Launchpad automatic translations update.

bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130403150224-6o2tq7pqtgax4o8w
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130404145635-l4x86488xak0gwr1
bzr revid: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20130404145655-30mhci39kbd5n7dq
This commit is contained in:
Launchpad Translations on behalf of openerp 2013-04-04 14:56:55 +00:00
parent f0320d4258
commit 5a4be3d44c
7 changed files with 215 additions and 108 deletions

View File

@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-01 18:07+0000\n"
"Last-Translator: Herczeg Péter <hp@erp-cloud.hu>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 11:30+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-02 05:47+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_budget
@ -373,6 +373,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" A költségvetés az a vállalata bevételeinek és/vagy "
"kiadásainak egy\n"
" jövőbeni időszakra vetített előrejelzése. A költségvetést "
"egyes pénzügyi\n"
" számlák és vagy elemző számlák határozzák meg (melyek "
"kifejezhetnek\n"
" projekteket, osztályokat, termék kategóriákat, stb.)\n"
" </p><p>\n"
" Annak nyomon követésével, hogy hová folyik a pénze, kevésbé\n"
" tud túlköltekezni, és könnyeben elérheti a pénzügyi\n"
" céljait. A költségvetés részletes előrejelzése az elemző "
"könyvelési\n"
" számlánkénti elvárt bevételével és a megadott időszakban "
"valóban\n"
" megvalósult bevételeken alapuló elemzések felügyelése.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_budget
#: report:account.budget:0

View File

@ -8,16 +8,19 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 13:16+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-28 05:29+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_cancel
#: view:account.invoice:0
msgid "Cancel Invoice"
msgstr ""
msgstr "Sztornó számla"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Sztornó"

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 12:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-04 11:31+0000\n"
"Last-Translator: krnkris <Unknown>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:03+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: account_voucher
@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Nyitott vevő tételek"
#: view:account.voucher:0
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group By..."
msgstr "Csoportosítás"
msgstr "Csoportosítás ezzel..."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,writeoff_amount:0
@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "Számla kifizetése"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to cancel this receipt?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja vonni ezt a nyugtát?"
msgstr "Biztos, hogy vissza akarja vonni ezt a bevételi bizonylatot?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
"lines!"
msgstr ""
"Nem tudja a naplót megváltoztatni mivel a kivonatok egyes sorait már "
"nyugtázta!"
"párosította!"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,description:account_voucher.mt_voucher_state_change
@ -169,10 +169,12 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson vásárlási nyugta beviteléhez. \n"
" Kattintson vásárlási bevételi bizonylat rögzítéséhez. \n"
" </p><p>\n"
" Ha a vásárlási nyugta igazolva lett, rögzítheti a \n"
" vásárlási nyugtához kapcsolódó beszállítói kifizetést.\n"
" Ha a vásárlási bevételi bizonylat igazolva lett, rögzítheti "
"a \n"
" vásárlási bevételi bizonylathoz kapcsolódó beszállítói "
"kifizetést.\n"
" </p>\n"
" "
@ -206,7 +208,7 @@ msgstr "Rendben"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,reconcile:0
msgid "Full Reconcile"
msgstr "Teljes nyugtázás"
msgstr "Teljes párosítás"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,date_due:0
@ -230,7 +232,7 @@ msgstr "Üzenetek"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_purchase_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_purchase_receipt
msgid "Purchase Receipts"
msgstr "Vásárlások nyugtái"
msgstr "Vásárlások bevételi bizonylatai"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,move_line_id:0
@ -292,9 +294,9 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson értékesítési nyugta létrehozásához.\n"
" Kattintson értékesítési bevételi bizonylat létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" Ha az értékesítési nyugta igazolva lett, rögzítheti az \n"
" Ha az értékesítési bizonylat igazolva lett, rögzítheti az \n"
" értékesítéshez tartozó vevői befizetést.\n"
" </p>\n"
" "
@ -330,12 +332,12 @@ msgstr "Érvénytelen lépés!"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,comment:0
msgid "Counterpart Comment"
msgstr ""
msgstr "Ellenoldali meglyegyzés"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,account_analytic_id:0
msgid "Analytic Account"
msgstr "Gyűjtőkód"
msgstr "Gyűjtő/elemző könyvelés"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,message_summary:0
@ -349,7 +351,7 @@ msgstr ""
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Total Allocation"
msgstr ""
msgstr "Összes kiosztás"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -359,7 +361,7 @@ msgstr "Fizetési információ"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "(update)"
msgstr "(Frissítés)"
msgstr "(frissítés)"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -383,20 +385,20 @@ msgstr "pl. Számla SAJ/0042"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
#, python-format
msgid "Wrong voucher line"
msgstr "Nem megfelelő nyugta sorok"
msgstr "Nem megfelelő nyugta sor"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,pay_now:0
#: selection:sale.receipt.report,pay_now:0
msgid "Pay Later or Group Funds"
msgstr "Későbbi fizetés"
msgstr "Fizessen később vagy csoportosítsa a pénzeket"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
#: selection:account.voucher,type:0
#: selection:sale.receipt.report,type:0
msgid "Receipt"
msgstr "Befizetés"
msgstr "Bevételi bizonylat"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1018
@ -406,6 +408,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Be kell állítani a 'Átváltási arány nyereség számlája' a könyvelés "
"beállításainál, ahhoz, hogy kezelni tudja az automatikus könyvelését azoknak "
"a számla tételeknek, melyek az átváltási arányok különbségéből adódhatnak."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -415,7 +420,7 @@ msgstr "Értékesítés sorok"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Voucher"
msgstr ""
msgstr "Nyugta visszavonása"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -455,7 +460,7 @@ msgstr "Naplót nem lehet megváltoztatni !"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,nbr:0
msgid "# of Voucher Lines"
msgstr "Nyugtasorok száma"
msgstr "# nyugta sor száma"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -485,6 +490,13 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új beszállítói fizetés létrehozásához.\n"
" </p><p>\n"
" OpenERP segít a kifizetéseinek, valamint a beszállítók "
"részére még fizetendő mérleg könnyű nyomon követéséhez.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -499,7 +511,7 @@ msgstr "Nyugta tételek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,name:0
msgid "Memo"
msgstr "Megnevezés"
msgstr "Emlékeztető"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/invoice.py:34
@ -515,7 +527,7 @@ msgstr "Biztosan visszavonja a bejegyzés párosítását?"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Sales Receipt"
msgstr "Nyugta"
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylat"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,is_multi_currency:0
@ -544,6 +556,14 @@ msgid ""
"\n"
"* The 'Cancelled' status is used when user cancel voucher."
msgstr ""
" * A 'Tervezet' állapotot használja amint egy felhasználó létrehoz egy új és "
"még le nem igazolt nyugtát. \n"
"* 'Pro-forma' lesz, ha a nyugta Pro-forma állapotú, a nyugtának még nincs "
"nyugta száma. \n"
"* 'Elküldött' állapotú, ha egy felhasználó létrehozta a nyugtát, egy nyugta "
"számot generált hozzá, és a könyvelésben egy nyugta bevitel létre lett hozva "
" \n"
"* A 'Visszavonva' állapot lesz, ha egy felhasználó visszavonta a nyugtát."
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,writeoff_amount:0
@ -554,12 +574,12 @@ msgstr "Különbség számla"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,due_delay:0
msgid "Avg. Due Delay"
msgstr "Álagos fizetési határidő"
msgstr "Álagos fizetési késedelem"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Are you sure you want to unreconcile this record?"
msgstr ""
msgstr "Biztosan vissza akarja vonni ennek a rekordnak a párosítását?"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1153
@ -592,6 +612,18 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
" Kattintson új kifizetés rögzítéséhez. \n"
" </p><p>\n"
" Vigye be a vásárlót és a fizetési módot és utána, vagy "
"hozzon\n"
" létre kézzel egy fizetési rekordot, vagy az OpenERP fel fog "
"ajánlani\n"
" automatikusan a fizetéshez tartozó összeegyeztetést a\n"
" nyitott számlákkal vagy értékesítési bevételi "
"bizonylatokkal.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: field:account.config.settings,expense_currency_exchange_account_id:0
@ -631,6 +663,9 @@ msgid ""
"settings, to manage automatically the booking of accounting entries related "
"to differences between exchange rates."
msgstr ""
"Be kell állítani a 'Árfolyamveszteség számla' a könyvelés beállításoknál, "
"ahhoz, hogy kezelni tudja automatikusan a könyvelési tételek rögzítését, "
"melyek az átváltási árfolyam különbségekkel összefüggenek."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -643,11 +678,13 @@ msgid ""
"Fields with internal purpose only that depicts if the voucher is a multi "
"currency one or not"
msgstr ""
"Belső használatú mezők, melyek azt ábrázolják, hogy a nyugták több "
"pénzneműek vagy nem"
#. module: account_voucher
#: view:account.invoice:0
msgid "Register Payment"
msgstr "Kifizetés"
msgstr "Kifizetés rögzítés"
#. module: account_voucher
#: field:account.statement.from.invoice.lines,line_ids:0
@ -680,7 +717,7 @@ msgstr "Pénznem"
#. module: account_voucher
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
msgid "Payable and Receivables"
msgstr "Vevők és szállítók"
msgstr "Fizetendők & Bevételek"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -703,17 +740,17 @@ msgstr "Vállalat"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,paid:0
msgid "The Voucher has been totally paid."
msgstr "A nyugta ki lett egyenlítve"
msgstr "A nyugta teljesen ki lett egyenlítve"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
msgid "Reconcile Payment Balance"
msgstr ""
msgstr "Fizetési egyenleg párosítás"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel Receipt"
msgstr ""
msgstr "Bevételi bizonylat visszavonása"
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:975
@ -731,7 +768,7 @@ msgstr "Nyugta tervezetek"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total_tax:0
msgid "Total With Tax"
msgstr "Bruttó érték"
msgstr "Bruttó érték adóval"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -794,7 +831,7 @@ msgstr "Június"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate_currency_id:0
msgid "Payment Rate Currency"
msgstr "Fizetési arány pénzneme"
msgstr "Fizetési pénznem aránya"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid:0
@ -805,7 +842,7 @@ msgstr "Rendezett"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_sale_receipt
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt
msgid "Sales Receipts"
msgstr "Értékesítési nyugták"
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,message_is_follower:0
@ -837,7 +874,7 @@ msgstr "Kiterjesztett szűrők"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,paid_amount_in_company_currency:0
msgid "Paid Amount in Company Currency"
msgstr ""
msgstr "Kifizetett összeg a vállalat pénznemében"
#. module: account_voucher
#: field:account.bank.statement.line,amount_reconciled:0
@ -864,7 +901,7 @@ msgstr "Előző kifizetések ?"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1112
#, python-format
msgid "The invoice you are willing to pay is not valid anymore."
msgstr ""
msgstr "A kifizetni kívánt számla már nem érvényes."
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -875,7 +912,7 @@ msgstr "Január"
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.action_voucher_list
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_encode_entries_by_voucher
msgid "Journal Vouchers"
msgstr "Nyugták"
msgstr "Nyugták naplói"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_res_company
@ -896,7 +933,7 @@ msgstr "Aktív"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:982
#, python-format
msgid "Please define a sequence on the journal."
msgstr "Kérem egy sorozet meghatározását a naplón."
msgstr "Kérem egy sorozat meghatározását a naplón."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,name:account_voucher.act_pay_voucher
@ -910,17 +947,17 @@ msgstr "Vevői befizetések"
#: model:ir.ui.menu,name:account_voucher.menu_action_sale_receipt_report_all
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Sales Receipts Analysis"
msgstr "Értékesítési nyugták elemzései"
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok elemzései"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
msgid "Group by Invoice Date"
msgstr "Számla dátuma szerinti csoportosítás"
msgstr "Számla dátuma szerinti csoportosítása"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Post"
msgstr "Könyvelés"
msgstr "Elküld"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -931,7 +968,7 @@ msgstr "Számlák és kifizetetlen tételek"
#: view:sale.receipt.report:0
#: field:sale.receipt.report,price_total:0
msgid "Total Without Tax"
msgstr "Nettó érték"
msgstr "Nettó, adó nélküli érték"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -967,7 +1004,7 @@ msgstr "Bankkivonat"
#. module: account_voucher
#: view:account.bank.statement:0
msgid "onchange_amount(amount)"
msgstr ""
msgstr "onchange_amount(amount)"
#. module: account_voucher
#: selection:sale.receipt.report,month:0
@ -1000,7 +1037,7 @@ msgstr "Nyugta tételsorok"
#: view:account.statement.from.invoice.lines:0
#: view:account.voucher:0
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgstr "Visszavonás"
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.client,name:account_voucher.action_client_invoice_menu
@ -1012,7 +1049,7 @@ msgstr "Számlázási menü megnyitása"
#: view:sale.receipt.report:0
#: selection:sale.receipt.report,state:0
msgid "Pro-forma"
msgstr "Pro forma"
msgstr "Pro-forma"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1025,6 +1062,8 @@ msgstr "Könyvelési tételsorok"
#, python-format
msgid "Please define default credit/debit accounts on the journal \"%s\"."
msgstr ""
"Kérem meghatározni az alapértelmezett követelés/tartozás könyvelést a naplón "
"\"%s\"."
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -1051,6 +1090,10 @@ msgid ""
"either choose to keep open this difference on the partner's account, or "
"reconcile it with the payment(s)"
msgstr ""
"Ez a mező megkönnyíti a választást ahhoz, hogy mit szeretne tenni a "
"kifizetett összeg és a kiosztott összeg közti különbségekkel. Hagyhatja "
"nyitottan ezt a különbséget a partner számláján, vagy párosíthatja a "
"fizetés(ek)el."
#. module: account_voucher
#: model:ir.actions.act_window,help:account_voucher.action_sale_receipt_report_all
@ -1064,16 +1107,24 @@ msgid ""
" </p>\n"
" "
msgstr ""
"<p>\n"
" Erről a jelentésről, a vevőnek elküldött számlákról és fizetési\n"
" határidőkről és késve fizetésről áttekintést kaphat. A \n"
" keresési eszköz használható a számla beszámolók személyre\n"
" szabásához és így, az elemzést az igényének megfelelően "
"alakíthatja.\n"
" </p>\n"
" "
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Posted Vouchers"
msgstr ""
msgstr "Elküldött nyugták"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,payment_rate:0
msgid "Exchange Rate"
msgstr "Árfolyam"
msgstr "Árfolyam arány"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1107,7 +1158,7 @@ msgstr "Belső megjegyzések"
#: view:account.voucher:0
#: field:account.voucher,line_cr_ids:0
msgid "Credits"
msgstr "Követel"
msgstr "Követelések"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher.line,amount_original:0
@ -1117,7 +1168,7 @@ msgstr "Eredeti összeg"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Purchase Receipt"
msgstr "Vásárlási nyugták"
msgstr "Vásárlási bevételi bizonylatok"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,payment_rate:0
@ -1125,6 +1176,8 @@ msgid ""
"The specific rate that will be used, in this voucher, between the selected "
"currency (in 'Payment Rate Currency' field) and the voucher currency."
msgstr ""
"Az arány, mely ezen nyugtán lesz használva, a kiválasztott pénznem (a "
"'Fizetési pénznem aránya' mezőben) és a nyugta pénzneme közt."
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1156,12 +1209,12 @@ msgstr "Február"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
msgid "Supplier Invoices and Outstanding transactions"
msgstr "Bejövő számlák és kifizetetlen tételek"
msgstr "Beszállítók bejövő számlái és kifizetetlen tételek"
#. module: account_voucher
#: field:account.voucher,reference:0
msgid "Ref #"
msgstr "Hiv. szám"
msgstr "Hiv. szám #"
#. module: account_voucher
#: view:sale.receipt.report:0
@ -1173,7 +1226,7 @@ msgstr "Év"
#: field:account.config.settings,income_currency_exchange_account_id:0
#: field:res.company,income_currency_exchange_account_id:0
msgid "Gain Exchange Rate Account"
msgstr "Arfolyamnyereség számla"
msgstr "Árfolyamnyereség számla"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,type:0
@ -1223,12 +1276,16 @@ msgid ""
"The amount of the voucher must be the same amount as the one on the "
"statement line."
msgstr ""
"A nyugtán lévő összegnek ugyanannak kell lennie mint ami a kivonat sorában "
"szerepel."
#. module: account_voucher
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:879
#, python-format
msgid "Cannot delete voucher(s) which are already opened or paid."
msgstr ""
"Nem lehet olyan nyugtá(ka)t törölni, melyek meg lettek nyitva vagy ki lettek "
"fozetve."
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,date:0
@ -1238,7 +1295,7 @@ msgstr "Könyvelési tételek teljesítési dátuma"
#. module: account_voucher
#: model:mail.message.subtype,name:account_voucher.mt_voucher_state_change
msgid "Status Change"
msgstr ""
msgstr "Állapotváltozás"
#. module: account_voucher
#: selection:account.voucher,payment_option:0
@ -1266,7 +1323,7 @@ msgstr "Nettó érték"
#. module: account_voucher
#: model:ir.model,name:account_voucher.model_sale_receipt_report
msgid "Sales Receipt Statistics"
msgstr "Értékesítési nyugta statisztika"
msgstr "Értékesítési bevételi bizonylatok statisztikái"
#. module: account_voucher
#: view:account.voucher:0
@ -1287,7 +1344,7 @@ msgstr "Nyitott egyenleg"
#: code:addons/account_voucher/account_voucher.py:1018
#, python-format
msgid "Insufficient Configuration!"
msgstr ""
msgstr "Nem megfelelő beállítás!"
#. module: account_voucher
#: help:account.voucher,active:0
@ -1296,6 +1353,18 @@ msgid ""
"inactive, which allow to hide the customer/supplier payment while the bank "
"statement isn't confirmed."
msgstr ""
"Alapértelmezetten, a tervezet bank kivonathoz párosított nyugták nem lesznek "
"aktívak, így el lehet tüntetni a vevő/beszállító fizetéseket amíg a banki "
"kivonatok nem kerülnek jóváhagyásra."
#~ msgid "Sale voucher"
#~ msgstr "Értékesítési nyugta"
#~ msgid "Are you sure to unreconcile this record?"
#~ msgstr "Biztosan törölni szeretné ennek a rekordnak a párosítását?"
#~ msgid "Status <b>changed</b>"
#~ msgstr "Állapot <b>megváltozott</b>"
#~ msgid "Sale Receipt"
#~ msgstr "Értékesítési bevételi bizonylat"

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-07 12:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:35+0000\n"
"Last-Translator: gobi <Unknown>\n"
"Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -615,8 +615,8 @@ msgstr ""
"===============================================\n"
"\n"
"OpenERP-д шинжилгээний дансд нь ерөнхий дансдадтай холбогддог боловч \n"
"бүрэн үл хамаарах байдаг. Иймээс ерөнхий санхүүгийн данс эсрэг тал нь болгох "
"албагүй \n"
"бүрэн үл хамаарах байдаг. Иймээс ерөнхий санхүүгийн данс харьцах тал нь "
"болгох албагүй \n"
"бөгөөд төрөл бүрийн шинжилгээний үйлдлүүдийг оруулж болно.\n"
" "

View File

@ -8,14 +8,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:25+0000\n"
"Last-Translator: Fekete Mihai <mihai@erpsystems.ro>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-02 15:01+0000\n"
"Last-Translator: Cristi Harjoi <Unknown>\n"
"Language-Team: Romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 05:20+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-03 15:02+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_account_check_writing
@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Alta configuratie"
#. module: base
#: selection:ir.property,type:0
msgid "DateTime"
msgstr "DataOra"
msgstr "DatăOră"
#. module: base
#: code:addons/fields.py:652
@ -778,7 +778,7 @@ msgstr "Vanzari & Achizitii"
#. module: base
#: view:res.partner:0
msgid "Put an internal note..."
msgstr ""
msgstr "Adăugați o notă internă"
#. module: base
#: view:ir.translation:0
@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr "Actualizare modul"
#: view:res.partner.bank:0
#: view:res.users:0
msgid "ZIP"
msgstr ""
msgstr "Cod poștal"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -8231,7 +8231,7 @@ msgstr "ir.cron"
#. module: base
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_sales_followup
msgid "Payment Follow-up"
msgstr ""
msgstr "Urmarirea Plății"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.cw
@ -9167,7 +9167,7 @@ msgstr "Autentificare Utilizator"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "Filters created by myself"
msgstr ""
msgstr "Filtre create de mine"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_l10n_hn
@ -9428,7 +9428,7 @@ msgstr "Urmatorul numar al acestei secvente"
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Tags..."
msgstr ""
msgstr "Etichete..."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -9458,7 +9458,7 @@ msgstr "Format fisier"
#. module: base
#: view:ir.filters:0
msgid "My filters"
msgstr ""
msgstr "Filtrele mele"
#. module: base
#: field:res.lang,iso_code:0
@ -10335,7 +10335,7 @@ msgstr "Managementul Continuarii Platilor"
#: code:addons/orm.py:5334
#, python-format
msgid "The value for the field '%s' already exists."
msgstr ""
msgstr "Valoarea pentru câmpul '%s' deja există."
#. module: base
#: field:workflow.workitem,inst_id:0
@ -12711,7 +12711,7 @@ msgstr ""
#: view:res.partner:0
#: view:res.users:0
msgid "Street..."
msgstr ""
msgstr "Strada..."
#. module: base
#: constraint:res.users:0
@ -17656,7 +17656,7 @@ msgstr "Vizualizare Incarcare Automata"
#. module: base
#: view:res.country:0
msgid "Address format..."
msgstr ""
msgstr "Format adresă..."
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_et
@ -18678,7 +18678,7 @@ msgstr "Conditie"
#: code:addons/base/module/module.py:669
#, python-format
msgid "Module not found"
msgstr ""
msgstr "Modul negăsit"
#. module: base
#: help:res.currency,rate:0

View File

@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: openobject-server\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 19:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-03 21:58+0000\n"
"Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-01 05:31+0000\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-04 14:56+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16546)\n"
#. module: base
@ -26,7 +26,7 @@ msgid ""
" "
msgstr ""
"\n"
"Çek yazımı ve basımı için modül.\n"
"Çek Yazma ve Bastırma Modülü.\n"
"================================================\n"
" "
@ -171,6 +171,9 @@ msgid ""
"specified as a Python expression defining a list of triplets. For example: "
"[('color','=','red')]"
msgstr ""
"ilişki alanlarında olası değerleri sınırlayacak seçmeli etki alanı adı, bir "
"üçlü liste olarak tanımlanan bir Python ifadesi olarak belirlenmiştir. "
"Örneğin: [('renk','=','kırmızı')]"
#. module: base
#: field:res.partner,ref:0
@ -295,7 +298,7 @@ msgstr "Eskimo / ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_currency
msgid "Multi Currencies"
msgstr "Çoklu ParaBirimi"
msgstr "Çok Para Birimli"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_cl
@ -307,6 +310,12 @@ msgid ""
"\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Şili hesap planı ve yerel vergi.\n"
"==============================================\n"
"Plan contable chileno e impuestos de acuerdo a disposiciones vigentes\n"
"\n"
" "
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_sale
@ -318,7 +327,7 @@ msgstr "Satış Yönetimi"
msgid ""
"The internal user that is in charge of communicating with this contact if "
"any."
msgstr ""
msgstr "Eğer varsa, bu kişi ile iletişime görevlendirilmiş iç kullanıcı."
#. module: base
#: view:res.partner:0
@ -346,6 +355,8 @@ msgid ""
"Database ID of record to open in form view, when ``view_mode`` is set to "
"'form' only"
msgstr ""
"\"view_mode\" yalnızca 'form' olarak ayarlandığındaki görünüm formında "
"açılacak kaydın Veritabanı ID i"
#. module: base
#: help:ir.values,key2:0
@ -357,6 +368,12 @@ msgid ""
" - tree_but_open\n"
"For defaults, an optional condition"
msgstr ""
"İşlemler için, olası işlem yuvaları: \n"
" - client_action_multi\n"
" - client_print_multi\n"
" - client_action_relate\n"
" - tree_but_open\n"
"Varsayılanlar için, seçmeli bir koşul"
#. module: base
#: sql_constraint:res.lang:0
@ -1893,7 +1910,7 @@ msgstr "Yükle"
#. module: base
#: field:res.currency,accuracy:0
msgid "Computational Accuracy"
msgstr "Hesapsal Doğruluk"
msgstr "Hesaplama Doğruluğu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_at
@ -3211,7 +3228,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,rml_header1:0
msgid "Company Tagline"
msgstr "Firma Slogan"
msgstr "Firma Sloganı"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:674
@ -3490,7 +3507,7 @@ msgstr "Web ikon dosyası (hover)"
#. module: base
#: help:res.currency,name:0
msgid "Currency Code (ISO 4217)"
msgstr "ParaBirimi Kodu (ISO 4217)"
msgstr "ParaNBirimi Kodu (ISO 4217)"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_hr_contract
@ -4346,7 +4363,7 @@ msgstr "Menü :"
#. module: base
#: selection:ir.model.fields,state:0
msgid "Base Field"
msgstr "Taban Alan"
msgstr "Temel Alan"
#. module: base
#: model:ir.module.category,name:base.module_category_managing_vehicles_and_contracts
@ -6422,7 +6439,7 @@ msgstr "Arttırma sayı sıfır olamaz."
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_cancel
msgid "Cancel Journal Entries"
msgstr "Yevmiye Girişleri İptalEt"
msgstr "Günlük Kaydı İptal"
#. module: base
#: field:res.partner,tz_offset:0
@ -6720,7 +6737,7 @@ msgstr "Sudan"
#: field:res.currency.rate,currency_rate_type_id:0
#: view:res.currency.rate.type:0
msgid "Currency Rate Type"
msgstr "ParaBirimi Kur Türü"
msgstr "Para Birimi Kur Türü"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_fr
@ -6916,7 +6933,7 @@ msgstr "Dış ID"
#. module: base
#: help:res.currency.rate,rate:0
msgid "The rate of the currency to the currency of rate 1"
msgstr "Parabirimi kur oranı (1'e göre)"
msgstr "Parabirimi kur oranı (kur oranı 1 e göre)"
#. module: base
#: model:res.country,name:base.uk
@ -7035,7 +7052,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: selection:res.currency,position:0
msgid "After Amount"
msgstr "Tutar Sonra"
msgstr "Tutardan Sonra"
#. module: base
#: selection:base.language.install,lang:0
@ -8355,7 +8372,7 @@ msgstr "Proje Yönetimi"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Uninstall"
msgstr "Kaldırmayı İptal Et"
msgstr "Kaldırma İptal"
#. module: base
#: view:res.bank:0
@ -8835,7 +8852,7 @@ msgstr "Slovence / Slovenščina"
#. module: base
#: field:res.currency,position:0
msgid "Symbol Position"
msgstr "Sembol Pozisyonu"
msgstr "Simge Konumu"
#. module: base
#: model:ir.module.module,description:base.module_l10n_de
@ -9592,7 +9609,7 @@ msgstr "Firmalar"
#. module: base
#: help:res.currency,symbol:0
msgid "Currency sign, to be used when printing amounts."
msgstr "Parabirimi Kuru işareti, (Miktarları basarken kullanmak için)"
msgstr "Para Birimi işareti, tutarları yazarken kullanılan"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -10112,7 +10129,7 @@ msgstr "Dakika"
#. module: base
#: view:res.currency:0
msgid "Display"
msgstr "Görüntüle"
msgstr "Görüntü"
#. module: base
#: model:res.groups,name:base.group_multi_company
@ -11776,7 +11793,7 @@ msgstr "Komorlar"
#. module: base
#: view:ir.module.module:0
msgid "Cancel Install"
msgstr "Yükleme İptal"
msgstr "Kurulum İptal"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_ir_model_relation
@ -13078,7 +13095,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: field:res.company,company_registry:0
msgid "Company Registry"
msgstr "Vergi Dairesi"
msgstr "Şirket Sicil No"
#. module: base
#: view:ir.actions.report.xml:0
@ -13194,7 +13211,7 @@ msgstr "French Southern Territories"
#: field:res.currency,name:0
#: field:res.currency.rate,currency_id:0
msgid "Currency"
msgstr "ParaBirimi"
msgstr "Para Birimi"
#. module: base
#: view:res.lang:0
@ -13270,7 +13287,7 @@ msgstr "bilinmeyen"
#. module: base
#: field:res.currency,symbol:0
msgid "Symbol"
msgstr "Sembol"
msgstr "Simge"
#. module: base
#: help:res.partner,image_medium:0
@ -13386,7 +13403,7 @@ msgstr "Bağımlılıklar :"
#. module: base
#: field:res.company,vat:0
msgid "Tax ID"
msgstr "Vergi NO"
msgstr "Vergi No"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_account_bank_statement_extensions
@ -14292,7 +14309,7 @@ msgstr "Tayvan"
#. module: base
#: model:ir.model,name:base.model_res_currency_rate
msgid "Currency Rate"
msgstr "ParaBirimi Kur Oranı"
msgstr "ParabBirimi Oranı"
#. module: base
#: view:base.module.upgrade:0
@ -15218,7 +15235,7 @@ msgstr "Şili"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_web_view_editor
msgid "View Editor"
msgstr "Editör Görüntüle"
msgstr "Görünüm Düzenleyici"
#. module: base
#: view:ir.cron:0
@ -15447,7 +15464,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.actions.act_window,name:base.open_module_tree
#: model:ir.ui.menu,name:base.menu_module_tree
msgid "Installed Modules"
msgstr "Kurulumuş Modüller"
msgstr "Kurulmuş Modüller"
#. module: base
#: code:addons/base/res/res_users.py:170
@ -15598,7 +15615,7 @@ msgstr ""
#. module: base
#: model:res.partner.category,name:base.res_partner_category_2
msgid "Prospect"
msgstr "Muhtemel"
msgstr "Beklenti"
#. module: base
#: model:ir.module.module,shortdesc:base.module_stock_invoice_directly