages" msgid "Unread Messages"
msgstr "" msgstr "Messaggi non letti"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0 #: field:purchase.requisition,company_id:0
@ -179,7 +194,7 @@ msgstr "Crea preventivo"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0 #: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history" msgid "Messages and communication history"
msgstr "" msgstr "Storico messaggi e comunicazioni"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -189,7 +204,7 @@ msgstr "Approvato dal fornitore"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0 #: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "o"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -199,12 +214,12 @@ msgstr "Reimposta come bozza"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Current Purchase Requisition" msgid "Current Purchase Requisition"
msgstr "" msgstr "Richieste d'acquisto correnti"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User" msgid "User"
msgstr "" msgstr "Utente"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -214,7 +229,7 @@ msgstr "Riferimento ordine"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0 #: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower" msgid "Is a Follower"
msgstr "" msgstr "E' un Follower"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0 #: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
@ -224,7 +239,7 @@ msgstr "Quantità"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned Requisition" msgid "Unassigned Requisition"
msgstr "" msgstr "Richieste non assegnate"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition #: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
@ -244,6 +259,8 @@ msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel " "You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation." "this purchase order to create a new quotation."
msgstr "" msgstr ""
"C'è già un %s ordine d'acquisto per questo partner, è necessario annullare "
"questo ordine di acquisto per creare un nuovo preventivo."
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -265,7 +282,7 @@ msgstr "Prodotti da acquistare"
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0 #: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers" msgid "Sent to Suppliers"
msgstr "" msgstr "Spediti a Fornitori"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -276,7 +293,7 @@ msgstr "Cerca richieste d'acquisto"
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format #, python-format
msgid "No Product in Tender." msgid "No Product in Tender."
msgstr "" msgstr "Nessun prodotto in negoziazione."
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -286,7 +303,7 @@ msgstr "Data ordine"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0 #: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages" msgid "Messages"
msgstr "" msgstr "Messaggi"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0 #: help:purchase.requisition,exclusive:0
@ -317,7 +334,7 @@ msgstr "Ordine di Acquisto"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0 #: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document" msgid "Source Document"
msgstr "" msgstr "Documento di origine"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41 #: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
@ -333,7 +350,7 @@ msgstr "Tipo richiesta"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "New Purchase Requisition" msgid "New Purchase Requisition"
msgstr "" msgstr "Nuove richieste d'acquisto"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -358,7 +375,7 @@ msgstr "Partner richiesta ordine"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0 #: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention." msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "" msgstr "Se selezionato, nuovi messaggi richiedono la tua attenzione"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -378,7 +395,7 @@ msgstr "Termine richiesta"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0 #: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary" msgid "Summary"
msgstr "" msgstr "Riepilogo"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -394,7 +411,7 @@ msgstr "Approvvigionamento"
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "" msgstr "Origine"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0 #: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
@ -409,7 +426,7 @@ msgstr "Ultima richiesta"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager #: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager" msgid "Manager"
msgstr "" msgstr "Responsabile"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0 #: selection:purchase.requisition,exclusive:0
@ -422,6 +439,8 @@ msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr ""
"Gestisce il sommario (numero di messaggi, ...) di Chatter. Questo sommario è "
"direttamente in html così da poter essere inserito nelle viste kanban."
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0 #: report:purchase.requisition:0
@ -432,7 +451,7 @@ msgstr "UoM prodotto"
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134 #: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format #, python-format
msgid "Warning!" msgid "Warning!"
msgstr "" msgstr "Attenzione!"
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0 #: view:purchase.requisition:0
@ -472,6 +491,8 @@ msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating " "Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement." "requests for quotation from procurement."
msgstr "" msgstr ""
"Selezionare questa casella per generare richieste d'acquisto invece di "
"generare richieste di preventivo dagli approvvigionamenti."
#. module: purchase_requisition #. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0 #: field:purchase.requisition,purchase_ids:0

View File

@ -0,0 +1,474 @@
# Slovenian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 16:44+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Request a Quotation"
msgstr "Zahteva za ponudbo"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Multiple Requisitions"
msgstr "Večkratna popraševanja"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_uom_id:0
msgid "Product Unit of Measure"
msgstr "Enota mere izdelka"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,help:purchase_requisition.action_purchase_requisition
msgid ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Click to start a new purchase requisition process. \n"
" </p><p>\n"
" A purchase requisition is the step before a request for "
"quotation.\n"
" In a purchase requisition (or purchase tender), you can record "
"the\n"
" products you need to buy and trigger the creation of RfQs to\n"
" suppliers. After the negotiation, once you have reviewed all "
"the\n"
" supplier's offers, you can validate some and cancel others.\n"
" </p>\n"
" "
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,user_id:0
msgid "Responsible"
msgstr "Odgovoren"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,state:0
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Send to Suppliers"
msgstr "Pošlji dobaviteljem"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Group By..."
msgstr "Združeno po..."
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Purchase Done"
msgstr "Nakup končan"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_follower_ids:0
msgid "Followers"
msgstr "Sledilci"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Requisition in negociation"
msgstr "Povpraševanja v fazi pogajanj"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.partner,partner_id:0
msgid "Supplier"
msgstr "Dobavitelj"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "New"
msgstr "Novo"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product Detail"
msgstr "Podrobnosti itdelka"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Qty"
msgstr "Kol."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition_partner
#: model:ir.actions.report.xml,name:purchase_requisition.report_purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition
#: model:ir.module.category,name:purchase_requisition.module_category_purchase_requisition
#: field:product.product,purchase_requisition:0
#: field:purchase.order,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition.line,requisition_id:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Purchase Requisition"
msgstr "Povpraševanje"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_line
msgid "Purchase Requisition Line"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Purchase Orders with requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_product_product
#: field:purchase.requisition.line,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Izdelek"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Quotations"
msgstr "Ponudbe"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Pravila in pogoji"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,description:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "Unread Messages"
msgstr "Neprebrana sporočila"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,company_id:0
#: field:purchase.requisition.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Create Quotation"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages and communication history"
msgstr "Sporočila in zgodovina sporočil"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Approved by Supplier"
msgstr "Odobril dobavitelj"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "or"
msgstr "ali"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reset to Draft"
msgstr "Vrni v Osnutek"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Current Purchase Requisition"
msgstr "Trenutno popraševanje"
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_user
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Order Reference"
msgstr "Naročilo"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_is_follower:0
msgid "Is a Follower"
msgstr "Je sledilec"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition.line,product_qty:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned Requisition"
msgstr "Ne dodeljena popraševanja"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.action_purchase_requisition
#: model:ir.ui.menu,name:purchase_requisition.menu_purchase_requisition_pro_mgt
msgid "Purchase Requisitions"
msgstr "Popraševanja"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Quotation Detail"
msgstr "Podrobnosti popraševanja"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid ""
"You have already one %s purchase order for this partner, you must cancel "
"this purchase order to create a new quotation."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "End Date"
msgstr "Končni datum"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,name:0
msgid "Requisition Reference"
msgstr "Sklic popraševanja"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,line_ids:0
msgid "Products to Purchase"
msgstr "Izdelki"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Sent to Suppliers"
msgstr "Poslano dobaviteljem"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Search Purchase Requisition"
msgstr "Iskanje popraševanj"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "No Product in Tender."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Date Ordered"
msgstr "Datum naročila"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_ids:0
msgid "Messages"
msgstr "Sporočila"
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,exclusive:0
msgid ""
"Purchase Requisition (exclusive): On the confirmation of a purchase order, "
"it cancels the remaining purchase order.\n"
"Purchase Requisition(Multiple): It allows to have multiple purchase "
"orders.On confirmation of a purchase order it does not cancel the remaining "
"orders"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Cancel Purchase Order"
msgstr "Prekliči nabavni nalog"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_order
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Nabavni nalog"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,origin:0
msgid "Source Document"
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/wizard/purchase_requisition_partner.py:41
#, python-format
msgid "Error!"
msgstr "Napaka!"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Requisition Type"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "New Purchase Requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Products"
msgstr "Izdelki"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Order Date"
msgstr "Datum naročila"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Preklicano"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_purchase_requisition_partner
msgid "Purchase Requisition Partner"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_unread:0
msgid "If checked new messages require your attention."
msgstr "Če je izbrano, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Purchase for Requisitions"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.actions.act_window,name:purchase_requisition.act_res_partner_2_purchase_order
msgid "Purchase orders"
msgstr "Nabavni nalogi"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,date_end:0
msgid "Requisition Deadline"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,message_summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#. module: purchase_requisition
#: model:ir.model,name:purchase_requisition.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr "Oskrba"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Source"
msgstr "Vir"
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,warehouse_id:0
msgid "Warehouse"
msgstr "Skladišče"
#. module: purchase_requisition
#: field:procurement.order,requisition_id:0
msgid "Latest Requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: model:res.groups,name:purchase_requisition.group_purchase_requisition_manager
msgid "Manager"
msgstr "Vodja"
#. module: purchase_requisition
#: selection:purchase.requisition,exclusive:0
msgid "Purchase Requisition (exclusive)"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:purchase.requisition,message_summary:0
msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
msgid "Product UoM"
msgstr "EM izdelka"
#. module: purchase_requisition
#: code:addons/purchase_requisition/purchase_requisition.py:134
#, python-format
msgid "Warning!"
msgstr "Opozorilo!"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Confirm Purchase Order"
msgstr "Potrdi nabavni nalog"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
#: view:purchase.requisition.partner:0
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#. module: purchase_requisition
#: report:purchase.requisition:0
#: field:purchase.requisition,date_start:0
msgid "Requisition Date"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Start Date"
msgstr "Začetni datum"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.requisition:0
msgid "Unassigned"
msgstr "Nedodeljeno"
#. module: purchase_requisition
#: view:purchase.order:0
msgid "Requisition"
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: help:product.product,purchase_requisition:0
msgid ""
"Check this box to generates purchase requisition instead of generating "
"requests for quotation from procurement."
msgstr ""
#. module: purchase_requisition
#: field:purchase.requisition,purchase_ids:0
msgid "Purchase Orders"
msgstr ""

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-11 09:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 09:52+0000\n"
"Last-Translator: Fabien (Open ERP) <fp@tinyerp.com>\n" "Last-Translator: Denis Karataev <dskarataev@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-12 05:40+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: sale #. module: sale
@ -1855,6 +1855,21 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку, это первый шаг к новой "
"продаже.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и "
"сбора платежей.\n"
" </p><p>\n"
" Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому "
"заказу продаж,\n"
" и даст вашим клиентам возможность следить за "
"эволюционированием заказа продаж.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale #. module: sale
#: view:res.partner:0 #: view:res.partner:0
@ -1920,6 +1935,16 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку которая может быть превращена "
"в заказ продаж.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и "
"сбора платежей.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,invoice_quantity:0 #: field:sale.order,invoice_quantity:0
@ -2008,6 +2033,21 @@ msgid ""
" </p>\n" " </p>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Нажмите, чтобы создать заявку или заказ продаж для этого "
"клиента.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP поможет вам эффективно обработать всю цепочку "
"продажи:\n"
" от заявки до заказа продаж, доставки, выставления счетов и "
"сбора платежей.\n"
" </p><p>\n"
" Функция социализации поможет вам вести дискуссии по каждому "
"заказу продаж,\n"
" и даст вашим клиентам возможность следить за "
"эволюционированием заказа продаж.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: sale #. module: sale
#: field:sale.order,message_summary:0 #: field:sale.order,message_summary:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-13 11:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-16 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n" "Last-Translator: Dušan Laznik (Mentis) <laznik@mentis.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-14 05:18+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16420)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: stock #. module: stock
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Dobavnice za fakturiranje"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Assigned Delivery Orders" msgid "Assigned Delivery Orders"
msgstr "" msgstr "Povezani dostavni nalogi"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "Prihajajoči proizvodi"
#. module: stock #. module: stock
#: view:report.stock.lines.date:0 #: view:report.stock.lines.date:0
msgid "Non Inv" msgid "Non Inv"
msgstr "" msgstr "Ni fakt,"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
@ -342,7 +342,7 @@ msgstr "_Potrditev"
msgid "" msgid ""
"Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
"directly in html format in order to be inserted in kanban views." "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
msgstr "" msgstr "Povzetek (število sporočil,..)"
#. module: stock #. module: stock
#: code:addons/stock/stock.py:768 #: code:addons/stock/stock.py:768
@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Odpri meni skladišča"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.warehouse,lot_output_id:0 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
msgid "Location Output" msgid "Location Output"
msgstr "" msgstr "Odprema"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
@ -737,7 +737,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.partial.picking.line:0 #: view:stock.partial.picking.line:0
msgid "Stock Picking Line" msgid "Stock Picking Line"
msgstr "" msgstr "Pozicije"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,complete_name:0 #: field:stock.location,complete_name:0
@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Čas"
#: code:addons/stock/product.py:447 #: code:addons/stock/product.py:447
#, python-format #, python-format
msgid "Future Receptions" msgid "Future Receptions"
msgstr "" msgstr "Bodoče dobave"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.move,priority:0 #: selection:stock.move,priority:0
@ -985,7 +985,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,decimal_precision:0 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
msgid "Decimal precision on weight" msgid "Decimal precision on weight"
msgstr "" msgstr "Število decimalk za težo"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.production.lot:0 #: view:stock.production.lot:0
@ -1041,7 +1041,7 @@ msgstr "Podrobnosti"
#. module: stock #. module: stock
#: selection:stock.picking,state:0 #: selection:stock.picking,state:0
msgid "Ready to Transfer" msgid "Ready to Transfer"
msgstr "" msgstr "Pripravljeno za dobavo"
#. module: stock #. module: stock
#: report:lot.stock.overview:0 #: report:lot.stock.overview:0
@ -1113,7 +1113,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
msgid "Partial Move Processing Wizard" msgid "Partial Move Processing Wizard"
msgstr "" msgstr "Čarovnik za delne premike"
#. module: stock #. module: stock
#: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
@ -1133,12 +1133,12 @@ msgstr "Izdelek -Sklopi"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.picking:0 #: view:stock.picking:0
msgid "Reverse Transfer" msgid "Reverse Transfer"
msgstr "" msgstr "Vračilo"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.config.settings,group_uos:0 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order" msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
msgstr "" msgstr "Fakturiranje izdelkov v drugi enoti mere"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.location,active:0 #: help:stock.location,active:0
@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr "Pogled"
#. module: stock #. module: stock
#: field:stock.location,parent_left:0 #: field:stock.location,parent_left:0
msgid "Left Parent" msgid "Left Parent"
msgstr "" msgstr "Left Parent"
#. module: stock #. module: stock
#: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
@ -1263,7 +1263,7 @@ msgstr ""
#. module: stock #. module: stock
#: report:stock.picking.list:0 #: report:stock.picking.list:0
msgid "Internal Shipment :" msgid "Internal Shipment :"
msgstr "" msgstr "Interna pošiljka:"
#. module: stock #. module: stock
#: view:stock.inventory.line:0 #: view:stock.inventory.line:0
@ -1624,7 +1624,7 @@ msgstr "Datum kreiranja"
#. module: stock #. module: stock
#: field:report.stock.lines.date,id:0 #: field:report.stock.lines.date,id:0
msgid "Inventory Line Id" msgid "Inventory Line Id"
msgstr "" msgstr "Pozicija"
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.location,partner_id:0 #: help:stock.location,partner_id:0
@ -1679,6 +1679,9 @@ msgid ""
"Thank you in advance for your cooperation.\n" "Thank you in advance for your cooperation.\n"
"Best Regards," "Best Regards,"
msgstr "" msgstr ""
"Spoštovani,\n"
"\n"
"Naši podatki kažejo , da nam dolgujete spodaj navedeni znesek."
#. module: stock #. module: stock
#: help:stock.incoterms,active:0 #: help:stock.incoterms,active:0

View File

@ -8,19 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n" "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 17:45+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n" "Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:37+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.response.line:0 #: view:survey.response.line:0
msgid "Single Textboxes" msgid "Single Textboxes"
msgstr "Single Textboxes" msgstr ""
#. module: survey #. module: survey
#: code:addons/survey/survey.py:471 #: code:addons/survey/survey.py:471
@ -58,12 +58,12 @@ msgstr "Pozvani korisnik"
#. module: survey #. module: survey
#: model:survey.type,name:survey.survey_type1 #: model:survey.type,name:survey.survey_type1
msgid "Human Resources" msgid "Human Resources"
msgstr "Ljudski resursi" msgstr "Ljudski potencijali"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.answer,type:0 #: selection:survey.answer,type:0
msgid "Character" msgid "Character"
msgstr "Character" msgstr "Znak"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1 #: model:ir.actions.act_window,name:survey.action_survey_form1
@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Upitnici"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question,in_visible_answer_type:0 #: field:survey.question,in_visible_answer_type:0
msgid "Is Answer Type Invisible?" msgid "Is Answer Type Invisible?"
msgstr "Da li je Vrsta odgovora nevidljiv?" msgstr "Da li je vrsta odgovora nevidljiva?"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey:0 #: view:survey:0
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "Edit Survey"
#: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961 #: code:addons/survey/wizard/survey_answer.py:961
#, python-format #, python-format
msgid "Please enter an integer value." msgid "Please enter an integer value."
msgstr "" msgstr "Upišite cjelobrojnu vrijednost."
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0 #: field:survey.question.column.heading,menu_choice:0
@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "At Most"
#: view:survey:0 #: view:survey:0
#: view:survey.request:0 #: view:survey.request:0
msgid "My Survey(s)" msgid "My Survey(s)"
msgstr "" msgstr "Moji upitnici"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.response.line:0 #: view:survey.response.line:0
@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Page Nr"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form #: model:ir.ui.menu,name:survey.menu_print_survey_form
msgid "Print Surveys" msgid "Print Surveys"
msgstr "" msgstr "Ispiši upitnike"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0 #: field:survey.question.column.heading,in_visible_menu_choice:0
@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "Ručno"
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey.send.invitation:0 #: view:survey.send.invitation:0
msgid "_Send" msgid "_Send"
msgstr "" msgstr "_Pošalji"
#. module: survey #. module: survey
#: help:survey,responsible_id:0 #: help:survey,responsible_id:0
@ -1478,7 +1478,7 @@ msgstr "Portrait(Vertical)"
#: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68 #: code:addons/survey/wizard/survey_send_invitation.py:68
#, python-format #, python-format
msgid "Invitation for %s" msgid "Invitation for %s"
msgstr "" msgstr "Pozivnica za %s"
#. module: survey #. module: survey
#: selection:survey.question,comment_valid_type:0 #: selection:survey.question,comment_valid_type:0
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr ""
#. module: survey #. module: survey
#: view:survey:0 #: view:survey:0
msgid "All Open Survey" msgid "All Open Survey"
msgstr "" msgstr "Svi otvoreni upitnici"
#. module: survey #. module: survey
#: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response #: model:ir.actions.report.xml,name:survey.survey_browse_response
@ -1717,7 +1717,7 @@ msgstr "Decimalni"
#: view:survey.print.statistics:0 #: view:survey.print.statistics:0
#: view:survey.send.invitation:0 #: view:survey.send.invitation:0
msgid "or" msgid "or"
msgstr "" msgstr "ili"
#. module: survey #. module: survey
#: field:survey,title:0 #: field:survey,title:0

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n" "Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-09 16:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:10+0000\n"
"Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n" "Last-Translator: António Sequeira <Unknown>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-10 05:36+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:53+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16412)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Carregando...<br />Por favor, aguarde."
#: code:addons/web/static/src/js/search.js:1832 #: code:addons/web/static/src/js/search.js:1832
#, python-format #, python-format
msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\"" msgid "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
msgstr "" msgstr "%(field)s %(operator)s \"%(value)s\""
#. module: web #. module: web
#. openerp-web #. openerp-web

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n" "Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-01 09:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-15 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Virgílio Oliveira <virgilio.oliveira@multibase.pt>\n" "Last-Translator: Andrei Talpa (multibase.pt) <andrei.talpa@multibase.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n" "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-02 05:25+0000\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-01-16 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16378)\n" "X-Generator: Launchpad (build 16420)\n"
#. module: base #. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing #: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -15447,7 +15447,7 @@ msgstr ""
#. module: base #. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules" msgid "Installed Modules"
msgstr "" msgstr "Módulos instalados"
#. module: base #. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170 #: code:addons/base/res/res_users.py:170