diff --git a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po index 0f632301e0e..73c03ec05ae 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/es_DO.po @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: openobject-server\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 21:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 20:42+0000\n" "Last-Translator: Carlos Matos Villar \n" "Language-Team: Spanish (Dominican Republic) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base @@ -6412,114 +6412,114 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Comments" -msgstr "" +msgstr "Comentarios" #. module: base #: model:res.country,name:base.et msgid "Ethiopia" -msgstr "" +msgstr "Etiopía" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_authentication msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Autentificación" #. module: base #: model:res.country,name:base.sj msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Jan Mayen y Svalbard" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_wizard #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.wizard" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.wizard" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_kanban msgid "Base Kanban" -msgstr "" +msgstr "Kanban web" #. module: base #: view:ir.actions.act_window:0 #: view:ir.actions.report.xml:0 #: view:ir.actions.server:0 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Agrupar por" #. module: base #: view:res.config.installer:0 msgid "title" -msgstr "" +msgstr "título" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:147 #, python-format msgid "true" -msgstr "" +msgstr "verdadero" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_language_install msgid "Install Language" -msgstr "" +msgstr "Instalar idioma" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_11 msgid "Services" -msgstr "" +msgstr "Servicios" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Translation" -msgstr "" +msgstr "Traducción" #. module: base #: selection:res.request,state:0 msgid "closed" -msgstr "" +msgstr "cerrado" #. module: base #: selection:base.language.export,state:0 msgid "get" -msgstr "" +msgstr "obtener" #. module: base #: help:ir.model.fields,on_delete:0 msgid "On delete property for many2one fields" -msgstr "" +msgstr "Propiedad de Eliminar para los campos many2one" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_accounting_and_finance msgid "Accounting & Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: field:ir.actions.server,write_id:0 msgid "Write Id" -msgstr "" +msgstr "Id escritura" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_product msgid "Products" -msgstr "" +msgstr "Productos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.act_values_form_defaults #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_values_form_defaults #: view:ir.values:0 msgid "User-defined Defaults" -msgstr "" +msgstr "Predeterminados definidos por el usuario" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_usability #: view:res.users:0 msgid "Usability" -msgstr "" +msgstr "Usabilidad" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,domain:0 msgid "Domain Value" -msgstr "" +msgstr "Valor de dominio" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_association @@ -6533,6 +6533,14 @@ msgid "" "membership products (schemes).\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo es para configurar los módulos relacionados a una asociación.\n" +"=========================================================================\n" +"\n" +"Esto instala el perfil para la asociación de gestión de eventos, " +"registraciones, membresías, \n" +"productos de membresías (Esquemas).\n" +" " #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_base_config @@ -6546,7 +6554,7 @@ msgstr "" #: view:res.company:0 #: view:res.config:0 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_edi @@ -6565,17 +6573,30 @@ msgid "" "documentation at http://doc.openerp.com.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Provee una plataforma EDI común que otras aplicaciones pueden usar.\n" +"=================================================================\n" +"\n" +"OpenERP especifica un formato general para intercambio de documentos de " +"negocios entre \n" +"diferentes sistemas, y provee mecanismos genéricos para importación y " +"exportación de ellos.\n" +"\n" +"Más detalles acerca del formato EDI de OpenERP puede ser encontrado en la " +"documentación técnica de OpenERP \n" +"en http://doc.openerp.com\n" +" " #. module: base #: code:addons/base/ir/workflow/workflow.py:99 #, python-format msgid "Operation forbidden" -msgstr "" +msgstr "Operación prohibida" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "SMS Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración SMS" #. module: base #: help:ir.rule,active:0 @@ -6588,7 +6609,7 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (BO) / Español (BO)" -msgstr "" +msgstr "Español (BO) / Español (BO)" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_board @@ -6605,12 +6626,12 @@ msgstr "" #: model:ir.actions.act_window,name:base.ir_access_act #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_ir_access_act msgid "Access Controls List" -msgstr "" +msgstr "Lista controles de acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.um msgid "USA Minor Outlying Islands" -msgstr "" +msgstr "EE.UU. Islas Exteriores Menores" #. module: base #: help:ir.cron,numbercall:0 @@ -6618,37 +6639,39 @@ msgid "" "How many times the method is called,\n" "a negative number indicates no limit." msgstr "" +"Cuántas veces es llamado el método,\n" +"Un número negativo indica que no hay límite." #. module: base #: field:res.partner.bank.type.field,bank_type_id:0 msgid "Bank Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de banco" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:103 #, python-format msgid "The name of the group can not start with \"-\"" -msgstr "" +msgstr "El nombre del grupo no puede empezar con \"-\"" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Apps" -msgstr "" +msgstr "Aplicaciones" #. module: base #: view:ir.ui.view_sc:0 msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "Acceso rápido" #. module: base #: field:ir.model.data,date_init:0 msgid "Init Date" -msgstr "" +msgstr "Fecha inicial" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Gujarati / ગુજરાતી" -msgstr "" +msgstr "Gujarati / ગુજરાતી" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:340 @@ -6656,53 +6679,55 @@ msgstr "" msgid "" "Unable to process module \"%s\" because an external dependency is not met: %s" msgstr "" +"Imposible procesar el modulo \"%s\" por que no se resolvió la dependencia " +"externa: %s" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be_hr_payroll msgid "Belgium - Payroll" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Nóminas" #. module: base #: view:workflow.activity:0 #: field:workflow.activity,flow_start:0 msgid "Flow Start" -msgstr "" +msgstr "Flujo de inicio" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_title msgid "res.partner.title" -msgstr "" +msgstr "res.partner.title" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank Account Owner" -msgstr "" +msgstr "Titular de la cuenta bancaria" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_uncategorized msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Sin categoría" #. module: base #: field:ir.attachment,res_name:0 #: field:ir.ui.view_sc,resource:0 msgid "Resource Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre del recurso" #. module: base #: field:res.partner,is_company:0 msgid "Is a Company" -msgstr "" +msgstr "Es una Empresa" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Hours" -msgstr "" +msgstr "Horas" #. module: base #: model:res.country,name:base.gp msgid "Guadeloupe (French)" -msgstr "" +msgstr "Guadalupe (Francesa)" #. module: base #: code:addons/base/res/res_lang.py:185 @@ -6710,7 +6735,7 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_lang.py:189 #, python-format msgid "User Error" -msgstr "" +msgstr "Error de usuario" #. module: base #: help:workflow.transition,signal:0 @@ -6719,6 +6744,9 @@ msgid "" "form, signal tests the name of the pressed button. If signal is NULL, no " "button is necessary to validate this transition." msgstr "" +"Cuando la operación de la transición viene de un botón pulsado en el " +"formulario de cliente, la señal comprueba el nombre del botón pulsado. Si la " +"señal es NULL, ningún botón es necesario para validar esta transición." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web_kanban @@ -6728,23 +6756,28 @@ msgid "" "========================\n" "\n" msgstr "" +"\n" +"Vista Web OpenERP kanban.\n" +"============================\n" +"\n" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:183 #, python-format msgid "'%s' does not seem to be a number for field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "'%s' no parece haber un número para el campo '%%(field)s'" #. module: base #: help:res.country.state,name:0 msgid "" "Administrative divisions of a country. E.g. Fed. State, Departement, Canton" msgstr "" +"División administrativa de países. Por Ejemplo. Estado, Departamento, Canton" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "My Banks" -msgstr "" +msgstr "Bancos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_recruitment @@ -6765,16 +6798,31 @@ msgid "" "You can define the different phases of interviews and easily rate the " "applicant from the kanban view.\n" msgstr "" +"\n" +"Gestiona las posiciones de trabajo y los procesos de reclutamiento\n" +"========================================================\n" +"\n" +"Esta aplicación permite fácilmente mantener el rastreo de sus trabajos, " +"vacantes, aplicaciones, entrevistas...\n" +"\n" +"Se integra con la pasarela de correo para recuperar automáticamente el " +"correo electrónico enviado a en la lista de " +"aplicaciones. También integrada con el administrador de documentos del " +"sistema para almacenar y buscar en la base de CV y buscar los candidatos " +"que usted esta buscando. Similarmente, esta integrado con el modulo de " +"encuestas que te permite definir entrevistas para diferentes trabajos.\n" +"Usted puede definir las diferentes fases de entrevistas y rango de " +"aplicaciones de la vista kanban.\n" #. module: base #: sql_constraint:ir.filters:0 msgid "Filter names must be unique" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de los filtros deben ser unicos" #. module: base #: help:multi_company.default,object_id:0 msgid "Object affected by this rule" -msgstr "" +msgstr "Objeto afectado por esta regla" #. module: base #: selection:ir.actions.act_window,target:0 @@ -6784,22 +6832,22 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.filters,is_default:0 msgid "Default filter" -msgstr "" +msgstr "Filtro por Defecto" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Directory" -msgstr "" +msgstr "Directorio" #. module: base #: field:wizard.ir.model.menu.create,name:0 msgid "Menu Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre menú" #. module: base #: field:ir.values,key2:0 msgid "Qualifier" -msgstr "" +msgstr "Calificador" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_be_coda @@ -6901,34 +6949,34 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_reset_password msgid "Reset Password" -msgstr "" +msgstr "Restablecer contraseña" #. module: base #: view:ir.attachment:0 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Mes" #. module: base #: model:res.country,name:base.my msgid "Malaysia" -msgstr "" +msgstr "Malasia" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:105 #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:131 #, python-format msgid "Increment number must not be zero." -msgstr "" +msgstr "El incremento de números debe ser cero." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel msgid "Cancel Journal Entries" -msgstr "" +msgstr "Cancelar asientos" #. module: base #: field:res.partner,tz_offset:0 msgid "Timezone offset" -msgstr "" +msgstr "Ajuste de Zona Horaria" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing_campaign @@ -6967,6 +7015,41 @@ msgid "" " CRM Leads.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo provee conduces automáticos a través de campañas de marketing " +"(las campañas de hecho pueden ser definidas en cualquier recurso, no solo " +"los conduces CRM).\n" +"=============================================================================" +"=========================\n" +"\n" +"Las campañas son dinámicas y multi-canales. Los procesos son como sigue:\n" +"--------------------------------------------------------------------------\n" +" * Diseñar campañas de marketing como flujos de trabajos, incluyendo " +"plantillas de envío\n" +" de email, informes a imprimir y enviar por email, acciones " +"personalizadas\n" +" * Definir segmentos de entrada que seleccionarán los artículos que " +"deberán ser incluidos\n" +" en la campaña (Por Ejemplo: conduces desde ciertos países.)\n" +" * Correr su campaña en modo simulación para probar el tiempo real o " +"acelerado,\n" +" y lo refinara\n" +" * Usted también iniciará la campaña real en modo manual, donde cada " +"acción\n" +" requiere validación manual\n" +" * Finalmente lanzar su compañía viva, y observar las estadísticas como " +"las\n" +" campañas hacen todo totalmente automáticamente.\n" +"\n" +"Mientras la campaña corre, usted puede por supuesto continuar de refinar los " +"parámetros,\n" +"segmentos de entradas, flujos de trabajo.\n" +"\n" +"**Notas:** Si usted necesita datos de demostración, usted puede instalar el " +"modulo marketing_campaing_crm_demo\n" +" pero, este también instalará la aplicación CRM tal como depende de los " +"conduces CRM.\n" +" " #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_debug:0 @@ -6974,6 +7057,9 @@ msgid "" "If enabled, the full output of SMTP sessions will be written to the server " "log at DEBUG level(this is very verbose and may include confidential info!)" msgstr "" +"Si está habilitado, la salida completa de las sesiones SMTP serán escritas " +"en el registro del servidor en el nivel DEBUG (¿esto es muy detallado y " +"puede incluir información confidencial!" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_sale_margin @@ -6986,11 +7072,18 @@ msgid "" "Price and Cost Price.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo agrega los \"Margenes\" en ordenes de ventas.\n" +"===================================================\n" +"\n" +"Esto da la rentabilidad de calcular la diferencia entre\n" +"el Precio de Unidad y el Precio de Costo.\n" +" " #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Automatically" -msgstr "" +msgstr "Iniciar automáticamente" #. module: base #: help:ir.model.fields,translate:0 @@ -6998,21 +7091,24 @@ msgid "" "Whether values for this field can be translated (enables the translation " "mechanism for that field)" msgstr "" +"Si los valores de este campo pueden ser traducidos (activa el mecanismo de " +"traducción para este campo)." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Indonesian / Bahasa Indonesia" -msgstr "" +msgstr "Indonesio / Bahasa Indonesia" #. module: base #: model:res.country,name:base.cv msgid "Cape Verde" -msgstr "" +msgstr "Cabo Verde" #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_sale_salesman msgid "the user will have access to his own data in the sales application." msgstr "" +"El usuario tendrá acceso a su propia data en la aplicación de ventas." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_user @@ -7020,12 +7116,15 @@ msgid "" "the user will be able to manage his own human resources stuff (leave " "request, timesheets, ...), if he is linked to an employee in the system." msgstr "" +"el usuario podrá gestionar sus propias cosas de recursos humanos " +"(solicitudes de salida, hojas por horas de servicios, ...), si esta enlazado " +"a un empleado del sistema." #. module: base #: code:addons/orm.py:2247 #, python-format msgid "There is no view of type '%s' defined for the structure!" -msgstr "" +msgstr "¡No existe una vista del tipo '%s' definida para la estructura!" #. module: base #: help:ir.values,key:0 @@ -7033,58 +7132,60 @@ msgid "" "- Action: an action attached to one slot of the given model\n" "- Default: a default value for a model field" msgstr "" +"- Acción: una acción adjunta al modelo dado\n" +"- Por defecto: un valor por defecto para el campo del modelo" #. module: base #: field:base.module.update,add:0 msgid "Number of modules added" -msgstr "" +msgstr "Número de módulos añadidos" #. module: base #: view:res.currency:0 msgid "Price Accuracy" -msgstr "" +msgstr "Precisión del precio" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Latvian / latviešu valoda" -msgstr "" +msgstr "Letón / latviešu valoda" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French / Français" -msgstr "" +msgstr "Francés / Français" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Created Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús creados" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:475 #: view:ir.module.module:0 #, python-format msgid "Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Desinstalar" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_budget msgid "Budgets Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de presupuestos" #. module: base #: field:workflow.triggers,workitem_id:0 msgid "Workitem" -msgstr "" +msgstr "Elemento de trabajo" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_anonymization msgid "Database Anonymization" -msgstr "" +msgstr "Anonimización de la base de datos" #. module: base #: selection:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 @@ -7099,27 +7200,27 @@ msgstr "" #: field:ir.ui.menu,action:0 #: selection:ir.values,key:0 msgid "Action" -msgstr "" +msgstr "Acción" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Email Configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuración Email" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_cron msgid "ir.cron" -msgstr "" +msgstr "ir.cron" #. module: base #: model:res.country,name:base.cw msgid "Curaçao" -msgstr "" +msgstr "Curaçao" #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Current Year without Century: %(y)s" -msgstr "" +msgstr "Año actual sin centuria: %(y)s" #. module: base #: help:ir.actions.client,tag:0 @@ -7127,16 +7228,19 @@ msgid "" "An arbitrary string, interpreted by the client according to its own needs " "and wishes. There is no central tag repository across clients." msgstr "" +"Una cadena arbitraria, interpretada por el cliente de acuerdo con sus " +"propias necesidades y deseos. No hay repositorio central de etiqueta a " +"través de clientes." #. module: base #: sql_constraint:ir.rule:0 msgid "Rule must have at least one checked access right !" -msgstr "" +msgstr "¡La regla debe tener por lo menos un derecho de acceso marcado!" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,format_layout:0 msgid "Format Layout" -msgstr "" +msgstr "Formato de presentación" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_document_ftp @@ -7151,27 +7255,34 @@ msgid "" "using the\n" "FTP client.\n" msgstr "" +"\n" +"Módulo de soporte del interfaz FTP para el sistema de gestión de " +"documentos.\n" +"================================================================\n" +"\n" +"Este módulo permite acceder a los documentos, además de a través de OpenERP, " +"a través de un cliente FTP.\n" #. module: base #: field:ir.model.fields,size:0 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Tamaño" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_audittrail msgid "Audit Trail" -msgstr "" +msgstr "Rastro de auditoría" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:265 #, python-format msgid "Value '%s' not found in selection field '%%(field)s'" -msgstr "" +msgstr "Valor '%s' no encontrado en campo seleccionado '%%(field)s'" #. module: base #: model:res.country,name:base.sd msgid "Sudan" -msgstr "" +msgstr "Sudán" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_currency_rate_type_form @@ -7179,7 +7290,7 @@ msgstr "" #: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 #: view:res.currency.rate.type:0 msgid "Currency Rate Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de tasa de cambio" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr @@ -7221,18 +7332,18 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.fm msgid "Micronesia" -msgstr "" +msgstr "Micronesia" #. module: base #: field:ir.module.module,menus_by_module:0 #: view:res.groups:0 msgid "Menus" -msgstr "" +msgstr "Menús" #. module: base #: selection:ir.actions.todo,type:0 msgid "Launch Manually Once" -msgstr "" +msgstr "Iniciar manualmente una vez" #. module: base #: view:workflow:0 @@ -7242,44 +7353,44 @@ msgstr "" #: field:workflow.transition,wkf_id:0 #: field:workflow.workitem,wkf_id:0 msgid "Workflow" -msgstr "" +msgstr "Flujo de trabajo" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Serbian (Latin) / srpski" -msgstr "" +msgstr "Serbio (Latín) / srpski" #. module: base #: model:res.country,name:base.il msgid "Israel" -msgstr "" +msgstr "Israel" #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:444 #, python-format msgid "Cannot duplicate configuration!" -msgstr "" +msgstr "No se puede configurar la configuración!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_syscohada msgid "OHADA - Accounting" -msgstr "" +msgstr "OHADA - Contabilidad" #. module: base #: help:res.bank,bic:0 msgid "Sometimes called BIC or Swift." -msgstr "" +msgstr "Algunas veces llamado BIC o Swift" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_in msgid "Indian - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad - India" #. module: base #: field:res.partner,mobile:0 #: field:res.partner.address,mobile:0 msgid "Mobile" -msgstr "" +msgstr "Móvil" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_mx @@ -7291,11 +7402,17 @@ msgid "" "Mexican accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para gestionar el plan de cuentas para México en OpenERP\n" +"=====================================================\n" +"\n" +"Plan de cuentas y localización mexicanos.\n" +" " #. module: base #: field:res.lang,time_format:0 msgid "Time Format" -msgstr "" +msgstr "Formato de hora" #. module: base #: field:res.company,rml_header3:0 @@ -7305,22 +7422,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_partner_manager msgid "Contact Creation" -msgstr "" +msgstr "Creación de Contacto" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Defined Reports" -msgstr "" +msgstr "Informes definidos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project_gtd msgid "Todo Lists" -msgstr "" +msgstr "Lista de tareas pendientes" #. module: base #: view:ir.actions.report.xml:0 msgid "Report xml" -msgstr "" +msgstr "Informe XML" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_module_open_categ @@ -7329,7 +7446,7 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_management #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree msgid "Modules" -msgstr "" +msgstr "Módulos" #. module: base #: view:workflow.activity:0 @@ -7337,7 +7454,7 @@ msgstr "" #: field:workflow.activity,subflow_id:0 #: field:workflow.workitem,subflow_id:0 msgid "Subflow" -msgstr "" +msgstr "Subflujo" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_bank_form @@ -7345,7 +7462,7 @@ msgstr "" #: view:res.bank:0 #: field:res.partner,bank_ids:0 msgid "Banks" -msgstr "" +msgstr "Bancos" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_web @@ -7357,122 +7474,129 @@ msgid "" "This module provides the core of the OpenERP Web Client.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Modulo principal OpenERP Web.\n" +"===========================\n" +"\n" +"Este modulo provee núcleo del Cliente Web de OpenERP.\n" +" " #. module: base #: view:ir.sequence:0 msgid "Week of the Year: %(woy)s" -msgstr "" +msgstr "Semana del Año: %(woy)s" #. module: base #: field:res.users,id:0 msgid "ID" -msgstr "" +msgstr "ID (identificación)" #. module: base #: field:ir.cron,doall:0 msgid "Repeat Missed" -msgstr "" +msgstr "Repetir perdidos" #. module: base #: code:addons/base/module/wizard/base_module_import.py:67 #, python-format msgid "Can not create the module file: %s !" -msgstr "" +msgstr "¡No se puede crear el archivo de módulo: %s!" #. module: base #: field:ir.server.object.lines,server_id:0 msgid "Object Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeado de objetos" #. module: base #: field:ir.module.category,xml_id:0 #: field:ir.ui.view,xml_id:0 msgid "External ID" -msgstr "" +msgstr "ID externo" #. module: base #: help:res.currency.rate,rate:0 msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1" -msgstr "" +msgstr "La tasa de cambio de la moneda respecto a la moneda de tasa 1" #. module: base #: model:res.country,name:base.uk msgid "United Kingdom" -msgstr "" +msgstr "Reino Unido" #. module: base #: view:res.config:0 msgid "res_config_contents" -msgstr "" +msgstr "res_config_contents" #. module: base #: help:res.partner.category,active:0 msgid "The active field allows you to hide the category without removing it." msgstr "" +"El campo activo le permite ocultar la categoría sin tener que eliminarla." #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "Object:" -msgstr "" +msgstr "Objeto:" #. module: base #: model:res.country,name:base.bw msgid "Botswana" -msgstr "" +msgstr "Botsuana" #. module: base #: view:res.partner.title:0 msgid "Partner Titles" -msgstr "" +msgstr "Títulos de empresa" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:197 #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:228 #, python-format msgid "Use the format '%s'" -msgstr "" +msgstr "Use el formato '%s'" #. module: base #: help:ir.actions.act_window,auto_refresh:0 msgid "Add an auto-refresh on the view" -msgstr "" +msgstr "Añadir una actualización automática a la vista" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_crm_profiling msgid "Customer Profiling" -msgstr "" +msgstr "Perfiles de clientes" #. module: base #: selection:ir.cron,interval_type:0 msgid "Work Days" -msgstr "" +msgstr "Días laborables" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_multi_company msgid "Multi-Company" -msgstr "" +msgstr "Multi-compañía" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_workflow_workitem_form #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_workflow_workitem msgid "Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos de trabajo" #. module: base #: code:addons/base/res/res_bank.py:195 #, python-format msgid "Invalid Bank Account Type Name format." -msgstr "" +msgstr "Tipo de formato del nombre invalido en Cuenta de Banco." #. module: base #: view:ir.filters:0 msgid "Filters visible only for one user" -msgstr "" +msgstr "Filtros visibles solo para un usuario" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_attachment msgid "ir.attachment" -msgstr "" +msgstr "ir.attachment" #. module: base #: code:addons/orm.py:4315 @@ -7481,11 +7605,14 @@ msgid "" "You cannot perform this operation. New Record Creation is not allowed for " "this object as this object is for reporting purpose." msgstr "" +"No puede realizar esta operación. La creación de nuevos registros no está " +"permitida para este objeto ya que este objeto tiene como finalidad la " +"generación de informes." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_auth_anonymous msgid "Anonymous" -msgstr "" +msgstr "Anónimo" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_import @@ -7515,12 +7642,12 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.currency,position:0 msgid "After Amount" -msgstr "" +msgstr "Después del importe" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Lithuanian / Lietuvių kalba" -msgstr "" +msgstr "Lituano / Lietuvių kalba" #. module: base #: help:ir.actions.server,record_id:0 @@ -7528,6 +7655,9 @@ msgid "" "Provide the field name where the record id is stored after the create " "operations. If it is empty, you can not track the new record." msgstr "" +"Indique el nombre de campo donde se almacena el id del registro después de " +"las operaciones de creación. Si está vacío, no podrá realizar un seguimiento " +"del registro nuevo." #. module: base #: model:res.groups,comment:base.group_hr_user @@ -7537,17 +7667,17 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.ui.menu,needaction_enabled:0 msgid "Target model uses the need action mechanism" -msgstr "" +msgstr "El objetivo modelo usa el mecanismo de acción necesitado" #. module: base #: help:ir.model.fields,relation:0 msgid "For relationship fields, the technical name of the target model" -msgstr "" +msgstr "Para campos de relación, el nombre técnico del modelo destino." #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "%S - Seconds [00,61]." -msgstr "" +msgstr "%S - Segundos [00,61]." #. module: base #: help:base.language.import,overwrite:0 @@ -7555,16 +7685,18 @@ msgid "" "If you enable this option, existing translations (including custom ones) " "will be overwritten and replaced by those in this file" msgstr "" +"Si habilita esta opción, las traducciones existentes (incluidas las " +"personalizadas) serán sobreescritas y reemplazadas por las de este archivo" #. module: base #: field:ir.ui.view,inherit_id:0 msgid "Inherited View" -msgstr "" +msgstr "Vista Heredada" #. module: base #: view:ir.translation:0 msgid "Source Term" -msgstr "" +msgstr "Término original" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_project_management @@ -7572,35 +7704,35 @@ msgstr "" #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_config #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_report msgid "Project" -msgstr "" +msgstr "Proyecto" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_hover_data:0 msgid "Web Icon Image (hover)" -msgstr "" +msgstr "Imagen icono web (inmóvil)" #. module: base #: view:base.module.import:0 msgid "Module file successfully imported!" -msgstr "" +msgstr "¡Archivo de módulo importado con éxito!" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_constraint #: view:ir.model.constraint:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_constraint_menu msgid "Model Constraints" -msgstr "" +msgstr "Modelo de Restrinciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets" -msgstr "" +msgstr "Hojas de servicios" #. module: base #: help:ir.values,company_id:0 msgid "If set, action binding only applies for this company" -msgstr "" +msgstr "Si se establece, la acción vinculada sólo se aplica a esta compañía" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cn @@ -7615,7 +7747,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:res.country,name:base.lc msgid "Saint Lucia" -msgstr "" +msgstr "Santa Lucía" #. module: base #: help:res.users,new_password:0 @@ -7624,23 +7756,26 @@ msgid "" "password, otherwise leave empty. After a change of password, the user has to " "login again." msgstr "" +"Especifique un valor sólo cuando esté creando un usuario o si está cambiando " +"la contraseña del mismo. En otro caso déjelo vacío. Después de un cambio de " +"contraseña, el usuario debe iniciar sesión de nuevo." #. module: base #: model:res.country,name:base.so msgid "Somalia" -msgstr "" +msgstr "Somalia" #. module: base #: model:res.partner.title,shortcut:base.res_partner_title_doctor msgid "Dr." -msgstr "" +msgstr "Dr." #. module: base #: model:res.groups,name:base.group_user #: field:res.partner,employee:0 #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_3 msgid "Employee" -msgstr "" +msgstr "Empleado" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_issue @@ -7659,7 +7794,7 @@ msgstr "" #. module: base #: field:ir.model.access,perm_create:0 msgid "Create Access" -msgstr "" +msgstr "Permiso para crear" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_hr_timesheet @@ -7681,6 +7816,20 @@ msgid "" "up a management by affair.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Este modulo implementa un sistema de hojas por horas de servicio.\n" +"=============================================================\n" +"\n" +"Cada empleado puede codificar y rastrear el tiempo invertido en sus " +"diferentes proyectos.\n" +"Un proyecto es una cuenta analítica y el tiempo invertido en un proyecto " +"genera costos\n" +"sobre la cuenta analítica.\n" +"\n" +"Esto esta completamente integrado con el costo del modulo Contabilidad. Esto " +"les permite establecer\n" +"un sistema de gestión de aventuras.\n" +" " #. module: base #: field:res.bank,state:0 @@ -7688,53 +7837,53 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,state_id:0 #: field:res.partner.bank,state_id:0 msgid "Fed. State" -msgstr "" +msgstr "Estado Federal" #. module: base #: field:ir.actions.server,copy_object:0 msgid "Copy Of" -msgstr "" +msgstr "Copia de" #. module: base #: field:ir.model.data,display_name:0 msgid "Record Name" -msgstr "" +msgstr "Grabar Nombre" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_actions_client #: selection:ir.ui.menu,action:0 msgid "ir.actions.client" -msgstr "" +msgstr "ir.actions.client" #. module: base #: model:res.country,name:base.io msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "" +msgstr "Territorio Británico del Océano Índico" #. module: base #: model:ir.actions.server,name:base.action_server_module_immediate_install msgid "Module Immediate Install" -msgstr "" +msgstr "Instalar modulo inmediato" #. module: base #: view:ir.actions.server:0 msgid "Field Mapping" -msgstr "" +msgstr "Mapeo de campo" #. module: base #: field:ir.model.fields,ttype:0 msgid "Field Type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de campo" #. module: base #: field:res.country.state,code:0 msgid "State Code" -msgstr "" +msgstr "Codigo de Estado" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_multilang msgid "Multi Language Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "Plan de cuentas multi lenguaje" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_gt @@ -7752,34 +7901,34 @@ msgstr "" #. module: base #: selection:res.lang,direction:0 msgid "Left-to-Right" -msgstr "" +msgstr "De izquierda a derecha" #. module: base #: field:ir.model.fields,translate:0 #: view:res.lang:0 #: field:res.lang,translatable:0 msgid "Translatable" -msgstr "" +msgstr "Traducible" #. module: base #: help:base.language.import,code:0 msgid "ISO Language and Country code, e.g. en_US" -msgstr "" +msgstr "Idioma ISO y Código de País, Ejemplo: en_US" #. module: base #: model:res.country,name:base.vn msgid "Vietnam" -msgstr "" +msgstr "Vietnam" #. module: base #: field:res.users,signature:0 msgid "Signature" -msgstr "" +msgstr "Firma" #. module: base #: field:res.partner.category,complete_name:0 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre completo" #. module: base #: view:ir.attachment:0 @@ -7790,17 +7939,17 @@ msgstr "" #: code:addons/base/module/module.py:284 #, python-format msgid "The name of the module must be unique !" -msgstr "" +msgstr "¡El nombre del módulo debe ser único!" #. module: base #: view:ir.property:0 msgid "Parameters that are used by all resources." -msgstr "" +msgstr "Parámetros usados por todos los recursos." #. module: base #: model:res.country,name:base.mz msgid "Mozambique" -msgstr "" +msgstr "Mozambique" #. module: base #: help:ir.values,action_id:0 @@ -7808,22 +7957,24 @@ msgid "" "Action bound to this entry - helper field for binding an action, will " "automatically set the correct reference" msgstr "" +"Acción vinculada a esta entrada - campo accesorio que permite enlazar una " +"acción, que establecerá automáticamente la referencia correcta" #. module: base #: model:ir.ui.menu,name:base.menu_project_long_term msgid "Long Term Planning" -msgstr "" +msgstr "Planificación a largo plazo" #. module: base #: field:ir.actions.server,message:0 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Mensaje" #. module: base #: field:ir.actions.act_window.view,multi:0 #: field:ir.actions.report.xml,multi:0 msgid "On Multiple Doc." -msgstr "" +msgstr "En múltiples doc." #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -7839,17 +7990,17 @@ msgstr "" #: view:res.users:0 #: view:wizard.ir.model.menu.create:0 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "ó" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_accountant msgid "Accounting and Finance" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad y finanzas" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Actualizar" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base_action_rule @@ -7871,54 +8022,54 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.partner,function:0 msgid "Job Position" -msgstr "" +msgstr "Posición de Trabajo" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,child_ids:0 msgid "Contacts" -msgstr "" +msgstr "Contactos" #. module: base #: model:res.country,name:base.fo msgid "Faroe Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Feroe" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_encryption:0 msgid "Connection Security" -msgstr "" +msgstr "Seguridad de la conexión" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:607 #, python-format msgid "Please specify an action to launch !" -msgstr "" +msgstr "¡ Por favor, indique una acción a ejecutar !" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_ec msgid "Ecuador - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Ecuador - Contabilidad" #. module: base #: field:res.partner.category,name:0 msgid "Category Name" -msgstr "" +msgstr "Nombre de categoría" #. module: base #: model:res.country,name:base.mp msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Marianas del Norte" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn msgid "Honduras - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Honduras - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_report_intrastat msgid "Intrastat Reporting" -msgstr "" +msgstr "Informe Intrastat" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:135 @@ -7927,6 +8078,8 @@ msgid "" "Please use the change password wizard (in User Preferences or User menu) to " "change your own password." msgstr "" +"Utilice el asistente de cambio de contraseña (en Preferencias de usuario o " +"menú Usuario) para cambiar su propia contraseña." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_project_long_term @@ -7961,12 +8114,12 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:2021 #, python-format msgid "Insufficient fields for Calendar View!" -msgstr "" +msgstr "¡Insuficientes campos para la vista calendario!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Integer" -msgstr "" +msgstr "Entero" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,report_rml:0 @@ -7974,26 +8127,28 @@ msgid "" "The path to the main report file (depending on Report Type) or NULL if the " "content is in another data field" msgstr "" +"La ruta al archivo principal del informe (dependiendo del tipo de informe) o " +"NULL si el contenido está en otro campo de datos." #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_14 msgid "Manufacturer" -msgstr "" +msgstr "Fabricante" #. module: base #: help:res.users,company_id:0 msgid "The company this user is currently working for." -msgstr "" +msgstr "La compañía para la cual trabaja este usuario actualmente." #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_wizard_ir_model_menu_create msgid "wizard.ir.model.menu.create" -msgstr "" +msgstr "wizard.ir.model.menu.create" #. module: base #: view:workflow.transition:0 msgid "Transition" -msgstr "" +msgstr "Transición" #. module: base #: field:ir.cron,active:0 @@ -8011,17 +8166,17 @@ msgstr "" #: view:workflow.instance:0 #: view:workflow.workitem:0 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Activo" #. module: base #: model:res.country,name:base.na msgid "Namibia" -msgstr "" +msgstr "Namibia" #. module: base #: field:res.partner.category,child_ids:0 msgid "Child Categories" -msgstr "" +msgstr "Categorías hijas" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:607 @@ -8050,7 +8205,7 @@ msgstr "" #: code:addons/orm.py:3929 #, python-format msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #. module: base #: help:res.partner,tz:0 @@ -8064,22 +8219,22 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_analytic_default msgid "Account Analytic Defaults" -msgstr "" +msgstr "Valores por defecto en la contabilidad analítica" #. module: base #: selection:ir.ui.view,type:0 msgid "mdx" -msgstr "" +msgstr "mdx" #. module: base #: view:ir.cron:0 msgid "Scheduled Action" -msgstr "" +msgstr "Acciones Planificadas" #. module: base #: model:res.country,name:base.bi msgid "Burundi" -msgstr "" +msgstr "Burundi" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -8087,22 +8242,22 @@ msgstr "" #: view:base.module.configuration:0 #: view:base.module.update:0 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Cerrar" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (MX) / Español (MX)" -msgstr "" +msgstr "Español (MX) / Español (MX)" #. module: base #: view:ir.actions.todo:0 msgid "Wizards to be Launched" -msgstr "" +msgstr "Asistentes pendientes de lanzamiento" #. module: base #: model:res.country,name:base.bt msgid "Bhutan" -msgstr "" +msgstr "Bhután" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_portal_event @@ -8118,48 +8273,48 @@ msgstr "" #. module: base #: help:ir.sequence,number_next:0 msgid "Next number of this sequence" -msgstr "" +msgstr "Número siguiente de esta secuencia." #. module: base #: view:res.partner:0 msgid "at" -msgstr "" +msgstr "en" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Rule Definition (Domain Filter)" -msgstr "" +msgstr "Definición de Regla (Filtro de Dominio)" #. module: base #: selection:ir.actions.act_url,target:0 msgid "This Window" -msgstr "" +msgstr "Esta ventana" #. module: base #: field:base.language.export,format:0 msgid "File Format" -msgstr "" +msgstr "Formato del archivo" #. module: base #: field:res.lang,iso_code:0 msgid "ISO code" -msgstr "" +msgstr "Código ISO" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_association msgid "Associations Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de asociaciones" #. module: base #: help:ir.model,modules:0 msgid "List of modules in which the object is defined or inherited" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos en los cuales el objeto es definido o heredado" #. module: base #: model:ir.module.category,name:base.module_category_localization_payroll #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_payroll msgid "Payroll" -msgstr "" +msgstr "Nómina" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,help:base.action_country_state @@ -8172,28 +8327,28 @@ msgstr "" #. module: base #: view:workflow.workitem:0 msgid "Workflow Workitems" -msgstr "" +msgstr "Elementos del flujo de trabajo" #. module: base #: model:res.country,name:base.vc msgid "Saint Vincent & Grenadines" -msgstr "" +msgstr "San Vicente y las Granadinas" #. module: base #: field:ir.mail_server,smtp_pass:0 #: field:res.users,password:0 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Contraseña" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_claim msgid "Portal Claim" -msgstr "" +msgstr "Portal de Reclamaciones" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_pe msgid "Peru Localization Chart Account" -msgstr "" +msgstr "Plan de Cuentas Localización de Perú" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_auth_oauth @@ -8202,6 +8357,9 @@ msgid "" "Allow users to login through OAuth2 Provider.\n" "=============================================\n" msgstr "" +"\n" +"Permite a los usuarios iniciar sesión a través del proveedor OAuth2.\n" +"==============================================================\n" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_model_fields @@ -8211,27 +8369,27 @@ msgstr "" #: view:ir.model.fields:0 #: model:ir.ui.menu,name:base.ir_model_model_fields msgid "Fields" -msgstr "" +msgstr "Campos" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_partner_employee_form msgid "Employees" -msgstr "" +msgstr "Empleados" #. module: base #: field:res.company,rml_header2:0 msgid "RML Internal Header" -msgstr "" +msgstr "Cabecera interna RML" #. module: base #: field:ir.actions.act_window,search_view_id:0 msgid "Search View Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. vista búsqueda" #. module: base #: help:res.users,partner_id:0 msgid "Partner-related data of the user" -msgstr "" +msgstr "Socios - datos relacionados de el usuario" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_crm_todo @@ -8241,36 +8399,40 @@ msgid "" "==========================================\n" " " msgstr "" +"\n" +"Lista Todo para conduces CRM y oportunidades.\n" +"================================================\n" +" " #. module: base #: view:ir.mail_server:0 msgid "Test Connection" -msgstr "" +msgstr "Probar conexión" #. module: base #: field:res.partner,address:0 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Direcciones" #. module: base #: model:res.country,name:base.mm msgid "Myanmar" -msgstr "" +msgstr "Birmania" #. module: base #: help:ir.model.fields,modules:0 msgid "List of modules in which the field is defined" -msgstr "" +msgstr "Lista de módulos en los cuales el campo esta definido" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Chinese (CN) / 简体中文" -msgstr "" +msgstr "Chino (CN) / 简体中文" #. module: base #: field:ir.model.fields,selection:0 msgid "Selection Options" -msgstr "" +msgstr "Opciones de selección" #. module: base #: field:res.bank,street:0 @@ -8279,17 +8441,17 @@ msgstr "" #: field:res.partner.address,street:0 #: field:res.partner.bank,street:0 msgid "Street" -msgstr "" +msgstr "Calle" #. module: base #: model:res.country,name:base.yu msgid "Yugoslavia" -msgstr "" +msgstr "Yugoslavia" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_right:0 msgid "Right parent" -msgstr "" +msgstr "Padre derecho" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_fetchmail @@ -8337,17 +8499,17 @@ msgstr "" #. module: base #: field:res.currency,rounding:0 msgid "Rounding Factor" -msgstr "" +msgstr "Factor de redondeo" #. module: base #: model:res.country,name:base.ca msgid "Canada" -msgstr "" +msgstr "Canadá" #. module: base #: view:base.language.export:0 msgid "Launchpad" -msgstr "" +msgstr "Launchpad" #. module: base #: help:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0 @@ -8355,22 +8517,25 @@ msgid "" "Allow you to define your own currency rate types, like 'Average' or 'Year to " "Date'. Leave empty if you simply want to use the normal 'spot' rate type" msgstr "" +"Permite definir tipos de tasa de cambio personalizados, como 'Promedio' o " +"'Año atrás'. Dejar vacío si simplemente se quiere usar el tipo normal " +"'exacto' de tasa de cambio." #. module: base #: selection:ir.module.module.dependency,state:0 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Desconocido" #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.action_res_users_my msgid "Change My Preferences" -msgstr "" +msgstr "Cambiar mis preferencias" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_actions.py:172 #, python-format msgid "Invalid model name in the action definition." -msgstr "" +msgstr "Nombre de modelo no válido en la definición de acción." #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_ro @@ -8384,74 +8549,82 @@ msgid "" "Romanian accounting chart and localization.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Módulo para administrar el plan de cuentas, estructura de impuestos y número " +"de registro de Rumania en OpenERP.\n" +"=============================================================================" +"==============\n" +"\n" +"Plan de cuentas y localización de Rumania.\n" +" " #. module: base #: model:res.country,name:base.cm msgid "Cameroon" -msgstr "" +msgstr "Camerún" #. module: base #: model:res.country,name:base.bf msgid "Burkina Faso" -msgstr "" +msgstr "Burkina Faso" #. module: base #: selection:ir.model.fields,state:0 msgid "Custom Field" -msgstr "" +msgstr "Campo personalizado" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_account_accountant msgid "Financial and Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad Análitica y Financiera" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_project msgid "Portal Project" -msgstr "" +msgstr "Portal de Proyectos" #. module: base #: model:res.country,name:base.cc msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "" +msgstr "Islas Cocos (Keeling)" #. module: base #: selection:base.language.install,state:0 #: selection:base.module.import,state:0 #: selection:base.module.update,state:0 msgid "init" -msgstr "" +msgstr "init" #. module: base #: view:res.partner:0 #: field:res.partner,user_id:0 msgid "Salesperson" -msgstr "" +msgstr "Vendedor" #. module: base #: view:res.lang:0 msgid "11. %U or %W ==> 48 (49th week)" -msgstr "" +msgstr "11. %U or %W ==> 48 (49ª semana)" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_res_partner_bank_type_field msgid "Bank type fields" -msgstr "" +msgstr "Campos tipo de banco" #. module: base #: constraint:ir.rule:0 msgid "Rules can not be applied on Transient models." -msgstr "" +msgstr "Las reglas no pueden ser aplicadas en modelos transitorios." #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Dutch / Nederlands" -msgstr "" +msgstr "Holandés / Nederlands" #. module: base #: selection:res.company,paper_format:0 msgid "US Letter" -msgstr "" +msgstr "Carta de EEUU" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_marketing @@ -8463,28 +8636,35 @@ msgid "" "Contains the installer for marketing-related modules.\n" " " msgstr "" +"\n" +"Menú para Marketing.\n" +"===================\n" +"\n" +"Contiene el instalador para los módulos relacionados con marketing.\n" +" " #. module: base #: model:ir.actions.act_window,name:base.bank_account_update msgid "Company Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias de la compañía" #. module: base #: code:addons/base/res/res_users.py:470 #, python-format msgid "Setting empty passwords is not allowed for security reasons!" msgstr "" +"¡No se permite establecer contraseñas vacías por motivos de seguridad!" #. module: base #: help:ir.mail_server,smtp_pass:0 msgid "Optional password for SMTP authentication" -msgstr "" +msgstr "Contraseña opcional para la autenticación SMTP" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:719 #, python-format msgid "Sorry, you are not allowed to modify this document." -msgstr "" +msgstr "Lo sentimos, usted no tiene permitido modificar este documento." #. module: base #: code:addons/base/res/res_config.py:350 @@ -8494,57 +8674,60 @@ msgid "" "\n" "This addon is already installed on your system" msgstr "" +"\n" +"\n" +"Este módulo ya está instalado en su sistema." #. module: base #: help:ir.cron,interval_number:0 msgid "Repeat every x." -msgstr "" +msgstr "Repetir cada x." #. module: base #: model:res.partner.bank.type,name:base.bank_normal msgid "Normal Bank Account" -msgstr "" +msgstr "Cuenta bancaria habitual" #. module: base #: view:ir.actions.wizard:0 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Asistente" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_fields.py:304 #, python-format msgid "database id" -msgstr "" +msgstr "ID de la Base de Datos" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_import msgid "Base import" -msgstr "" +msgstr "Importar Base" #. module: base #: report:ir.module.reference:0 msgid "1cm 28cm 20cm 28cm" -msgstr "" +msgstr "1cm 28cm 20cm 28cm" #. module: base #: field:ir.module.module,maintainer:0 msgid "Maintainer" -msgstr "" +msgstr "Mantenedor" #. module: base #: field:ir.sequence,suffix:0 msgid "Suffix" -msgstr "" +msgstr "Sufijo" #. module: base #: model:res.country,name:base.mo msgid "Macau" -msgstr "" +msgstr "Macao" #. module: base #: model:ir.actions.report.xml,name:base.res_partner_address_report msgid "Labels" -msgstr "" +msgstr "Etiquetas" #. module: base #: help:res.partner,use_parent_address:0 @@ -8552,26 +8735,28 @@ msgid "" "Select this if you want to set company's address information for this " "contact" msgstr "" +"Marque esta si usted quiere ajustar la dirección de compañías para este " +"contacto" #. module: base #: field:ir.default,field_name:0 msgid "Object Field" -msgstr "" +msgstr "Campo del objeto" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "Spanish (PE) / Español (PE)" -msgstr "" +msgstr "Español (PE) / Español (PE)" #. module: base #: selection:base.language.install,lang:0 msgid "French (CH) / Français (CH)" -msgstr "" +msgstr "Francés (CH) / Français (CH)" #. module: base #: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_13 msgid "Distributor" -msgstr "" +msgstr "Distribuidor" #. module: base #: help:ir.actions.server,subject:0 @@ -8580,6 +8765,9 @@ msgid "" "the same values as those available in the condition field, e.g. `Hello [[ " "object.partner_id.name ]]`" msgstr "" +"Asunto del e-mail, que puede contener expresiones encerradas entre corchetes " +"dobles basadas en los mismos valores que los disponibles en el campo " +"\"Condición\". Por ejemplo. 'Hola [[ object.partner_id.name ]]'." #. module: base #: help:res.partner,image:0 @@ -8587,11 +8775,13 @@ msgid "" "This field holds the image used as avatar for this contact, limited to " "1024x1024px" msgstr "" +"Este campo sostiene la imagen usada como avatar para este contacto, limitado " +"a 1024x1024px" #. module: base #: model:res.country,name:base.to msgid "Tonga" -msgstr "" +msgstr "Tonga" #. module: base #: help:ir.model.fields,serialization_field_id:0 @@ -8600,11 +8790,14 @@ msgid "" "serialization field, instead of having its own database column. This cannot " "be changed after creation." msgstr "" +"Si está establecido, este campo se almacenará en la estructura del campo de " +"serialización en lugar de tener su propia columna en la base de datos. No " +"puede ser modificado después de la creación" #. module: base #: view:res.partner.bank:0 msgid "Bank accounts belonging to one of your companies" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias pertencientes a alguna de sus compañías" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_account_analytic_plans @@ -8661,7 +8854,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_sequence msgid "Entries Sequence Numbering" -msgstr "" +msgstr "Numeración de la secuencia de asientos" #. module: base #: view:base.language.export:0 @@ -8671,17 +8864,17 @@ msgstr "" #. module: base #: view:ir.values:0 msgid "Client Actions" -msgstr "" +msgstr "Acciones cliente" #. module: base #: field:res.partner.bank.type,field_ids:0 msgid "Type Fields" -msgstr "" +msgstr "Escribir Campos" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_recruitment msgid "Jobs, Recruitment, Applications, Job Interviews" -msgstr "" +msgstr "Trabajos, Reclutamiento, Aplicaciones, Entrevistas de Trabajo" #. module: base #: code:addons/base/module/module.py:513 @@ -8690,11 +8883,13 @@ msgid "" "You try to upgrade a module that depends on the module: %s.\n" "But this module is not available in your system." msgstr "" +"Intenta actualizar un módulo que depende del módulo: %s.\n" +"Pero este módulo no está disponible en su sistema." #. module: base #: field:workflow.transition,act_to:0 msgid "Destination Activity" -msgstr "" +msgstr "Actividad destino" #. module: base #: help:res.currency,position:0 @@ -8702,6 +8897,8 @@ msgid "" "Determines where the currency symbol should be placed after or before the " "amount." msgstr "" +"Determina si el símbolo de moneda debe situarse antes o después de la " +"cantidad." #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_pad_project @@ -8711,7 +8908,7 @@ msgstr "" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_base_update_translations msgid "base.update.translations" -msgstr "" +msgstr "base.actualizar.tranducciones" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_sequence.py:105 @@ -8719,27 +8916,27 @@ msgstr "" #: code:addons/base/res/res_users.py:470 #, python-format msgid "Warning!" -msgstr "" +msgstr "Advertencia!" #. module: base #: view:ir.rule:0 msgid "Full Access Right" -msgstr "" +msgstr "Derechos de Acceso Completo" #. module: base #: field:res.partner.category,parent_id:0 msgid "Parent Category" -msgstr "" +msgstr "Categoría padre" #. module: base #: model:res.country,name:base.fi msgid "Finland" -msgstr "" +msgstr "Finlandia" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_shortcuts msgid "Web Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Atajos Web" #. module: base #: view:res.partner:0 @@ -8748,52 +8945,52 @@ msgstr "" #: selection:res.partner.title,domain:0 #: view:res.users:0 msgid "Contact" -msgstr "" +msgstr "Contacto" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_at msgid "Austria - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Austria - Contabilidad" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_ui_menu msgid "ir.ui.menu" -msgstr "" +msgstr "ir.ui.menu" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_project msgid "Project Management" -msgstr "" +msgstr "Gestión de proyectos" #. module: base #: view:ir.module.module:0 msgid "Cancel Uninstall" -msgstr "" +msgstr "Cancelar desinstalación" #. module: base #: view:res.bank:0 msgid "Communication" -msgstr "" +msgstr "Comunicación" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_analytic msgid "Analytic Accounting" -msgstr "" +msgstr "Contabilidad analítica" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_model_constraint msgid "ir.model.constraint" -msgstr "" +msgstr "ir.model.constraint" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_graph msgid "Graph Views" -msgstr "" +msgstr "Vistas Gráficas" #. module: base #: help:ir.model.relation,name:0 msgid "PostgreSQL table name implementing a many2many relation." -msgstr "" +msgstr "Implementando Nombre de Tabla PostgreSQL a una relación many2many" #. module: base #: model:ir.module.module,description:base.module_base @@ -8802,36 +8999,39 @@ msgid "" "The kernel of OpenERP, needed for all installation.\n" "===================================================\n" msgstr "" +"\n" +"El núcleo de OpenERP, necesitado para toda la instalación.\n" +"========================================================\n" #. module: base #: model:ir.model,name:base.model_ir_server_object_lines msgid "ir.server.object.lines" -msgstr "" +msgstr "ir.server.object.lines" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_be msgid "Belgium - Accounting" -msgstr "" +msgstr "Bélgica - Contabilidad" #. module: base #: view:ir.model.access:0 msgid "Access Control" -msgstr "" +msgstr "Control de Acceso" #. module: base #: model:res.country,name:base.kw msgid "Kuwait" -msgstr "" +msgstr "Kuwait" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_followup msgid "Payment Follow-up Management" -msgstr "" +msgstr "Seguimiento de Gestión de Pago" #. module: base #: field:workflow.workitem,inst_id:0 msgid "Instance" -msgstr "" +msgstr "Instancia" #. module: base #: help:ir.actions.report.xml,attachment:0 @@ -8840,6 +9040,9 @@ msgid "" "Keep empty to not save the printed reports. You can use a python expression " "with the object and time variables." msgstr "" +"Éste es el nombre del archivo del adjunto utilizado para almacenar el " +"resultado de impresión. Déjelo vacío para no guardar los informes impresos. " +"Puede utilizar una expresión Python con las variables objeto y fecha/hora." #. module: base #: sql_constraint:ir.model.data:0 @@ -8847,82 +9050,84 @@ msgid "" "You cannot have multiple records with the same external ID in the same " "module!" msgstr "" +"¡No puede haber múltiples registros con el mismo ID externo en el mismo " +"módulo!" #. module: base #: selection:ir.property,type:0 msgid "Many2One" -msgstr "" +msgstr "Many2One" #. module: base #: model:res.country,name:base.ng msgid "Nigeria" -msgstr "" +msgstr "Nigeria" #. module: base #: code:addons/base/ir/ir_model.py:332 #, python-format msgid "For selection fields, the Selection Options must be given!" -msgstr "" +msgstr "¡Para campos selection debe indicar las opciones de selección!" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base_iban msgid "IBAN Bank Accounts" -msgstr "" +msgstr "Cuentas bancarias IBAN" #. module: base #: field:res.company,user_ids:0 msgid "Accepted Users" -msgstr "" +msgstr "Usuarios aceptados" #. module: base #: field:ir.ui.menu,web_icon_data:0 msgid "Web Icon Image" -msgstr "" +msgstr "Imagen icono web" #. module: base #: field:ir.actions.server,wkf_model_id:0 msgid "Target Object" -msgstr "" +msgstr "Objeto objetivo" #. module: base #: selection:ir.model.fields,select_level:0 msgid "Always Searchable" -msgstr "" +msgstr "Siempre puede ser buscado" #. module: base #: help:res.country.state,code:0 msgid "The state code in max. three chars." -msgstr "" +msgstr "El máximo codigo de estado. 3 caracteres" #. module: base #: model:res.country,name:base.hk msgid "Hong Kong" -msgstr "" +msgstr "Hong Kong" #. module: base #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_portal_sale msgid "Portal Sale" -msgstr "" +msgstr "Portal de Ventas" #. module: base #: field:ir.default,ref_id:0 msgid "ID Ref." -msgstr "" +msgstr "Ref. ID" #. module: base #: model:res.country,name:base.ph msgid "Philippines" -msgstr "" +msgstr "Filipinas" #. module: base #: model:ir.module.module,summary:base.module_hr_timesheet_sheet msgid "Timesheets, Attendances, Activities" -msgstr "" +msgstr "Hoja de horas por servicio, Asistencia, Actividades" #. module: base #: model:res.country,name:base.ma msgid "Morocco" -msgstr "" +msgstr "Marruecos" #. module: base #: help:ir.values,model_id:0 @@ -8930,6 +9135,8 @@ msgid "" "Model to which this entry applies - helper field for setting a model, will " "automatically set the correct model name" msgstr "" +"Modelo para el que se aplica esta entrada - campo auxiliar para establecer " +"un modelo, que será automáticamente establecido al nombre de modelo correcto" #. module: base #: view:res.lang:0 diff --git a/openerp/addons/base/i18n/fr.po b/openerp/addons/base/i18n/fr.po index a33e3507161..548314881e4 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/fr.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/fr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 10:07+0000\n" "Last-Translator: Quentin THEURET \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base @@ -253,8 +253,8 @@ msgid "" "* Opportunities by Stage (graph)\n" msgstr "" "\n" -"Le module générique de Gestion de la Relation Client d'OpenERP\n" -"==============================================================\n" +"Le module générique de Gestion de la Relation Client d'OpenERP (CRM)\n" +"====================================================================\n" "Cette application permet à un groupe de personnes de gérer intelligemment et " "efficacement les pistes, les opportunités, les réunions et les appels " "téléphoniques.\n" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "automatiquement à l'équipe appropriée et s'assurer que les correspondances " "futures se fassent au bon endroit.\n" "\n" -"Le tableau de bord GRC inclura :\n" +"Le tableau de bord CRM inclura :\n" "--------------------------------\n" "* Le revenu planifié par étape et par utilisateur (graphique)\n" "* Les opportunités par étape (graphique)\n" diff --git a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po index a8a2b9fdee0..b9890196ea5 100644 --- a/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po +++ b/openerp/addons/base/i18n/zh_CN.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-05 15:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-06 18:17+0000\n" "Last-Translator: ccdos \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-06 04:39+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-07 04:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16341)\n" #. module: base @@ -9873,7 +9873,7 @@ msgstr "将要安装的模块" #: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_base #: field:res.currency,base:0 msgid "Base" -msgstr "本位币" +msgstr "base 模块" #. module: base #: field:ir.model.data,model:0