Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111209044622-gxexxlpiqihjzreq
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20111209051713-2iirb6c9d6ihwtwu
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2011-12-09 05:17:13 +00:00
parent 7c1503fc5c
commit 59b89d88fd
46 changed files with 3979 additions and 1983 deletions

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 00:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:20+0000\n"
"Last-Translator: kifcaliph <kifcaliph@hotmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-08 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14443)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account
#: model:process.transition,name:account.process_transition_supplierreconcilepaid0
@ -1514,7 +1514,7 @@ msgstr ""
#: view:account.bank.statement:0
#: field:account.bank.statement,line_ids:0
msgid "Statement lines"
msgstr ""
msgstr "سطور القائمة"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,help:account.action_bank_statement_tree
@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "مسلسل السنة المالية"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,seq_journal:0
msgid "Separated Journal Sequences"
msgstr ""
msgstr "مسلسلات اليومية منفصلة"
#. module: account
#: field:account.bank.statement,user_id:0
@ -1601,7 +1601,7 @@ msgstr "الفواتير"
#. module: account
#: field:account.chart.template,tax_code_root_id:0
msgid "Root Tax Code"
msgstr ""
msgstr "رمز الضريبة الرئيسي"
#. module: account
#: field:account.partner.ledger,initial_balance:0
@ -1612,12 +1612,12 @@ msgstr "ضم الأرصدة المبدئية"
#. module: account
#: field:account.tax.code,sum:0
msgid "Year Sum"
msgstr ""
msgstr "جمع السنة"
#. module: account
#: model:ir.actions.report.xml,name:account.report_account_voucher_new
msgid "Print Voucher"
msgstr ""
msgstr "طباعة الوثيقة"
#. module: account
#: view:account.change.currency:0
@ -1658,12 +1658,12 @@ msgstr "إذا كان الحقل"
#. module: account
#: view:res.partner:0
msgid "Supplier Debit"
msgstr ""
msgstr "مورد مدين"
#. module: account
#: help:account.model.line,quantity:0
msgid "The optional quantity on entries"
msgstr ""
msgstr "الكمية الإختيارية علي القيود"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.act_account_partner_account_move_all
@ -1679,7 +1679,7 @@ msgstr "يجب إعطاء حساب لقيود الإعدام !"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_common_journal_report
msgid "Account Common Journal Report"
msgstr ""
msgstr "تقرير حساب اليومية المشترك"
#. module: account
#: selection:account.partner.balance,display_partner:0
@ -1720,12 +1720,12 @@ msgstr "هذه الفترات يمكن أن تتداخل."
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_draftstatement0
msgid "Draft statement"
msgstr ""
msgstr "قائمة مؤقتة"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Credit Notes"
msgstr ""
msgstr "الإعلان الضريبي: الأوراق الدائنة"
#. module: account
#: code:addons/account/account.py:499
@ -1760,7 +1760,7 @@ msgstr "حساب الإحتياطي و الأرباح و الخسائر"
#. module: account
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "قيمة دائنة أو مدينة خاطئة في القيد المحاسبي !"
#. module: account
#: view:account.invoice.report:0
@ -1798,7 +1798,7 @@ msgstr "قيد يومية"
#. module: account
#: view:account.tax:0
msgid "Tax Declaration: Invoices"
msgstr ""
msgstr "الإعلان الضريبي: الفواتير"
#. module: account
#: field:account.cashbox.line,subtotal:0
@ -2676,7 +2676,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: field:account.invoice.tax,base_amount:0
msgid "Base Code Amount"
msgstr ""
msgstr "مبلغ الرمز الرئيسي"
#. module: account
#: field:wizard.multi.charts.accounts,sale_tax:0
@ -2760,7 +2760,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:account.journal,user_id:0
msgid "The user responsible for this journal"
msgstr ""
msgstr "الشخص المسؤول لهذه اليومية"
#. module: account
#: view:account.period:0
@ -2805,12 +2805,12 @@ msgstr ""
#. module: account
#: help:wizard.multi.charts.accounts,code_digits:0
msgid "No. of Digits to use for account code"
msgstr ""
msgstr "أعداد الوحدة لرمز الحساب"
#. module: account
#: field:account.payment.term.line,name:0
msgid "Line Name"
msgstr ""
msgstr "اسم الخط"
#. module: account
#: view:account.fiscalyear:0
@ -2882,7 +2882,7 @@ msgstr "دين العميل"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_tax_code_template
msgid "Tax Code Template"
msgstr ""
msgstr "قالب رمز الضريبة"
#. module: account
#: view:account.subscription:0
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: view:account.tax.template:0
msgid "Tax Declaration"
msgstr ""
msgstr "الإعلان الضريبي"
#. module: account
#: help:account.account,currency_id:0
@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "إنشاء شجرة حسابات من قالب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_unreconcile_reconcile
msgid "Account Unreconcile Reconcile"
msgstr ""
msgstr "حساب التسوية / إلغاءها"
#. module: account
#: help:account.account.type,close_method:0
@ -3023,7 +3023,7 @@ msgstr "شراء"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_installer
#: view:wizard.multi.charts.accounts:0
msgid "Accounting Application Configuration"
msgstr ""
msgstr "إعداد برنامج المحاسبة"
#. module: account
#: model:ir.actions.act_window,name:account.open_board_account
@ -3151,7 +3151,7 @@ msgstr "تحويلات"
#. module: account
#: view:account.payment.term.line:0
msgid " value amount: n.a"
msgstr ""
msgstr " قيمة المبلغ: غير متاحة"
#. module: account
#: view:account.chart:0
@ -3240,7 +3240,7 @@ msgstr "إنشاء حساب"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_report_account_type_sales
msgid "Report of the Sales by Account Type"
msgstr ""
msgstr "تقرير المبيعات حسب نوع الحساب"
#. module: account
#: selection:account.account.type,close_method:0
@ -4830,7 +4830,7 @@ msgstr "إحصائيات القيود التحليلية"
#: model:ir.actions.act_window,name:account.action_account_tax_code_template_form
#: model:ir.ui.menu,name:account.menu_action_account_tax_code_template_form
msgid "Tax Code Templates"
msgstr ""
msgstr "قوالب رمز الضريبة"
#. module: account
#: model:ir.model,name:account.model_account_installer
@ -6434,7 +6434,7 @@ msgstr ""
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_invoicemanually0
msgid "A statement with manual entries becomes a draft statement."
msgstr ""
msgstr "القائمة ذات القيود اليدوية تصبح مؤقتة."
#. module: account
#: view:account.aged.trial.balance:0
@ -7936,7 +7936,7 @@ msgstr "عملة"
#: help:account.bank.statement.line,sequence:0
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of bank statement lines."
msgstr ""
msgstr "يعطيك ترتيب المسلسل حين يعرض قائمة لسطور كشف حساب البنك"
#. module: account
#: model:process.transition,note:account.process_transition_validentries0
@ -9414,7 +9414,7 @@ msgstr "بيانات الحساب"
#. module: account
#: view:account.tax.code.template:0
msgid "Account Tax Code Template"
msgstr ""
msgstr "قالب حساب رمز الضريبة"
#. module: account
#: model:process.node,name:account.process_node_manually0

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:32+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Computed using the formula: Max Invoice Price - Invoiced Amount."
msgstr "Izračunato pomoću formule: Max Cijena Iznos - Iznos dostavnice."
msgstr "Izračun: Max. cijena računa - Fakturirani iznos."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,remaining_hours:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_invoice_date:0
msgid "Last Invoice Date"
msgstr "Zadnji Datum fakture"
msgstr "Zadnji datum računa"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,theorical_margin:0
@ -71,12 +71,12 @@ msgstr "Izračunato pomoću formule: Prihodi Teorijski - Ukupni troškovi"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Real Margin Rate (%)"
msgstr "Realna margina Stopa (%)"
msgstr "Realna marža(%)"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_theorical:0
msgid "Theoretical Revenue"
msgstr ""
msgstr "Teoretski prihod"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
@ -84,8 +84,8 @@ msgid ""
"If invoice from the costs, this is the date of the latest work or cost that "
"have been invoiced."
msgstr ""
"Ako račun od troškova, to je datum najnoviji rad ili cijene koje su "
"fakturirane."
"Ako je račun iz troškova, to je datum najnovijeg rada ili ulaznog troška "
"koji je fakturiran."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_invoicing
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_date:0
msgid "Date of Last Cost/Work"
msgstr "Datum Zadnja cijena / Posao"
msgstr "Datum zadnjeg troška/rada"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,total_cost:0
msgid "Total Costs"
msgstr ""
msgstr "Ukupni troškovi"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "Preostalo vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,theorical_margin:0
msgid "Theoretical Margin"
msgstr ""
msgstr "Teoretski iznos"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_theorical:0
@ -128,25 +128,24 @@ msgid ""
"if all these costs have been invoiced at the normal sale price provided by "
"the pricelist."
msgstr ""
"Na temelju troškova koje ste imali na projektu, što bi bio prihod ako svi "
"ovi troškovi su obračunati po normalnoj prodajnoj cijeni proistekli iz "
"cjenika."
"Na temelju troškova koje ste imali na projektu, što bi bio prihod da su svi "
"ovi troškovi obračunati po normalnoj prodajnoj cijeni iz cjenika."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,user_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,user:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
msgid "Uninvoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Nefakturirani iznos"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Computed using the formula: Invoiced Amount - Total Costs."
msgstr ""
msgstr "Izračun: Iznos računa - Ukupni troškovi."
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -166,12 +165,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_user
msgid "Hours Summary by User"
msgstr ""
msgstr "Uk. sati po korisniku"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Invoiced Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos na računu"
#. module: account_analytic_analysis
#: code:addons/account_analytic_analysis/account_analytic_analysis.py:533
@ -183,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,last_worked_invoiced_date:0
msgid "Date of Last Invoiced Cost"
msgstr ""
msgstr "Zadnje fakturiranje troška"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_qtt_invoiced:0
@ -193,7 +192,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,real_margin:0
msgid "Real Margin"
msgstr "Reanal margina"
msgstr "Realna marža"
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
@ -205,17 +204,17 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_invoiced:0
msgid "Total customer invoiced amount for this account."
msgstr ""
msgstr "Ukupno fakturirani iznos."
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_analysis_summary_month
msgid "Hours summary by month"
msgstr ""
msgstr "Uk. sati po mjesecima"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,real_margin_rate:0
msgid "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
msgstr ""
msgstr "Computes using the formula: (Real Margin / Total Costs) * 100."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,hours_qtt_non_invoiced:0
@ -227,12 +226,12 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: view:account.analytic.account:0
msgid "Analytic accounts"
msgstr ""
msgstr "Analitička konta"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,remaining_ca:0
msgid "Remaining Revenue"
msgstr ""
msgstr "Preostali prihod"
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,ca_to_invoice:0
@ -240,6 +239,8 @@ msgid ""
"If invoice from analytic account, the remaining amount you can invoice to "
"the customer based on the total costs."
msgstr ""
"Ako fakturirate sa analitičkog konta, preostali iznos kojeg možete "
"fakturirati kupcu prema ukupnim troškovima."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,revenue_per_hour:0
@ -255,20 +256,20 @@ msgstr ""
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,unit_amount:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,unit_amount:0
msgid "Total Time"
msgstr ""
msgstr "Ukupno vrijeme"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,month_ids:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account_analytic_analysis.summary.month,account_id:0
#: field:account_analytic_analysis.summary.user,account_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_analysis.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Konto analitike"
#. module: account_analytic_analysis
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_account_analytic_managed_overpassed
@ -280,7 +281,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_analysis.action_hr_tree_invoiced_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_analysis.menu_action_hr_tree_invoiced_all
msgid "All Uninvoiced Entries"
msgstr ""
msgstr "Sve nefakturirane stavke"
#. module: account_analytic_analysis
#: field:account.analytic.account,hours_quantity:0
@ -290,7 +291,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_analysis
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Error! You can not create recursive analytic accounts."
#. module: account_analytic_analysis
#: help:account.analytic.account,total_cost:0
@ -298,6 +299,8 @@ msgid ""
"Total of costs for this account. It includes real costs (from invoices) and "
"indirect costs, like time spent on timesheets."
msgstr ""
"Ukupni troškovi ovog konta. Uključuje stvarne troškove (iz računa) i "
"indirektne troškove kao što je vrijeme utrošeno po evidencijama rada"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"
@ -330,3 +333,6 @@ msgstr ""
#~ "Promijeni račun analitički prikaz \n"
#~ "za važne podatke za projekt menadžer od usluznih tvrtki.\n"
#~ "Dodaj izbornik za prikaz relevantne informacije za svakog menadžera."
#~ msgid "My Accounts"
#~ msgstr "My Accounts"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:25+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_analytic_default.module_meta_information
@ -28,6 +28,9 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"select a partner which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"partner, it will automatically take this as an analytical account)"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_default.analytic_rule_action_partner
@ -39,27 +42,27 @@ msgstr "Pravila analitike"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Current"
msgstr ""
msgstr "Trenutno"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "Default end date for this Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Zadani krajnji datum za ovaj analitički konto"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Skladišni dokument"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -73,11 +76,14 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"select a company which will use analytical account specified in analytic "
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"company, it will automatically take this as an analytical account)"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,date_start:0
msgid "Default start date for this Analytical Account"
msgstr ""
msgstr "Zadani početni datum za ovaj analitički konto"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -88,13 +94,13 @@ msgstr "Proizvod"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr ""
msgstr "Analytic Distribution"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
msgstr "Organizacija"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -110,13 +116,14 @@ msgstr "Stavke"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni datum"
msgstr "Završni Datum"
#. module: account_analytic_default
#: help:account.analytic.default,user_id:0
msgid ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
msgstr ""
"select a user which will use analytical account specified in analytic default"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
@ -145,33 +152,36 @@ msgid ""
"default (eg. create new cutomer invoice or Sale order if we select this "
"product, it will automatically take this as an analytical account)"
msgstr ""
"odaberite proizvod koji će koristiti analitički račun naveden u analitičkim "
"zadanim računima (npr. stvaranje novih računa kupaca ili prodajnih naloga "
"ukoliko smo odabrali ovaj proizvod, automatski će se uzeti analitički račun)"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr "Redoslijed"
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka računa"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički račun"
msgstr "Konto analitike"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "Konta"
#. module: account_analytic_default
#: view:account.analytic.default:0
#: field:account.analytic.default,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Stranka"
msgstr "Partner"
#. module: account_analytic_default
#: field:account.analytic.default,date_start:0
@ -183,11 +193,12 @@ msgstr "Početni datum"
msgid ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
msgstr ""
"Gives the sequence order when displaying a list of analytic distribution"
#. module: account_analytic_default
#: model:ir.model,name:account_analytic_default.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu prikaza!"

View File

@ -7,20 +7,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 21:05+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Marijanović <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
msgstr ""
"This distribution model has been saved.You will be able to reuse it later."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,plan_id:0
@ -30,7 +31,7 @@ msgstr "Šifra plana"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "From Date"
msgstr ""
msgstr "From Date"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -60,7 +61,7 @@ msgstr ""
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: field:account.crossovered.analytic,journal_ids:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr "Analitički Dnevnik"
msgstr "Dnevnik analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.line:0
@ -82,12 +83,12 @@ msgstr "Instanca analitičkog plana"
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,plan_id:0
@ -97,12 +98,12 @@ msgstr "Plan modela"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account2_ids:0
msgid "Account2 Id"
msgstr "Šifra računa 2"
msgstr "Konto2 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account_ids:0
msgid "Account Id"
msgstr "Šifra računa"
msgstr "Account Id"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -117,37 +118,37 @@ msgstr "Šifra"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account6_ids:0
msgid "Account6 Id"
msgstr "Šifra računa 6"
msgstr "Konto6 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.ui.menu,name:account_analytic_plans.menu_account_analytic_multi_plan_action
msgid "Multi Plans"
msgstr ""
msgstr "Višestruki planovi"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Redak bankovnog izvoda"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance.line,analytic_account_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Račun analitike"
msgstr "Konto analitike"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,ref:0
msgid "Analytic Account Reference"
msgstr ""
msgstr "Analytic Account Reference"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
@ -158,7 +159,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/wizard/analytic_plan_create_model.py:47
@ -209,7 +210,7 @@ msgstr "Analitički planovi"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Perc(%)"
msgstr ""
msgstr "Perc(%)"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,max_required:0
@ -231,17 +232,17 @@ msgstr "Retci analitičkog plana"
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
msgstr "Iznos vaučera mora biti jednak iznosu stavke izvoda banke/blagajne."
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka računa"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date1:0
@ -251,12 +252,12 @@ msgstr "Početni datum"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account5_ids:0
msgid "Account5 Id"
msgstr "Šifra računa 5"
msgstr "Konto5 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_plan_instance_line
@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Korijensko konto"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "To Date"
msgstr ""
msgstr "To Date"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
@ -288,12 +289,12 @@ msgstr "Ne prikazuj prazne retke"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.action_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model.action"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model.action"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account :"
msgstr ""
msgstr "Konto analitike :"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.module.module,description:account_analytic_plans.module_meta_information
@ -336,7 +337,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Analytic Account Reference:"
msgstr "Veza analitičkog računa:"
msgstr "Analytic Account Reference:"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,name:0
@ -346,22 +347,22 @@ msgstr "Naziv plana"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan,default_instance_id:0
msgid "Default Entries"
msgstr "Zadani unosi"
msgstr "Uobičajene stavke"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Stavke glavne knjige"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account1_ids:0
msgid "Account1 Id"
msgstr "Šifra računa 1"
msgstr "Konto1 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Company must be same for its related account and period."
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.line,min_required:0
@ -371,7 +372,7 @@ msgstr "Minimalno dozvoljeno (%)"
#. module: account_analytic_plans
#: help:account.analytic.plan.line,root_analytic_id:0
msgid "Root account of this plan."
msgstr "Korijenski račun ovog plana."
msgstr "Root account of this plan."
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:201
@ -384,7 +385,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Save This Distribution as a Model"
msgstr ""
msgstr "Save This Distribution as a Model"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -400,7 +401,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_crossovered_analytic
msgid "Print Crossovered Analytic"
msgstr ""
msgstr "Print Crossovered Analytic"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:321
@ -412,28 +413,28 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Izvod banke"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account3_ids:0
msgid "Account3 Id"
msgstr "Šifra računa 3"
msgstr "Konto3 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.crossovered.analytic:0
#: view:analytic.plan.create.model:0
msgid "Cancel"
msgstr "Poništi"
msgstr "Odustani"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.analytic.plan.instance,account4_ids:0
msgid "Account4 Id"
msgstr "Šifra računa 4"
msgstr "Konto4 Id"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@ -454,7 +455,7 @@ msgstr "na"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv računa"
msgstr "Naziv konta"
#. module: account_analytic_plans
#: view:account.analytic.plan.instance.line:0
@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "Šifra raspodjele"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
msgid "%"
msgstr ""
msgstr "%"
#. module: account_analytic_plans
#: report:account.analytic.account.crossovered.analytic:0
@ -485,22 +486,22 @@ msgstr "100.00%"
#: field:account.move.line,analytics_id:0
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_analytic_default
msgid "Analytic Distribution"
msgstr "Analitička raspodjela"
msgstr "Analytic Distribution"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.model,name:account_analytic_plans.model_analytic_plan_create_model
msgid "analytic.plan.create.model"
msgstr ""
msgstr "analytic.plan.create.model"
#. module: account_analytic_plans
#: field:account.crossovered.analytic,date2:0
msgid "End Date"
msgstr "Završni datum"
msgstr "Završni Datum"
#. module: account_analytic_plans
#: model:ir.actions.act_window,name:account_analytic_plans.account_analytic_instance_model_open
@ -515,7 +516,7 @@ msgstr "Sekvenca"
#. module: account_analytic_plans
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr ""
msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
#. module: account_analytic_plans
#: code:addons/account_analytic_plans/account_analytic_plans.py:214
@ -526,7 +527,7 @@ msgstr ""
#. module: account_analytic_plans
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
#~ msgid "Select Information"
#~ msgstr "Odaberi informacije"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-24 12:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-17 21:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivan Marijanović <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:13+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_list_normal
@ -27,12 +27,12 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.property,method_end:0
#: field:account.asset.property.history,method_end:0
msgid "Ending date"
msgstr ""
msgstr "Završni datum"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
msgid "Depreciation board"
msgstr ""
msgstr "Depreciation board"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_asset
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_form
msgid "Asset"
msgstr "Imovina"
msgstr "Osnovno sredstvo"
#. module: account_asset
#: constraint:ir.actions.act_window:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Pogrešan naziv modela u definiciji akcije."
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method:0
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
msgstr "Linear"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "Otvorene stavke"
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_Assets
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_finance_config_Assets
msgid "Assets"
msgstr "Imovina"
msgstr "Osnovna sredstva"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,method:0
@ -151,7 +151,7 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_asset
#: wizard_field:account.asset.modify,init,method_period:0
@ -168,12 +168,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,account_analytic_id:0
msgid "Analytic account"
msgstr ""
msgstr "Analitički konto"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stanje"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -212,14 +212,14 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_compute
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_wizard_asset_compute
msgid "Compute assets"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj amortizaciju"
#. module: account_asset
#: wizard_view:account.asset.modify,init:0
#: wizard_button:account.asset.modify,init,asset_modify:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_modify
msgid "Modify asset"
msgstr ""
msgstr "Promjeni sredstvo"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr ""
#: view:account.asset.property.history:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_property_history
msgid "Asset history"
msgstr ""
msgstr "Povijest osnovnog sredstva"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,date:0
@ -274,13 +274,13 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.category,note:0
#: field:account.asset.property.history,note:0
msgid "Note"
msgstr ""
msgstr "Bilješka"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: selection:account.asset.property,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nacrt"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,type:0
@ -325,12 +325,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivan"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property.history,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.asset,property_ids:0
@ -341,7 +341,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,date:0
#: field:account.asset.property.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.board,value_net:0
@ -352,12 +352,12 @@ msgstr ""
#: wizard_view:account.asset.close,init:0
#: model:ir.actions.wizard,name:account_asset.wizard_asset_close
msgid "Close asset"
msgstr ""
msgstr "Zatvori sredstvo"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,history_ids:0
msgid "History"
msgstr ""
msgstr "Povijest"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,account_actif_id:0
@ -368,27 +368,27 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.asset,period_id:0
#: wizard_field:account.asset.compute,init,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_asset
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_category_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_category_form
msgid "Asset Category"
msgstr ""
msgstr "Grupa o.sredstva"
#. module: account_asset
#: wizard_button:account.asset.close,init,end:0
#: wizard_button:account.asset.compute,init,end:0
#: wizard_button:account.asset.modify,init,end:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.asset,state:0
#: wizard_button:account.asset.compute,asset_compute,end:0
#: selection:account.asset.property,state:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: account_asset
#: selection:account.asset.property,state:0
@ -441,12 +441,12 @@ msgstr ""
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_asset
#: field:account.asset.property.history,name:0
msgid "History name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -464,7 +464,7 @@ msgstr ""
#: field:account.asset.category,name:0
#: model:ir.model,name:account_asset.model_account_asset_category
msgid "Asset category"
msgstr ""
msgstr "Asset category"
#. module: account_asset
#: view:account.asset.asset:0
@ -526,4 +526,4 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_asset.action_account_asset_asset_tree
#: model:ir.ui.menu,name:account_asset.menu_action_account_asset_asset_tree
msgid "Asset Hierarchy"
msgstr ""
msgstr "hijerarhija imovine"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 16:28+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,description:account_cancel.module_meta_information
@ -25,8 +25,12 @@ msgid ""
"journal. If set to true it allows user to cancel entries & invoices.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Modul dodaje polje \"Dozvoli otkazivanje\" na formi dnevnika. Knjiženja "
"i računi označenih dnevnika će se moći otkazivati.\n"
" "
#. module: account_cancel
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_cancel.module_meta_information
msgid "Account Cancel"
msgstr ""
msgstr "Dozvoli otkazivanje"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-15 09:33+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,journal_id:0
@ -32,37 +32,37 @@ msgstr "Zapisnik"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda_import
msgid "Account Coda Import"
msgstr ""
msgstr "Account Coda Import"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,name:0
msgid "Coda file"
msgstr ""
msgstr "Coda file"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,awaiting_account:0
msgid "Default Account for Unrecognized Movement"
msgstr ""
msgstr "Konto za nepoznate (konto nep. kupaca)"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,date:0
msgid "Import Date"
msgstr ""
msgstr "Datum uvoza"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,note:0
msgid "Import log"
msgstr ""
msgstr "Import log"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Uvoz"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
@ -81,12 +81,14 @@ msgid ""
"Set here the default account that will be used, if the partner is found but "
"does not have the bank account, or if he is domiciled"
msgstr ""
"Zadajte uobičajeni konto za slučaj da je partner pronađen, ali nema upisan "
"bankovni račun."
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_payable:0
@ -94,11 +96,13 @@ msgid ""
"Set here the payable account that will be used, by default, if the partner "
"is not found"
msgstr ""
"Postavite ovdje račun plaćanja koji će se koristiti po defaultu ukoliko "
"partner nije pronađen"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Search Coda"
msgstr ""
msgstr "Traži Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
@ -110,12 +114,12 @@ msgstr "Korisnik"
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_statement
msgid "Coda Import Logs"
msgstr ""
msgstr "Coda Import Logs"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_coda
@ -125,22 +129,22 @@ msgstr "coda za jedan nalog"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_payable:0
msgid "Default Payable Account"
msgstr "Osnovni platni konto"
msgstr "Uobičajeni konto obveza"
#. module: account_coda
#: help:account.coda,name:0
msgid "Store the detail of bank statements"
msgstr ""
msgstr "Store the detail of bank statements"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Open Statements"
msgstr ""
msgstr "Open Statements"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:167
@ -151,13 +155,13 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: model:ir.ui.menu,name:account_coda.menu_account_coda_import
msgid "Import Coda Statements"
msgstr ""
msgstr "Uvoz Coda izjave"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda_import
msgid "Import Coda Statement"
msgstr ""
msgstr "Import Coda Statement"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,description:account_coda.module_meta_information
@ -171,22 +175,22 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Statements"
msgstr ""
msgstr "Izvodi"
#. module: account_coda
#: field:account.bank.statement,coda_id:0
msgid "Coda"
msgstr ""
msgstr "Coda"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Results :"
msgstr ""
msgstr "Rezultat :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Result of Imported Coda Statements"
msgstr ""
msgstr "Rezultat uveženih Coda izvoda"
#. module: account_coda
#: help:account.coda.import,def_receivable:0
@ -194,22 +198,24 @@ msgid ""
"Set here the receivable account that will be used, by default, if the "
"partner is not found"
msgstr ""
"Zadajte uobičajeni konto potraživanja od kupaca kada partner nije "
"pronađen/prepoznat sa izvoda."
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,coda:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.act_account_payment_account_bank_statement
msgid "Coda File"
msgstr ""
msgstr "Coda File"
#. module: account_coda
#: model:ir.model,name:account_coda.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Izvod banke"
#. module: account_coda
#: model:ir.actions.act_window,name:account_coda.action_account_coda
msgid "Coda Logs"
msgstr ""
msgstr "Coda Evidencije"
#. module: account_coda
#: code:addons/account_coda/wizard/account_coda_import.py:311
@ -220,22 +226,22 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Click on 'New' to select your file :"
msgstr ""
msgstr "Kliknite na \"Novo\" kako bi odabrali svoj file :"
#. module: account_coda
#: field:account.coda.import,def_receivable:0
msgid "Default Receivable Account"
msgstr ""
msgstr "Uobičajeni konto potraživanja"
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: account_coda
#: field:account.coda,statement_ids:0
msgid "Generated Bank Statements"
msgstr ""
msgstr "Generirani bankovni izvodi"
#. module: account_coda
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_coda.module_meta_information
@ -245,18 +251,18 @@ msgstr ""
#. module: account_coda
#: view:account.coda.import:0
msgid "Configure Your Journal and Account :"
msgstr ""
msgstr "konfigurirajte temeljnicu i račun :"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
msgid "Coda Import"
msgstr ""
msgstr "Coda Import"
#. module: account_coda
#: view:account.coda:0
#: field:account.coda,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#~ msgid "Clic on 'New' to select your file :"
#~ msgstr "Kliknite na \"Novi\" za odabir datoteke"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 09:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:15+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-12 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14277)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:295
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
msgid "Search Followup"
msgstr ""
msgstr "Traži IOS-e"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,description:account_followup.module_meta_information
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:290
@ -72,7 +72,7 @@ msgstr ""
#: view:account_followup.followup:0
#: field:account_followup.followup,followup_line:0
msgid "Follow-Up"
msgstr ""
msgstr "Follow-Up"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,company_id:0
@ -80,12 +80,12 @@ msgstr ""
#: field:account_followup.stat,company_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
msgstr "Organizacija"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Invoice Date"
msgstr "Datum Računa"
msgstr "Datum računa"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_subject:0
@ -96,87 +96,87 @@ msgstr "Predmet email-a"
#: model:ir.actions.act_window,help:account_followup.action_followup_stat
msgid ""
"Follow up on the reminders sent over to your partners for unpaid invoices."
msgstr ""
msgstr "Izvodi otvorenih stavaka sa neplaćenim računima poslani partnerima."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "Legend"
msgstr ""
msgstr "Legenda"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr "U redu"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Select Partners to Remind"
msgstr ""
msgstr "Select Partners to Remind"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,date:0
msgid "Follow-up Sending Date"
msgstr ""
msgstr "Datum slanja IOS-a"
#. module: account_followup
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
msgid "Net Days"
msgstr ""
msgstr "Neto dana"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_definition_form
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_menu
msgid "Follow-Ups"
msgstr ""
msgstr "IOS-i"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Balance > 0"
msgstr ""
msgstr "Balance > 0"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total debit"
msgstr "Ukupni dug"
msgstr "Ukupno duguje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(heading)s: Move line header"
msgstr ""
msgstr "%(heading)s: Zaglavlje stavke"
#. module: account_followup
#: view:res.company:0
#: field:res.company,follow_up_msg:0
msgid "Follow-up Message"
msgstr ""
msgstr "Poruka IOS-a"
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print,followup_id:0
msgid "Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Pratiti"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "VAT:"
msgstr "VAT:"
msgstr "PDV:"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,partner_id:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup
msgid "Account Follow Up"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje IOS-ima"
#. module: account_followup
#: selection:account_followup.followup.line,start:0
@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Kraj Mjeseca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Not Litigation"
msgstr ""
msgstr "Not Litigation"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "%(user_signature)s: Korisničko ime"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Dug"
msgstr "Duguje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
@ -226,33 +226,36 @@ msgid ""
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
msgstr ""
"This feature allows you to send reminders to partners with pending invoices. "
"You can send them the default message for unpaid invoices or manually enter "
"a message should you need to remind them of a specific information."
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Ref"
msgstr ""
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: account_followup
#: help:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
msgstr ""
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of follow-up lines."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,email_body:0
msgid "Email body"
msgstr ""
msgstr "Email sadržaj"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_line_id:0
msgid "Follow-up Level"
msgstr ""
msgstr "Nivo IOSa"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_followup:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_followup:0
msgid "Latest followup"
msgstr ""
msgstr "Zadnji IOS"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line2
@ -281,7 +284,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,partner_lang:0
msgid "Send Email in Partner Language"
msgstr ""
msgstr "Send Email in Partner Language"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
@ -306,18 +309,18 @@ msgstr "Ispisana Poruka"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_account_followup_print_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.account_followup_print_menu
msgid "Send followups"
msgstr ""
msgstr "Pošalji IOS-e"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat.by.partner:0
msgid "Partner to Remind"
msgstr ""
msgstr "Partner to Remind"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,followup_id:0
#: field:account_followup.stat,followup_id:0
msgid "Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "IOS-i"
#. module: account_followup
#: model:account_followup.followup.line,description:account_followup.demo_followup_line1
@ -359,7 +362,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Send Mails"
msgstr ""
msgstr "Send Mails"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -369,7 +372,7 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat_by_partner
msgid "Followup Statistics by Partner"
msgstr ""
msgstr "Statistika IOS-a po partneru"
#. module: account_followup
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_followup.module_meta_information
@ -379,13 +382,13 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,blocked:0
msgid "Blocked"
msgstr ""
msgstr "Blocked"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print,date:0
msgid ""
"This field allow you to select a forecast date to plan your follow-ups"
msgstr ""
msgstr "Upišite planirani dan kreiranja IOS-a"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -406,12 +409,12 @@ msgstr "Email Postavke"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Print Follow Ups"
msgstr ""
msgstr "Ispiši sve IOS-e"
#. module: account_followup
#: field:account.move.line,followup_date:0
msgid "Latest Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Zadnji IOS-i"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -426,7 +429,7 @@ msgstr "Saldo:"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_stat
msgid "Followup Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistika IOS-a"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -436,22 +439,22 @@ msgstr "Plaćeno"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(user_signature)s: User Name"
msgstr ""
msgstr "%(user_signature)s: User Name"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Stavke glavne knjige"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Company must be same for its related account and period."
#. module: account_followup
#: field:account.followup.print.all,email_conf:0
msgid "Send email confirmation"
msgstr ""
msgstr "Send email confirmation"
#. module: account_followup
#: code:addons/account_followup/wizard/account_followup_print.py:287
@ -465,17 +468,17 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
msgstr "Pogreška! Ne možete kreirati rekurzivne organizacije."
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_name)s: User's Company name"
msgstr ""
msgstr "%(poduzeće_naziv)s: User's Company name"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Organizacije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -485,34 +488,34 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,credit:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Potražuje"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Maturity Date"
msgstr ""
msgstr "Maturity Date"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(partner_name)s: Partner Name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s: Partner Name"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Follow-Up lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke IOS-a"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(company_currency)s: User's Company Currency"
msgstr ""
msgstr "%(company_currency)s: Valuta organizacije"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: field:account_followup.stat,balance:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,balance:0
msgid "Balance"
msgstr ""
msgstr "Saldo"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,start:0
@ -523,29 +526,29 @@ msgstr "Tip Uvjeta"
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_print_all
msgid "Print Followup & Send Mail to Customers"
msgstr ""
msgstr "Print Followup & Send Mail to Customers"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move_last:0
#: field:account_followup.stat.by.partner,date_move_last:0
msgid "Last move"
msgstr ""
msgstr "Zadnja transakcija"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_followup.account_followup_followup_report
msgid "Followup Report"
msgstr ""
msgstr "Izvještaj IOS-a"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
@ -555,22 +558,22 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Litigation"
msgstr ""
msgstr "Sporno"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat.by.partner,max_followup_id:0
msgid "Max Follow Up Level"
msgstr ""
msgstr "Max Follow Up Level"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_payable_all
msgid "Payable Items"
msgstr ""
msgstr "Payable Items"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(followup_amount)s: Total Amount Due"
msgstr ""
msgstr "%(followup_amount)s: Ukupni iznos duga"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
@ -581,7 +584,7 @@ msgstr "%(date)s: Trenutni Datum"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Followup Level"
msgstr ""
msgstr "Nivo IOS-a"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup:0
@ -593,12 +596,12 @@ msgstr "Opis"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "This Fiscal year"
msgstr ""
msgstr "This Fiscal year"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Partner entries"
msgstr ""
msgstr "Partner entries"
#. module: account_followup
#: help:account.followup.print.all,partner_lang:0
@ -606,24 +609,26 @@ msgid ""
"Do not change message text, if you want to send email in partner language, "
"or configure from company"
msgstr ""
"Ne mijenjajte tekstualne poruke, ako želite poslati e-mail u partnerskom "
"jeziku, ili konfigurirati iz tvrtke"
#. module: account_followup
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.act_account_partner_account_move_all
msgid "Receivable Items"
msgstr ""
msgstr "Receivable Items"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_followup.action_followup_stat
#: model:ir.ui.menu,name:account_followup.menu_action_followup_stat_follow
msgid "Follow-ups Sent"
msgstr ""
msgstr "Poslani IOS-i"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup,name:0
#: field:account_followup.followup.line,name:0
msgid "Name"
msgstr "Ime"
msgstr "Naziv"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.stat,date_move:0
@ -653,43 +658,43 @@ msgstr ""
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print:0
msgid "Continue"
msgstr ""
msgstr "Continue"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,delay:0
msgid "Days of delay"
msgstr ""
msgstr "Dana kašnjenja"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
msgid "Document : Customer account statement"
msgstr ""
msgstr "Document : Customer account statement"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
#: field:account.followup.print.all,summary:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: account_followup
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(line)s: Ledger Posting lines"
msgstr ""
msgstr "%(line)s: Ledger Posting lines"
#. module: account_followup
#: field:account_followup.followup.line,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Sekvenca"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.followup.line:0
msgid "%(company_name)s: User's Company Name"
msgstr ""
msgstr "%(company_name)s: Naziv korisnikove organizacije"
#. module: account_followup
#: report:account_followup.followup.print:0
@ -699,22 +704,22 @@ msgstr "Poziv na broj"
#. module: account_followup
#: view:account.followup.print.all:0
msgid "%(partner_name)s: Partner name"
msgstr ""
msgstr "%(partner_name)s: Ime/naziv partnera"
#. module: account_followup
#: view:account_followup.stat:0
msgid "Latest Followup Date"
msgstr ""
msgstr "Datum zadnjeg IOS-a"
#. module: account_followup
#: model:ir.model,name:account_followup.model_account_followup_followup_line
msgid "Follow-Up Criteria"
msgstr ""
msgstr "Kriterij IOS-a"
#. module: account_followup
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."
#~ msgid "Select partners"
#~ msgstr "Odaberi partnere"

View File

@ -7,37 +7,37 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:04+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:22+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Sub Total"
msgstr "Međuzbroj"
msgstr "Podzbroj"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Note:"
msgstr "Bilješka:"
msgstr "Napomena:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Cancelled Invoice"
msgstr "Poništeni račun"
msgstr "Otkazani račun"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
#: field:notify.message,name:0
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.action_account_invoice_special_msg
@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fakure sa izgledom i porukom"
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Disc. (%)"
msgstr "Popust (%)"
msgstr "Pop.(%)"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
@ -59,13 +59,13 @@ msgstr "Bilješka"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_notify_message
msgid "Notify By Messages"
msgstr ""
msgstr "Obavijesti po porukama"
#. module: account_invoice_layout
#: help:notify.message,msg:0
msgid ""
"This notification will appear at the bottom of the Invoices when printed."
msgstr "Ova poruka će se pojaviti na dnu ispisanih faktura."
msgstr "Ova poruka će se ispisati na podnožju računa."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
@ -97,132 +97,132 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "VAT :"
msgstr ""
msgstr "PDV :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tel. :"
msgstr ""
msgstr "Tel.:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "PRO-FORMA"
msgstr ""
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice,abstract_line_ids:0
msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke računa"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.line:0
msgid "Seq."
msgstr ""
msgstr "R.br."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_finan_config_notify_message
msgid "Notification Message"
msgstr ""
msgstr "Notification Message"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Proizvod"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
msgstr ""
msgstr "Gives the sequence order when displaying a list of invoice lines."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Price"
msgstr ""
msgstr "Cijena"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Taxes:"
msgstr ""
msgstr "Porezi:"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,functional_field:0
msgid "Source Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.act_window,name:account_invoice_layout.notify_mesage_tree_form
msgid "Write Messages"
msgstr ""
msgstr "Write Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Base"
msgstr ""
msgstr "Osnovica"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Page Break"
msgstr ""
msgstr "Page Break"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
#: field:notify.message,msg:0
msgid "Special Message"
msgstr ""
msgstr "Posebna poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: help:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message to Print at the bottom of report"
msgstr ""
msgstr "Poruka na kraju ispisa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Količina"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Refund"
msgstr ""
msgstr "Povrat novca"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Fax :"
msgstr ""
msgstr "Fax:"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Select Message"
msgstr ""
msgstr "Select Message"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Messages"
msgstr ""
msgstr "Messages"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_invoice_layout.account_invoices_1
@ -233,66 +233,66 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Description / Taxes"
msgstr ""
msgstr "Opis/Porezi"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos"
#. module: account_invoice_layout
#: model:notify.message,msg:account_invoice_layout.demo_message1
msgid "ERP & CRM Solutions..."
msgstr ""
msgstr "ERP & CRM Solutions..."
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Net Total :"
msgstr ""
msgstr "Net Total :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Total :"
msgstr ""
msgstr "Ukupno :"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Draft Invoice"
msgstr ""
msgstr "Nacrt računa"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,sequence:0
msgid "Sequence Number"
msgstr ""
msgstr "Redni br."
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_special_msg
msgid "Account Invoice Special Message"
msgstr ""
msgstr "Posebna poruka na računu"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Origin"
msgstr ""
msgstr "Izvor"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.line,state:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta"
#. module: account_invoice_layout
#: selection:account.invoice.line,state:0
msgid "Separator Line"
msgstr ""
msgstr "Separator Line"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Vaša oznaka"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_invoice_layout.module_meta_information
@ -303,63 +303,63 @@ msgstr ""
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Invoice"
msgstr ""
msgstr "Ulazni račun"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Print"
msgstr ""
msgstr "Ispis"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Porez"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice_line
msgid "Invoice Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka računa"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
msgid "Net Total:"
msgstr ""
msgstr "Ukupno netto:"
#. module: account_invoice_layout
#: view:notify.message:0
msgid "Write a notification or a wishful message."
msgstr ""
msgstr "Write a notification or a wishful message."
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: model:ir.model,name:account_invoice_layout.model_account_invoice
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_invoice_layout
#: view:account.invoice.special.msg:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_invoice_layout
#: report:account.invoice.layout:0
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Supplier Refund"
msgstr ""
msgstr "Povrat URA"
#. module: account_invoice_layout
#: field:account.invoice.special.msg,message:0
msgid "Message"
msgstr ""
msgstr "Poruka"
#. module: account_invoice_layout
#: report:notify_account.invoice:0
msgid "Taxes :"
msgstr ""
msgstr "Taxes :"
#. module: account_invoice_layout
#: model:ir.ui.menu,name:account_invoice_layout.menu_notify_mesage_tree_form
msgid "All Notification Messages"
msgstr ""
msgstr "Sve poruke"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-17 01:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:06+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:21+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Scheduled date if fixed"
msgstr "Zakazani datum ako je fiskno"
msgstr "Zakazani datum ako je fiksno"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,currency:0
@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Valuta partnera"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Set to draft"
msgstr "Stavi u pripremu"
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,mode:0
@ -55,7 +55,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.order,line_ids:0
msgid "Payment lines"
msgstr "Retci plaćanja"
msgstr "Redci plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
@ -71,6 +71,9 @@ msgid ""
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
msgstr ""
"When an order is placed the state is 'Draft'.\n"
" Once the bank is confirmed the state is set to 'Confirmed'.\n"
" Then the order is paid the state is 'Done'."
#. module: account_payment
#: help:account.invoice,amount_to_pay:0
@ -84,7 +87,7 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
msgstr "Organizacija"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_prefered:0
@ -104,7 +107,7 @@ msgstr "Stavke"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Used Account"
msgstr ""
msgstr "Used Account"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_maturity_date:0
@ -115,23 +118,23 @@ msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr ""
msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Account Entry Line"
msgstr "Stavke knjiženja"
msgstr "Stavke"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "_Add to payment order"
msgstr ""
msgstr "_Dodaj na nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_populate_statement
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_populate_statement_confirm
msgid "Payment Populate statement"
msgstr ""
msgstr "Popuni nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
@ -142,17 +145,17 @@ msgstr "Iznos"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr ""
msgstr "Pogrešno kreditna ili debitnom vrijednost unešene stavke!"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Total in Company Currency"
msgstr "Ukupno u valuti tvrtke"
msgstr "Ukupno u valuti organizacije"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Poništeno"
msgstr "Otkazani"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree_new
@ -163,12 +166,12 @@ msgstr "Novi nalog za plaćanje"
#: report:payment.order:0
#: field:payment.order,reference:0
msgid "Reference"
msgstr "Veza"
msgstr "Vezna oznaka"
#. module: account_payment
#: sql_constraint:payment.line:0
msgid "The payment line name must be unique!"
msgstr ""
msgstr "Naziv stavke plaćanja mora biti jedinstven!"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_order_tree
@ -225,7 +228,7 @@ msgstr "Stanje"
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Transaction Information"
msgstr "Podatci o transakciji"
msgstr "Podaci o transakciji"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_payment_mode_form
@ -244,7 +247,7 @@ msgstr "Efektivni datum"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,ml_inv_ref:0
msgid "Invoice Ref."
msgstr ""
msgstr "Poziv na br."
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_prefered:0
@ -276,7 +279,7 @@ msgstr "Datum izvršenja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,journal:0
msgid "Bank or Cash Journal for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik banke ili blagajne za način plaćanja"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
@ -297,7 +300,7 @@ msgstr "Ciljni konto"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Search Payment Orders"
msgstr ""
msgstr "Traži naloge za plaćanje"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
@ -323,12 +326,12 @@ msgstr "Ukupni iznos u valuti"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Make Payments"
msgstr "Napravite plaćanja"
msgstr "Kreiraj plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,state:0
msgid "Communication Type"
msgstr "Vrsta veze"
msgstr "Vrsta komunikacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_payment.module_meta_information
@ -338,32 +341,32 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_statement_line_id:0
msgid "Bank statement line"
msgstr ""
msgstr "Redak bankovnog izvoda"
#. module: account_payment
#: selection:payment.order,date_prefered:0
msgid "Due date"
msgstr ""
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_payment
#: field:account.invoice,amount_to_pay:0
msgid "Amount to be paid"
msgstr ""
msgstr "Za uplatu"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr "Da"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_owner:0
msgid "Address of the Main Partner"
msgstr ""
msgstr "Address of the Main Partner"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,date:0
@ -371,42 +374,44 @@ msgid ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
msgstr ""
"If no payment date is specified, the bank will treat this payment line "
"directly"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_populate_statement
msgid "Account Payment Populate Statement"
msgstr ""
msgstr "Popuni izvod plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,name:0
msgid "Mode of Payment"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Value Date"
msgstr ""
msgstr "Value Date"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Type"
msgstr ""
msgstr "Uvjet plaćanja"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount_currency:0
msgid "Payment amount in the partner currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos plaćanja u partnerovoj valuti"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nacrt"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication2:0
msgid "The successor message of Communication."
msgstr ""
msgstr "The successor message of Communication."
#. module: account_payment
#: code:addons/account_payment/account_move_line.py:110
@ -417,43 +422,43 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: help:payment.line,info_partner:0
msgid "Address of the Ordering Customer."
msgstr ""
msgstr "Adresa Uplatitelja"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "Populate Statement:"
msgstr ""
msgstr "Populate Statement:"
#. module: account_payment
#: view:account.move.line:0
msgid "Total credit"
msgstr ""
msgstr "Ukupno potražuje"
#. module: account_payment
#: help:payment.order,date_scheduled:0
msgid "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
msgstr ""
msgstr "Select a date if you have chosen Preferred Date to be fixed."
#. module: account_payment
#: field:payment.order,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: account_payment
#: field:account.payment.populate.statement,lines:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.act_account_invoice_2_payment_line
msgid "Payment Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke plaćanja"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Stavke glavne knjige"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
msgstr "Company must be same for its related account and period."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,move_line_id:0
@ -461,104 +466,106 @@ msgid ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
msgstr ""
"This Entry Line will be referred for the information of the ordering "
"customer."
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Search"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_payment.payment_order1
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order
msgid "Payment Order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,date:0
msgid "Payment Date"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Total:"
msgstr ""
msgstr "Ukupno:"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,date_created:0
msgid "Creation date"
msgstr ""
msgstr "Datum kreiranja"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.populate.statement:0
msgid "ADD"
msgstr ""
msgstr "ADD"
#. module: account_payment
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import payment lines"
msgstr ""
msgstr "Uvezi linije plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:account.move.line,amount_to_pay:0
msgid "Amount to pay"
msgstr ""
msgstr "Iznos za platiti"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount:0
msgid "Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos u valuti organizacije"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,partner_id:0
msgid "The Ordering Customer"
msgstr ""
msgstr "The Ordering Customer"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_payment_make_payment
msgid "Account make payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Invoice Ref"
msgstr ""
msgstr "Poziv na br."
#. module: account_payment
#: field:payment.line,name:0
msgid "Your Reference"
msgstr ""
msgstr "Vaša oznaka"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,mode:0
msgid "Payment mode"
msgstr ""
msgstr "Vrsta plaćanja"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Payment order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "General Information"
msgstr ""
msgstr "Opći podaci"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
#: selection:payment.order,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Izvršeno"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication:0
msgid "Communication"
msgstr ""
msgstr "Veza"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
@ -566,13 +573,13 @@ msgstr ""
#: view:payment.order:0
#: view:payment.order.create:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Information"
msgstr ""
msgstr "Informacija"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,help:account_payment.action_payment_order_tree
@ -582,26 +589,30 @@ msgid ""
"that should be done, keep track of all payment orders and mention the "
"invoice reference and the partner the payment should be done for."
msgstr ""
"Nalog za plaćanje je zahtjev za plaćanjem za plaćanjem računa dobavljaču ili "
"odobrenje kupca. Ovdje se mogu prijaviti svi nalozi za plaćanje koje je "
"potrebno izvršiti, omogućuje također praćenje naloga za plaćanje i "
"spomenutih računa i partnera koje je potrebno platiti."
#. module: account_payment
#: help:payment.line,amount:0
msgid "Payment amount in the company currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos plaćanja u valuti organizacije"
#. module: account_payment
#: view:payment.order.create:0
msgid "Search Payment lines"
msgstr ""
msgstr "Traži stavke naloga za plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,amount_currency:0
msgid "Amount in Partner Currency"
msgstr ""
msgstr "Iznos u valuti partnera"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,communication2:0
msgid "Communication 2"
msgstr ""
msgstr "Komunikacija 2"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,bank_id:0
@ -611,46 +622,46 @@ msgstr ""
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
msgid "Are you sure you want to make payment?"
msgstr ""
msgstr "Želite dodati plaćanje?"
#. module: account_payment
#: view:payment.mode:0
#: field:payment.mode,journal:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank account"
msgstr ""
msgstr "Bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.order:0
msgid "Confirm Payments"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi plaćanja"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,company_currency:0
#: report:payment.order:0
msgid "Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta organizacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_payment.menu_main_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Payment Order / Payment"
msgstr ""
msgstr "Nalog za plaćanje / plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,move_line_id:0
msgid "Entry line"
msgstr ""
msgstr "Redak"
#. module: account_payment
#: help:payment.line,communication:0
@ -658,61 +669,63 @@ msgid ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
msgstr ""
"Used as the message between ordering customer and current company. Depicts "
"'What do you want to say to the recipient about this order ?'"
#. module: account_payment
#: field:payment.mode,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: account_payment
#: report:payment.order:0
msgid "Bank Account"
msgstr ""
msgstr "Bankovni račun"
#. module: account_payment
#: view:payment.line:0
#: view:payment.order:0
msgid "Entry Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije"
#. module: account_payment
#: model:ir.model,name:account_payment.model_payment_order_create
msgid "payment.order.create"
msgstr ""
msgstr "payment.order.create"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,order_id:0
msgid "Order"
msgstr ""
msgstr "Order"
#. module: account_payment
#: field:payment.order,total:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno"
#. module: account_payment
#: view:account.payment.make.payment:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_account_payment_make_payment
msgid "Make Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_payment
#: field:payment.line,partner_id:0
#: report:payment.order:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_payment
#: model:ir.actions.act_window,name:account_payment.action_create_payment_order
msgid "Populate Payment"
msgstr ""
msgstr "Popuni plaćanje"
#. module: account_payment
#: help:payment.mode,bank_id:0
msgid "Bank Account for the Payment Mode"
msgstr ""
msgstr "Račun banke za vrstu plaćanja"
#. module: account_payment
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr ""
msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."

View File

@ -0,0 +1,222 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:33+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_sequence.action_account_seq_installer
msgid "Account Sequence Application Configuration"
msgstr "Postave brojčanih serija"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create entries on different periods/journals in the same move"
msgstr ""
"Sva knjiženja na jednoj temeljnici moraju imati isti period i dnevnik."
#. module: account_sequence
#: help:account.move,internal_sequence_number:0
#: help:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Sequence Number"
msgstr "Interni broj"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next number of this sequence"
msgstr "Slijedeći broj ove brojčane serije"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_next:0
msgid "Next Number"
msgstr "Sljedeći broj"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "Increment Number"
msgstr "Povećati za broj"
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,description:account_sequence.module_meta_information
msgid ""
"\n"
" This module maintains internal sequence number for accounting entries.\n"
" "
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_sequence.module_meta_information
msgid "Entries Sequence Numbering"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,number_increment:0
msgid "The next number of the sequence will be incremented by this number"
msgstr "Korak uvećanja brojača. 1 će uvećavati brojač za jedan, 10 za 10."
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure Your Account Sequence Application"
msgstr "Postavite vaše brojčane serije"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr "Napredak konfiguracije"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix value of the record for the sequence"
msgstr "Sufiks (poslije brojača) za ovu brojčanu seriju"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: account_sequence
#: help:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid ""
"This sequence will be used to maintain the internal number for the journal "
"entries related to this journal."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,padding:0
msgid "Number padding"
msgstr "Dopunjavanje na duljinu"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move_line
msgid "Journal Items"
msgstr "Stavke glavne knjige"
#. module: account_sequence
#: field:account.move,internal_sequence_number:0
#: field:account.move.line,internal_sequence_number:0
msgid "Internal Number"
msgstr "Interni broj"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "Company must be same for its related account and period."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,padding:0
msgid ""
"OpenERP will automatically adds some '0' on the left of the 'Next Number' to "
"get the required padding size."
msgstr "Potreban broj vodećih \"0\" će se automatski dodati."
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,name:0
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on closed account."
msgstr "Ne možete kreirati stavke prometa za zatvoreni račun."
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move:0
msgid ""
"You cannot create more than one move per period on centralized journal"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.move.line:0
msgid "Wrong credit or debit value in accounting entry !"
msgstr "Pogrešna dugovna ili potražna vrijednost upisane stavke!"
#. module: account_sequence
#: field:account.journal,internal_sequence_id:0
msgid "Internal Sequence"
msgstr "Interna brojčana serija"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_sequence_installer
msgid "account.sequence.installer"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "Configure"
msgstr "Postavke"
#. module: account_sequence
#: help:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix value of the record for the sequence"
msgstr "Prefiks za brojčanu seriju"
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_move
msgid "Account Entry"
msgstr "Temeljnica"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,suffix:0
msgid "Suffix"
msgstr "Sufiks"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr "Slika"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "title"
msgstr "naslov"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The name of the journal must be unique per company !"
msgstr "Naziv dnevnika mora biti jedinstven za jednu organizaciju!"
#. module: account_sequence
#: field:account.sequence.installer,prefix:0
msgid "Prefix"
msgstr "Prefiks"
#. module: account_sequence
#: sql_constraint:account.journal:0
msgid "The code of the journal must be unique per company !"
msgstr "Šifra dnevnika mora biti jedinstvena (za organizaciju) !"
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid ""
"You can not create move line on receivable/payable account without partner"
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: model:ir.model,name:account_sequence.model_account_journal
msgid "Journal"
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_sequence
#: view:account.sequence.installer:0
msgid "You can enhance the Account Sequence Application by installing ."
msgstr ""
#. module: account_sequence
#: constraint:account.move.line:0
msgid "You can not create move line on view account."
msgstr "Ne može se knjižiti na sintetički konto."

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-03 13:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:08+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation transactions"
msgstr ""
msgstr "Transakcije poništavanja zatvaranja"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:247
@ -30,12 +30,12 @@ msgstr "Otpis"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Ref"
msgstr ""
msgstr "Oznaka plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Customer Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Otvori temeljnice kupaca"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -85,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_bills
msgid "Bill Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje računa"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "Uvoz stavki"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_unreconcile
msgid "Account voucher unreconcile"
msgstr "Poništi zatvaranja plaćanja"
msgstr "Poništi zatvaranja"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -120,11 +120,14 @@ msgid ""
"automatically and you can record the customer payment related to this sales "
"receipt."
msgstr ""
"Kada prodate proizvod kupci dužni ste mu izdati račun. Potvrdom računa "
"kreiraju se knjigovodstvene stavke dugovanja kupca i tada možete "
"evidentirati plaćanje kupca vezano na ovu prodaju."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay Bill"
msgstr ""
msgstr "Plati račun"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,company_id:0
@ -132,66 +135,66 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
msgstr "Organizacija"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Postavi na nacrt"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,reference:0
msgid "Transaction reference number."
msgstr ""
msgstr "Transaction reference number."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_voucher_unreconcile
msgid "Unreconcile entries"
msgstr ""
msgstr "Otvori stavke"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistike vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Validate"
msgstr ""
msgstr "Potvrdi"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,day:0
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "Dan"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Search Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Traži vaučere"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Purchase"
msgstr ""
msgstr "Nabava"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,account_id:0
#: field:account.voucher.line,account_id:0
#: field:sale.receipt.report,account_id:0
msgid "Account"
msgstr ""
msgstr "Konto"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_dr_ids:0
msgid "Debits"
msgstr ""
msgstr "Dugovanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Ok"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -200,6 +203,8 @@ msgid ""
"customer as well as payment delays. The tool search can also be used to "
"personalise your Invoices reports and so, match this analysis to your needs."
msgstr ""
"Pregled fakturiranih iznosa i kašnjenja plaćanja. Za prilagodbu izvještaja "
"vašim potrebama koristite funkcionalnosti traženja i grupiranja."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -207,12 +212,12 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,date_due:0
msgid "Due Date"
msgstr ""
msgstr "Datum dospijeća"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,narration:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_receipt
@ -223,22 +228,25 @@ msgid ""
"to you automatically the reconciliation of this payment with the open "
"invoices or sales receipts."
msgstr ""
"Uplate kupaca evidentiraju primljena plaćanja kupaca. Upišite kupca, način "
"plaćanja=dnevnik i iznos plaćanja. OpenERP će predložiti zatvaranje plaćanja "
"s otvorenim računom(ima) ili drugim otvorenim stavkama tog partnera."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Sale"
msgstr ""
msgstr "Prodaja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
msgid "Journal Item"
msgstr ""
msgstr "Stavka dnevnika"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr ""
msgstr "Ref #"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount:0
@ -249,28 +257,28 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Options"
msgstr ""
msgstr "Opcije plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Other Information"
msgstr ""
msgstr "Ostali podaci"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr ""
msgstr "Otkazani"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,date:0
msgid "Date payment"
msgstr ""
msgstr "Datum plaćanja"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement_line
msgid "Bank Statement Line"
msgstr ""
msgstr "Redak bankovnog izvoda"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
@ -282,12 +290,12 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconcile"
msgstr ""
msgstr "Otvori stavke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_id:0
msgid "Tax"
msgstr ""
msgstr "Porez"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -298,32 +306,32 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "# linija vaučera"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Konto analitike"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije uplate"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
msgid "Go"
msgstr ""
msgstr "Go"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Paid Amount"
msgstr ""
msgstr "Plaćeni iznos"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "Import Invoices"
msgstr ""
msgstr "Uvoz računa"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -334,7 +342,7 @@ msgstr ""
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr ""
msgstr "Receipt"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -349,7 +357,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Lines"
msgstr ""
msgstr "Stavke prodaje"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -360,14 +368,14 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,period_id:0
msgid "Period"
msgstr ""
msgstr "Period"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Stanje"
#. module: account_voucher
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_voucher.module_meta_information
@ -378,18 +386,18 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,type:0
msgid "Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.unreconcile,remove:0
msgid "Want to remove accounting entries too ?"
msgstr ""
msgstr "Želite li ukloniti i knjigovodstvene unose?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_journal_voucher_open
msgid "Voucher Entries"
msgstr ""
msgstr "Stavke vaučera"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
@ -400,24 +408,24 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Voucher"
msgstr ""
msgstr "Vaučer dobavljača"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_review_voucher_list
msgid "Vouchers Entries"
msgstr ""
msgstr "Stavke vaučera"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr ""
msgstr "Memo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipt"
msgstr ""
msgstr "Izdani vaučeri"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:596
@ -428,30 +436,30 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Information"
msgstr ""
msgstr "Bill Information"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "July"
msgstr ""
msgstr "Srpanj"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Unreconciliation"
msgstr ""
msgstr "Poništavanje zatvaranja IOS-a"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr ""
msgstr "Pros. dugovanje"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:32
#, python-format
msgid "Pay Invoice"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:746
@ -462,12 +470,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,tax_amount:0
msgid "Tax Amount"
msgstr ""
msgstr "Iznos poreza"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Entry"
msgstr ""
msgstr "Stavka vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -476,82 +484,82 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_option:0
msgid "Payment Difference"
msgstr ""
msgstr "Razlika plaćanja"
#. module: account_voucher
#: constraint:account.bank.statement.line:0
msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line"
msgstr ""
msgstr "Iznos vaučera mora biti jednak iznosu stavke izvoda banke/blagajne."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "To Review"
msgstr ""
msgstr "Za provjeru"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Expense Lines"
msgstr ""
msgstr "Redak troška"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,line_ids:0
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Računi"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "December"
msgstr ""
msgstr "Prosinac"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,line_ids:0
#: view:account.voucher.line:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher_line
msgid "Voucher Lines"
msgstr ""
msgstr "Linije vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,month:0
msgid "Month"
msgstr ""
msgstr "Mjesec"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,currency_id:0
#: field:sale.receipt.report,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr ""
msgstr "Valuta"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr ""
msgstr "Payable and Receivables"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr ""
msgstr "Pay Later or Group Funds"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,user_id:0
msgid "Salesman"
msgstr ""
msgstr "Prodavač"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,delay_to_pay:0
msgid "Avg. Delay To Pay"
msgstr ""
msgstr "Pros. kašnjenje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -560,7 +568,7 @@ msgstr ""
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nacrt"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_acc_id:0
@ -576,7 +584,7 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr ""
msgstr "Ukupno s porezom"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -586,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "August"
msgstr ""
msgstr "Kolovoz"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_vendor_payment
@ -596,16 +604,19 @@ msgid ""
"the payment, OpenERP will propose to reconcile your payment with the open "
"supplier invoices or bills."
msgstr ""
"Nalozi za plaćanje omogućuju upravljanje plaćanjima obveza. Nakon odabira "
"dobavljača, načina plaćanja i iznosa OpenERP će ponuditi zatvaranje "
"otvorenih računa dobavljača, odnosno svih otvorenih stavki (IOS-a) partnera."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Amount"
msgstr ""
msgstr "Ukupni iznos"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "June"
msgstr ""
msgstr "Lipanj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,type:0
@ -620,30 +631,30 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Terms"
msgstr ""
msgstr "Uvjeti plaćanja"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to unreconcile this record ?"
msgstr ""
msgstr "Sigurno želite otvoriti ovaj zapis?"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date:0
#: field:account.voucher.line,date_original:0
#: field:sale.receipt.report,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "November"
msgstr ""
msgstr "Studeni"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Extended Filters..."
msgstr ""
msgstr "Prošireni filtri..."
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -653,49 +664,49 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
msgid "Amount reconciled"
msgstr ""
msgstr "Zatvoreni iznos"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,analytic_id:0
msgid "Write-Off Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Write-Off Analytic Account"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Directly"
msgstr ""
msgstr "Pay Directly"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "October"
msgstr ""
msgstr "Listopad"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,pre_line:0
msgid "Previous Payments ?"
msgstr ""
msgstr "Predhodna plaćanja ?"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "January"
msgstr ""
msgstr "Siječanj"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Compute Tax"
msgstr ""
msgstr "Izračunaj porez"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Credit"
msgstr ""
msgstr "Potražuje"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:645
@ -706,7 +717,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Open Supplier Journal Entries"
msgstr ""
msgstr "Otvori temeljnice dobavljača"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -717,28 +728,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_payment
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_payment
msgid "Supplier Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanja dobavljačima"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr ""
msgstr "Post"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Invoices and outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Računi i otvorene stavke"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr ""
msgstr "Uk. prije poreza"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Bill Date"
msgstr ""
msgstr "Datum računa"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,state:0
@ -752,55 +763,61 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' state is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * Vaučer je u stanju \"Nacrt\" za vrijeme upisa podataka i stavki vaučera "
"dok se ne potvrdi ili otkaže. \n"
" * U 'Pro-forma' stanju vaučeru još uvijek nije dodijeljen broj. \n"
" * Stanje 'Knjižen' označava vaučer koji je dobio broj i za koji je izrađena "
"temeljnica \n"
" * U stanju 'Otkazan' su nevažeći vaučeri"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_voucher
msgid "Accounting Voucher"
msgstr ""
msgstr "Knjigovodstveni vaučer"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,number:0
msgid "Number"
msgstr ""
msgstr "Broj"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_bank_statement
msgid "Bank Statement"
msgstr ""
msgstr "Izvod banke"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "September"
msgstr ""
msgstr "Rujan"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o prodaji"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipt Analysis"
msgstr ""
msgstr "Analiza izdanih vaučera"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,voucher_id:0
#: model:res.request.link,name:account_voucher.req_link_voucher
msgid "Voucher"
msgstr ""
msgstr "Vaučer"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Voucher Items"
msgstr ""
msgstr "Sadržaj vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
@ -808,20 +825,20 @@ msgstr ""
#: view:account.voucher:0
#: view:account.voucher.unreconcile:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,state:0
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr ""
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,move_ids:0
msgid "Journal Items"
msgstr ""
msgstr "Stavke glavne knjige"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -829,28 +846,28 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_vendor_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_vendor_receipt
msgid "Customer Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanja kupaca"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice:0
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_view_account_statement_from_invoice
msgid "Import Invoices in Statement"
msgstr ""
msgstr "Uvezi račune na nalog"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Pay"
msgstr ""
msgstr "Pay"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher.line,type:0
msgid "Debit"
msgstr ""
msgstr "Duguje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure to confirm this record ?"
msgstr ""
msgstr "Are you sure to confirm this record ?"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@ -860,12 +877,12 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Payment Method"
msgstr ""
msgstr "Način plaćanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,name:0
msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Opis"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -875,7 +892,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Svibanj"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice,journal_ids:0
@ -884,23 +901,23 @@ msgstr ""
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,journal_id:0
msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Internal Notes"
msgstr ""
msgstr "Interne bilješke"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr ""
msgstr "Potraživanja"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
msgid "Original Amount"
msgstr ""
msgstr "Originalni iznos"
#. module: account_voucher
#: report:voucher.print:0
@ -916,7 +933,7 @@ msgstr ""
#: field:sale.receipt.report,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Payment"
msgstr ""
msgstr "Plaćanje"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -925,22 +942,22 @@ msgstr ""
#: selection:sale.receipt.report,state:0
#: report:voucher.print:0
msgid "Posted"
msgstr ""
msgstr "Proknjiženo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Kupac"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "February"
msgstr ""
msgstr "Veljača"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr ""
msgstr "Ulazni računi i otvorene stavke"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
@ -950,38 +967,38 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
msgid "April"
msgstr ""
msgstr "Travanj"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,type:0
msgid "Default Type"
msgstr ""
msgstr "Uobičajeni tip"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_account_statement_from_invoice_lines
msgid "Entries by Statement from Invoices"
msgstr ""
msgstr "Stavke po izvodu iz računa"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,move_id:0
msgid "Account Entry"
msgstr ""
msgstr "Temeljnica"
#. module: account_voucher
#: field:sale.receipt.report,state:0
msgid "Voucher State"
msgstr ""
msgstr "Stanje vaučera"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
msgid "Effective date for accounting entries"
msgstr ""
msgstr "Effective date for accounting entries"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Keep Open"
msgstr ""
msgstr "Ostavi otvoreno"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher.unreconcile:0
@ -989,31 +1006,36 @@ msgid ""
"If you unreconciliate transactions, you must also verify all the actions "
"that are linked to those transactions because they will not be disable"
msgstr ""
"Ako želite poništiti zatvaranja transakcija, morate također provjeriti sve "
"radnje koje su povezane sa tim transakcijama jer neće biti onemogućene"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,untax_amount:0
msgid "Untax Amount"
msgstr ""
msgstr "Osnovica"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr ""
msgstr "Statistika izdanih vaučera"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,year:0
msgid "Year"
msgstr ""
msgstr "Godina"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher.line,amount_unreconciled:0
msgid "Open Balance"
msgstr ""
msgstr "Otvoreni saldo"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,amount:0
msgid "Total"
msgstr ""
msgstr "Ukupno"
#~ msgid "Dr/Cr"
#~ msgstr "Dr/Cr"

255
addons/analytic/i18n/hr.po Normal file
View File

@ -0,0 +1,255 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:42+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,child_ids:0
msgid "Child Accounts"
msgstr "Podređena konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,name:0
msgid "Account Name"
msgstr "Naziv konta"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Specifies the amount of quantity to count."
msgstr ""
#. module: analytic
#: model:ir.module.module,description:analytic.module_meta_information
msgid ""
"Module for defining analytic accounting object.\n"
" "
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,user_id:0
msgid "Account Manager"
msgstr "Voditelj računovodstva"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Draft"
msgstr "Nacrt"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoren"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,debit:0
msgid "Debit"
msgstr "Duguje"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,state:0
msgid ""
"* When an account is created its in 'Draft' state. "
" \n"
"* If any associated partner is there, it can be in 'Open' state. "
" \n"
"* If any pending balance is there it can be in 'Pending'. "
" \n"
"* And finally when all the transactions are over, it can be in 'Close' "
"state. \n"
"* The project can be in either if the states 'Template' and 'Running'.\n"
" If it is template then we can make projects based on the template projects. "
"If its in 'Running' state it is a normal project. "
" \n"
" If it is to be reviewed then the state is 'Pending'.\n"
" When the project is completed the state is set to 'Done'."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,type:0
msgid "Account Type"
msgstr "Vrsta konta"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Template"
msgstr "Predložak"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Pending"
msgstr "U toku"
#. module: analytic
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_line
msgid "Analytic Line"
msgstr "Analitičke stavke"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,description:0
#: field:account.analytic.line,name:0
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "Normal"
msgstr "Običan"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,company_id:0
#: field:account.analytic.line,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Organizacija"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Maximum Quantity"
msgstr "Maksimalna količina"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,user_id:0
msgid "User"
msgstr "Korisnik"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,parent_id:0
msgid "Parent Analytic Account"
msgstr "Nadređeni analitički konto"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,currency_id:0
msgid "Account currency"
msgstr "Valuta konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,quantity:0
#: field:account.analytic.line,unit_amount:0
msgid "Quantity"
msgstr "Količina"
#. module: analytic
#: help:account.analytic.line,amount:0
msgid ""
"Calculated by multiplying the quantity and the price given in the Product's "
"cost price. Always expressed in the company main currency."
msgstr ""
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,quantity_max:0
msgid "Sets the higher limit of quantity of hours."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,credit:0
msgid "Credit"
msgstr "Potražuje"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,amount:0
msgid "Amount"
msgstr "Iznos"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,contact_id:0
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr "Greška! Valuta ne odgovara valuti organizacije."
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Cancelled"
msgstr "Otkazano"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,balance:0
msgid "Balance"
msgstr "Saldo"
#. module: analytic
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic
#: help:account.analytic.account,type:0
msgid ""
"If you select the View Type, it means you won't allow to create journal "
"entries using that account."
msgstr ""
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date:0
msgid "Date End"
msgstr "Završni datum"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,code:0
msgid "Account Code"
msgstr "Šifra konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,complete_name:0
msgid "Full Account Name"
msgstr "Puni naziv konta"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.line,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic.model_account_analytic_account
#: model:ir.module.module,shortdesc:analytic.module_meta_information
msgid "Analytic Account"
msgstr "Analitički konto"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,type:0
msgid "View"
msgstr "Pogled"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr "Partner"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,date_start:0
msgid "Date Start"
msgstr "Početni datum"
#. module: analytic
#: selection:account.analytic.account,state:0
msgid "Open"
msgstr "Otvoren"
#. module: analytic
#: field:account.analytic.account,line_ids:0
msgid "Analytic Entries"
msgstr "Stavke analitike"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 15:52+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:46+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:34+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.module.module,description:analytic_journal_billing_rate.module_meta_information
@ -36,28 +36,28 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,journal_id:0
msgid "Analytic Journal"
msgstr ""
msgstr "Dnevnik analitike"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_invoice
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: view:analytic_journal_rate_grid:0
msgid "Billing Rate per Journal for this Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Stupanj naplate po temeljnici za ovaj analitički račun"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,account_id:0
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_account_analytic_account
msgid "Analytic Account"
msgstr ""
msgstr "Analitički konto"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_analytic_journal_rate_grid
msgid "Relation table between journals and billing rates"
msgstr ""
msgstr "Relacijska tablica između temeljnica i stupnjeva naplate"
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:account.analytic.account,journal_rate_ids:0
@ -76,7 +76,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Greška! Valuta ne odgovara valuti organizacije."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: field:analytic_journal_rate_grid,rate_id:0
@ -86,7 +86,7 @@ msgstr ""
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic_journal_billing_rate
#: model:ir.model,name:analytic_journal_billing_rate.model_hr_analytic_timesheet

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 02:55+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:51+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"Language: hr\n"
#. module: analytic_user_function
@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Proizvod"
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:131
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Greška !"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_hr_analytic_timesheet
@ -56,19 +56,19 @@ msgstr "Korisnik"
msgid ""
"Error! The currency has to be the same as the currency of the selected "
"company"
msgstr ""
msgstr "Greška! Valuta ne odgovara valuti organizacije."
#. module: analytic_user_function
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:97
#: code:addons/analytic_user_function/analytic_user_function.py:132
#, python-format
msgid "There is no expense account define for this product: \"%s\" (id:%d)"
msgstr ""
msgstr "nije definiran konto troška za ovaj proizvod: \"%s\" (id:%d)"
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.model,name:analytic_user_function.model_analytic_user_funct_grid
msgid "Relation table between users and products on a analytic account"
msgstr "Vza između korisnika i proizvoda kod Analitičkog konta."
msgstr "Veza između korisnika i proizvoda na analitičkom kontu."
#. module: analytic_user_function
#: model:ir.module.module,description:analytic_user_function.module_meta_information
@ -95,12 +95,12 @@ msgstr "Funkcija Analitičkog Korisnika"
#. module: analytic_user_function
#: constraint:account.analytic.account:0
msgid "Error! You can not create recursive analytic accounts."
msgstr ""
msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivna analitička konta."
#. module: analytic_user_function
#: view:analytic_user_funct_grid:0
msgid "User's Product for this Analytic Account"
msgstr "Korisnikov Proizvod za ovaj Analitički konto."
msgstr "Proizvod rada"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"

View File

@ -0,0 +1,226 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymize_wizard
msgid "ir.model.fields.anonymize.wizard"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_name:0
msgid "Field Name"
msgstr "Naziv polja"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,field_id:0
msgid "Field"
msgstr "Polje"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "State"
msgstr "Stanje"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_import:0
msgid "Import"
msgstr "Uvoz"
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization
msgid "ir.model.fields.anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,shortdesc:anonymization.module_meta_information
msgid "Database anonymization module"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "Direction"
msgstr "Smjer"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_fields
msgid "Anonymized Fields"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization
msgid "Database anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: code:addons/anonymization/anonymization.py:55
#: sql_constraint:ir.model.fields.anonymization:0
#, python-format
msgid "You cannot have two records having the same model and the same field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,state:0
msgid "unknown"
msgstr "nepoznato"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,filepath:0
msgid "File path"
msgstr "Putanja datoteke"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,date:0
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,file_export:0
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Reverse the Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Database Anonymization"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_wizard
msgid "Anonymize database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr "Polja"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Clear"
msgstr "Očisti"
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "clear -> anonymized"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,summary:0
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization:0
msgid "Anonymized Field"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.module.module,description:anonymization.module_meta_information
msgid ""
"\n"
"This module allows you to anonymize a database.\n"
" "
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Unstable"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Exception occured"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization,state:0
#: selection:ir.model.fields.anonymize.wizard,state:0
msgid "Not Existing"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymization,model_name:0
msgid "Object Name"
msgstr "Naziv objekta"
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymization_history_tree
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: model:ir.ui.menu,name:anonymization.menu_administration_anonymization_history
msgid "Anonymization History"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.model,name:anonymization.model_ir_model_fields_anonymization_history
msgid "ir.model.fields.anonymization.history"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: model:ir.actions.act_window,name:anonymization.action_ir_model_fields_anonymize_wizard
#: view:ir.model.fields.anonymize.wizard:0
msgid "Anonymize Database"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,name:0
msgid "File Name"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,direction:0
msgid "anonymized -> clear"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Started"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: selection:ir.model.fields.anonymization.history,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
#. module: anonymization
#: view:ir.model.fields.anonymization.history:0
#: field:ir.model.fields.anonymization.history,msg:0
#: field:ir.model.fields.anonymize.wizard,msg:0
msgid "Message"
msgstr ""

View File

@ -7,29 +7,29 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-12 11:37+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:58+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,wiki:0
msgid "Wiki"
msgstr ""
msgstr "Wiki"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Event Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje eventima"
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
msgid "Getting Things Done"
msgstr ""
msgstr "Getting Things Done"
#. module: association
#: model:ir.module.module,description:association.module_meta_information
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Napredak konfiguracije"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
@ -51,7 +51,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "naslov"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
"Tracks and manages employee expenses, and can automatically re-invoice "
"clients if the expenses are project-related."
msgstr ""
"Prati i upravlja troškove djelatnika , moguće je automatski ponovno "
"fakturirati klijente ako su troškovi povezani sa projektom."
#. module: association
#: help:profile.association.config.install_modules_wizard,project_gtd:0
@ -80,7 +82,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Resources Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje resursima"
#. module: association
#: model:ir.module.module,shortdesc:association.module_meta_information
@ -90,7 +92,7 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,hr_expense:0
msgid "Expenses Tracking"
msgstr ""
msgstr "Praćenje troškova"
#. module: association
#: model:ir.actions.act_window,name:association.action_config_install_module
@ -120,15 +122,15 @@ msgstr ""
#. module: association
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,event_project:0
msgid "Events"
msgstr ""
msgstr "Eventi"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
#: field:profile.association.config.install_modules_wizard,project:0
msgid "Project Management"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje Projektima"
#. module: association
#: view:profile.association.config.install_modules_wizard:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Postavke"

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-08 13:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:09+0000\n"
"Last-Translator: Ivica Perić <ivica.peric@ipsoft-tg.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,shortdesc:audittrail.module_meta_information
msgid "Audit Trail"
msgstr ""
msgstr "Audit Trail"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:81
@ -30,18 +30,18 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log_id:0
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik izmjena"
msgstr "Zapisnik"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
#: selection:audittrail.rule,state:0
msgid "Subscribed"
msgstr "Pretplaćeno"
msgstr "Pretplaćen"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_rule
msgid "Audittrail Rule"
msgstr ""
msgstr "Audittrail Pravila"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Dnevnik izmjena"
#: view:audittrail.log:0
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Stanje"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "_Subscribe"
msgstr ""
msgstr "_Pretplati"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -89,6 +89,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Select this if you want to keep track of read/open on any record of the "
"object of this rule"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,method:0
@ -98,22 +100,22 @@ msgstr "Metoda"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,from:0
msgid "Log From"
msgstr ""
msgstr "Logiraj od"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,log:0
msgid "Log ID"
msgstr ""
msgstr "Log ID"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,res_id:0
msgid "Resource Id"
msgstr ""
msgstr "Id resursa"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,user_id:0
msgid "if User is not added then it will applicable for all users"
msgstr ""
msgstr "if User is not added then it will applicable for all users"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_workflow:0
@ -121,6 +123,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of workflow on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Odaberite ovu opciju ukoliko želite pratiti tijek rada na bilo koji zapis "
"predmeta iz ovog pravila"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,user_id:0
@ -130,14 +134,14 @@ msgstr "Korisnici"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Log Lines"
msgstr ""
msgstr "Log Lines"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
#: field:audittrail.log,object_id:0
#: field:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Object"
msgstr "Objekt"
msgstr "Object"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
@ -147,7 +151,7 @@ msgstr "Pravilo praćenja promjena"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.view.log,to:0
msgid "Log To"
msgstr ""
msgstr "Log To"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -157,13 +161,13 @@ msgstr "Tekst nove vrijednosti: "
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Search Audittrail Rule"
msgstr ""
msgstr "Search Audittrail Rule"
#. module: audittrail
#: model:ir.actions.act_window,name:audittrail.action_audittrail_rule_tree
#: model:ir.ui.menu,name:audittrail.menu_action_audittrail_rule_tree
msgid "Audit Rules"
msgstr ""
msgstr "Pravila revizije"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -173,7 +177,7 @@ msgstr "Stara vrijednost : "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,name:0
msgid "Resource Name"
msgstr ""
msgstr "Resource Name"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -187,16 +191,18 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Select this if you want to keep track of modification on any record of the "
"object of this rule"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_create:0
msgid "Log Creates"
msgstr ""
msgstr "Log Creates"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,object_id:0
msgid "Select object for which you want to generate log."
msgstr ""
msgstr "Select object for which you want to generate log."
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -206,7 +212,7 @@ msgstr "Tekst stare vrijednosti : "
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_workflow:0
msgid "Log Workflow"
msgstr ""
msgstr "Log Workflow"
#. module: audittrail
#: model:ir.module.module,description:audittrail.module_meta_information
@ -224,7 +230,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_read:0
msgid "Log Reads"
msgstr ""
msgstr "Log Reads"
#. module: audittrail
#: code:addons/audittrail/audittrail.py:82
@ -235,7 +241,7 @@ msgstr ""
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log,line_ids:0
msgid "Log lines"
msgstr "Retci dnevnika"
msgstr "Reci dnevnika"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_id:0
@ -253,6 +259,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Select this if you want to keep track of deletion on any record of the "
"object of this rule"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
@ -263,47 +271,47 @@ msgstr "Korisnik"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,action_id:0
msgid "Action ID"
msgstr ""
msgstr "Action ID"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "Users (if User is not added then it will applicable for all users)"
msgstr ""
msgstr "Korisnici (ako se ne upišu - vrijedi za sve korisnike)"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.rule:0
msgid "UnSubscribe"
msgstr ""
msgstr "UnSubscribe"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_unlink:0
msgid "Log Deletes"
msgstr ""
msgstr "Log Deletes"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,field_description:0
msgid "Field Description"
msgstr ""
msgstr "Field Description"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "Search Audittrail Log"
msgstr ""
msgstr "Search Audittrail Log"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_write:0
msgid "Log Writes"
msgstr ""
msgstr "Log Writes"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Open Logs"
msgstr ""
msgstr "Open Logs"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value_text:0
msgid "New value Text"
msgstr ""
msgstr "New value Text"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,name:0
@ -313,28 +321,29 @@ msgstr "Naziv pravila"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.log.line,new_value:0
msgid "New Value"
msgstr ""
msgstr "New Value"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "AuditTrail Logs"
msgstr ""
msgstr "AuditTrail Logs"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log
msgid "Audittrail Log"
msgstr ""
msgstr "Audittrail Log"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_action:0
msgid ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
msgstr ""
"Select this if you want to keep track of actions on the object of this rule"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.log:0
msgid "New Value : "
msgstr ""
msgstr "Nova vrijednost : "
#. module: audittrail
#: sql_constraint:audittrail.rule:0
@ -351,22 +360,22 @@ msgstr "Tekst stare vrijednosti"
#. module: audittrail
#: view:audittrail.view.log:0
msgid "Cancel"
msgstr "Otkaži"
msgstr "Odustani"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_view_log
msgid "View Log"
msgstr ""
msgstr "Pogledaj Log"
#. module: audittrail
#: model:ir.model,name:audittrail.model_audittrail_log_line
msgid "Log Line"
msgstr ""
msgstr "Redak Prijave"
#. module: audittrail
#: field:audittrail.rule,log_action:0
msgid "Log Action"
msgstr ""
msgstr "Log Action"
#. module: audittrail
#: help:audittrail.rule,log_create:0
@ -374,6 +383,8 @@ msgid ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
msgstr ""
"Select this if you want to keep track of creation on any record of the "
"object of this rule"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Naziv"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:01+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:57+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: project_scrum
#: help:project.scrum.email,scrum_master_email:0
@ -24,12 +24,12 @@ msgstr ""
#. module: project_scrum
#: view:project.scrum.backlog.assign.sprint:0
msgid "_Assign"
msgstr ""
msgstr "_Dodjeli"
#. module: project_scrum
#: field:project.scrum.meeting,name:0
msgid "Meeting Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv skupa"
#. module: project_scrum
#: model:process.transition,note:project_scrum.process_transition_backlogtask0
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
#: view:project.scrum.product.backlog:0
#: field:project.scrum.product.backlog,user_id:0
msgid "Author"
msgstr ""
msgstr "Autor"
#. module: project_scrum
#: model:ir.module.module,description:project_scrum.module_meta_information

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-08 09:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:15
@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: help:res.groups,share:0
msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
msgstr ""
msgstr "Group created to set access rights for sharing data with some users."
#. module: share
#: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
msgstr "Ne možete imati dva korisnika sa istim korisničkim imenom !"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76
@ -76,22 +76,24 @@ msgstr ""
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
"Odabrana organizacija nije među dozvoljenim organizacijama za ovog korisnika"
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
msgstr "res.users"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Next"
msgstr ""
msgstr "Next"
#. module: share
#: help:share.wizard,action_id:0
msgid ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
msgstr ""
"The action that opens the screen containing the data you wish to share."
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68
@ -113,7 +115,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
msgid "Newly created"
msgstr ""
msgstr "Newly created"
#. module: share
#: field:share.wizard,share_root_url:0
@ -131,7 +133,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Regular groups only (no share groups"
msgstr ""
msgstr "Regular groups only (no share groups"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
@ -163,7 +165,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:res.users,share:0
msgid "Share User"
msgstr ""
msgstr "Udio korisnika"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:452
@ -210,7 +212,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: sql_constraint:res.groups:0
msgid "The name of the group must be unique !"
msgstr ""
msgstr "Naziv grupe mora biti jedinstven!"
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:res.groups:0
msgid "Groups"
msgstr ""
msgstr "Grupe"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -236,14 +238,14 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:res.groups,share:0
msgid "Share Group"
msgstr ""
msgstr "Grupa dijeljenja"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:459
#: field:share.wizard.result.line,password:0
#, python-format
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Lozinka"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -298,6 +300,8 @@ msgid ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
msgstr ""
"Please select the action that opens the screen containing the data you want "
"to share."
#. module: share
#: selection:share.wizard,user_type:0
@ -308,12 +312,12 @@ msgstr ""
#: view:share.wizard:0
#: field:share.wizard,result_line_ids:0
msgid "Summary"
msgstr ""
msgstr "Sažetak"
#. module: share
#: field:share.wizard,user_type:0
msgid "Users to share with"
msgstr ""
msgstr "Users to share with"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:304
@ -339,6 +343,8 @@ msgid ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
msgstr ""
"Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
"applied to the shared data."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
@ -356,17 +362,17 @@ msgstr ""
#. module: share
#: view:res.users:0
msgid "Regular users only (no share user)"
msgstr ""
msgstr "Redoviti korisnici samo (bez podijeljenih korisnika)"
#. module: share
#: field:share.wizard.result.line,share_url:0
msgid "Share URL"
msgstr ""
msgstr "Share URL"
#. module: share
#: field:share.wizard,domain:0
msgid "Domain"
msgstr ""
msgstr "Domena"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:314
@ -380,12 +386,12 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,access_mode:0
msgid "Access Mode"
msgstr ""
msgstr "Način pristupa"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Access info"
msgstr ""
msgstr "Access info"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:454
@ -398,13 +404,13 @@ msgstr ""
#. module: share
#: field:share.wizard,action_id:0
msgid "Action to share"
msgstr ""
msgstr "Action to share"
#. module: share
#: code:addons/share/web/editors.py:18
#, python-format
msgid "Share"
msgstr ""
msgstr "Podjeli"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434
@ -420,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. module: share
#: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
msgid "share.wizard.result.line"
msgstr ""
msgstr "share.wizard.result.line"
#. module: share
#: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:313
@ -435,22 +441,22 @@ msgstr ""
#: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
#: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
msgid "Share Wizard"
msgstr ""
msgstr "Asistent dijeljenja"
#. module: share
#: help:share.wizard,user_type:0
msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
msgstr ""
msgstr "Odaberite vrstu korisnika (e) s kojima želite dijeliti podatke."
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Odustani"
#. module: share
#: view:share.wizard:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: share
#: help:res.users,share:0
@ -458,11 +464,13 @@ msgid ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
msgstr ""
"External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
"data."
#. module: share
#: help:share.wizard,domain:0
msgid "Optional domain for further data filtering"
msgstr ""
msgstr "Optional domain for further data filtering"
#. module: share
#: selection:share.wizard,access_mode:0
@ -474,3 +482,6 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "*usual password*"
msgstr ""
#~ msgid "Access Groups"
#~ msgstr "Access Groups"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:31+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:56+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:40+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.model,name:stock_invoice_directly.model_stock_partial_picking
msgid "Partial Picking"
msgstr ""
msgstr "Djelomični prijenos"
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.module.module,description:stock_invoice_directly.module_meta_information
@ -29,6 +29,10 @@ msgid ""
" the invoicing wizard if the delivery is to be invoiced.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Kada šaljete ili otpremate robu, ovaj modul automatski pokreće\n"
" asistenta za fakturiranje ako će se otpremnica fakturirati.\n"
" "
#. module: stock_invoice_directly
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_invoice_directly.module_meta_information

View File

@ -7,40 +7,40 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 01:10+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:37+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Sending Goods"
msgstr ""
msgstr "slanje dobara"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled Paths"
msgstr ""
msgstr "Pulled Paths"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Move"
msgstr ""
msgstr "Temeljnica"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
msgid "Pushed Flows"
msgstr ""
msgstr "Pushed Flows"
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic No Step Added"
msgstr "Automatski bez dodavanja koraka"
msgstr "Automatski se ne dodaje korak"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
@ -50,28 +50,28 @@ msgstr "Parametri"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_from_id:0
msgid "Source Location"
msgstr "Izvorna Lokacija"
msgstr "Izvorna lokacija"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
msgstr ""
msgstr "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
#: field:product.product,flow_pull_ids:0
msgid "Pulled Flows"
msgstr ""
msgstr "Pulled Flows"
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You must assign a production lot for this product"
msgstr ""
msgstr "Morate pridijeliti lot proizvodnje ovom proizvodu"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
msgid "Location used by Destination Location to supply"
msgstr ""
msgstr "Lokacija koja se koristi kao lokacija dostave za isporuku"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
@ -96,12 +96,12 @@ msgstr "Lokacija"
#: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: field:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Invoice Status"
msgstr "Status fakture"
msgstr "Stanje računa"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,name:0
msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
msgstr ""
msgstr "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
#. module: stock_location
#: help:stock.location.path,auto:0
@ -133,17 +133,17 @@ msgstr "Uvjeti"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
msgid "Pack Zone"
msgstr ""
msgstr "Pack Zone"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
msgid "Gate B"
msgstr ""
msgstr "Gate B"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
msgid "Gate A"
msgstr ""
msgstr "Gate A"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
@ -153,58 +153,58 @@ msgstr "Kupi"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pushed flows"
msgstr ""
msgstr "Pushed flows"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
msgid "Dispatch Zone"
msgstr ""
msgstr "Dispečerska zona"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
msgid "Stock Move"
msgstr ""
msgstr "Skladišni prijenosi"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Pulled flows"
msgstr ""
msgstr "Pulled flows"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,company_id:0
#: field:stock.location.path,company_id:0
msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Organizacija"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Logistics Flows"
msgstr ""
msgstr "Logistički tokovi"
#. module: stock_location
#: help:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
msgstr ""
msgstr "Otkazivanjem ovog prijenosa otkaži i povezani prijenos"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Produce"
msgstr ""
msgstr "Produce"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Order"
msgstr ""
msgstr "Po narudžbi (MTO)"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Make to Stock"
msgstr ""
msgstr "Sa skladišta (MTS)"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
msgid "Partner Address"
msgstr "Adresa partnera"
msgstr "Partner Address"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
@ -308,12 +308,12 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,type_proc:0
msgid "Type of Procurement"
msgstr ""
msgstr "Vrsta nabave"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,company_id:0
msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
msgstr ""
msgstr "Is used to know to which company belong packings and moves"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,name:0
@ -331,24 +331,24 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Manual Operation"
msgstr "Manuelna Operacija"
msgstr "Ručna operacija"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
#: field:product.pulled.flow,product_id:0
msgid "Product"
msgstr "Artikl"
msgstr "Proizvod"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,procure_method:0
msgid "Procure Method"
msgstr ""
msgstr "Procure Method"
#. module: stock_location
#: field:product.pulled.flow,picking_type:0
#: field:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Shipping Type"
msgstr ""
msgstr "Tip otpreme"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,procure_method:0
@ -357,11 +357,14 @@ msgid ""
"supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
"procurement request."
msgstr ""
"'Prebaci na zalihu': Kada je potrebno, uzima sa zalihe ili čeka do ponovne "
"opskrbe. 'Kreiraj narudžbu': Kada je potrebno, kupuje ili proizvodi prema "
"zahtjevu nabave."
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,location_id:0
msgid "Is the destination location that needs supplying"
msgstr ""
msgstr "To je odredišna lokacija koja treba nabavu"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,product_id:0
@ -377,13 +380,13 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
msgid "Quality Control"
msgstr ""
msgstr "Kontrola kvalitete"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
#: selection:stock.location.path,invoice_state:0
msgid "Not Applicable"
msgstr ""
msgstr "Not Applicable"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,delay:0
@ -401,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: field:product.product,path_ids:0
msgid "Pushed Flow"
msgstr ""
msgstr "Pushed Flow"
#. module: stock_location
#: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
@ -414,39 +417,39 @@ msgstr ""
#. module: stock_location
#: constraint:stock.move:0
msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
msgstr ""
msgstr "Pokušavate pridružiti lot koji nije iz istog proizvoda"
#. module: stock_location
#: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
msgid "Procurement"
msgstr ""
msgstr "Procurement"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,location_dest_id:0
msgid "Destination Location"
msgstr "Odredišna Lokacija"
msgstr "Odredišna lokacija"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,auto:0
#: selection:stock.location.path,auto:0
msgid "Automatic Move"
msgstr "Automatski Pokret"
msgstr "Automatski prijenos"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
#: selection:stock.location.path,picking_type:0
msgid "Getting Goods"
msgstr ""
msgstr "Dobavljanje robe"
#. module: stock_location
#: view:product.product:0
msgid "Action Type"
msgstr ""
msgstr "Vrsta akcije"
#. module: stock_location
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr "Pogreška: Neispravna EAN šifra"
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
#. module: stock_location
#: help:product.pulled.flow,picking_type:0
@ -455,11 +458,12 @@ msgid ""
"Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
"products"
msgstr ""
"Ovisno o organizaciji, odaberite što želite za prijem/isporuku proizvoda"
#. module: stock_location
#: model:stock.location,name:stock_location.location_order
msgid "Order Processing"
msgstr ""
msgstr "Proces naručivanja"
#. module: stock_location
#: field:stock.location.path,name:0
@ -483,7 +487,7 @@ msgstr "Dnevnik"
#: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
#: field:stock.move,cancel_cascade:0
msgid "Cancel Cascade"
msgstr ""
msgstr "Cancel Cascade"
#. module: stock_location
#: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0

View File

@ -7,19 +7,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-03 16:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-03 03:13+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:33+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Artikl"
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.module.module,description:stock_no_autopicking.module_meta_information
@ -37,36 +37,47 @@ msgid ""
" supplier in the routing of the assembly operation.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ovaj modul omogućava proces izuzimanja kako bi se osigurale sirovine\n"
" za proizvodnju.\n"
" Primjer korištenja ovog modula je upravljanje proizvodnjom vašeg "
"dobavljača\n"
" (podugovarač). Kako bi to ostvarili postavite sastavljeni artikl koji je "
"predmet \n"
" podugovaranja na \"Bez prijenosa\" i usmjerite lokaciju dobavljača prema "
"\n"
" operaciji sastavljanja.\n"
" "
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
msgid "Manufacturing Order"
msgstr ""
msgstr "Nalog za proizvodnju"
#. module: stock_no_autopicking
#: field:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto Picking"
msgstr "Automatski odabir"
msgstr "Automatski prijenos"
#. module: stock_no_autopicking
#: help:product.product,auto_pick:0
msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
msgstr "Automatski odabir sirovina naloga u proizvodnji"
msgstr "Automatski prijenos sirovina za naloge u proizvodnji"
#. module: stock_no_autopicking
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
#. module: stock_no_autopicking
#: model:ir.module.module,shortdesc:stock_no_autopicking.module_meta_information
msgid "Stock No Auto-Picking"
msgstr "Dionica bez automatskog biranja"
msgstr "Bez prijenosa zaliha"
#. module: stock_no_autopicking
#: constraint:mrp.production:0
msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
msgstr ""
msgstr "KOličina na nalogu ne smije biti negativna ili nula!"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nevažeći XML za arhitekturu prikaza!"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-29 11:15+0000\n"
"Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:51+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:49+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/wizard/stock_planning_createlines.py:73
@ -33,9 +33,9 @@ msgid ""
"selected calculation is made for input, stock and output location of "
"warehouse."
msgstr ""
"Označite za kalkulaciju lokacije zalihe samo za odabrano skladište. Ako nije "
"označeno, izvršava se kalkulacija za ulaznu lokaciju, lokaciju zalihe i "
"izlaznu lokaciju skladišta."
"Check to calculate stock location of selected warehouse only. If not "
"selected calculation is made for input, stock and output location of "
"warehouse."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,maximum_op:0
@ -90,9 +90,8 @@ msgid ""
"Warehouse which forecasts will concern. If during stock planning you will "
"need sales forecast for all warehouses choose any warehouse now."
msgstr ""
"Tiče se skladišta sa predviđanjem zalihe. Ako vam je tijekom planiranja "
"zalihe potrebno predviđanje prodaje za sva skladišta odaberite skladište "
"sada."
"Skladište predviđanja. Ako vam je tijekom planiranja zalihe potrebno "
"predviđanje prodaje za sva skladišta odaberite bilo koje skladište sada."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,outgoing_left:0
@ -122,7 +121,7 @@ msgstr "Kreiraj stavke predviđanja"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,outgoing:0
msgid "Quantity of all confirmed outgoing moves in calculated Period."
msgstr "Količina svih potvrđenih prijenosa izlaza u periodu kalkulacije"
msgstr "Količina svih potvrđenih izlaznih prijenosa u periodu kalkulacije"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
@ -137,7 +136,7 @@ msgstr "Kreiraj dnevne periode"
#: field:stock.sale.forecast,company_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,company_id:0
msgid "Company"
msgstr "Tvrtka"
msgstr "Organizacija"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:640
@ -155,9 +154,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"All sales forecasts for selected Warehouse of selected Product during "
"selected Period."
msgstr ""
"Sva predviđanja prodaje za odabrano skladište odabranog proizvoda za vrijeme "
"odabranog perioda."
msgstr "Sve prognoze prodaje za skladište, proizvod i period."
#. module: stock_planning
#: model:ir.ui.menu,name:stock_planning.menu_stock_period_creatlines
@ -202,7 +199,7 @@ msgstr "Stanje trenutnog perioda"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period.createlines:0
msgid "Create Monthly Periods"
msgstr "Kreiraj mjesečne periode"
msgstr "Stvori mjesečna razdoblja"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,supply_warehouse_id:0
@ -230,13 +227,13 @@ msgstr "Svi proizvodi sa predviđanjem"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Periods :"
msgstr "Periodi:"
msgstr "Razdoblja:"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,already_in:0
msgid ""
"Quantity which is already picked up to this warehouse in current period."
msgstr "Količina već poslana u ovo skladište za trenutni period."
msgstr "Količina koja je primljena u skladište u trenutnom periodu."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644
@ -273,7 +270,7 @@ msgstr "Simulacija zalihe"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning_createlines
msgid "stock.planning.createlines"
msgstr "stock.planning.createlines"
msgstr "zaliha.plairanje.createlines"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_before:0
@ -299,7 +296,7 @@ msgstr "Period5 ovog korisnika"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,history:0
msgid "History of procurement or internal supply of this planning line."
msgstr "Povijest nabave ili unutarnje opskrbe za ovu stavku planiranja."
msgstr "Povijest nabava ili internih nabava za ovu stavku planiranja."
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,company_forecast:0
@ -307,7 +304,7 @@ msgid ""
"All sales forecasts for whole company (for all Warehouses) of selected "
"Product during selected Period."
msgstr ""
"Sva predviđanja prodaje za cijelu tvrtku (za sva skladišta) za odabrani "
"Sva predviđanja prodaje na nivou organizacije (sva skladišta) za odabrani "
"proizvod tijekom odabranog perioda."
#. module: stock_planning
@ -353,7 +350,7 @@ msgstr ""
#: view:stock.planning.createlines:0
#: view:stock.sale.forecast.createlines:0
msgid "Create"
msgstr "Kreiraj"
msgstr "Stvori"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_planning_form
@ -429,7 +426,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,analyze_company:0
msgid "Check this box to see the sales for whole company."
msgstr "Označite kućicu da vidite prodaju za cijelu tvrtku."
msgstr "Označite kućicu da vidite prodaju za cijelu organizaciju."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,name:0
@ -439,7 +436,7 @@ msgstr "Naziv"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Search Stock Planning"
msgstr "Pretraži planiranje zalihe"
msgstr "Traži planiranje zalihe"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming_before:0
@ -450,7 +447,7 @@ msgstr "Prethodno očekivani ulaz"
#: field:stock.planning.createlines,product_categ_id:0
#: field:stock.sale.forecast.createlines,product_categ_id:0
msgid "Product Category"
msgstr "Kategorija proizvoda"
msgstr "Grupa proizvoda"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:621
@ -568,12 +565,12 @@ msgstr "Napomena: Ne duplicira postojeće stavke koje ste već kreirali."
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Stock and Sales Period"
msgstr "Period zalihe i prodaje"
msgstr "Skladišno i prodajno razdoblje"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,company_forecast:0
msgid "Company Forecast"
msgstr "Predviđanje za tvrtku"
msgstr "Predviđanje za organizaciju"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,product_uom:0
@ -602,7 +599,7 @@ msgstr "Predviđanja prodaje:"
#: field:stock.period,name:0
#: field:stock.period.createlines,name:0
msgid "Period Name"
msgstr "Naziv perioda"
msgstr "Naziv Perioda"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,user_id:0
@ -612,33 +609,33 @@ msgstr "Kreirao/Potvrdio"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Internal Supply"
msgstr "Unutarnja opskrba"
msgstr "Interna nabava"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_company:0
msgid "This Company Period4"
msgstr "Period4 ove tvtke"
msgstr "Period4 ove organizacije"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_per_company:0
msgid "This Company Period5"
msgstr "Period5 ove tvtke"
msgstr "Period5 ove organizacije"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_per_company:0
msgid "This Company Period2"
msgstr "Period2 ove tvtke"
msgstr "Period2 ove organizacije"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_per_company:0
msgid "This Company Period3"
msgstr "Period3 ove tvtke"
msgstr "Period3 ove organizacije"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,date_start:0
#: field:stock.period.createlines,date_start:0
msgid "Start Date"
msgstr "Datum početka"
msgstr "Početni datum"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
@ -662,9 +659,8 @@ msgid ""
"Planning will be created for products from Product Category selected by this "
"field. This field is ignored when you check \"All Forecasted Product\" box."
msgstr ""
"Planiranje će se kreirati za proizvode iz kategorije odabrane u ovom polju. "
"Ovo polje se ne koristi kada je označena kućica \"Svi proizvodi "
"predviđanja\"."
"Planiranje će se kreirati za proizvode iz odabrane grupe. Ovo polje se ne "
"koristi kada je označeno \"Svi proizvodi predviđanja\"."
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,planned_outgoing:0
@ -679,7 +675,7 @@ msgstr "Po odjelu:"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "Forecast"
msgstr "Predviđanje"
msgstr "Prognoza"
#. module: stock_planning
#: selection:stock.period,state:0
@ -691,7 +687,7 @@ msgstr "Nacrt"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Closed"
msgstr "Zatvoreno"
msgstr "Zatvoren"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -724,8 +720,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Unesite planiranu izlaznu količinu odabranog proizvoda iz odabranog "
"skladišta za unijeti period. Za planiranje ove vrijednosti pogledajte "
"Potvrđeni izlaz ili Predviđanja prodaja. Ova vrijednost bi trebala biti ista "
"ili veća od Potvrđenog izlaza."
"potvrđeni izlaz ili predviđanja prodaje. Ova vrijednost bi trebala biti ista "
"ili veća od potvrđenog izlaza."
#. module: stock_planning
#: model:ir.module.module,description:stock_planning.module_meta_information
@ -1257,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_id:0
msgid "Period4"
msgstr "Period4"
msgstr "Razdoblje4"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:642
@ -1269,7 +1265,7 @@ msgstr " Već ušlo: "
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period2_id:0
msgid "Period2"
msgstr "Period2"
msgstr "Razdoblje2"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period3_id:0
@ -1309,7 +1305,7 @@ msgstr "Opći podaci"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_view_stock_sale_forecast_form
msgid "Sales Forecast"
msgstr "Predviđanje prodaje"
msgstr "Prognoza prodaje"
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
@ -1341,7 +1337,7 @@ msgstr "Povijest prodaje"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,supply_warehouse_id:0
msgid "Source Warehouse"
msgstr "Početno skladište"
msgstr "Izvorno skladište"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,product_qty:0
@ -1356,7 +1352,7 @@ msgstr "Zaliha"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,stock_supply_location:0
msgid "Stock Supply Location"
msgstr "Lokacija zalihe"
msgstr "Lokacija nabave"
#. module: stock_planning
#: help:stock.period.createlines,date_stop:0
@ -1375,7 +1371,7 @@ msgid ""
"selected Warehouse and Period. Product Category field will be ignored."
msgstr ""
"Označite ovu kućicu da kreirate planiranje za sve proizvode koji koriste "
"predviđanje za odabrano skladište i period. Polje kategorije proizvoda se "
"predviđanje za odabrano skladište i period. Polje grupe proizvoda se "
"ignorira."
#. module: stock_planning
@ -1388,7 +1384,7 @@ msgstr "Već ušlo"
#: field:stock.planning,product_uos_categ:0
#: field:stock.sale.forecast,product_uom_categ:0
msgid "Product UoM Category"
msgstr "Kategorija JM proizvoda"
msgstr "Kategorija JM"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,incoming:0
@ -1423,12 +1419,12 @@ msgstr "Određuje proizvode na koje se odnosi ovo predviđanje."
#. module: stock_planning
#: selection:stock.planning,state:0
msgid "Done"
msgstr "Završeno"
msgstr "Izvršeno"
#. module: stock_planning
#: field:stock.period.createlines,period_ids:0
msgid "Periods"
msgstr "Periodi"
msgstr "Razdoblja"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:638
@ -1454,18 +1450,18 @@ msgstr "Zatvori"
#: view:stock.sale.forecast:0
#: selection:stock.sale.forecast,state:0
msgid "Validated"
msgstr "Potvrđen"
msgstr "Provjereno"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
#: selection:stock.period,state:0
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
msgstr "Otvoreno"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast.createlines,copy_forecast:0
msgid "Copy quantities from last Stock and Sale Forecast."
msgstr "Kopiray količine iz prethodnog predviđanja zalihe i prodaje."
msgstr "Kopiraj količine iz prethodnog predviđanja zalihe i prodaje."
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period1_per_dept:0
@ -1505,7 +1501,7 @@ msgstr "Period3 ovog skladišta"
#. module: stock_planning
#: field:stock.planning,outgoing:0
msgid "Confirmed Out"
msgstr "potvrđen izlaz"
msgstr "Potvrđeni izlaz"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,create_uid:0
@ -1515,7 +1511,7 @@ msgstr "Odgovoran"
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
msgid "Default UOM"
msgstr "Predefinirana JM"
msgstr "Uobičajena JM"
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period4_per_warehouse:0
@ -1530,7 +1526,7 @@ msgstr "Period5 ovog skladišta"
#. module: stock_planning
#: view:stock.period:0
msgid "Current"
msgstr "Trenutni"
msgstr "Trenutno"
#. module: stock_planning
#: model:ir.model,name:stock_planning.model_stock_planning
@ -1613,7 +1609,7 @@ msgstr "Povijest nabave"
#. module: stock_planning
#: help:stock.period.createlines,date_start:0
msgid "Starting date for planning period."
msgstr "početni datum za period planiranja."
msgstr "Početni datum za period planiranja."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:641
@ -1625,7 +1621,7 @@ msgstr " Očekivan ulaz: "
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyze_company:0
msgid "Per Company"
msgstr "Po tvrtki:"
msgstr "Po organizaciji"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming_left:0
@ -1642,14 +1638,13 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,incoming:0
msgid "Quantity of all confirmed incoming moves in calculated Period."
msgstr ""
"Količina svih potvrđenih prijenosa ulaza pripada periodu kalkulacije."
msgstr "Količina svih potvrđenih prijenosa ulaza u periodu kalkulacije."
#. module: stock_planning
#: field:stock.period,date_stop:0
#: field:stock.period.createlines,date_stop:0
msgid "End Date"
msgstr "Datum završetka"
msgstr "Završni Datum"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,stock_supply_location:0
@ -1665,7 +1660,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: view:stock.planning:0
msgid "No Requisition"
msgstr "Bez rekvizicije"
msgstr "Bez zahtjevnica"
#. module: stock_planning
#: help:stock.planning,minimum_op:0
@ -1710,7 +1705,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,product_uom:0
msgid "Product UoM"
msgstr "JM proizvoda"
msgstr "JM Proizvoda"
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:627
@ -1761,8 +1756,7 @@ msgstr "Odobri"
msgid ""
"Period for this planning. Requisition will be created for beginning of the "
"period."
msgstr ""
"Period ovog planiranja. Rekvizicija će se kreirati za početak perioda."
msgstr "Period ovog planiranja. Nabava će se kreirati za početak perioda."
#. module: stock_planning
#: view:stock.sale.forecast:0
@ -1786,7 +1780,7 @@ msgstr ""
#. module: stock_planning
#: field:stock.sale.forecast,analyzed_period5_id:0
msgid "Period5"
msgstr "Period5"
msgstr "Razdoblje5"
#. module: stock_planning
#: model:ir.actions.act_window,name:stock_planning.action_stock_period_createlines_form
@ -1810,7 +1804,7 @@ msgstr "Period zalihe i prodaje"
#. module: stock_planning
#: help:stock.sale.forecast,user_id:0
msgid "Shows who created this forecast, or who validated."
msgstr "Pokazuje tko je kreirao ovo predviđanje, ili tko ga je potvrdio."
msgstr "Shows who created this prognoza, or who validated."
#. module: stock_planning
#: code:addons/stock_planning/stock_planning.py:644

View File

@ -7,89 +7,89 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-03 06:26+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:32+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:45+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,doc_source:0
#: field:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Source Document"
msgstr ""
msgstr "Izvorni dokument"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,model:0
msgid "Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "This Week"
msgstr ""
msgstr "Ovaj tjedan"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Search Subscription"
msgstr ""
msgstr "Pretraži pretplate"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,date_init:0
msgid "First Date"
msgstr ""
msgstr "Početak"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,field:0
msgid "Field"
msgstr ""
msgstr "Polje"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,state:0
msgid "State"
msgstr ""
msgstr "Status"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription_history
msgid "Subscription history"
msgstr ""
msgstr "Povjest pretplate"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Draft"
msgstr ""
msgstr "Nacrt"
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "Current Date"
msgstr ""
msgstr "Trenutni datum"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Weeks"
msgstr ""
msgstr "Tjedana"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Today"
msgstr ""
msgstr "Danas"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
#, python-format
msgid "Error !"
msgstr ""
msgstr "Greška !"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_subscription_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_subscription_form
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subscriptions"
msgstr ""
msgstr "Pretplate"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_number:0
@ -99,50 +99,52 @@ msgstr ""
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Stop"
msgstr ""
msgstr "Zaustavi"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Set to Draft"
msgstr ""
msgstr "Postavi kao nacrt"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,description:subscription.module_meta_information
msgid ""
"Module allows to create new documents and add subscription on that document."
msgstr ""
"Modul dozvoljava kreiranje novih dokumenata i dodavanje pretplate na taj "
"dokument."
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Pokrenuto"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription.history:0
msgid "Subscription History"
msgstr ""
msgstr "Povjest pretplate"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,user_id:0
msgid "User"
msgstr ""
msgstr "Korisnik"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Interval Unit"
msgstr ""
msgstr "Jedinica intervala"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription.history,date:0
msgid "Date"
msgstr ""
msgstr "Datum"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,exec_init:0
msgid "Number of documents"
msgstr ""
msgstr "Broj dokumenata"
#. module: subscription
#: help:subscription.document,active:0
@ -150,17 +152,21 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it."
msgstr ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription document without removing it.\r\n"
"Ako je aktivno polje postavljeno na NE, možete sakriti dokument pretplate "
"bez da ga uklonite."
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Sale Order"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,name:0
#: field:subscription.subscription,name:0
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:44
@ -169,79 +175,81 @@ msgid ""
"You cannot modify the Object linked to the Document Type!\n"
"Create another Document instead !"
msgstr ""
"Ne možete promjeniti objekt povezan s tipom dokumenta!\n"
"Kreirajte novi dokument!"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,field_ids:0
msgid "Fields"
msgstr ""
msgstr "Polja"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,note:0
#: field:subscription.subscription,notes:0
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Bilješke"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Months"
msgstr ""
msgstr "Mjeseci"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription,interval_type:0
msgid "Days"
msgstr ""
msgstr "Dani"
#. module: subscription
#: field:subscription.document,active:0
#: field:subscription.subscription,active:0
msgid "Active"
msgstr ""
msgstr "Aktivan"
#. module: subscription
#: field:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Cron Job"
msgstr ""
msgstr "Zakazani zadatak"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_subscription
#: field:subscription.subscription.history,subscription_id:0
msgid "Subscription"
msgstr ""
msgstr "Pretplata"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,partner_id:0
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,cron_id:0
msgid "Scheduler which runs on subscription"
msgstr ""
msgstr "Upravitelj zakazivanja zadataka kod pretplata"
#. module: subscription
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.config_recuuring_event
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.next_id_45
msgid "Recurring Events"
msgstr ""
msgstr "Ponavljajući događaji"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Subsription Data"
msgstr ""
msgstr "Podaci o pretplati"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,note:0
msgid "Description or Summary of Subscription"
msgstr ""
msgstr "Opis ili sažetak pretplate"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document
#: view:subscription.document:0
#: field:subscription.document.fields,document_id:0
msgid "Subscription Document"
msgstr ""
msgstr "Dokument pretplate"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,active:0
@ -249,66 +257,70 @@ msgid ""
"If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
"subscription without removing it."
msgstr ""
"Ako je aktivno polje postavljeno na NE, dozvolit će vam skrivanje pretplate "
"bez uklanja iste."
#. module: subscription
#: help:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default value is considered for field when new document is generated."
msgstr ""
"Predefinirana vrijednost se uzima za polje kod generiranja novog dokumenta."
#. module: subscription
#: selection:subscription.document.fields,value:0
msgid "False"
msgstr ""
msgstr "NE"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
msgid "Process"
msgstr ""
msgstr "Proces"
#. module: subscription
#: model:ir.module.module,shortdesc:subscription.module_meta_information
msgid "Subscription and recurring operations"
msgstr ""
msgstr "Pretplate i ponavljajuće operacije"
#. module: subscription
#: help:subscription.subscription,doc_source:0
msgid ""
"User can choose the source document on which he wants to create documents"
msgstr ""
"Korisnik može izabrati izvorni dokument prema kojem želi kreirati dokumente"
#. module: subscription
#: model:ir.actions.act_window,name:subscription.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:subscription.menu_action_document_form
msgid "Document Types"
msgstr ""
msgstr "Tipovi dokumenata"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
#, python-format
msgid "Wrong Source Document !"
msgstr ""
msgstr "Pogrešan izvorni dokument!"
#. module: subscription
#: model:ir.model,name:subscription.model_subscription_document_fields
#: view:subscription.document.fields:0
msgid "Subscription Document Fields"
msgstr ""
msgstr "Polja dokumenta pretplate"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: selection:subscription.subscription,state:0
msgid "Done"
msgstr ""
msgstr "Izvršeno"
#. module: subscription
#: selection:subscription.subscription.history,document_id:0
msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Račun"
#. module: subscription
#: code:addons/subscription/subscription.py:115
@ -317,14 +329,16 @@ msgid ""
"Please provide another source document.\n"
"This one does not exist !"
msgstr ""
"Molim odaberite drugi izvorni dokument.\n"
"Ovaj ne postoji!"
#. module: subscription
#: field:subscription.document.fields,value:0
msgid "Default Value"
msgstr ""
msgstr "Predefinirana vrijednost"
#. module: subscription
#: view:subscription.subscription:0
#: field:subscription.subscription,doc_lines:0
msgid "Documents created"
msgstr ""
msgstr "Dokument kreiran"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -8,21 +8,21 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-06 23:47+0000\n"
"Last-Translator: Drazen Bosak <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:55+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:41+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"Language: hr\n"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,plugin_file:0
#: field:thunderbird.installer,thunderbird:0
msgid "Thunderbird Plug-in"
msgstr ""
msgstr "Thunderbird Plug-in"
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,plugin_file:0
@ -30,6 +30,8 @@ msgid ""
"Thunderbird plug-in file. Save as this file and install this plug-in in "
"thunderbird."
msgstr ""
"Thunderbird plug-in datoteka. Snimi kako ovu datoteku i instaliraj ovaj plug-"
"in u Thunderbird."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,thunderbird:0
@ -37,26 +39,28 @@ msgid ""
"Allows you to select an object that you would like to add to your email and "
"its attachments."
msgstr ""
"Dozvoljava vam da odaberete objekt koji želite dodati vašoj elektroničkoj "
"poruci kao privitak."
#. module: thunderbird
#: help:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "The documentation file :- how to install Thunderbird Plug-in."
msgstr ""
msgstr "Datoteka s dokumentacijom : Kako instalirati Thunderbird Plug-in."
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_email_server_tools
msgid "Email Server Tools"
msgstr ""
msgstr "Alati E-mail poslužitelja"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "_Close"
msgstr ""
msgstr "_Zatvori"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,pdf_file:0
msgid "Installation Manual"
msgstr ""
msgstr "Priručnik za instalaciju"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,description:0
@ -66,7 +70,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "title"
msgstr ""
msgstr "Naziv"
#. module: thunderbird
#: model:ir.ui.menu,name:thunderbird.menu_base_config_plugins_thunderbird
@ -80,6 +84,10 @@ msgid ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one."
msgstr ""
"This plug-in allows you to link your e-mail to OpenERP's documents. You can "
"attach it to any existing one in OpenERP or create a new one.\r\n"
"Ovaj plug-in omogućuje povezivanje vaših el. poruka sa OpenERP dokumentima. "
"Možete dodjeliti neki postojeći u OpenERP-u ili kreirati novi."
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,shortdesc:thunderbird.module_meta_information
@ -95,44 +103,44 @@ msgstr ""
#: field:thunderbird.installer,name:0
#: field:thunderbird.installer,pdf_name:0
msgid "File name"
msgstr ""
msgstr "Naziv datoteke"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Installation and Configuration Steps"
msgstr ""
msgstr "Koraci instalacije i konfiguracije"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,progress:0
msgid "Configuration Progress"
msgstr ""
msgstr "Napredak konfiguracije"
#. module: thunderbird
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_installer
#: model:ir.actions.act_window,name:thunderbird.action_thunderbird_wizard
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Thunderbird Plug-In Configuration"
msgstr ""
msgstr "Konfiguracija Thunderbird plug-ina"
#. module: thunderbird
#: model:ir.model,name:thunderbird.model_thunderbird_partner
msgid "Thunderbid Plugin Tools"
msgstr ""
msgstr "Alati Thunderbird plugina"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Configure"
msgstr ""
msgstr "Podešavanje"
#. module: thunderbird
#: view:thunderbird.installer:0
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Preskoči"
#. module: thunderbird
#: field:thunderbird.installer,config_logo:0
msgid "Image"
msgstr ""
msgstr "Slika"
#. module: thunderbird
#: model:ir.module.module,description:thunderbird.module_meta_information
@ -150,6 +158,18 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
" Ovaj modul je nužan za ispravan rad Thunderbird plugina.\n"
" Plugin omogućava arhiviranje e-mailova i njihovih privitaka za "
"odabrani objekt.\n"
" Možete izabrati partnera, zadatak, projekt, analitički račun, ili bilo "
"koji drugi objekt \n"
" i pridružiti odabrani e-mail ako eml datoteku u privitku ili "
"odabranom zapisu. \n"
" Možete kreirati dokumente za CRM kontakte ili projekte iz izabranih "
"el. poruka.\n"
"\n"
" "
#~ msgid ""
#~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"

View File

@ -0,0 +1,128 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:31+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: users_ldap
#: constraint:res.company:0
msgid "Error! You can not create recursive companies."
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: constraint:res.users:0
msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company,ldaps:0
msgid "LDAP Parameters"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: view:res.company:0
msgid "LDAP Configuration"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_binddn:0
msgid "LDAP binddn"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: help:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create the user if not in database"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: help:res.company.ldap,user:0
msgid "Model used for user creation"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,company:0
msgid "Company"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server:0
msgid "LDAP Server address"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_server_port:0
msgid "LDAP Server port"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_base:0
msgid "LDAP base"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company
msgid "Companies"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_password:0
msgid "LDAP password"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_company_ldap
msgid "res.company.ldap"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: model:ir.module.module,description:users_ldap.module_meta_information
msgid "Adds support for authentication by ldap server"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,sequence:0
msgid "Sequence"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: sql_constraint:res.users:0
msgid "You can not have two users with the same login !"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: model:ir.module.module,shortdesc:users_ldap.module_meta_information
msgid "Authenticate users with ldap server"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,user:0
msgid "Model User"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: model:ir.model,name:users_ldap.model_res_users
msgid "res.users"
msgstr ""
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,ldap_filter:0
msgid "LDAP filter"
msgstr "LDAP filtar"
#. module: users_ldap
#: field:res.company.ldap,create_user:0
msgid "Create user"
msgstr "Kreiraj korisnika"

View File

@ -7,26 +7,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:56+0000\n"
"Last-Translator: Mantavya Gajjar (Open ERP) <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 17:07+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Vinteh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:38+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
"Language: hr\n"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order_line
#: field:product.product,purchase_line_warn:0
msgid "Purchase Order Line"
msgstr "Niz Prodajne Narudžbe"
msgstr "Stavka naloga nabave"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn_msg:0
msgid "Message for Sale Order Line"
msgstr "Poruka za liniju prodaje"
msgstr "Poruka za stavku prodajnog naloga"
#. module: warning
#: field:product.product,purchase_line_warn_msg:0
@ -41,12 +41,12 @@ msgstr ""
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_stock_picking
msgid "Picking List"
msgstr ""
msgstr "Skladišni dokument"
#. module: warning
#: field:product.product,sale_line_warn:0
msgid "Sale Order Line"
msgstr "Linija prodaje"
msgstr "Sale Order Line"
#. module: warning
#: view:product.product:0
@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Upozorenje kod kupnje ovog proizvoda"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_product_product
msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Proizvod"
#. module: warning
#: sql_constraint:purchase.order:0
@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Upozorenja"
#: selection:res.partner,purchase_warn:0
#: selection:res.partner,sale_warn:0
msgid "Warning"
msgstr "Upozorenje"
msgstr "Warning"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Blokiranje poruke"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Invoice"
msgstr "Upozorenje na račun"
msgstr "Upozorenje na računu"
#. module: warning
#: selection:product.product,purchase_line_warn:0
@ -124,28 +124,28 @@ msgstr "Upozorenje kod prodaje ovog proizvoda"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn:0
msgid "Sale Order"
msgstr "Prodajna narudžba"
msgstr "Sale Order"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn:0
msgid "Stock Picking"
msgstr "Preuzimanje zaliha"
msgstr "Skladišnica"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_purchase_order
#: field:res.partner,purchase_warn:0
msgid "Purchase Order"
msgstr "Kupovna narudžba"
msgstr "Nalog za nabavu"
#. module: warning
#: field:res.partner,sale_warn_msg:0
msgid "Message for Sale Order"
msgstr "Poruka uz Prodajnu narudžnu"
msgstr "Poruka za prodajni nalog"
#. module: warning
#: field:res.partner,purchase_warn_msg:0
msgid "Message for Purchase Order"
msgstr "Prodaja uz kupovnu narudžbu"
msgstr "Poruka za narudžbu (nabave)"
#. module: warning
#: code:addons/warning/warning.py:32
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
#. module: warning
#: field:res.partner,invoice_warn_msg:0
msgid "Message for Invoice"
msgstr "Poruka uz Račun"
msgstr "Poruka uz račun"
#. module: warning
#: model:ir.module.module,description:warning.module_meta_information
@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "Module for Warnings form onchange Event."
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Picking"
msgstr "Upozorenje vezano uz preuzimanje"
msgstr "Upozorenje na skladišnicama"
#. module: warning
#: view:res.partner:0
@ -210,32 +210,32 @@ msgstr ""
#. module: warning
#: view:res.partner:0
msgid "Warning on the Sale Order"
msgstr "Upozorenje vezano uz kupovnu narudžbu"
msgstr "Upozorenje vezano uz prodajni nalog"
#. module: warning
#: constraint:product.product:0
msgid "Error: Invalid ean code"
msgstr ""
msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
#. module: warning
#: field:res.partner,picking_warn_msg:0
msgid "Message for Stock Picking"
msgstr "Poruka uz preuzimanje zaliha"
msgstr "Poruka za skladišnicu"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_res_partner
msgid "Partner"
msgstr ""
msgstr "Partner"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order
msgid "Sales Order"
msgstr ""
msgstr "Prodajni nalog"
#. module: warning
#: model:ir.model,name:warning.model_sale_order_line
msgid "Sales Order Line"
msgstr ""
msgstr "Stavka prodajnog naloga"
#~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
#~ msgstr "Nepravilan XML format za View Architecture!"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 10:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:73
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2799
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "Schließen"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:74
msgid "Import File"
msgstr ""
msgstr "Datei importieren"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:109
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "Externe ID"
#: addons/web/static/src/js/search.js:231
msgid "Filter Entry"
msgstr ""
msgstr "Eintrag filtern"
#: addons/web/static/src/js/search.js:233
#: addons/web/static/src/js/search.js:274 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
@ -43,40 +43,40 @@ msgstr "Abbrechen"
#: addons/web/static/src/js/search.js:236
#: addons/web/static/src/js/search.js:277
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "OK"
#: addons/web/static/src/js/search.js:272 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Zur Anzeigetafel hinzufügen"
#: addons/web/static/src/js/search.js:401
msgid "Invalid Search"
msgstr ""
msgstr "Ungültige Suche"
#: addons/web/static/src/js/search.js:401
msgid "triggered from search view"
msgstr ""
msgstr "von der Suchansicht ausgelöst"
#: addons/web/static/src/js/search.js:483
#, python-format
msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
msgstr ""
msgstr "Ungültiger Wert für Feld %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
#: addons/web/static/src/js/search.js:804
msgid "not a valid integer"
msgstr ""
msgstr "ungültiger Trigger"
#: addons/web/static/src/js/search.js:818
msgid "not a valid number"
msgstr ""
msgstr "ungültige Nummer"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1234
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "enthält"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1235
msgid "doesn't contain"
msgstr ""
msgstr "enthält nicht"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1236
#: addons/web/static/src/js/search.js:1251
@ -84,7 +84,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1291
#: addons/web/static/src/js/search.js:1313
msgid "is equal to"
msgstr ""
msgstr "Ist gleich"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1237
#: addons/web/static/src/js/search.js:1252
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1292
#: addons/web/static/src/js/search.js:1314
msgid "is not equal to"
msgstr ""
msgstr "ist ungleich"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1238
#: addons/web/static/src/js/search.js:1253
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1293
#: addons/web/static/src/js/search.js:1315
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "ist größer als"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1239
#: addons/web/static/src/js/search.js:1254
@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1294
#: addons/web/static/src/js/search.js:1316
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "ist kleiner als"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1240
#: addons/web/static/src/js/search.js:1255
@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
#: addons/web/static/src/js/search.js:1317
msgid "greater or equal than"
msgstr ""
msgstr "ist größer oder gleich als"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1241
#: addons/web/static/src/js/search.js:1256
@ -124,36 +124,36 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
#: addons/web/static/src/js/search.js:1318
msgid "less or equal than"
msgstr ""
msgstr "ist kleiner oder gleich als"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1307
#: addons/web/static/src/js/search.js:1332
msgid "is"
msgstr ""
msgstr "ist"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1333
msgid "is not"
msgstr ""
msgstr "ist nicht"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1346
msgid "is true"
msgstr ""
msgstr "ist Wahr"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1347
msgid "is false"
msgstr ""
msgstr "ist falsch"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:182
msgid "Do you really want to remove this view?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie diese Sicht wirklich entfernen"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:454
msgid "Do you really want to remove this node?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie diesen Knoten wirklich entfernen?"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:433
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie diesen Datensatz wirklich löschen?"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:448
msgid ""
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:656
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Anhänge"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1880
msgid "<em>   Search More...</em>"
@ -185,52 +185,52 @@ msgstr "Erzeugen"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:263
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Unbegrenzt"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:483
msgid "Do you really want to remove these records?"
msgstr ""
msgstr "Möchten Sie diese Datensätze wirklich löschen"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1159
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "Undefiniert"
#: addons/web/static/src/js/views.js:482
msgid "Search: "
msgstr ""
msgstr "Suche: "
#: addons/web/static/src/js/views.js:581
msgid "Customize"
msgstr ""
msgstr "Anpassen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:584
msgid "Manage Views"
msgstr ""
msgstr "Ansichten verwalten"
#: addons/web/static/src/js/views.js:586 addons/web/static/src/js/views.js:590
#: addons/web/static/src/js/views.js:595
msgid "Manage views of the current object"
msgstr ""
msgstr "Ansichten des aktuelllen Objekts verwalten"
#: addons/web/static/src/js/views.js:588
msgid "Edit Workflow"
msgstr ""
msgstr "Workflow bearbeiten"
#: addons/web/static/src/js/views.js:593
msgid "Customize Object"
msgstr ""
msgstr "Objekt anpassen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:597
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Übersetzen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:599
msgid "Technical translation"
msgstr ""
msgstr "Technische Übersetzung"
#: addons/web/static/src/js/views.js:604
msgid "Other Options"
msgstr ""
msgstr "Weitere Optionen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:607 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Import"
@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "Export"
#: addons/web/static/src/js/views.js:613
msgid "View Log"
msgstr ""
msgstr "Protokoll anzeigen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Berichte"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Aktionen"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Links"
msgstr ""
msgstr "Links"
#: addons/web/static/src/js/views.js:702
msgid "You must choose at least one record."
@ -278,11 +278,11 @@ msgstr "x"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#{title}"
msgstr ""
msgstr "#{title}"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#{text}"
msgstr ""
msgstr "#{text}"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Powered by"
@ -493,7 +493,7 @@ msgstr "Ansicht#"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "More…"
msgstr ""
msgstr "Mehr ..."
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Field"
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Ende"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Duplicate"
@ -561,11 +561,11 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "\""
msgstr ""
msgstr "\""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Modifiers:"
msgstr ""
msgstr "Modifikatoren:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "?"
@ -577,31 +577,31 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Field:"
msgstr ""
msgstr "Feld:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Object:"
msgstr ""
msgstr "Objekt:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Typ:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Widget:"
msgstr ""
msgstr "Bedienelement:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Größe:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Context:"
msgstr ""
msgstr "Kontext:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgstr "Domäne:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "On change:"
@ -609,23 +609,23 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Relation:"
msgstr ""
msgstr "Relation:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Selection:"
msgstr ""
msgstr "Auswahl:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "["
msgstr ""
msgstr "["
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "]"
msgstr ""
msgstr "]"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#"
@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Leeren"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Schaltfläche"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "(no string)"
@ -673,19 +673,19 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Special:"
msgstr ""
msgstr "Spezial:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Button Type:"
msgstr ""
msgstr "Schaltfläche Typ:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Method:"
msgstr ""
msgstr "Methode:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Action ID:"
msgstr ""
msgstr "Aktion ID:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Advanced Filter"
@ -709,11 +709,11 @@ msgstr "(Jeder existierende Filter mit dem selben Namen wird ersetzt)"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Select Dashboard to add this filter to:"
msgstr ""
msgstr "Anzeigetafel wählen, zu der der Filter hinzugefügt werden soll"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Title of new Dashboard item:"
msgstr ""
msgstr "Titel des neuen Elements einer Anzeigetafel"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Any of the following conditions must match"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:49+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:73
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:2799
@ -25,15 +25,15 @@ msgstr "Zatvori"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:74
msgid "Import File"
msgstr ""
msgstr "Uvezi datoteku"
#: addons/web/static/src/js/data_import.js:109
msgid "External ID"
msgstr ""
msgstr "External ID"
#: addons/web/static/src/js/search.js:231
msgid "Filter Entry"
msgstr ""
msgstr "Upis filtera"
#: addons/web/static/src/js/search.js:233
#: addons/web/static/src/js/search.js:274 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
@ -43,11 +43,11 @@ msgstr "Odustani"
#: addons/web/static/src/js/search.js:236
#: addons/web/static/src/js/search.js:277
msgid "OK"
msgstr ""
msgstr "U redu"
#: addons/web/static/src/js/search.js:272 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Add to Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Dodaj na nadzornu ploču"
#: addons/web/static/src/js/search.js:401
msgid "Invalid Search"
@ -61,22 +61,23 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Incorrect value for field %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
msgstr ""
"neispravna vrijednost za polje %(fieldname)s: [%(value)s] is %(message)s"
#: addons/web/static/src/js/search.js:804
msgid "not a valid integer"
msgstr ""
msgstr "nije cijeli broj"
#: addons/web/static/src/js/search.js:818
msgid "not a valid number"
msgstr ""
msgstr "nije ispravan broj"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1234
msgid "contains"
msgstr ""
msgstr "sadrži"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1235
msgid "doesn't contain"
msgstr ""
msgstr "ne sadrži"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1236
#: addons/web/static/src/js/search.js:1251
@ -84,7 +85,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1291
#: addons/web/static/src/js/search.js:1313
msgid "is equal to"
msgstr ""
msgstr "je jednako"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1237
#: addons/web/static/src/js/search.js:1252
@ -92,7 +93,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1292
#: addons/web/static/src/js/search.js:1314
msgid "is not equal to"
msgstr ""
msgstr "nije jednako"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1238
#: addons/web/static/src/js/search.js:1253
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1293
#: addons/web/static/src/js/search.js:1315
msgid "greater than"
msgstr ""
msgstr "veće od"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1239
#: addons/web/static/src/js/search.js:1254
@ -108,7 +109,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1294
#: addons/web/static/src/js/search.js:1316
msgid "less than"
msgstr ""
msgstr "manje od"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1240
#: addons/web/static/src/js/search.js:1255
@ -116,7 +117,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1295
#: addons/web/static/src/js/search.js:1317
msgid "greater or equal than"
msgstr ""
msgstr "veće ili jednako"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1241
#: addons/web/static/src/js/search.js:1256
@ -124,36 +125,36 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/js/search.js:1296
#: addons/web/static/src/js/search.js:1318
msgid "less or equal than"
msgstr ""
msgstr "manje ili jednako"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1307
#: addons/web/static/src/js/search.js:1332
msgid "is"
msgstr ""
msgstr "je"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1333
msgid "is not"
msgstr ""
msgstr "nije"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1346
msgid "is true"
msgstr ""
msgstr "je istina"
#: addons/web/static/src/js/search.js:1347
msgid "is false"
msgstr ""
msgstr "je laž"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:182
msgid "Do you really want to remove this view?"
msgstr ""
msgstr "Želite ukloniti ovaj pogled?"
#: addons/web/static/src/js/view_editor.js:454
msgid "Do you really want to remove this node?"
msgstr ""
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj čvor?"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:433
msgid "Do you really want to delete this record?"
msgstr ""
msgstr "Da li zaista želite obrisati ovaj zapis?"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:448
msgid ""
@ -162,7 +163,7 @@ msgstr "Upozorenje, zapis je promjenjen. Promjene se neće zapisati."
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:656
msgid "Attachments"
msgstr ""
msgstr "Privici"
#: addons/web/static/src/js/view_form.js:1880
msgid "<em>   Search More...</em>"
@ -184,52 +185,52 @@ msgstr "Kreiraj"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:263
msgid "Unlimited"
msgstr ""
msgstr "Neograničen"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:483
msgid "Do you really want to remove these records?"
msgstr ""
msgstr "Zaista želite obrisati ove zapise?"
#: addons/web/static/src/js/view_list.js:1159
msgid "Undefined"
msgstr ""
msgstr "Nedefiniran"
#: addons/web/static/src/js/views.js:482
msgid "Search: "
msgstr ""
msgstr "Traži: "
#: addons/web/static/src/js/views.js:581
msgid "Customize"
msgstr ""
msgstr "Prilagodi"
#: addons/web/static/src/js/views.js:584
msgid "Manage Views"
msgstr ""
msgstr "Upravljanje pogledima"
#: addons/web/static/src/js/views.js:586 addons/web/static/src/js/views.js:590
#: addons/web/static/src/js/views.js:595
msgid "Manage views of the current object"
msgstr ""
msgstr "Pogledi trenutnog objekta"
#: addons/web/static/src/js/views.js:588
msgid "Edit Workflow"
msgstr ""
msgstr "Uredi tijek rada"
#: addons/web/static/src/js/views.js:593
msgid "Customize Object"
msgstr ""
msgstr "Prilagodi objekt"
#: addons/web/static/src/js/views.js:597
msgid "Translate"
msgstr ""
msgstr "Prevedi"
#: addons/web/static/src/js/views.js:599
msgid "Technical translation"
msgstr ""
msgstr "Tehnički prijevod"
#: addons/web/static/src/js/views.js:604
msgid "Other Options"
msgstr ""
msgstr "Ostale postavke"
#: addons/web/static/src/js/views.js:607 addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Import"
@ -241,19 +242,19 @@ msgstr "Izvoz"
#: addons/web/static/src/js/views.js:613
msgid "View Log"
msgstr ""
msgstr "Prikaži zapisnik"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Reports"
msgstr ""
msgstr "Izvještaji"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Actions"
msgstr ""
msgstr "Akcije"
#: addons/web/static/src/js/views.js:622
msgid "Links"
msgstr ""
msgstr "Poveznice"
#: addons/web/static/src/js/views.js:702
msgid "You must choose at least one record."
@ -277,23 +278,23 @@ msgstr "x"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#{title}"
msgstr ""
msgstr "#{title}"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#{text}"
msgstr ""
msgstr "#{text}"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Powered by"
msgstr ""
msgstr "Powered by"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "openerp.com"
msgstr ""
msgstr "openerp.com"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "."
msgstr ""
msgstr "."
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Loading..."
@ -444,11 +445,11 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "("
msgstr ""
msgstr "("
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid ")"
msgstr ""
msgstr ")"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "LOGOUT"
@ -456,19 +457,19 @@ msgstr "ODJAVA"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "&laquo;"
msgstr ""
msgstr "&laquo;"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "&raquo;"
msgstr ""
msgstr "&raquo;"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "oe_secondary_menu_item"
msgstr ""
msgstr "oe_secondary_menu_item"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "oe_secondary_submenu_item"
msgstr ""
msgstr "oe_secondary_submenu_item"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Hide this tip"
@ -484,7 +485,7 @@ msgstr "Pogled#"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "More…"
msgstr ""
msgstr "Više..."
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Field"
@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Posljednji"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Edit"
msgstr ""
msgstr "Uredi"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Duplicate"
@ -552,7 +553,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "\""
msgstr ""
msgstr "\""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Modifiers:"
@ -564,51 +565,51 @@ msgstr "?"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "(nolabel)"
msgstr ""
msgstr "(bezlabele)"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Field:"
msgstr ""
msgstr "Polje:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Object:"
msgstr ""
msgstr "Objekt:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Type:"
msgstr ""
msgstr "Tip:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Widget:"
msgstr ""
msgstr "Widget:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Size:"
msgstr ""
msgstr "Veličina"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Context:"
msgstr ""
msgstr "Kontekst:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Domain:"
msgstr ""
msgstr "Domena:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "On change:"
msgstr ""
msgstr "On change:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Relation:"
msgstr ""
msgstr "Relacija:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Selection:"
msgstr ""
msgstr "Odabir:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "["
msgstr ""
msgstr "["
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "]"
@ -616,7 +617,7 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "-"
msgstr ""
msgstr "-"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "#"
@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "Očisti"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Gumb"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "(no string)"
@ -672,11 +673,11 @@ msgstr ""
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Method:"
msgstr ""
msgstr "Metoda:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Action ID:"
msgstr ""
msgstr "Action ID:"
#: addons/web/static/src/xml/base.xml:0
msgid "Advanced Filter"

View File

@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 08:35+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:409
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Verantwortlich"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:438
msgid "Navigator"
msgstr ""
msgstr "Browser"
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:0
msgid "&nbsp;"

View File

@ -8,22 +8,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 12:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:34+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:409
msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Odgovoran"
#: addons/web_calendar/static/src/js/calendar.js:438
msgid "Navigator"
msgstr ""
msgstr "Navigator"
#: addons/web_calendar/static/src/xml/web_calendar.xml:0
msgid "&nbsp;"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 12:38+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 08:36+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Reset"
@ -49,24 +49,24 @@ msgstr "%"
msgid ""
"Click on the functionalites listed below to launch them and configure your "
"system"
msgstr ""
msgstr "Wähle untenstehende Funktionen um diese zu konfigurieren"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Welcome to your new OpenERP instance."
msgstr ""
msgstr "Willkommen zu Ihrer neuen OpenERP Instanz."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember to bookmark this page."
msgstr ""
msgstr "Denken Sie daran ein Lesezeichen für diese Seite zu setzen."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember your login:"
msgstr ""
msgstr "Anmeldung speichern"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.."
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die erste OpenERP Anwendung die Sie installieren möchten."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Installiere"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-28 12:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:33+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Reset"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Promijeni raspored"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "&nbsp;"
msgstr ""
msgstr "&nbsp;"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose dashboard layout"
@ -53,20 +53,20 @@ msgstr ""
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Welcome to your new OpenERP instance."
msgstr ""
msgstr "Dobrodošli u Vašu novu OpenERP instancu"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember to bookmark this page."
msgstr ""
msgstr "Zabilježite ovu stranicu."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Remember your login:"
msgstr ""
msgstr "Vaše korisničko ime:"
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Choose the first OpenERP Application you want to install.."
msgstr ""
msgstr "Instalirajte prvu OpenERP aplikaciju."
#: addons/web_dashboard/static/src/xml/web_dashboard.xml:0
msgid "Install"
msgstr ""
msgstr "Instaliraj"

View File

@ -0,0 +1,46 @@
# Croatian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "New Node"
msgstr "Novi čvor"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "First"
msgstr "Prvi"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "<<"
msgstr "<<"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "0"
msgstr "0"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "/"
msgstr "/"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid ">>"
msgstr ">>"
#: addons/web_diagram/static/src/xml/base_diagram.xml:0
msgid "Last"
msgstr "Zadnji"

View File

@ -0,0 +1,41 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: web_livechat
#: sql_constraint:publisher_warranty.contract:0
msgid ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !"
msgstr ""
"Your publisher warranty contract is already subscribed in the system !\r\n"
"Vaš garancijski ugovor je već unesen u sustav!"
#. module: web_livechat
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_livechat.module_meta_information
msgid "Live Chat Support"
msgstr "Podrška za Live Chat"
#. module: web_livechat
#: model:ir.model,name:web_livechat.model_publisher_warranty_contract
msgid "publisher_warranty.contract"
msgstr "garancijski ugovor"
#. module: web_livechat
#: model:ir.module.module,description:web_livechat.module_meta_information
msgid "Enable live chat support for whom have a maintenance contract"
msgstr "Omogući podršku za Live Chat za one koji imaju ugovor o održavanju"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-10 12:36+0000\n"
"Last-Translator: Felix Schubert <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 08:39+0000\n"
"Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-06 05:59+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14435)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "OpenERP"
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Falscher Benutzername oder Passwort"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr ""
msgstr "Powered by openerp.com"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Favourite"
@ -67,8 +67,8 @@ msgstr ":"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "On"
msgstr ""
msgstr "Ein"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Off"
msgstr ""
msgstr "Aus"

View File

@ -0,0 +1,74 @@
# Croatian translation for openerp-web
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openerp-web package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openerp-web\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-05 11:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:29+0000\n"
"Last-Translator: Goran Kliska <gkliska@gmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 05:17+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "OpenERP"
msgstr "OpenERP"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Database:"
msgstr "Baza podataka:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Login:"
msgstr "Prijava:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Password:"
msgstr "Zaporka:"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Login"
msgstr "Prijava"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Bad username or password"
msgstr "Neispravno korisničko ime ili lozinka"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Powered by openerp.com"
msgstr "Powered by openerp.com"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Favourite"
msgstr "Omiljeno"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Preference"
msgstr ""
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Logout"
msgstr "Odjava"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "There is no records to show."
msgstr "Nema zapisa."
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid ":"
msgstr ":"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "On"
msgstr "On"
#: addons/web_mobile/static/src/xml/web_mobile.xml:0
msgid "Off"
msgstr "Off"

View File

@ -0,0 +1,29 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-12 16:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:15+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: web_uservoice
#: model:ir.module.module,shortdesc:web_uservoice.module_meta_information
msgid "Add uservoice button in header"
msgstr "Dodaj gumb glasa korisnika u zaglavlje"
#. module: web_uservoice
#: code:addons/web_uservoice/web/editors.py:72
#, python-format
msgid "feedback"
msgstr "Povratna informacija"

View File

@ -7,14 +7,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-20 02:17+0000\n"
"Last-Translator: wooer <Unknown>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 16:14+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:35+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,template:0
@ -52,12 +52,12 @@ msgstr "Izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,section:0
msgid "Section"
msgstr "Odlomak"
msgstr "Grupa"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,toc:0
msgid "Indicates that this pages have a table of contents or not"
msgstr "Ukazuje da li ove stranice imaju tablicu sadržaja ili ne"
msgstr "Indicates that this pages have a table of contents or not"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_history
@ -79,18 +79,18 @@ msgstr "Sadržaj"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,child_ids:0
msgid "Child Pages"
msgstr ""
msgstr "Podređene stranice"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,parent_id:0
msgid "Parent Page"
msgstr ""
msgstr "Parent Page"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
#: field:wiki.wiki,write_uid:0
msgid "Last Contributor"
msgstr "Zadnji suradnik"
msgstr "Zadnji doprinos"
#. module: wiki
#: field:wiki.create.menu,menu_parent_id:0
@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Nadređeni izbornik"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,group_id:0
msgid "Topic, also called Wiki Group"
msgstr ""
msgstr "Topic, poznat kao Wiki Group"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,name:0
@ -117,12 +117,12 @@ msgstr "Naslov"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_create_menu
msgid "Wizard Create Menu"
msgstr "Čarobnjak za stvaranje izbornika"
msgstr "Wizard Create Menu"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,history_id:0
msgid "History Lines"
msgstr "Redovi povijesti"
msgstr "Povijesni niz"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Opis"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,review:0
msgid "Needs Review"
msgstr "Potrebno pregledati"
msgstr "Traži provjeru"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,review:0
@ -167,7 +167,8 @@ msgid ""
"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other "
"contributors"
msgstr ""
"Ukazuje da ovu stranicu treba pregledati, skrećući pozornost drugih suradnika"
"Indicates that this page should be reviewed, raising the attention of other "
"contributors"
#. module: wiki
#: view:wiki.create.menu:0
@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Povijest stranice"
#. module: wiki
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "Tree"
msgstr ""
msgstr "Stablo"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Predložak stranice"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,tags:0
msgid "Keywords"
msgstr ""
msgstr "Ključne riječi"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki.action_wiki
@ -203,6 +204,10 @@ msgid ""
"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
"There is a basic wiki editing for text format."
msgstr ""
"With Wiki Pages you can share ideas and questions with your coworkers. You "
"can create a new document that can be linked to one or several applications "
"(CRM, Sales, etc.). You can use keywords to ease access to your wiki pages. "
"There is a basic wiki editing for text format."
#. module: wiki
#: code:addons/wiki/wizard/wiki_show_diff.py:54
@ -230,17 +235,17 @@ msgstr "Želite li kreirati indeks na označenim stranicama ? "
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_show_diff_values
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Difference"
msgstr ""
msgstr "Razlika"
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,page_ids:0
msgid "Pages"
msgstr "Stranice"
msgstr "Pages"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Group Description"
msgstr ""
msgstr "Group Description"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,section:0
@ -250,7 +255,7 @@ msgstr "Koristite numeriranje odlomaka na stranici poput 1.2.1"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Want to open a wiki page? "
msgstr ""
msgstr "Want to open a wiki page? "
#. module: wiki
#: field:wiki.groups,section:0
@ -265,7 +270,7 @@ msgstr "Područje teksta"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Meta Information"
msgstr ""
msgstr "Meta informacije"
#. module: wiki
#: model:ir.module.module,description:wiki.module_meta_information
@ -286,12 +291,12 @@ msgstr "Bilješke"
#. module: wiki
#: help:wiki.groups,home:0
msgid "Required to select home page if display method is Home Page"
msgstr ""
msgstr "Required to select home page if display method is Home Page"
#. module: wiki
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "List"
msgstr ""
msgstr "List"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki,summary:0
@ -317,12 +322,12 @@ msgstr "wiki.wiki"
#. module: wiki
#: help:wiki.groups,method:0
msgid "Define the default behaviour of the menu created on this group"
msgstr ""
msgstr "Definirajte uobičajeno ponašanje izbornika za ovu grupu"
#. module: wiki
#: view:wizard.wiki.history.show_diff:0
msgid "Close"
msgstr ""
msgstr "Zatvori"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wizard_wiki_history_show_diff
@ -338,17 +343,17 @@ msgstr "Wiki Id"
#: field:wiki.groups,home:0
#: selection:wiki.groups,method:0
msgid "Home Page"
msgstr ""
msgstr "Home Page"
#. module: wiki
#: help:wiki.wiki,parent_id:0
msgid "Allows you to link with the other page with in the current topic"
msgstr ""
msgstr "Allows you to link with the other page with in the current topic"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Modification Information"
msgstr ""
msgstr "Informacije o promjeni"
#. module: wiki
#: model:ir.ui.menu,name:wiki.menu_wiki_configuration
@ -364,7 +369,7 @@ msgstr "Datum promjene"
#. module: wiki
#: view:wiki.groups:0
msgid "Configuration"
msgstr "Postavke"
msgstr "Postava"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_view_wiki_make_index
@ -383,7 +388,7 @@ msgstr "Potrebno je odabrati najmanje 1 do najviše 2 povijesne revizije!"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Grupiraj po..."
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_create_menu
@ -391,7 +396,7 @@ msgstr ""
#: view:wiki.groups:0
#: view:wiki.make.index:0
msgid "Create Menu"
msgstr "Kreiraj izbornik"
msgstr "Stvori izbornik"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,minor_edit:0
@ -410,7 +415,7 @@ msgstr "Wiki grupe"
#. module: wiki
#: view:wiki.wiki:0
msgid "Topic"
msgstr ""
msgstr "Naslov"
#. module: wiki
#: field:wiki.wiki.history,write_uid:0
@ -428,12 +433,12 @@ msgstr "Sadržaj"
#: view:wiki.groups:0
#: view:wiki.wiki.page.open:0
msgid "Open Wiki Page"
msgstr ""
msgstr "Open Wiki Page"
#. module: wiki
#: model:ir.model,name:wiki.model_wiki_wiki_page_open
msgid "wiz open page"
msgstr ""
msgstr "wiz open page"
#. module: wiki
#: view:wiki.create.menu:0
@ -455,12 +460,12 @@ msgstr "Potrebna provjera"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.action_wiki_review
msgid "Pages Waiting Review"
msgstr ""
msgstr "Čekanje pregleda stranice"
#. module: wiki
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki.act_wiki_group_open
msgid "Search Page"
msgstr ""
msgstr "Search Page"
#~ msgid "Child Groups"
#~ msgstr "Podgrupe"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:09+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: wiki_faq
#: model:ir.module.module,description:wiki_faq.module_meta_information
msgid ""
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
" "
msgstr ""
"Ovaj modul nudi obrazac za wiki često postavljana pitanja\n"
" "
#. module: wiki_faq
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_faq.module_meta_information
msgid "Document Management - Wiki - FAQ"
msgstr "Upravljanje dokumentima - Wiki - Često postavljanja pitanja"

View File

@ -0,0 +1,32 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:10+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: wiki_quality_manual
#: model:ir.module.module,description:wiki_quality_manual.module_meta_information
msgid ""
"Quality Manual Template\n"
" "
msgstr ""
"Predložak priručnika kvalitete\n"
" "
#. module: wiki_quality_manual
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_quality_manual.module_meta_information
msgid "Document Management - Wiki - Quality Manual"
msgstr "Upravljanje dokumentima - Wiki - Priručnik kvalitete"

View File

@ -0,0 +1,81 @@
# Croatian translation for openobject-addons
# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
# This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-08 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Tomislav Bosnjakovic <Unknown>\n"
"Language-Team: Croatian <hr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-12-09 04:46+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14450)\n"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_document_form
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_document_files
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_sales
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenti"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.actions.act_window,name:wiki_sale_faq.action_wiki_test
msgid "Wiki Pages"
msgstr "Wiki stranice"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.ui.menu,name:wiki_sale_faq.menu_action_wiki_wiki
msgid "FAQ"
msgstr "Često postavljana pitanja"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.module.module,description:wiki_sale_faq.module_meta_information
msgid ""
"This module provides a wiki FAQ Template\n"
" "
msgstr ""
"Ovaj modul nudi obrazac za wiki često postavljana pitanja\n"
" "
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_wiki_test
msgid ""
"Wiki pages allow you to share ideas and questions with coworkers. You can "
"create a new document that can be linked to one or several applications "
"(specifications of a project, FAQ for sales teams, etc.). Keywords can be "
"used to easily tag wiki pages. You should use this application with the "
"OpenERP web client interface."
msgstr ""
"Wiki stranice dozvoljavaju razmjenu ideja i pitanja sa suradnicima. Možete "
"kreirati novi dokument kojeg je moguće povezati s jednom ili više aplikacija "
"(specifikacije projekata, često postavljana pitanja za prodajne timove, "
"itd.). Pomoću ključnih riječi može se lako istaknuti wiki stranice. Ovu "
"aplikaciju bi trebali koristiti kroz OpenERP web sučelje."
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.module.module,shortdesc:wiki_sale_faq.module_meta_information
msgid "Wiki -Sale - FAQ"
msgstr "Wiki-Prodaja-često postavljana pitanja"
#. module: wiki_sale_faq
#: model:ir.actions.act_window,help:wiki_sale_faq.action_document_form
msgid ""
"Documents give you access to all files attached to any record. It is a "
"repository of all documents such as emails, project-related attachments or "
"any other documents. From this view, you can search through the content of "
"the documents. OpenERP automatically assign meta data based on the record "
"like the related partner and indexes the content of .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
"and .PDF documents."
msgstr ""
"Dokumenti vam daju pristup svih datotekama dodjeljenim bilo kojem zapisu. To "
"je repozitorij svih dokumenata poput el. poruka, privitaka vezanih uz neki "
"projekt, ili bilo koji drugi dokument. Iz ovog pregleda možete pretraživati "
"sadržaj dokumenata. OpenERP automatski dodjeljuje meta podatke bazirane na "
"zapisima poput povezanog partnera i indeksira sadržaj .DOC, .ODT, .TXT, .SXW "
"i .PDF dokumente."